Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D I M P O R T A N T E S
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O R T A N T E S
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la
documentation qui accompagne le produit.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.
1) Lisez ces instructions.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conservez ces instructions.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para
que reemplace el enchufe obsoleto.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux
broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité.
Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire
remplacer.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des
prises secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para
evitar lesiones por volcadura.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors
du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use
durante períodos prolongados de tiempo.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les
fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été
exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la
fiche du cordon secteur de la prise.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet
aparato a la lluvia o la humedad.
appareil aux intempéries ou à l'humidité.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes
avant de le retirer du Rack.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur
le produit.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de
antes de tocar / sustituir las válvulas.
remplacer les lampes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
W I C H T I G E A N W E I S U N G E N Z U I H R E R S I C H E R H E I T
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero,
avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del
prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel
materiale informativo che accompagna il prodotto.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.
1) Leggere queste istruzioni.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend
installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern,
Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der
veralteten Steckdose an einen Elektriker.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine
polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con
messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina
grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo
fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa
obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in
particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal
costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per
evitare lesioni causate dal ribaltamento.
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder
gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen
oder Tischen. Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das
gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen
führt.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di
lunghi periodi di inutilizzo.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza
quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di
alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo,
dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo
caduto).
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz
zu trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo
di alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e
operabile.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
apparecchio alla pioggia o all’umidità.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und
achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt
werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation
und Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che
nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta
aerazione e il raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere
tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal
rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se
presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in
grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso
è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli
di volume.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel
einstellen oder nachregeln.
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS:
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte
Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem
Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt
angegeben ist.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile)
-
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o
esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono
essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene
collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire
solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul
prodotto.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla
Vakuumröhren berühren/ersetzen.
raffreddare.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
安 全 にご 使 用 いただくため に
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻
の閃光のシンボルは、人
に電気ショックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の
危険」が製品のケース内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重
要
な操作方法およびメンテ
ナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
以下の説明をお読みください。
本 説 明 書 を 保 存してください。
警告にはすべて注意してください。
使用方法にはすべて従ってください。
本装置は水の近くでは使用しないでください。
清
掃 は 、乾 い た 布 で の み 行 っ てく だ さ い 。
通 気 孔 は ふ さ が な い で く だ さ い 。製 造 元 の 手 順 書 に 従 って 設 置 してく
ださい。
8)
9)
ラジエーター、ヒート レジスター、調理用コンロ、音
イア等の、熱を発する機器の近くには設置しないでください。
極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。
極性プラグは二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接
響用アンプリファ
地型プラグには、二つのブレードに加えて接
地プロングがあります。幅
の広いブレードまたは3番目のプロングは、安全用です。プラグがコン
セントに合わないときは、電気技師に相談して旧式のコンセントを付
け 替えてください。
10) 電 源
コ ー ド が 踏 ま れ た り 、特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置
から出てくる箇 所で ねじ れ な いように保 護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してくだ
さい。
12) カード、スタンド、三 脚 、ブラケット、テ ーブル は 、メーカー
指定のもの、または装置と共に販売されているもののみ
を使 用してください。カートをご使 用の場 合は、カートと
装置を一緒に移動させるとき、転倒によって怪我をされな
いようご注意ください。
13) 稲妻
電 源 をプラグから 抜 いてください。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナン スサービス要員に依頼
してください。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例え
ば次のような場合に必要となります: 電源コードまたはプラグが損
傷した場合、装置の中に液体がこぼれて入ったり、ものが落ちて入った
りした場合、装置が雨や湿気にさらされた場合、装置が正常に動作し
ない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグを
A C コンセントから 抜 いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてくださ
い。
が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置の
17) 警告 - 火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿
気
にさらさ な いようにしてください。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶など
の水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにしてくださ
い。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背
後に少なくと
も 15.5 cm のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かな
いようにしてください。
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は、配線そ
の他をユニットの側面
から離しておいてください。また、ラックのケー
ス からユ ニットを取り出す 前 に ユ ニットを2分 間 冷 却 させ てくだ さ い。
アンプリファイヤー 、ラウドスピーカ ー システムとイヤフォン/ ヘッド フォン( 必
21)
22)
要
な場合)は、非常に大きな音
圧レベルを生成し、一時的または恒 久的な聴
因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定
と調 整には 注 意 が 必 要です。
FCC Part 15 適合宣 言(デジタル製品、規定の通り) – Part 15.21: 順守の責 任を持つ団体
によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器を操作する権限を
覚のダメージの原
無効にする場合があります。注意: 製造者
は機器に施された未認証の改造によって引き
起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責 任を有しません。この種
の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合があります。
23) 警告 - 安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリ
ー(バッテリーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご
注意ください: * バッテリーおよび/またはバッテリーが入った製
品は、太陽光線、火、等の過度の熱にはさらさないでください。* バ
ッテリーの接
るときは、説明書または製品上に記載されたものと同じか、同等の種
類のバッテリーのみを使用してください。
続/交換方法を誤ると、爆発の危険性があります。交換す
24) 注意 –
真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくだ
さい。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Fender Rumble™ 100
6
Your new Rumble™ 100 delivers world-class
Fender® tone and quality:
• Deltacomp™ adaptive limiter virtually
eliminates power-amp distortion for clear
tone and punchy response
• All front panel controls and jacks
• HEADPHONES jack for private listening
Fender® amplifiers are the result of over 50 years
of experience and dedication that our engineers
and countless musicians have gained in
recording studios and on stages around the
world.
• 4-band EQUALIZER and MID SCOOP tone
controls
• LINE OUT jack for output to sound reinforce-
ment or recording equipment
• CD IN RCA input jacks for use with a portable
CD or tape player, drum machine, etc.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
• Piezo horn for crisp highs
Front Panel Functions
1. INPUT – Plug your bass guitar in here.
8. POWER AMP IN – Connect this jack to the
output of an external effects device.
2. PASSIVE/ACTIVE - Selects pickup type
(sensitivity). Press in for active preamps
(–6dB attenuation).
9. HEADPHONES – Output jack for standard
stereo or mono headphones. Using this jack
automatically disconnects the speaker.
3. MID SCOOP – Mid-frequency cut; empha-
sizes bass and treble tones.
10. LINE LEVEL - Adjusts the output level of the
LINE OUT jack.
Button OUT
Button IN
bypasses Mid Scoop
activates Mid Scoop
11. LINE OUT - Balanced XLR jack for output to
sound reinforcement/recording equipment.
4. VOLUME – Adjusts the loudness of the
amplifier.
5. EQUALIZER – Adjusts tone in 4 frequency
bands. Each knob provides up to 15 dB of
cut or boost with the center “0” position
having no effect on the signal.
12. GROUND LIFT - Disconnects the LINE OUT
ground connection (pin-1) which may
reduce noise levels.
13. POWER INDICATOR – Illuminates when the
unit is ON.
6. CD IN – RCA input jacks for use with a
portable CD or tape player, drum machine,
etc. These input jacks are not affected by
the amplifier’s volume or tone controls.
Adjust the signal at the source.
14. POWER SWITCH – This switch turns the
unit ON and OFF.
7. PRE AMP OUT – Connect this jack to the
input of an external effects device.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
RUMBLE 100 (2x10)
PR 559
7
MODEL:
RUMBLE 100 (1x15)
TYPE:
PR 559
PART NUMBER:
(120 V, 60 Hz)
2315700900
2315701900
2315703900
2315704900
2315705900
2315706900
2315707900
2315709900
2315600910
2315601910
2315603910
2315604910
2315605910
2315606910
2315607910
2315609910
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) UK
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
——————————————————————————————————————————
POWER REQUIREMENTS:
230 W
<—
POWER OUTPUT (@ 1 kHz):
100 W R.M.S. at <2% THD
92 W R.M.S. at <.02% THD
<—
<—
RATED LOAD IMPEDANCE:
INPUT IMPEDANCE
4 Ω
<—
INSTRUMENT:
CD IN:
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)
100 k Ω
<—
<—
FULL POWER SENSITIVITY
INSTRUMENT:
POWER AMP IN:
CD IN:
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)
750 mV
1.1 V
<—
<—
<—
(VOLUME knob
@
10,
EQ knobs @ 0 and MID-
SCOOP button OUT)
EQUALIZATION RANGE
BASS:
LOW MID:
HIGH MID:
TREBLE:
15 dB at 50 Hz
15 dB at 330 Hz
15 dB at 1.6 kHz
15 dB at 8 kHz
<—
<—
<—
<—
EFFECTS LOOP
SEND IMPEDANCE:
RETURN IMPEDANCE:
1 k Ω
18 k Ω
<—
<—
——————————————————————————————————————————
SPEAKER COMPLEMENT:
DIMENSIONS
Two 10" 8Ω Special Design
speakers, One Piezo Horn
One 15" 4Ω Special Design
speaker, One Piezo Horn
HEIGHT:
WIDTH:
DEPTH:
21.5" (54.6 cm)
24" (61 cm)
14.5" (36.8 cm)
25 in (63.5 cm)
21 in (53.3 cm)
13 in (33.0 cm)
WEIGHT:
64 lb (29 kg)
60 lb (27.2 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Fender Rumble™ 100
8
El nuevo Rumble™ 100 proporciona la calidad y
el sonido líder de Fender®:
• Todos los conectores y controles del panel
frontal
• Conector para HEADPHONES para sesiones
privadas
• Limiter adaptable Deltacomp™ que elimina
casi por completo la distorsión del
amplificador principal, lo que permite
obtener una respuesta potente y un sonido
nítido.
• Controles de tono de MID SCOOP y
ECUALIZADOR de 4 bandas
• Conector de LINE OUT para la salida de
equipos de grabación o equipos para
reforzar el sonido
• Conectores CD IN RCA para su utilización con
un reproductor de casete o CD portátil, una
caja de ritmos, etc.
Los amplificadores Fender® son el resultado de
más de 50 años de dedicación y experiencia de
ingenieros y músicos adquirida en grabaciones
en estudio y actuaciones en directo en todo el
mundo.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
Funciones del panel frontal
1. INPUT (ENTRADA): Conecte aquí su bajo.
8. POWER AMP IN: Conector para la salida de
un dispositivo de efectos externo.
2. PASSIVE/ACTIVE: Debe estar hacia afuera
para la mayoría de los bajos (PASIVA). Debe
estar pulsado hacia dentro para bajos con
preamplificador, -6dB (ACTIVA).
9. HEADPHONES: Conector de salida para
auriculares mono o estéreo estándar. Al
utilizar este conector, el altavoz se des-
conecta automáticamente.
10. LINE LEVEL: Permite ajustar el nivel de
salida del conector de salida LINE OUT.
3. MID SCOOP: Reducción de las frecuencias
medias, acentúa los tonos graves y agudos.
Botón
HACIA FUERA
Botón pulsado
HACIA DENTRO
ignora la
11. LINE OUT: Conector de salida con balance
XLR para salida a equipos de grabación o
equipos para reforzar el sonido.
12. GROUND LIFT: Permite desconectar la
conexión de tierra de LINE OUT (clavija 1)
para reducir los niveles de ruido.
reducción de medios
activa la reducción
de medios
4. VOLUME: Ajusta el volumen del amplifi-
cador.
5. ECUALIZADOR: Ajusta el tono en 4 bandas
de frecuencia. Cada botón proporciona un
máximo de 15 dB de recorte o aumento en
la señal. La posición central “0” no produce
ningún efecto en la señal.
13. INDICADOR DE ENCENDIDO: Se ilumina
cuando la unidad está encendida.
14. POWER: Este interruptor permite encender
o apagar la unidad.
6. CD IN: Conectores de entrada RCA para su
utilización con un reproductor de casete o
CD portátil, una caja de ritmos, etc. Los
controles de volumen y tono del amplifi-
cador no afectan a estos conectores de
entrada. Ajuste la señal en la fuente de
sonido.
7. PRE AMP OUT: Conector para la entrada de
un dispositivo de efectos externo.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
9
RUMBLE 100 (2x10)
RUMBLE 100 (1x15)
PR 559
PR 559
TIPO:
NÚMERO DE PIEZA:
2315700900
2315701900
2315703900
2315600910
2315601910
2315603910
(120 V, 60 Hz)
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) UK
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
2315704900
2315604910
2315705900
2315605910
2315706900
2315606910
2315707900
2315607910
2315709900
2315609910
——————————————————————————————————————————
230 W
<—
CONSUMO DE CORRIENTE:
100 W R.M.S. at <2% THD
<—
POTENCIA DE SALIDA (@ 1 kHz):
92 W R.M.S. at <.02% THD
<—
4 Ω
<—
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL:
IMPEDANCIA DE ENTRADA
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)
100 k Ω
<—
<—
INSTRUMENT:
CD IN:
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)
750 mV
1.1 V
<—
<—
<—
SENSIBILIDAD A TODA POTENCIA
INSTRUMENT:
ENTRADA DE AMPLIFICADOR PRINCIPAL:
botón VOLUME a 10,
CD IN:
botones del ecualizador a 0
y botón MID SCOOP hacia afuera
15 dB at 50 Hz
15 dB at 330 Hz
15 dB at 1.6 kHz
15 dB at 8 kHz
<—
<—
<—
<—
NIVEL DE ECUALIZACIÓN
BAJO:
MEDIO BAJO:
MEDIO ALTO:
ALTO:
1 k Ω
18 k Ω
<—
<—
BUCLE DE EFECTOS
IMPEDANCIA DE ENVÍO:
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
——————————————————————————————————————————
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:
DIMENSIONES
speakers, One Piezo Horn speaker, One Piezo Horn
Two10" 8Ω Special Design One 15" 4Ω Special Design
ALTO:
ANCHO:
FONDO:
21.5" (54.6 cm)
25 in (63.5 cm)
24" (61 cm)
21 in (53.3 cm)
14.5" (36.8 cm)
13 in (33.0 cm)
PESO:
64 lb (29 kg)
60 lb (27.2 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Fender Rumble™ 100
10
Le nouvel amplificateur Rumble™ 100 vous
permet de bénéficier de la qualité et du son
Fender® de renommée mondiale :
• Limiter flexible Deltacomp™ per-mettant
d’obtenir un son clair et fort, car elle élimine
la distorsion de l’amplificateur de puissance
• Tous les boutons et toutes les prises sont sur
le panneau avant
Les amplificateurs Fender® sont le fruit de plus
de 50 ans de travail et d’expérience acquis par
nos ingénieurs et d’innombrables musiciens
dans les studios d’enregistrement et lors de
tournées mondiales.
• Prise HEADPHONES pour des sessions
d’écoute silencieuses
• ÉGALISEUR 4 bandes et réglage des MID
SCOOP
Fender®, The Sound That Creates Legends.
• LINE OUT jack pour des appareils d’enregis-
trement ou de renforcement du son
• Prises jack CD IN RCA à utiliser avec un
lecteur de CD ou de cassettes portatif, une
boîte à rythme, etc.
Fonctions du panneau avant
1. IN – Branchez votre basse ici.
8. POWER AMP IN – Prise à connecter à la
prise de sortie d’un processeur d’effets
externe.
9. HEADPHONES – Prise de sortie pour des
casques standard stéréo ou mono. En
connectant cette prise jack, vous décon-
nectez le haut-parleur.
10. LINE LEVEL – Règle le niveau de sortie à la
prise jack LINE OUT.
11. LINE OUT – Sortie jack XLR équilibrée pour
les appareils d’enregistrement ou de
mixage.
2. PASSIVE/ACTIVE – Prise de sortie pour la
plupart des basses (PASSIVE). Interrupteur
en position enfoncée pour basses avec
préamplificateur, -6dB (ACTIVE).
3. MID SCOOP – Permet de couper les
médiums afin de mettre en valeur les graves
et les aigus.
Bouton en
position OUT
Bouton en
La fonction Mid-
Scoop est désactivée
La fonction Mid-
Scoop est activée
position IN
12. GROUND LIFT – Déconnecte la mise à terre
(pin-1) LINE OUT; ce qui peut réduire les
bruits parasites.
13. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE
TENSION) – S’allume lorsque l’appareil est
en marche.
14. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) – Cet
interrupteur permet de mettre l’appareil
sous et hors tension.
4. VOLUME – Permet de régler l’intensité de
l’amplificateur.
5. EQUALIZER – Permet de régler la tonalité
en 4 bandes de fréquence. Chaque bouton
permet de couper ou d’augmenter de
15 dB, la position centrale « 0 » n’ayant
aucun effet sur le signal.
6. CD IN – Prises jack d’entrée RCA à utiliser
avec un lecteur de CD ou de cassettes
portatif, une boîte à rythme, etc. Ces prises
jack d’entrée ne sont pas affectées par le
volume de l’amplificateur ou les potentio-
mètres de réglage du son. Réglez le signal à
la source.
7. PRE AMP OUT – Prise à connecter à la prise
d’entrée d’un processeur d’effets externe.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
11
RUMBLE 100 (2x10)
RUMBLE 100 (1x15)
PR 559
PR 559
TYPE :
(120 V, 60 Hz)
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) UK
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
2315700900
2315600910
2315601910
2315603910
2315604910
2315605910
2315606910
2315607910
2315609910
NUMÉRO DE PIÈCE :
2315701900
2315703900
2315704900
2315705900
2315706900
2315707900
2315709900
——————————————————————————————————————————
230 W
<—
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
100 W R.M.S. at <2% THD
<—
PUISSANCE DE SORTIE (@ 1 kHz):
92 W R.M.S. at <.02% THD
<—
4 Ω
<—
TAUX DE CHARGE D’IMPÉDANCE :
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)
<—
IMPÉDANCE D’ENTRÉE
INSTRUMENT :
100 k Ω
<—
CD IN :
SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAXIMALE
Bouton VOLUME sur 10,
boutons EQ sur 0 et
bouton MID SCOOP en position OUT
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)
<—
<—
<—
INSTRUMENT :
POWER AMP IN :
750 mV
1.1 V
CD IN :
15 dB at 50 Hz
<—
<—
<—
<—
GAMME D’ÉGALISATION
BASSES :
BASSES/MÉDIUMS :
AIGUS/MÉDIUMS :
AIGUS :
15 dB at 330 Hz
15 dB at 1.6 kHz
15 dB at 8 kHz
1 k Ω
<—
<—
BOUCLE D’EFFETS
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS :
DIMENSIONS
IMPÉDANCE D’ENVOI :
IMPÉDANCE DE RETOUR :
18 k Ω
——————————————————————————————————————————
Two10" 8Ω Special Design
One 15" 4Ω Special Design
speaker, One Piezo Horn
speakers, One Piezo Horn
HAUTEUR :
LARGEUR :
25 in (63.5 cm)
21 in (53.3 cm)
21.5" (54.6 cm)
24" (61 cm)
PROFONDEUR :
14.5" (36.8 cm)
13 in (33.0 cm)
POIDS :
64 lb (29 kg)
60 lb (27.2 kg)
Les spécifications du produit sont susceptibles de changer sans préavis.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Fender Rumble™ 100
12
Il nuovo Rumble™ 100 offre il tono e la qualità
Fender® famosi in tutto il mondo:
• Limiter adattiva Deltacomp™ per eliminare
praticamente ogni distorsione
dell’amplificatore di potenza ed avere una
risposta energica dai toni chiari
• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore
• Jack per le cuffie, per l’ascolto privato
• Equalizzatore a 4 bande e controlli di tono
MID SCOOP
Gli amplificatori Fender® sono il risultato di oltre
50 anni di dedizione ed esperienza raccolta in
tutto il mondo dai nostri tecnici e dai nostri
musicisti negli studi di registrazione e nell’ese-
cuzione live.
• Jack LINE OUT per la connessione all’attrez-
zatura di registrazione o di amplificazione
• Jack di ingresso RCA CD IN per l’uso con
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di
basi ritmiche, ecc.
Fender®, The Sound That Creates Legends.
Funzioni del pannello anteriore
1. INPUT – Collegare qui il basso.
2. PASSIVE/ACTIVE – Non premuto (PASSIVE)
per la maggioranza dei bassi. Premuto,
8. POWER AMP IN – Collegare questo jack
all’uscita di un dispositivo effetti esterno.
9. HEADPHONES – Jack di uscita per cuffie
standard stereo o mono. L’uso di questo
jack disabilita automaticamente lo speaker.
10. LINE LEVEL – Regola il livello di uscita del
jack LINE OUT.
–6dB (ACTIVE) per
preamplificatore.
i
bassi con
3. MID SCOOP – Taglia le medie frequenze;
potenzia i toni bassi e quelli alti.
Pulsante NON PREMUTO
Mid Scoop
non attivo
Mid Scoop
attivo
11. LINE OUT – Jack XLR bilanciato per l’uscita
all’attrezzatura di registrazione
amplificazione.
o
di
Pulsante PREMUTO
12. GROUND
LIFT
–
Disconnette
la
connessione a terra di LINE OUT (pin 1) che
può ridurre i livelli di rumore.
13. SPIA DI ALIMENTAZIONE – Si illumina
quando l’unità è accesa.
14. INTERRUTTORE POWER – Questo inter-
ruttore consente di accendere e spegnere
l’unità.
4. VOLUME – Regola il volume dell’amplifi-
catore.
5. EQUALIZZATORE – Regola il tono in quattro
bande di frequenza. Ogni manopola regola
fino a 15 dB; nessun effetto in posizione
centrale «0».
6. CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore
di basi ritmiche, ecc. Questi jack di ingresso
non risentono dei controlli di volume o di
tono dell’amplificatore. Regolare il segnale
alla sorgente.
7. PRE AMP OUT – Collegare questo jack
all’ingresso di un dispositivo effetti esterno.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifiche
13
RUMBLE 100 (2x10)
PR 559
RUMBLE 100 (1x15)
PR 559
TIPO:
(120 V, 60 Hz)
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) UK
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
2315700900
2315600910
2315601910
2315603910
2315604910
2315605910
2315606910
2315607910
2315609910
NUMERO DI PARTE:
2315701900
2315703900
2315704900
2315705900
2315706900
2315707900
2315709900
——————————————————————————————————————————
230 W <—
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:
POTENZA IN USCITA (@ 1 kHz):
100 W R.M.S. at <2% THD
92 W R.M.S. at <.02% THD
<—
<—
4 Ω
<—
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE:
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in) <—
IMPEDENZA DI INGRESSO
INSTRUMENT:
100 k Ω
<—
CD IN:
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)
<—
<—
<—
SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA INSTRUMENT:
manopola VOLUME a 10,
750 mV
POWER AMP IN:
manopole EQUAL. a 0,
1.1 V
CD IN:
pulsante MID SCOOP non premuto
15 dB at 50 Hz
<—
<—
<—
<—
INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE
BASSI:
15 dB at 330 Hz
MEDI BASSI:
MEDI ALTI:
ALTI:
15 dB at 1.6 kHz
15 dB at 8 kHz
1 k Ω
<—
<—
LOOP EFFETTI
IMPEDENZA DI MANDATA:
IMPEDENZA DI RITORNO:
18 k Ω
——————————————————————————————————————————
Two10" 8Ω Special Design One 15" 4Ω Special Design
COMPLEMENTO SPEAKER:
DIMENSIONI
speakers, One Piezo Horn
speaker, One Piezo Horn
25 in (63.5 cm)
21.5" (54.6 cm)
ALTEZZA:
LARGHEZZA:
PROFONDITÀ:
24" (61 cm)
21 in (53.3 cm)
13 in (33.0 cm)
14.5" (36.8 cm)
64 lb (29 kg)
60 lb (27.2 kg)
PESO:
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Fender Rumble™ 100
14
Ihr neuer Rumble™ 100 liefert Ihnen den
Weltklasse-Fender®-Sound und die bewährte
Fender-Qualität:
tragbaren CD-Player, Kassettenrecorder,
Drum-Computer usw.
• Deltacomp™ Adaptive limiter zur Ver-
meidung von Endstufenverzerrung und für
die Erzeugung eines klaren, satten Sounds
• Sämtliche Regler und Buchsen an der Front-
seite
• Kopfhöreranschluss
Sessions
für
geräuschlose
Fender®-Verstärker sind das Ergebnis von
50 Jahren intensiver Arbeit und der Erfahrung,
die unsere Techniker und unzählige Musiker
weltweit im Studio und auf der Bühne
gesammelt haben.
• 4-Band-EQUALIZER und MID SCOOP-
Klangregler
• LINE OUT – Buchse für die Ausgabe an ein
Aufnahmegerät oder Mischpult
Fender®, The Sound That Creates Legends.
• CD IN
–
RCA-Anschlussbuchsen für
Bedienleiste auf der Verstärkervorderseite
1. INPUT – Anschlussbuchse für den Bass.
8. POWER AMP IN – Anschluss an die
Ausgangsbuchse eines externen Effekt-
gerätes.
2. PASSIVE/ACTIVE – Für passive Baßgitarren
nicht drücken. (PASSIVE). Für Baßgitarren
mit aktiven Vorverstärkern drücken,–6dB
(ACTIVE).
9. HEADPHONES – Anschlussbuchse für
Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei Verwen-
dung dieser Buchse wird der interne Laut-
sprecher automatisch abgeschaltet.
3. MID SCOOP – Mitten-Dämpfung; betont
Bässe und Höhen.
10. LINE LEVEL – Regelt den Ausgangspegel
der LINE OUT-Buchse.
11. LINE OUT – Symmetrische XLR-Buchse für
Taste nicht gedrückt
Taste gedrückt
umgeht Mid Scoop
aktiviert Mid Scoop
die
Ausgabe
an
ein
4. VOLUME – Regelt die Lautstärke des
Verstärkers.
Aufnahmegerät/Mischpult.
12. GROUND LIFT – Unterbricht die Erdung
(Pin-1) der LINE OUT-Buchse was den
Rauschpegel reduzieren kann.
13.POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn
das Gerät eingeschaltet ist.
5. EQUALIZER
–
Regelt den Klang in
4 Frequenzbereichen. Mit jedem der Regler
kann der Frequenzbereich um bis zu 15 dB
angehoben bzw. gedämpft werden. Be-
findet er sich in der Mittelposition (0), wird
das Signal nicht beeinflusst.
14. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- (ON)
und Ausschalten (OFF) des Verstärkers.
6. CD IN
–
RCA-Anschlussbuchsen für
tragbaren CD-Player, Kassettenrecorder,
Drum-Computer usw. Diese Eingangs-
buchsen werden nicht von den Lautstärke-
oder Klangreglern des Verstärkers be-
einflusst. Das Signal muss an der ent-
sprechenden Quelle eingestellt werden.
7. PRE AMP OUT – Anschluss an die
Eingangsbuchse eines externen Effekt-
gerätes.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
15
RUMBLE 100 (2x10)
RUMBLE 100 (1x15)
TYP:
PR 559
PR 559
ARTIKELNUMMER:
2315601910
2315603910
2315604910
(120 V, 60 Hz)
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) UK
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
2315700900
2315600910
231
23157
23157
57
0
1
9
0
3
9
00
0
4
9
2315605910
2315705900
2315706900
2315606910
2315707900
2315607910
2315609910
2315709900
——————————————————————————————————————————
STROMVERSORGUNG:
230 W
<—
<—
AUSGANGSLEISTUNG: (@ 1 kHz):
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ:
100 W R.M.S. at <2% THD
92 W R.M.S. at <.02% THD
<—
4 Ω
<—
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in) <—
EINGANGSIMPEDANZ
INSTRUMENT:
100 k Ω
<—
CD IN:
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)
<—
<—
<—
EMPFINDLICHKEIT BEI
INSTRUMENT:
ENDSTUFENEINGANG:
CD IN:
750 mV
VOLLER LEISTUNG
(VOLUME-Regler auf 10,
1.1 V
EQ-Regler auf 0 und
MID SCOOP-Regler nicht gedrückt)
15 dB at 50 Hz
<—
<—
<—
<—
KLANGREGELUNG
TIEFEN:
TIEFE MITTEN:
HOHE MITTEN:
HÖHEN:
15 dB at 330 Hz
15 dB at 1.6 kHz
15 dB at 8 kHz
1 k Ω
<—
<—
EFFECTS LOOP
AUSGANGSIMPEDANZ:
EINGANGSIMPEDANZ:
18 k Ω
——————————————————————————————————————————
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:
ABMESSUNGEN
Two10" 8Ω Special Design
One 15" 4Ω Special Design
speakers, One Piezo Horn
speaker, One Piezo Horn
HÖHE:
BREITE:
TIEFE:
21.5" (54.6 cm)
25 in (63.5 cm)
24" (61 cm)
21 in (53.3 cm)
14.5" (36.8 cm)
13 in (33.0 cm)
GEWICHT:
64 lb (29 kg)
60 lb (27.2 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Fender Rumble™ 100
16
Rumble™ 100
CD
SCOOP
11.
12.
13.
14.
CD
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
RUMBLE 100 (2x10)
RUMBLE 100 (1x15)
PR 559
PR 559
(120 V, 60 Hz)
(110 V, 60 Hz) TW
(240 V, 50 Hz) AUS
(230 V, 50 Hz) UK
(220 V, 50 Hz) ARG
(230 V, 50 Hz) EUR
(100 V, 50 Hz) JPN
(220 V, 60 Hz) ROK
2315700900
2315701900
2315703900
2315704900
2315705900
2315706900
2315707900
2315709900
2315600910
2315601910
2315603910
2315604910
2315605910
2315606910
2315607910
2315609910
——————————————————————————————————————————
230 W
<—
100 W R.M.S. at <2% THD
92 W R.M.S. at <.02% THD
<—
<—
4 Ω
<—
718 k Ω (128 k Ω PASSIVE/ACTIVE in)
100 k Ω
<—
<—
50 mV (100 mV PASSIVE/ACTIVE in)
750 mV
1.1 V
<—
<—
<—
15 dB at 50 Hz
15 dB at 330 Hz
15 dB at 1.6 kHz
15 dB at 8 kHz
<—
<—
<—
<—
1 k Ω
18 k Ω
<—
<—
——————————————————————————————————————————
Two10" 8Ω Special Design
speakers, One Piezo Horn
One 15" 4Ω Special Design
speaker, One Piezo Horn
21.5" (54.6 cm)
24" (61 cm)
14.5" (36.8 cm)
25 in (63.5 cm)
21 in (53.3 cm)
13 in (33.0 cm)
64 lb (29 kg)
60 lb (27.2 kg)
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
✧
✧
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件部件名称
铅
(PB)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚
(Part Name)
(Cr6+)
(PBB)
(PBDE)
部分电子元件
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
部分机器加工金属部件
部分其他附属部件
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.
RFC: IMF870506R5A Hecho en Indonesia. Servicio de Cliente: 001-8665045875
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender® and Rumble® are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved.
P/N 061558 REV C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|