Fellowes Chipper 72Ct User Manual

®
POWERSHRED 72Ct  
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν  
Please read these instructions before use.  
Do not discard: keep for future reference.  
Läs dessa anvisningar innan du använder  
apparaten.  
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.  
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική  
αναφορά.  
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.  
Lire ces instructions avant utilisation.  
Ne pas jeter : conserver pour référence  
ultérieure.  
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.  
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig  
henvisning.  
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.  
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.  
Lea estas instrucciones antes de usarlo.  
No las deseche: guárdelas para tenerlas como  
referencia.  
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.  
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.  
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.  
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.  
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.  
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.  
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau  
durchlesen.  
Vennligst les nøye igjennom denne  
bruksanvisningen før bruk.  
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme  
aufheben.  
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.  
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!  
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-  
yagként való jövőbeni használatra.  
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.  
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na  
przyszłość  
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo  
manuale di istruzioni.  
Leia estas instruções antes da utilização.  
Conservare il manuale per consultarlo secondo le  
necessità.  
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.  
Перед началом эксплуатации обязательно  
прочтите данную инструкцию.  
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните  
ее для последующего использования.  
Deze instructies voor gebruik lezen.  
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen  
raadplegen.  
Quality Office Products Since 1917  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVANCED PRODUCT FEATURE  
Turbo Jam Release™  
Exclusive Turbo Jam Release™ button  
powers through jams  
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com  
PRODUCT MAINTENANCE  
OILING SHREDDER  
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS  
"MMꢀDSPTTꢆDVUꢀTISFEEFSTꢀSFRVJSFꢀPJMꢀGPSꢀQFBLꢀQFSGPSNBODFꢂꢀ*GꢀOPUꢀPJMFEꢁꢀBꢀ  
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when  
shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we  
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.  
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions, the  
sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.  
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).  
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE  
TO CLEAN THE SENSORS  
3
1
2
3
1
2
4
12  
12  
Turn off and unplug  
shredder  
Locate Auto-start  
infrared sensor  
Dip cotton swab in  
rubbing alcohol  
6TJOHꢀDPUUPOꢀTXBCꢁꢀXJQFꢀ  
away any contamination  
from the paper sensors  
Set to Reverse (R)  
2-3 seconds  
Set to Off (O)  
*Apply oil  
across entry  
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long  
nozzle container such as Fellowes 35250  
TROUBLESHOOTING  
Paper jam: Either press Reverse (R) and remove paper or follow Turbo Jam Release™ instructions below  
Door open: Make sure bin is pushed in  
Overheat: Wait 40 minutes for motor to cool down  
Paper jam: Set to Off (O) and empty bin. Replace bin and follow the procedures below.  
1
3
2
12  
3FEVDFꢀQBQFSꢀRVBOUJUZꢀUPꢀ  
an acceptable amount and  
refeed into paper entry  
Press and hold  
Turbo Jam  
Release™ Button  
If jam has not cleared,  
press and hold Reverse  
(R) for 1 second  
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially  
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of TPMEꢀCZꢀBOꢀBVUIPSJ[FEꢀSFTFMMFSꢂꢀ"/:ꢀ*.1-*&%ꢀ8"33"/5:ꢁꢀ*/$-6%*/(ꢀ5)"5ꢀ0'ꢀ.&3$)"/5"#*-*5:ꢀ  
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free 03ꢀ'*5/&44ꢀ'03ꢀ"ꢀ1"35*$6-"3ꢀ163104&ꢁꢀ*4ꢀ)&3&#:ꢀ-*.*5&%ꢀ*/ꢀ%63"5*0/ꢀ50ꢀ5)&ꢀ"113013*"5&ꢀ  
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original 8"33"/5:ꢀ1&3*0%ꢀ4&5ꢀ'035)ꢀ"#07&ꢂꢀ*OꢀOPꢀFWFOUꢀTIBMMꢀ'FMMPXFTꢀCFꢀMJBCMFꢀGPSꢀBOZꢀDPOTFRVFOUJBMꢀ  
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.  
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different  
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage MJNJUBUJPOTꢁꢀSFTUSJDUJPOTꢁꢀPSꢀDPOEJUJPOTꢀNBZꢀCFꢀSFRVJSFEꢀCZꢀMPDBMꢀMBXꢂꢀ'PSꢀNPSFꢀEFUBJMTꢀPSꢀUPꢀPCUBJOꢀ  
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or service under this warranty, please contact us or your dealer.  
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Modèle 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
LÉGENDE  
A. Insertion du document  
G
H.  
D. Fenêtre  
H. Coupe-circuit de sécurité et voyants lumineux  
C.  
B. Trappe de sécurité pour E. Interrupteur  
R
O
1. Arrière  
2. ARRÊT  
CD/cartes de crédit  
C. Corbeille amovible  
d’alimentation  
1. ARRÊT  
2. MARCHE  
F. Voir les consignes  
de sécurité  
D.  
ꢀꢀ *ꢀ ꢍꢂꢀ%ÏNBSSBHFꢀBVUPNBUJRVFꢀ WFSUꢃ  
4. Turbo Jam ReleaseTM (rouge)  
5. Porte ouverte (rouge)  
6. Surchauffe (rouge)  
G. Poignée  
CARACTÉRISTIQUES  
Détruit : papier, cartes de crédit, agrafes, trombones, CD/DVD et publicités importunes  
Maximum :  
feuilles par cycle.......................................................................................................... 12*  
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*  
Largeur de fente d'insertion ................................................................................. 240 mm  
Ne détruit pas :ꢀMFTꢀÏUJRVFUUFTꢀBVUPDPMMBOUFTꢁꢀMFꢀQBQJFSꢀFOꢀDPOUJOVꢁꢀMFTꢀUSBOTQBSFOUTꢁꢀMFTꢀ  
KPVSOBVYꢁꢀMFꢀDBSUPOꢁꢀMFTꢀEPDVNFOUTꢀMBNJOÏTꢁꢀMFTꢀEPTTJFSTꢁꢀMFTꢀSBEJPHSBQIJFTꢀOJꢀMFTꢀQMBTUJRVFTꢀ  
BVUSFTꢀRVFꢀDFVYꢀNFOUJPOOÏTꢀDJꢆEFTTVTꢀ  
*A4 (70 g), à 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A ; du papier plus dense, l’humidité ou une  
UFOTJPOꢀBVUSFꢀRVFꢀMBꢀUFOTJPOꢀOPNJOBMFꢀQFVWFOUꢀSÏEVJSFꢀMBꢀDBQBDJUÏꢂꢀ5BVYꢀEꢇVUJMJTBUJPOꢀ  
RVPUJEJFOTꢀNBYJNVNꢀSFDPNNBOEÏTøꢈꢀꢉꢅꢅꢀGFVJMMFTøꢊꢀꢄꢋꢀDBSUFTꢀCBODBJSFTꢀꢊꢀꢌꢅꢀ$%  
Format de coupe papier :  
coupe croisée............................................................................................. 4 mm x 38 mm  
12  
feuilles par cycle.  
AVERTISSEMENT :  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !  
tꢀ -FTꢀJOTUSVDUJPOTꢀEꢇVUJMJTBUJPOꢀFUꢀEFꢀNBJOUFOBODFꢀBJOTJꢀRVFꢀMFTꢀFYJHFODFTꢀ  
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du  
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*  
tꢀ $FꢀEFTUSVDUFVSꢀQPTTÒEFꢀVOꢀJOUFSSVQUFVSꢀEꢇBMJNFOUBUJPOꢀ &ꢃꢀRVJꢀEPJUꢀÐUSFꢀFOꢀ  
position MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, placer l’interrupteur  
en position ARRÊT (O). Cette action arrête le destructeur immédiatement.  
tꢀ 5FOJSꢀMFTꢀFOGBOUTꢀFUꢀMFTꢀBOJNBVYꢀËꢀMꢇÏDBSUꢀEFꢀMBꢀNBDIJOFꢂꢀ5FOJSꢀMFTꢀNBJOTꢀËꢀ  
distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension  
et le débrancher s’il n’est pas utilisé.  
tꢀ ²WJUFSꢀEFꢀUPVDIFSꢀMFTꢀMBNFTꢀEFꢀDPVQFꢀNJTFTꢀËꢀOVꢀTPVTꢀMBꢀUÐUFꢀEFꢀEFTUSVDUJPOꢂ  
tꢀ -FꢀEFTUSVDUFVSꢀEPJUꢀÐUSFꢀCSBODIÏꢀËꢀVOFꢀQSJTFꢀNVSBMFꢀBWFDꢀMBꢀUFOTJPOꢀFUꢀ  
MꢇJOUFOTJUÏꢀJOEJRVÏFTꢀTVSꢀMꢇÏUJRVFUUFꢂꢀ-BꢀQSJTFꢀEPJUꢀÐUSFꢀJOTUBMMÏFꢀQSÒTꢀEFꢀ  
l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur  
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.  
tꢀ (BSEFSꢀMFTꢀDPSQTꢀÏUSBOHFSTꢀ HBOUTꢁꢀCJKPVYꢁꢀWÐUFNFOUTꢁꢀDIFWFVYꢁꢀFUDꢂꢃꢀËꢀMꢇÏDBSUꢀEFTꢀ  
ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer  
l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer.  
tꢀ 3*426&ꢀ%ꢇ*/$&/%*&ꢀoꢀ/Fꢀ1"4ꢀEÏUSVJSFꢀMFTꢀDBSUFTꢀEFꢀW”VYꢀÏRVJQÏFTꢀEFꢀQVDFTꢀ  
sonores ou de piles.  
tꢀ /FꢀKBNBJTꢀTFꢀTFSWJSꢀEꢇBÏSPTPMTꢁꢀEFꢀMVCSJGJBOUTꢀËꢀCBTFꢀEFꢀQÏUSPMFꢀOJꢀEꢇBVUSFTꢀ  
produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air  
comprimé sur le destructeur.  
tꢀ 1PVSꢀVOꢀVTBHFꢀËꢀMꢇJOUÏSJFVSꢀVOJRVFNFOUꢂ  
tꢀ %ÏCSBODIFSꢀMFꢀEFTUSVDUFVSꢀBWBOUꢀEFꢀQSPDÏEFSꢀBVꢀOFUUPZBHFꢀPVꢀËꢀMꢇFOUSFUJFOꢂ  
tꢀ Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le  
destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.  
DESTRUCTION DE BASE  
PAPIER, CARTE ou CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
ou  
Fonctionnement en continu : 20  
minutes au maximum  
Brancher et mettre  
l’interrupteur  
d’alimentation en  
position MARCHE (I)  
Insérer le papier  
bien droit dans  
l’entrée papier et  
le lâcher  
À la fin de la destruction,  
appuyer sur ARRÊT (O).  
Mettre en  
fonctionnement  
BVUPNBUJRVFꢀ *ꢃ  
Pour détruire des CD  
ou des cartes de crédit,  
faire tourner la trappe  
de sécurité pour la  
mettre en place  
Placer le CD/la carte sur le  
bord de la fente, l’insérer  
dans la fente d’insertion de  
la trappe pour CD/cartes et  
le/la lâcher  
REMARQUE : le destructeur tourne  
VOꢀCSFGꢀJOTUBOUꢀBQSÒTꢀDIBRVFꢀDZDMFꢀQPVSꢀ  
EÏHBHFSꢀMꢇFOUSÏFꢂꢀ6OꢀGPODUJPOOFNFOUꢀFOꢀ  
continu de plus de 20 minutes déclenche  
une période de refroidissement de  
40 minutes.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNALITÉ D'APPAREIL PERFECTIONNÉE  
Turbo Jam Release™  
Le bouton exclusif Turbo Jam Release™ button  
facilite l'élimination des bourrages  
Pour de plus amples informations sur toutes les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consultez le site www.fellowes.com  
ENTRETIEN DU PRODUIT  
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE  
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE  
HUILAGE DU DESTRUCTEUR  
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des  
performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir  
une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction  
et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous  
SFDPNNBOEPOTꢀEFꢀHSBJTTFSꢀMFꢀEFTUSVDUFVSꢀËꢀDIBRVFꢀGPJTꢀRVFꢀMBꢀDPSCFJMMFꢀ  
est vidée.  
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.  
5PVUFGPJTꢁꢀEBOTꢀEFꢀSBSFTꢀDBTꢁꢀMFTꢀDBQUFVSTꢀQFVWFOUꢀÐUSFꢀCMPRVÏTꢀQBSꢀEFꢀMBꢀQPVTTJÒSFꢀEFꢀQBQJFSꢀFUꢀ  
entraîner le fonctionnement du moteur même en l’absence de papier. 3FNBSRVFøꢈꢀ%FVYꢀDBQUFVSTꢀEFꢀ  
détection du papier se trouvent au centre de la fente d’insertion du papier.)  
POUR NETTOYER LES CAPTEURS  
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS  
3
1
2
4
1
2
3
12  
12  
²UFJOESFꢀFUꢀEÏCSBODIFSꢀ  
le destructeur  
Repérer le capteur  
infrarouge de démarrage  
BVUPNBUJRVF  
Tremper un coton-tige  
dans de l’alcool à brûler  
Nettoyer toutes les saletés  
des capteurs de papier  
avec le coton-tige  
Maintenir la position  
marche arrière (R) enfoncée  
pendant 2-3 secondes  
Mettre en position  
Arrêt (0)  
*Mettre de l’huile en  
travers de l’insertion  
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur  
à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250  
ATTENTION  
DÉPANNAGE  
Bourrage de papier : Soit appuyer sur Marche arrière (R) et retirer le papier, soit suivre les instructions Turbo Jam Release™ ci-dessous  
Porte ouverte : 7ÏSJGJFSꢀRVFꢀMBꢀDPSCFJMMFꢀFTUꢀFOGPODÏF  
Surchauffe : Patienter 40 minutes pour laisser le moteur refroidir  
Bourrage papier : mettre en position arrêt (O) et vider la corbeille. Remettre la corbeille en place et procéder comme suit.  
1
3
2
12  
3ÏEVJSFꢀMBꢀRVBOUJUÏꢀEFꢀQBQJFSꢀËꢀ  
un nombre de feuilles acceptable  
et l’introduire à nouveau dans la  
fente d’insertion  
Appuyer sur le  
Si le bourrage n'est  
pas éliminé, appuyer  
sur Marche arrière (R)  
pendant 1 seconde  
bouton Turbo Jam  
Release™ et le  
maintenir enfoncé  
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT  
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du  
de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à QBZTꢀEꢇBDIBUꢀEꢇPSJHJOFꢀEVꢀEFTUSVDUFVSꢁꢀBVQSÒTꢀEꢇVOꢀSFWFOEFVSꢀBVUPSJTÏꢂꢀ5065&ꢀ("3"/5*&ꢀ*.1-*$*5&ꢁꢀ  
QBSUJSꢀEFꢀMBꢀEBUFꢀEꢇBDIBUꢀQBSꢀMFꢀDPOTPNNBUFVSꢀJOJUJBMꢂꢀꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUJUꢀRVFꢀMFTꢀMBNFTꢀEFꢀDPVQFꢀEFꢀ :ꢀ $0.13*4ꢀ $&--&ꢀ %&ꢀ $0..&3$*"-*4"5*0/ꢀ 06ꢀ %h"%"15"5*0/ꢀ ®ꢀ 6/ꢀ 64"(&ꢀ 1"35*$6-*&3ꢁꢀ &45ꢀ  
l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant 1"3ꢀ-"ꢀ13²4&/5&ꢀ-*.*5²&ꢀ&/ꢀ%63²&ꢀ®ꢀ-"ꢀ1²3*0%&ꢀ%&ꢀ("3"/5*&ꢀ"113013*²&%²'*/*&$*ꢆ%&4464ꢂꢀ  
une période de 5 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires  
MBꢀQÏSJPEFꢀEFꢀHBSBOUJFꢁꢀWPUSFꢀTFVMꢀFUꢀVOJRVFꢀSFDPVSTꢀTFSBꢀMBꢀSÏQBSBUJPOꢀPVꢀMFꢀSFNQMBDFNFOUꢀEFꢀMBꢀ JNQVUBCMFTꢀËꢀDFꢀQSPEVJUꢂꢀ$FUUFꢀHBSBOUJFꢀWPVTꢀEPOOFꢀEFTꢀESPJUTꢀTQÏDJGJRVFTꢂꢀ-BꢀEVSÏFꢁꢀMFTꢀDPOEJUJPOTꢀ  
QJÒDFꢀEÏGFDUVFVTFꢀTFMPOꢀMFTꢀNPEBMJUÏTꢀFUꢀBVYꢀGSBJTꢀEFꢀ'FMMPXFTꢂꢀ$FUUFꢀHBSBOUJFꢀOFꢀTꢇBQQMJRVFꢀQBTꢀDBTꢀ générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de  
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour  
EVꢀQSPEVJUꢀBWFDꢀVOFꢀBMJNFOUBUJPOꢀÏMFDUSJRVFꢀJOBEÏRVBUFꢀ BVUSFꢀRVFꢀDFMMFꢀSÏQFSUPSJÏFꢀTVSꢀMꢇÏUJRVFUUFꢃꢀ obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.  
ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Modelo 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
COMPONENTES  
A. Entrada del papel  
B. CD/Tarjeta de crédito  
tapa de seguridad  
G
H.  
C.  
D. Ventana  
E. Interruptor de encendido/  
apagado  
H. Interruptor de control y luces indicadoras  
R
O
I
1. Retroceso  
2. APAGADO  
3. Encendido automático (verde)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (rojo)  
5. Puerta abierta (rojo)  
D.  
C. Papelera extraíble  
1. APAGADO  
2. ENCENDIDO  
F. Ver las instrucciones  
de seguridad  
6. Sobrecalentado (rojo)  
G. Manija  
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
Destruye: papel, tarjetas de crédito, grapas, sujetapapeles, CD/DVD y correo basura.  
Máximo:  
Hojas por pasada......................................................................................................... 12*  
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*  
Ancho de entrada de papel................................................................................... 240 mm  
No destruye: FUJRVFUBTꢀBEIFTJWBTꢁꢀQBQFMꢀDPOUJOVPꢀQBSBꢀJNQSFTPSBꢁꢀUSBOTQBSFODJBTꢁꢀ  
periódicos, cartón, laminados, carpetas de archivos, radiografías u otros tipos de plásticos  
además de los mencionados.  
*Papel A4 (70 g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; el papel de gramaje superior, la  
humedad o el uso de un voltaje diferente al indicado puede reducir la capacidad. Tasas  
diarias máximos recomendadas de uso: 800 hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD.  
12 hojas por pasada.  
Tamaño de corte del papel:  
corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 38 mm  
ADVERTENCIA:  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!  
tꢀ &MꢀNBOVBMꢀEFꢀJOTUSVDDJPOFTꢀJODMVZFꢀMPTꢀSFRVJTJUPTꢀEFꢀGVODJPOBNJFOUPꢁꢀ  
mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo antes de  
utilizar las destructoras.  
tꢀ &TUBꢀEFTUSVDUPSBꢀDVFOUBꢀDPOꢀVOꢀJOUFSSVQUPSꢀEFꢀEFTDPOFYJØOꢀEFꢀMBꢀBMJNFOUBDJØOꢀ &ꢃꢀ  
RVFꢀEFCFꢀFTUBSꢀFOꢀMBꢀQPTJDJØOꢀEFꢀ&/$&/%*%0ꢀ *ꢃꢀQBSBꢀRVFꢀMBꢀNÈRVJOBꢀGVODJPOFꢂꢀꢀ  
&OꢀDBTPꢀEFꢀFNFSHFODJBꢁꢀDPMPRVFꢀFMꢀJOUFSSVQUPSꢀFOꢀMBꢀQPTJDJØOꢀEFꢀ"1"("%0ꢀ 0ꢃꢂꢀ  
Esta acción detendrá inmediatamente la destructora.  
tꢀ .BOUFOHBꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢀGVFSBꢀEFMꢀBMDBODFꢀEFꢀOJ×PTꢀZꢀBOJNBMFTꢂꢀ/PꢀBDFSRVFꢀMBTꢀ  
NBOPTꢀBꢀMBꢀFOUSBEBꢀEFꢀQBQFMꢂꢀ"QBHVFꢀPꢀEFTFODIVGFꢀFMꢀFRVJQPꢀDVBOEPꢀOPꢀFTUÏꢀFOꢀ  
tꢀ &WJUFꢀUPDBSꢀMBTꢀDVDIJMMBTꢀFYQVFTUBTꢀTJUVBEBTꢀEFCBKPꢀEFMꢀDBCF[BMꢀEFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢂ  
uso.  
tꢀ -BꢀEFTUSVDUPSBꢀEFCFꢀFTUBSꢀFODIVGBEBꢀFOꢀVOꢀFODIVGFꢀEFꢀQBSFEꢀEFMꢀWPMUBKFꢀZꢀ  
BNQFSBKFꢀJOEJDBEPTꢀFOꢀMBꢀFUJRVFUBꢂꢀ&MꢀFODIVGFꢀEFCFꢀFTUBSꢀJOTUBMBEPꢀDFSDBꢀEFMꢀ  
FRVJQPꢀZꢀTFSꢀEFꢀGÈDJMꢀBDDFTPꢂꢀ/PꢀEFCFOꢀEFꢀVTBSTFꢀDPOꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢀDPOWFSUJEPSFTꢀ  
de energía, transformadores ni cables extensibles.  
tꢀ .BOUFOHBꢀPCKFUPTꢀFYUSB×PTꢀ HVBOUFTꢁꢀKPZBTꢁꢀSPQBꢁꢀDBCFMMPꢁꢀFUDꢂꢃꢀMFKPTꢀEFꢀMBTꢀ  
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,  
active la función de Retroceso (R) para retirarlo.  
tꢀ /PꢀVUJMJDFꢀBFSPTPMFTꢁꢀMVCSJDBOUFTꢀDPOꢀCBTFꢀEFꢀQFUSØMFPꢀVꢀPUSPTꢀQSPEVDUPTꢀ  
JOGMBNBCMFTꢀTPCSFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢀPꢀDFSDBꢀEFꢀFMMBꢂꢀ/PꢀBQMJRVFꢀBJSFꢀBꢀQSFTJØOꢀTPCSFꢀ  
la destructora.  
tꢀ 1&-*(30ꢀ%&ꢀ*/$&/%*0ꢀoꢀ/0ꢀEFTUSVZBꢀUBSKFUBTꢀEFꢀGFMJDJUBDJØOꢀRVFꢀUFOHBOꢀDIJQTꢀEFꢀ  
sonidos o pilas.  
tꢀ 1BSBꢀVTPꢀFOꢀJOUFSJPSFTꢀTPMBNFOUFꢂ  
tꢀ /PꢀVUJMJDFꢀFMꢀFRVJQPꢀTJꢀFTUÈꢀEB×BEPꢀPꢀEFGFDUVPTPꢂꢀ/PꢀEFTNPOUFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢂꢀꢀ/Pꢀ  
DPMPRVFꢀFMꢀFRVJQPꢀDFSDBꢀOJꢀFODJNBꢀEFꢀVOBꢀGVFOUFꢀEFꢀDBMPSꢀPꢀBHVBꢂ  
tꢀ %FTFODIVGFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢀBOUFTꢀEFꢀMJNQJBSMBꢀPꢀEBSMFꢀTFSWJDJPꢀEFꢀNBOUFOJNJFOUPꢂ  
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN  
PAPEL, TARJETA o CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
Funcionamiento continuo: hasta un máximo de  
20 minutos.  
12  
o
NOTA: la destructora funciona brevemente  
después de cada pasada para limpiar la entrada.  
El funcionamiento continuo durante más de  
20 minutos activará el período de enfriamiento  
de 40 minutos.  
Enchufe la destructora  
ZꢀDPMPRVFꢀFMꢀJOUFSSVQUPSꢀ  
en la posición de  
Introduzca el papel  
recto en la entrada  
de papel y suéltelo  
Cuando haya  
UFSNJOBEPꢁꢀ"1"(6&ꢀ  
0ꢃꢀFMꢀFRVJQPꢂ  
Presione Encendido  
automático (I)  
Para destruir los  
Sujete el CD/tarjeta por  
el borde, insértelo en la  
entrada de la tapa para  
CD/tarjeta y suéltelo  
CD o las tarjetas de  
crédito, gire la tapa  
de seguridad para  
colocarla en su lugar  
ENCENDIDO (I).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIÓN AVANZADA DEL PRODUCTO  
Turbo Jam Release™  
El botón exclusivo Turbo Jam Release™  
deshace los atascos más difíciles  
Para obtener más información acerca de las características avanzadas de los productos Fellowes visite www.fellowes.com  
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO  
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO  
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA  
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para  
funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse  
SFEVDJEPꢀFMꢀOÞNFSPꢀEFꢀIPKBTꢀRVFꢀQVFEFOꢀUSJUVSBSꢁꢀQPESÓBꢀBQBSFDFSꢀVOꢀ  
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de  
funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la  
EFTUSVDUPSBꢀDBEBꢀWF[ꢀRVFꢀTFꢀWBDÓFꢀMBꢀQBQFMFSBꢂ  
-PTꢀTFOTPSFTꢀEFꢀEFUFDDJØOꢀEFꢀQBQFMꢀFTUÈOꢀEJTF×BEPTꢀQBSBꢀGVODJPOBSꢀTJOꢀOJOHÞOꢀNBOUFOJNJFOUPꢂꢀ4JOꢀFNCBSHPꢁꢀ  
FOꢀSBSBTꢀPDBTJPOFTꢀMPTꢀTFOTPSFTꢀQPESÓBOꢀCMPRVFBSTFꢀEFCJEPꢀBꢀQPMWPꢀEFꢀQBQFMꢀRVFꢀIBDFꢀRVFꢀFMꢀNPUPSꢀTJHBꢀ  
funcionando aún cuando no haya papel.  
(Nota: en el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel).  
PARA LIMPIAR LOS SENSORES  
3
1
2
4
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES  
12  
1
2
3
12  
Apague y desenchufe  
la destructora.  
Localice el sensor de  
infrarrojos de inicio  
automático.  
Impregne un bastoncillo  
de algodón con alcohol.  
Limpie los sensores de  
papel con el bastoncillo  
de algodón.  
Apáguela (O)  
ꢏ"QMJRVFꢀBDFJUFꢀFOꢀMBꢀ  
entrada  
Mantenga pulsado el botón  
de retroceso ( R ) durante  
2 ó 3 segundos.  
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino  
en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250  
PRECAUCIÓN  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Papel atascado:ꢀ1SFTJPOFꢀ3FUSPDFTPꢀ 3ꢃꢀZꢀTBRVFꢀFMꢀQBQFMꢀPꢀTJHBꢀMBTꢀTJHVJFOUFTꢀJOTUSVDDJPOFTꢀEFMꢀTurbo Jam Release™  
Puerta abierta: Asegúrese de empujar la papelera hasta el lugar correcto  
Sobrecalentado: &TQFSFꢀꢎꢅꢀNJOVUPTꢀIBTUBꢀRVFꢀFMꢀNPUPSꢀTFꢀFOGSÓF  
Papel atascado: apague (O) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y siga los siguientes procedimientos.  
1
3
2
12  
Reduzca la cantidad de papel  
BꢀVOꢀOÞNFSPꢀEFꢀIPKBTꢀRVFꢀTFBꢀ  
aceptable y vuelva a colocarlo  
en la entrada de papel  
Pulse y mantenga  
pulsado el botón  
Turbo Jam Release™  
Si no se deshace el atasco,  
presione y mantenga  
presionado Retroceso (R)  
durante 1 segundo  
GARANTÍA LIMITADA  
(BSBOUÓBꢀMJNJUBEBꢈꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ i'FMMPXFTwꢃꢀHBSBOUJ[BꢀRVFꢀMBTꢀQJF[BTꢀEFꢀMBꢀNÈRVJOBꢀOPꢀQPTFFOꢀ de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o  
EFGFDUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀOJꢀEFꢀNBOPꢀEFꢀPCSBꢀZꢀQSPQPSDJPOBꢀTFSWJDJPꢀZꢀTPQPSUFꢀUÏDOJDPꢀEVSBOUFꢀꢄꢀB×PTꢀBꢀ servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor  
QBSUJSꢀEFꢀMBꢀGFDIBꢀFOꢀRVFꢀFMꢀDPOTVNJEPSꢀPSJHJOBMꢀIBZBꢀBERVJSJEPꢀFMꢀQSPEVDUPꢂꢀꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUJ[BꢀMBꢀ BVUPSJ[BEPꢂꢀ $6"-26*&3ꢀ ("3"/5¶"ꢀ *.1-¶$*5"ꢁꢀ */$-6*%"ꢀ -"ꢀ %&ꢀ $0.&3$*"-*;"$*»/ꢀ 0ꢀ "15*56%ꢀ  
BVTFODJBꢀEFꢀEFGFDUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀZꢀNBOPꢀEFꢀPCSBꢀEFꢀMBTꢀDVDIJMMBTꢀEFꢀDPSUFꢀEFꢀMBꢀNÈRVJOBꢀEVSBOUFꢀ 1"3"6/1301»4*50%&5&3.*/"%0ꢁ26&%"-*.*5"%"103-"13&4&/5&&/46%63"$*»/"-ꢀ  
ꢋꢀB×PTꢀBꢀQBSUJSꢀEFꢀMBꢀGFDIBꢀFOꢀRVFꢀFMꢀDPOTVNJEPSꢀPSJHJOBMꢀIBZBꢀBERVJSJEPꢀFMꢀQSPEVDUPꢂꢀ4JꢀTFꢀFODVFOUSBꢀ $033&410/%*&/5&ꢀ1&3*0%0ꢀ%&ꢀ("3"/5¶"ꢀ&45"#-&$*%0ꢀ"/5&3*03.&/5&ꢂꢀ&OꢀOJOHÞOꢀDBTPꢀ'FMMPXFTꢀ  
BMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEFMBTQJF[BTEVSBOUFFMQFSÓPEPEFHBSBOUÓBꢁMBÞOJDBZFYDMVTJWBꢀ TFSÈꢀSFTQPOTBCMFꢀEFꢀOJOHÞOꢀEB×PꢁꢀEJSFDUPꢀPꢀJOEJSFDUPꢁꢀRVFꢀQVFEBꢀBUSJCVÓSTFMFꢀBꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢂꢀ&TUBꢀ  
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de  
garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija  
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio  
JOEJDBEBꢀFOꢀMBꢀFUJRVFUBꢃꢀPꢀFOꢀDBTPTꢀEFꢀSFQBSBDJØOꢀOPꢀBVUPSJ[BEBꢂꢀ'FMMPXFTꢀTFꢀSFTFSWBꢀFMꢀEFSFDIPꢀ DPOGPSNFꢀBꢀFTUBꢀHBSBOUÓBꢁꢀDPNVOÓRVFTFꢀDPOꢀOPTPUSPTꢀPꢀDPOꢀTVꢀEJTUSJCVJEPSꢂ  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Modell 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
LEGENDE  
A. Papiereinzug  
#ꢂꢀ$%ꢐ,SFEJULBSUFꢀꢀ  
Sicherheitsklappe  
C. Herausziehbarer  
Behälter  
D. Sichtfenster  
E. Netz-Trennschalter  
ꢀꢌꢂꢀ"64  
H. Bedienschalter und Anzeigelampen  
G
H.  
3ꢀ ꢌꢂꢀ3àDLXÊSUT  
0ꢀ ꢄꢂꢀ"64  
*ꢀ ꢍꢂꢀ"VUPꢆ&JOꢀ HSàOꢃ  
4. Turbo Jam ReleaseTM (rot)  
ꢀ ꢋꢂꢀ5àSꢀPGGFOꢀ SPUꢃ  
C.  
2. EIN  
D.  
F. Siehe Sicherheitshinweise  
G. Griff  
6. Überhitzen (rot)  
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).  
LEISTUNGSMERKMALE  
Zerkleinert:ꢀꢀ1BQJFSꢁꢀ,SFEJULBSUFOꢁꢀ)FGULMBNNFSOꢁꢀ#àSPLMBNNFSOꢁꢀ$%Tꢐ%7%TꢀVOEꢀ  
Maximum:  
Werbematerial.  
Blätter pro Arbeitsgang................................................................................................ 12*  
,BSUFOꢀQSPꢀ"SCFJUTHBOH.................................................................................................. 1*  
Papiereinzugsbreite.............................................................................................. 240 mm  
Zerkleinert nicht: ,MFCFFUJLFUUFOꢁꢀ&OEMPTGPSNVMBSFꢁꢀ'PMJFOꢁꢀ;FJUVOHTQBQJFSꢁꢀ,BSUPOꢁꢀ  
-BNJOBUFꢁꢀ"LUFOPSEOFSꢁꢀ3ÚOUHFOBVGOBINFOꢀPEFSꢀ,VOTUTUPGGꢁꢀBV•FSꢀEFOꢀWPSHFOBOOUFOꢀ  
Gegenständen  
*A4 (70 g) Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder  
eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene  
Schnittgröße:  
UÊHMJDIFꢀNBYJNBMFꢀ#FOVU[VOHTSBUFOꢈꢀꢉꢅꢅꢀ#MÊUUFSꢁꢀꢄꢋꢀ,SFEJULBSUFO, 10 CDs.  
12  
Partikelschnitt ........................................................................................... 4 mm x 38 mm  
Blätter pro Arbeitsgang.  
ACHTUNG:  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!  
tꢀ #FUSJFCꢁꢀ8BSUVOHꢀVOEꢀ4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOꢀXFSEFOꢀJOꢀEFSꢀ#FEJFOVOHTBOMFJUVOHꢀ  
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze  
Bedienungsanleitung durch.  
tꢀ %JFTFSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀWFSGàHUꢀàCFSꢀFJOFOꢀ/FU[ꢆ5SFOOTDIBMUFSꢀ &ꢃꢁꢀEFSꢀBVGꢀ&*/ꢀ  
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem  
/PUGBMMꢀEFOꢀ4DIBMUFSꢀBVGꢀ"64ꢀ 0ꢃꢀTUFMMFOꢂꢀ%BEVSDIꢀXJSEꢀEFSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀ  
sofort angehalten.  
tꢀ 7POꢀ,JOEFSOꢀVOEꢀ)BVTUJFSFOꢀGFSOIBMUFOꢂꢀ'JOHFSꢀWPNꢀ1BQJFSFJO[VHꢀGFSOIBMUFOꢂꢀ  
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.  
tꢀ %JFꢀGSFJMJFHFOEFOꢀ.FTTFSꢀVOUFSꢀEFNꢀ4DIOFJELPQGꢀOJDIUꢀCFSàISFOꢂ  
tꢀ 'SFNELÚSQFSꢀꢆꢀ)BOETDIVIFꢁꢀ4DINVDLꢁꢀ,MFJEVOHꢁꢀ)BBSꢀVTXꢂꢀꢆꢀWPNꢀ1BQJFSFJO[VHꢀ  
GFSOIBMUFOꢂꢀ'BMMTꢀFJOꢀ0CKFLUꢀJOꢀEJFꢀPCFSFꢀ½GGOVOHꢀHFSÊUꢁꢀBVGꢀ3àDLXÊSUTꢀ 3ꢃꢀ  
ESàDLFOꢁꢀVNꢀFTꢀSàDLXÊSUTꢀ[VꢀFOUGFSOFOꢂ  
tꢀ %FSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀNVTTꢀBOꢀFJOFꢀ8BOETUFDLEPTFꢀPEFSꢀ#VDITFꢀBOHFTDIMPTTFOꢀ  
sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen.  
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.  
&OFSHJFVNXBOEMFSꢁꢀ5SBOTGPSNBUPSFOꢀPEFSꢀ7FSMÊOHFSVOHTLBCFMꢀEàSGFOꢀNJUꢀ  
diesem Produkt nicht verwendet werden.  
tꢀ ,FJOꢀ"FSPTPMꢁꢀLFJOFꢀ1SPEVLUFꢀBVGꢀ1FUSPMFVNCBTJTꢀVOEꢀLFJOFꢀFOUGMBNNCBSFOꢀ  
(FHFOTUÊOEFꢀBNꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀPEFSꢀJOꢀTFJOFSꢀ/ÊIFꢀWFSXFOEFOꢂꢀ,FJOFꢀ  
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.  
tꢀ #3"/%(&'")3ꢀoꢀ,&*/&ꢀ(MàDLXVOTDILBSUFOꢀNJUꢀ4PVOEDIJQTꢀPEFSꢀ#BUUFSJFOꢀJOꢀ  
den Aktenvernichter geben.  
tꢀ (FSÊUꢀOJDIUꢀWFSXFOEFOꢁꢀXFOOꢀFTꢀCFTDIÊEJHUꢀPEFSꢀEFGFLUꢀJTUꢂꢀ%FOꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀ  
OJDIUꢀBVTFJOBOEFSꢀOFINFOꢂꢀꢀ/JDIUꢀJOꢀEFSꢀ/ÊIFꢀWPOꢀꢆꢀPEFSꢀàCFSꢀꢆꢀ8BTTFSꢀPEFSꢀ  
8ÊSNFRVFMMFOꢀBVGTUFMMFOꢂ  
tꢀ %BSGꢀOJDIUꢀJNꢀ'SFJFOꢀCFOVU[UꢀXFSEFOꢂ  
tꢀ %FOꢀ4UFDLFSꢀWPSꢀEFSꢀ3FJOJHVOHꢀPEFSꢀ8BSUVOHꢀEFTꢀ"LUFOWFSOJDIUFSTꢀIFSBVT[JFIFOꢂ  
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB  
PAPIER, KARTE oder CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
oder  
Dauerbetrieb:  
Bis zu maximal 20 Minutenn  
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem  
Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu  
machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als  
ꢄꢅꢀ.JOVUFOꢀXJSEꢀFJOFꢀ"CLàIM[FJUꢀWPOꢀꢎꢅꢀ.JOVUFOꢀ  
ausgelöst.  
In die Steckdose  
Das Papier gerade  
in den Papiereinzug  
FJOGàISFOꢀVOEꢀ  
loslassen  
%JFꢀ$%ꢐ,BSUFꢀBNꢀ3BOEꢀ 8FOOꢀEBTꢀ;FSLMFJOFSOꢀ  
festhalten, in den CD-/ beendet ist, stellen  
,BSUFOFJO[VHꢀFJOGàISFOꢀ Sie den Schalter auf  
Auf Automatisch-  
Ein (I) stellen  
;VNꢀ;FSLMFJOFSOꢀWPOꢀ  
$%TꢀPEFSꢀ,SFEJULBSUFOꢀ  
die Sicherheitsklappe  
in die entsprechende  
Position drehen  
einstecken und den Netz-  
Trennschalter auf EIN  
(I) stellen  
und loslassen  
"64ꢀ 0ꢃꢂ  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ERWEITERTE GERÄTEFUNKTIONERWEITERTE GERÄTEFUNKTION  
Turbo Jam Release™  
Mit der exklusiven Turbo Jam Release™  
taste lassen sich Papierstaus umgehen  
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen des Produkts von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com  
WARTUNG  
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START  
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS  
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu  
erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren  
#MBUULBQB[JUÊUꢁꢀTUÚSFOEFNꢀ(FSÊVTDIꢀCFJNꢀ;FSLMFJOFSOꢀVOEꢀMFU[UFOEMJDIꢀ  
[VNꢀ"OIBMUFOꢀEFTꢀ"LUFOWFSOJDIUFSTꢀLPNNFOꢂꢀ6NꢀEJFTFꢀ1SPCMFNFꢀ[Vꢀ  
vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des  
Abfallbehälters zu ölen.  
%JFꢀ1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOꢀXVSEFOꢀGàSꢀXBSUVOHTGSFJFOꢀ#FUSJFCꢀLPO[JQJFSUꢂꢀ(FMFHFOUMJDIꢀLÚOOFOꢀEJFꢀ  
Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, und der Motor läuft weiter, selbst wenn kein Papier  
vorhanden ist. (Hinweis: zwei Papiererkennungssensoren befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.)  
REINIGEN DER SENSOREN  
3
1
2
4
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN  
12  
1
2
3
12  
Den Aktenvernichter  
ausschalten und  
den Netzstecker  
herausziehen  
Machen Sie den  
Tauchen Sie einen  
Wattetupfer in  
Reinigungsalkohol  
Wischen Sie mit dem  
Wattetupfer den Schmutz  
von den Papiersensoren ab  
*OGSBSPUꢆ4FOTPSꢀGàSꢀEBTꢀ  
automatische Starten  
ausfindig  
Auf Aus (0) stellen  
*Das Öl am Papiereinzug  
auftragen.  
3àDLXÊSUTCFUSJFCꢀ 3ꢃꢀ  
ESàDLFOꢀVOEꢀꢄꢆꢍꢀ4FLꢂꢀ  
MBOHꢀHFESàDLUꢀIBMUFO  
* Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in  
Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250  
VORSICHT  
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG  
Papierstau:ꢀ&OUXFEFSꢀBVGꢀ3àDLXÊSUTCFUSJFCꢀ 3ꢃꢀESàDLFOꢀVOEꢀ1BQJFSꢀFOUOFINFOꢀPEFSꢀEJFꢀOBDITUFIFOEFꢀTurbo Jam Release™ befolgen  
Tür offen: 1SàGFOꢁꢀPCꢀEFSꢀ"VGGBOHCFIÊMUFSꢀWPMMTUÊOEJHꢀFJOHFTDIPCFOꢀJTU  
Überhitzung: ꢎꢅꢀ.JOVUFOꢀXBSUFOꢁꢀCJTꢀEFSꢀ.PUPSꢀTJDIꢀBCHFLàIMUꢀIBU  
Papierstau: Auf Aus (O) stellen und Abfallbehälter leeren. Abfallbehälter wieder einsetzen und nachstehendes Verfahren befolgen.  
1
3
2
12  
Falls der Stau nicht beseitigt  
JTUꢁꢀ3àDLXÊSUTCFUSJFCꢀ 3ꢃꢀ  
ESàDLFOꢀVOEꢀꢌꢀ4FLꢂꢀMBOHꢀ  
HFESàDLUꢀIBMUFO  
Die Papiermenge verringern  
und eine akzeptable Menge  
erneut in den Papiereinzug  
FJOGàISFO  
Die Turbo Jam  
3FMFBTF™ꢀESàDLFOꢀ  
VOEꢀHFESàDLUꢀIBMUFO  
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE  
#FTDISÊOLUFꢀ(BSBOUJFꢈꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ v'FMMPXFTiꢃꢀHBSBOUJFSUꢁꢀEBTTꢀEJFꢀ(FSÊUFUFJMFꢀGàSꢀFJOFOꢀ;FJUSBVNꢀ BOGBMMFOꢁꢀVNꢀ5FJMFꢀPEFSꢀ%JFOTUMFJTUVOHFOꢀBV•FSIBMCꢀEFTꢀ-BOEFTꢀ[VSꢀ7FSGàHVOHꢀ[VꢀTUFMMFOꢁꢀJOꢀEFNꢀ  
WPO+BISFOBC,BVGEBUVNEVSDIEFO&STULÊVGFSGSFJWPO.BUFSJBMꢆVOE7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOꢀ EFS"LUFOWFSOJDIUFSVSTQSàOHMJDIWPOFJOFNBVUPSJTJFSUFO8JFEFSWFSLÊVGFSWFSLBVGUXPSEFOJTUꢂꢀ  
TJOEꢂꢀ ꢀ 'FMMPXFTꢁꢀ *ODꢂꢀ HBSBOUJFSUꢁꢀ EBTTꢀ EJFꢀ .FTTFSꢀ EFTꢀ (FSÊUTꢀ GàSꢀ FJOFOꢀ ;FJUSBVNꢀ WPOꢀ ꢋꢀ +BISFOꢀ "--&ꢀ 45*--4$)8&*(&/%&/ꢀ ("3"/5*&/ꢁꢀ &*/4$)-*&44-*$)ꢀ %*&ꢀ %&3ꢀ ."3,5(-/(*(,&*5ꢀ 0%&3ꢀ  
BCꢀ ,BVGEBUVNꢀ EVSDIꢀ EFOꢀ &STULÊVGFSꢀ GSFJꢀ WPOꢀ .BUFSJBMꢆꢀ VOEꢀ 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOꢀ TJOEꢂꢀ 4PMMUFꢀ &*(/6/(ꢀ'Ã3ꢀ&*/&/ꢀ#&45*..5&/ꢀ;8&$,ꢁꢀ8&3%&/ꢀ)*&3.*5ꢀ"6'ꢀ%*&ꢀ%"6&3ꢀ%&3ꢀ70345&)&/%ꢀ  
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen "/(&'Ã)35&/ꢀ ("3"/5*&;&*5ꢀ #&4$)3-/,5ꢂꢀ "VGꢀ LFJOFOꢀ 'BMMꢀ IBGUFUꢀ 'FMMPXFTꢀ GàSꢀ FWFOUVFMMꢀ JNꢀ  
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten ;VTBNNFOIBOHꢀ NJUꢀ EJFTFNꢀ 1SPEVLUꢀ BVGUSFUFOEFꢀ /FCFOꢆꢀ PEFSꢀ 'PMHFTDIÊEFOꢂꢀ %JFTFꢀ (BSBOUJFꢀ  
5FJMTꢂꢀ %JFTFꢀ (BSBOUJFꢀ TDIMJF•Uꢀ .JTTCSBVDIꢁꢀ VOTBDIHFNÊ•Fꢀ )BOEIBCVOHꢁꢀ /JDIUFJOIBMUVOHꢀ WPOꢀ HFXÊISU*IOFOCFTUJNNUF3FDIUFꢂ%BVFSꢁ#FEJOHVOHFOVOE,POEJUJPOFOEJFTFS(BSBOUJFHFMUFOꢀ  
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf XFMUXFJUꢁBV•FSXFOOMPLBMF(FTFU[FBOEFSF#FHSFO[VOHFOꢁ&JOTDISÊOLVOHFOPEFS,POEJUJPOFOꢀ  
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält WPSTDISFJCFOꢂꢀ6NꢀNFISꢀ%FUBJMTꢀ[VꢀFSGBISFOꢀPEFSꢀ4FSWJDFMFJTUVOHFOꢀJNꢀ3BINFOꢀEJFTFSꢀ(BSBOUJFꢀJOꢀ  
TJDIꢀEBTꢀ3FDIUꢀWPSꢁꢀEFOꢀ7FSCSBVDIFSOꢀ[VTÊU[MJDIFꢀ,PTUFOꢀJOꢀ3FDIOVOHꢀ[VꢀTUFMMFOꢁꢀEJFꢀGàSꢀ'FMMPXFTꢀ Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Modello 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
LEGENDA  
A. Ingresso carta  
G
H.  
C.  
D. Finestra  
H. Interruttore di comando e LED  
B. Aletta di sicurezza per  
CD/carte di credito  
C. Contenitore estraibile  
E. Interruttore generale  
1. SPENTO  
2. ACCESO  
F. Vedere le istruzioni per  
la sicurezza  
R
O
I
1. Indietro  
2. Spento  
3. Accensione automatica (verde)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (rossa)  
5. Sportello aperto (rossa)  
D.  
G. Maniglia  
6. Surriscaldamento (rossa)  
CARATTERISTICHE  
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, graffette, fermagli per carta, CD/DVD e  
Massimo:  
stampe pubblicitarie  
fogli per passaggio...................................................................................................... 12*  
carte di credito o schede per passaggio .......................................................................... 1*  
Larghezza carta.................................................................................................... 240 mm  
Non adatto per sminuzzare: FUJDIFUUFꢀBEFTJWFꢁꢀNPEVMJꢀDPOUJOVJꢁꢀMVDJEJꢁꢀRVPUJEJBOJꢁꢀDBSUPOFꢁꢀ  
NBUFSJBMFꢀQMBTUJGJDBUPꢁꢀDBSUFMMFꢁꢀSBEJPHSBGJFꢀPꢀNBUFSJBMFꢀQMBTUJDPꢀEJWFSTPꢀEBꢀRVBOUPꢀTPQSBꢀ  
indicato  
*A4 (70 g) a 220-240V, 50/60 Hz, 2,2A; carta più pesante, umidità o valori di tensione  
EJWFSTJꢀEBꢀRVFMMJꢀOPNJOBMJꢀQPUSFCCFSPꢀSJEVSSFꢀMBꢀDBQBDJUËꢀEFMMhBQQBSFDDIJPꢂꢀ2VBOUJUËꢀ  
massima raccomandate per l’uso giornaliero: 800 fogli; 25 carte di credito; 10 CD.  
12 fogli alla volta.  
Dimensioni di sminuzzatura carta:  
taglio a frammenti .................................................................................... 4 mm x 38 mm  
AVVERTENZA:  
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!  
tꢀ *ꢀSFRVJTJUJꢀEJꢀGVO[JPOBNFOUPꢁꢀNBOVUFO[JPOFꢀFꢀJOUFSWFOUJꢀTPOPꢀEFTDSJUUJꢀOFMꢀ  
manuale di istruzioni. Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di usare il  
distruggidocumenti.  
tꢀ -BQQBSFDDIJPꢀÒꢀEPUBUPꢀEJꢀVOꢀJOUFSSVUUPSFꢀHFOFSBMFꢀ &ꢃꢀDIFꢀEFWFꢀFTTFSFꢀOFMMBꢀ  
posizione “ACCESO” (I) perché l’apparecchio stesso funzioni. In caso di  
emergenza, portare l’interruttore generale nella posizione “SPENTA” (O). La  
macchina si arresta immediatamente.  
tꢀ 5FOFSFꢀMPOUBOPꢀEBꢀCBNCJOJꢀFꢀBOJNBMJꢂꢀ/POꢀBWWJDJOBSFꢀMFꢀNBOJꢀBMMꢇJOHSFTTPꢀQFSꢀMBꢀ  
DBSUBꢂꢀ2VBOEPꢀOPOꢀTJꢀVTBꢀMꢇBQQBSFDDIJPꢁꢀTQFHOFSMPꢀPꢀTDPMMFHBSMPꢀEBMMBꢀQSFTBꢀEJꢀ  
corrente.  
tꢀ &WJUBSFꢀEJꢀUPDDBSFꢀMFꢀMBNFꢀFTQPTUFꢀTPUUPꢀMBꢀUFTUBUBꢀEJꢀTNJOV[[BNFOUPꢂ  
tꢀ -BꢀNBDDIJOBꢀEFWFꢀFTTFSFꢀDPMMFHBUBꢀBꢀVOBꢀQSFTBꢀEJꢀDPSSFOUFꢀGVO[JPOBOUFꢀBMMBꢀ  
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere  
situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare  
DPOWFSUJUPSJꢀEJꢀFOFSHJBꢁꢀUSBTGPSNBUPSJꢀPꢀQSPMVOHIFꢀDPOꢀRVFTUPꢀQSPEPUUPꢂ  
tꢀ /POꢀBWWJDJOBSFꢀPHHFUUJꢀꢆꢀHVBOUJꢁꢀHJPJFMMJꢁꢀJOEVNFOUJꢁꢀDBQFMMJꢁꢀFDDꢂꢀoꢀBMMꢇJOHSFTTPꢀ  
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro  
(R) per estrarlo.  
tꢀ /POꢀVUJMJ[[BSFꢀNBJꢀQSPEPUUJꢀOFCVMJ[[BUJꢁꢀMVCSJGJDBOUJꢀBꢀCBTFꢀEJꢀQFUSPMJPꢀPꢀBMUSJꢀ  
prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul  
distruggi documenti aria compressa in bombolette.  
tꢀ 1&3*$0-0ꢀ%ꢇ*/$&/%*0ꢀoꢀ/0/ꢀEJTUSVHHFSFꢀDBSUPMJOFꢀEJꢀBVHVSJꢀDPOUFOFOUJꢀDIJQꢀ  
acustici o batterie.  
tꢀ 4PMPꢀQFSꢀMꢇVTPꢀJOꢀMPDBMJꢀDIJVTJꢂ  
tꢀ /POꢀVUJMJ[[BSFꢀMꢇBQQBSFDDIJPꢀTFꢀEBOOFHHJBUPꢀPꢀEJGFUUPTPꢂꢀ/POꢀTNPOUBSFꢀ  
MꢇBQQBSFDDIJPꢂꢀꢀ/POꢀDPMMPDBSFꢀMꢇBQQBSFDDIJPꢀJOꢀQSPTTJNJUËꢀEJꢀGPOUJꢀEJꢀDBMPSFꢀPꢀBDRVBꢂ  
tꢀ 1SJNBꢀEJꢀQVMJSFꢀMBꢀNBDDIJOBꢀPꢀFTFHVJSOFꢀMBꢀNBOVUFO[JPOFꢁꢀTDPMMFHBSMBꢀEBMMBꢀ  
presa di corrente.  
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI  
CARTA, CARTE DI CREDITO O CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
oppure  
Funzionamento continuativo:  
massimo 20 minuti  
NOTA: l'apparecchio continua a funzionare  
brevemente dopo ogni passaggio per  
eliminare eventuali frammenti dall'ingresso. Il  
funzionamento continuativo per oltre 20 minuti  
avvia un periodo di raffreddamento di 40 minuti.  
Collegare l’apparecchio  
alla presa di corrente  
e portare l’interruttore  
di alimentazione nella  
posizione “ACCESO” (I)  
Introdurre la carta  
nell'apposita  
bocchetta e  
Al termine portare  
l’interruttore generale  
nella posizione  
Premere  
Accensione  
automatica (I)  
Per sminuzzare CD o  
Tenere il CD o la carta  
carte di credito, girare di credito per il bordo,  
l'aletta di sicurezza in introdurlo nell'apposita  
rilasciarla  
“SPENTO” (O)  
posizione  
bocchetta e rilasciare.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARATTERISTICHE AVANZATE  
Turbo Jam Release™  
L'esclusivo pulsante Turbo Jam  
Release™ incrementa la potenza in  
caso di inceppamento  
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate Fellowes andare a www.fellowes.com  
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO  
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI  
LUBRIFICAZIONE  
AVVIAMENTO AUTOMATICO  
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione  
per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina  
potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa  
EVSBOUFꢀMPꢀTNJOV[[BNFOUPꢀFꢀJOGJOFꢀBSSFTUBSTJꢂꢀ1FSꢀQSFWFOJSFꢀRVFTUJꢀ  
problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.  
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in rari casi i sensori possono  
rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è  
carta (Nota: i due sensori della carta sono posti al centro dell'imboccatura per la carta).  
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE  
PULIZIA DEI SENSORI  
3
1
2
3
1
2
4
12  
12  
Portare su  
Spegnimento (O)  
*Applicare uno strato  
d’olio all’apertura di  
ingresso  
Tenere premuto  
il pulsante Reverse  
(R) per 2-3 secondi  
Spegnere l'apparecchio  
e scollegarlo dalla  
presa di corrente  
Individuare i sensori  
a raggi infrarossi di  
avviamento automatico  
Intingere l'estremità di  
un bastoncino di ovatta  
in alcol isopropilico  
Ripulire i sensori con  
l'estremità inumidita del  
bastoncino di ovatta  
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato  
in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250  
ATTENZIONE  
RISOLUZIONE GUASTI  
Inceppamento carta:ꢀQSFNFSFꢀ*OEJFUSPꢀ 3ꢃꢀFꢀSJNVPWFSFꢀMBꢀDBSUBꢀPꢀTFHVJSFꢀMFꢀJTUSV[JPOJꢀRVJꢀTPUUPꢀQFSꢀMhVTPꢀEFMꢀTJTUFNBꢀBOUJꢆJODFQQBNFOUPꢀ Turbo Jam Release™)  
Sportello aperto: accertarsi che il cestello sia spinto in dentro  
Surriscaldamento: attendere 40 minuti per far raffreddare il motore  
Inceppamento carta: QPSUBSFꢀTVꢀ4QFHOJNFOUPꢀ 0ꢃꢀFꢀTWVPUBSFꢀJMꢀDFTUFMMPꢂꢀ3JQPTJ[JPOBSFꢀJMꢀDFTUFMMPꢀFꢀTFHVJSFꢀMFꢀQSPDFEVSFꢀJMMVTUSBUFꢀRVJꢀTPUUPꢂ  
1
3
2
12  
Se l'inceppamento non viene  
eliminato, tenere premuto  
Indietro (R) per 1 secondo  
3JEVSSFꢀMBꢀRVBOUJUËꢀEJꢀDBSUBꢀ  
a un volume accettabile e  
reintrodurla  
Tenere premuto il  
pulsante Turbo Jam  
Release™  
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO  
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il  
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla EJTUSVHHJEPDVNFOUJꢀÒꢀTUBUPꢀWFOEVUPꢀEBꢀVOꢀSJWFOEJUPSFꢀBVUPSJ[[BUPꢂꢀ&7&/56"-*ꢀ("3"/;*&ꢀ*.1-*$*5&ꢁꢀ  
EBUBꢀEꢇBDRVJTUPꢀEBꢀQBSUFꢀEFMMꢇBDRVJSFOUFꢀPSJHJOBMFꢂꢀꢀ-Bꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUJTDFꢀMFꢀUFTUFꢀEJꢀUBHMJPꢀEFMMBꢀ $0.13&4&ꢀ26&--&ꢀ%*ꢀ$0..&3$*"#*-*5®ꢀ0ꢀ*%0/&*5®ꢀ1&3ꢀ6/0ꢀ4$010ꢀ41&$*'*$0ꢁꢀ40/0ꢀ40((&55&ꢀ  
NBDDIJOBꢀEBꢀEJGFUUJꢀEJꢀNBUFSJBMJꢀFꢀMBWPSB[JPOFꢀQFSꢀVOꢀQFSJPEPꢀEJꢀꢋꢀBOOJꢀEBMMBꢀEBUBꢀEꢇBDRVJTUPꢀEBꢀ "*ꢀ-*.*5*ꢀ%*ꢀ%63"5"ꢀ45"#*-*5*ꢀ/&--"ꢀ("3"/;*"ꢀ4013"ꢀ*/%*$"5"ꢂꢀ*OꢀOFTTVOꢀDBTPꢀ'FMMPXFTꢀTBSËꢀ  
QBSUFꢀEFMMꢇBDRVJSFOUFꢀPSJHJOBMFꢂꢀ/FMꢀDBTPꢀJOꢀDVJꢀTJꢀSJTDPOUSJOPꢀEJGFUUJꢀEVSBOUFꢀJMꢀQFSJPEPꢀEJꢀHBSBO[JBꢁꢀ SJUFOVUBꢀ SFTQPOTBCJMFꢀ EJꢀ EBOOJꢀ JOEJSFUUJꢀ Pꢀ JODJEFOUBMJꢀ BUUSJCVJCJMJꢀ Bꢀ RVFTUPꢀ QSPEPUUPꢂꢀ -Bꢀ QSFTFOUFꢀ  
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia  
EJGFUUPTPꢁꢀBꢀDBSJDPꢀEJꢀ'FMMPXFTꢀFꢀBꢀTVBꢀEJTDSF[JPOFꢂꢀ2VFTUBꢀHBSBO[JBꢀOPOꢀÒꢀWBMJEBꢀJOꢀDBTPꢀEJꢀBCVTPꢀ sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste  
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere  
BMJNFOUB[JPOFꢀFMFUUSJDBꢀOPOꢀDPSSFUUBꢀEFMꢀEJTUSVHHJEPDVNFOUJꢀ EJWFSTBꢀEBꢀRVFMMBꢀJOEJDBUBꢀTVMMhFUJDIFUUBꢃꢀ assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.  
PꢀSJQBSB[JPOJꢀOPOꢀBVUPSJ[[BUFꢂꢀ-Bꢀ'FMMPXFTꢀTJꢀSJTFSWBꢀJMꢀEJSJUUPꢀEJꢀBEEFCJUBSFꢀBMꢀDPOTVNBUPSFꢀRVBMTJBTJꢀ  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
Model 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
LEGENDE  
A. Papierinvoer  
G
H.  
C.  
D. Venster  
)ꢂꢀ"BOꢆꢐ6JUTDIBLFMBBSꢀFOꢀJOEJDBUPSMBNQKFTꢀ  
B. Cd/Creditcard  
veiligheidsklep  
C. Opvangbak uittrekken  
&ꢂ"BOꢐ6JUꢆTDIBLFMBBS  
ꢀꢌꢂꢀ6*5  
R
1. Achteruit  
0ꢀ ꢄꢂꢀ6*5ꢀ  
I
D.  
2. AAN  
3. Auto-aan (groen)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (rood)  
5. Deur open (rood)  
'ꢀ ;JFꢀEFꢀWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT  
G. Hendel  
6. Oververhitting (rood)  
MOGELIJKHEDEN  
Vernietigt: papier, creditcards, nietjes, paperclips,cd's/dvd's en junkmail  
Maximum:  
vellen per doorvoer..................................................................................................... 12*  
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*  
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 240 mm  
Vernietigt geen: zelfklevende etiketten, cd's/dvd's, kettingformulieren, transparanten,  
kranten, karton, kunststofplaten, mappen, röntgenfoto's of plastic, anders dan  
bovengenoemd  
*A4 (70 g) papier bij 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; dikker papier, vochtigheid of anders  
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen  
Afmetingen papiersnippers:  
confettivorm.............................................................................................. 4 mm x 38 mm  
dagelijks gebruik: 800 vellen; 25 creditcards; 10 cd's.  
12 vellen per doorvoer.  
WAARSCHUWING:  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!  
tꢀ 7FSFJTUFOꢀWPPSꢀCFEJFOJOHꢁꢀPOEFSIPVEꢀFOꢀTFSWJDFꢀXPSEFOꢀCFIBOEFMEꢀJOꢀEFꢀ  
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van  
de vernietigers.  
tꢀ %F[FꢀWFSOJFUJHFSꢀIFFGUꢀFFOꢀBBOꢆꢐVJUꢆTDIBLFMBBSꢀ &ꢃꢀEJFꢀPQꢀ""/ꢀ MꢃꢀNPFUꢀTUBBOꢀ  
PNꢀEFꢀWFSOJFUJHFSꢀUFꢀHFCSVJLFOꢂꢀꢀ;FUꢀEFꢀTDIBLFMBBSꢀJOꢀHFWBMꢀWBOꢀOPPEꢀJOꢀEFꢀ  
6*5ꢀ 0ꢃꢀTUBOEꢂꢀ)JFSEPPSꢀXPSEUꢀEFꢀWFSOJFUJHFSꢀPONJEEFMMJKLꢀHFTUPQUꢂꢀ  
tꢀ 6JUꢀEFꢀCVVSUꢀIPVEFOꢀWBOꢀLJOEFSFOꢀFOꢀIVJTEJFSFOꢂꢀ)PVEꢀVXꢀIBOEFOꢀVJUꢀEFꢀ  
buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact  
trekken indien niet in gebruik.  
tꢀ 7FSNJKEꢀBBOSBLFOꢀWBOꢀVJUTUFLFOEFꢀTOJKNFTTFOꢀPOEFSꢀEFꢀLPQꢀWBOꢀEFꢀ  
papiervernietiger.  
tꢀ %FꢀQBQJFSWFSOJFUJHFSꢀNPFUꢀXPSEFOꢀBBOHFTMPUFOꢀPQꢀFFOꢀXBOEDPOUBDUꢀPGꢀ  
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het  
label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en  
gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,  
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.  
tꢀ )PVEꢀWSFFNEFꢀWPPSXFSQFOꢀꢆꢀIBOETDIPFOFOꢁꢀKVXFMFOꢁꢀLMFEJOHꢁꢀIBSFOꢁꢀFO[ꢂꢀꢆꢀVJUꢀ  
de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp  
in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het  
voorwerp er uit te halen.  
tꢀ (FCSVJLꢀOPPJUꢀTQVJUCVTTFOꢁꢀTNFFSNJEEFMFOꢀPQꢀQFUSPMFVNCBTJTꢀPGꢀBOEFSFꢀ  
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht  
uit spuitbussen op de papiervernietiger.  
tꢀ #3"/%(&7""3ꢀoꢀ7FSOJFUJHꢀ(&&/ꢀXFOTLBBSUFOꢀNFUꢀHFMVJEDIJQTꢀPGꢀCBUUFSJKFOꢂꢀ  
tꢀ 6JUTMVJUFOEꢀWPPSꢀHFCSVJLꢀCJOOFOTIVJTꢂ  
tꢀ 5SFLꢀEFꢀTUFLLFSꢀWBOꢀEFꢀQBQJFSWFSOJFUJHFSꢀVJUꢀIFUꢀTUPQDPOUBDUꢀWPPSEBUꢀIFUꢀ  
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.  
tꢀ /JFUꢀHFCSVJLFOꢀJOEJFOꢀCFTDIBEJHEꢀPGꢀEFGFDUꢂꢀ)BBMꢀEFꢀWFSOJFUJHFSꢀOJFUꢀVJUꢀFMLBBSꢂꢀꢀ  
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.  
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING  
PAPIER, CREDITCARD OF CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
of  
Continu gebruik:  
Tot maximaal 20 minuten  
OPMERKING: De papiervernietiger blijft een  
ogenblik langer werken na iedere doorgang om  
de invoer vrij te maken. Continu gebruik van  
langer dan 20 minuten levert een afkoeltijd van  
40 minuten op.  
Steek de stekker in het  
stopcontact en zet de  
aan/uit schakelaar op  
de AAN (I) stand  
Voer het papier  
recht in de  
papierinvoer en  
laat het los  
Houd de cd/creditcard ;FUꢀPQꢀ6*5ꢀ 0ꢃꢀ  
Op Auto-aan (I)  
plaatsen  
Draai de veiligheidsklep  
op zijn plaats voor het  
vernietigen van cd's of  
creditcards  
aan de rand vast,  
voer hem in de cd-/  
creditcard-klepinvoer en  
laat hem los  
wanneer u klaar bent  
met vernietigen  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEADVANCEERDE PRODUCTVOORZIENING  
Turbo Jam Release™  
De exclusieve Turbo Jam Release™ gaat  
met kracht door opstoppingen heen  
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com  
PRODUCTONDERHOUD  
DE INFRAROOD SENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-FUNCTIE REINIGEN  
DE VERNIETIGER SMEREN  
Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale  
werking Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt  
veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk stoppen  
met vernietigen. Wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert  
wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.  
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de  
sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor begint te draaien, zelfs als er geen  
papier aanwezig is. (Opmerking: in het midden van de papierinvoer zitten twee papierdetectiesensors).  
DE SENSORS REINIGEN  
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN  
3
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Schakel de vernietiger  
uit en haal de stekker  
uit het stopcontact  
;PFLꢀEFꢀJOGSBSPPEꢀTFOTPSꢀ  
voor Automatisch starten  
Dip een wattenstaafje in  
isopropylalcohol  
Veeg met het wattenstaafje  
elke verontreiniging van de  
papiersensors  
Omgekeerde richting (R)  
indrukken en gedurende  
2-3 seconden ingedrukt  
houden  
0Qꢀ6JUꢀ 0ꢃꢀQMBBUTFO  
*Breng olie aan over  
de invoer  
* Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange  
tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250  
LET OP  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Papieropstopping: Druk op Achteruit (R) en verwijder het papier of volg de onderstaande Turbo Jam Release™-instructies  
Deur open: ;PSHꢀFSWPPSꢀEBUꢀEFꢀBGWBMCBLꢀOBBSꢀCJOOFOꢀHFEVXEꢀJT  
Oververhitting: Wacht 40 minuten totdat de motor afgekoeld is  
Papieropstopping: ;FUꢀEFꢀTDIBLFMBBSꢀPQꢀ6JUꢀ 0ꢃꢀFOꢀNBBLꢀEFꢀBGWBMMBEFꢀMFFHꢂꢀ;FUꢀEFꢀBGWBMMBEFꢀFSꢀXFFSꢀJOꢀFOꢀWPMHꢀEFꢀPOEFSTUBBOEFꢀQSPDFEVSFTꢂ  
1
3
2
12  
Verminder de hoeveelheid  
papier tot een aanvaardbare  
hoeveelheid en voer het weer in  
de papierinvoer  
Houd de Turbo Jam  
Release™ knop ingedrukt  
Als de opstopping niet is  
verbroken, moet Achteruit  
(R) 1 seconde lang ingedrukt  
worden gehouden.  
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE  
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het apparaat Fellowes zijn gemaakt om onderdelen te verschaffen of diensten te verlenen buiten het land waar  
zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en de afwerking, en verleent service en de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde wederverkoper. ALLE IMPLICIETE  
ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Fellowes ("3"/5*&4ꢁ*/$-64*&'("3"/5*&4.&5#&53&,,*/(5057&3,001#""3)&*%0'(&4$)*,5)&*%ꢀ  
garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn voor wat betreft het materiaal 7003ꢀ&&/ꢀ#&1""-%ꢀ%0&-ꢁꢀ803%&/ꢀ)*&3#*+ꢀ#&1&3,5ꢀ*/ꢀ%663ꢀ505ꢀ%&ꢀ)*&3#07&/ꢀ""/(&(&7&/ꢀ  
en de afwerking gedurende 5 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Als tijdens 50&1"44&-*+,&ꢀ("3"/5*&1&3*0%&ꢂꢀ'FMMPXFTꢀLBOꢀJOꢀHFFOꢀHFWBMꢀBBOTQSBLFMJKLꢀXPSEFOꢀHFTUFMEꢀWPPSꢀ  
de garantieperiode van enig onderdeel wordt vastgesteld dat het defect is, is uw enige en exclusieve om het even welke incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven.  
verhaal de reparatie of vervanging ervan, dit volgens het oordeel en op kosten van Fellowes. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van  
Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar andere beperkingen, restricties  
van de productgebruiksnormen, het gebruik van een onjuiste stroombron voor de vernietiger of voorwaarden door plaatselijke wetgeving vereist zouden kunnen zijn. Voor nadere details of  
(anders dan wat op het label vermeld staat), of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw  
het recht voor om enige bijkomende kosten aan consumenten in rekening te brengen die door detailhandelaar.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA  
Modell 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
TANGENT  
A. Inmatning  
D. Fönster  
)ꢂꢀ,POUSPMMLOBQQꢀPDIꢀJOEJLFSJOHTTMBNQPS  
G
H.  
C.  
B. Säkerhetslucka för  
CD/kreditkort  
$ꢂꢀ6UESBHCBSꢀQBQQFSTLPSH  
&ꢂ,PQQMBꢀVSꢀTUSÚNCSZUBSFO  
R
O
I
1. Bakåt  
2. AV  
3. Auto på (grön)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (röd)  
5. Dörr öppen (röd)  
1. AV  
2. PÅ  
D.  
F. Se säkerhetsinstruktioner  
G. Handtag  
6. Överhettad (röd)  
EGENSKAPER  
Strimlar: Papper, kreditkort, häftklamrar, gem CD-/DVD-skivor och skräppost  
Maximal kapacitet:  
Ark per körning........................................................................................................... 12*  
,PSUꢀQFSꢀLÚSOJOH............................................................................................................ 1*  
Inmatningsbredd för papper ................................................................................. 240 mm  
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad,  
dagstidningar, kartong, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än de  
ovan angivna  
*A4 (70g) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,2 A, kapaciteten reduceras av tjockare  
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal  
Skärbredd:  
,POGFUUJ..................................................................................................... 4 mm x 38 mm  
daglig användning: 800 ark, 25 kreditkort; 10 cd:n.  
12 ark per körning.  
VARNING:  
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!  
tꢀ %SJGUꢁꢀVOEFSIÌMMꢀPDIꢀTFSWJDFLSBWꢀBOHFTꢀJꢀBOWÊOEBSIBOECPLFOꢂꢀ-ÊTꢀJHFOPNꢀIFMBꢀ  
tꢀ %FOOBꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFꢀIBSꢀFOꢀTUSÚNCSZUBSFꢀ &ꢃꢀTPNꢀNÌTUFꢀTUÌꢀJꢀMÊHFUꢀ1¯ꢀ  
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa  
brytaren i läget AV (O). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.  
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.  
tꢀ 4FꢀUJMMꢀBUUꢀCBSOꢀPDIꢀIVTEKVSꢀJOUFꢀLPNNFSꢀJꢀOÊSIFUFOꢂꢀ)ÌMMꢀIÊOEFSOBꢀCPSUBꢀGSÌOꢀ  
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut  
kontakten.  
tꢀ 6OEWJLꢀBUUꢀSÚSBꢀTLÊSFOꢀVOEFSꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFUꢂ  
tꢀ %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOꢀTLBꢀBOTMVUBTꢀUJMMꢀFUUꢀFMVUUBHꢀNFEꢀEFOꢀTQÊOOJOHꢀ  
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära  
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller  
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.  
tꢀ 4FꢀUJMMꢀBUUꢀBOOBUꢀTPNꢀIBOETLBSꢁꢀTNZDLFOꢁꢀLMÊEFSꢁꢀIÌSꢁꢀPTWꢂꢀJOUFꢀLPNNFSꢀGÚSꢀOÊSBꢀ  
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till  
Backläge (R) och mata ut det igen.  
tꢀ "OWÊOEꢀBMESJHꢀBFSPTPMQSPEVLUFSꢁꢀPMKFCBTFSBEFꢀTNÚSKNFEFMꢀFMMFSꢀBOESBꢀ  
brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte  
tryckluft på dokumentförstöraren.  
tꢀ #3"/%'"3"ꢀoꢀ4LÊSꢀ*/5&ꢀHSBUVMBUJPOTLPSUꢀNFEꢀMKVEDIJQꢀFMMFSꢀCBUUFSJFSꢂꢀ  
tꢀ &OEBTUꢀGÚSꢀJOPNIVTCSVLꢂ  
tꢀ ,PQQMBꢀVSꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOꢀJOOBOꢀEFOꢀSFOHÚSTꢀFMMFSꢀTFSWBTꢂ  
tꢀ .BTLJOFOꢀGÌSꢀJOUFꢀBOWÊOEBTꢀPNꢀEFOꢀCMJWJUꢀTLBEBEꢀFMMFSꢀQÌꢀBOOBUꢀTÊUUꢀÊSꢀEFGFLUꢂꢀ  
5BꢀJOUFꢀJTÊSꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOꢂꢀꢀ6OEWJLꢀBUUꢀQMBDFSBꢀNBTLJOFOꢀJꢀOÊSIFUFOꢀBWꢀ  
eller ovanpå värmekälla eller vatten.  
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN  
PAPPER/KARTONG eller CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
eller  
Kontinuerlig drift:  
Maximalt upp till 20 minuter  
ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund  
GÚSꢀBUUꢀSFOTBꢀJONBUOJOHTÚQQOJOHFOꢂꢀ,POUJOVFSMJHꢀ  
drift över 20 minuter utlöser automatiskt en  
avsvalningsperiod på 40 minuter.  
Sätt i kontakten och ställ  
strömbrytaren i läget  
PÅ (I)  
Mata pappret rakt  
in i inmatningen  
och släpp  
Stäng AV (O) när  
du är färdig med  
strimlingen  
Sätt i läge På (I)  
För att strimla  
CD-skivor eller  
kreditkort, vrid  
säkerhetsluckan  
på plats  
Håll CD/kort i  
kanten, mata in i CD/  
kortinmatningen och  
släpp  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANCERAD PRODUKTFUNKTION  
Turbo Jam Release™  
Den exklusiva knappen Turbo  
Jam Release™ hjälper dig att fixa  
papperstrassel  
Mer information om alla Fellowes avancerade produktegenskaper finns på www.fellowes.com  
PRODUKTUNDERHÅLL  
RENGÖRA AUTO-START INFRARÖDA GIVARE  
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN  
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en  
maskin inte smörjs kan den få minskad arkkapacitet, ge störande ljud  
vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika  
sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare  
varje gång du tömmer papperskorgen.  
Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid  
givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper.  
(Obs! Två givare för att upptäcka papper finns mitt i inmatningen).  
RENGÖRA GIVARNA  
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER  
3
1
2
4
1
2
3
12  
12  
Stäng av och koppla ur  
dokumentförstöraren  
Leta reda på Auto-  
starts infraröda givare  
Doppa en bomullstopp  
i tvättsprit  
Torka med bomullstoppen  
bort alla föroreningar från  
pappersgivarna  
Sätt i läge Av (O)  
*Tillsätt olja längs med  
inmatningsöppningen  
Tryck och håll ned  
knappen Backläge  
(R) i 2-3 sekunder  
* Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare  
med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250  
VAR FÖRSIKTIG  
FELSÖKNING  
Pappersstopp: Tryck antingen på Backläge (R) och ta bort papperet eller följ instruktionerna för Turbo Jam Release™ nedan  
Door open: Säkerställ att papperskorgen är intryckt  
Överhettning: Vänta i 40 minuter för att motorn ska svalna  
Pappersstopp: Ställ maskinen i läge Av (O) och töm papperskorgen. Byt ut papperskorgen och följ procedurerna nedan.  
1
3
2
12  
Om pappersstoppet inte  
åtgärdas, tryck och håll  
in Backläge (R) under  
1 sekund  
Minska papperskvantiteten till  
ett acceptabelt antal och mata  
in i pappersinmatningen igen  
Tryck in och håll  
kvar Turbo Jam  
Release™-knappen  
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI  
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla  
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till ett (2) år efter försäljning till reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en  
GÚSTUBꢀLVOEꢂꢀꢀ#&(3-/4"%ꢀ("3"/5*ꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ w'FMMPXFTwꢃꢀHBSBOUFSBSꢀBUUꢀNBTLJOFOTꢀTLÊSCMBEꢀ BVLUPSJTFSBEÌUFSGÚSTÊMKBSFꢂ"--"6/%&3'½345¯%%"("3"/5*&3ꢁ*/,-64*7&4--+#"3)&5&--&3ꢀ  
är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (5) år efter försäljning till första kund. --.1-*()&5ꢀ '½3ꢀ /¯(05ꢀ 41&$*&--5ꢀ -/%".¯-ꢁꢀ #&(3-/4"4ꢀ )-3*ꢀ (&/0.ꢀ %&/ꢀ 5*---.1-*("ꢀ  
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen ("3"/5*1&3*0%&/ꢀ40.ꢀ"/(&4ꢀ07"/ꢂꢀ6OEFSꢀJOHBꢀPNTUÊOEJHIFUFSꢀLBOꢀ'FMMPXFTꢀIÌMMBTꢀBOTWBSJHUꢀ  
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig  
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom  
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att  
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK  
Model 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
OVERSIGT  
"ꢂꢀ1BQJSJOEG“STFM  
B. CD/kreditkort  
sikkerhedsklap  
G
H.  
D. Rude  
E. Afbryder  
H. Betjeningskontakt og indikatorlamper  
1. Baglæns  
C.  
R
ꢀꢌꢂꢀ4-6,,&5  
2. TÆNDT  
F. Se sikkerhedsvejledningerne  
G. Håndtag  
0ꢀ ꢄꢂꢀ4-6,,&5ꢀ  
D.  
$ꢂꢀ6EUBHFMJHꢀCFIPMEFS  
*ꢀ ꢍꢂꢀ"VUPꢀ0Oꢀ HS“Oꢃ  
4. Turbo Jam ReleaseTMꢀ S“Eꢃ  
ꢀ ꢋꢂꢀ%“SꢀÌCFOꢀ S“Eꢃ  
ꢀ ꢑꢂꢀ0WFSPQWBSNOJOHꢀ S“Eꢃ  
KVALIFIKATIONER  
Makulerer: Papir, kreditkort, hæfteklammer, papirklips CD/DVD'er og reklamer.  
Maksimum:  
Ark pr. omgang........................................................................................................... 12*  
,PSUꢀQSꢂꢀPNHBOH............................................................................................................ 1*  
1BQJSJOEG“SJOHTCSFEEF .......................................................................................... 240 mm  
Makulerer ikke:ꢀ,MCFNSLFSꢁꢀFOEFM“TFꢀCBOFSꢀQBQJSꢁꢀUSBOTQBSFOUFSꢁꢀBWJTFSꢁꢀLBSUPOꢁꢀ  
MBNJOBUꢁꢀBSLJWGPMEFSFꢁꢀS“OUHFOGPUPHSBGJFSꢀFMMFSꢀBOESFꢀQMBTUUZQFSꢀCPSUTFUꢀGSBꢀPWFOGPSꢀOWOUFꢀ  
Makuleret papirstørrelse:  
Skåret på tværs......................................................................................... 4 mm x 38 mm  
*A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; tungere papir, fugtighed eller  
anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig  
anvendelse: 800 ark, 25 kreditkort, 10 CD'er.  
12 ark pr. omgang.  
ADVARSEL:  
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!  
tꢀ 0QCFWBSFTꢀVUJMHOHFMJHUꢀGPSꢀC“SOꢀPHꢀLMFEZSꢂꢀ)PMEꢀIOEFSOFꢀWLꢀGSBꢀ  
QBQJSJOEG“STMFOꢂꢀ4UJMMFTꢀBMUJEꢀQÌꢀPGGꢀFMMFSꢀUSLLFTꢀVEꢀBGꢀTUJLLPOUBLUFOꢁꢀOÌSꢀEFOꢀ  
ikke anvendes.  
tꢀ %FOOFꢀNBTLJOFꢀIBSꢀFOꢀBGCSZEFSLPOUBLUꢀ &ꢃꢁꢀTPNꢀTLBMꢀWSFꢀJꢀ5Š/%5ꢀ *ꢃꢀTUJMMJOHꢀ  
G“SꢀNBTLJOFOꢀWJSLFSꢂꢀꢀ*ꢀO“ETUJMGMEFꢀTLBMꢀLPOUBLUFOꢀSZLLFTꢀJꢀ4-6,ꢀ 0ꢃꢀTUJMMJOHꢂꢀ  
Dette vil omgående standse maskinen.  
tꢀ )PMEꢀGSFNNFEFꢀHFOTUBOEFꢀoꢀIBOETLFSꢁꢀTNZLLFSꢁꢀU“KꢁꢀIÌSꢁꢀPTWꢂꢀoꢀWLꢀGSBꢀ  
NBLVMBUPSFOTꢀJOEG“STMFSꢂꢀ)WJTꢀEFSꢀLPNNFSꢀFOꢀHFOTUBOEꢀJOEꢀJꢀEFOꢀ“WFSTUFꢀÌCOJOHꢁꢀ  
USZLꢀEBꢀQÌꢀ#BHMOTꢀ 3ꢃꢀGPSꢀBUꢀL“SFꢀHFOTUBOEFOꢀUJMCBHFꢂ  
tꢀ 6OEHÌꢀCFS“SJOHꢀBGꢀVELLFEFꢀLOJWFꢀVOEFSꢀNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTꢀIPWFEꢂ  
tꢀ .BLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀTLBMꢀTUUFTꢀJꢀFOꢀLPSSFLUꢀTUJLLPOUBLUꢀQÌꢀWHHFOꢀFMMFSꢀFOꢀ  
TUJLEÌTFꢀNFEꢀEFOꢀTQOEJOHꢀPHꢀTUS“NTUZSLFꢁꢀEFSꢀFSꢀBOHJWFUꢀQÌꢀNSLBUFUꢂꢀ%FOꢀ  
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal  
være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger  
må ikke bruges sammen med dette produkt.  
tꢀ #SVHꢀBMESJHꢀTQSBZEÌTFSꢁꢀPMJFCBTFSFEFꢀFMMFSꢀBOESFꢀCSOECBSFꢀQSPEVLUFSꢀQÌꢀFMMFSꢀ  
i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på  
makulatoren.  
tꢀ .ÌꢀJLLFꢀBOWFOEFTꢁꢀIWJTꢀEFOꢀFSꢀCFTLBEJHFUꢀFMMFSꢀEFGFLUꢂꢀ.BTLJOFOꢀNÌꢀJLLFꢀ  
tꢀ #3"/%'"3&ꢀꢆꢀ.Ìꢀ*,,&ꢀCSVHFTꢀUJMꢀBUꢀNBLVMFSFꢀMZL“OTLOJOHTLPSUꢀNFEꢀMZEDIJQTꢀ  
skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.  
eller batterier.  
tꢀ "OWFOEFMTFꢁꢀWFEMJHFIPMEFMTFꢀPHꢀTFSWJDFLSBWꢀFSꢀCFTLSFWFUꢀJꢀCSVHTBOWJTOJOHFOꢂꢀ  
-TꢀIFMFꢀCSVHTBOWJTOJOHFOꢀG“SꢀCSVHꢀBGꢀNBLVMFSJOHTNBTLJOFOꢂ  
tꢀ ,VOꢀUJMꢀJOEFOE“STꢀCSVHꢂ  
tꢀ 5SLꢀTUJLLFUꢀVEꢀGSBꢀLPOUBLUFOꢀG“SꢀSFOH“SJOHꢀFMMFSꢀWFEMJHFIPMEFMTFꢂ  
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN  
PAPIR/KORT ELLER CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
eller  
Kontinuerlig drift:  
Op til maksimalt 20 minutter  
Sæt stikket i og sæt  
TUS“NBGCSZEFSLPOUBLUFOꢀ  
i TÆNDT (I) stilling  
'“SꢀQBQJSFUꢀMJHFꢀJOEꢀ  
JꢀQBQJSJOEG“STMFOꢀPHꢀ  
giv slip  
Når du er færdig med  
at makulere stiller du  
afbryderknappen på  
4-6,,&5ꢀ 0ꢃ  
Stilles på Auto-  
On (I)  
Drej sikkerhedsklappen Hold CD/kort ved  
BEMÆRK:  
til den rigtige stilling  
for at makulere  
kreditkort  
LBOUFOꢁꢀG“SꢀEFNꢀJOEꢀJꢀ  
CD/kort-klaphullet og  
giv slip  
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀL“SFSꢀHBOTLFꢀLPSUꢀFGUFSꢀ  
IWFSꢀPNHBOHꢀGPSꢀBUꢀSZEEFꢀJOEG“SJOHTÌCOJOHFOꢂꢀ  
,POUJOVFSMJHꢀESJGUꢀMOHFSFꢀFOEꢀꢄꢅꢀNJOVUUFSꢀ  
VEM“TFSꢀFOꢀBGL“MJOHTQFSJPEFꢀQÌꢀꢎꢅøNJOVUUFSꢂ  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANCERET PRODUKTEGENSKAB  
Turbo Jam Release™  
Speciel Turbo Jam Release™ knap maser materiale  
igennem  
For yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber, gå ind på www.fellowes.com  
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET  
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER  
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN  
"MMFꢀLPOGFUUJLMJQQFSFꢀLSWFSꢀTN“SJOHꢀGPSꢀEFOꢀCFETUꢀNVMJHFꢀZEFFWOFꢂꢀ)WJTꢀ  
JLLFꢀEFOꢀTN“SFTꢁꢀWJMꢀNBTLJOFOꢀFWUꢂꢀIBWFꢀGPSNJOETLFUꢀLBQBDJUFUꢁꢀBGHJWFꢀ  
VCFIBHFMJHꢀTU“KꢀVOEFSꢀNBLVMFSJOHꢁꢀPHꢀEFOꢀLBOꢀFWUꢂꢀCSZEFꢀTBNNFOꢂꢀ'PSꢀBUꢀ  
VOEHÌꢀEJTTFꢀQSPCMFNFSꢀBOCFGBMFSꢀWJꢁꢀBUꢀEVꢀTN“SFSꢀNBLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀ  
IWFSꢀHBOHꢀEVꢀU“NNFSꢀBGGBMETCFIPMEFSFOꢂ  
1BQJSG“MJOHTTFOTPSFSꢀFSꢀEFTJHOFUꢀNFEꢀIFOCMJLꢀQÌꢀWFEMJHFIPMEFMTFTGSJꢀBOWFOEFMTFꢂꢀ*NJEMFSUJEꢀLBOꢀEFUꢀJꢀTKMEOFꢀ  
UJMGMEFꢀTLFꢁꢀBUꢀTFOTPSFSOFꢀCMJWFSꢀCMPLFSFUꢀNFEꢀQBQJSTU“WꢁꢀIWJMLFUꢀWJMꢀGÌꢀNPUPSFOꢀUJMꢀBUꢀL“SFꢁꢀTFMWꢀPNꢀEFSꢀ  
ingen papir er i. #FNSLꢈꢀ%FSꢀTJEEFSꢀUPꢀQBQJSG“MJOHTTFOTPSFSꢀNJEUꢀJꢀQBQJSJOEG“SJOHFOꢃꢂ  
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE  
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE  
3
1
2
4
1
2
3
12  
12  
Sluk for maskinen og  
tag stikket ud  
'JOEꢀEFꢀJOGSBS“EFꢀ  
autostartsensorer  
Dyp en vatpind i  
propylalkohol  
Visk al kontaminering af  
sensorerne med vatpinden  
Stil på Slukket (O)  
ꢏ1ÌG“SꢀPMJFꢀIFOꢀPWFSꢀ Tryk og fasthold Baglæns  
JOEG“STMFO  
(R) 2-3 sekunder  
* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang  
dysebeholder, såsom Fellowes 35250  
FORSIGTIG  
FEJLFINDING  
Papirstop:ꢀ5SZLꢀFOUFOꢀQÌꢀCBHMOTLOBQQFOꢀ 3ꢃꢀPHꢀGKFSOꢀQBQJSFUꢀFMMFSꢀG“MHꢀBOWJTOJOHFSOFꢀGPSꢀPQCSZEFSFOꢀ Turbo Jam Release™) nedenfor.  
Dør åben: Se efter, at papirkurven er skubbet helt ind.  
Overopvarmning: 7FOUꢀꢎꢅꢀꢀNJOVUUFSꢀUJMꢀNPUPSFOꢀFSꢀBGL“MFU  
Papirstop: TUꢀQÌꢀ0GGꢀ 0ꢃꢀPHꢀU“NꢀCFIPMEFSFOꢂꢀ4UꢀQBQJSLVSWFOꢀJꢀJHFOꢀPHꢀG“MHꢀQSPDFEVSFOꢀOFEFOGPSꢂ  
1
3
2
12  
Hvis papirstoppet ikke er  
afhjulpet, så tryk og hold  
baglænsknappen (R) i 1  
sekund  
Mindsk mængden af papir til  
EFUꢀBDDFQUBCMFꢁꢀPHꢀG“SꢀQBQJSFUꢀ  
JOEꢀJꢀJOEG“STMFOꢀJHFO  
Tryk og hold Turbo Jam  
Release™ knappen  
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI  
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller  
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.  
LVOEFTꢀ L“CTEBUPꢂꢀ ꢀ 'FMMPXFTꢀ HBSBOUFSFSꢁꢀ BUꢀ NBTLJOFOTꢀ LOJWTCMBEFꢀ FSꢀ GSJꢀ GPSꢀ NBUFSJBMFEFGFLUFSꢀ &/)7&3ꢀ *.1-*$*5ꢀ ("3"/5*ꢁꢀ */,-64*7ꢀ 4"-(#"3)&%ꢀ &--&3ꢀ #36(4&(/&5)&%ꢀ 5*-ꢀ &5ꢀ 41&$*&-5ꢀ  
PHGBCSJLBUJPOTGFKMJÌSGSBEFOPQSJOEFMJHFLVOEFTL“CTEBUPꢂ)WJTEFULPOTUBUFSFTꢁBUFOEFMꢀ FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM  
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være /Š7/5ꢀ07&/'03ꢂꢀ*ꢀJOUFUꢀUJMGMEFꢀFSꢀ'FMMPXFTꢀBOTWBSMJHꢀGPSꢀOPHFOꢀG“MHFꢆꢀFMMFSꢀJOEJSFLUFꢀTLBEFSꢁꢀTPNꢀ  
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne LBOꢀIFOG“SFTꢀUJMꢀEFUUFꢀQSPEVLUꢂꢀ%FOOFꢀHBSBOUJꢀHJWFSꢀEJHꢀTQFDJGJLLFꢀKVSJEJTLFꢀSFUUJHIFEFSꢂꢀ7BSJHIFEꢁꢀ  
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre  
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFSꢁꢀ CSVHꢀ BGꢀ NBLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀ WFEꢀ GPSLFSUꢀ TUS“NGPSTZOJOHꢀ TPNꢀ JLLFꢀ begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for  
FSBOG“SUQÌUZQFNSLBUFOꢃFMMFSVBVUPSJTFSFUSFQBSBUJPOꢂ'FMMPXFTGPSCFIPMEFSTJHSFUUFOUJMBUꢀ service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI  
Mallil 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
SELITYKSET  
A. Paperin syöttöaukko  
B. CD-levyn/luottokortin  
suojaläppä  
$ꢂꢀ6MPTWFEFUUÊWÊꢀ  
silppusäiliö  
G
H.  
D. Ikkuna  
H. Ohjauskytkin ja merkkivalot  
C.  
E. Virtakatkaisija  
1. POIS  
ꢀ ꢀ ꢄꢂꢀ1-----  
'ꢀ ,BUTPꢀUVSWBPIKFFU  
(ꢂꢀ,BIWB  
R
O
I
1. Taaksepäin  
2. POIS  
3. Automaattikäynnistys (vihreä)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (punainen)  
5. Ovi auki (punainen)  
D.  
6. Ylikuumeneminen (punainen)  
OMINAISUUDET  
Silppuaa: paperit, luottokortit, niitit, paperiliittimet, CD-/DVD-levyt ja roskaposti  
Enimmäismäärät:  
Arkkia/syöttö.............................................................................................................. 12*  
,PSUUJBꢐTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*  
Paperin leveys...................................................................................................... 240 mm  
Ei silppua: tarralaput, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvit, laminoidut tuotteet,  
kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit  
Paperisilppukoko:  
"ꢎꢀ ꢒꢅꢀHꢃꢁꢀꢄꢄꢅoꢄꢎꢅ7ꢀꢋꢅꢐꢑꢅꢀ)[ꢁꢀꢄꢁꢄꢀBNQFFSJBꢊꢀQBLTVNQJꢀQBQFSJꢁꢀLPTUFVTꢀUBJꢀNVVꢀ  
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 800  
Ristiinleikkuu ............................................................................................ 4 mm x 38 mm  
arkkia; 25 luottokorttia; 10 CD-levyä.  
12 arkkia/syöttö.  
VAROITUS:  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!  
tꢀ ,ÊZUUÚꢆꢁꢀZMMÊQJUPꢆꢀKBꢀIVPMUPWBBUJNVLTFUꢀPOꢀFTJUFUUZꢀLÊZUUÚPIKFFTTBꢂꢀ-VFꢀ  
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.  
tꢀ 5ÊTTÊꢀTJMQQVSJTTBꢀPOꢀWJSUBLBULBJTJKBꢀ &ꢃꢁꢀKPOLBꢀPOꢀPMUBWBꢀMBJUUFFOꢀLÊZUÚOꢀ  
BJLBOBꢀ1-----ꢀ *ꢃꢀꢆBTFOOPTTBꢂꢀꢀ)ÊUÊUBQBVLTFTTBꢀLÊÊOOÊꢀLBULBJTJKBꢀ10*4ꢀ 0ꢃꢀ  
-asentoon. Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.  
tꢀ 1JEÊꢀQPJTTBꢀMBTUFOꢀKBꢀLPUJFMÊJOUFOꢀVMPUUVWJMUBꢂꢀ1JEÊꢀLÊEFUꢀQPJTTBꢀQBQFSJOꢀ  
TZÚUUÚBVLPTUBꢂꢀ,BULBJTFꢀWJSUBꢀUBJꢀJSSPUBꢀTÊILÚKPIUPꢀBJOBꢁꢀLVOꢀMBJUFUUBꢀFJꢀLÊZUFUÊꢂ  
tꢀ 7ÊMUÊꢀLPTLFUUBNBTUBꢀTJMQQVSJOꢀBMMBꢀPMFWJBꢀLPUFMPJNBUUPNJBꢀMFJLLVVUFSJÊꢂ  
tꢀ 7BSNJTUBꢁꢀFUUÊꢀWJFSBBUꢀFTJOFFUꢁꢀLVUFOꢀLÊTJOFFUꢁꢀLPSVUꢁꢀWBBUUFFUꢀKBꢀIJVLTFUꢁꢀFJWÊUꢀ  
joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon,  
paina Peruutus (R) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.  
tꢀ 4JMQQVSJꢀPOꢀMJJUFUUÊWÊꢀTFJOÊQJTUPSBTJBBOꢀUBJꢀMJJUÊOUÊÊOꢁꢀKPOLBꢀBNQFFSJMVLVꢀPOꢀ  
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle  
ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa  
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.  
tꢀ -MÊꢀLPTLBBOꢀLÊZUÊꢀBFSPTPMJUVPUUFJUBꢁꢀCFOTJJOJQPIKBJTJBꢀWPJUFMVBJOFJUBꢀUBJꢀNVJUBꢀ  
IFMQPTUJꢀTZUUZWJÊꢀUVPUUFJUBꢀTJMQQVSJTTBꢀUBJꢀTFOꢀMÊIFMMÊꢂꢀ-MÊꢀLÊZUÊꢀQBJOFJTUFUUVBꢀ  
ilmaa silppuriin.  
tꢀ 1"-07""3"ꢀoꢀ---ꢀTJMQQVBꢀÊÊOJTJSVKBꢀUBJꢀQBSJTUPKBꢀTJTÊMUÊWJÊꢀPOOJUUFMVLPSUUFKBꢂꢀ  
tꢀ 7BJOꢀTJTÊLÊZUUÚÚOꢂ  
tꢀ -MÊꢀLÊZUÊꢀTJMQQVSJBꢁꢀKPTꢀTFꢀPOꢀSJLLJꢀUBJꢀTJJOÊꢀPOꢀUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊꢂꢀ-MÊꢀQVSBꢀ  
TJMQQVSJBꢂꢀꢀ-MÊꢀBTFUBꢀTJMQQVSJBꢀLVVNBBOꢀUBJꢀNÊSLÊÊOꢀQBJLLBBOꢂ  
tꢀ *SSPUBꢀTJMQQVSJꢀQJTUPSBTJBTUBꢀFOOFOꢀQVIEJTUBNJTUBꢀUBJꢀIVPMUBNJTUBꢂ  
PERUSSILPPUAMINEN  
PAPERI, KORTTI TAI CD-LEVY  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
Jatkuva käyttö:  
Enintään 20 minuuttia  
tai  
HUOMIO:  
Aseta pistoke  
Syötä paperia  
suoraan paperin  
syöttöaukkoon  
ja vapauta  
,VOꢀTJMQQVBNJOFOꢀPOꢀ  
päättynyt, aseta POIS  
(O) -asentoon  
Aseta  
,VOꢀTJMQQVBUꢀ$%ꢆMFWZKÊꢀ Tartu CD-levyä tai  
tai luottokortteja,  
korttia sen reunasta ja  
käännä CD-suojaläppä syötä se CD-levyjen/  
Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön  
jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria  
käytetään jatkuvasti yli 20 minuuttia, silppurin  
jäähdytin käynnistyy 40 minuutiksi.  
Automaattikäynnistys  
(I) -asentoon  
pistorasiaan ja  
WJSUBLBULBJTJKBꢀ1-----ꢀ  
(I) -asentoon.  
paikalleen  
korttien syöttöaukkoon  
ja päästä irti  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EDISTYKSELLISET TUOTEOMINAISUUDET  
Turbo Jam Release™  
Ainutlaatuinen Turbo Jam Release™  
toiminto antaa lisätehoa tukosten  
selvittämiseksi  
Katso Fellowesin tuotteiden lisätoimintoja koskevat muut ominaisuudet sivustoltamme osoitteessa www.fellowes.com.  
TUOTTEEN HUOLTO  
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN  
SILPPURIN VOITELU  
,BJLLJFOꢀSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOꢀPQUJNBBMJOFOꢀUPJNJOUBꢀFEFMMZUUÊÊꢀ  
öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä,  
silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa  
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme  
silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.  
Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa  
kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia.  
(Huomio: laitteen kaksi paperintunnistusanturia sijaitsevat paperin syöttöaukon keskellä).  
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN  
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI  
3
1
2
4
1
2
3
12  
12  
Sammuta laite ja irrota  
silppurin sähköjohto  
pistorasiasta  
Paikallista  
automaattikäynnistyksen  
infrapuna-anturi  
,BTUBꢀWBOVQVJLLPꢀ  
puhdistusalkoholissa  
Pyyhi kaikki paperianturiin  
kertyneet epäpuhtaudet  
vanupuikolla  
Aseta POIS (O)  
-asentoon  
*Voitele syöttöaukko  
öljyllä.  
Paina Peruutus (R)  
-painiketta ja pidä sitä  
BMIBBMMBꢀꢄoꢍꢀTFLVOUJB  
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa  
aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.  
VAROITUS  
VIANMÄÄRITYS  
Paperitukos: Paina joko Taaksepäin (R) -painiketta ja poista paperi tai selvitä Turbo Jam Release™ alla esitettävien ohjeiden mukaisesti  
Ovi auki: Varmista, että säiliö on sisällä  
Ylikuumeneminen: Odota 40 minuuttia ja anna moottorin jäähtyä  
Paperitukos: Aseta POIS (O) -asentoon ja tyhjennä silppusäiliö. Poista silppusäiliö ja toimi alla olevien ohjeiden mukaisesti.  
1
3
2
12  
Jos tukos ei vapaudu,  
paina Taaksepäin (R)  
-painiketta ja pidä alhaalla  
yhden sekunnin ajan.  
Vähennä paperimäärä sallittuun  
ja syötä paperit uudelleen  
paperin syöttöaukkoon  
Paina ja pidä  
painettuna Turbo Jam  
Release™ painiketta.  
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU  
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa  
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa WBMUVVUFUUVꢀKÊMMFFONZZKÊꢀPOꢀUVPUUFFOꢀBMVQFSJOꢀNZZOZUꢂꢀ,"*,,*&/ꢀ)*-+"*45&/ꢀ5",6*%&/ꢁꢀ.6,""/ꢀ  
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 5 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä -6,*&/ꢀ ,"61"--*45".*/&/ꢀ 5"*ꢀ 407&-567664ꢀ 5*&55:-ꢀ 5"3,0*5645"ꢀ 7"35&/ꢁꢀ ,&450ꢀ 0/ꢀ 4*5&/ꢀ  
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen 3"+"556ꢀ &%&---ꢀ .--3-5:/ꢀ 5",66"+"/ꢀ .6,"*4&45*ꢂꢀ 'FMMPXFTꢀ FJꢀ WBTUBBꢀ NJTTÊÊOꢀ UBQBVLTFTTBꢀ  
osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle  
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti  
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja  
korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK  
Modell 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
FORKLARING  
A. Papirinngang  
D. Vindu  
)ꢂꢀ,POUSPMMCSZUFSꢀPHꢀJOEJLBUPSMBNQFSꢀ  
G
H.  
C.  
B. Sikkerhetsklaff for &ꢂ#SZUFSꢀGPSꢀGSBLPCMJOHꢀBWꢀTUS“NNFO  
R
O
1. Revers  
2. AV  
CD/kort  
1. AV  
$ꢂꢀ6UUSFLLCBSꢀLVSW  
2. PÅ  
ꢀꢀ *ꢀ ꢍꢂꢀ"VUPꢀQÌꢀ HS“OOꢃ  
4. Turbo Jam ReleaseTMꢀ S“Eꢃ  
D.  
F. Se sikkerhetsanvisningene  
G. Håndtak  
ꢀ ꢋꢂꢀ%“SꢀÌQFOꢀ S“Eꢃ  
ꢀ ꢑꢂꢀ0WFSPQQIFUJOHꢀ S“Eꢃ  
KAPASITET  
Makulerer:ꢀ1BQJSꢁꢀLSFEJUULPSUꢁꢀTUJGUFSꢁꢀCJOEFSTꢀPHꢀT“QQFMQPTU  
Maksimalt:  
Ark per omgang.......................................................................................................... 12*  
kort per omgang........................................................................................................... 1*  
papiråpningsbredde.............................................................................................. 240 mm  
Makulerer ikke:ꢀ,MJTUSFNFSLFSꢁꢀ$%ꢆFSꢐ%7%ꢆFSꢁꢀQBQJSꢀJꢀM“QFOEFꢀCBOFꢁꢀUSBOTQBSFOUFSꢁꢀBWJTFSꢁꢀ  
QBQQꢁꢀMBNJOBUFSꢁꢀBSLJWNBQQFSꢁꢀS“OUHFOCJMEFSꢀFMMFSꢀQMBTUꢁꢀBOOFUꢀFOOꢀEFUꢀTPNꢀFSꢀOFWOUꢀPWFOGPSꢀ  
Makuleringsstørrelse:  
krysskappet .............................................................................................. 4 mm x 38 mm  
"ꢎꢀ ꢒꢅꢀHꢃꢀQBQJSꢀWFEꢀꢄꢄꢅoꢄꢎꢅꢀ7ꢀꢋꢅꢐꢑꢅꢀ)[ꢁꢀꢄꢁꢄꢀ"ꢊꢀUZOHSFꢀQBQJSꢁꢀGVLUJHIFUꢀFMMFSꢀBOOFOꢀ  
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig  
bruk: 800 ark; 25 kredittkort; 10 CD-er.  
12 ark pr. omgang.  
ADVARSEL:  
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!  
tꢀ %SJGUTꢆꢁꢀWFEMJLFIPMETꢆꢀPHꢀTFSWJDFLSBWꢀFSꢀPQQHJUUꢀJꢀCSVLFSIÌOECPLFOꢂꢀ-FTꢀIFMFꢀ  
CSVLFSIÌOECPLFOꢀG“SꢀNBLVMBUPSFOꢀUBTꢀJꢀCSVLꢂ  
tꢀ %FOOFꢀNBLVMBUPSFOꢀIBSꢀFOꢀCSZUFSꢀGPSꢀGSBLPCMJOHꢀGSBꢀMZTOFUUFUꢀ &ꢃꢁꢀTPNꢀNÌꢀTUÌꢀ  
i stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen  
"7ꢀ 0ꢃꢀJꢀO“ETGBMMꢂꢀ%FOOFꢀIBOEMJOHFOꢀWJMꢀTUPQQFꢀNBLVMBUPSFOꢀ“ZFCMJLLFMJHꢂꢀ  
tꢀ 0QQCFWBSFTꢀVUJMHKFOHFMJHꢀGPSꢀCBSOꢀPHꢀLKMFEZSꢂꢀ)PMEꢀIFOEFOFꢀCPSUFꢀGSBꢀ  
QBQJSJOOG“SJOHFOꢂꢀ4MÌꢀBMMUJEꢀBWꢀFMMFSꢀLPCMFꢀGSBꢀNBLVMBUPSFOꢀOÌSꢀEFOꢀJLLFꢀFSꢀJꢀCSVLꢂ  
tꢀ 6OOHÌꢀÌꢀCFS“SFꢀVCFTLZUUFEFꢀTLKSFCMBEFSꢀVOEFSꢀNBLVMFSJOHTIPEFUꢂ  
tꢀ )PMEꢀGSFNNFEMFHFNFSꢀꢆꢀIBOTLFSꢁꢀTNZLLFSꢁꢀLMSꢁꢀIÌSꢀPTWꢂꢀꢆꢀQÌꢀBWTUBOEꢀGSBꢀ  
makuleringsinnganger. Hvis det kommer en gjenstand inn i toppåpningen, slår du  
QÌꢀ3FWFSTꢀ 3ꢃꢀGPSꢀÌꢀLK“SFꢀEFOꢀVUꢀJHKFOꢂ  
tꢀ .BLVMBUPSFOꢀTLBMꢀLPCMFTꢀUJMꢀFOꢀTUJLLPOUBLUꢀFMMFSꢀVUUBLꢀNFEꢀTQFOOJOHꢀ  
PHꢀTUS“NTUZSLFꢀTPNꢀBOHJUUꢀQÌꢀFUJLFUUFOꢂꢀ4UJLLPOUBLUFOꢀFMMFSꢀVUUBLFUꢀNÌꢀ  
WSFꢀJꢀOSIFUFOꢀBWꢀVUTUZSFUꢁꢀPHꢀWSFꢀMFUUꢀUJMHKFOHFMJHꢂꢀ4US“NPNGPSNFSFꢁꢀ  
USBOTGPSNBUPSFSꢀFMMFSꢀTLK“UFMFEOJOHFSꢀNÌꢀJLLFꢀCSVLFTꢀTBNNFOꢀNFEꢀEFUUFꢀ  
produktet.  
tꢀ #SVLꢀBMESJꢀTQSBZꢁꢀQFUSPMFVNTCBTFSUFꢀTN“SFNJEMFSꢀFMMFSꢀBOESFꢀCSFOOCBSFꢀQSPEVLUFSꢀ  
på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på makulatoren.  
tꢀ #3"//'"3&ꢀoꢀ*,,&ꢀNBLVMFSꢀHSBUVMBTKPOTLPSUꢁꢀPTWꢂꢀNFEꢀMZEꢆDIJQTꢀFMMFSꢀCBUUFSJFSꢂꢀ  
tꢀ .BLVMBUPSFOꢀNÌꢀJLLFꢀCSVLFTꢀIWJTꢀEFOꢀFSꢀTLBEFUꢀFMMFSꢀEFGFLUꢂꢀ.BLVMBUPSFOꢀNÌꢀJLLFꢀ  
demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av eller over varme- eller tꢀ ,VOꢀUJMꢀCSVLꢀJOOFOE“STꢂ  
vannkilder.  
tꢀ 5SFLLꢀVUꢀTU“QTFMFUꢀG“SꢀSFOHK“SJOHꢀFMMFSꢀWFEMJLFIPMEꢀVUG“SFTꢂ  
GRUNNLEGGENDE MAKULERING  
PAPIR/KORT ELLER CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
eller  
Kontinuerlig bruk:  
Opptil maksimalt 20 minutter  
MERK:ꢀꢀ.BLVMBUPSFOꢀHÌSꢀFUꢀ“ZFCMJLLꢀFUUFSꢀIWFSꢀ  
PNHBOHꢀGPSꢀÌꢀGSJHK“SFꢀꢀJOOHBOHFOꢂꢀ,POUJOVFSMJHꢀ  
ESJGUꢀVUPWFSꢀꢄꢅꢀNJOVUUFSꢀWJMꢀVUM“TFꢀFOꢀꢎꢅꢆNJOVUUFSTꢀ  
OFELK“MJOHTQFSJPEFꢂ  
,PCMFꢀUJMꢀNBLVMBUPSFOꢀ  
PHꢀTFUUꢀTUS“NCSZUFSFOꢀJꢀ  
stillingen PÅ (I).  
Mat inn papir i  
papirinngangen,  
og slipp  
Slå AV (O) etter ferdig  
makulering.  
Trykk på Auto-På (I)  
Vri sikkerhetsklaffen Hold CD-er/kort i  
på plass for å kanten, mat inn i CD-/  
makulere CD-er eller kortinngangen, og slipp  
kredittkort  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANSERT PRODUKTEGENSKAP  
Turbo Jam Release™  
QBQJSGBTULK“SJOHꢀFSꢀJOHFOꢀNBUDIꢀGPSꢀ  
den eksklusive Turbo Jam Release™  
For mer informasjon om alle Fellowes avanserte produktfunksjoner, gå til www.fellowes.com  
PRODUKTVEDLIKEHOLD  
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE  
SMØRE MAKULATOREN  
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Hvis  
NBTLJOFOꢀJLLFꢀCMJSꢀTNVSUꢁꢀLBOꢀEFUꢀG“SFꢀUJMꢀOFETBUUꢀBSLLBQBTJUFUꢀPHꢀ  
GPSTUZSSFOEFꢀTU“ZꢀFMMFSꢀGVMMꢀTUBOTꢂꢀ'PSꢀÌꢀVOOHÌꢀEJTTFꢀQSPCMFNFOFꢁꢀBOCFGBMFSꢀ  
WJꢀBUꢀEVꢀPMKFSꢀNBLVMBUPSFOꢀIWFSꢀHBOHꢀEVꢀU“NNFSꢀBWGBMMTLVSWFOꢂ  
Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. I sjeldne tilfeller kan sensorene imidlertid  
CMJꢀUJMEFLLFUꢀBWꢀQBQJSTU“WꢀTPNꢀGÌSꢀNPUPSFOꢀUJMꢀÌꢀLK“SFꢀTFMWꢀPNꢀEFUꢀJLLFꢀFSꢀQBQJSꢀUJMTUFEFꢂꢀ  
(Merk: To papirregistreringssensorer sitter midt i papirinngangen).  
SLIK RENGJØR DU SENSORENE  
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER  
3
1
2
4
1
2
3
12  
12  
Still på Av (O)  
ꢏ1ÌG“SꢀPMKFꢀPWFSꢀIFMFꢀ  
inngangen  
Trykk på og hold  
inne revers (R) i  
2-3 sekunder  
Slå av og koble fra  
makulatoren  
'JOOꢀEFOꢀJOGSBS“EFꢀ"VUPꢆ  
start-sensoren  
Dypp en bomullspinne  
i rensesprit  
5“SLꢀBWꢀFWFOUVFMMꢀ  
forurensing fra  
papirsensorene med  
bomullspinnen  
* Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en  
beholder med lang dyse, som Fellowes 35250  
OBS  
FEILFINNING  
Papirfastkjøring: 5SZLLꢀFOUFOꢀQÌꢀ3FWFSTꢀ 3ꢃꢀPHꢀGKFSOꢀQBQJSFUꢁꢀFMMFSꢀG“MHꢀTurbo Jam Release™-instruksjonene nedenfor  
Dør åpen: 4“SHꢀGPSꢀBUꢀLVSWFOꢀFSꢀTLZWFUꢀJOO  
Vent i 40 NJOVUUFSꢀNFOTꢀNPUPSFOꢀLK“MFTꢀOFE  
Papirfastkjøring: 4FUUꢀCSZUFSFOꢀUJMꢀ"Wꢀ 0ꢃꢀPHꢀU“NꢀLVSWFOꢂꢀ4FUUꢀLVSWFOꢀQÌꢀQMBTTꢀPHꢀG“MHꢀJOTUSVLTKPOFOFꢀOFEFOGPSꢂ  
1
3
2
12  
)WJTꢀGBTULK“SJOHFOꢀJLLFꢀ  
M“TFTꢁꢀUSZLLꢀPHꢀIPMEꢀQÌꢀ  
Revers (R) i ett sekund  
Reduser papirmengden til et  
akseptabelt nivå, og mat papiret  
inn i papirinngangen på nytt  
Trykk og hold nede  
Turbo Jam Release™  
LOBQQꢀGPSꢀGBTULK“SJOH  
BEGRENSET PRODUKTGARANTI  
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter FLTUSBLPTUOBEFSꢀ TPNꢀ 'FMMPXFTꢀ QÌM“QFSꢀ GPSꢀ Ìꢀ TLBGGFꢀ EFMFSꢀ FMMFSꢀ UKFOFTUFSꢀ VUFOGPSꢀ MBOEFUꢀ EFSꢀ  
JNBUFSJBMFPHVUG“SFMTFꢁPHMFWFSFSTFSWJDFPHTU“UUFJÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFꢀ NBLVMBUPSFOꢀCMFꢀTPMHUꢀBWꢀFOꢀBVUPSJTFSUꢀGPSIBOEMFSꢂꢀ&/)7&3ꢀ6/%&3'0345¯55ꢀ("3"/5*ꢁꢀ*/,-6%&35ꢀ  
LK“QFSFOꢂ'FMMPXFTHBSBOUFSFSBUTLKSFCMBEFOFQÌNBTLJOFOFSGSJGPSEFGFLUFSJNBUFSJBMFPHꢀ DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ER HERVED  
VUG“SFMTFJÌSGSBLK“QTEBUPGPSEFOPQQSJOOFMJHFLK“QFSFOꢂ)WJTEFUTLVMMFPQQTUÌEFGFLUFSQÌꢀ #&(3&/4&5ꢀ 5*-ꢀ 7"3*()&5&/ꢀ "7ꢀ %&/ꢀ ",56&--&ꢀ ("3"/5*1&3*0%&/ꢀ 40.ꢀ &3ꢀ "/(*55ꢀ 07&/'03ꢂꢀ  
OPFOꢀ EFMꢀ Jꢀ HBSBOUJQFSJPEFOꢁꢀ WJMꢀ EFOꢀ FOFTUFꢀ PHꢀ FLTLMVTJWFꢀ HPEUHK“SFMTFOꢀ WSFꢀ SFQBSBTKPOꢀ FMMFSꢀ 'FMMPXFTꢀTLBMꢀJLLFꢀVOEFSꢀOPFOꢀPNTUFOEJHIFUꢀLVOOFꢀIPMEFTꢀBOTWBSMJHꢀGPSꢀG“MHFTLBEFSꢀFMMFSꢀUJMGFMEJHFꢀ  
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.  
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover  
GVMHUꢁꢀIWJTꢀEFUꢀFSꢀCSVLUꢀGFJMꢀTUS“NUJMG“STFMꢀUJMꢀNBLVMBUPSFOꢀ TPNꢀJLLFꢀFSꢀPQQG“SUꢀQÌꢀFUJLFUUFOꢃꢀFMMFSꢀ måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller  
ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle GPSIBOEMFSFOꢀGPSꢀNFSꢀJOGPSNBTKPOꢁꢀFMMFSꢀGPSꢀÌꢀGÌꢀTFSWJDFꢀJG“MHFꢀHBSBOUJFOꢂ  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLSKI  
Model 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
PODZESPOŁY  
A. Szczelina wejściowa D. Okienko  
G
H.  
C.  
H. Kontrollbryter og indikatorlamper  
na papier  
B. Klapka na płytę  
CD/kartę  
E. Przełącznik zasilania  
R
O
I
1. Cofanie  
2. WYŁ .  
3. Automatyczny Start (zielona)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (czerwona)  
5.Otwarte drzwiczki (czerwona)  
6. Przegrzanie (czerwona)  
1. WYŁ.  
2. WŁ.  
F. Patrz instrukcje  
bezpieczeństwa  
G. Uchwyt  
D.  
C. Wysuwany kosz  
MOŻLIWOŚCI  
Niszczy: papier, karty kredytowe, zszywacze, spinacze do papieru, płyty CD/DVD i niechcianą  
Maksymalnie:  
korespondencję.  
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ................................................................................... 12*  
liczba kart ciętych jednorazowo........................................................................................... 1*  
szerokość szczeliny na papier ......................................................................................240 mm  
Nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, papieru ciągłego, folii przezroczystych, gazet, tektury,  
materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów  
plastikowych nie wymienionych powyżej.  
*Papier A4 (70 g), przy napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; cięższy papier, większa  
wilgotność lub inny prąd niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Maksymalna  
Wymiary niszczonego papieru:  
ścinki................................................................................................................4 mm x 38 mm  
zalecana liczba cięć dziennie: 800 arkuszy, 25 kart kredytowych, 10 dysków CD.  
kartek ciętych jednorazowo.  
12  
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!  
t
Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w  
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.  
t
Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania (E), który musi  
być w położeniu WŁ (I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić  
przełącznik w położenie WYŁ. (O). Natychmiast zatrzyma to działanie  
niszczarki.  
tꢀ Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny  
wejściowej. Zawsze gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji  
wyłączonej lub odłączyć od sieci.  
t
t
W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych  
pod głowicą.  
t
Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań,  
włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia  
obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie (R), aż do  
wysunięcia materiału.  
Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym  
napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,  
podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i  
być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników,  
transformatorów ani przedłużaczy.  
t
t
Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej  
ani innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia  
niszczarki.  
t
ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających  
układy dźwiękowe lub baterie.  
Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować  
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu ani nad źródłem ciepła lub wody.  
tꢀ Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach  
Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania..  
t
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI  
PAPIER, KARTY LUB PŁYTY CD  
6
4
5
1
2
3
12  
Praca ciągła:  
Maksymalnie 20 minut  
12  
12  
ALBO  
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze  
krótko pracuje, do czasu opróżnienia szczeliny  
wejściowej. Praca ciągła powyżej 20 minut  
spowoduje automatycznie 40-minutową  
przerwę na ochłodzenie maszyny.  
Przytrzymując dysk  
CD lub kartę za brzeg,  
wprowadź go/ją do  
szczeliny klapki i cofnij  
rękę.  
Włożyć wtyczkę do  
gniazda i przestawić  
przełącznik zasilania w  
położenie WŁ. (I).  
Wsuń papier prosto  
do szczeliny na  
papier i cofnij rękę.  
Ustaw przełącznik w  
położeniu WYŁ. (O).  
Ustawić włącznik  
w położeniu  
Automatyczny  
start (I)  
Aby przystąpić do  
niszczenia płyt CD lub  
kart kredytowych,  
obróć klapkę na płytę  
CD/kartę.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZAAWANSOWANE FUNKCJE PRODUKTU  
Turbo Jam Release™  
Wyjątkowy przycisk Turbo Jam Release™  
umożliwia zwiększenie mocy w celu  
usunięcia zablokowanych materiałów.  
Więcej informacji o Zaawansowanych funkcjach urządzenia Fellowes na stronie www.fellowes.com  
KONSERWACJA URZĄDZENIA  
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART  
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te  
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —  
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.  
OLIWIENIA NISZCZARKI  
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania  
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka może  
przyjmować mniejsza liczbę arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a  
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy  
oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.  
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).  
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW  
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE  
3
1
2
4
1
2
3
12  
12  
Wyłącz niszczarkę  
i wyjmij wtyczkę z  
gniazda zasilania  
Odnajdź czujniki  
podczerwieni funkcji  
autostart  
Zwilż spirytusem  
końcówkę patyczka  
do uszu  
Oczyść czujniki patyczkiem  
do uszu  
Ustaw przełącznik w  
położeniu WYŁ. (O).  
* Nanieś olej na ostrza Nacisnąć i przytrzymać  
tnące, widoczne w  
szczelinie wejściowej.  
przełącznik w pozycji Cofanie  
( R) przez 2-3 sekundy  
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą  
końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.  
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW  
Blokada papieru: Naciśnij przycisk Cofanie (R) i wyjmij papier lub postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi Turbo Jam Release™ podanymi poniżej.  
Drzwiczki otwarte: Upewnij się, że kosz jest wsunięty.  
Przegrzanie: Odczekaj 40 minut , aż silnik się ochłodzi.  
Blokada papieru: Naciśnij przycisk WYŁ (O) i opróżnij kosz. Wyjmij kosz i wykonaj poniższe procedury.  
1
3
2
12  
Jeśli blokada nie zostanie  
usunięta, naciśnij i  
przytrzymaj przez 1 sekundę  
przycisk Cofanie (R)  
Zmniejszyć liczbę kartek papieru  
poniżej maksimum i powtórnie  
włożyć papier do szczeliny  
papieru  
Naciśnij i przytrzymać  
przycisk Turbo Jam  
Release™.  
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT  
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z  
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym  
serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,  
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ  
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ  
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody  
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne  
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem  
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub  
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РУССКИЙ  
E.  
F.  
Модель 72Ct  
A.  
B.  
G
H.  
ПОЯСНЕНИЯ  
C.  
A. Загрузочный проем  
для бумаги  
В. Предохранительная  
заслонка для  
компакт-дисков/  
кредитных карт  
С. Выдвижной контейнер  
D. Люк  
H. Переключатель управления и световые  
индикаторы  
E. Выключатель источника  
питания  
D.  
R
O
I
1. Реверс  
2. ВЫКЛ.  
3. Авто-вкл. (зеленый)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (красный)  
5. Открыта дверца (красный)  
6. Перегрев (красный)  
1. ВЫКЛ.  
2. ВКЛ.  
F. См. инструкции по технике  
безопасности  
G. Ручка  
ВОЗМОЖНОСТИ  
Измельчает: бумагу, кредитные карты, скобы для степлера, канцелярские скрепки, CD/  
DVD-диски и почтовую макулатуру.  
Максимум:  
Листов за проход.............................................................................................................. 12*  
Карт за проход.................................................................................................................... 1*  
Ширина загрузочного проема для бумаги...............................................................240 мм  
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты,  
картон, ламинатный пластик, папки для бумаги, рентгеновские снимки или не  
указанные выше виды пластика.  
*Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 2,2 A; более высокая плотность бумаги,  
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального  
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная  
дневная нагрузка: 800 листов бумаги; 25 кредитных карт, 10 компакт-дисков.  
12 листов за проход.  
Размер фрагментов бумаги:  
Резка на конфетти............................................................................................4 мм x 38 мм  
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!  
t
Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту  
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией  
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.  
t
Измельчитель оснащен выключателем источника питания (E). Чтобы  
можно было пользоваться измельчителем, этот выключатель должен  
находиться в положении ВКЛ. (I). В экстренном случае переведите  
выключатель в положение ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной  
остановке измельчителя.  
tꢀ Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко  
к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не используется,  
отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в положение Выкл.  
t
t
Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.  
t
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,  
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы  
измельчителя. При попадании постороннего предмета в верхний проем  
переключите устройство в режим Реверс (R), чтобы извлечь предмет.  
Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке,  
напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на  
маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном  
месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство  
к сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.  
t
t
Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие  
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на  
измельчитель сжатый воздух.  
t
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные  
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.  
Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не  
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи  
источников тепла и влаги, а также над ними.  
t
t
Для использования только в помещениях.  
Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель  
от сети питания.  
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ  
БУМАГА, КАРТЫ ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
или  
Время непрерывной работы: не более  
20 минут  
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого  
прохода измельчитель работает  
некоторое время вхолостую для очистки  
загрузочного проема. После непрерывной  
работы более 20 минут инициируется  
40-минутный период охлаждения.  
Включите устройство  
в сеть и установите  
выключатель питания  
в положение ВКЛ. (I).  
Вставьте  
После завершения  
измельчения  
установите  
выключатель в  
положение ВЫКЛ. (O).  
Установите режим  
Авто-вкл. (I).  
Для измельчения  
компакт-дисков  
или кредитных  
карт поверните  
предохранительную  
заслонку на место.  
Удерживая компакт-  
диски/карту за край,  
загрузите его/ее в  
карман для компакт-  
дисков/карт и отпустите  
бумагу прямо  
в загрузочный  
проем и отпустите  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА  
Turbo Jam Release™  
Эксклюзивная кнопка Turbo Jam  
Release™ позволяет с легкостью  
устранять заторы.  
Для получения обо всех специальных возможностях устройств Fellowes посетите веб-сайт www.fellowes.com  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА  
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА  
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости  
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,  
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.  
(примечание: два датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).  
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ  
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной  
резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует,  
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при  
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание  
таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый  
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.  
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ  
3
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ  
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Выключите  
Определите  
Опустите ватный  
тампон в спирт для  
очистки  
С помощью ватного  
тампона удалите  
загрязнения с датчиков  
обнаружения бумаги  
измельчитель и  
отключите шнур  
питания от сети  
местоположение  
инфракрасного  
датчика автозапуска  
Установите  
переключатель в  
положение Выкл. (O).  
* Нанесите слой  
масла по всему  
загрузочному проему.  
Нажмите и удерживайте  
кнопку Реверс (R)  
2-3 секунды  
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в  
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250  
ВНИМАНИЕ  
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
Затор бумаги: нажмите кнопку Реверс (R) и извлеките бумагу либо следуйте указанным ниже инструкциям по использованию функции Turbo Jam Release™.  
Открыта дверца: убедитесь в том, что контейнер задвинут.  
Перегрев: подождите 40 минут, чтобы остыл мотор.  
Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. (O) и опустошите контейнер. Установите контейнер на место и следуйте указанным ниже инструкциям.  
1
3
2
12  
Если затор не будет  
Уменьшите количество  
бумаги до допустимого  
и снова загрузите ее в  
загрузочный проем.  
Нажмите и  
удерживайте кнопку  
Turbo Jam Release™.  
устранен, нажмите кнопку  
Реверс (R) и удерживайте ее  
в течение 1 секунды.  
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ  
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в  
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи  
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ  
покупателем. КомпанияFellowesгарантируетотсутствиедефектовматериаловипроизводственных ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ  
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ  
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не  
какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной несетответственностинизакакойкосвенныйилислучайныйущерб,связанныйсданнымизделием.  
детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия  
случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство  
норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или  
указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Μοντέλο 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
ΠΛΗΚΤΡΟ  
A. Είσοδος χαρτιού  
B. Αναδιπλούμενο  
κάλυμμα για CD/  
G
H.  
C.  
D. Παράθυρο  
H. Διακόπτης ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες  
E. Διακόπτης αποσύνδεσης  
ρεύματος  
1. Κλειστό (OFF)  
2. Ανοικτό (ON)  
F. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας  
G. Χειρολαβή  
R
O
I
1. Αναστροφή  
2. OFF (Κλειστό)  
3. Αυτόματη ενεργοποίηση (πράσινο)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (κόκκινο)  
5. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)  
6. Υπερθέρμανση (κόκκινο)  
D.  
Πιστωτικές κάρτες  
C. Αφαιρούμενο δοχείο  
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ  
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες, συνδετήρες, CD/DVD και διαφημιστικές  
Μέγιστη δυνατότητα:  
επιστολές.  
Φύλλα ανά πέρασμα........................................................................................................... 12*  
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................ 1*  
Πλάτος εισόδου χαρτιού..............................................................................................240 mm  
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,  
πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά  
που αναφέρονται παραπάνω.  
*A4 (70g) χαρτί σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,2 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση  
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη  
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:  
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................4 mm x 38 mm  
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 800 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες, 10 CD.  
φύλλα ανά πέρασμα.  
12  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!  
t
Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο  
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του  
καταστροφέα.  
t
Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (E), ο  
οποίος πρέπει να είναι στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε  
περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν  
την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.  
tꢀ Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε  
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον  
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.  
t
t
Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή  
του καταστροφέα.  
t
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά  
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο  
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (R) για να  
βγει το αντικείμενο.  
Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή  
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα.  
Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και  
να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς  
ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.  
t
t
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα  
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον  
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.  
t
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά  
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.  
Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.  
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα  
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.  
tꢀ Μόνο για εσωτερική χρήση.  
Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.  
t
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ  
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ ή CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
ή
Συνεχής λειτουργία:  
Έως 20 λεπτά - μέγιστη  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για  
σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να  
καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία  
για πάνω από 20 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια  
περίοδο ψύξης / ανάκτησης 40 λεπτών.  
Κρατήστε το CD/την  
κάρτα από την άκρη,  
τροφοδοτήστε τα στην  
είσοδο CD/καρτών και  
αφήστε τα  
Συνδέστε το καλώδιο  
ρεύματος και γυρίστε τον  
διακόπτη αποσύνδεσης  
ρεύματος στην θέση  
ΟΝ (I)  
Τροφοδοτήστε το  
χαρτί ίσια στην  
είσοδο χαρτιού και  
αφήστε το  
Όταν τελειώσετε την  
καταστροφή, βάλτε το  
διακόπτη στην κλειστή  
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O)  
Πιέστε το κουμπί  
Αυτόματο - Ανοικτό  
(I)  
Για καταστροφή  
CD ή πιστωτικών  
καρτών, γυρίστε  
το αναδιπλούμενο  
κάλυμμα CD στην  
κατάλληλη θέση  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΠΡΟΗΓΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ  
Turbo Jam Release™  
Αποκλειστική τεχνολογία Turbo Jam  
Release™ - ενεργοποιείται κατά τις  
εμπλοκές χαρτιού  
Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις προηγμένες λειτουργίες προϊόντων της Fellows, δείτε το www.fellowes.com  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ  
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες  
συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,  
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.  
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ  
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για  
κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται  
να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την  
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή  
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα  
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.  
(Σημείωση: στο κέντρο της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ  
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ  
3
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Κλείστε και αποσυνδέστε  
από την πρίζα τον  
καταστροφέα  
Εντοπίστε τον  
υπέρυθρο αισθητήρα  
αυτόματης εκκίνησης  
Βουτήξτε βαμβάκι σε  
οινόπνευμα  
Χρησιμοποιώντας το  
βαμβάκι, σκουπίστε όλους  
τους ρύπους από τους  
αισθητήρες χαρτιού  
Πιέστε το κουμπί  
Κλειστό (Ο)  
*Επαλείψτε λιπαντικό  
στην είσοδο  
Πιέστε και κρατήστε  
πιεσμένο το κουμπί  
ανάστροφης κίνησης  
(R) για 2-3 δευτερόλεπτα  
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή  
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250  
ΠΡΟΣΟΧΗ  
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Εμπλοκή χαρτιού: Είτε πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας Reverse (R) και αφαιρέστε το χαρτί, ή ακολουθήστε τις οδηγίες του Turbo Jam Release™ παρακάτω  
Ανοικτή θύρα: Βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει στη θέση του το δοχείο  
Υπερθέρμανση: Περιμένετε 40 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ  
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό (O) και αδειάστε το δοχείο. Τοποθετήστε πάλι το δοχείο και ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες.  
1
3
2
12  
Εάν δεν επιλυθεί η εμπλοκή, πιέστε  
και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί  
ανάστροφης λειτουργίας Reverse  
(R) για 1 δευτερόλεπτο  
Μειώστε την ποσότητα χαρτιού  
σε αποδεκτό επίπεδο και  
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην  
είσοδο χαρτιού  
Πιέστε και κρατήστε  
πιεσμένο το κουμπί  
απεμπλοκής Turbo  
Jam Release™  
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ  
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες  
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο  
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ  
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ  
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ  
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε  
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει  
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης  
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται  
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.  
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την  
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE  
Model 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
ANAHTAR  
A. Kağıt girişi  
D. Pencere  
E. Güç kesme anahtarı  
1. KAPALI  
H. Kumanda Anahtarı ve Gösterge Işıkları  
G
H.  
C.  
B. CD/Kredi Kartı  
emniyet kanadı  
C. Çıkarılabilir Hazne  
R
O
I
1. Geri  
2. KAPALI  
3. Otomatik-Açık (yeşil)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (kırmızı)  
5. Kapı Açık (kırmızı)  
2. AÇIK  
D.  
F. Güvenlik talimatına bakın  
G. Kulp  
6. Aşırı Isınma (kırmızı)  
KAPASİTESİ  
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, zımba telleri, ataşlar, CD/DVD'ler ve istenmeyen  
Maksimum:  
posta  
Geçiş başına sayfa sayısı..................................................................................................... 12*  
Geçiş başına kart sayısı......................................................................................................... 1*  
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................240 mm  
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete,  
karton, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik  
materyaller  
*220-240V, 50/60 Hz, 2,2 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt  
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen  
İmha edilmiş kağıt boyutları:  
Çapraz Kesim ...................................................................................................4 mm x 38 mm  
maksimum günlük kullanım oranları: 800 sayfa; 25 kredi kartı; 10 CD.  
12 sayfa.  
Geçiş başına  
UYARI:  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!  
t
Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Öğütme  
makinelerini çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.  
t
Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken  
bir Güç Kesme Anahtarı (E) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O)  
konuma götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.  
tꢀ Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.  
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.  
t
t
Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.  
t
t
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak  
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.  
Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine  
takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle  
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları  
kullanılmamalıdır.  
Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı  
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava  
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.  
t
YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.  
t
Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının  
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.  
tꢀ Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.  
Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.  
t
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ  
KAĞIT/KREDİ KARTI veya CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
ya da  
Sürekli çalıştırma:  
Maksimum 20 dakikaya kadar  
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra  
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 20  
dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 40  
dakikalık soğuma dönemini başlatır.  
Makinenin fişini prize  
takıp, güç kesme  
anahtarını AÇIK (I)  
konuma getirin.  
Kağıdı düz olarak  
kağıt girişine  
besleyin ve serbest  
bırakın  
CD'yi/kredi kartını  
kenarından tutup, CD/  
Kredi Kartı kanatçık  
girişine yerleştirin ve  
serbest bırakın  
Öğütme işlemi  
bittiğinde KAPALI (O)  
konuma getirin  
Otomatik-Açık (I)  
konuma getirin  
CD veya kredi kartı  
öğütmek için CD  
emniyet kanadını  
yerine çevirin  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
İLERİ ÜRÜN ÖZELLİĞİ  
Turbo Jam Release™  
Özel Turbo Jam Release™ Tuşu  
sıkışmaları kuvvetle öğüterek giderir  
Tüm Fellowes İleri Ürün Özellikleri hakkında daha fazla bilgi için www.fellowes.com sitesine gidin  
ÜRÜNÜN BAKIMI  
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI  
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,  
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.  
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).  
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI  
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için  
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi  
azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu  
sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi  
yağlamanız önerilir.  
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN  
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN  
3
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Makineyi kapatın ve  
fişini prizden çekin  
Otomatik-başlama  
kızıl ötesi sensörünü  
bulun  
Pamuklu çubuğu  
alkole batırın  
Pamuklu çubukla kağıt  
sensörlerini silerek  
temizleyin  
Kapalı (O) konuma  
getirin  
*Giriş ağzı boyunca  
yağ uygulayın  
2-3 saniye süreyle  
Geri (R) uşuna  
basılı tutun  
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda  
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın  
DİKKAT  
ARIZA GİDERME  
Kağıt sıkışması: Geri (R) tuşuna basıp kağıdı çıkarın veya aşağıdaki Turbo Jam Release™ talimatını izleyin  
Kapı açık: Haznenin içeri itilmiş olduğundan emin olun  
Aşırı ısınma: Motorun soğuması için 40 dakika bekleyin  
Kağıt sıkışması: Kapalı (O) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürleri izleyin.  
1
3
2
12  
Sıkışma giderilmezse,  
Geri (R) tuşunu 1 saniye  
basılı tutun  
Kağıt miktarını kabul edilebilir  
bir seviyeye indirip, tekrar kağıt  
girişine verin  
Turbo Jam Release™  
Tuşunu basılı tutun  
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ  
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça  
satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı  
garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE,  
tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ  
olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda  
tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu  
parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya  
kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında  
kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ČESKY  
Model 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
TLAČÍTKO  
G
H.  
A. Otvor pro papír  
B. Bezpečnostní chlopeň  
na otvoru pro CD disky  
a platební karty  
D. Okno  
H. Hlavní vypínač a indikační světélka  
C.  
E. Vypněte hlavní vypínač  
1. Vypnuto (OFF)  
2. Zapnuto (ON)  
F. Viz bezpečnostní pokyny  
G. Držadlo  
R
O
I
1. Zpětný chod  
2. VYPNUTO  
3. Automatické zapnutí (zelená)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (červená)  
5. Otevřená dvířka (červená)  
6. Přehřívání (červená)  
D.  
C. Výtažná nádoba  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
Používejte pro skartování: papíru, kreditních karet, svorek, papírových spon, CD nebo DVD  
Maximálně:  
disků a nevyžádané pošty  
listů na běh........................................................................................................................ 12*  
karta na běh ........................................................................................................................ 1*  
Šířka otvoru na papír...................................................................................................240 mm  
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, CD/DVD, skládaného papíru, průsvitných  
diapozitivů, novin, lepenky, laminátových materiálů, desek na papír, rentgenových snímků  
nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše  
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,2A; těžší papír, vlhkost  
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená  
Skartovací velikost papíru:  
příčný řez .........................................................................................................4 mm x 38 mm  
dávka: 800 listů; 25 platebních karet; 10 CD disků  
12 listů na průchod..  
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!  
t
Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití.  
Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k použití.  
t
Tato skartovačka má Hlavní vypínač (E), který je třeba před zahájením činnosti  
přepnout do polohy ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do  
polohy VYPNUTO (O). Tím se skatrovač okamžitě zastaví.  
tꢀ Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.  
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.  
t
t
Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.  
t
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,  
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, uvolněte jej  
přepnutím na Zpětný chod (R).  
Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným  
na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí  
být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie,  
transformátory ani prodlužovací šňůry.  
t
t
Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé  
materiály. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.  
t
NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s  
chipy nebo bateriemi.  
Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte skartovač.  
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.  
tꢀ Určeno k použití pouze v interiéru.  
Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.  
t
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE  
PAPÍR/KARTY NEBO CD DISKY  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
nebo  
Nepřetržitý provoz: Maximálně 20 minut  
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje  
zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění  
otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího  
déle než 20 minut zahájí zařízení automaticky  
přestávku v délce 40 minut umožňující jeho  
ochlazení.  
Zapojte skartovačku do  
sítě a přepněte hlavní  
vypínač do polohy  
ZAPNUTO (I).  
Zasuňte papír do  
otvoru pro papír a  
uvolněte  
Po skončení skartace  
přepněte do polohy  
VYPNUTO (O)  
Nastavte na  
Automatický start (I)  
Chcete-li skartovat  
CD disky nebo  
platební karty, otočte ji do otvoru pro CD/  
bezepčnostní chlopeň kartu a pusťte  
do provozní polohy  
Podržte CD disk nebo  
kartu na kraji, zaveďte  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POKROČILÉ FUNKCE PRODUKTU  
Turbo Jam Release™  
Exkluzivní tlačítko Turbo Jam Release™  
odstranuje uvíznutí  
Další informace o všech pokročilých funkcích výrobků Fellowes naleznete na webu www.fellowes.com  
ÚDRŽBA VÝROBKU  
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ  
Senzory detekce papíru jsou zkonstruovány pro provoz bez údržby. Někdy se však může stát, že se senzory  
zablokují prachem z papíru, což způsobí, že motor poběží, i když ve skartovači nebude žádný papír.  
(Poznámka: dva senzory detekce papíru jsou umístěny ve středu otvoru pro papír.)  
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM  
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání.  
Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může  
při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se  
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém  
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.  
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ  
3
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN  
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Vypněte skartovačku a  
odpojte ji ze zásuvky  
Zjistěte umístění  
infračerveného senzoru  
automatického spuštění  
Namočte vatičku do  
čistého lihu  
S použitím vatičky setřete  
nános nečistoty ze senzorů  
pro zjišťování papíru  
Nastavte na  
Vypnuto (0)  
*Na vstupní otvor  
naneste olej  
Stiskněte a podržte ve  
zpětném chodu (R) po  
dobu 2 - 3 vteřin  
* Používejte pouze nikoli aerosolový rostlinný olej v  
nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250  
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ  
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH  
Uvíznutí papíru: Bud stiskněte tlačítko Zpětný chod (R) a odstrante papír nebo se řidte níže uvedenými pokyny pro funkci Turbo Jam Release™.  
Otevřená dvířka: Ujistěte se, 6e nadoba je uplně zasunuta  
Počkejte 40 minut, až se motor ochladí.  
Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto (O) a vyprázdněte nádobu. Vyměnte nadobu a řidte se níže uvedeným postupem.  
1
3
2
12  
Pokud se uvíznutí  
Snižte množství papíru na  
přijatelný počet a znovu listy  
zaveďte do otvoru pro papír  
Stiskněte a podržte  
tlačítko Turbo Jam  
Release™ odstranění  
uvíznutí  
neodstraní, stiskněte a  
podržte tlačítko Zpětný chod  
(R) po dobu 1 sekundy  
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK  
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž  
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ  
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA  
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná  
a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám  
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky  
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo  
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo  
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) na nás nebo na svého prodejce.  
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLOVENČINA  
Model 72Ct  
E.  
F.  
A.  
B.  
LEGENDA  
A. Vstupný otvor na papier D. Okno  
B. Bezpečnostná záklopka  
pre disk CD/kreditnú  
kartu  
G
H.  
H. Ovládací vypínač a kontrolky  
C.  
E. Hlavný vypínač  
R
O
I
1. Späť  
2. VYPNUTÉ  
3. Automatické zapnutie (zelená)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (červená farba)  
5. Otvorený kryt (červená farba)  
6. Prehriatie (červená)  
1. VYPNUTÉ  
2. ZAPNUTÉ  
D.  
C. Vyťahovacia odpadová  
nádoba  
F. Pozrite bezpečnostné  
pokyny  
G. Držadlo  
MOŽNOSTI  
Skartuje: papier, kreditné karty, spony, kancelárske spinky, disky CD/DVD a reklamné letáky.  
Maximálne:  
Počet hárkov na prechod.................................................................................................... 12*  
Počet kariet na prechod ....................................................................................................... 1*  
Šírka otvoru pre papier ...............................................................................................240 mm  
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, lamináty, obaly na  
spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie.  
Veľkosť skartovaného papiera:  
Priečny rez........................................................................................................4 mm x 38 mm  
*A4 (70g), papier pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než  
menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia:  
800 hárkov, 25 kreditných kariet, 10 diskov CD.  
12 hárkov na prechod.  
UPOZORNENIE:  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!  
t
Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred  
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.  
t
Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (E), ktorý musí byť v polohe  
ZAPNUTÉ (I), aby mohlo zariadenie fungovať. V núdzovom prípade prepnite  
vypínač do vypnutej polohy (O). Tým skartovač okamžite zastavíte.  
tꢀ Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre  
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.  
t
t
Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.  
t
t
t
Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,  
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,  
prepnite do polohy Spätný chod (R) na uvoľnenie predmetu a predmet odstráňte.  
Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky  
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí  
nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s  
týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory  
ani predlžovacie káble.  
Nepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie  
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte  
stlačený vzduch.  
t
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani  
s batériami.  
Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.  
Neumiestňujte skartovač v blízkosti a nad zdrojom tepla ani nad vodnej hladiny.  
tꢀ Iba na použitie v interiéri.  
Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.  
t
ZÁKLADNÉ FUNKCIE SKARTOVANIA  
PAPIER, KARTA ALEBO DISK CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
alebo  
Neprerušená prevádzka:  
Maximálne 20 minút  
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera  
skartovač krátko pokračuje v prevádzke po úplné  
uvoľnenie vstupu. Neprerušovaný chod dlhší ako  
20 minút automaticky vyvolá prestávku 40 minút  
na ochladenie zariadenia.  
Zapojte kábel zariadenia  
do zásuvky a hlavný  
vypínač zapnite do  
polohy ZAP (I)  
Zaveďte papier  
Podržte disk CD/kartu Po ukončení  
Nastavte tlačidlo na  
Automatický štart (I)  
Ak chcete skartovať  
disky CD alebo  
kreditné karty, otočte  
bezpečnostnú záklopku  
na príslušné miesto.  
priamo do vstupu  
pre papier a  
uvoľnite.  
na okraji, zasuňte do  
záklopkového vstupu  
pre disk CD/kartu a  
uvoľnite.  
skartovania nastavte  
vypínač do vypnutej  
polohy (O).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA  
Turbo Jam Release™  
Exkluzívne tlačidlo Turbo Jam Release™  
button pomáha zabrániť zaseknutiam.  
Ďalšie informácie o všetkých pokročilých funkciách výrobkov Fellowes nájdete na webovej stránke www.fellowes.com  
ÚDRŽBA ZARIADENIA  
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA  
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže  
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí aktiváciu motora aj bez prítomnosti papiera.  
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)  
OLEJOVANIE SKARTOVAČA  
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej.  
Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť  
hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli  
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým,  
keď vyprázdnite zásobník na odpad.  
ČISTENIE SNÍMAČOV  
3
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT  
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Vypnite a odpojte  
skartovač  
Vyhľadajte infračervený  
snímač automatického  
spustenia  
Namočte vatový  
tampón do alkoholu  
na čistenie  
Namočeným vatovým  
tampónom utrite všetky  
nečistoty zo snímačov  
papiera  
Nastavte do vypnutej  
polohy (0).  
*Namažte vstup  
olejom.  
Stlačte a podržte tlačidlo  
spätného chodu (R)  
na 2 – 3 sekundy  
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke  
s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.  
UPOZORNENIE  
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH  
Zaseknutie papiera: buď stlačte tlačidlo spätného chodu (R) a vyberte papier, alebo postupujte podľa pokynov pre Turbo Jam Release™ uvedených nižšie.  
Otvorený kryt: skontrolujte, či je odpadová nádoba zatlačená dovnútra.  
Prehriatie: počkajte 40 minút na vychladnutie motora.  
Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte späť odpadovú nádobu a postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.  
1
3
2
12  
Ak sa zaseknutie  
Odoberte papier, aby  
Stlačte a podržte  
tlačidlo Turbo Jam  
Release™.  
neodstráni, stlačte a  
podržte tlačidlo spätného  
chodu (R) na 1 sekundu.  
ste mali jeho prijateľné  
množstvo a znovu ho založte  
do otvoru na papier  
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE  
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača  
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI  
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ  
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade  
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto  
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky  
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,  
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto  
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.  
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAGYAR  
72Ct modell  
E.  
F.  
A.  
B.  
JELMAGYARÁZAT  
A. Papíradagoló nyílás  
G
H.  
C.  
D. Ablak  
H. Vezérlőkapcsoló és jelzőlámpák  
B. Biztonsági felhajtó fedél E. Megszakító kapcsoló  
R
O
I
1. Visszamenet  
2. KI  
3. Automatikus indítás (zöld)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (vörös)  
5. Ajtó nyitva (vörös)  
a CD-/kártyaadagoló  
nyílásnál  
1. KI  
2. BE  
D.  
C. Kihúzható tartály  
F. Lásd a biztonsági  
utasításokat.  
G. Fogantyú  
6. Túlhevülés (vörös)  
TULAJDONSÁGOK  
A gép aprít:papírt, hitelkártyákat, tűzőkapcsokat, gemkapcsokat, CD-ket/DVD-ket és ömeges  
Maximális:  
reklámanyagokat.  
lapkapacitás menetenként................................................................................................. 12*  
kártyakapacitás menetenként ............................................................................................. 1*  
papíradagoló nyílás-szélesség ....................................................................................240 mm  
A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat,  
újságot, kartont, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent  
felsoroltaktól eltérő műanyagokat.  
*A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,2 amper mellett; a nehezebb papír,  
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.  
A papírapríték mérete:  
konfetti-vágat..................................................................................................4 mm x 38 mm  
Javasolt maximális napi igénybevétel: 800 lap; 25 hitelkártya; 10 CD.  
menetenként.  
12 lap  
FIGYELMEZTETÉS:  
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!  
t
A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv  
tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.  
t
Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (E) rendelkezik,  
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie.  
Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI (O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja  
az iratmegsemmisítő gépet.  
tꢀ A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír  
adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,  
amikor a készülék nincs használatban.  
t
t
Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!  
t
t
t
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az  
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a  
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.  
Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és  
áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.  
A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá  
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,  
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni.  
Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb  
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne  
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!  
t
t
t
TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!  
Kizárólag belső térben való használatra!  
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az  
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!  
Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.  
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET  
PAPÍR, KÁRTYA vagy CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
12  
vagy  
Folyamatos működés:  
maximum 20 perc  
A készüléket  
csatlakoztassa a  
hálózatra, majd a  
megszakító kapcsolót  
állítsa a BE (I) helyzetbe.  
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid  
idővel tovább jár az egyes műveletek után,  
hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 20  
percen túli folyamatos működés 40 perces  
lehűlési periódust vált ki.  
Állítsa Automatikus Helyezze a papírt  
bekapcsolás (I)  
CD-k vagy hitelkártyák A CD-t/kártyát a szélénél Amikor végzett az  
az adagolónyílásba,  
majd engedje el.  
aprítással, a készüléket  
kártyaadagoló nyílásba, állítsa a KI (O)  
aprításához forgassa a fogva adja be a CD-/  
helyére a terelőlapot.  
helyzetbe.  
helyzetbe.  
majd engedje el.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOVÁBBFEJLESZTETT TERMÉKJELLEMZŐ  
Turbo Jam Release™  
Az exkluzív Turbo Jam Release™ gomb  
átfuttatja a gépet az elakadásokon.  
A Fellowes speciális termékjellemzőivel kapcsolatban további információért látogasson el az alábbi weboldalra: www.fellowes.com  
A TERMÉK KARBANTARTÁSA  
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA  
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben  
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.  
(Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás közepén).  
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA  
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő  
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék  
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró  
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt  
javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a  
hulladékgyűjtőt kiüríti.  
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA  
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.  
3
1
2
4
12  
1
2
3
12  
Kapcsolja ki az  
Keresse meg az önindító  
infravörös érzékelőt.  
Egy tisztítópálcikát  
mártson alkoholba.  
A tisztítópálcikával  
iratmegsemmisítő  
gépet, és csatlakoztassa  
le a hálózatról.  
törölje le a papírérzékelő  
szenzorokról az azokra  
esetlegesen lerakódott  
szennyeződéseket.  
A gépet álllítsa Ki (0)  
helyzetbe.  
*Egész széltében  
olajozza meg az  
adagolónyílást.  
Nyomja meg és tartsa  
benyomva a Vissza (R)  
gombot 2-3 másodpercre  
* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon  
hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!  
HIBAELHÁRÍTÁS  
Papírelakadás: Vagy nyomja be a Visszamenet (R) gombot, és vegye ki a papírt, vagy kövesse az alábbi Turbo Jam Release™ utasításokat.  
Ajtó nyitva: Ügyeljen arra, hogy a tartály be legyen tolva.  
Túlhevülés: Várjon 40 percet, hogy a motor lehűljön.  
Papírelakadás: A gépet állítsa KI (O) helyzetbe, majd ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi eljárásokat.  
1
3
2
12  
Ha az elakadás nem szűnt meg,  
nyomja be, és 1 másodpercig  
tartsa benyomva a Visszamenet  
(R) gombot.  
A papír mennyiségét  
Nyomja be, és  
tartsa benyomva  
az Turbo Jam  
csökkentse elfogadható  
szintre, és újra adagolja be  
a papíradagoló nyílásba  
Release™gombot.  
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA  
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a  
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,  
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt.  
A
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A  
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,  
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes  
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos  
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és  
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,  
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás  
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS  
E.  
F.  
Model 72Ct  
A.  
B.  
TECLA  
G
H.  
C.  
A. Entrada para papel  
B. Aba de segurança do  
$%ꢐ$BSUÍPꢀEFꢀDSÏEJUP  
C. Cesto amovível  
D. Janela  
E. Interruptor de corte  
de energia  
1. DESLIGADO  
2. LIGADO  
F. Consulte as instruções  
de segurança  
G. Pega  
H. Interruptor de comando e indicadores  
luminosos  
3ꢀ ꢌꢂꢀ*OWFSTÍP  
D.  
O
I
2. DESLIGADO  
3. Funcionamento automático (verde)  
4. Turbo Jam ReleaseTM (vermelho)  
5.Porta aberta (vermelho)  
ꢀ ꢑꢂꢀ4PCSFBRVFDJNFOUPꢀ WFSNFMIPꢃ  
CAPACIDADES  
Destrói: papel, cartões de crédito, agrafes, clipes, CDs/DVDs e lixo postal  
Máximo:  
Folhas por passagem................................................................................................... 12*  
Cartões por passagem.................................................................................................... 1*  
Largura da entrada do papel ................................................................................ 240 mm  
Não destrói: FUJRVFUBTꢀBEFTJWBTꢁꢀGPSNVMÈSJPTꢀFNꢀQBQFMꢀDPOUÓOVPꢁꢀBDFUBUPTꢁꢀKPSOBJTꢁꢀDBSUÍPꢁꢀ  
GPMIBTꢀMBNJOBEBTꢁꢀQBTUBTꢀEFꢀBSRVJWPTꢁꢀSBEJPHSBGJBTꢀPVꢀQMÈTUJDPꢀQBSBꢀBMÏNꢀEPꢀNFODJPOBEPꢀ  
acima  
*Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 Amps; papel mais pesado,  
IVNJEBEFꢀPVꢀVNBꢀUFOTÍPꢀOPNJOBMꢀEJGFSFOUFꢀEBꢀJOEJDBEBꢀQPEFNꢀSFEV[JSꢀBꢀDBQBDJEBEFꢂꢀ  
5BYBꢀEFꢀVUJMJ[BÎÍPꢀEJÈSJBꢀSFDPNFOEBEBꢀNÈYJNBꢈꢀꢉꢅꢅꢀGPMIBTꢊꢀꢄꢋꢀDBSUÜFTꢀEFꢀDSÏEJUP;  
Dimensões de destruição de papel:  
Corte cruzado............................................................................................ 4 mm x 38 mm  
10 CD.  
12 folhas por passagem.  
ADVERTÊNCIA:  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!  
tꢀ 0TꢀSFRVJTJUPTꢀEFꢀPQFSBÎÍPꢁꢀNBOVUFOÎÍPꢀFꢀBTTJTUÐODJBꢀTÍPꢀUSBUBEPTꢀOPꢀNBOVBMꢀEFꢀ  
tꢀ &TUFꢀEFTUSVJEPSꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢀEJTQÜFꢀEFꢀVNꢀ*OUFSSVQUPSꢀEFꢀDPSUFꢀEFꢀFOFSHJBꢀ  
&ꢃꢀRVFꢀEFWFꢀFTUBSꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ-*("%0ꢀ *ꢃꢀQBSBꢀVUJMJ[BSꢀPꢀEFTUSVJEPSꢂꢀꢀ&NꢀDBTPꢀ  
EFꢀFNFSHÐODJBꢁꢀDPMPRVFꢀPꢀJOUFSSVQUPSꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ%&4-*("%0ꢀ 0ꢃꢂꢀ&TUBꢀBDÎÍPꢀ  
parará imediatamente o destruidor.  
instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.  
tꢀ .BOUFOIBꢀGPSBꢀEPꢀBMDBODFꢀEFꢀDSJBOÎBTꢀFꢀBOJNBJTꢀEFꢀFTUJNBÎÍPꢂꢀ.BOUFOIBꢀBTꢀNÍPTꢀ  
BGBTUBEBTꢀEBꢀFOUSBEBꢀQBSBꢀQBQFMꢂꢀ$PMPRVFꢀTFNQSFꢀPꢀBQBSFMIPꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ%FTMJHBEPꢀ  
PVꢀEFTMJHVFꢆPꢀEBꢀDPSSFOUFꢀRVBOEPꢀOÍPꢀFTUJWFSꢀBꢀTFSꢀVUJMJ[BEPꢂ  
tꢀ &WJUFꢀUPDBSꢀOBTꢀMÉNJOBTꢀFYQPTUBTꢀRVFꢀTFꢀFODPOUSBNꢀQPSꢀCBJYPꢀEBꢀDBCFÎBꢀEFꢀ  
corte do aparelho.  
tꢀ .BOUFOIBꢀPCKFDUPTꢀFTUSBOIPTꢀ‰ꢀMVWBTꢁꢀKØJBTꢁꢀWFTUVÈSJPꢁꢀDBCFMPTꢁꢀFUDꢂꢀ‰ꢀBGBTUBEPTꢀ  
das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura  
TVQFSJPSꢁꢀQBTTFꢀPꢀJOUFSSVQUPSꢀQBSBꢀBꢀQPTJÎÍPꢀEFꢀ*OWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀQBSBꢀGB[FSꢀSFDVBSꢀ  
o objecto.  
tꢀ 0ꢀEFTUSVJEPSꢀEFWFꢀTFSꢀMJHBEPꢀBꢀVNBꢀUPNBEBꢀEFꢀQBSFEFꢀPVꢀVNBꢀPVUSBꢀUPNBEBꢀ  
DPNꢀBꢀUFOTÍPꢀFꢀDPSSFOUFꢀJOEJDBEBꢀOBꢀQMBDBꢀEFꢀUJQPꢂꢀ"ꢀUPNBEBꢀEFꢀQBSFEFꢀPVꢀ  
BꢀPVUSBꢀUPNBEBꢀEFWFꢀFTUBSꢀJOTUBMBEBꢀQFSUPꢀEPꢀFRVJQBNFOUPꢀFꢀGBDJMNFOUFꢀ  
acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores  
PVꢀDBCPTꢀEFꢀFYUFOTÍPꢀDPNꢀFTUFꢀQSPEVUPꢂ  
tꢀ /VODBꢀVUJMJ[FꢀQSPEVUPTꢀFNꢀBFSPTTPMꢁꢀMVCSJGJDBOUFTꢀËꢀCBTFꢀEFꢀQFUSØMFPꢀPVꢀPVUSPTꢀ  
QSPEVUPTꢀJOGMBNÈWFJTꢀTPCSFꢀPVꢀQSØYJNPꢀEPꢀEFTUSVJEPSꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢂꢀ/ÍPꢀVUJMJ[FꢀBSꢀ  
pressurizado em lata no destruidor de documentos.  
tꢀ 1&3*(0ꢀ%&ꢀ*/$³/%*0ꢀoꢀ/°0ꢀEFTUSVBꢀDBSUÜFTꢀEFꢀBQSFTFOUBÎÍPꢀDPNꢀDIJQTꢀ  
sonoros ou pilhas.  
tꢀ /ÍPꢀVUJMJ[FꢀPꢀBQBSFMIPꢀTFꢀFTUJWFSꢀEBOJGJDBEPꢀPVꢀBWBSJBEPꢂꢀ/ÍPꢀEFTNPOUFꢀPꢀ  
EFTUSVJEPSꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢂꢀ/ÍPꢀDPMPRVFꢀQSØYJNPꢀPVꢀTPCSFꢀVNBꢀGPOUFꢀEFꢀDBMPSꢀPVꢀEFꢀ tꢀ &YDMVTJWBNFOUFꢀQBSBꢀVUJMJ[BÎÍPꢀOPꢀJOUFSJPSꢂ  
humidade.  
tꢀ %FTMJHVFꢀPꢀEFTUSVJEPSꢀEFꢀQBQFMꢀBOUFTꢀEBꢀMJNQF[BꢀPVꢀBTTJTUÐODJBꢀUÏDOJDBꢂ  
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO  
PAPEL/CARTÃO OU CD  
6
4
5
1
2
3
12  
12  
Funcionamento contínuo:  
Até 20 minutos, no máximo  
12  
ou  
OBSERVAÇÃO: o destruidor continua a  
funcionar brevemente após cada passagem  
EFꢀGPSNBꢀBꢀEFTJNQFEJSꢀBꢀFOUSBEBꢂꢀ6Nꢀ  
funcionamento contínuo durante mais de  
20 minutos dará origem a um período de  
arrefecimento de 40 minutos.  
Ligue o aparelho e  
DPMPRVFꢀPꢀJOUFSSVQUPSꢀ  
de corte de energia na  
QPTJÎÍPꢀ-*("%0ꢀ *ꢃ  
Introduza o papel  
directamente na  
entrada de papel e  
largue  
4FHVSFꢀPꢀ$%ꢐDBSUÍPꢀQFMBꢀ Ao terminar a  
$PMPRVFꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ  
de Funcionamento  
automático (I)  
Para destruir CDs ou  
cartões de crédito,  
rode a aba de  
segurança para a  
QPTJÎÍPꢀBQSPQSJBEB  
extremidade, introduza EFTUSVJÎÍPꢀDPMPRVFꢀFNꢀ  
na entrada para CD/  
Cartões e largue  
DESLIGADO (O)  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO  
Turbo Jam Release™  
#PUÍPꢀEFꢀ5VSCPꢀ+BNꢀ3FMFBTF™ꢀFYDMVTJWPꢀ  
para resolver esse tipo de problemas  
Para mais informações sobre todas as funcionalidade avançadas de produto Fellowes ir para www.fellowes.com  
MANUTENÇÃO BÁSICA DO PRODUTO  
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE  
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL  
ARRANQUE AUTOMÁTICO  
5PEPTꢀPTꢀEFTUSVJEPSFTꢀEFꢀDPSUFꢀDSV[BEPꢀSFRVFSFNꢀØMFPꢀQBSBꢀPCUFSꢀVNꢀ  
SFOEJNFOUPꢀNÈYJNPꢂꢀ4FꢀOÍPꢀGPSꢀMVCSJGJDBEBꢁꢀQPEFꢀPDPSSFSꢀVNBꢀEJNJOVJÎÍPꢀ  
da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante  
BꢀEFTUSVJÎÍPꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢀFꢁꢀFNꢀÞMUJNPꢀDBTPꢁꢀBꢀNÈRVJOBꢀEFJYBSꢀEFꢀ  
GVODJPOBSꢂꢀ1BSBꢀFWJUBSꢀFTUFTꢀQSPCMFNBTꢁꢀBDPOTFMIBNPTꢀBꢀRVFꢀMVCSJGJRVFꢀPꢀ  
TFVꢀEFTUSVJEPSꢀTFNQSFꢀRVFꢀFTWB[JBSꢀPꢀTFVꢀDFTUPꢀEFꢀQBQÏJTꢂ  
0TꢀTFOTPSFTꢀEFꢀEFUFDÎÍPꢀEFꢀQBQFMꢀGPSBNꢀDPODFCJEPTꢀQBSBꢀVNꢀGVODJPOBNFOUPꢀTFNꢀNBOVUFOÎÍPꢂꢀ/Pꢀ  
FOUBOUPꢁꢀFNꢀSBSBTꢀPDBTJÜFTꢁꢀPTꢀTFOTPSFTꢀQPEFNꢀGJDBSꢀCMPRVFBEPTꢀQPSꢀQØꢀEFꢀQBQFMꢁꢀGB[FOEPꢀDPNꢀRVFꢀ  
PꢀNPUPSꢀGVODJPOFꢀNFTNPꢀRVFꢀPJꢀQBQFMꢀOÍPꢀFTUFKBꢀQSFTFOUFꢂ  
/PUBꢈꢀPTꢀTFOTPSFTꢀEFꢀEFUFDÎÍPꢀEFꢀEPJTꢀQBQÏJTꢀFTUÍPꢀMPDBMJ[BEPTꢀOPꢀDFOUSPꢀEBꢀFOUSBEBꢀQBSBꢀQBQFMꢃꢂ  
LIMPEZA DOS SENSORES  
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES  
3
1
2
3
1
2
4
12  
12  
$PMPRVFꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ  
Desligado (O)  
ꢏ"QMJRVFꢀØMFPꢀOBꢀ  
entrada  
Pressione sem soltar o  
Desligue e retire o  
destruidor da corrente  
Localize o sensor de  
infravermelhos de  
BSSBORVFꢀBVUPNÈUJDP  
Mergulhe a cotonete  
EFꢀBMHPEÍPꢀFNꢀÈMDPPMꢀ  
desnaturado  
Com a cotonete, limpe  
RVBMRVFSꢀDPOUBNJOBÎÍPꢀEPTꢀ  
sensores de papel  
JOUFSSVQUPSꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀEFꢀ  
JOWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀFꢀEFJYFꢀGVODJPOBSꢀ  
durante 2-3 segundos.  
* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente  
de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.  
CUIDADO  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Papel encravado: 1SJNBꢀ*OWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀFꢀSFUJSFꢀPꢀQBQFMꢀPVꢀTJHBꢀBTꢀJOTUSVÎÜFTꢀEBꢀTurbo Jam Release™ abaixo  
Porta aberta: $FSUJGJRVFꢆTFꢀEFꢀRVFꢀPꢀDFTUPꢀFTUÈꢀDPMPDBEPꢀDPSSFDUBNFOUF  
Sobreaquecimento: "HVBSEFꢀꢎꢅꢀNJOVUPTꢀQBSBꢀQFSNJUJSꢀRVFꢀPꢀNPUPSꢀBSSFGFÎB  
Papel encravado: $PMPRVFꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ%FTMJHBEPꢀ 0ꢃꢀFꢀFTWB[JFꢀPꢀDFTUPꢂꢀ7PMUFꢀBꢀDPMPDBSꢀPꢀDFTUPꢀFꢀTJHBꢀPTꢀQSPDFEJNFOUPTꢀBCBJYPꢂ  
1
3
2
12  
4FꢀPꢀFODSBWBNFOUPꢀOÍPꢀ  
for eliminado, prima sem  
TPMUBSꢀPꢀCPUÍPꢀ*OWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀ  
durante 1 segundo  
3FEV[BꢀBꢀRVBOUJEBEFꢀEFꢀ  
papel para um valor aceitável  
FꢀDPMPRVFꢆPꢀOPWBNFOUFꢀOBꢀ  
entrada para papel  
Prima sem soltar o  
CPUÍPꢀEFꢀ5VSCPꢀ+BNꢀ  
Release™  
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO  
(BSBOUJBꢀMJNJUBEBꢈꢀ"ꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ i'FMMPXFTwꢃꢀHBSBOUFꢀRVFꢀBTꢀQFÎBTꢀEBꢀNÈRVJOBꢀFTUÍPꢀJTFOUBTꢀEFꢀ BPTꢀDPOTVNJEPSFTꢀQPSꢀRVBJTRVFSꢀDVTUPTꢀBEJDJPOBJTꢀBDBSSFUBEPTꢀQFMBꢀ'FMMPXFTꢀQBSBꢀPꢀGPSOFDJNFOUPꢀ  
RVBJTRVFSꢀEFGFJUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀFꢀNÍPꢆEFꢆPCSBꢀEVSBOUFꢀVNꢀQFSÓPEPꢀEFꢀꢄꢀBOPTꢀBꢀDPOUBSꢀEBꢀEBUBꢀEFꢀ de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um  
DPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBMꢂ"'FMMPXFTHBSBOUFRVFBTMÉNJOBTEFEFTUSVJÎÍPEBNÈRVJOBꢀ SFWFOEFEPSꢀBVUPSJ[BEPꢂꢀ26"-26&3ꢀ("3"/5*"ꢀ*.1-¶$*5"ꢁꢀ*/$-6*/%0ꢀ%&ꢀ$0.&3$*"-*;"±°0ꢀ06ꢀ%&ꢀ  
FTUÍPꢀJTFOUBTꢀEFꢀRVBJTRVFSꢀEFGFJUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀFꢀNÍPꢆEFꢆPCSBꢀEVSBOUFꢀVNꢀQFSÓPEPꢀEFꢀꢋꢀBOPTꢀBꢀ "%&26"±°0ꢀ1"3"ꢀ6."ꢀ'*/"-*%"%&ꢀ&.ꢀ1"35*$6-"3ꢁꢀ²ꢀ"26*ꢀ-*.*5"%"ꢀ"0ꢀ1&3¶0%0ꢀ%&ꢀ("3"/5*"ꢀ  
DPOUBSEBEBUBEFDPNQSBQFMPDPOTVNJEPSPSJHJOBMꢂ4FFODPOUSBSVNEFGFJUPFNRVBMRVFSQFÎBꢀ APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser  
EVSBOUFꢀPꢀQFSÓPEPꢀEFꢀHBSBOUJBꢁꢀPꢀTFVꢀÞOJDPꢀFꢀFYDMVTJWPꢀSFDVSTPꢀTFSÈꢀBꢀSFQBSBÎÍPꢀPVꢀBꢀTVCTUJUVJÎÍPꢁꢀ SFTQPOTBCJMJ[BEBQPSRVBJTRVFSEBOPTTFDVOEÈSJPTPVBDJEFOUBJTJNQVUÈWFJTBFTUFQSPEVUPꢂ&TUBꢀ  
NFEJBOUFꢀPꢀDSJUÏSJPꢀFꢀBꢀFYQFOTBTꢀEBꢀ'FMMPXFTꢁꢀEBꢀQFÎBꢀDPNꢀEFGFJUPꢂꢀ&TUBꢀHBSBOUJBꢀOÍPꢀTFꢀBQMJDBꢀFNꢀ HBSBOUJBꢀDPODFEFꢆMIFꢀEJSFJUPTꢀMFHBJTꢀFTQFDÓGJDPTꢂꢀ"ꢀEVSBÎÍPꢀFꢀPTꢀUFSNPTꢀFꢀDPOEJÎÜFTꢀEFTUBꢀHBSBOUJBꢀTÍPꢀ  
DBTPTꢀEFꢀVUJMJ[BÎÍPꢀBCVTJWBꢁꢀNBOVTFBNFOUPꢀJOBEFRVBEPꢁꢀJODVNQSJNFOUPꢀEBTꢀOPSNBTꢀEFꢀVUJMJ[BÎÍPꢀ WÈMJEPTꢀBꢀOÓWFMꢀNVOEJBMꢁꢀTBMWPꢀFNꢀDBTPꢀEFꢀJNQPTJÎÍPꢀEFꢀMJNJUBÎÜFTꢁꢀSFTUSJÎÜFTꢀPVꢀDPOEJÎÜFTꢀEJGFSFOUFTꢀ  
EPQSPEVUPꢁVUJMJ[BÎÍPEPEFTUSVJEPSDPNVNBGPOUFEFBMJNFOUBÎÍPJOBEFRVBEBꢀ PVUSBRVFOÍPꢀ pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,  
BJOEJDBEBOBFUJRVFUBꢃPVSFQBSBÎÜFTOÍPBVUPSJ[BEBTꢂ"'FMMPXFTSFTFSWBPEJSFJUPEFDPCSBSꢀ contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W.E.E.E.  
English  
5IJTꢀQSPEVDUꢀJTꢀDMBTTJGJFEꢀBTꢀ&MFDUSJDBMꢀBOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢂꢀ4IPVMEꢀUIFꢀUJNFꢀDPNFꢀGPSꢀZPVꢀUPꢀEJTQPTFꢀPGꢀUIJTꢀQSPEVDUꢀQMFBTFꢀFOTVSFꢀUIBUꢀZPVꢀEPꢀTPꢀJOꢀBDDPSEBODFꢀXJUIꢀUIFꢀ&VSPQFBOꢀ8BTUFꢀPGꢀ&MFDUSJDBMꢀ  
BOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢀ 8&&&ꢃꢀ%JSFDUJWFꢀBOEꢀJOꢀDPNQMJBODFꢀXJUIꢀMPDBMꢀMBXTꢀSFMBUJOHꢀUPꢀUIJTꢀEJSFDUJWFꢂ  
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE  
French  
$FꢀQSPEVJUꢀFTUꢀDMBTTÏꢀEBOTꢀMBꢀDBUÏHPSJFꢀjꢀ²RVJQFNFOUꢀÏMFDUSJRVFꢀFUꢀÏMFDUSPOJRVFꢀxꢂꢀ-PSTRVFꢀWPVTꢀEÏDJEFSF[ꢀEFꢀWPVTꢀFOꢀEÏCBSSBTTFSꢁꢀBTTVSF[ꢆWPVTꢀEꢇÐUSFꢀFOꢀQBSGBJUFꢀDPOGPSNJUÏꢀBWFDꢀMBꢀEJSFDUJWFꢀFVSPQÏFOOFꢀ  
SFMBUJWFꢀËꢀMBꢀHFTUJPOꢀEFTꢀEÏDIFUTꢀEꢇÏRVJQFNFOUTꢀÏMFDUSJRVFTꢀFUꢀÏMFDUSPOJRVFTꢀ %&&&ꢃꢁꢀFUꢀBWFDꢀMFTꢀMPJTꢀEFꢀWPUSFꢀQBZTꢀMJÏFTꢀËꢀDFUUFꢀEJSFDUJWFꢂ  
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE  
Spanish  
4FꢀDMBTJGJDBꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢀDPNPꢀ&RVJQBNJFOUPꢀ&MÏDUSJDPꢀZꢀ&MFDUSØOJDPꢂꢀ4JꢀMMFHBTFꢀFMꢀNPNFOUPꢀEFꢀEFTIBDFSTFꢀEFꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢁꢀBTFHÞSFTFꢀRVFꢀMPꢀIBDFꢀDVNQMJFOEPꢀMBꢀ%JSFDUJWBꢀ&VSPQFBꢀTPCSFꢀ3FTJEVPTꢀEFꢀ  
&RVJQBNJFOUPꢀ&MÏDUSJDPꢀZꢀ&MFDUSØOJDPꢀ 8BTUFꢀPGꢀ&MFDUSJDBMꢀBOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢁꢀ8&&&ꢃꢀZꢀMBTꢀMFZFTꢀMPDBMFTꢀSFMBDJPOBEBTꢀDPOꢀFTUBꢀEJSFDUJWBꢂ  
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE  
German  
%JFTFTꢀ1SPEVLUꢀJTUꢀBMTꢀ&MFLUSPꢆꢀVOEꢀ&MFLUSPOJLHFSÊUꢀLMBTTJGJ[JFSUꢂꢀ8FOOꢀ4JFꢀEJFTFTꢀ(FSÊUꢀFJOFTꢀ5BHFTꢀFOUTPSHFOꢀNàTTFOꢁꢀTUFMMFOꢀ4JFꢀCJUUFꢀTJDIFSꢁꢀEBTTꢀ4JFꢀEJFTꢀHFNÊ•ꢀEFSꢀ&VSPQÊJTDIFOꢀ3JDIUMJOJFꢀ[Vꢀ4BNNMVOHꢀ  
und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.  
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE  
Italian  
2VFTUPꢀQSPEPUUPꢀÒꢀDMBTTJGJDBUPꢀDPNFꢀ%JTQPTJUJWPꢀ&MFUUSJDPꢀFEꢀ&MFUUSPOJDPꢂꢀ"MꢀNPNFOUPꢀEFMMPꢀTNBMUJNFOUPꢀEJꢀRVFTUPꢀQSPEPUUPꢁꢀFGGFUUVBSMPꢀJOꢀDPOGPSNJUËꢀBMMBꢀ%JSFUUJWBꢀ&VSPQFBꢀTVMMPꢀ4NBMUJNFOUPꢀEFJꢀ%JTQPTJUJWJꢀ  
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.  
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE  
Dutch  
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn  
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.  
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE  
Swedish  
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om  
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.  
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE  
Danish  
%FUUFꢀQSPEVLUꢀFSꢀLMBTTJGJDFSFUꢀTPNꢀFMFLUSJTLꢀPHꢀFMFLUSPOJTLꢀVETUZSꢂꢀ/ÌSꢀUJEFOꢀFSꢀJOEFꢀUJMꢀBUꢀCPSUTLBGGFꢀEFUUFꢀQSPEVLUꢁꢀCFEFTꢀ%FꢀT“SHFꢀGPSꢀBUꢀH“SFꢀEFUUFꢀJꢀPWFSFOTTUFNNFMTFꢀNFEꢀEFUꢀ&VSPQJTLFꢀEJSFLUJWꢀPNꢀ  
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.  
'PSꢀZEFSMJHFSFꢀPQMZTOJOHFSꢀPNꢀ8&&&ꢆEJSFLUJWFUꢀCFEFTꢀ%FꢀCFT“HFꢀwww.fellowesinternational.com/WEEE  
Finnish  
5ÊNÊꢀUVPUFꢀMVPLJUFMMBBOꢀTÊILÚꢆꢀKBꢀFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJꢂꢀ,VOꢀUVPUFꢀQPJTUFUBBOꢀLÊZUÚTUÊꢁꢀTFꢀPOꢀIÊWJUFUUÊWÊꢀTÊILÚꢆꢀKBꢀFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBꢀBOOFUVOꢀ&:ꢈOꢀEJSFLUJJWJOꢀ 8&&&ꢃꢀKBꢀEJSFLUJJWJJOꢀMJJUUZWÊOꢀ  
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.  
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norwegian  
%FUUFꢀQSPEVLUFUꢀLMBTTJGJTFSFTꢀTPNꢀFMFLUSJTLꢀPHꢀFMFLUSPOJTLꢀVUTUZSꢂꢀ)WJTꢀEVꢀIBSꢀUFOLUꢀÌꢀCPSUTLBGGFꢀEFUUFꢀQSPEVLUFUꢁꢀWFOOMJHTUꢀTFꢀUJMꢀBUꢀEVꢀHK“SꢀEFUUFꢀJꢀPWFSFOTTUFNNFMTFꢀNFEꢀEFUꢀFVSPQFJTLFꢀ8&&&ꢆEJSFLUJWFUꢀ  
8BTUFꢀPGꢀ&MFDUSJDBMꢀBOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢃꢀPHꢀJG“MHFꢀMPLBMUꢀMPWWFSLꢀGPSCVOEFUꢀNFEꢀEFUUFꢀEJSFLUJWFUꢂ  
'PSꢀNFSꢀJOGPSNBTKPOꢀPNꢀ8&&&ꢆEJSFLUJWFUꢁꢀWFOOMJHTUꢀCFT“Lꢀwww.fellowesinternational.com/WEEE  
Polish  
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską  
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.  
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE  
Russian  
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы  
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.  
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE  
Greek  
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα  
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’αυτή την οδηγία.  
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE  
Turkish  
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve  
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.  
Czech  
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních  
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.  
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE  
Slovak  
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z  
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.  
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE  
Hungarian  
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus  
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.  
Portuguese  
&TUFꢀQSPEVUPꢀFTUÈꢀDMBTTJGJDBEPꢀDPNPꢀ&RVJQBNFOUPꢀ&MÏDUSJDPꢀFꢀ&MFDUSØOJDPꢂꢀ2VBOEPꢀDIFHBSꢀBꢀBMUVSBꢀEFꢀFMJNJOBSꢀFTUFꢀQSPEVUPꢁꢀDFSUJGJRVFꢆTFꢀEFꢀRVFꢀPꢀGB[ꢀFNꢀDPOGPSNJEBEFꢀDPNꢀBꢀ%JSFDUJWBꢀSFMBUJWBꢀBꢀ3FTÓEVPTꢀ  
EFꢀ&RVJQBNFOUPTꢀ&MÏDUSJDPTꢀFꢀ&MFDUSØOJDPTꢀ 3&&&ꢃꢀFꢀFNꢀPCTFSWÉODJBꢀEBꢀMFHJTMBÎÍPꢀMPDBMꢀSFMBUJWBꢀBꢀFTUBꢀEJSFDUJWBꢂ  
1BSBꢀPCUFSꢀNBJTꢀJOGPSNBÎÜFTꢀTPCSFꢀBꢀ%JSFDUJWBꢀSFMBUJWBꢀBꢀ3FTÓEVPTꢀEFꢀ&RVJQBNFOUPTꢀ&MÏDUSJDPTꢀFꢀ&MFDUSØOJDPTꢀ 3&&&ꢃꢁꢀWJTJUFꢀPꢀFOEFSFÎPꢀwww.fellowesinternational.com/WEEE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
POWERSHRED 72Ct  
Declaration of Conformity  
Fellowes Manufacturing Company  
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 72Ct conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances  
Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European  
EN Standards:  
Safety: EN 60950-1  
EMC Standard: EN55014-1  
Year Affixed: 12  
EN55014-2  
EN61000-3-2  
EN61000-3-3  
Itasca, Illinois, USA  
January 1, 2013  
James Fellowes  
Customer Service and Support  
Benelux  
+31-(0)-13-458-0580  
+49-(0)-5131-49770  
00-800-1810-1810  
Poland  
+48-(22)-2052110  
+65-6221-3811  
Deutschland  
Europe  
Singapore  
Spain/Portugal  
United Kingdom  
United States  
+34-91-748-05-01  
+44-(0)-1302-836800  
+1-800-955-0959  
France  
Italy  
+33-(0)-1-78-64-91-00  
+39-071-730041  
©2013 Fellowes, Inc. Part No. 406186 RevC  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Automobile Parts R09783 User Manual
Euphonix Music Mixer Series MC User Manual
Extron electronic Stereo Amplifier P 2 DA User Manual
Fluke Landscape Lighting 8922A User Manual
FUNAI CRT Television F4819CUS User Manual
Gardena Irrigation System Art 1559 User Manual
Gateway Computer Monitor FPD2475W User Manual
GE Iron 840072900 User Manual
Gianni Industries Door GL 1200S series User Manual
Gladiator Garageworks Outdoor Storage 2253351A User Manual