Fellowes Laminator Cosmic2 125 User Manual

Personal Laminator  
3
4
3
4
Please read these instructions before use.  
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.  
Lea estas instrucciones antes del usarlo.  
E
F
S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMINATOR CONTROLS  
I
A
H
D
3
4
F
E
G
B
C
3
4
QUICK START GUIDE  
2
4
3
1
3
3
4
4
5
8
6
7
4
4
3
3
4
3
3
4
11  
10  
12  
9
3
4
3
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
ENGLISH  
LAMINATOR CONTROLS  
A
B
C
D
E
On / off switch  
Standby button & LED  
Pouch selection buttons ( , 3 Mil, 4 Mil)  
Release lever (  
Carry handle  
F
Pouch / document entry slot  
Entry support shelf  
Pouch / document exit  
Cooling system vents  
G
H
I
)
CAPABILITIES  
Performance  
Technical Data  
Entry width  
125 = 12.5” / 318mm  
95 = 9.5” / 240mm  
Voltage / Frequency / Current(Amps) 125 = 110-120V AC, 60Hz, 4.2A  
95 = 110-120V AC, 60Hz, 3.5A  
Pouch thickness (min)  
Pouch thickness (max)  
Warm up time (estimate)  
Cool down time  
Lamination speed (+/- 5%)  
Number of rollers  
3 Mil (per side)  
4 Mil (per side)  
5-6 minutes  
60-90 minutes  
approx. 12”/min (fixed speed)  
2
Light & beep  
Wattage  
125 = 480 Watts  
95 = 430 Watts  
125 = 4.3” x 22.4” x 6.1”  
95 = 4.3” x 17.7” x 5.7”  
125 = 4.4lb  
95 = 3.7lb  
Dimensions (HxWxD)  
Net weight  
Max document thickness  
(laminating capacity)  
.040” / 1 mm  
Ready indication  
Release lever  
Clear Path / Anti-jam engine  
Cold lamination  
Yes  
Yes  
Yes  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE  
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible socket.  
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall socket.  
DO ensure the machine is on a stable surface.  
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.  
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.  
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.  
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.  
DO NOT exceed the machines quoted performance.  
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final laminations.  
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.  
DO keep the machine away from heat and water sources.  
DO turn off the machine after each use.  
DO unplug the machine when not in use for an extended period.  
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.  
DO keep away from pets, while in use.  
DO NOT allow children to use this machine without adult supervision.  
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper clips).  
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets, ultrasounds etc) on hot  
settings.  
DO NOT laminate with self-adhesive pouches on hot settings.  
DO NOT laminate an empty pouch.  
DO ensure self-adhesive pouches are only used with the cold setting.  
FEATURES & TIPS  
‘Safe Start’ function  
Always put the item to be laminated into the appropriate sized pouch.  
Always test laminate with a similar size and thickness before final process.  
When switched on, the machine has a default ‘Safe Start’ function which is  
set to the cold pouch setting. You may select other hot temperature settings if  
required. The machine will warm-up and alert the user when it is ready.  
Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch centered  
and touching the leading sealed edge. Ensure the pouch is not too large for  
the item.  
‘Release’ function  
To remove or re-align a pouch during lamination, activate the release lever  
located at the rear of the machine. The pouch can only be removed from the  
entry slot when the lever is activated.  
If required, trim excess material from around the item after lamination and  
cooling.  
For best results, use Fellowes ® brand pouches:  
3 Mil and 4 Mil.  
When working with different pouch thickness’ (temperature settings) it is  
recommended to first start with the thinnest pouches.  
For self-adhesive (cold pouches) only use the cold setting.  
This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-free  
mechanism.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING UP THE LAMINATOR  
1.  
Ensure the machine is on a stable surface.  
Plug the machine into an easily accessible main socket.  
3.  
2. Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine to allow  
items to pass through freely.  
HOW TO LAMINATE  
4. Switch the power on (located at the rear of the machine).  
Place the document into the open pouch. Ensure the document is centered  
against the sealed edge. Use the appropriate pouch size for the document.  
9.  
The ‘Safe Start’ function will automatically select the cold setting.  
5.  
Ensure the pouch enters the machine sealed edge first. Keep the pouch straight  
and central within the slot, not on an angle. Use the entry markings as a  
guide.  
10.  
For cold lamination, select the cold setting only.  
6.  
7.  
For hot lamination, choose the pouch thickness setting as required. The ‘Wait’  
symbol will flash during warm-up or cool-down periods.  
11. Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. To prevent jamming  
remove the pouch immediately. Place pouch on to a flat surface to cool. Take  
care when handling a hot pouch.  
When the machine is ready, the flashing ‘Wait’ symbol will stop flashing and  
remain on. A signal will sound.  
8.  
To release a pouch during lamination, activate the release lever located at the  
rear of the machine. Gently pull pouch out of machine.  
12.  
NEED HELP?  
Let our experts help you with a solution.  
Customer Service... www.fellowes.com  
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible cause  
Solution  
No control panel illumination  
Machine not switched on  
Item may be too thick to laminate  
Switch on machine at rear next to plug inlet and at the wall socket  
Check pass through thickness is correctly selected and pass through again  
Pouch does not completely seal the item  
Temperature setting may be incorrect  
Check pouch thickness is correctly selected and pass through again  
Check pouch thickness is correctly selected and pass through again  
Pouch has waves or bubbles  
Pouch is lost in the machine  
Temperature setting may be incorrect  
Pouch is jammed  
Pouch was used ‘open end’ first  
Pouch was not centered on entry  
Pouch was not straight upon entry  
Empty pouch was used  
Operate the release lever and pull out the item by hand  
Jamming  
Pouch is damaged after lamination  
Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test and clean rollers  
STORAGE & CLEANING  
Switch off the machine at the wall. Allow the machine to cool. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents or flammable materials to  
polish the machine. Cleaning sheets can be used with the machine. When the machine is warm – run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For  
optimum performance, it is recommended that cleaning sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order codes #5320603)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FRANÇAIS  
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE  
A
B
C
D
E
Interrupteur Marche / Arrêt  
Bouton Veille & DEL  
Boutons de sélection des pochettes ( , 3 Mil, 4 Mil)  
Levier de libération (  
Poignée de transport  
F
Logement d'entrée des pochettes / documents  
Étiquette de support d'entrée  
Sortie des pochettes / documents  
G
H
I
)
Orifices de ventilation du système de refroidissement  
CAPACITÉS  
Performance  
Plastification à froid  
Oui  
Largeur d'entrée  
125 = 12.5 po / 318 mm  
95 = 9,5 po / 240 mm  
3 Mil (par côté)  
4 Mil (par côté)  
5-6 minutes  
60-90 minutes  
env. 12 po/min (vitesse fixe)  
2
Spécifications techniques  
Tension / Fréquence / Courant (Ampères)125 = 110-120 V CA, 60 Hz, 4,2A  
95 = 110-120 V CA, 60 Hz, 3,5A  
Épaisseur des pochettes (min)  
Épaisseur des pochettes (max)  
Temps d'échauffement (estimé)  
Temps de refroidissement  
Vitesse de plastification (+/- 5 %)  
Nombre de rouleaux  
Courant  
125 = 480 Watts  
95 = 430 Watts  
125 = 4,3 po x 22,4 po x 6,1 po  
95 = 4,3 po x 17,7 po x 5,7 po  
125 = 4,4 lb  
Dimensions (HxLxP)  
Poids net  
Indication Prêt  
Voyant & bip  
95 = 3,7 lb  
Levier de libération  
Moteur de chemin dégagé /  
anti-bourrage  
Oui  
Épaisseur maximale des documents  
(capacité de plastification)  
0,040 po / 1 mm  
Oui  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR  
- La machine est réservée à un usage à l'intérieur. Brancher la machine dans une prise électrique facilement accessible.  
- Pour éviter tout risque d'électrocution - ne pas utiliser l'appareil près de l'eau, ne pas renverser d'eau sur l'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise murale.  
IL FAUT s'assurer que l'appareil soit sur une surface stable.  
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et ajuster l'appareil avant de  
plastifier les documents finaux.  
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d'alimentation en contact avec des surfaces chaudes.  
IL NE FAUT PASlaisser pendre le cordon d'alimentation des armoires ou des étagères.  
IL NE FAUT PAS utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé.  
IL NE FAUT PAS tenter d'ouvrir ou de réparer l'appareil.  
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement citées de l'appareil.  
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine sans la supervision d'un  
adulte.  
IL NE FAUT PAS plastifier des objets coupants ou métalliques (ex : agrafes, trombones).  
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur (ex : billets, ultratsons, etc.)  
sur des supports chauds.  
IL NE FAUT PAS plastifier à l'aide de poches auto-adhésives sur des supports chauds.  
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.  
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.  
IL FAUT garder l'appareil loin de toutes sources de chaleur et d'eau.  
IL FAUT éteindre l'appareil après chaque usage.  
IL FAUT débrancher l'appareil quand il n'est pas utilisé pour une période prolongée.  
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l'utilisation avec des réglages appropriés.  
IL FAUT garder l'appareil loin des animaux domestiques quand il est utilisé.  
IL FAUT s'assurer que les poches auto-adhésives ne sont utilisées qu'avec le réglage froid.  
CARACTÉRISTIQUES & CONSEILS  
Fonction « Démarrage sécurisé »  
Placez toujours l'article à plastfier dans une pochette de taille appropriée.  
Lorsqu'elle est activée, la machine possède une fonction de démarrage sécurisé  
par défaut qui est définie sur le réglage Froid. Vous pouvez choisir des réglages de  
température chaude au besoin. La machine chauffe et avertit l'utilisateur lorsqu'elle  
est prête.  
Faites toujours un essai de plastification avec les mêmes dimensions et épaisseur  
avant de procéder avec les documents finaux.  
Préparez la pochette et l'article à plastifier. Placez l'article au centre de la pochette et  
appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-vous que la pochette n'est pas trop grande  
pour l'article.  
Fonction « Libération »  
Pour retirer ou réaligner une pochette en cours de plastification, utilisez le levier de  
libération situé à l'arrière de la machine. La pochette ne peut être retirée du loge-  
ment d'entrée que lorsque ce levier est actionné.  
Si nécessaire, coupez le matériel excédentaire autour du document après la plastifi-  
cation et le refroidissement.  
Pour de meilleurs résultats, utilisez les pochettes de marque Fellowes® :  
3 Mil et 4 Mil.  
Lorsque vous travaillez avec des pochettes d'épaisseurs différentes (nécessitant des  
températures différentes), il est recommandé de commencer par les pochettes les  
plus fines.  
Pour les pochettes auto-adhésives (à froid), utilisez exclusivement le réglage froid.  
Cette machine n'a pas besoin de carton transporteur pour plastifier. Il s'agit d'un  
mécanisme sans carton transporteur.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DE LA PLASTIFIEUSE  
1.  
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.  
Branchez l'appareil dans une prise électrique facilement accessible.  
3.  
9.  
2. Vérifiez qu'il y ait suffisamment d'espace libre (20 po minimum) derrière la  
machine pour permettre les articles de passer librement.  
COMMENT PLASTIFIER  
4.  
Mettez en marche (interrupteur situé à l'arrière de l'appareil).  
Placez le document dans la pochette ouverte. Assurez-vous que le document  
est bien placé contre le bord scellé. Utilisez une pochette de la taille adaptée  
au document.  
5. La fonction de démarrage sécurisé sélectionne automatiquement le réglage  
à froid.  
10. Assurez-vous que la pochette entre dans la machine par le bord scellé en  
premier. Gardez la pochette droite et bien centrée dans l'ouverture, et non  
pliée. Utilisez les marquages d'entrée comme guide.  
Pour la plastification à froid, sélectionnez le réglage froid uniquement.  
6.  
7.  
Pour la plastification à chaud, choisissez le paramètre d'épaisseur de pochette  
requis. Le symbole « Patienter » clignote pendant le temps de réchauffement  
et de refroidissement.  
11. À la sortie, la pochette plastifiée peut être chaude et souple. Pour éviter les  
bourrages, retirez immédiatement la pochette. Placez la pochette sur une  
surface plate et laissez-la refroidir. Soyez prudent lorsque vous manipulez une  
pochette chaude.  
8.  
Lorsque la machine est prête, le symbole « Patienter » cesse de clignoter et  
reste allumé. Un signal sonore est audible.  
Pour retirer une pochette en cours de plastification, utilisez le levier de libéra-  
tion situé à l'arrière de la machine. Tirez doucement la pochette hors de la  
machine.  
12.  
VOUS AVEZ BESOIN D'AIDE ?  
Laissez nos experts vous aider avec une solution.  
Service clientèle... www.fellowes.com  
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à l'arrière du couvercle pour les coordonnés.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Mettez la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur situé à l'arrière,  
près de la prise d'alimentation, et assurez-vous que le cordon d'alimentation  
est relié à la prise murale  
Pas d'éclairage du panneau de commande  
Machine hors tension  
Il est possible que l'objet soit trop épais Vérifiez que l'épaisseur est correctement sélectionnez et renouvelez  
pour être plastifié  
l'opération  
La pochette ne scelle pas complètement l'objet  
Le réglage de température n'est peut-  
être pas correct  
Vérifiez que l'épaisseur de pochette est correctement sélectionnée et  
renouvelez l'opération  
La pochette présente des ondulations ou des  
bulles d'air  
Le réglage de température n'est peut-  
être pas correct  
Vérifiez que l'épaisseur de pochette est correctement sélectionnée et  
renouvelez l'opération  
La pochette s'est égarée dans la machine  
La pochette a provoqué un bourrage  
La pochette a été insérée côté ouvert en  
avant  
Actionnez le levier de libération et retirez l'objet à la main  
La pochette n'était pas centrée à l'entrée  
La pochette n'était pas droite à l'entrée  
Une pochette vide a été utilisée  
Bourrage  
La pochette est endommagée après la  
plastification  
Rouleaux endommagés ou adhésif sur  
les rouleaux  
Passez des feuilles de nettoyage dans la machine pour tester et nettoyer les  
rouleaux  
ENTREPOSAGE & NETTOYAGE  
Débranchez la machine de la prise murale. Attendre que la machine se refroidisse. L'extérieur de la machine peut être nettoyé avec un linge humide. N'utilisez pas de solvants  
ou de matières inflammables pour nettoyer l'appareil. Des feuilles de nettoyage peuvent être utilisées avec l'appareil. Quand la machine est chaude - insérez les feuilles de  
nettoyage dans celle-ci pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser régulièrement des feuilles de nettoyage sur la  
machine. (Codes de commande des feuilles de nettoyage N° 5320603)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
ESPAÑOL  
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA  
A
B
C
D
E
Interruptor de encendido/apagado  
Botón de espera y LED  
Botones de selección de bolsa ( , 3 Mil, 4 Mil)  
F
Ranura de entrada de bolsa / documento  
Bandeja de soporte de entrada  
Salida de bolsa / documento  
G
H
I
Palanca de liberación (  
Asa de desplazamiento  
)
Aberturas del sistema de enfriamiento  
CARACTERÍSTICAS  
Rendimiento  
Información técnica  
Ancho de entrada  
125 = 12,5” / 318 mm  
95 = 9,5” / 240 mm  
3 Mil (por lado)  
Tensión / Frecuencia / Corriente (Amperios) 125 = 110-120V CA, 60Hz, 4,2A  
95 = 110-120V CA, 60Hz, 3,5A  
Grosor de la bolsa (mínimo)  
Grosor de la bolsa (máximo)  
Potencia  
125 = 480 vatios  
95 = 430 vatios  
4 Mil (por lado)  
Tiempo de calentamiento (estimado) 5 a 6 minutos  
Dimensiones (ancho x profundidad x altura) 125 = 4,3” x 22,4” x 6,1”  
95 = 4,3” x 17,7” x 5,7”  
Tiempo de enfriamiento  
Velocidad de plastificado (+/- 5%)  
Número de rodillos  
60 a 90 minutos  
aprox. 12”/min. (velocidad fija)  
2
Peso neto  
125 = 4,4 lb  
95 = 3,7 lb  
Indicador de Listo  
Palanca de liberación  
Clear Path / motor antiatasco  
Plastificado en frío  
Luz y señal sonora  
Grosor máximo del documento  
(capacidad de plastificado)  
Sí  
Sí  
Sí  
0,040” / 1 mm  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA  
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.  
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de alimentación o el tomacorriente.  
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una superficie estable.  
PRUEBE el plastificado en hojas de desecho y configure la máquina antes del  
plastificado final.  
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plastificar.  
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.  
APAGUE la máquina después de cada uso.  
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a ser utilizada por un  
período prolongado.  
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración apropiada.  
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté utilizando.  
ASEGÚRESE de usar las bolsas autoadhesivas con la configuración en frío única-  
mente.  
NO deje el cable de alimentación en contacto con superficies calientes.  
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.  
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.  
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.  
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.  
NO permita que los niños utilicen esta máquina sin la supervisión de un adulto.  
NO plastifique artículos afilados o de metal (p. ej., grapas, clips para papeles).  
NO plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, ultrasonidos, etc.) en  
configuraciones en caliente.  
NO plastifique con bolsas autoadhesivas en configuraciones en caliente.  
NO plastifique una bolsa vacía.  
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS  
Función ‘Safe Start’  
Esta máquina no necesita un transporte para plastificar. Es un mecanismo  
sin transporte.  
Cuando está encendida, la máquina posee una función por defecto 'Safe  
Start', que se programa con la configuración de bolsa en frío. Puede selec-  
cionar otras configuraciones de temperatura en caliente si es necesario. La  
máquina empezará con el proceso de calentamiento y le avisará al usuario  
cuando esté lista.  
Siempre coloque el documento a plastificar en la bolsa de tamaño adec-  
uado.  
Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor similares antes del  
proceso final.  
Función ‘Release’  
Para quitar o volver a alinear una bolsa durante el plastificado, accione la  
palanca de liberación que se encuentra ubicada en la parte posterior de la  
máquina. La bolsa se podrá retirar de la ranura de entrada únicamente  
cuando la palanca esté accionada.  
Prepare la bolsa y el artículo a plastificar. Coloque el objeto centrado en la  
bolsa, tocando el extremo cerrado de la misma. Asegúrese de que la bolsa  
no sea demasiado grande para el objeto.  
Si es necesario, retire el exceso de material alrededor del objeto tras el  
plastificado y el enfriamiento.  
Para obtener mejores resultados, utilice las bolsas Fellowes®:  
3 Mil y 4 Mil.  
Cuando trabaje con diferentes grosores de bolsa (configuraciones de tem-  
peratura), se recomienda comenzar primero con las bolsas más delgadas.  
Para las bolsas autoadhesivas (en frío) utilice únicamente la configuración  
en frío.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURAR LA PLASTIFICADORA  
1.  
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.  
Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.  
3.  
9.  
2. Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás de la  
máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.  
CÓMO PLASTIFICAR  
4. Encienda la máquina (el interruptor de encendido está ubicado en la parte  
Coloque el documento en la bolsa abierta. Asegúrese de que el documento  
esté centrado contra el extremo sellado. Use el tamaño de bolsa adecuado  
para el documento.  
posterior de la máquina).  
5. La función ‘Safe Start’ seleccionará en forma automática la configuración en  
frío.  
10. Asegúrese de que la bolsa entre a la máquina con el extremo sellado primero.  
Mantenga la bolsa derecha y centrada dentro de la ranura, no en forma  
diagonal. Use las marcas de entrada como guía.  
Para el plastificado en frío, seleccione la configuración en frío únicamente.  
6.  
7.  
Para el plastificado en caliente, seleccione la configuración de grosor de bolsa,  
según sea necesario. El símbolo ‘Wait’ parpadeará durante los períodos de  
calentamiento o enfriamiento.  
Cuando sale, la bolsa plastificada puede estar caliente y blanda. Para prevenir  
un atasco, retire inmediatamente la bolsa. Coloque la bolsa en una superficie  
lisa para que se enfríe. Tenga cuidado cuando manipule una bolsa caliente.  
11.  
Cuando la máquina esté lista, el símbolo ‘Wait’ dejará de parpadear, la luz  
quedará fija y sonará una alerta.  
Para retirar una bolsa durante el plastificado, accione la palanca de liberación  
que se encuentra ubicada en la parte posterior de la máquina. Retire la bolsa  
de la máquina con cuidado.  
12.  
8.  
¿NECESITA AYUDA?  
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.  
Servicio de Atención al Cliente... www.fellowes.com  
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los detalles de contacto.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Posible causa  
Solución  
Encienda la máquina en la parte posterior junto a la entrada del cable y al  
tomacorriente de la pared  
El panel de control no se ilumina  
La máquina no está encendida  
Es posible que el artículo sea demasiado  
grueso para ser plastificado  
Revise que el grosor esté correctamente seleccionado y páselo de nuevo  
La bolsa no sella el artículo por completo  
La configuración de temperatura puede Revise que el grosor de la bolsa esté correctamente seleccionado y páselo de  
ser incorrecta nuevo  
La configuración de temperatura puede Revise que el grosor de la bolsa esté correctamente seleccionado y páselo de  
La bolsa tiene ondas o burbujas  
ser incorrecta  
nuevo  
La bolsa se ha perdido en la máquina  
La bolsa está atascada  
Se introdujo primero el ‘extremo abierto’  
de la bolsa  
La bolsa no estaba bien centrada cuando  
se la introdujo en la máquina  
Accione la palanca de liberación y retire el artículo con la mano  
Atascos  
La bolsa no estaba derecha cuando se la  
introdujo en la máquina  
Se utilizó una bolsa vacía  
Después del plastificado, la bolsa queda  
dañada  
Los rodillos están dañados o tienen  
adhesivo  
Pase toallitas limpiadoras por la máquina para comprobar el correcto  
funcionamiento y la limpieza de los rodillos  
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA  
Desconecte la máquina del tomacorriente. Deje enfriar la máquina. Se puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes ni materia-  
les inflamables para limpiar la máquina. Se pueden utilizar toallitas limpiadoras en la máquina. Cuando la máquina esté todavía caliente, pase las toallitas por la máquina  
para limpiar los residuos de los rodillos. Para un desempeño óptimo, se recomienda que las toallitas limpiadoras se usen regularmente para limpiar la máquina. (Toallitas  
limpiadoras - código de pedido #5320603)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY  
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to  
register your product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found  
listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants  
all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date  
of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period,  
your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the  
defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. Any  
implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular purpose, is hereby limited  
in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no event shall Fellowes be liable for  
any consequential damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and conditions of  
this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or conditions may be  
required by local law. For more details or to obtain services under this warranty, please contact Fellowes  
or your dealer.  
Fellowes garantit que toutes les pièces de la plastifieuse sont exemptes de toute défectuosité  
de matériel et de fabrication pendant 2 ans à compter de la date d’achat par le consommateur initial.  
Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul recours sera la réparation ou  
le remplacement de la pièce défectueuse, et ce, à la discrétion et aux frais de Followes. Cette garantie  
ne couvre pas les cas de mauvais usage, mauvaise manipulation ou réparation non autorisée. Toute  
garantie implicite, y compris la qualité marchande ou l’adaptation à un usage particulier, est limitée  
dans sa durée à la période de garantie appropriée, tel qu’établi ci-dessus. En aucun cas, Fellowes ne  
sera tenue responsable pour tout dommage consécutif ou accessoire attribuable à ce produit. Cette  
garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pourriez avoir d’autres droits légaux différents  
de cette garantie. La durée, les modalités et conditions de cette garantie sont valables dans le monde  
entier, sauf dans le cas de différentes limites, restrictions ou conditions qui peuvent être requises par  
les lois d’intérêt local. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir des services sous cette  
garantie, veuillez contacter Fellowes ou votre concessionnaire.  
Fellowes garantiza durante 2 años desde la fecha de compra del consumidor original que  
todas las partes de la plastificadora carecen de defectos materiales y de fabricación. Si durante dicho  
período de garantía se observase que alguna pieza es defectuosa, la única y exclusiva solución será  
la reparación o sustitución gratuita de la misma, a discreción y por cuenta de Fellowes. Esta garantía  
no cubrirá en caso de abuso, mala utilización o reparación no autorizada. Toda garantía implícita,  
incluida la de comerciabilidad o idoneidad para un fin concreto, queda limitada por la presente a la  
duración del período de garantía pertinente establecido más arriba. En ningún caso, Fellowes se hará  
responsable de cualquier daño consecuente atribuible a este producto. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos. Es posible que le asistan otros derechos legales además de los de esta garantía.  
La duración, términos y condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto cuando  
las leyes locales puedan exigir limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más  
detalles o para obtener los servicios previstos en esta garantía, comuníquese con Fellowes o con su  
distribuidor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC CLASS B NOTICE  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radi-  
ate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more  
of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
CANADA CLASS B NOTICE - AVIS CANADA, CLASSE B  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
MODIFICATIONS  
Any modifications made to this device that are not approved by Fellowes may void the authority granted to the user by the FCC and/or by Industry Canada  
to operate this equipment.  
Toutes modifications apportées à ce dispositif et non approuvées par Fellowes annuleront le droit accordé à l’utilisateur par le FCC et/ou par Industrie  
Canada de faire fonctionner cet équipement.  
Fellowes  
Australia  
Benelux  
+61-3-8336-9700  
+31-(0)-76-523-2090  
+1-905-475-6320  
Malaysia  
+60-(0)-35122-1231  
+48-(22)-205-2100  
+7-(495)-228-14-03  
+65-6221-3811  
Polska  
Canada  
Deutschland  
España / Portugal  
France  
Russia  
+49-(0)-5131-49770  
+ 34 902 33 55 69  
+33-(0)-1-78-64-91-00  
+39-71-730041  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
+44-(0)-1302-836836  
+1-630-893-1600  
Italia  
Japan  
+81-(0)-3-5496-2401  
+82-(0)-2-3462-2844  
Korea  
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600  
fellowes.com  
Australia  
Polska  
Italia  
Canada  
Singapore  
Korea  
Deutschland  
Benelux  
Russia  
France  
China  
United Kingdom  
Japan  
España  
United States  
2011 Fellowes, Inc. Part No. 405072  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Automobile Parts 16211 MBN 640 User Manual
ELAN Home Systems Speaker PSP6 User Manual
Elation Professional Work Light TVL625 User Manual
Excalibur electronic Home Safety Product H522 User Manual
EZQuest DVD Player DVD Duplication User Manual
Ford Automobile 2010 Ranger User Manual
FujiFilm Camcorder 16109884 User Manual
Garmin Bicycle Accessories 190 00839 08 User Manual
GE Clothes Dryer 500A280P013 User Manual
GE Washer 113D5497P183 User Manual