®
POWERSHRED 72Ct
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence
ultérieure.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for fremtidig
henvisning.
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para tenerlas como
referencia.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau
durchlesen.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Bitte nicht entsorgen: Zur späteren Bezugnahme
aufheben.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło informacji na
przyszłość
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo
manuale di istruzioni.
Leia estas instruções antes da utilização.
Conservare il manuale per consultarlo secondo le
necessità.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Deze instructies voor gebruik lezen.
Niet weggooien, maar bewaren om later te kunnen
raadplegen.
Quality Office Products Since 1917
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVANCED PRODUCT FEATURE
Turbo Jam Release™
Exclusive Turbo Jam Release™ button
powers through jams
For more information about all of Fellowes Advanced Product Features go to www.fellowes.com
PRODUCT MAINTENANCE
OILING SHREDDER
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
"MMꢀDSPTTꢆDVUꢀTISFEEFSTꢀSFRVJSFꢀPJMꢀGPSꢀQFBLꢀQFSGPSNBODFꢂꢀ*GꢀOPUꢀPJMFEꢁꢀBꢀ
machine may experience diminished sheet capacity, intrusive noise when
shredding, and could ultimately stop running. To avoid these problems, we
recommend you oil your shredder each time you empty your waste bin.
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions, the
sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present.
(Note: two paper detection sensors are located in the center of the paper entry).
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
TO CLEAN THE SENSORS
3
1
2
3
1
2
4
12
12
Turn off and unplug
shredder
Locate Auto-start
infrared sensor
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
6TJOHꢀDPUUPOꢀTXBCꢁꢀXJQFꢀ
away any contamination
from the paper sensors
Set to Reverse (R)
2-3 seconds
Set to Off (O)
*Apply oil
across entry
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long
nozzle container such as Fellowes 35250
TROUBLESHOOTING
Paper jam: Either press Reverse (R) and remove paper or follow Turbo Jam Release™ instructions below
Door open: Make sure bin is pushed in
Overheat: Wait 40 minutes for motor to cool down
Paper jam: Set to Off (O) and empty bin. Replace bin and follow the procedures below.
1
3
2
12
3FEVDFꢀQBQFSꢀRVBOUJUZꢀUPꢀ
an acceptable amount and
refeed into paper entry
Press and hold
Turbo Jam
Release™ Button
If jam has not cleared,
press and hold Reverse
(R) for 1 second
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date of TPMEꢀCZꢀBOꢀBVUIPSJ[FEꢀSFTFMMFSꢂꢀ"/:ꢀ*.1-*&%ꢀ8"33"/5:ꢁꢀ*/$-6%*/(ꢀ5)"5ꢀ0'ꢀ.&3$)"/5"#*-*5:ꢀ
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free 03ꢀ'*5/&44ꢀ'03ꢀ"ꢀ1"35*$6-"3ꢀ163104&ꢁꢀ*4ꢀ)&3&#:ꢀ-*.*5&%ꢀ*/ꢀ%63"5*0/ꢀ50ꢀ5)&ꢀ"113013*"5&ꢀ
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original 8"33"/5:ꢀ1&3*0%ꢀ4&5ꢀ'035)ꢀ"#07&ꢂꢀ*OꢀOPꢀFWFOUꢀTIBMMꢀ'FMMPXFTꢀCFꢀMJBCMFꢀGPSꢀBOZꢀDPOTFRVFOUJBMꢀ
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage MJNJUBUJPOTꢁꢀSFTUSJDUJPOTꢁꢀPSꢀDPOEJUJPOTꢀNBZꢀCFꢀSFRVJSFEꢀCZꢀMPDBMꢀMBXꢂꢀ'PSꢀNPSFꢀEFUBJMTꢀPSꢀUPꢀPCUBJOꢀ
LIMITED PRODUCT WARRANTY
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or service under this warranty, please contact us or your dealer.
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Modèle 72Ct
E.
F.
A.
B.
LÉGENDE
A. Insertion du document
G
H.
D. Fenêtre
H. Coupe-circuit de sécurité et voyants lumineux
C.
B. Trappe de sécurité pour E. Interrupteur
R
O
1. Arrière
2. ARRÊT
CD/cartes de crédit
C. Corbeille amovible
d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
F. Voir les consignes
de sécurité
D.
ꢀꢀ *ꢀ ꢍꢂꢀ%ÏNBSSBHFꢀBVUPNBUJRVFꢀ WFSUꢃ
4. Turbo Jam ReleaseTM (rouge)
5. Porte ouverte (rouge)
6. Surchauffe (rouge)
G. Poignée
CARACTÉRISTIQUES
Détruit : papier, cartes de crédit, agrafes, trombones, CD/DVD et publicités importunes
Maximum :
feuilles par cycle.......................................................................................................... 12*
cartes par cycle ............................................................................................................. 1*
Largeur de fente d'insertion ................................................................................. 240 mm
Ne détruit pas :ꢀMFTꢀÏUJRVFUUFTꢀBVUPDPMMBOUFTꢁꢀMFꢀQBQJFSꢀFOꢀDPOUJOVꢁꢀMFTꢀUSBOTQBSFOUTꢁꢀMFTꢀ
KPVSOBVYꢁꢀMFꢀDBSUPOꢁꢀMFTꢀEPDVNFOUTꢀMBNJOÏTꢁꢀMFTꢀEPTTJFSTꢁꢀMFTꢀSBEJPHSBQIJFTꢀOJꢀMFTꢀQMBTUJRVFTꢀ
BVUSFTꢀRVFꢀDFVYꢀNFOUJPOOÏTꢀDJꢆEFTTVTꢀ
*A4 (70 g), à 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A ; du papier plus dense, l’humidité ou une
UFOTJPOꢀBVUSFꢀRVFꢀMBꢀUFOTJPOꢀOPNJOBMFꢀQFVWFOUꢀSÏEVJSFꢀMBꢀDBQBDJUÏꢂꢀ5BVYꢀEꢇVUJMJTBUJPOꢀ
RVPUJEJFOTꢀNBYJNVNꢀSFDPNNBOEÏTøꢈꢀꢉꢅꢅꢀGFVJMMFTøꢊꢀꢄꢋꢀDBSUFTꢀCBODBJSFTꢀꢊꢀꢌꢅꢀ$%
Format de coupe papier :
coupe croisée............................................................................................. 4 mm x 38 mm
12
feuilles par cycle.
AVERTISSEMENT :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES — Lire avant toute utilisation !
tꢀ -FTꢀJOTUSVDUJPOTꢀEꢇVUJMJTBUJPOꢀFUꢀEFꢀNBJOUFOBODFꢀBJOTJꢀRVFꢀMFTꢀFYJHFODFTꢀ
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
tꢀ $FꢀEFTUSVDUFVSꢀQPTTÒEFꢀVOꢀJOUFSSVQUFVSꢀEꢇBMJNFOUBUJPOꢀ &ꢃꢀRVJꢀEPJUꢀÐUSFꢀFOꢀ
position MARCHE (I) pour fonctionner. En cas d’urgence, placer l’interrupteur
en position ARRÊT (O). Cette action arrête le destructeur immédiatement.
tꢀ 5FOJSꢀMFTꢀFOGBOUTꢀFUꢀMFTꢀBOJNBVYꢀËꢀMꢇÏDBSUꢀEFꢀMBꢀNBDIJOFꢂꢀ5FOJSꢀMFTꢀNBJOTꢀËꢀ
distance de la fente d’insertion du papier. Toujours mettre l’appareil hors tension
et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
tꢀ ²WJUFSꢀEFꢀUPVDIFSꢀMFTꢀMBNFTꢀEFꢀDPVQFꢀNJTFTꢀËꢀOVꢀTPVTꢀMBꢀUÐUFꢀEFꢀEFTUSVDUJPOꢂ
tꢀ -FꢀEFTUSVDUFVSꢀEPJUꢀÐUSFꢀCSBODIÏꢀËꢀVOFꢀQSJTFꢀNVSBMFꢀBWFDꢀMBꢀUFOTJPOꢀFUꢀ
MꢇJOUFOTJUÏꢀJOEJRVÏFTꢀTVSꢀMꢇÏUJRVFUUFꢂꢀ-BꢀQSJTFꢀEPJUꢀÐUSFꢀJOTUBMMÏFꢀQSÒTꢀEFꢀ
l’appareil et être facilement accessible. Ne pas utiliser de convertisseur
d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce produit.
tꢀ (BSEFSꢀMFTꢀDPSQTꢀÏUSBOHFSTꢀ HBOUTꢁꢀCJKPVYꢁꢀWÐUFNFOUTꢁꢀDIFWFVYꢁꢀFUDꢂꢃꢀËꢀMꢇÏDBSUꢀEFTꢀ
ouvertures du destructeur. Si un objet entre par l’ouverture supérieure, basculer
l’interrupteur sur Marche arrière (R) pour le retirer.
tꢀ 3*426&ꢀ%ꢇ*/$&/%*&ꢀoꢀ/Fꢀ1"4ꢀEÏUSVJSFꢀMFTꢀDBSUFTꢀEFꢀWVYꢀÏRVJQÏFTꢀEFꢀQVDFTꢀ
sonores ou de piles.
tꢀ /FꢀKBNBJTꢀTFꢀTFSWJSꢀEꢇBÏSPTPMTꢁꢀEFꢀMVCSJGJBOUTꢀËꢀCBTFꢀEFꢀQÏUSPMFꢀOJꢀEꢇBVUSFTꢀ
produits inflammables sur ou à proximité du destructeur. Ne pas utiliser d’air
comprimé sur le destructeur.
tꢀ 1PVSꢀVOꢀVTBHFꢀËꢀMꢇJOUÏSJFVSꢀVOJRVFNFOUꢂ
tꢀ %ÏCSBODIFSꢀMFꢀEFTUSVDUFVSꢀBWBOUꢀEFꢀQSPDÏEFSꢀBVꢀOFUUPZBHFꢀPVꢀËꢀMꢇFOUSFUJFOꢂ
tꢀ Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux. Ne pas démonter le
destructeur. Ne pas placer sur ou à proximité d’une source de chaleur ou de l’eau.
DESTRUCTION DE BASE
PAPIER, CARTE ou CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
ou
Fonctionnement en continu : 20
minutes au maximum
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en
position MARCHE (I)
Insérer le papier
bien droit dans
l’entrée papier et
le lâcher
À la fin de la destruction,
appuyer sur ARRÊT (O).
Mettre en
fonctionnement
BVUPNBUJRVFꢀ *ꢃ
Pour détruire des CD
ou des cartes de crédit,
faire tourner la trappe
de sécurité pour la
mettre en place
Placer le CD/la carte sur le
bord de la fente, l’insérer
dans la fente d’insertion de
la trappe pour CD/cartes et
le/la lâcher
REMARQUE : le destructeur tourne
VOꢀCSFGꢀJOTUBOUꢀBQSÒTꢀDIBRVFꢀDZDMFꢀQPVSꢀ
EÏHBHFSꢀMꢇFOUSÏFꢂꢀ6OꢀGPODUJPOOFNFOUꢀFOꢀ
continu de plus de 20 minutes déclenche
une période de refroidissement de
40 minutes.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNALITÉ D'APPAREIL PERFECTIONNÉE
Turbo Jam Release™
Le bouton exclusif Turbo Jam Release™ button
facilite l'élimination des bourrages
Pour de plus amples informations sur toutes les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consultez le site www.fellowes.com
ENTRETIEN DU PRODUIT
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE
DÉMARRAGE AUTOMATIQUE
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l’huile pour assurer des
performances optimales. S’il n’est pas huilé, l’appareil pourrait avoir
une capacité réduite, faire des bruits dérangeants lors de la destruction
et, finalement, s’arrêter de fonctionner. Pour éviter ces problèmes, nous
SFDPNNBOEPOTꢀEFꢀHSBJTTFSꢀMFꢀEFTUSVDUFVSꢀËꢀDIBRVFꢀGPJTꢀRVFꢀMBꢀDPSCFJMMFꢀ
est vidée.
Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.
5PVUFGPJTꢁꢀEBOTꢀEFꢀSBSFTꢀDBTꢁꢀMFTꢀDBQUFVSTꢀQFVWFOUꢀÐUSFꢀCMPRVÏTꢀQBSꢀEFꢀMBꢀQPVTTJÒSFꢀEFꢀQBQJFSꢀFUꢀ
entraîner le fonctionnement du moteur même en l’absence de papier. 3FNBSRVFøꢈꢀ%FVYꢀDBQUFVSTꢀEFꢀ
détection du papier se trouvent au centre de la fente d’insertion du papier.)
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
3
1
2
4
1
2
3
12
12
²UFJOESFꢀFUꢀEÏCSBODIFSꢀ
le destructeur
Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
BVUPNBUJRVF
Tremper un coton-tige
dans de l’alcool à brûler
Nettoyer toutes les saletés
des capteurs de papier
avec le coton-tige
Maintenir la position
marche arrière (R) enfoncée
pendant 2-3 secondes
Mettre en position
Arrêt (0)
*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
* N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur
à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
ATTENTION
DÉPANNAGE
Bourrage de papier : Soit appuyer sur Marche arrière (R) et retirer le papier, soit suivre les instructions Turbo Jam Release™ ci-dessous
Porte ouverte : 7ÏSJGJFSꢀRVFꢀMBꢀDPSCFJMMFꢀFTUꢀFOGPODÏF
Surchauffe : Patienter 40 minutes pour laisser le moteur refroidir
Bourrage papier : mettre en position arrêt (O) et vider la corbeille. Remettre la corbeille en place et procéder comme suit.
1
3
2
12
3ÏEVJSFꢀMBꢀRVBOUJUÏꢀEFꢀQBQJFSꢀËꢀ
un nombre de feuilles acceptable
et l’introduire à nouveau dans la
fente d’insertion
Appuyer sur le
Si le bourrage n'est
pas éliminé, appuyer
sur Marche arrière (R)
pendant 1 seconde
bouton Turbo Jam
Release™ et le
maintenir enfoncé
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit les pièces de l’appareil contre tout vice supplémentaires dans l’éventualité où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du
de fabrication et de matériau et fournit entretien et assistance pendant une période de 2 ans à QBZTꢀEꢇBDIBUꢀEꢇPSJHJOFꢀEVꢀEFTUSVDUFVSꢁꢀBVQSÒTꢀEꢇVOꢀSFWFOEFVSꢀBVUPSJTÏꢂꢀ5065&ꢀ("3"/5*&ꢀ*.1-*$*5&ꢁꢀ
QBSUJSꢀEFꢀMBꢀEBUFꢀEꢇBDIBUꢀQBSꢀMFꢀDPOTPNNBUFVSꢀJOJUJBMꢂꢀꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUJUꢀRVFꢀMFTꢀMBNFTꢀEFꢀDPVQFꢀEFꢀ :ꢀ $0.13*4ꢀ $&--&ꢀ %&ꢀ $0..&3$*"-*4"5*0/ꢀ 06ꢀ %h"%"15"5*0/ꢀ ®ꢀ 6/ꢀ 64"(&ꢀ 1"35*$6-*&3ꢁꢀ &45ꢀ
l’appareil sont exemptes de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant 1"3ꢀ-"ꢀ13²4&/5&ꢀ-*.*5²&ꢀ&/ꢀ%63²&ꢀ®ꢀ-"ꢀ1²3*0%&ꢀ%&ꢀ("3"/5*&ꢀ"113013*²&%²'*/*&$*ꢆ%&4464ꢂꢀ
une période de 5 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant Fellowes ne pourra en aucun cas être tenu responsable de dommages indirects ou accessoires
MBꢀQÏSJPEFꢀEFꢀHBSBOUJFꢁꢀWPUSFꢀTFVMꢀFUꢀVOJRVFꢀSFDPVSTꢀTFSBꢀMBꢀSÏQBSBUJPOꢀPVꢀMFꢀSFNQMBDFNFOUꢀEFꢀMBꢀ JNQVUBCMFTꢀËꢀDFꢀQSPEVJUꢂꢀ$FUUFꢀHBSBOUJFꢀWPVTꢀEPOOFꢀEFTꢀESPJUTꢀTQÏDJGJRVFTꢂꢀ-BꢀEVSÏFꢁꢀMFTꢀDPOEJUJPOTꢀ
QJÒDFꢀEÏGFDUVFVTFꢀTFMPOꢀMFTꢀNPEBMJUÏTꢀFUꢀBVYꢀGSBJTꢀEFꢀ'FMMPXFTꢂꢀ$FUUFꢀHBSBOUJFꢀOFꢀTꢇBQQMJRVFꢀQBTꢀDBTꢀ générales et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de
d’abus, de manipulation incorrecte, de non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation prescription, de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour
EVꢀQSPEVJUꢀBWFDꢀVOFꢀBMJNFOUBUJPOꢀÏMFDUSJRVFꢀJOBEÏRVBUFꢀ BVUSFꢀRVFꢀDFMMFꢀSÏQFSUPSJÏFꢀTVSꢀMꢇÏUJRVFUUFꢃꢀ obtenir un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
ou de réparation non autorisée. Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Modelo 72Ct
E.
F.
A.
B.
COMPONENTES
A. Entrada del papel
B. CD/Tarjeta de crédito
tapa de seguridad
G
H.
C.
D. Ventana
E. Interruptor de encendido/
apagado
H. Interruptor de control y luces indicadoras
R
O
I
1. Retroceso
2. APAGADO
3. Encendido automático (verde)
4. Turbo Jam ReleaseTM (rojo)
5. Puerta abierta (rojo)
D.
C. Papelera extraíble
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
F. Ver las instrucciones
de seguridad
6. Sobrecalentado (rojo)
G. Manija
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Destruye: papel, tarjetas de crédito, grapas, sujetapapeles, CD/DVD y correo basura.
Máximo:
Hojas por pasada......................................................................................................... 12*
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*
Ancho de entrada de papel................................................................................... 240 mm
No destruye: FUJRVFUBTꢀBEIFTJWBTꢁꢀQBQFMꢀDPOUJOVPꢀQBSBꢀJNQSFTPSBꢁꢀUSBOTQBSFODJBTꢁꢀ
periódicos, cartón, laminados, carpetas de archivos, radiografías u otros tipos de plásticos
además de los mencionados.
*Papel A4 (70 g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; el papel de gramaje superior, la
humedad o el uso de un voltaje diferente al indicado puede reducir la capacidad. Tasas
diarias máximos recomendadas de uso: 800 hojas; 25 tarjetas de crédito; 10 CD.
12 hojas por pasada.
Tamaño de corte del papel:
corte cruzado ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES — ¡Léalas antes de usar la destructora!
tꢀ &MꢀNBOVBMꢀEFꢀJOTUSVDDJPOFTꢀJODMVZFꢀMPTꢀSFRVJTJUPTꢀEFꢀGVODJPOBNJFOUPꢁꢀ
mantenimiento y servicio. Lea el manual de instrucciones completo antes de
utilizar las destructoras.
tꢀ &TUBꢀEFTUSVDUPSBꢀDVFOUBꢀDPOꢀVOꢀJOUFSSVQUPSꢀEFꢀEFTDPOFYJØOꢀEFꢀMBꢀBMJNFOUBDJØOꢀ &ꢃꢀ
RVFꢀEFCFꢀFTUBSꢀFOꢀMBꢀQPTJDJØOꢀEFꢀ&/$&/%*%0ꢀ *ꢃꢀQBSBꢀRVFꢀMBꢀNÈRVJOBꢀGVODJPOFꢂꢀꢀ
&OꢀDBTPꢀEFꢀFNFSHFODJBꢁꢀDPMPRVFꢀFMꢀJOUFSSVQUPSꢀFOꢀMBꢀQPTJDJØOꢀEFꢀ"1"("%0ꢀ 0ꢃꢂꢀ
Esta acción detendrá inmediatamente la destructora.
tꢀ .BOUFOHBꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢀGVFSBꢀEFMꢀBMDBODFꢀEFꢀOJ×PTꢀZꢀBOJNBMFTꢂꢀ/PꢀBDFSRVFꢀMBTꢀ
NBOPTꢀBꢀMBꢀFOUSBEBꢀEFꢀQBQFMꢂꢀ"QBHVFꢀPꢀEFTFODIVGFꢀFMꢀFRVJQPꢀDVBOEPꢀOPꢀFTUÏꢀFOꢀ
tꢀ &WJUFꢀUPDBSꢀMBTꢀDVDIJMMBTꢀFYQVFTUBTꢀTJUVBEBTꢀEFCBKPꢀEFMꢀDBCF[BMꢀEFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢂ
uso.
tꢀ -BꢀEFTUSVDUPSBꢀEFCFꢀFTUBSꢀFODIVGBEBꢀFOꢀVOꢀFODIVGFꢀEFꢀQBSFEꢀEFMꢀWPMUBKFꢀZꢀ
BNQFSBKFꢀJOEJDBEPTꢀFOꢀMBꢀFUJRVFUBꢂꢀ&MꢀFODIVGFꢀEFCFꢀFTUBSꢀJOTUBMBEPꢀDFSDBꢀEFMꢀ
FRVJQPꢀZꢀTFSꢀEFꢀGÈDJMꢀBDDFTPꢂꢀ/PꢀEFCFOꢀEFꢀVTBSTFꢀDPOꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢀDPOWFSUJEPSFTꢀ
de energía, transformadores ni cables extensibles.
tꢀ .BOUFOHBꢀPCKFUPTꢀFYUSB×PTꢀ HVBOUFTꢁꢀKPZBTꢁꢀSPQBꢁꢀDBCFMMPꢁꢀFUDꢂꢃꢀMFKPTꢀEFꢀMBTꢀ
entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior,
active la función de Retroceso (R) para retirarlo.
tꢀ /PꢀVUJMJDFꢀBFSPTPMFTꢁꢀMVCSJDBOUFTꢀDPOꢀCBTFꢀEFꢀQFUSØMFPꢀVꢀPUSPTꢀQSPEVDUPTꢀ
JOGMBNBCMFTꢀTPCSFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢀPꢀDFSDBꢀEFꢀFMMBꢂꢀ/PꢀBQMJRVFꢀBJSFꢀBꢀQSFTJØOꢀTPCSFꢀ
la destructora.
tꢀ 1&-*(30ꢀ%&ꢀ*/$&/%*0ꢀoꢀ/0ꢀEFTUSVZBꢀUBSKFUBTꢀEFꢀGFMJDJUBDJØOꢀRVFꢀUFOHBOꢀDIJQTꢀEFꢀ
sonidos o pilas.
tꢀ 1BSBꢀVTPꢀFOꢀJOUFSJPSFTꢀTPMBNFOUFꢂ
tꢀ /PꢀVUJMJDFꢀFMꢀFRVJQPꢀTJꢀFTUÈꢀEB×BEPꢀPꢀEFGFDUVPTPꢂꢀ/PꢀEFTNPOUFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢂꢀꢀ/Pꢀ
DPMPRVFꢀFMꢀFRVJQPꢀDFSDBꢀOJꢀFODJNBꢀEFꢀVOBꢀGVFOUFꢀEFꢀDBMPSꢀPꢀBHVBꢂ
tꢀ %FTFODIVGFꢀMBꢀEFTUSVDUPSBꢀBOUFTꢀEFꢀMJNQJBSMBꢀPꢀEBSMFꢀTFSWJDJPꢀEFꢀNBOUFOJNJFOUPꢂ
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
PAPEL, TARJETA o CD
6
4
5
1
2
3
12
12
Funcionamiento continuo: hasta un máximo de
20 minutos.
12
o
NOTA: la destructora funciona brevemente
después de cada pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento continuo durante más de
20 minutos activará el período de enfriamiento
de 40 minutos.
Enchufe la destructora
ZꢀDPMPRVFꢀFMꢀJOUFSSVQUPSꢀ
en la posición de
Introduzca el papel
recto en la entrada
de papel y suéltelo
Cuando haya
UFSNJOBEPꢁꢀ"1"(6&ꢀ
0ꢃꢀFMꢀFRVJQPꢂ
Presione Encendido
automático (I)
Para destruir los
Sujete el CD/tarjeta por
el borde, insértelo en la
entrada de la tapa para
CD/tarjeta y suéltelo
CD o las tarjetas de
crédito, gire la tapa
de seguridad para
colocarla en su lugar
ENCENDIDO (I).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIÓN AVANZADA DEL PRODUCTO
Turbo Jam Release™
El botón exclusivo Turbo Jam Release™
deshace los atascos más difíciles
Para obtener más información acerca de las características avanzadas de los productos Fellowes visite www.fellowes.com
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
Todas las destructoras de corte en partículas necesitan aceite para
funcionar al máximo rendimiento. Si no se engrasan, podría verse
SFEVDJEPꢀFMꢀOÞNFSPꢀEFꢀIPKBTꢀRVFꢀQVFEFOꢀUSJUVSBSꢁꢀQPESÓBꢀBQBSFDFSꢀVOꢀ
ruido molesto durante su funcionamiento e, incluso, podrían dejar de
funcionar. Para evitar estos problemas, recomendamos engrasar la
EFTUSVDUPSBꢀDBEBꢀWF[ꢀRVFꢀTFꢀWBDÓFꢀMBꢀQBQFMFSBꢂ
-PTꢀTFOTPSFTꢀEFꢀEFUFDDJØOꢀEFꢀQBQFMꢀFTUÈOꢀEJTF×BEPTꢀQBSBꢀGVODJPOBSꢀTJOꢀOJOHÞOꢀNBOUFOJNJFOUPꢂꢀ4JOꢀFNCBSHPꢁꢀ
FOꢀSBSBTꢀPDBTJPOFTꢀMPTꢀTFOTPSFTꢀQPESÓBOꢀCMPRVFBSTFꢀEFCJEPꢀBꢀQPMWPꢀEFꢀQBQFMꢀRVFꢀIBDFꢀRVFꢀFMꢀNPUPSꢀTJHBꢀ
funcionando aún cuando no haya papel.
(Nota: en el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel).
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
3
1
2
4
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
12
1
2
3
12
Apague y desenchufe
la destructora.
Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático.
Impregne un bastoncillo
de algodón con alcohol.
Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
de algodón.
Apáguela (O)
ꢏ"QMJRVFꢀBDFJUFꢀFOꢀMBꢀ
entrada
Mantenga pulsado el botón
de retroceso ( R ) durante
2 ó 3 segundos.
* Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino
en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes N° 35250
PRECAUCIÓN
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Papel atascado:ꢀ1SFTJPOFꢀ3FUSPDFTPꢀ 3ꢃꢀZꢀTBRVFꢀFMꢀQBQFMꢀPꢀTJHBꢀMBTꢀTJHVJFOUFTꢀJOTUSVDDJPOFTꢀEFMꢀTurbo Jam Release™
Puerta abierta: Asegúrese de empujar la papelera hasta el lugar correcto
Sobrecalentado: ꢀ&TQFSFꢀꢎꢅꢀNJOVUPTꢀIBTUBꢀRVFꢀFMꢀNPUPSꢀTFꢀFOGSÓF
Papel atascado: apague (O) y vacíe la papelera. Vuelva a colocar la papelera y siga los siguientes procedimientos.
1
3
2
12
Reduzca la cantidad de papel
BꢀVOꢀOÞNFSPꢀEFꢀIPKBTꢀRVFꢀTFBꢀ
aceptable y vuelva a colocarlo
en la entrada de papel
Pulse y mantenga
pulsado el botón
Turbo Jam Release™
Si no se deshace el atasco,
presione y mantenga
presionado Retroceso (R)
durante 1 segundo
GARANTÍA LIMITADA
(BSBOUÓBꢀMJNJUBEBꢈꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ i'FMMPXFTwꢃꢀHBSBOUJ[BꢀRVFꢀMBTꢀQJF[BTꢀEFꢀMBꢀNÈRVJOBꢀOPꢀQPTFFOꢀ de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte de Fellowes al proveer piezas o
EFGFDUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀOJꢀEFꢀNBOPꢀEFꢀPCSBꢀZꢀQSPQPSDJPOBꢀTFSWJDJPꢀZꢀTPQPSUFꢀUÏDOJDPꢀEVSBOUFꢀꢄꢀB×PTꢀBꢀ servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido inicialmente a través de un vendedor
QBSUJSꢀEFꢀMBꢀGFDIBꢀFOꢀRVFꢀFMꢀDPOTVNJEPSꢀPSJHJOBMꢀIBZBꢀBERVJSJEPꢀFMꢀQSPEVDUPꢂꢀꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUJ[BꢀMBꢀ BVUPSJ[BEPꢂꢀ $6"-26*&3ꢀ ("3"/5¶"ꢀ *.1-¶$*5"ꢁꢀ */$-6*%"ꢀ -"ꢀ %&ꢀ $0.&3$*"-*;"$*»/ꢀ 0ꢀ "15*56%ꢀ
BVTFODJBꢀEFꢀEFGFDUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀZꢀNBOPꢀEFꢀPCSBꢀEFꢀMBTꢀDVDIJMMBTꢀEFꢀDPSUFꢀEFꢀMBꢀNÈRVJOBꢀEVSBOUFꢀ 1"3"ꢀ6/ꢀ1301»4*50ꢀ%&5&3.*/"%0ꢁꢀ26&%"ꢀ-*.*5"%"ꢀ103ꢀ-"ꢀ13&4&/5&ꢀ&/ꢀ46ꢀ%63"$*»/ꢀ"-ꢀ
ꢋꢀB×PTꢀBꢀQBSUJSꢀEFꢀMBꢀGFDIBꢀFOꢀRVFꢀFMꢀDPOTVNJEPSꢀPSJHJOBMꢀIBZBꢀBERVJSJEPꢀFMꢀQSPEVDUPꢂꢀ4JꢀTFꢀFODVFOUSBꢀ $033&410/%*&/5&ꢀ1&3*0%0ꢀ%&ꢀ("3"/5¶"ꢀ&45"#-&$*%0ꢀ"/5&3*03.&/5&ꢂꢀ&OꢀOJOHÞOꢀDBTPꢀ'FMMPXFTꢀ
BMHÞOꢀEFGFDUPꢀFOꢀDVBMRVJFSBꢀEFꢀMBTꢀQJF[BTꢀEVSBOUFꢀFMꢀQFSÓPEPꢀEFꢀHBSBOUÓBꢁꢀMBꢀÞOJDBꢀZꢀFYDMVTJWBꢀ TFSÈꢀSFTQPOTBCMFꢀEFꢀOJOHÞOꢀEB×PꢁꢀEJSFDUPꢀPꢀJOEJSFDUPꢁꢀRVFꢀQVFEBꢀBUSJCVÓSTFMFꢀBꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢂꢀ&TUBꢀ
solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
garantía no será de aplicación en casos de uso excesivo, mal uso, incumplimiento de las condiciones esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de energía inadecuada (distinta a la limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
JOEJDBEBꢀFOꢀMBꢀFUJRVFUBꢃꢀPꢀFOꢀDBTPTꢀEFꢀSFQBSBDJØOꢀOPꢀBVUPSJ[BEBꢂꢀ'FMMPXFTꢀTFꢀSFTFSWBꢀFMꢀEFSFDIPꢀ DPOGPSNFꢀBꢀFTUBꢀHBSBOUÓBꢁꢀDPNVOÓRVFTFꢀDPOꢀOPTPUSPTꢀPꢀDPOꢀTVꢀEJTUSJCVJEPSꢂ
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Modell 72Ct
E.
F.
A.
B.
LEGENDE
A. Papiereinzug
#ꢂꢀꢀ$%ꢐ,SFEJULBSUFꢀꢀ
Sicherheitsklappe
C. Herausziehbarer
Behälter
D. Sichtfenster
E. Netz-Trennschalter
ꢀꢌꢂꢀ"64
H. Bedienschalter und Anzeigelampen
G
H.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3ꢀ ꢌꢂꢀ3àDLXÊSUT
0ꢀ ꢄꢂꢀ"64
*ꢀ ꢍꢂꢀ"VUPꢆ&JOꢀ HSàOꢃ
4. Turbo Jam ReleaseTM (rot)
ꢀ ꢋꢂꢀ5àSꢀPGGFOꢀ SPUꢃ
C.
2. EIN
D.
F. Siehe Sicherheitshinweise
G. Griff
6. Überhitzen (rot)
*Die maximale Geräuschabstrahlung dieses Geräts beträgt 70 dB(A).
LEISTUNGSMERKMALE
Zerkleinert:ꢀꢀ1BQJFSꢁꢀ,SFEJULBSUFOꢁꢀ)FGULMBNNFSOꢁꢀ#àSPLMBNNFSOꢁꢀ$%Tꢐ%7%TꢀVOEꢀ
Maximum:
Werbematerial.
Blätter pro Arbeitsgang................................................................................................ 12*
,BSUFOꢀQSPꢀ"SCFJUTHBOH.................................................................................................. 1*
Papiereinzugsbreite.............................................................................................. 240 mm
Zerkleinert nicht: ,MFCFFUJLFUUFOꢁꢀ&OEMPTGPSNVMBSFꢁꢀ'PMJFOꢁꢀ;FJUVOHTQBQJFSꢁꢀ,BSUPOꢁꢀ
-BNJOBUFꢁꢀ"LUFOPSEOFSꢁꢀ3ÚOUHFOBVGOBINFOꢀPEFSꢀ,VOTUTUPGGꢁꢀBVFSꢀEFOꢀWPSHFOBOOUFOꢀ
Gegenständen
*A4 (70 g) Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder
eine andere als die zugelassene Spannung können die Leistung reduzieren. Empfohlene
Schnittgröße:
UÊHMJDIFꢀNBYJNBMFꢀ#FOVU[VOHTSBUFOꢈꢀꢉꢅꢅꢀ#MÊUUFSꢁꢀꢄꢋꢀ,SFEJULBSUFO, 10 CDs.
12
Partikelschnitt ........................................................................................... 4 mm x 38 mm
Blätter pro Arbeitsgang.
ACHTUNG:
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - Vor Gebrauch lesen!
tꢀ #FUSJFCꢁꢀ8BSUVOHꢀVOEꢀ4FSWJDFBOGPSEFSVOHFOꢀXFSEFOꢀJOꢀEFSꢀ#FEJFOVOHTBOMFJUVOHꢀ
behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Aktenvernichters die ganze
Bedienungsanleitung durch.
tꢀ %JFTFSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀWFSGàHUꢀàCFSꢀFJOFOꢀ/FU[ꢆ5SFOOTDIBMUFSꢀ &ꢃꢁꢀEFSꢀBVGꢀ&*/ꢀ
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
/PUGBMMꢀEFOꢀ4DIBMUFSꢀBVGꢀ"64ꢀ 0ꢃꢀTUFMMFOꢂꢀ%BEVSDIꢀXJSEꢀEFSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀ
sofort angehalten.
tꢀ 7POꢀ,JOEFSOꢀVOEꢀ)BVTUJFSFOꢀGFSOIBMUFOꢂꢀ'JOHFSꢀWPNꢀ1BQJFSFJO[VHꢀGFSOIBMUFOꢂꢀ
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
tꢀ %JFꢀGSFJMJFHFOEFOꢀ.FTTFSꢀVOUFSꢀEFNꢀ4DIOFJELPQGꢀOJDIUꢀCFSàISFOꢂ
tꢀ 'SFNELÚSQFSꢀꢆꢀ)BOETDIVIFꢁꢀ4DINVDLꢁꢀ,MFJEVOHꢁꢀ)BBSꢀVTXꢂꢀꢆꢀWPNꢀ1BQJFSFJO[VHꢀ
GFSOIBMUFOꢂꢀ'BMMTꢀFJOꢀ0CKFLUꢀJOꢀEJFꢀPCFSFꢀ½GGOVOHꢀHFSÊUꢁꢀBVGꢀ3àDLXÊSUTꢀ 3ꢃꢀ
ESàDLFOꢁꢀVNꢀFTꢀSàDLXÊSUTꢀ[VꢀFOUGFSOFOꢂ
tꢀ %FSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀNVTTꢀBOꢀFJOFꢀ8BOETUFDLEPTFꢀPEFSꢀ#VDITFꢀBOHFTDIMPTTFOꢀ
sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem Etikett entsprechen.
Die Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.
&OFSHJFVNXBOEMFSꢁꢀ5SBOTGPSNBUPSFOꢀPEFSꢀ7FSMÊOHFSVOHTLBCFMꢀEàSGFOꢀNJUꢀ
diesem Produkt nicht verwendet werden.
tꢀ ,FJOꢀ"FSPTPMꢁꢀLFJOFꢀ1SPEVLUFꢀBVGꢀ1FUSPMFVNCBTJTꢀVOEꢀLFJOFꢀFOUGMBNNCBSFOꢀ
(FHFOTUÊOEFꢀBNꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀPEFSꢀJOꢀTFJOFSꢀ/ÊIFꢀWFSXFOEFOꢂꢀ,FJOFꢀ
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.
tꢀ #3"/%(&'")3ꢀoꢀ,&*/&ꢀ(MàDLXVOTDILBSUFOꢀNJUꢀ4PVOEDIJQTꢀPEFSꢀ#BUUFSJFOꢀJOꢀ
den Aktenvernichter geben.
tꢀ (FSÊUꢀOJDIUꢀWFSXFOEFOꢁꢀXFOOꢀFTꢀCFTDIÊEJHUꢀPEFSꢀEFGFLUꢀJTUꢂꢀ%FOꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀ
OJDIUꢀBVTFJOBOEFSꢀOFINFOꢂꢀꢀ/JDIUꢀJOꢀEFSꢀ/ÊIFꢀWPOꢀꢆꢀPEFSꢀàCFSꢀꢆꢀ8BTTFSꢀPEFSꢀ
8ÊSNFRVFMMFOꢀBVGTUFMMFOꢂ
tꢀ %BSGꢀOJDIUꢀJNꢀ'SFJFOꢀCFOVU[UꢀXFSEFOꢂ
tꢀ %FOꢀ4UFDLFSꢀWPSꢀEFSꢀ3FJOJHVOHꢀPEFSꢀ8BSUVOHꢀEFTꢀ"LUFOWFSOJDIUFSTꢀIFSBVT[JFIFOꢂ
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIEB
PAPIER, KARTE oder CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
oder
Dauerbetrieb:
Bis zu maximal 20 Minutenn
HINWEIS: Der Aktenvernichter läuft nach jedem
Arbeitsgang kurz weiter, um den Einzug frei zu
machen. Bei einem Dauerbetrieb von mehr als
ꢄꢅꢀ.JOVUFOꢀXJSEꢀFJOFꢀ"CLàIM[FJUꢀWPOꢀꢎꢅꢀ.JOVUFOꢀ
ausgelöst.
In die Steckdose
Das Papier gerade
in den Papiereinzug
FJOGàISFOꢀVOEꢀ
loslassen
%JFꢀ$%ꢐ,BSUFꢀBNꢀ3BOEꢀ 8FOOꢀEBTꢀ;FSLMFJOFSOꢀ
festhalten, in den CD-/ beendet ist, stellen
,BSUFOFJO[VHꢀFJOGàISFOꢀ Sie den Schalter auf
Auf Automatisch-
Ein (I) stellen
;VNꢀ;FSLMFJOFSOꢀWPOꢀ
$%TꢀPEFSꢀ,SFEJULBSUFOꢀ
die Sicherheitsklappe
in die entsprechende
Position drehen
einstecken und den Netz-
Trennschalter auf EIN
(I) stellen
und loslassen
"64ꢀ 0ꢃꢂ
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ERWEITERTE GERÄTEFUNKTIONERWEITERTE GERÄTEFUNKTION
Turbo Jam Release™
Mit der exklusiven Turbo Jam Release™
taste lassen sich Papierstaus umgehen
Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen des Produkts von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com
WARTUNG
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu
erzielen. Wird das Gerät nicht geölt, kann es zu einer geringeren
#MBUULBQB[JUÊUꢁꢀTUÚSFOEFNꢀ(FSÊVTDIꢀCFJNꢀ;FSLMFJOFSOꢀVOEꢀMFU[UFOEMJDIꢀ
[VNꢀ"OIBMUFOꢀEFTꢀ"LUFOWFSOJDIUFSTꢀLPNNFOꢂꢀ6NꢀEJFTFꢀ1SPCMFNFꢀ[Vꢀ
vermeiden, empfiehlt es sich, den Aktenvernichter bei jedem Leeren des
Abfallbehälters zu ölen.
%JFꢀ1BQJFSFSLFOOVOHTTFOTPSFOꢀXVSEFOꢀGàSꢀXBSUVOHTGSFJFOꢀ#FUSJFCꢀLPO[JQJFSUꢂꢀ(FMFHFOUMJDIꢀLÚOOFOꢀEJFꢀ
Sensoren jedoch durch Papierstaub blockiert werden, und der Motor läuft weiter, selbst wenn kein Papier
vorhanden ist. (Hinweis: zwei Papiererkennungssensoren befinden sich in der Mitte des Papiereinzugs.)
REINIGEN DER SENSOREN
3
1
2
4
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
12
1
2
3
12
Den Aktenvernichter
ausschalten und
den Netzstecker
herausziehen
Machen Sie den
Tauchen Sie einen
Wattetupfer in
Reinigungsalkohol
Wischen Sie mit dem
Wattetupfer den Schmutz
von den Papiersensoren ab
*OGSBSPUꢆ4FOTPSꢀGàSꢀEBTꢀ
automatische Starten
ausfindig
Auf Aus (0) stellen
*Das Öl am Papiereinzug
auftragen.
3àDLXÊSUTCFUSJFCꢀ 3ꢃꢀ
ESàDLFOꢀVOEꢀꢄꢆꢍꢀ4FLꢂꢀ
MBOHꢀHFESàDLUꢀIBMUFO
* Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in
Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
VORSICHT
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
Papierstau:ꢀ&OUXFEFSꢀBVGꢀ3àDLXÊSUTCFUSJFCꢀ 3ꢃꢀESàDLFOꢀVOEꢀ1BQJFSꢀFOUOFINFOꢀPEFSꢀEJFꢀOBDITUFIFOEFꢀTurbo Jam Release™ befolgen
Tür offen: 1SàGFOꢁꢀPCꢀEFSꢀ"VGGBOHCFIÊMUFSꢀWPMMTUÊOEJHꢀFJOHFTDIPCFOꢀJTU
Überhitzung: ꢀꢎꢅꢀ.JOVUFOꢀXBSUFOꢁꢀCJTꢀEFSꢀ.PUPSꢀTJDIꢀBCHFLàIMUꢀIBU
Papierstau: Auf Aus (O) stellen und Abfallbehälter leeren. Abfallbehälter wieder einsetzen und nachstehendes Verfahren befolgen.
1
3
2
12
Falls der Stau nicht beseitigt
JTUꢁꢀ3àDLXÊSUTCFUSJFCꢀ 3ꢃꢀ
ESàDLFOꢀVOEꢀꢌꢀ4FLꢂꢀMBOHꢀ
HFESàDLUꢀIBMUFO
Die Papiermenge verringern
und eine akzeptable Menge
erneut in den Papiereinzug
FJOGàISFO
Die Turbo Jam
3FMFBTFꢀESàDLFOꢀ
VOEꢀHFESàDLUꢀIBMUFO
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
#FTDISÊOLUFꢀ(BSBOUJFꢈꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ v'FMMPXFTiꢃꢀHBSBOUJFSUꢁꢀEBTTꢀEJFꢀ(FSÊUFUFJMFꢀGàSꢀFJOFOꢀ;FJUSBVNꢀ BOGBMMFOꢁꢀVNꢀ5FJMFꢀPEFSꢀ%JFOTUMFJTUVOHFOꢀBVFSIBMCꢀEFTꢀ-BOEFTꢀ[VSꢀ7FSGàHVOHꢀ[VꢀTUFMMFOꢁꢀJOꢀEFNꢀ
WPOꢀꢄꢀ+BISFOꢀꢀBCꢀ,BVGEBUVNꢀEVSDIꢀEFOꢀ&STULÊVGFSꢀGSFJꢀWPOꢀ.BUFSJBMꢆꢀVOEꢀ7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOꢀ EFSꢀ"LUFOWFSOJDIUFSꢀVSTQSàOHMJDIꢀWPOꢀFJOFNꢀBVUPSJTJFSUFOꢀ8JFEFSWFSLÊVGFSꢀWFSLBVGUꢀXPSEFOꢀJTUꢂꢀ
TJOEꢂꢀ ꢀ 'FMMPXFTꢁꢀ *ODꢂꢀ HBSBOUJFSUꢁꢀ EBTTꢀ EJFꢀ .FTTFSꢀ EFTꢀ (FSÊUTꢀ GàSꢀ FJOFOꢀ ;FJUSBVNꢀ WPOꢀ ꢋꢀ +BISFOꢀ "--&ꢀ 45*--4$)8&*(&/%&/ꢀ ("3"/5*&/ꢁꢀ &*/4$)-*&44-*$)ꢀ %*&ꢀ %&3ꢀ ."3,5(-/(*(,&*5ꢀ 0%&3ꢀ
BCꢀ ,BVGEBUVNꢀ EVSDIꢀ EFOꢀ &STULÊVGFSꢀ GSFJꢀ WPOꢀ .BUFSJBMꢆꢀ VOEꢀ 7FSBSCFJUVOHTGFIMFSOꢀ TJOEꢂꢀ 4PMMUFꢀ &*(/6/(ꢀ'Ã3ꢀ&*/&/ꢀ#&45*..5&/ꢀ;8&$,ꢁꢀ8&3%&/ꢀ)*&3.*5ꢀ"6'ꢀ%*&ꢀ%"6&3ꢀ%&3ꢀ70345&)&/%ꢀ
sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes' Ermessen "/(&'Ã)35&/ꢀ ("3"/5*&;&*5ꢀ #&4$)3-/,5ꢂꢀ "VGꢀ LFJOFOꢀ 'BMMꢀ IBGUFUꢀ 'FMMPXFTꢀ GàSꢀ FWFOUVFMMꢀ JNꢀ
einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten ;VTBNNFOIBOHꢀ NJUꢀ EJFTFNꢀ 1SPEVLUꢀ BVGUSFUFOEFꢀ /FCFOꢆꢀ PEFSꢀ 'PMHFTDIÊEFOꢂꢀ %JFTFꢀ (BSBOUJFꢀ
5FJMTꢂꢀ %JFTFꢀ (BSBOUJFꢀ TDIMJFUꢀ .JTTCSBVDIꢁꢀ VOTBDIHFNÊFꢀ )BOEIBCVOHꢁꢀ /JDIUFJOIBMUVOHꢀ WPOꢀ HFXÊISUꢀ*IOFOꢀCFTUJNNUFꢀ3FDIUFꢂꢀ%BVFSꢁꢀ#FEJOHVOHFOꢀVOEꢀ,POEJUJPOFOꢀEJFTFSꢀ(BSBOUJFꢀHFMUFOꢀ
Produktnutzungsstandards, Aktenvernichterbetrieb mit einer falschen (einer anderen als auf XFMUXFJUꢁꢀBVFSꢀXFOOꢀMPLBMFꢀ(FTFU[FꢀBOEFSFꢀ#FHSFO[VOHFOꢁꢀ&JOTDISÊOLVOHFOꢀPEFSꢀ,POEJUJPOFOꢀ
dem Etikett angegebenen) Stromversorgung oder unbefugte Reparaturen aus. Fellowes behält WPSTDISFJCFOꢂꢀ6NꢀNFISꢀ%FUBJMTꢀ[VꢀFSGBISFOꢀPEFSꢀ4FSWJDFMFJTUVOHFOꢀJNꢀ3BINFOꢀEJFTFSꢀ(BSBOUJFꢀJOꢀ
TJDIꢀEBTꢀ3FDIUꢀWPSꢁꢀEFOꢀ7FSCSBVDIFSOꢀ[VTÊU[MJDIFꢀ,PTUFOꢀJOꢀ3FDIOVOHꢀ[VꢀTUFMMFOꢁꢀEJFꢀGàSꢀ'FMMPXFTꢀ Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Modello 72Ct
E.
F.
A.
B.
LEGENDA
A. Ingresso carta
G
H.
C.
D. Finestra
H. Interruttore di comando e LED
B. Aletta di sicurezza per
CD/carte di credito
C. Contenitore estraibile
E. Interruttore generale
1. SPENTO
2. ACCESO
F. Vedere le istruzioni per
la sicurezza
R
O
I
1. Indietro
2. Spento
3. Accensione automatica (verde)
4. Turbo Jam ReleaseTM (rossa)
5. Sportello aperto (rossa)
D.
G. Maniglia
6. Surriscaldamento (rossa)
CARATTERISTICHE
Adatto per sminuzzare: carta, carte di credito, graffette, fermagli per carta, CD/DVD e
Massimo:
stampe pubblicitarie
fogli per passaggio...................................................................................................... 12*
carte di credito o schede per passaggio .......................................................................... 1*
Larghezza carta.................................................................................................... 240 mm
Non adatto per sminuzzare: FUJDIFUUFꢀBEFTJWFꢁꢀNPEVMJꢀDPOUJOVJꢁꢀMVDJEJꢁꢀRVPUJEJBOJꢁꢀDBSUPOFꢁꢀ
NBUFSJBMFꢀQMBTUJGJDBUPꢁꢀDBSUFMMFꢁꢀSBEJPHSBGJFꢀPꢀNBUFSJBMFꢀQMBTUJDPꢀEJWFSTPꢀEBꢀRVBOUPꢀTPQSBꢀ
indicato
*A4 (70 g) a 220-240V, 50/60 Hz, 2,2A; carta più pesante, umidità o valori di tensione
EJWFSTJꢀEBꢀRVFMMJꢀOPNJOBMJꢀQPUSFCCFSPꢀSJEVSSFꢀMBꢀDBQBDJUËꢀEFMMhBQQBSFDDIJPꢂꢀ2VBOUJUËꢀ
massima raccomandate per l’uso giornaliero: 800 fogli; 25 carte di credito; 10 CD.
12 fogli alla volta.
Dimensioni di sminuzzatura carta:
taglio a frammenti .................................................................................... 4 mm x 38 mm
AVVERTENZA:
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA — Leggere prima dell'uso!
tꢀ *ꢀSFRVJTJUJꢀEJꢀGVO[JPOBNFOUPꢁꢀNBOVUFO[JPOFꢀFꢀJOUFSWFOUJꢀTPOPꢀEFTDSJUUJꢀOFMꢀ
manuale di istruzioni. Leggere l’intero manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
tꢀ -ꢇBQQBSFDDIJPꢀÒꢀEPUBUPꢀEJꢀVOꢀJOUFSSVUUPSFꢀHFOFSBMFꢀ &ꢃꢀDIFꢀEFWFꢀFTTFSFꢀOFMMBꢀ
posizione “ACCESO” (I) perché l’apparecchio stesso funzioni. In caso di
emergenza, portare l’interruttore generale nella posizione “SPENTA” (O). La
macchina si arresta immediatamente.
tꢀ 5FOFSFꢀMPOUBOPꢀEBꢀCBNCJOJꢀFꢀBOJNBMJꢂꢀ/POꢀBWWJDJOBSFꢀMFꢀNBOJꢀBMMꢇJOHSFTTPꢀQFSꢀMBꢀ
DBSUBꢂꢀ2VBOEPꢀOPOꢀTJꢀVTBꢀMꢇBQQBSFDDIJPꢁꢀTQFHOFSMPꢀPꢀTDPMMFHBSMPꢀEBMMBꢀQSFTBꢀEJꢀ
corrente.
tꢀ &WJUBSFꢀEJꢀUPDDBSFꢀMFꢀMBNFꢀFTQPTUFꢀTPUUPꢀMBꢀUFTUBUBꢀEJꢀTNJOV[[BNFOUPꢂ
tꢀ -BꢀNBDDIJOBꢀEFWFꢀFTTFSFꢀDPMMFHBUBꢀBꢀVOBꢀQSFTBꢀEJꢀDPSSFOUFꢀGVO[JPOBOUFꢀBMMBꢀ
tensione e corrente indicate sulla targa dati. La presa di corrente deve essere
situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile. Non usare
DPOWFSUJUPSJꢀEJꢀFOFSHJBꢁꢀUSBTGPSNBUPSJꢀPꢀQSPMVOHIFꢀDPOꢀRVFTUPꢀQSPEPUUPꢂ
tꢀ /POꢀBWWJDJOBSFꢀPHHFUUJꢀꢆꢀHVBOUJꢁꢀHJPJFMMJꢁꢀJOEVNFOUJꢁꢀDBQFMMJꢁꢀFDDꢂꢀoꢀBMMꢇJOHSFTTPꢀ
dell’imboccatura. Se un oggetto cade nell’ingresso superiore, selezionare Indietro
(R) per estrarlo.
tꢀ /POꢀVUJMJ[[BSFꢀNBJꢀQSPEPUUJꢀOFCVMJ[[BUJꢁꢀMVCSJGJDBOUJꢀBꢀCBTFꢀEJꢀQFUSPMJPꢀPꢀBMUSJꢀ
prodotti infiammabili sull’apparecchio o nelle immediate vicinanze. Non usare sul
distruggi documenti aria compressa in bombolette.
tꢀ 1&3*$0-0ꢀ%ꢇ*/$&/%*0ꢀoꢀ/0/ꢀEJTUSVHHFSFꢀDBSUPMJOFꢀEJꢀBVHVSJꢀDPOUFOFOUJꢀDIJQꢀ
acustici o batterie.
tꢀ 4PMPꢀQFSꢀMꢇVTPꢀJOꢀMPDBMJꢀDIJVTJꢂ
tꢀ /POꢀVUJMJ[[BSFꢀMꢇBQQBSFDDIJPꢀTFꢀEBOOFHHJBUPꢀPꢀEJGFUUPTPꢂꢀ/POꢀTNPOUBSFꢀ
MꢇBQQBSFDDIJPꢂꢀꢀ/POꢀDPMMPDBSFꢀMꢇBQQBSFDDIJPꢀJOꢀQSPTTJNJUËꢀEJꢀGPOUJꢀEJꢀDBMPSFꢀPꢀBDRVBꢂ
tꢀ 1SJNBꢀEJꢀQVMJSFꢀMBꢀNBDDIJOBꢀPꢀFTFHVJSOFꢀMBꢀNBOVUFO[JPOFꢁꢀTDPMMFHBSMBꢀEBMMBꢀ
presa di corrente.
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
CARTA, CARTE DI CREDITO O CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
oppure
Funzionamento continuativo:
massimo 20 minuti
NOTA: l'apparecchio continua a funzionare
brevemente dopo ogni passaggio per
eliminare eventuali frammenti dall'ingresso. Il
funzionamento continuativo per oltre 20 minuti
avvia un periodo di raffreddamento di 40 minuti.
Collegare l’apparecchio
alla presa di corrente
e portare l’interruttore
di alimentazione nella
posizione “ACCESO” (I)
Introdurre la carta
nell'apposita
bocchetta e
Al termine portare
l’interruttore generale
nella posizione
Premere
Accensione
automatica (I)
Per sminuzzare CD o
Tenere il CD o la carta
carte di credito, girare di credito per il bordo,
l'aletta di sicurezza in introdurlo nell'apposita
rilasciarla
“SPENTO” (O)
posizione
bocchetta e rilasciare.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARATTERISTICHE AVANZATE
Turbo Jam Release™
L'esclusivo pulsante Turbo Jam
Release™ incrementa la potenza in
caso di inceppamento
Per ulteriori informazioni su tutte le caratteristiche avanzate Fellowes andare a www.fellowes.com
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI
LUBRIFICAZIONE
AVVIAMENTO AUTOMATICO
Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione
per offrire le massime prestazioni. Se non viene lubrificata, la macchina
potrebbe avere una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumorosa
EVSBOUFꢀMPꢀTNJOV[[BNFOUPꢀFꢀJOGJOFꢀBSSFTUBSTJꢂꢀ1FSꢀQSFWFOJSFꢀRVFTUJꢀ
problemi, lubrificare sempre la macchina a ogni svuotamento del cestello.
I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione. Tuttavia, in rari casi i sensori possono
rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c'è
carta (Nota: i due sensori della carta sono posti al centro dell'imboccatura per la carta).
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
PULIZIA DEI SENSORI
3
1
2
3
1
2
4
12
12
Portare su
Spegnimento (O)
*Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso
Tenere premuto
il pulsante Reverse
(R) per 2-3 secondi
Spegnere l'apparecchio
e scollegarlo dalla
presa di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico
Intingere l'estremità di
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
Ripulire i sensori con
l'estremità inumidita del
bastoncino di ovatta
*Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato
in contenitori a ugello lungo, tipo Fellowes 35250
ATTENZIONE
RISOLUZIONE GUASTI
Inceppamento carta:ꢀQSFNFSFꢀ*OEJFUSPꢀ 3ꢃꢀFꢀSJNVPWFSFꢀMBꢀDBSUBꢀPꢀTFHVJSFꢀMFꢀJTUSV[JPOJꢀRVJꢀTPUUPꢀQFSꢀMhVTPꢀEFMꢀTJTUFNBꢀBOUJꢆJODFQQBNFOUPꢀ Turbo Jam Release™)
Sportello aperto: accertarsi che il cestello sia spinto in dentro
Surriscaldamento: attendere 40 minuti per far raffreddare il motore
Inceppamento carta: QPSUBSFꢀTVꢀ4QFHOJNFOUPꢀ 0ꢃꢀFꢀTWVPUBSFꢀJMꢀDFTUFMMPꢂꢀ3JQPTJ[JPOBSFꢀJMꢀDFTUFMMPꢀFꢀTFHVJSFꢀMFꢀQSPDFEVSFꢀJMMVTUSBUFꢀRVJꢀTPUUPꢂ
1
3
2
12
Se l'inceppamento non viene
eliminato, tenere premuto
Indietro (R) per 1 secondo
3JEVSSFꢀMBꢀRVBOUJUËꢀEJꢀDBSUBꢀ
a un volume accettabile e
reintrodurla
Tenere premuto il
pulsante Turbo Jam
Release™
GARANZIA LIMITATA DEL PRODOTTO
Garanzia limitata: la Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantisce i componenti della macchina da difetti costo supplementare da essa stessa sostenuto per fornire ricambi o assistenza fuori dal Paese in cui il
di materiali e lavorazione e offrirà manutenzione e assistenza per un periodo di 2 anni dalla EJTUSVHHJEPDVNFOUJꢀÒꢀTUBUPꢀWFOEVUPꢀEBꢀVOꢀSJWFOEJUPSFꢀBVUPSJ[[BUPꢂꢀ&7&/56"-*ꢀ("3"/;*&ꢀ*.1-*$*5&ꢁꢀ
EBUBꢀEꢇBDRVJTUPꢀEBꢀQBSUFꢀEFMMꢇBDRVJSFOUFꢀPSJHJOBMFꢂꢀꢀ-Bꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUJTDFꢀMFꢀUFTUFꢀEJꢀUBHMJPꢀEFMMBꢀ $0.13&4&ꢀ26&--&ꢀ%*ꢀ$0..&3$*"#*-*5®ꢀ0ꢀ*%0/&*5®ꢀ1&3ꢀ6/0ꢀ4$010ꢀ41&$*'*$0ꢁꢀ40/0ꢀ40((&55&ꢀ
NBDDIJOBꢀEBꢀEJGFUUJꢀEJꢀNBUFSJBMJꢀFꢀMBWPSB[JPOFꢀQFSꢀVOꢀQFSJPEPꢀEJꢀꢋꢀBOOJꢀEBMMBꢀEBUBꢀEꢇBDRVJTUPꢀEBꢀ "*ꢀ-*.*5*ꢀ%*ꢀ%63"5"ꢀ45"#*-*5*ꢀ/&--"ꢀ("3"/;*"ꢀ4013"ꢀ*/%*$"5"ꢂꢀ*OꢀOFTTVOꢀDBTPꢀ'FMMPXFTꢀTBSËꢀ
QBSUFꢀEFMMꢇBDRVJSFOUFꢀPSJHJOBMFꢂꢀ/FMꢀDBTPꢀJOꢀDVJꢀTJꢀSJTDPOUSJOPꢀEJGFUUJꢀEVSBOUFꢀJMꢀQFSJPEPꢀEJꢀHBSBO[JBꢁꢀ SJUFOVUBꢀ SFTQPOTBCJMFꢀ EJꢀ EBOOJꢀ JOEJSFUUJꢀ Pꢀ JODJEFOUBMJꢀ BUUSJCVJCJMJꢀ Bꢀ RVFTUPꢀ QSPEPUUPꢂꢀ -Bꢀ QSFTFOUFꢀ
il rimedio esclusivo a disposizione del cliente sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto garanzia concede diritti legali specifici. La durata, i termini e le condizioni della presente garanzia
EJGFUUPTPꢁꢀBꢀDBSJDPꢀEJꢀ'FMMPXFTꢀFꢀBꢀTVBꢀEJTDSF[JPOFꢂꢀ2VFTUBꢀHBSBO[JBꢀOPOꢀÒꢀWBMJEBꢀJOꢀDBTPꢀEJꢀBCVTPꢀ sono validi in tutto il mondo, a eccezione dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste
e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del prodotto, limitazioni, restrizioni o condizioni diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere
BMJNFOUB[JPOFꢀFMFUUSJDBꢀOPOꢀDPSSFUUBꢀEFMꢀEJTUSVHHJEPDVNFOUJꢀ EJWFSTBꢀEBꢀRVFMMBꢀJOEJDBUBꢀTVMMhFUJDIFUUBꢃꢀ assistenza in garanzia, si raccomanda di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
PꢀSJQBSB[JPOJꢀOPOꢀBVUPSJ[[BUFꢂꢀ-Bꢀ'FMMPXFTꢀTJꢀSJTFSWBꢀJMꢀEJSJUUPꢀEJꢀBEEFCJUBSFꢀBMꢀDPOTVNBUPSFꢀRVBMTJBTJꢀ
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NEDERLANDS
Model 72Ct
E.
F.
A.
B.
LEGENDE
A. Papierinvoer
G
H.
C.
D. Venster
)ꢂꢀ"BOꢆꢐ6JUTDIBLFMBBSꢀFOꢀJOEJDBUPSMBNQKFTꢀ
B. Cd/Creditcard
veiligheidsklep
C. Opvangbak uittrekken
&ꢂꢀ"BOꢐ6JUꢆTDIBLFMBBS
ꢀꢌꢂꢀ6*5
R
1. Achteruit
ꢀ
0ꢀ ꢄꢂꢀ6*5ꢀ
I
D.
2. AAN
3. Auto-aan (groen)
4. Turbo Jam ReleaseTM (rood)
5. Deur open (rood)
'ꢂꢀ ;JFꢀEFꢀWFJMJHIFJETJOTUSVDUJFT
G. Hendel
6. Oververhitting (rood)
MOGELIJKHEDEN
Vernietigt: papier, creditcards, nietjes, paperclips,cd's/dvd's en junkmail
Maximum:
vellen per doorvoer..................................................................................................... 12*
kaarten per doorvoer .................................................................................................... 1*
Papierinvoerbreedte ............................................................................................. 240 mm
Vernietigt geen: zelfklevende etiketten, cd's/dvd's, kettingformulieren, transparanten,
kranten, karton, kunststofplaten, mappen, röntgenfoto's of plastic, anders dan
bovengenoemd
*A4 (70 g) papier bij 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; dikker papier, vochtigheid of anders
dan de nominale spanning kunnen het vermogen verminderen. Maximum aanbevolen
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm.............................................................................................. 4 mm x 38 mm
dagelijks gebruik: 800 vellen; 25 creditcards; 10 cd's.
12 vellen per doorvoer.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES — Lezen voor gebruik!
tꢀ 7FSFJTUFOꢀWPPSꢀCFEJFOJOHꢁꢀPOEFSIPVEꢀFOꢀTFSWJDFꢀXPSEFOꢀCFIBOEFMEꢀJOꢀEFꢀ
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van
de vernietigers.
tꢀ %F[FꢀWFSOJFUJHFSꢀIFFGUꢀFFOꢀBBOꢆꢐVJUꢆTDIBLFMBBSꢀ &ꢃꢀEJFꢀPQꢀ""/ꢀ MꢃꢀNPFUꢀTUBBOꢀ
PNꢀEFꢀWFSOJFUJHFSꢀUFꢀHFCSVJLFOꢂꢀꢀ;FUꢀEFꢀTDIBLFMBBSꢀJOꢀHFWBMꢀWBOꢀOPPEꢀJOꢀEFꢀ
6*5ꢀ 0ꢃꢀTUBOEꢂꢀ)JFSEPPSꢀXPSEUꢀEFꢀWFSOJFUJHFSꢀPONJEEFMMJKLꢀHFTUPQUꢂꢀ
tꢀ 6JUꢀEFꢀCVVSUꢀIPVEFOꢀWBOꢀLJOEFSFOꢀFOꢀIVJTEJFSFOꢂꢀ)PVEꢀVXꢀIBOEFOꢀVJUꢀEFꢀ
buurt van de papierinvoer. Altijd op uit zetten of de stekker uit het stopcontact
trekken indien niet in gebruik.
tꢀ 7FSNJKEꢀBBOSBLFOꢀWBOꢀVJUTUFLFOEFꢀTOJKNFTTFOꢀPOEFSꢀEFꢀLPQꢀWBOꢀEFꢀ
papiervernietiger.
tꢀ %FꢀQBQJFSWFSOJFUJHFSꢀNPFUꢀXPSEFOꢀBBOHFTMPUFOꢀPQꢀFFOꢀXBOEDPOUBDUꢀPGꢀ
stopcontact met de juiste spanning en ampèrage zoals aangegeven op het
label. Het wandcontact of stopcontact moet zich nabij de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn. Met dit product mogen geen stroomomvormers,
transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
tꢀ )PVEꢀWSFFNEFꢀWPPSXFSQFOꢀꢆꢀIBOETDIPFOFOꢁꢀKVXFMFOꢁꢀLMFEJOHꢁꢀIBSFOꢁꢀFO[ꢂꢀꢆꢀVJUꢀ
de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een voorwerp
in de opening bovenaan terechtkomt, schakel over op Achteruit (R) om het
voorwerp er uit te halen.
tꢀ (FCSVJLꢀOPPJUꢀTQVJUCVTTFOꢁꢀTNFFSNJEEFMFOꢀPQꢀQFUSPMFVNCBTJTꢀPGꢀBOEFSFꢀ
ontvlambare producten op of bij de papiervernietiger. Gebruik geen perslucht
uit spuitbussen op de papiervernietiger.
tꢀ #3"/%(&7""3ꢀoꢀ7FSOJFUJHꢀ(&&/ꢀXFOTLBBSUFOꢀNFUꢀHFMVJEDIJQTꢀPGꢀCBUUFSJKFOꢂꢀ
tꢀ 6JUTMVJUFOEꢀWPPSꢀHFCSVJLꢀCJOOFOTIVJTꢂ
tꢀ 5SFLꢀEFꢀTUFLLFSꢀWBOꢀEFꢀQBQJFSWFSOJFUJHFSꢀVJUꢀIFUꢀTUPQDPOUBDUꢀWPPSEBUꢀIFUꢀ
apparaat wordt schoongemaakt of er onderhoud aan wordt verricht.
tꢀ /JFUꢀHFCSVJLFOꢀJOEJFOꢀCFTDIBEJHEꢀPGꢀEFGFDUꢂꢀ)BBMꢀEFꢀWFSOJFUJHFSꢀOJFUꢀVJUꢀFMLBBSꢂꢀꢀ
Niet in de buurt van of boven een warmtebron of water plaatsen.
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
PAPIER, CREDITCARD OF CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
of
Continu gebruik:
Tot maximaal 20 minuten
OPMERKING: De papiervernietiger blijft een
ogenblik langer werken na iedere doorgang om
de invoer vrij te maken. Continu gebruik van
langer dan 20 minuten levert een afkoeltijd van
40 minuten op.
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit schakelaar op
de AAN (I) stand
Voer het papier
recht in de
papierinvoer en
laat het los
Houd de cd/creditcard ;FUꢀPQꢀ6*5ꢀ 0ꢃꢀ
Op Auto-aan (I)
plaatsen
Draai de veiligheidsklep
op zijn plaats voor het
vernietigen van cd's of
creditcards
aan de rand vast,
voer hem in de cd-/
creditcard-klepinvoer en
laat hem los
wanneer u klaar bent
met vernietigen
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEADVANCEERDE PRODUCTVOORZIENING
Turbo Jam Release™
De exclusieve Turbo Jam Release™ gaat
met kracht door opstoppingen heen
Voor meer informatie over alle geavanceerde productfuncties van Fellowes gaat u naar www.fellowes.com
PRODUCTONDERHOUD
DE INFRAROOD SENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE START-FUNCTIE REINIGEN
DE VERNIETIGER SMEREN
Alle confettivormvernietigers hebben smering nodig voor optimale
werking Een niet-geolied toestel verwerkt mogelijk minder vellen, maakt
veel storend lawaai tijdens het vernietigen en kan uiteindelijk stoppen
met vernietigen. Wij bevelen aan dat u de vernietiger iedere keer smeert
wanneer u de afvalbak leegt om deze problemen te vermijden.
De papierdetectiesensors zijn ontworpen voor onderhoudsvrije werking. In zeldzame gevallen kunnen de
sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor begint te draaien, zelfs als er geen
papier aanwezig is. (Opmerking: in het midden van de papierinvoer zitten twee papierdetectiesensors).
DE SENSORS REINIGEN
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
3
1
2
4
12
1
2
3
12
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
;PFLꢀEFꢀJOGSBSPPEꢀTFOTPSꢀ
voor Automatisch starten
Dip een wattenstaafje in
isopropylalcohol
Veeg met het wattenstaafje
elke verontreiniging van de
papiersensors
Omgekeerde richting (R)
indrukken en gedurende
2-3 seconden ingedrukt
houden
0Qꢀ6JUꢀ 0ꢃꢀQMBBUTFO
*Breng olie aan over
de invoer
* Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange
tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
LET OP
PROBLEMEN OPLOSSEN
Papieropstopping: Druk op Achteruit (R) en verwijder het papier of volg de onderstaande Turbo Jam Release™-instructies
Deur open: ;PSHꢀFSWPPSꢀEBUꢀEFꢀBGWBMCBLꢀOBBSꢀCJOOFOꢀHFEVXEꢀJT
Oververhitting: Wacht 40 minuten totdat de motor afgekoeld is
Papieropstopping: ;FUꢀEFꢀTDIBLFMBBSꢀPQꢀ6JUꢀ 0ꢃꢀFOꢀNBBLꢀEFꢀBGWBMMBEFꢀMFFHꢂꢀ;FUꢀEFꢀBGWBMMBEFꢀFSꢀXFFSꢀJOꢀFOꢀWPMHꢀEFꢀPOEFSTUBBOEFꢀQSPDFEVSFTꢂ
1
3
2
12
Verminder de hoeveelheid
papier tot een aanvaardbare
hoeveelheid en voer het weer in
de papierinvoer
Houd de Turbo Jam
Release™ knop ingedrukt
Als de opstopping niet is
verbroken, moet Achteruit
(R) 1 seconde lang ingedrukt
worden gehouden.
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het apparaat Fellowes zijn gemaakt om onderdelen te verschaffen of diensten te verlenen buiten het land waar
zonder gebreken zijn voor wat betreft de materialen en de afwerking, en verleent service en de vernietiger oorspronkelijk werd verkocht door een bevoegde wederverkoper. ALLE IMPLICIETE
ondersteuning gedurende 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Fellowes ("3"/5*&4ꢁꢀ*/$-64*&'ꢀ("3"/5*&4ꢀ.&5ꢀ#&53&,,*/(ꢀ505ꢀ7&3,001#""3)&*%ꢀ0'ꢀ(&4$)*,5)&*%ꢀ
garandeert dat de snijmessen van het toestel zonder gebreken zijn voor wat betreft het materiaal 7003ꢀ&&/ꢀ#&1""-%ꢀ%0&-ꢁꢀ803%&/ꢀ)*&3#*+ꢀ#&1&3,5ꢀ*/ꢀ%663ꢀ505ꢀ%&ꢀ)*&3#07&/ꢀ""/(&(&7&/ꢀ
en de afwerking gedurende 5 jaar vanaf de aankoopdatum door de originele consument. Als tijdens 50&1"44&-*+,&ꢀ("3"/5*&1&3*0%&ꢂꢀ'FMMPXFTꢀLBOꢀJOꢀHFFOꢀHFWBMꢀBBOTQSBLFMJKLꢀXPSEFOꢀHFTUFMEꢀWPPSꢀ
de garantieperiode van enig onderdeel wordt vastgesteld dat het defect is, is uw enige en exclusieve om het even welke incidentele of gevolgschade die aan dit product kan worden toegeschreven.
verhaal de reparatie of vervanging ervan, dit volgens het oordeel en op kosten van Fellowes. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. De duur, bepalingen en voorwaarden van
Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, verkeerd gebruik, het niet naleven deze garantie zijn over de hele wereld van kracht, behalve waar andere beperkingen, restricties
van de productgebruiksnormen, het gebruik van een onjuiste stroombron voor de vernietiger of voorwaarden door plaatselijke wetgeving vereist zouden kunnen zijn. Voor nadere details of
(anders dan wat op het label vermeld staat), of onbevoegde reparatie. Fellowes behoudt zich om van de service onder deze garantie gebruik te maken, neemt u contact op met ons of met uw
het recht voor om enige bijkomende kosten aan consumenten in rekening te brengen die door detailhandelaar.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVENSKA
Modell 72Ct
E.
F.
A.
B.
TANGENT
A. Inmatning
D. Fönster
)ꢂꢀ,POUSPMMLOBQQꢀPDIꢀJOEJLFSJOHTTMBNQPS
G
H.
C.
B. Säkerhetslucka för
CD/kreditkort
$ꢂꢀ6UESBHCBSꢀQBQQFSTLPSH
&ꢂꢀ,PQQMBꢀVSꢀTUSÚNCSZUBSFO
R
O
I
1. Bakåt
2. AV
3. Auto på (grön)
4. Turbo Jam ReleaseTM (röd)
5. Dörr öppen (röd)
1. AV
2. PÅ
D.
F. Se säkerhetsinstruktioner
G. Handtag
6. Överhettad (röd)
EGENSKAPER
Strimlar: Papper, kreditkort, häftklamrar, gem CD-/DVD-skivor och skräppost
Maximal kapacitet:
Ark per körning........................................................................................................... 12*
,PSUꢀQFSꢀLÚSOJOH............................................................................................................ 1*
Inmatningsbredd för papper ................................................................................. 240 mm
Strimlar inte: Självhäftande etiketter, kontinuerliga blanketter, overhead-blad,
dagstidningar, kartong, ark i laminat, mappar, röntgenbilder eller plastmaterial andra än de
ovan angivna
*A4 (70g) papper vid 220-240 v, 50/60 Hz, 2,2 A, kapaciteten reduceras av tjockare
papper, fukt eller spänning annan än märkspänningen. Rekommenderad maximal
Skärbredd:
,POGFUUJ..................................................................................................... 4 mm x 38 mm
daglig användning: 800 ark, 25 kreditkort; 10 cd:n.
12 ark per körning.
VARNING:
VIKTIGA SÄKERHETS ANVISNINGAR — Läs före användning!
tꢀ %SJGUꢁꢀVOEFSIÌMMꢀPDIꢀTFSWJDFLSBWꢀBOHFTꢀJꢀBOWÊOEBSIBOECPLFOꢂꢀ-ÊTꢀJHFOPNꢀIFMBꢀ
tꢀ %FOOBꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFꢀIBSꢀFOꢀTUSÚNCSZUBSFꢀ &ꢃꢀTPNꢀNÌTUFꢀTUÌꢀJꢀMÊHFUꢀ1¯ꢀ
(I) för att dokumentförstöraren ska kunna köras. I ett nödläge ska du ställa
brytaren i läget AV (O). Detta stoppar dokumentförstöraren omedelbart.
användarhandboken före körning av dokumentförstörarna.
tꢀ 4FꢀUJMMꢀBUUꢀCBSOꢀPDIꢀIVTEKVSꢀJOUFꢀLPNNFSꢀJꢀOÊSIFUFOꢂꢀ)ÌMMꢀIÊOEFSOBꢀCPSUBꢀGSÌOꢀ
pappersinmatningen. Stäng alltid av maskinen när den inte används eller dra ut
kontakten.
tꢀ 6OEWJLꢀBUUꢀSÚSBꢀTLÊSFOꢀVOEFSꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSIVWVEFUꢂ
tꢀ %PLVNFOUGÚSTUÚSBSFOꢀTLBꢀBOTMVUBTꢀUJMMꢀFUUꢀFMVUUBHꢀNFEꢀEFOꢀTQÊOOJOHꢀ
och strömstyrka som anges på etiketten. Det eluttaget skall finnas nära
utrustningen och vara lättåtkomligt. Energiomvandlare, transformatorer eller
förlängningssladdar ska inte användas till denna produkt.
tꢀ 4FꢀUJMMꢀBUUꢀBOOBUꢀTPNꢀIBOETLBSꢁꢀTNZDLFOꢁꢀLMÊEFSꢁꢀIÌSꢁꢀPTWꢂꢀJOUFꢀLPNNFSꢀGÚSꢀOÊSBꢀ
inmatningen. Om ett föremål råkar komma in i den övre öppningen, ställ om till
Backläge (R) och mata ut det igen.
tꢀ "OWÊOEꢀBMESJHꢀBFSPTPMQSPEVLUFSꢁꢀPMKFCBTFSBEFꢀTNÚSKNFEFMꢀFMMFSꢀBOESBꢀ
brandfarliga produkter på eller i närheten av dokumentförstöraren. Använd inte
tryckluft på dokumentförstöraren.
tꢀ #3"/%'"3"ꢀoꢀ4LÊSꢀ*/5&ꢀHSBUVMBUJPOTLPSUꢀNFEꢀMKVEDIJQꢀFMMFSꢀCBUUFSJFSꢂꢀ
tꢀ &OEBTUꢀGÚSꢀJOPNIVTCSVLꢂ
tꢀ ,PQQMBꢀVSꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOꢀJOOBOꢀEFOꢀSFOHÚSTꢀFMMFSꢀTFSWBTꢂ
tꢀ .BTLJOFOꢀGÌSꢀJOUFꢀBOWÊOEBTꢀPNꢀEFOꢀCMJWJUꢀTLBEBEꢀFMMFSꢀQÌꢀBOOBUꢀTÊUUꢀÊSꢀEFGFLUꢂꢀ
5BꢀJOUFꢀJTÊSꢀEPLVNFOUGÚSTUÚSBSFOꢂꢀꢀ6OEWJLꢀBUUꢀQMBDFSBꢀNBTLJOFOꢀJꢀOÊSIFUFOꢀBWꢀ
eller ovanpå värmekälla eller vatten.
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
PAPPER/KARTONG eller CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
eller
Kontinuerlig drift:
Maximalt upp till 20 minuter
ANM: Efter varje arbetspass går maskinen en stund
GÚSꢀBUUꢀSFOTBꢀJONBUOJOHTÚQQOJOHFOꢂꢀ,POUJOVFSMJHꢀ
drift över 20 minuter utlöser automatiskt en
avsvalningsperiod på 40 minuter.
Sätt i kontakten och ställ
strömbrytaren i läget
PÅ (I)
Mata pappret rakt
in i inmatningen
och släpp
Stäng AV (O) när
du är färdig med
strimlingen
Sätt i läge På (I)
För att strimla
CD-skivor eller
kreditkort, vrid
säkerhetsluckan
på plats
Håll CD/kort i
kanten, mata in i CD/
kortinmatningen och
släpp
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANCERAD PRODUKTFUNKTION
Turbo Jam Release™
Den exklusiva knappen Turbo
Jam Release™ hjälper dig att fixa
papperstrassel
Mer information om alla Fellowes avancerade produktegenskaper finns på www.fellowes.com
PRODUKTUNDERHÅLL
RENGÖRA AUTO-START INFRARÖDA GIVARE
SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN
Alla konfettidokumentförstörare kräver olja för topprestanda. Om en
maskin inte smörjs kan den få minskad arkkapacitet, ge störande ljud
vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika
sådana problem rekommenderar vi att du smörjer din dokumentförstörare
varje gång du tömmer papperskorgen.
Givare för att upptäcka papper är utformade för underhållsfri drift. Vid sällsynta tillfällen kan emellertid
givarna blockeras av pappersdamm och göra att motorn går även om det inte finns något papper.
(Obs! Två givare för att upptäcka papper finns mitt i inmatningen).
RENGÖRA GIVARNA
FÖLJ PROCEDUREN NEDAN OCH UPPREPA TVÅ GÅNGER
3
1
2
4
1
2
3
12
12
Stäng av och koppla ur
dokumentförstöraren
Leta reda på Auto-
starts infraröda givare
Doppa en bomullstopp
i tvättsprit
Torka med bomullstoppen
bort alla föroreningar från
pappersgivarna
Sätt i läge Av (O)
*Tillsätt olja längs med
inmatningsöppningen
Tryck och håll ned
knappen Backläge
(R) i 2-3 sekunder
* Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare
med långt munstycke, typ Fellowes nr. 35250
VAR FÖRSIKTIG
FELSÖKNING
Pappersstopp: Tryck antingen på Backläge (R) och ta bort papperet eller följ instruktionerna för Turbo Jam Release™ nedan
Door open: Säkerställ att papperskorgen är intryckt
Överhettning: Vänta i 40 minuter för att motorn ska svalna
Pappersstopp: Ställ maskinen i läge Av (O) och töm papperskorgen. Byt ut papperskorgen och följ procedurerna nedan.
1
3
2
12
Om pappersstoppet inte
åtgärdas, tryck och håll
in Backläge (R) under
1 sekund
Minska papperskvantiteten till
ett acceptabelt antal och mata
in i pappersinmatningen igen
Tryck in och håll
kvar Turbo Jam
Release™-knappen
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
Begränsad garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria från sig rätten att ta betalt av kunder för extra kostnader som Fellowes ådrar sig för att tillhandahålla
materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till ett (2) år efter försäljning till reservdelar eller tjänster utanför det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en
GÚSTUBꢀLVOEꢂꢀꢀ#&(3-/4"%ꢀ("3"/5*ꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ w'FMMPXFTwꢃꢀHBSBOUFSBSꢀBUUꢀNBTLJOFOTꢀTLÊSCMBEꢀ BVLUPSJTFSBEꢀÌUFSGÚSTÊMKBSFꢂꢀ"--"ꢀ6/%&3'½345¯%%"ꢀ("3"/5*&3ꢁꢀ*/,-64*7&ꢀ4--+#"3)&5ꢀ&--&3ꢀ
är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp till fem (5) år efter försäljning till första kund. --.1-*()&5ꢀ '½3ꢀ /¯(05ꢀ 41&$*&--5ꢀ -/%".¯-ꢁꢀ #&(3-/4"4ꢀ )-3*ꢀ (&/0.ꢀ %&/ꢀ 5*---.1-*("ꢀ
Om någon del är defekt under garantiperioden kommer den enda och uteslutande ersättningen ("3"/5*1&3*0%&/ꢀ40.ꢀ"/(&4ꢀ07"/ꢂꢀ6OEFSꢀJOHBꢀPNTUÊOEJHIFUFSꢀLBOꢀ'FMMPXFTꢀIÌMMBTꢀBOTWBSJHUꢀ
att bli reparation eller en ersättningsprodukt enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den för följdskador eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig
defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk, misskötsel, underlåtenhet att respektera specifika juridiska rättigheter. Villkoren och varaktigheten för denna garanti gäller överallt utom
föreskrifterna för produktanvändning, bruk av olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare där lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att
(annat än vad som anges på märkskylten) eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar erhålla garantiservice skall försäljningsställe eller Fellowes kontaktas.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANSK
Model 72Ct
E.
F.
A.
B.
OVERSIGT
"ꢂꢀ1BQJSJOEGSTFM
B. CD/kreditkort
sikkerhedsklap
G
H.
D. Rude
E. Afbryder
H. Betjeningskontakt og indikatorlamper
1. Baglæns
C.
R
ꢀꢌꢂꢀ4-6,,&5
2. TÆNDT
F. Se sikkerhedsvejledningerne
G. Håndtag
ꢀ
ꢀ
0ꢀ ꢄꢂꢀ4-6,,&5ꢀ
D.
$ꢂꢀ6EUBHFMJHꢀCFIPMEFS
*ꢀ ꢍꢂꢀ"VUPꢀ0Oꢀ HSOꢃ
4. Turbo Jam ReleaseTMꢀ SEꢃ
ꢀ ꢋꢂꢀ%SꢀÌCFOꢀ SEꢃ
ꢀ ꢑꢂꢀ0WFSPQWBSNOJOHꢀ SEꢃ
KVALIFIKATIONER
Makulerer: Papir, kreditkort, hæfteklammer, papirklips CD/DVD'er og reklamer.
Maksimum:
Ark pr. omgang........................................................................................................... 12*
,PSUꢀQSꢂꢀPNHBOH............................................................................................................ 1*
1BQJSJOEGSJOHTCSFEEF .......................................................................................... 240 mm
Makulerer ikke:ꢀ,MCFNSLFSꢁꢀFOEFMTFꢀCBOFSꢀQBQJSꢁꢀUSBOTQBSFOUFSꢁꢀBWJTFSꢁꢀLBSUPOꢁꢀ
MBNJOBUꢁꢀBSLJWGPMEFSFꢁꢀSOUHFOGPUPHSBGJFSꢀFMMFSꢀBOESFꢀQMBTUUZQFSꢀCPSUTFUꢀGSBꢀPWFOGPSꢀOWOUFꢀ
Makuleret papirstørrelse:
Skåret på tværs......................................................................................... 4 mm x 38 mm
*A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; tungere papir, fugtighed eller
anden spænding end angivet kan reducere kapaciteten. Maksimalt anbefalet daglig
anvendelse: 800 ark, 25 kreditkort, 10 CD'er.
12 ark pr. omgang.
ADVARSEL:
VIGTIGT SIKKERHEDSANVISNINGER–Læs før brug!
tꢀ 0QCFWBSFTꢀVUJMHOHFMJHUꢀGPSꢀCSOꢀPHꢀLMFEZSꢂꢀ)PMEꢀIOEFSOFꢀWLꢀGSBꢀ
QBQJSJOEGSTMFOꢂꢀ4UJMMFTꢀBMUJEꢀQÌꢀPGGꢀFMMFSꢀUSLLFTꢀVEꢀBGꢀTUJLLPOUBLUFOꢁꢀOÌSꢀEFOꢀ
ikke anvendes.
tꢀ %FOOFꢀNBTLJOFꢀIBSꢀFOꢀBGCSZEFSLPOUBLUꢀ &ꢃꢁꢀTPNꢀTLBMꢀWSFꢀJꢀ5/%5ꢀ *ꢃꢀTUJMMJOHꢀ
GSꢀNBTLJOFOꢀWJSLFSꢂꢀꢀ*ꢀOETUJMGMEFꢀTLBMꢀLPOUBLUFOꢀSZLLFTꢀJꢀ4-6,ꢀ 0ꢃꢀTUJMMJOHꢂꢀ
Dette vil omgående standse maskinen.
tꢀ )PMEꢀGSFNNFEFꢀHFOTUBOEFꢀoꢀIBOETLFSꢁꢀTNZLLFSꢁꢀUKꢁꢀIÌSꢁꢀPTWꢂꢀoꢀWLꢀGSBꢀ
NBLVMBUPSFOTꢀJOEGSTMFSꢂꢀ)WJTꢀEFSꢀLPNNFSꢀFOꢀHFOTUBOEꢀJOEꢀJꢀEFOꢀWFSTUFꢀÌCOJOHꢁꢀ
USZLꢀEBꢀQÌꢀ#BHMOTꢀ 3ꢃꢀGPSꢀBUꢀLSFꢀHFOTUBOEFOꢀUJMCBHFꢂ
tꢀ 6OEHÌꢀCFSSJOHꢀBGꢀVELLFEFꢀLOJWFꢀVOEFSꢀNBLVMFSJOHTNBTLJOFOTꢀIPWFEꢂ
tꢀ .BLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀTLBMꢀTUUFTꢀJꢀFOꢀLPSSFLUꢀTUJLLPOUBLUꢀQÌꢀWHHFOꢀFMMFSꢀFOꢀ
TUJLEÌTFꢀNFEꢀEFOꢀTQOEJOHꢀPHꢀTUSNTUZSLFꢁꢀEFSꢀFSꢀBOHJWFUꢀQÌꢀNSLBUFUꢂꢀ%FOꢀ
stikkontakt eller stikdåse skal være installeret i nærheden af udstyret og skal
være let tilgængelig. Energiomdannere, transformere eller forlængerledninger
må ikke bruges sammen med dette produkt.
tꢀ #SVHꢀBMESJHꢀTQSBZEÌTFSꢁꢀPMJFCBTFSFEFꢀFMMFSꢀBOESFꢀCSOECBSFꢀQSPEVLUFSꢀQÌꢀFMMFSꢀ
i nærheden af makuleringsmaskinen. Der må ikke anvendes trykluftdåse på
makulatoren.
tꢀ .ÌꢀJLLFꢀBOWFOEFTꢁꢀIWJTꢀEFOꢀFSꢀCFTLBEJHFUꢀFMMFSꢀEFGFLUꢂꢀ.BTLJOFOꢀNÌꢀJLLFꢀ
tꢀ #3"/%'"3&ꢀꢆꢀ.Ìꢀ*,,&ꢀCSVHFTꢀUJMꢀBUꢀNBLVMFSFꢀMZLOTLOJOHTLPSUꢀNFEꢀMZEDIJQTꢀ
skilles ad. Må ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.
eller batterier.
tꢀ "OWFOEFMTFꢁꢀWFEMJHFIPMEFMTFꢀPHꢀTFSWJDFLSBWꢀFSꢀCFTLSFWFUꢀJꢀCSVHTBOWJTOJOHFOꢂꢀ
-TꢀIFMFꢀCSVHTBOWJTOJOHFOꢀGSꢀCSVHꢀBGꢀNBLVMFSJOHTNBTLJOFOꢂ
tꢀ ,VOꢀUJMꢀJOEFOESTꢀCSVHꢂ
tꢀ 5SLꢀTUJLLFUꢀVEꢀGSBꢀLPOUBLUFOꢀGSꢀSFOHSJOHꢀFMMFSꢀWFEMJHFIPMEFMTFꢂ
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
PAPIR/KORT ELLER CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
eller
Kontinuerlig drift:
Op til maksimalt 20 minutter
Sæt stikket i og sæt
TUSNBGCSZEFSLPOUBLUFOꢀ
i TÆNDT (I) stilling
'SꢀQBQJSFUꢀMJHFꢀJOEꢀ
JꢀQBQJSJOEGSTMFOꢀPHꢀ
giv slip
Når du er færdig med
at makulere stiller du
afbryderknappen på
4-6,,&5ꢀ 0ꢃ
Stilles på Auto-
On (I)
Drej sikkerhedsklappen Hold CD/kort ved
BEMÆRK:
til den rigtige stilling
for at makulere
kreditkort
LBOUFOꢁꢀGSꢀEFNꢀJOEꢀJꢀ
CD/kort-klaphullet og
giv slip
.BLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀLSFSꢀHBOTLFꢀLPSUꢀFGUFSꢀ
IWFSꢀPNHBOHꢀGPSꢀBUꢀSZEEFꢀJOEGSJOHTÌCOJOHFOꢂꢀ
,POUJOVFSMJHꢀESJGUꢀMOHFSFꢀFOEꢀꢄꢅꢀNJOVUUFSꢀ
VEMTFSꢀFOꢀBGLMJOHTQFSJPEFꢀQÌꢀꢎꢅøNJOVUUFSꢂ
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANCERET PRODUKTEGENSKAB
Turbo Jam Release™
Speciel Turbo Jam Release™ knap maser materiale
igennem
For yderligere information om alle Fellowes avancerede produktegenskaber, gå ind på www.fellowes.com
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
"MMFꢀLPOGFUUJLMJQQFSFꢀLSWFSꢀTNSJOHꢀGPSꢀEFOꢀCFETUꢀNVMJHFꢀZEFFWOFꢂꢀ)WJTꢀ
JLLFꢀEFOꢀTNSFTꢁꢀWJMꢀNBTLJOFOꢀFWUꢂꢀIBWFꢀGPSNJOETLFUꢀLBQBDJUFUꢁꢀBGHJWFꢀ
VCFIBHFMJHꢀTUKꢀVOEFSꢀNBLVMFSJOHꢁꢀPHꢀEFOꢀLBOꢀFWUꢂꢀCSZEFꢀTBNNFOꢂꢀ'PSꢀBUꢀ
VOEHÌꢀEJTTFꢀQSPCMFNFSꢀBOCFGBMFSꢀWJꢁꢀBUꢀEVꢀTNSFSꢀNBLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀ
IWFSꢀHBOHꢀEVꢀUNNFSꢀBGGBMETCFIPMEFSFOꢂ
1BQJSGMJOHTTFOTPSFSꢀFSꢀEFTJHOFUꢀNFEꢀIFOCMJLꢀQÌꢀWFEMJHFIPMEFMTFTGSJꢀBOWFOEFMTFꢂꢀ*NJEMFSUJEꢀLBOꢀEFUꢀJꢀTKMEOFꢀ
UJMGMEFꢀTLFꢁꢀBUꢀTFOTPSFSOFꢀCMJWFSꢀCMPLFSFUꢀNFEꢀQBQJSTUWꢁꢀIWJMLFUꢀWJMꢀGÌꢀNPUPSFOꢀUJMꢀBUꢀLSFꢁꢀTFMWꢀPNꢀEFSꢀ
ingen papir er i. #FNSLꢈꢀ%FSꢀTJEEFSꢀUPꢀQBQJSGMJOHTTFOTPSFSꢀNJEUꢀJꢀQBQJSJOEGSJOHFOꢃꢂ
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
3
1
2
4
1
2
3
12
12
Sluk for maskinen og
tag stikket ud
'JOEꢀEFꢀJOGSBSEFꢀ
autostartsensorer
Dyp en vatpind i
propylalkohol
Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden
Stil på Slukket (O)
ꢏ1ÌGSꢀPMJFꢀIFOꢀPWFSꢀ Tryk og fasthold Baglæns
JOEGSTMFO
(R) 2-3 sekunder
* Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang
dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FORSIGTIG
FEJLFINDING
Papirstop:ꢀ5SZLꢀFOUFOꢀQÌꢀCBHMOTLOBQQFOꢀ 3ꢃꢀPHꢀGKFSOꢀQBQJSFUꢀFMMFSꢀGMHꢀBOWJTOJOHFSOFꢀGPSꢀPQCSZEFSFOꢀ Turbo Jam Release™) nedenfor.
Dør åben: Se efter, at papirkurven er skubbet helt ind.
Overopvarmning: ꢀ7FOUꢀꢎꢅꢀꢀNJOVUUFSꢀUJMꢀNPUPSFOꢀFSꢀBGLMFU
Papirstop: TUꢀQÌꢀ0GGꢀ 0ꢃꢀPHꢀUNꢀCFIPMEFSFOꢂꢀ4UꢀQBQJSLVSWFOꢀJꢀJHFOꢀPHꢀGMHꢀQSPDFEVSFOꢀOFEFOGPSꢂ
1
3
2
12
Hvis papirstoppet ikke er
afhjulpet, så tryk og hold
baglænsknappen (R) i 1
sekund
Mindsk mængden af papir til
EFUꢀBDDFQUBCMFꢁꢀPHꢀGSꢀQBQJSFUꢀ
JOEꢀJꢀJOEGSTMFOꢀJHFO
Tryk og hold Turbo Jam
Release™ knappen
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
materialedefekter og fabrikationsfejl og yder servicearbejde og support i 2 år fra den oprindelige service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
LVOEFTꢀ LCTEBUPꢂꢀ ꢀ 'FMMPXFTꢀ HBSBOUFSFSꢁꢀ BUꢀ NBTLJOFOTꢀ LOJWTCMBEFꢀ FSꢀ GSJꢀ GPSꢀ NBUFSJBMFEFGFLUFSꢀ &/)7&3ꢀ *.1-*$*5ꢀ ("3"/5*ꢁꢀ */,-64*7ꢀ 4"-(#"3)&%ꢀ &--&3ꢀ #36(4&(/&5)&%ꢀ 5*-ꢀ &5ꢀ 41&$*&-5ꢀ
PHꢀGBCSJLBUJPOTGFKMꢀJꢀꢋꢀÌSꢀGSBꢀEFOꢀPQSJOEFMJHFꢀLVOEFTꢀLCTEBUPꢂꢀ)WJTꢀEFUꢀLPOTUBUFSFTꢁꢀBUꢀFOꢀEFMꢀ FORMÅL, ER HERMED BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM
er defekt under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være /7/5ꢀ07&/'03ꢂꢀ*ꢀJOUFUꢀUJMGMEFꢀFSꢀ'FMMPXFTꢀBOTWBSMJHꢀGPSꢀOPHFOꢀGMHFꢆꢀFMMFSꢀJOEJSFLUFꢀTLBEFSꢁꢀTPNꢀ
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne LBOꢀIFOGSFTꢀUJMꢀEFUUFꢀQSPEVLUꢂꢀ%FOOFꢀHBSBOUJꢀHJWFSꢀEJHꢀTQFDJGJLLFꢀKVSJEJTLFꢀSFUUJHIFEFSꢂꢀ7BSJHIFEꢁꢀ
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets betingelser og vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre
BOWFOEFMTFTTUBOEBSEFSꢁꢀ CSVHꢀ BGꢀ NBLVMFSJOHTNBTLJOFOꢀ WFEꢀ GPSLFSUꢀ TUSNGPSTZOJOHꢀ TPNꢀ JLLFꢀ begrænsninger, restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for
FSꢀBOGSUꢀQÌꢀUZQFNSLBUFOꢃꢀFMMFSꢀVBVUPSJTFSFUꢀSFQBSBUJPOꢂꢀ'FMMPXFTꢀGPSCFIPMEFSꢀTJHꢀSFUUFOꢀUJMꢀBUꢀ service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUOMI
Mallil 72Ct
E.
F.
A.
B.
SELITYKSET
A. Paperin syöttöaukko
B. CD-levyn/luottokortin
suojaläppä
$ꢂꢀꢀ6MPTWFEFUUÊWÊꢀ
silppusäiliö
G
H.
D. Ikkuna
H. Ohjauskytkin ja merkkivalot
C.
E. Virtakatkaisija
1. POIS
ꢀ ꢀ ꢄꢂꢀ1-----
'ꢂꢀ ,BUTPꢀUVSWBPIKFFU
(ꢂꢀ,BIWB
R
O
I
1. Taaksepäin
2. POIS
3. Automaattikäynnistys (vihreä)
4. Turbo Jam ReleaseTM (punainen)
5. Ovi auki (punainen)
D.
6. Ylikuumeneminen (punainen)
OMINAISUUDET
Silppuaa: paperit, luottokortit, niitit, paperiliittimet, CD-/DVD-levyt ja roskaposti
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöttö.............................................................................................................. 12*
,PSUUJBꢐTZÚUUÚ ............................................................................................................... 1*
Paperin leveys...................................................................................................... 240 mm
Ei silppua: tarralaput, jatkolomakkeet, kalvot, sanomalehdet, pahvit, laminoidut tuotteet,
kansiot, röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
ꢏꢀ"ꢎꢀ ꢒꢅꢀHꢃꢁꢀꢄꢄꢅoꢄꢎꢅ7ꢁꢀꢋꢅꢐꢑꢅꢀ)[ꢁꢀꢄꢁꢄꢀBNQFFSJBꢊꢀQBLTVNQJꢀQBQFSJꢁꢀLPTUFVTꢀUBJꢀNVVꢀ
jännite voi heikentää suorituskykyä. Suurin suositeltu päivittäinen käyttömäärä: 800
Ristiinleikkuu ............................................................................................ 4 mm x 38 mm
arkkia; 25 luottokorttia; 10 CD-levyä.
12 arkkia/syöttö.
VAROITUS:
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!
tꢀ ,ÊZUUÚꢆꢁꢀZMMÊQJUPꢆꢀKBꢀIVPMUPWBBUJNVLTFUꢀPOꢀFTJUFUUZꢀLÊZUUÚPIKFFTTBꢂꢀ-VFꢀ
käyttöohjeet kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä.
tꢀ 5ÊTTÊꢀTJMQQVSJTTBꢀPOꢀWJSUBLBULBJTJKBꢀ &ꢃꢁꢀKPOLBꢀPOꢀPMUBWBꢀMBJUUFFOꢀLÊZUÚOꢀ
BJLBOBꢀ1-----ꢀ *ꢃꢀꢆBTFOOPTTBꢂꢀꢀ)ÊUÊUBQBVLTFTTBꢀLÊÊOOÊꢀLBULBJTJKBꢀ10*4ꢀ 0ꢃꢀ
-asentoon. Tämä sammuttaa silppurin välittömästi.
tꢀ 1JEÊꢀQPJTTBꢀMBTUFOꢀKBꢀLPUJFMÊJOUFOꢀVMPUUVWJMUBꢂꢀ1JEÊꢀLÊEFUꢀQPJTTBꢀQBQFSJOꢀ
TZÚUUÚBVLPTUBꢂꢀ,BULBJTFꢀWJSUBꢀUBJꢀJSSPUBꢀTÊILÚKPIUPꢀBJOBꢁꢀLVOꢀMBJUFUUBꢀFJꢀLÊZUFUÊꢂ
tꢀ 7ÊMUÊꢀLPTLFUUBNBTUBꢀTJMQQVSJOꢀBMMBꢀPMFWJBꢀLPUFMPJNBUUPNJBꢀMFJLLVVUFSJÊꢂ
tꢀ 7BSNJTUBꢁꢀFUUÊꢀWJFSBBUꢀFTJOFFUꢁꢀLVUFOꢀLÊTJOFFUꢁꢀLPSVUꢁꢀWBBUUFFUꢀKBꢀIJVLTFUꢁꢀFJWÊUꢀ
joudu silppurin syöttöaukkoihin. Jos jokin esine joutuu silppurin yläaukkoon,
paina Peruutus (R) -painiketta ja pidä sitä alhaalla esineen poistamiseksi.
tꢀ 4JMQQVSJꢀPOꢀMJJUFUUÊWÊꢀTFJOÊQJTUPSBTJBBOꢀUBJꢀMJJUÊOUÊÊOꢁꢀKPOLBꢀBNQFFSJMVLVꢀPOꢀ
tuotetarran mukainen. Pistorasia tai liitäntä on asennettava laitteen lähelle
ja helposti käsiteltävissä olevaan paikkaan. Tämän tuotteen kanssa ei saa
käyttää konverttereita, muuntajia tai jatkojohtoja.
tꢀ -MÊꢀLPTLBBOꢀLÊZUÊꢀBFSPTPMJUVPUUFJUBꢁꢀCFOTJJOJQPIKBJTJBꢀWPJUFMVBJOFJUBꢀUBJꢀNVJUBꢀ
IFMQPTUJꢀTZUUZWJÊꢀUVPUUFJUBꢀTJMQQVSJTTBꢀUBJꢀTFOꢀMÊIFMMÊꢂꢀ-MÊꢀLÊZUÊꢀQBJOFJTUFUUVBꢀ
ilmaa silppuriin.
tꢀ 1"-07""3"ꢀoꢀ---ꢀTJMQQVBꢀÊÊOJTJSVKBꢀUBJꢀQBSJTUPKBꢀTJTÊMUÊWJÊꢀPOOJUUFMVLPSUUFKBꢂꢀ
tꢀ 7BJOꢀTJTÊLÊZUUÚÚOꢂ
tꢀ -MÊꢀLÊZUÊꢀTJMQQVSJBꢁꢀKPTꢀTFꢀPOꢀSJLLJꢀUBJꢀTJJOÊꢀPOꢀUPJNJOUBIÊJSJÚJUÊꢂꢀ-MÊꢀQVSBꢀ
TJMQQVSJBꢂꢀꢀ-MÊꢀBTFUBꢀTJMQQVSJBꢀLVVNBBOꢀUBJꢀNÊSLÊÊOꢀQBJLLBBOꢂ
tꢀ *SSPUBꢀTJMQQVSJꢀQJTUPSBTJBTUBꢀFOOFOꢀQVIEJTUBNJTUBꢀUBJꢀIVPMUBNJTUBꢂ
PERUSSILPPUAMINEN
PAPERI, KORTTI TAI CD-LEVY
6
4
5
1
2
3
12
12
12
Jatkuva käyttö:
Enintään 20 minuuttia
tai
HUOMIO:
Aseta pistoke
Syötä paperia
suoraan paperin
syöttöaukkoon
ja vapauta
,VOꢀTJMQQVBNJOFOꢀPOꢀ
päättynyt, aseta POIS
(O) -asentoon
Aseta
,VOꢀTJMQQVBUꢀ$%ꢆMFWZKÊꢀ Tartu CD-levyä tai
tai luottokortteja,
korttia sen reunasta ja
käännä CD-suojaläppä syötä se CD-levyjen/
Silppuri toimii hetken aikaa jokaisen syötön
jälkeen syöttöaukon puhdistamiseksi. Jos silppuria
käytetään jatkuvasti yli 20 minuuttia, silppurin
jäähdytin käynnistyy 40 minuutiksi.
Automaattikäynnistys
(I) -asentoon
pistorasiaan ja
WJSUBLBULBJTJKBꢀ1-----ꢀ
(I) -asentoon.
paikalleen
korttien syöttöaukkoon
ja päästä irti
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EDISTYKSELLISET TUOTEOMINAISUUDET
Turbo Jam Release™
Ainutlaatuinen Turbo Jam Release™
toiminto antaa lisätehoa tukosten
selvittämiseksi
Katso Fellowesin tuotteiden lisätoimintoja koskevat muut ominaisuudet sivustoltamme osoitteessa www.fellowes.com.
TUOTTEEN HUOLTO
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
SILPPURIN VOITELU
,BJLLJFOꢀSJTUJJOMFJLLVVTJMQQVSJFOꢀPQUJNBBMJOFOꢀUPJNJOUBꢀFEFMMZUUÊÊꢀ
öljyämistä. Jos laitetta ei öljytä, sen silppuamiskapasiteetti voi heikentyä,
silppuamisen aikana voi kuulua asiaankuulumattomia ääniä ja laite saattaa
lopulta lakata toimimasta. Välttääksesi nämä ongelmat suosittelemme
silppurin öljyämistä aina silppusäiliön tyhjentämisen yhteydessä.
Paperintunnistusanturit on suunniteltu toimimaan ilman käyttäjän huoltotoimenpiteitä. Paperipöly saattaa
kuitenkin joskus peittää anturit, jolloin moottori pysyy käynnissä, vaikka laitteessa ei olisi paperia.
(Huomio: laitteen kaksi paperintunnistusanturia sijaitsevat paperin syöttöaukon keskellä).
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
3
1
2
4
1
2
3
12
12
Sammuta laite ja irrota
silppurin sähköjohto
pistorasiasta
Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi
,BTUBꢀWBOVQVJLLPꢀ
puhdistusalkoholissa
Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla
Aseta POIS (O)
-asentoon
*Voitele syöttöaukko
öljyllä.
Paina Peruutus (R)
-painiketta ja pidä sitä
BMIBBMMBꢀꢄoꢍꢀTFLVOUJB
* Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa
aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VAROITUS
VIANMÄÄRITYS
Paperitukos: Paina joko Taaksepäin (R) -painiketta ja poista paperi tai selvitä Turbo Jam Release™ alla esitettävien ohjeiden mukaisesti
Ovi auki: Varmista, että säiliö on sisällä
Ylikuumeneminen: Odota 40 minuuttia ja anna moottorin jäähtyä
Paperitukos: Aseta POIS (O) -asentoon ja tyhjennä silppusäiliö. Poista silppusäiliö ja toimi alla olevien ohjeiden mukaisesti.
1
3
2
12
Jos tukos ei vapaudu,
paina Taaksepäin (R)
-painiketta ja pidä alhaalla
yhden sekunnin ajan.
Vähennä paperimäärä sallittuun
ja syötä paperit uudelleen
paperin syöttöaukkoon
Paina ja pidä
painettuna Turbo Jam
Release™ painiketta.
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettu takuu: Fellowes, Inc. -yhtiön (”Fellowes”) takaa koneen leikkuuterien materiaali- ja aiheutuvat siitä, että Fellowes toimittaa osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa
valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowesin takuu kattaa WBMUVVUFUUVꢀKÊMMFFONZZKÊꢀPOꢀUVPUUFFOꢀBMVQFSJOꢀNZZOZUꢂꢀ,"*,,*&/ꢀ)*-+"*45&/ꢀ5",6*%&/ꢁꢀ.6,""/ꢀ
koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 5 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä -6,*&/ꢀ ,"61"--*45".*/&/ꢀ 5"*ꢀ 407&-567664ꢀ 5*&55:-ꢀ 5"3,0*5645"ꢀ 7"35&/ꢁꢀ ,&450ꢀ 0/ꢀ 4*5&/ꢀ
lukien. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen 3"+"556ꢀ &%&---ꢀ .--3-5:/ꢀ 5",66"+"/ꢀ .6,"*4&45*ꢂꢀ 'FMMPXFTꢀ FJꢀ WBTUBBꢀ NJTTÊÊOꢀ UBQBVLTFTTBꢀ
osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, tästä tuotteesta johtuvista välillisistä tai tahattomista vahingoista. Tämä takuu antaa käyttäjälle
virheellistä käsittelyä, tuotteen vakiintuneista käyttötavoista poikkevaa käyttöä, silppurin käyttöä erityiset lainmukaiset oikeudet. Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti
epäasianmukaisella virtalähteellä (muu kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta lukuun ottamatta paikallisen lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja
korjausta. Fellowes pidättää oikeuden veloittaa asiakkaalta mahdolliset lisäkustannukset, jotka tai takuunalaisia palveluja on saatavissa meiltä tai jälleenmyyjältäsi.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NORSK
Modell 72Ct
E.
F.
A.
B.
FORKLARING
A. Papirinngang
D. Vindu
)ꢂꢀ,POUSPMMCSZUFSꢀPHꢀJOEJLBUPSMBNQFSꢀ
G
H.
C.
B. Sikkerhetsklaff for &ꢂꢀ#SZUFSꢀGPSꢀGSBLPCMJOHꢀBWꢀTUSNNFO
R
O
1. Revers
2. AV
CD/kort
1. AV
$ꢂꢀ6UUSFLLCBSꢀLVSW
2. PÅ
ꢀꢀ *ꢀ ꢍꢂꢀ"VUPꢀQÌꢀ HSOOꢃ
4. Turbo Jam ReleaseTMꢀ SEꢃ
D.
F. Se sikkerhetsanvisningene
G. Håndtak
ꢀ ꢋꢂꢀ%SꢀÌQFOꢀ SEꢃ
ꢀ ꢑꢂꢀ0WFSPQQIFUJOHꢀ SEꢃ
KAPASITET
Makulerer:ꢀ1BQJSꢁꢀLSFEJUULPSUꢁꢀTUJGUFSꢁꢀCJOEFSTꢀPHꢀTQQFMQPTU
Maksimalt:
Ark per omgang.......................................................................................................... 12*
kort per omgang........................................................................................................... 1*
papiråpningsbredde.............................................................................................. 240 mm
Makulerer ikke:ꢀ,MJTUSFNFSLFSꢁꢀ$%ꢆFSꢐ%7%ꢆFSꢁꢀQBQJSꢀJꢀMQFOEFꢀCBOFꢁꢀUSBOTQBSFOUFSꢁꢀBWJTFSꢁꢀ
QBQQꢁꢀMBNJOBUFSꢁꢀBSLJWNBQQFSꢁꢀSOUHFOCJMEFSꢀFMMFSꢀQMBTUꢁꢀBOOFUꢀFOOꢀEFUꢀTPNꢀFSꢀOFWOUꢀPWFOGPSꢀ
Makuleringsstørrelse:
krysskappet .............................................................................................. 4 mm x 38 mm
ꢏꢀ"ꢎꢀ ꢒꢅꢀHꢃꢀQBQJSꢀWFEꢀꢄꢄꢅoꢄꢎꢅꢀ7ꢁꢀꢋꢅꢐꢑꢅꢀ)[ꢁꢀꢄꢁꢄꢀ"ꢊꢀUZOHSFꢀQBQJSꢁꢀGVLUJHIFUꢀFMMFSꢀBOOFOꢀ
spenning enn den som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, maksimal daglig
bruk: 800 ark; 25 kredittkort; 10 CD-er.
12 ark pr. omgang.
ADVARSEL:
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER — Leses før bruk!
tꢀ %SJGUTꢆꢁꢀWFEMJLFIPMETꢆꢀPHꢀTFSWJDFLSBWꢀFSꢀPQQHJUUꢀJꢀCSVLFSIÌOECPLFOꢂꢀ-FTꢀIFMFꢀ
CSVLFSIÌOECPLFOꢀGSꢀNBLVMBUPSFOꢀUBTꢀJꢀCSVLꢂ
tꢀ %FOOFꢀNBLVMBUPSFOꢀIBSꢀFOꢀCSZUFSꢀGPSꢀGSBLPCMJOHꢀGSBꢀMZTOFUUFUꢀ &ꢃꢁꢀTPNꢀNÌꢀTUÌꢀ
i stillingen PÅ (I) for at maskinen skal kunne brukes. Sett bryteren i stillingen
"7ꢀ 0ꢃꢀJꢀOETGBMMꢂꢀ%FOOFꢀIBOEMJOHFOꢀWJMꢀTUPQQFꢀNBLVMBUPSFOꢀZFCMJLLFMJHꢂꢀ
tꢀ 0QQCFWBSFTꢀVUJMHKFOHFMJHꢀGPSꢀCBSOꢀPHꢀLKMFEZSꢂꢀ)PMEꢀIFOEFOFꢀCPSUFꢀGSBꢀ
QBQJSJOOGSJOHFOꢂꢀ4MÌꢀBMMUJEꢀBWꢀFMMFSꢀLPCMFꢀGSBꢀNBLVMBUPSFOꢀOÌSꢀEFOꢀJLLFꢀFSꢀJꢀCSVLꢂ
tꢀ 6OOHÌꢀÌꢀCFSSFꢀVCFTLZUUFEFꢀTLKSFCMBEFSꢀVOEFSꢀNBLVMFSJOHTIPEFUꢂ
tꢀ )PMEꢀGSFNNFEMFHFNFSꢀꢆꢀIBOTLFSꢁꢀTNZLLFSꢁꢀLMSꢁꢀIÌSꢀPTWꢂꢀꢆꢀQÌꢀBWTUBOEꢀGSBꢀ
makuleringsinnganger. Hvis det kommer en gjenstand inn i toppåpningen, slår du
QÌꢀ3FWFSTꢀ 3ꢃꢀGPSꢀÌꢀLKSFꢀEFOꢀVUꢀJHKFOꢂ
tꢀ .BLVMBUPSFOꢀTLBMꢀLPCMFTꢀUJMꢀFOꢀTUJLLPOUBLUꢀFMMFSꢀVUUBLꢀNFEꢀTQFOOJOHꢀ
PHꢀTUSNTUZSLFꢀTPNꢀBOHJUUꢀQÌꢀFUJLFUUFOꢂꢀ4UJLLPOUBLUFOꢀFMMFSꢀVUUBLFUꢀNÌꢀ
WSFꢀJꢀOSIFUFOꢀBWꢀVUTUZSFUꢁꢀPHꢀWSFꢀMFUUꢀUJMHKFOHFMJHꢂꢀ4USNPNGPSNFSFꢁꢀ
USBOTGPSNBUPSFSꢀFMMFSꢀTLKUFMFEOJOHFSꢀNÌꢀJLLFꢀCSVLFTꢀTBNNFOꢀNFEꢀEFUUFꢀ
produktet.
tꢀ #SVLꢀBMESJꢀTQSBZꢁꢀQFUSPMFVNTCBTFSUFꢀTNSFNJEMFSꢀFMMFSꢀBOESFꢀCSFOOCBSFꢀQSPEVLUFSꢀ
på eller i nærheten av makulatoren. Ikke bruk trykkluft på makulatoren.
tꢀ #3"//'"3&ꢀoꢀ*,,&ꢀNBLVMFSꢀHSBUVMBTKPOTLPSUꢁꢀPTWꢂꢀNFEꢀMZEꢆDIJQTꢀFMMFSꢀCBUUFSJFSꢂꢀ
tꢀ .BLVMBUPSFOꢀNÌꢀJLLFꢀCSVLFTꢀIWJTꢀEFOꢀFSꢀTLBEFUꢀFMMFSꢀEFGFLUꢂꢀ.BLVMBUPSFOꢀNÌꢀJLLFꢀ
demonteres. Makulatoren må ikke plasseres i nærheten av eller over varme- eller tꢀ ,VOꢀUJMꢀCSVLꢀJOOFOESTꢂ
vannkilder.
tꢀ 5SFLLꢀVUꢀTUQTFMFUꢀGSꢀSFOHKSJOHꢀFMMFSꢀWFEMJLFIPMEꢀVUGSFTꢂ
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
PAPIR/KORT ELLER CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
eller
Kontinuerlig bruk:
Opptil maksimalt 20 minutter
MERK:ꢀꢀ.BLVMBUPSFOꢀHÌSꢀFUꢀZFCMJLLꢀFUUFSꢀIWFSꢀ
PNHBOHꢀGPSꢀÌꢀGSJHKSFꢀꢀJOOHBOHFOꢂꢀ,POUJOVFSMJHꢀ
ESJGUꢀVUPWFSꢀꢄꢅꢀNJOVUUFSꢀWJMꢀVUMTFꢀFOꢀꢎꢅꢆNJOVUUFSTꢀ
OFELKMJOHTQFSJPEFꢂ
,PCMFꢀUJMꢀNBLVMBUPSFOꢀ
PHꢀTFUUꢀTUSNCSZUFSFOꢀJꢀ
stillingen PÅ (I).
Mat inn papir i
papirinngangen,
og slipp
Slå AV (O) etter ferdig
makulering.
Trykk på Auto-På (I)
Vri sikkerhetsklaffen Hold CD-er/kort i
på plass for å kanten, mat inn i CD-/
makulere CD-er eller kortinngangen, og slipp
kredittkort
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANSERT PRODUKTEGENSKAP
Turbo Jam Release™
QBQJSGBTULKSJOHꢀFSꢀJOHFOꢀNBUDIꢀGPSꢀ
den eksklusive Turbo Jam Release™
For mer informasjon om alle Fellowes avanserte produktfunksjoner, gå til www.fellowes.com
PRODUKTVEDLIKEHOLD
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
SMØRE MAKULATOREN
Alle kryssmakuleringsknivene trenger olje for best mulig ytelse. Hvis
NBTLJOFOꢀJLLFꢀCMJSꢀTNVSUꢁꢀLBOꢀEFUꢀGSFꢀUJMꢀOFETBUUꢀBSLLBQBTJUFUꢀPHꢀ
GPSTUZSSFOEFꢀTUZꢀFMMFSꢀGVMMꢀTUBOTꢂꢀ'PSꢀÌꢀVOOHÌꢀEJTTFꢀQSPCMFNFOFꢁꢀBOCFGBMFSꢀ
WJꢀBUꢀEVꢀPMKFSꢀNBLVMBUPSFOꢀIWFSꢀHBOHꢀEVꢀUNNFSꢀBWGBMMTLVSWFOꢂ
Papirregistreringssensorene er konstruert for vedlikeholdsfri bruk. I sjeldne tilfeller kan sensorene imidlertid
CMJꢀUJMEFLLFUꢀBWꢀQBQJSTUWꢀTPNꢀGÌSꢀNPUPSFOꢀUJMꢀÌꢀLKSFꢀTFMWꢀPNꢀEFUꢀJLLFꢀFSꢀQBQJSꢀUJMTUFEFꢂꢀ
(Merk: To papirregistreringssensorer sitter midt i papirinngangen).
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
3
1
2
4
1
2
3
12
12
Still på Av (O)
ꢏ1ÌGSꢀPMKFꢀPWFSꢀIFMFꢀ
inngangen
Trykk på og hold
inne revers (R) i
2-3 sekunder
Slå av og koble fra
makulatoren
'JOOꢀEFOꢀJOGSBSEFꢀ"VUPꢆ
start-sensoren
Dypp en bomullspinne
i rensesprit
5SLꢀBWꢀFWFOUVFMMꢀ
forurensing fra
papirsensorene med
bomullspinnen
* Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en
beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
OBS
FEILFINNING
Papirfastkjøring: 5SZLLꢀFOUFOꢀQÌꢀ3FWFSTꢀ 3ꢃꢀPHꢀGKFSOꢀQBQJSFUꢁꢀFMMFSꢀGMHꢀTurbo Jam Release™-instruksjonene nedenfor
Dør åpen: 4SHꢀGPSꢀBUꢀLVSWFOꢀFSꢀTLZWFUꢀJOO
Vent i 40 NJOVUUFSꢀNFOTꢀNPUPSFOꢀLKMFTꢀOFE
Papirfastkjøring: 4FUUꢀCSZUFSFOꢀUJMꢀ"Wꢀ 0ꢃꢀPHꢀUNꢀLVSWFOꢂꢀ4FUUꢀLVSWFOꢀQÌꢀQMBTTꢀPHꢀGMHꢀJOTUSVLTKPOFOFꢀOFEFOGPSꢂ
1
3
2
12
)WJTꢀGBTULKSJOHFOꢀJLLFꢀ
MTFTꢁꢀUSZLLꢀPHꢀIPMEꢀQÌꢀ
Revers (R) i ett sekund
Reduser papirmengden til et
akseptabelt nivå, og mat papiret
inn i papirinngangen på nytt
Trykk og hold nede
Turbo Jam Release™
LOBQQꢀGPSꢀGBTULKSJOH
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter FLTUSBLPTUOBEFSꢀ TPNꢀ 'FMMPXFTꢀ QÌMQFSꢀ GPSꢀ Ìꢀ TLBGGFꢀ EFMFSꢀ FMMFSꢀ UKFOFTUFSꢀ VUFOGPSꢀ MBOEFUꢀ EFSꢀ
JꢀNBUFSJBMFꢀPHꢀVUGSFMTFꢁꢀPHꢀMFWFSFSꢀTFSWJDFꢀPHꢀTUUUFꢀJꢀꢄꢀÌSꢀGSBꢀLKQTEBUPꢀGPSꢀEFOꢀPQQSJOOFMJHFꢀ NBLVMBUPSFOꢀCMFꢀTPMHUꢀBWꢀFOꢀBVUPSJTFSUꢀGPSIBOEMFSꢂꢀ&/)7&3ꢀ6/%&3'0345¯55ꢀ("3"/5*ꢁꢀ*/,-6%&35ꢀ
LKQFSFOꢂꢀꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUFSFSꢀBUꢀTLKSFCMBEFOFꢀQÌꢀNBTLJOFOꢀFSꢀGSJꢀGPSꢀEFGFLUFSꢀJꢀNBUFSJBMFꢀPHꢀ DET SOM MÅTTE GJELDE SALGBARHET ELLER EGNETHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ER HERVED
VUGSFMTFꢀJꢀꢋꢀÌSꢀGSBꢀLKQTEBUPꢀGPSꢀEFOꢀPQQSJOOFMJHFꢀLKQFSFOꢂꢀ)WJTꢀEFUꢀTLVMMFꢀPQQTUÌꢀEFGFLUFSꢀQÌꢀ #&(3&/4&5ꢀ 5*-ꢀ 7"3*()&5&/ꢀ "7ꢀ %&/ꢀ ",56&--&ꢀ ("3"/5*1&3*0%&/ꢀ 40.ꢀ &3ꢀ "/(*55ꢀ 07&/'03ꢂꢀ
OPFOꢀ EFMꢀ Jꢀ HBSBOUJQFSJPEFOꢁꢀ WJMꢀ EFOꢀ FOFTUFꢀ PHꢀ FLTLMVTJWFꢀ HPEUHKSFMTFOꢀ WSFꢀ SFQBSBTKPOꢀ FMMFSꢀ 'FMMPXFTꢀTLBMꢀJLLFꢀVOEFSꢀOPFOꢀPNTUFOEJHIFUꢀLVOOFꢀIPMEFTꢀBOTWBSMJHꢀGPSꢀGMHFTLBEFSꢀFMMFSꢀUJMGFMEJHFꢀ
utskifting av denne, etter Fellowes’ valg og for selskapets regning. Denne garantien er ikke gyldig skader som kan tilskrives dette produktet. Denne garantien gir deg visse juridiske rettigheter.
hvis makulatoren er misbrukt, håndtert på feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor lokale lover
GVMHUꢁꢀIWJTꢀEFUꢀFSꢀCSVLUꢀGFJMꢀTUSNUJMGSTFMꢀUJMꢀNBLVMBUPSFOꢀ TPNꢀJLLFꢀFSꢀPQQGSUꢀQÌꢀFUJLFUUFOꢃꢀFMMFSꢀ måtte pålegge ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser. Ta kontakt med oss eller
ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for eventuelle GPSIBOEMFSFOꢀGPSꢀNFSꢀJOGPSNBTKPOꢁꢀFMMFSꢀGPSꢀÌꢀGÌꢀTFSWJDFꢀJGMHFꢀHBSBOUJFOꢂ
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLSKI
Model 72Ct
E.
F.
A.
B.
PODZESPOŁY
A. Szczelina wejściowa D. Okienko
G
H.
C.
H. Kontrollbryter og indikatorlamper
na papier
B. Klapka na płytę
CD/kartę
E. Przełącznik zasilania
R
O
I
1. Cofanie
2. WYŁ .
3. Automatyczny Start (zielona)
4. Turbo Jam ReleaseTM (czerwona)
5.Otwarte drzwiczki (czerwona)
6. Przegrzanie (czerwona)
1. WYŁ.
2. WŁ.
F. Patrz instrukcje
bezpieczeństwa
G. Uchwyt
D.
C. Wysuwany kosz
MOŻLIWOŚCI
Niszczy: papier, karty kredytowe, zszywacze, spinacze do papieru, płyty CD/DVD i niechcianą
Maksymalnie:
korespondencję.
liczba arkuszy ciętych jednorazowo ................................................................................... 12*
liczba kart ciętych jednorazowo........................................................................................... 1*
szerokość szczeliny na papier ......................................................................................240 mm
Nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, papieru ciągłego, folii przezroczystych, gazet, tektury,
materiałów laminowanych, folderów na dokumenty, zdjęć rentgenowskich i innych materiałów
plastikowych nie wymienionych powyżej.
*Papier A4 (70 g), przy napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; cięższy papier, większa
wilgotność lub inny prąd niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Maksymalna
Wymiary niszczonego papieru:
ścinki................................................................................................................4 mm x 38 mm
zalecana liczba cięć dziennie: 800 arkuszy, 25 kart kredytowych, 10 dysków CD.
kartek ciętych jednorazowo.
12
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — przeczytać przed użyciem!
t
Wymagania dotyczące działania, konserwacji oraz serwisowania są zawarte w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
t
Niszczarka wyposażona jest w przełącznik odcinania zasilania (E), który musi
być w położeniu WŁ (I), aby niszczarka działała. W razie wypadku przestawić
przełącznik w położenie WYŁ. (O). Natychmiast zatrzyma to działanie
niszczarki.
tꢀ Przechowywać z dala od dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do szczeliny
wejściowej. Zawsze gdy urządzenie nie jest używane, przełączać do pozycji
wyłączonej lub odłączyć od sieci.
t
t
W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania ostrzy tnących widocznych
pod głowicą.
t
Nie zbliżać do szczelin niszczarki innych materiałów (np. rękawic, biżuterii, ubrań,
włosów itd.) niż te, które poddawane są niszczeniu. W przypadku wciągnięcia
obiektu przez górną szczelinę ustawić włącznik w położeniu Cofanie (R), aż do
wysunięcia materiału.
Niszczarkę należy podłączyć do gniazda ściennego bądź gniazda, w którym
napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami znamionowymi,
podanymi na etykiecie. Gniazdo musi znajdować się w pobliżu urządzenia i
być łatwo dostępne. Wraz z produktem nie należy używać przetworników,
transformatorów ani przedłużaczy.
t
t
Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
ani innych palnych substancji. Nie używać powietrza w aerozolu do czyszczenia
niszczarki.
t
ZAGROŻENIE POŻAROWE — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających
układy dźwiękowe lub baterie.
Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie demontować
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu ani nad źródłem ciepła lub wody.
tꢀ Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach
Przed czyszczeniem lub serwisowaniem odłączać od źródła zasilania..
t
PODSTAWY DZIAŁANIA NISZCZARKI
PAPIER, KARTY LUB PŁYTY CD
6
4
5
1
2
3
12
Praca ciągła:
Maksymalnie 20 minut
12
12
ALBO
UWAGA: Po każdym cięciu niszczarka jeszcze
krótko pracuje, do czasu opróżnienia szczeliny
wejściowej. Praca ciągła powyżej 20 minut
spowoduje automatycznie 40-minutową
przerwę na ochłodzenie maszyny.
Przytrzymując dysk
CD lub kartę za brzeg,
wprowadź go/ją do
szczeliny klapki i cofnij
rękę.
Włożyć wtyczkę do
gniazda i przestawić
przełącznik zasilania w
położenie WŁ. (I).
Wsuń papier prosto
do szczeliny na
papier i cofnij rękę.
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. (O).
Ustawić włącznik
w położeniu
Automatyczny
start (I)
Aby przystąpić do
niszczenia płyt CD lub
kart kredytowych,
obróć klapkę na płytę
CD/kartę.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZAAWANSOWANE FUNKCJE PRODUKTU
Turbo Jam Release™
Wyjątkowy przycisk Turbo Jam Release™
umożliwia zwiększenie mocy w celu
usunięcia zablokowanych materiałów.
Więcej informacji o Zaawansowanych funkcjach urządzenia Fellowes na stronie www.fellowes.com
KONSERWACJA URZĄDZENIA
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te
mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika —
nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
OLIWIENIA NISZCZARKI
Ostrza tnące na ścinki wymagają okresowego oliwienia w celu zachowania
optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są oliwione, niszczarka może
przyjmować mniejsza liczbę arkuszy, pracować głośno podczas niszczenia, a
po pewnym czasie przestać działać. Aby uniknąć takich problemów, należy
oliwić niszczarkę przy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NAKŁADANIA OLEJU I POWTÓRZYĆ DWUKROTNIE
3
1
2
4
1
2
3
12
12
Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania
Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart
Zwilż spirytusem
końcówkę patyczka
do uszu
Oczyść czujniki patyczkiem
do uszu
Ustaw przełącznik w
położeniu WYŁ. (O).
* Nanieś olej na ostrza Nacisnąć i przytrzymać
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.
przełącznik w pozycji Cofanie
( R) przez 2-3 sekundy
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą
końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Blokada papieru: Naciśnij przycisk Cofanie (R) i wyjmij papier lub postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi Turbo Jam Release™ podanymi poniżej.
Drzwiczki otwarte: Upewnij się, że kosz jest wsunięty.
Przegrzanie: Odczekaj 40 minut , aż silnik się ochłodzi.
Blokada papieru: Naciśnij przycisk WYŁ (O) i opróżnij kosz. Wyjmij kosz i wykonaj poniższe procedury.
1
3
2
12
Jeśli blokada nie zostanie
usunięta, naciśnij i
przytrzymaj przez 1 sekundę
przycisk Cofanie (R)
Zmniejszyć liczbę kartek papieru
poniżej maksimum i powtórnie
włożyć papier do szczeliny
papieru
Naciśnij i przytrzymać
przycisk Turbo Jam
Release™.
OGRANICZONA GWARANCJA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami poniesionymi przez firmę Fellowes w związku z
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych, oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego i koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki poza krajem, w którym
serwisowe przez 2 lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes gwarantuje, została ona sprzedana przez autoryzowanego sprzedawcę. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE,
że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 5 lat od dnia ŁĄCZNIE Z GWARANCJĄ ZDATNOŚCI HANDLOWEJ I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ
zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie gwarancji jakakolwiek część urządzenia NINIEJSZYM OGRANICZONE W CZASIE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
okaże się uszkodzona, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub wymiany GWARANCJI. W żadnym razie firma Fellowes nie będzie ponosiła odpowiedzialności za szkody
uszkodzonej części na koszt i zgodnie z decyzją firmy Fellowes. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje w wtórne ani uboczne powiązane z urządzeniem. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne
przypadku nieprawidłowego posługiwania się, eksploatacji, niezgodności z normami użytkowania, prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
zastosowania do uruchomienia niszczarki niewłaściwego rodzaju zasilania (innego niż wymieniony sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań lub
na etykiecie) lub nieautoryzowanej naprawy. Fellowes zastrzega sobie prawo do obciążania konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostawcą urządzenia.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
РУССКИЙ
E.
F.
Модель 72Ct
A.
B.
G
H.
ПОЯСНЕНИЯ
C.
A. Загрузочный проем
для бумаги
В. Предохранительная
заслонка для
компакт-дисков/
кредитных карт
С. Выдвижной контейнер
D. Люк
H. Переключатель управления и световые
индикаторы
E. Выключатель источника
питания
D.
R
O
I
1. Реверс
2. ВЫКЛ.
3. Авто-вкл. (зеленый)
4. Turbo Jam ReleaseTM (красный)
5. Открыта дверца (красный)
6. Перегрев (красный)
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
F. См. инструкции по технике
безопасности
G. Ручка
ВОЗМОЖНОСТИ
Измельчает: бумагу, кредитные карты, скобы для степлера, канцелярские скрепки, CD/
DVD-диски и почтовую макулатуру.
Максимум:
Листов за проход.............................................................................................................. 12*
Карт за проход.................................................................................................................... 1*
Ширина загрузочного проема для бумаги...............................................................240 мм
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты,
картон, ламинатный пластик, папки для бумаги, рентгеновские снимки или не
указанные выше виды пластика.
*Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 2,2 A; более высокая плотность бумаги,
повышенная влажность или отклонение напряжения питания от номинального
значения могут снизить производительность. Рекомендуемая максимальная
дневная нагрузка: 800 листов бумаги; 25 кредитных карт, 10 компакт-дисков.
12 листов за проход.
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти............................................................................................4 мм x 38 мм
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — прочтите перед использованием!
t
Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по эксплуатации.
t
Измельчитель оснащен выключателем источника питания (E). Чтобы
можно было пользоваться измельчителем, этот выключатель должен
находиться в положении ВКЛ. (I). В экстренном случае переведите
выключатель в положение ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной
остановке измельчителя.
tꢀ Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки близко
к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не используется,
отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в положение Выкл.
t
t
Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
t
Не допускайте случайного попадания посторонних предметов – перчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д. – в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании постороннего предмета в верхний проем
переключите устройство в режим Реверс (R), чтобы извлечь предмет.
Измельчитель должен быть подключен к настенной сетевой розетке,
напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на
маркировке. Сетевая розетка должна быть установлена в легкодоступном
месте рядом с устройством. Запрещается подключать данное устройство
к сети через преобразователи энергии, трансформаторы или удлинители.
t
t
Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте на
измельчитель сжатый воздух.
t
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ — ЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
t
t
Для использования только в помещениях.
Перед чисткой или обслуживанием необходимо отключить измельчитель
от сети питания.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ, ВЫПОЛНЯЕМЫЕ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕМ
БУМАГА, КАРТЫ ИЛИ КОМПАКТ-ДИСКИ
6
4
5
1
2
3
12
12
12
или
Время непрерывной работы: не более
20 минут
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: после каждого
прохода измельчитель работает
некоторое время вхолостую для очистки
загрузочного проема. После непрерывной
работы более 20 минут инициируется
40-минутный период охлаждения.
Включите устройство
в сеть и установите
выключатель питания
в положение ВКЛ. (I).
Вставьте
После завершения
измельчения
установите
выключатель в
положение ВЫКЛ. (O).
Установите режим
Авто-вкл. (I).
Для измельчения
компакт-дисков
или кредитных
карт поверните
предохранительную
заслонку на место.
Удерживая компакт-
диски/карту за край,
загрузите его/ее в
карман для компакт-
дисков/карт и отпустите
бумагу прямо
в загрузочный
проем и отпустите
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ УСТРОЙСТВА
Turbo Jam Release™
Эксклюзивная кнопка Turbo Jam
Release™ позволяет с легкостью
устранять заторы.
Для получения обо всех специальных возможностях устройств Fellowes посетите веб-сайт www.fellowes.com
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости
их технического обслуживания. Однако в редких случаях датчики могут забиваться бумажной пылью,
в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(примечание: два датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема).
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной
резкой необходима смазка. Если масло в системе отсутствует,
производительность устройства падает, оно издает резкий шум при
работе и в конце концов может прекратить работать. Во избежание
таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый
раз, когда вы опустошаете контейнер для отходов.
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
3
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
1
2
4
12
1
2
3
12
Выключите
Определите
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска
Установите
переключатель в
положение Выкл. (O).
* Нанесите слой
масла по всему
загрузочному проему.
Нажмите и удерживайте
кнопку Реверс (R)
2-3 секунды
* Используйте только неаэрозольное растительное масло в
масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250
ВНИМАНИЕ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Затор бумаги: нажмите кнопку Реверс (R) и извлеките бумагу либо следуйте указанным ниже инструкциям по использованию функции Turbo Jam Release™.
Открыта дверца: убедитесь в том, что контейнер задвинут.
Перегрев: подождите 40 минут, чтобы остыл мотор.
Затор бумаги: установите переключатель в положение Выкл. (O) и опустошите контейнер. Установите контейнер на место и следуйте указанным ниже инструкциям.
1
3
2
12
Если затор не будет
Уменьшите количество
бумаги до допустимого
и снова загрузите ее в
загрузочный проем.
Нажмите и
удерживайте кнопку
Turbo Jam Release™.
устранен, нажмите кнопку
Реверс (R) и удерживайте ее
в течение 1 секунды.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие дефектов за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы, понесенные ею в
материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет обслуживание связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны первоначальной продажи
и техническую поддержку на протяжении 2 лет со дня его приобретения первоначальным измельчителя авторизованным дилером компании. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ
покупателем. КомпанияFellowesгарантируетотсутствиедефектовматериаловипроизводственных ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ
дефектов режущих ножей устройства на протяжении 5 лет со дня его приобретения ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен дефект СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не
какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или замену дефектной несетответственностинизакакойкосвенныйилислучайныйущерб,связанныйсданнымизделием.
детали по усмотрению и за счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Продолжительность и условия
случаи неправильной эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных данной гарантии действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство
норм, эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания (отличных от может налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации или
указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes оставляет обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас дилеру.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλο 72Ct
E.
F.
A.
B.
ΠΛΗΚΤΡΟ
A. Είσοδος χαρτιού
B. Αναδιπλούμενο
κάλυμμα για CD/
G
H.
C.
D. Παράθυρο
H. Διακόπτης ελέγχου και ενδεικτικές λυχνίες
E. Διακόπτης αποσύνδεσης
ρεύματος
1. Κλειστό (OFF)
2. Ανοικτό (ON)
F. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
G. Χειρολαβή
R
O
I
1. Αναστροφή
2. OFF (Κλειστό)
3. Αυτόματη ενεργοποίηση (πράσινο)
4. Turbo Jam ReleaseTM (κόκκινο)
5. Ανοιχτή θύρα (κόκκινο)
6. Υπερθέρμανση (κόκκινο)
D.
Πιστωτικές κάρτες
C. Αφαιρούμενο δοχείο
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, συρραπτήρες, συνδετήρες, CD/DVD και διαφημιστικές
Μέγιστη δυνατότητα:
επιστολές.
Φύλλα ανά πέρασμα........................................................................................................... 12*
κάρτες ανά πέρασμα ............................................................................................................ 1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού..............................................................................................240 mm
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια,
πλαστικοποιημένα έγγραφα, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά
που αναφέρονται παραπάνω.
*A4 (70g) χαρτί σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 2,2 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση
διαφορετική από την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Μέγιστη
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή .................................................................................................4 mm x 38 mm
συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 800 φύλλα, 25 πιστωτικές κάρτες, 10 CD.
φύλλα ανά πέρασμα.
12
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε πριν από τη χρήση!
t
Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
t
Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (E), ο
οποίος πρέπει να είναι στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε
περίπτωση ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν
την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
tꢀ Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
t
t
Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή
του καταστροφέα.
t
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
εισέλθει στο επάνω άνοιγμα, θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής (R) για να
βγει το αντικείμενο.
Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή
που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και
να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς
ηλεκτρικής τάσης, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
t
t
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα
εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε στον
καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
t
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός.
Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον καταστροφέα
κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
tꢀ Μόνο για εσωτερική χρήση.
Αποσυνδέστε τον καταστροφέα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρησή του.
t
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
ΧΑΡΤΙ / ΚΑΡΤΑ ή CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
ή
Συνεχής λειτουργία:
Έως 20 λεπτά - μέγιστη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο καταστροφέας λειτουργεί για
σύντομο διάστημα μετά από κάθε πέρασμα για να
καθαριστεί η είσοδος. Η συνεχιζόμενη λειτουργία
για πάνω από 20 λεπτά θα ενεργοποιήσει μια
περίοδο ψύξης / ανάκτησης 40 λεπτών.
Κρατήστε το CD/την
κάρτα από την άκρη,
τροφοδοτήστε τα στην
είσοδο CD/καρτών και
αφήστε τα
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεσης
ρεύματος στην θέση
ΟΝ (I)
Τροφοδοτήστε το
χαρτί ίσια στην
είσοδο χαρτιού και
αφήστε το
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O)
Πιέστε το κουμπί
Αυτόματο - Ανοικτό
(I)
Για καταστροφή
CD ή πιστωτικών
καρτών, γυρίστε
το αναδιπλούμενο
κάλυμμα CD στην
κατάλληλη θέση
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Turbo Jam Release™
Αποκλειστική τεχνολογία Turbo Jam
Release™ - ενεργοποιείται κατά τις
εμπλοκές χαρτιού
Για περισσότερες πληροφορίες για όλες τις προηγμένες λειτουργίες προϊόντων της Fellows, δείτε το www.fellowes.com
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες
συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού, προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ,
ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για
κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα ενδέχεται
να παρουσιάσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την
καταστροφή και τελικά μπορεί να σταματήσει να λειτουργεί. Για την αποφυγή
αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα
κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
(Σημείωση: στο κέντρο της εισόδου χαρτιού βρίσκονται δύο αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΩΝ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
3
1
2
4
12
1
2
3
12
Κλείστε και αποσυνδέστε
από την πρίζα τον
καταστροφέα
Εντοπίστε τον
υπέρυθρο αισθητήρα
αυτόματης εκκίνησης
Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα
Χρησιμοποιώντας το
βαμβάκι, σκουπίστε όλους
τους ρύπους από τους
αισθητήρες χαρτιού
Πιέστε το κουμπί
Κλειστό (Ο)
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
ανάστροφης κίνησης
(R) για 2-3 δευτερόλεπτα
* Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή
αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εμπλοκή χαρτιού: Είτε πιέστε το κουμπί ανάστροφης λειτουργίας Reverse (R) και αφαιρέστε το χαρτί, ή ακολουθήστε τις οδηγίες του Turbo Jam Release™ παρακάτω
Ανοικτή θύρα: Βεβαιωθείτε ότι έχετε πιέσει στη θέση του το δοχείο
Υπερθέρμανση: Περιμένετε 40 λεπτά για να κρυώσει το μοτέρ
Εμπλοκή χαρτιού: Πιέστε το κουμπί Κλειστό (O) και αδειάστε το δοχείο. Τοποθετήστε πάλι το δοχείο και ακολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες.
1
3
2
12
Εάν δεν επιλυθεί η εμπλοκή, πιέστε
και κρατήστε πιεσμένο το κουμπί
ανάστροφης λειτουργίας Reverse
(R) για 1 δευτερόλεπτο
Μειώστε την ποσότητα χαρτιού
σε αποδεκτό επίπεδο και
τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην
είσοδο χαρτιού
Πιέστε και κρατήστε
πιεσμένο το κουμπί
απεμπλοκής Turbo
Jam Release™
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Περιορισμένη εγγύηση: Η εταιρεία Fellowes, Inc. (στο εξής “Fellowes”) εγγυάται ότι τα πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες
εξαρτήματα του μηχανήματος δεν έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο
συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 5 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ
αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε
η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ' αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει
επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης
σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται
χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις.
τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/ επιδιόρθωση με βάση αυτή την
επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TÜRKÇE
Model 72Ct
E.
F.
A.
B.
ANAHTAR
A. Kağıt girişi
D. Pencere
E. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
H. Kumanda Anahtarı ve Gösterge Işıkları
G
H.
C.
B. CD/Kredi Kartı
emniyet kanadı
C. Çıkarılabilir Hazne
R
O
I
1. Geri
2. KAPALI
3. Otomatik-Açık (yeşil)
4. Turbo Jam ReleaseTM (kırmızı)
5. Kapı Açık (kırmızı)
2. AÇIK
D.
F. Güvenlik talimatına bakın
G. Kulp
6. Aşırı Isınma (kırmızı)
KAPASİTESİ
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, zımba telleri, ataşlar, CD/DVD'ler ve istenmeyen
Maksimum:
posta
Geçiş başına sayfa sayısı..................................................................................................... 12*
Geçiş başına kart sayısı......................................................................................................... 1*
Kağıt girişi genişliği ....................................................................................................240 mm
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete,
karton, laminatlar, dosyalar, röntgen filmleri ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik
materyaller
*220-240V, 50/60 Hz, 2,2 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt
ya da belirtilen voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Önerilen
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim ...................................................................................................4 mm x 38 mm
maksimum günlük kullanım oranları: 800 sayfa; 25 kredi kartı; 10 CD.
12 sayfa.
Geçiş başına
UYARI:
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
t
Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Öğütme
makinelerini çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
t
Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (I) konuma getirilmesi gereken
bir Güç Kesme Anahtarı (E) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O)
konuma götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
tꢀ Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun.
Kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin.
t
t
Öğütücü başlığının altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
t
t
Eldiven, mücevherat, giysi, saç vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak
tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri (R) konuma getirip cismi çıkarın.
Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun bir elektrik prizine
takılmalıdır. Priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır. Bu ürünle
birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma kordonları
kullanılmamalıdır.
Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
t
YANGIN TEHLİKESİ – Ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
t
Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su kaynağının
üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
tꢀ Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
Öğütücüyü temizlemeden veya servis işlerini yapmadan önce fişini prizden çekin.
t
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
KAĞIT/KREDİ KARTI veya CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
ya da
Sürekli çalıştırma:
Maksimum 20 dakikaya kadar
NOT: Girişi temizlemek için, her geçişten sonra
öğütücü kısa bir süre daha çalışır. Ünitenin 20
dakikadan uzun süreyle sürekli çalıştırılması, 40
dakikalık soğuma dönemini başlatır.
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin.
Kağıdı düz olarak
kağıt girişine
besleyin ve serbest
bırakın
CD'yi/kredi kartını
kenarından tutup, CD/
Kredi Kartı kanatçık
girişine yerleştirin ve
serbest bırakın
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI (O)
konuma getirin
Otomatik-Açık (I)
konuma getirin
CD veya kredi kartı
öğütmek için CD
emniyet kanadını
yerine çevirin
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
İLERİ ÜRÜN ÖZELLİĞİ
Turbo Jam Release™
Özel Turbo Jam Release™ Tuşu
sıkışmaları kuvvetle öğüterek giderir
ÜRÜNÜN BAKIMI
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda,
sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: kağıt girişinin ortasında iki adet kağıt algılama sensörü vardır).
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için
yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi
azalabilir, öğütürken aşırı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu
sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda makinenizi
yağlamanız önerilir.
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
3
1
2
4
12
1
2
3
12
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama
kızıl ötesi sensörünü
bulun
Pamuklu çubuğu
alkole batırın
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
Kapalı (O) konuma
getirin
*Giriş ağzı boyunca
yağ uygulayın
2-3 saniye süreyle
Geri (R) uşuna
basılı tutun
* Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda
gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
DİKKAT
ARIZA GİDERME
Kağıt sıkışması: Geri (R) tuşuna basıp kağıdı çıkarın veya aşağıdaki Turbo Jam Release™ talimatını izleyin
Kapı açık: Haznenin içeri itilmiş olduğundan emin olun
Aşırı ısınma: Motorun soğuması için 40 dakika bekleyin
Kağıt sıkışması: Kapalı (O) konuma getirip, hazneyi boşaltın. Hazneyi yerleştirin ve aşağıdaki prosedürleri izleyin.
1
3
2
12
Sıkışma giderilmezse,
Geri (R) tuşunu 1 saniye
basılı tutun
Kağıt miktarını kabul edilebilir
bir seviyeye indirip, tekrar kağıt
girişine verin
Turbo Jam Release™
Tuşunu basılı tutun
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından Fellowes'un, makinenin yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça
satın alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını veya servis sağlamak için maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı
garanti ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici saklıdır. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE,
tarafından satın alınma tarihinden itibaren 5 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ
olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün kullanılmasına bağlı olarak ya da kullanılması sonucunda
tek ve özel tazminatınız, seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu oluşan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu
parçanın onarılması veya değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya
kullanım standartlarına uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç şartlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti altında
kaynağı ile çalıştırılması veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ČESKY
Model 72Ct
E.
F.
A.
B.
TLAČÍTKO
G
H.
A. Otvor pro papír
B. Bezpečnostní chlopeň
na otvoru pro CD disky
a platební karty
D. Okno
H. Hlavní vypínač a indikační světélka
C.
E. Vypněte hlavní vypínač
1. Vypnuto (OFF)
2. Zapnuto (ON)
F. Viz bezpečnostní pokyny
G. Držadlo
R
O
I
1. Zpětný chod
2. VYPNUTO
3. Automatické zapnutí (zelená)
4. Turbo Jam ReleaseTM (červená)
5. Otevřená dvířka (červená)
6. Přehřívání (červená)
D.
C. Výtažná nádoba
TECHNICKÉ ÚDAJE
Používejte pro skartování: papíru, kreditních karet, svorek, papírových spon, CD nebo DVD
Maximálně:
disků a nevyžádané pošty
listů na běh........................................................................................................................ 12*
karta na běh ........................................................................................................................ 1*
Šířka otvoru na papír...................................................................................................240 mm
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, CD/DVD, skládaného papíru, průsvitných
diapozitivů, novin, lepenky, laminátových materiálů, desek na papír, rentgenových snímků
nebo plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 2,2A; těžší papír, vlhkost
nebo jiné než nominální napětí může snížit kapacitu. Maximální denní doporučená
Skartovací velikost papíru:
příčný řez .........................................................................................................4 mm x 38 mm
dávka: 800 listů; 25 platebních karet; 10 CD disků
12 listů na průchod..
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY — Přečtěte si je před použitím!
t
Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k použití.
Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k použití.
t
Tato skartovačka má Hlavní vypínač (E), který je třeba před zahájením činnosti
přepnout do polohy ZAPNUTO (I). V případě nouze přepněte tento vypínač do
polohy VYPNUTO (O). Tím se skatrovač okamžitě zastaví.
tꢀ Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro papír.
Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
t
t
Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
t
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie, oděvu,
vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, uvolněte jej
přepnutím na Zpětný chod (R).
Skartovací stroj musí být zapojen do zásuvky s napětím a proudem určeným
na typovém štítku. Zásuvka musí být nainstalována poblíž zařízení a musí
být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužíejte konvertory energie,
transformátory ani prodlužovací šňůry.
t
t
Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé
materiály. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.
t
NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s
chipy nebo bateriemi.
Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte skartovač.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
tꢀ Určeno k použití pouze v interiéru.
Před čistěním skartovače nebo jeho údržbou ho odpojte od sítě.
t
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
PAPÍR/KARTY NEBO CD DISKY
6
4
5
1
2
3
12
12
12
nebo
Nepřetržitý provoz: Maximálně 20 minut
POZNÁMKA: Po každém průchodu pokračuje
zařízení krátce v provozu až do úplného uvolnění
otvoru. V případě nepřetržitého provozu trvajícího
déle než 20 minut zahájí zařízení automaticky
přestávku v délce 40 minut umožňující jeho
ochlazení.
Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I).
Zasuňte papír do
otvoru pro papír a
uvolněte
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO (O)
Nastavte na
Automatický start (I)
Chcete-li skartovat
CD disky nebo
platební karty, otočte ji do otvoru pro CD/
bezepčnostní chlopeň kartu a pusťte
do provozní polohy
Podržte CD disk nebo
kartu na kraji, zaveďte
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POKROČILÉ FUNKCE PRODUKTU
Turbo Jam Release™
Exkluzivní tlačítko Turbo Jam Release™
odstranuje uvíznutí
Další informace o všech pokročilých funkcích výrobků Fellowes naleznete na webu www.fellowes.com
ÚDRŽBA VÝROBKU
ČIŠTĚNÍ INFRAČERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
Senzory detekce papíru jsou zkonstruovány pro provoz bez údržby. Někdy se však může stát, že se senzory
zablokují prachem z papíru, což způsobí, že motor poběží, i když ve skartovači nebude žádný papír.
(Poznámka: dva senzory detekce papíru jsou umístěny ve středu otvoru pro papír.)
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
Abyste zajistili nejvyšší výkon, vyžadují všechna řezací ostří promazání.
Pokud není skartovač naolejován, může mít menší kapacitu papíru, může
při skartování vydávat nepříjemný hluk a mohl by se i zastavit. Abyste se
těchto problémů vyvarovali, doporučujeme skartovací stroj při každém
vyprázdnění nádoby na odpad namazat olejem.
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
3
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
1
2
4
12
1
2
3
12
Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění
Namočte vatičku do
čistého lihu
S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru
Nastavte na
Vypnuto (0)
*Na vstupní otvor
naneste olej
Stiskněte a podržte ve
zpětném chodu (R) po
dobu 2 - 3 vteřin
* Používejte pouze nikoli aerosolový rostlinný olej v
nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Uvíznutí papíru: Bud stiskněte tlačítko Zpětný chod (R) a odstrante papír nebo se řidte níže uvedenými pokyny pro funkci Turbo Jam Release™.
Otevřená dvířka: Ujistěte se, 6e nadoba je uplně zasunuta
Počkejte 40 minut, až se motor ochladí.
Uvíznutí papíru: Nastavte na Vypnuto (O) a vyprázdněte nádobu. Vyměnte nadobu a řidte se níže uvedeným postupem.
1
3
2
12
Pokud se uvíznutí
Snižte množství papíru na
přijatelný počet a znovu listy
zaveďte do otvoru pro papír
Stiskněte a podržte
tlačítko Turbo Jam
Release™ odstranění
uvíznutí
neodstraní, stiskněte a
podržte tlačítko Zpětný chod
(R) po dobu 1 sekundy
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VÝROBEK
Omezená záruka: Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou dodatečné náklady spojené s dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž
prosty všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem autorizovaný prodejce původně zařízení prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETNĚ
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost ZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta všech vad materiálu VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném případě není společnost Fellowes zodpovědná
a provedení po dobu 5 let od data nákupu původním spotřebitelem. Pokud se v průběhu za případné následné nebo náhodné škody přisuzované tomuto produktu. Tato záruka vám
záruční doby kterákoli část ukáže jako vadná, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude přiznává určená zákonná práva. Doba trvání, náležitosti a podmínky týkající se této záruky
oprava nebo výměna vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony ukládají odlišná omezení, výhrady nebo
se nevztahuje na případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo
používání, provoz skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) na nás nebo na svého prodejce.
nebo neautorizované opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SLOVENČINA
Model 72Ct
E.
F.
A.
B.
LEGENDA
A. Vstupný otvor na papier D. Okno
B. Bezpečnostná záklopka
pre disk CD/kreditnú
kartu
G
H.
H. Ovládací vypínač a kontrolky
C.
E. Hlavný vypínač
R
O
I
1. Späť
2. VYPNUTÉ
3. Automatické zapnutie (zelená)
4. Turbo Jam ReleaseTM (červená farba)
5. Otvorený kryt (červená farba)
6. Prehriatie (červená)
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNUTÉ
D.
C. Vyťahovacia odpadová
nádoba
F. Pozrite bezpečnostné
pokyny
G. Držadlo
MOŽNOSTI
Skartuje: papier, kreditné karty, spony, kancelárske spinky, disky CD/DVD a reklamné letáky.
Maximálne:
Počet hárkov na prechod.................................................................................................... 12*
Počet kariet na prechod ....................................................................................................... 1*
Šírka otvoru pre papier ...............................................................................................240 mm
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, lamináty, obaly na
spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie.
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez........................................................................................................4 mm x 38 mm
*A4 (70g), papier pri 220 – 240 V, 50/60 Hz, 2,2 A; ťažší papier, vlhkosť alebo iné než
menovité napätie môžu znížiť kapacitu. Maximálne odporúčané denné miery využitia:
800 hárkov, 25 kreditných kariet, 10 diskov CD.
12 hárkov na prechod.
UPOZORNENIE:
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY – prečítajte si pred použitím!
t
Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie. Pred
prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
t
Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom (E), ktorý musí byť v polohe
ZAPNUTÉ (I), aby mohlo zariadenie fungovať. V núdzovom prípade prepnite
vypínač do vypnutej polohy (O). Tým skartovač okamžite zastavíte.
tꢀ Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Neklaďte ruky do vstupu pre
papier. Ak zariadenie nepoužívate, vždy ho vypnite alebo vytiahnite zo zásuvky.
t
t
Nedotýkajte sa obnaženého ostria pod hlavou skartovača.
t
t
t
Chráňte otvory zariadenia pred vniknutím cudzích predmetov - rukavíc, bižutérie,
odevov, vlasov, viazaniek a pod. Ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru,
prepnite do polohy Spätný chod (R) na uvoľnenie predmetu a predmet odstráňte.
Napájací kábel skartovača musíte zapojiť do zásuvky na stene alebo zásuvky
s napätím a prúdom podľa označenia na štítku. Výstup alebo zásuvka sa musí
nainštalovať v blízkosti zariadenia a musí byť k nim ľahký prístup. Spolu s
týmto zariadením by sa nemali používať konvertory napájania, transformátory
ani predlžovacie káble.
Nepoužívajte aerosóly, petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na mazanie
zariadenia alebo v tesnej blízkosti skartovača. Na čistenie skartovača nepoužívajte
stlačený vzduch.
t
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani
s batériami.
Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodené alebo chybné. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač v blízkosti a nad zdrojom tepla ani nad vodnej hladiny.
tꢀ Iba na použitie v interiéri.
Pred čistením alebo údržbou skartovač odpojte zo siete.
t
ZÁKLADNÉ FUNKCIE SKARTOVANIA
PAPIER, KARTA ALEBO DISK CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
alebo
Neprerušená prevádzka:
Maximálne 20 minút
POZNÁMKA: Po každom priechode papiera
skartovač krátko pokračuje v prevádzke po úplné
uvoľnenie vstupu. Neprerušovaný chod dlhší ako
20 minút automaticky vyvolá prestávku 40 minút
na ochladenie zariadenia.
Zapojte kábel zariadenia
do zásuvky a hlavný
vypínač zapnite do
polohy ZAP (I)
Zaveďte papier
Podržte disk CD/kartu Po ukončení
Nastavte tlačidlo na
Automatický štart (I)
Ak chcete skartovať
disky CD alebo
kreditné karty, otočte
bezpečnostnú záklopku
na príslušné miesto.
priamo do vstupu
pre papier a
uvoľnite.
na okraji, zasuňte do
záklopkového vstupu
pre disk CD/kartu a
uvoľnite.
skartovania nastavte
vypínač do vypnutej
polohy (O).
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POKROČILÉ FUNKCIE ZARIADENIA
Turbo Jam Release™
Exkluzívne tlačidlo Turbo Jam Release™
button pomáha zabrániť zaseknutiam.
Ďalšie informácie o všetkých pokročilých funkciách výrobkov Fellowes nájdete na webovej stránke www.fellowes.com
ÚDRŽBA ZARIADENIA
ČISTENIE INFRAČERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch môže
snímače prekryť prach z papiera, čo spôsobí aktiváciu motora aj bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
OLEJOVANIE SKARTOVAČA
Všetky skartovače s priečnym rezom vyžadujú pre maximálny výkon olej.
Ak zariadenie nenaolejujete, môže sa znížiť jeho hárková kapacita, zvýšiť
hlučnosť pri skartovaní a napokon môže prestať fungovať. Aby ste sa vyhli
týmto problémom, odporúčame, aby ste naolejovali skartovač zakaždým,
keď vyprázdnite zásobník na odpad.
ČISTENIE SNÍMAČOV
3
RIAĎTE SA NASLEDUJÚCIMI POKYNMI A CELÚ OPERÁCIU VYKONAJTE DVAKRÁT
1
2
4
12
1
2
3
12
Vypnite a odpojte
skartovač
Vyhľadajte infračervený
snímač automatického
spustenia
Namočte vatový
tampón do alkoholu
na čistenie
Namočeným vatovým
tampónom utrite všetky
nečistoty zo snímačov
papiera
Nastavte do vypnutej
polohy (0).
*Namažte vstup
olejom.
Stlačte a podržte tlačidlo
spätného chodu (R)
na 2 – 3 sekundy
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke
s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
UPOZORNENIE
ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Zaseknutie papiera: buď stlačte tlačidlo spätného chodu (R) a vyberte papier, alebo postupujte podľa pokynov pre Turbo Jam Release™ uvedených nižšie.
Otvorený kryt: skontrolujte, či je odpadová nádoba zatlačená dovnútra.
Prehriatie: počkajte 40 minút na vychladnutie motora.
Zaseknutie papiera: Skartovací stroj vypnite a vyprázdnite odpadovú nádobu. Vráťte späť odpadovú nádobu a postupujte podľa pokynov uvedených nižšie.
1
3
2
12
Ak sa zaseknutie
Odoberte papier, aby
Stlačte a podržte
tlačidlo Turbo Jam
Release™.
neodstráni, stlačte a
podržte tlačidlo spätného
chodu (R) na 1 sekundu.
ste mali jeho prijateľné
množstvo a znovu ho založte
do otvoru na papier
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA ZARIADENIE
Obmedzená záruka: spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že diely zariadenia budú s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny pôvodného predaja skartovača
bez akýchkoľvek chýb materiálu a spracovania a poskytuje servis a podporu po dobu 2 rokov od autorizovaným predajcom. KAŽDÁ VYPLÝVAJÚCA ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI
dátumu zakúpenia pôvodným spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že rezacie ostrie ALEBO SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ
stroja bude bez akýchkoľvek porúch materiálu a výroby po dobu 5 rokov od dátumu nákupu ZÁRUČNEJ LEHOTY VYSVETLENEJ TUPREDTÝM. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade
pôvodným spotrebiteľom. Ak sa počas záručnej lehoty zistí kazová časť, výhradným nápravným zodpovedná za prípadné následné alebo náhodné škody v súvislosti s používaním tohto
opatrením bude oprava alebo výmena kazovej časti na náklady spoločnosti Fellowes podľa jej zariadenia. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Trvanie a podmienky tejto záruky
rozhodnutia. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie, platia celosvetovo okrem prípadov, v ktorých miestne zákony ukladajú rôzne obmedzenia,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja reštrikcie alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie podrobnosti alebo o servis v rámci tejto
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes záruky sa obráťte priamo na svojho predajcu alebo na nás.
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAGYAR
72Ct modell
E.
F.
A.
B.
JELMAGYARÁZAT
A. Papíradagoló nyílás
G
H.
C.
D. Ablak
H. Vezérlőkapcsoló és jelzőlámpák
B. Biztonsági felhajtó fedél E. Megszakító kapcsoló
R
O
I
1. Visszamenet
2. KI
3. Automatikus indítás (zöld)
4. Turbo Jam ReleaseTM (vörös)
5. Ajtó nyitva (vörös)
a CD-/kártyaadagoló
nyílásnál
1. KI
2. BE
D.
C. Kihúzható tartály
F. Lásd a biztonsági
utasításokat.
G. Fogantyú
6. Túlhevülés (vörös)
TULAJDONSÁGOK
A gép aprít:papírt, hitelkártyákat, tűzőkapcsokat, gemkapcsokat, CD-ket/DVD-ket és ömeges
Maximális:
reklámanyagokat.
lapkapacitás menetenként................................................................................................. 12*
kártyakapacitás menetenként ............................................................................................. 1*
papíradagoló nyílás-szélesség ....................................................................................240 mm
A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) űrlapot, átlátszó fóliákat,
újságot, kartont, laminált anyagokat, iratgyűjtőket, röntgenfelvételeket vagy a fent
felsoroltaktól eltérő műanyagokat.
*A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 2,2 amper mellett; a nehezebb papír,
a páratartalom, illetve a névlegestől eltérő feszültség csökkentheti a teljesítményt.
A papírapríték mérete:
konfetti-vágat..................................................................................................4 mm x 38 mm
Javasolt maximális napi igénybevétel: 800 lap; 25 hitelkártya; 10 CD.
menetenként.
12 lap
FIGYELMEZTETÉS:
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
t
A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
tárgyalja. z aprítógépek üzemeltetése előtt olvassa át az egész kézikönyvet.
t
Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (E) rendelkezik,
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie.
Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI (O) állásra. Ez a művelet azonnal leállítja
az iratmegsemmisítő gépet.
tꢀ A készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol. Tartsa távol a kezét a papír
adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati kábelt,
amikor a készülék nincs használatban.
t
t
Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lévő vágóélekhez!
t
t
t
Az idegen tárgyakat – kesztyűt, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa távol az
adagolónyílástól. Amennyiben a felső adagolónyílásba bármilyen tárgy kerülne, a
tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza (R) állásba.
Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és
áramerősségű csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat,
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni.
Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében! Ne
használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen!
t
t
t
TŰZVESZÉLY! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat!
Kizárólag belső térben való használatra!
Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy hibás! Ne szedje szét az
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe!
Húzza ki iratmegsemmisítő tisztítás előtt, vagy karbantartás.
ALAPVETŐ APRÍTÓ MŰVELET
PAPÍR, KÁRTYA vagy CD
6
4
5
1
2
3
12
12
12
vagy
Folyamatos működés:
maximum 20 perc
A készüléket
csatlakoztassa a
hálózatra, majd a
megszakító kapcsolót
állítsa a BE (I) helyzetbe.
MEGJEGYZÉS: Az iratmegsemmisítő rövid
idővel tovább jár az egyes műveletek után,
hogy az adagolónyílás kitisztuljon. A 20
percen túli folyamatos működés 40 perces
lehűlési periódust vált ki.
Állítsa Automatikus Helyezze a papírt
bekapcsolás (I)
CD-k vagy hitelkártyák A CD-t/kártyát a szélénél Amikor végzett az
az adagolónyílásba,
majd engedje el.
aprítással, a készüléket
kártyaadagoló nyílásba, állítsa a KI (O)
aprításához forgassa a fogva adja be a CD-/
helyére a terelőlapot.
helyzetbe.
helyzetbe.
majd engedje el.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TOVÁBBFEJLESZTETT TERMÉKJELLEMZŐ
Turbo Jam Release™
Az exkluzív Turbo Jam Release™ gomb
átfuttatja a gépet az elakadásokon.
A Fellowes speciális termékjellemzőivel kapcsolatban további információért látogasson el az alábbi weboldalra: www.fellowes.com
A TERMÉK KARBANTARTÁSA
AZ ÖNINDÍTÓ INFRAVÖRÖS ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték. Azonban ritkán előforduló esetekben
papírpor tömítheti el a szenzorokat, ami a motort járásra készteti még akkor is, ha papír nincs a rendszerben.
(Megjegyzés: két papírérzékelő szenzor helyezkedik el a papíradagoló nyílás közepén).
AZ IRATMEGSEMMISÍTŐ OLAJOZÁSA
A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő
gépnek gépolajra van szüksége. Olajozás hiányában a készülék
lapbefogadó teljesítménye csökkenhet, a gép aprítás közben zavaró
zajokat hallathat, és végül leállhat. Ezen problémák elkerülése végett azt
javasoljuk, hogy az aprítót olajozza meg minden alkalommal, amikor a
hulladékgyűjtőt kiüríti.
AZ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
KÖVESSE AZ ALÁBBI OLAJOZÁSI ELJÁRÁST, ÉS KÉTSZER ISMÉTELJE MEG.
3
1
2
4
12
1
2
3
12
Kapcsolja ki az
Keresse meg az önindító
infravörös érzékelőt.
Egy tisztítópálcikát
mártson alkoholba.
A tisztítópálcikával
iratmegsemmisítő
gépet, és csatlakoztassa
le a hálózatról.
törölje le a papírérzékelő
szenzorokról az azokra
esetlegesen lerakódott
szennyeződéseket.
A gépet álllítsa Ki (0)
helyzetbe.
*Egész széltében
olajozza meg az
adagolónyílást.
Nyomja meg és tartsa
benyomva a Vissza (R)
gombot 2-3 másodpercre
* Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon
hosszú csőrű tartályban, mint például a Fellowes 35250!
HIBAELHÁRÍTÁS
Papírelakadás: Vagy nyomja be a Visszamenet (R) gombot, és vegye ki a papírt, vagy kövesse az alábbi Turbo Jam Release™ utasításokat.
Ajtó nyitva: Ügyeljen arra, hogy a tartály be legyen tolva.
Túlhevülés: Várjon 40 percet, hogy a motor lehűljön.
Papírelakadás: A gépet állítsa KI (O) helyzetbe, majd ürítse ki a tartályt. Tegye vissza a tartályt, és kövesse az alábbi eljárásokat.
1
3
2
12
Ha az elakadás nem szűnt meg,
nyomja be, és 1 másodpercig
tartsa benyomva a Visszamenet
(R) gombot.
A papír mennyiségét
Nyomja be, és
tartsa benyomva
az Turbo Jam
csökkentse elfogadható
szintre, és újra adagolja be
a papíradagoló nyílásba
Release™gombot.
KORLÁTOZOTT TERMÉKGARANCIA
Korlátozott garancia: A Fellowes, Inc. („Fellowes”) az eredeti fogyasztó általi vásárlás magának a jogot a fogyasztónak kiszámlázni bármely költséget, amely abból ered, hogy a
dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a gép alkatrészei mentesek lesznek az anyag- és Fellowes az aprítógéphez más országból kell, hogy biztosítson alkatrészeket vagy szervizt,
megmunkálási hibáktól, valamint ezen időszakon belül szervizt és támogatást is nyújt.
A
mint ahol valamely meghatalmazott viszonteladó a készüléket eredetileg értékesítette. A
Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 5 évre garantálja, hogy a gép JÓTÁLLÁS, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT,
vágókései mentesek lesznek az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a jótállási időszak alatt IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT JÓTÁLLÁSI IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A Fellowes
valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás a hibás alkatrésznek semmilyen esetben sem felelős a terméknek tulajdonítható következményes vagy járulékos
vagy a terméknek – a Fellowes választása szerint – a Fellowes költségére történő javítása vagy károkért. Ez a jótállás sajátos jogokat ad Önnek. A jelen jótállás időtartama, kikötései és
cseréje. Ez a garancia nem érvényes helytelen használat, hibás kezelés, a termék felhasználási feltételei világszerte érvényesek, kivéve, ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat,
normáinak be nem tartása, az iratmegsemmisítő gépnek helytelen (a címkén megjelöltektől megkötéseket vagy feltételeket követelnek meg. További részletekért, vagy a jelen jótállás
eltérő) tápforrással való üzemeltetése, illetve illetéktelen javítás esetén. A Fellowes fenntartja keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba velünk vagy a forgalmazóval.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
E.
F.
Model 72Ct
A.
B.
TECLA
G
H.
C.
A. Entrada para papel
B. Aba de segurança do
$%ꢐ$BSUÍPꢀEFꢀDSÏEJUP
C. Cesto amovível
D. Janela
E. Interruptor de corte
de energia
1. DESLIGADO
2. LIGADO
F. Consulte as instruções
de segurança
G. Pega
H. Interruptor de comando e indicadores
luminosos
ꢀ
3ꢀ ꢌꢂꢀ*OWFSTÍP
D.
O
I
2. DESLIGADO
3. Funcionamento automático (verde)
4. Turbo Jam ReleaseTM (vermelho)
5.Porta aberta (vermelho)
ꢀ ꢑꢂꢀ4PCSFBRVFDJNFOUPꢀ WFSNFMIPꢃ
CAPACIDADES
Destrói: papel, cartões de crédito, agrafes, clipes, CDs/DVDs e lixo postal
Máximo:
Folhas por passagem................................................................................................... 12*
Cartões por passagem.................................................................................................... 1*
Largura da entrada do papel ................................................................................ 240 mm
Não destrói: FUJRVFUBTꢀBEFTJWBTꢁꢀGPSNVMÈSJPTꢀFNꢀQBQFMꢀDPOUÓOVPꢁꢀBDFUBUPTꢁꢀKPSOBJTꢁꢀDBSUÍPꢁꢀ
GPMIBTꢀMBNJOBEBTꢁꢀQBTUBTꢀEFꢀBSRVJWPTꢁꢀSBEJPHSBGJBTꢀPVꢀQMÈTUJDPꢀQBSBꢀBMÏNꢀEPꢀNFODJPOBEPꢀ
acima
*Papel de tamanho A4 (70g) a 220-240 V, 50/60 Hz, 2,2 Amps; papel mais pesado,
IVNJEBEFꢀPVꢀVNBꢀUFOTÍPꢀOPNJOBMꢀEJGFSFOUFꢀEBꢀJOEJDBEBꢀQPEFNꢀSFEV[JSꢀBꢀDBQBDJEBEFꢂꢀ
5BYBꢀEFꢀVUJMJ[BÎÍPꢀEJÈSJBꢀSFDPNFOEBEBꢀNÈYJNBꢈꢀꢉꢅꢅꢀGPMIBTꢊꢀꢄꢋꢀDBSUÜFTꢀEFꢀDSÏEJUP;
Dimensões de destruição de papel:
Corte cruzado............................................................................................ 4 mm x 38 mm
10 CD.
12 folhas por passagem.
ADVERTÊNCIA:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!
tꢀ 0TꢀSFRVJTJUPTꢀEFꢀPQFSBÎÍPꢁꢀNBOVUFOÎÍPꢀFꢀBTTJTUÐODJBꢀTÍPꢀUSBUBEPTꢀOPꢀNBOVBMꢀEFꢀ
tꢀ &TUFꢀEFTUSVJEPSꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢀEJTQÜFꢀEFꢀVNꢀ*OUFSSVQUPSꢀEFꢀDPSUFꢀEFꢀFOFSHJBꢀ
&ꢃꢀRVFꢀEFWFꢀFTUBSꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ-*("%0ꢀ *ꢃꢀQBSBꢀVUJMJ[BSꢀPꢀEFTUSVJEPSꢂꢀꢀ&NꢀDBTPꢀ
EFꢀFNFSHÐODJBꢁꢀDPMPRVFꢀPꢀJOUFSSVQUPSꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ%&4-*("%0ꢀ 0ꢃꢂꢀ&TUBꢀBDÎÍPꢀ
parará imediatamente o destruidor.
instruções. Leia todo o manual de instruções antes de operar os destruidores.
tꢀ .BOUFOIBꢀGPSBꢀEPꢀBMDBODFꢀEFꢀDSJBOÎBTꢀFꢀBOJNBJTꢀEFꢀFTUJNBÎÍPꢂꢀ.BOUFOIBꢀBTꢀNÍPTꢀ
BGBTUBEBTꢀEBꢀFOUSBEBꢀQBSBꢀQBQFMꢂꢀ$PMPRVFꢀTFNQSFꢀPꢀBQBSFMIPꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ%FTMJHBEPꢀ
PVꢀEFTMJHVFꢆPꢀEBꢀDPSSFOUFꢀRVBOEPꢀOÍPꢀFTUJWFSꢀBꢀTFSꢀVUJMJ[BEPꢂ
tꢀ &WJUFꢀUPDBSꢀOBTꢀMÉNJOBTꢀFYQPTUBTꢀRVFꢀTFꢀFODPOUSBNꢀQPSꢀCBJYPꢀEBꢀDBCFÎBꢀEFꢀ
corte do aparelho.
tꢀ .BOUFOIBꢀPCKFDUPTꢀFTUSBOIPTꢀꢀMVWBTꢁꢀKØJBTꢁꢀWFTUVÈSJPꢁꢀDBCFMPTꢁꢀFUDꢂꢀꢀBGBTUBEPTꢀ
das aberturas do destruidor de documentos. Se um objecto entrar pela abertura
TVQFSJPSꢁꢀQBTTFꢀPꢀJOUFSSVQUPSꢀQBSBꢀBꢀQPTJÎÍPꢀEFꢀ*OWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀQBSBꢀGB[FSꢀSFDVBSꢀ
o objecto.
tꢀ 0ꢀEFTUSVJEPSꢀEFWFꢀTFSꢀMJHBEPꢀBꢀVNBꢀUPNBEBꢀEFꢀQBSFEFꢀPVꢀVNBꢀPVUSBꢀUPNBEBꢀ
DPNꢀBꢀUFOTÍPꢀFꢀDPSSFOUFꢀJOEJDBEBꢀOBꢀQMBDBꢀEFꢀUJQPꢂꢀ"ꢀUPNBEBꢀEFꢀQBSFEFꢀPVꢀ
BꢀPVUSBꢀUPNBEBꢀEFWFꢀFTUBSꢀJOTUBMBEBꢀQFSUPꢀEPꢀFRVJQBNFOUPꢀFꢀGBDJMNFOUFꢀ
acessível. Nunca devem ser usados conversores de energia, transformadores
PVꢀDBCPTꢀEFꢀFYUFOTÍPꢀDPNꢀFTUFꢀQSPEVUPꢂ
tꢀ /VODBꢀVUJMJ[FꢀQSPEVUPTꢀFNꢀBFSPTTPMꢁꢀMVCSJGJDBOUFTꢀËꢀCBTFꢀEFꢀQFUSØMFPꢀPVꢀPVUSPTꢀ
QSPEVUPTꢀJOGMBNÈWFJTꢀTPCSFꢀPVꢀQSØYJNPꢀEPꢀEFTUSVJEPSꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢂꢀ/ÍPꢀVUJMJ[FꢀBSꢀ
pressurizado em lata no destruidor de documentos.
tꢀ 1&3*(0ꢀ%&ꢀ*/$³/%*0ꢀoꢀ/°0ꢀEFTUSVBꢀDBSUÜFTꢀEFꢀBQSFTFOUBÎÍPꢀDPNꢀDIJQTꢀ
sonoros ou pilhas.
tꢀ /ÍPꢀVUJMJ[FꢀPꢀBQBSFMIPꢀTFꢀFTUJWFSꢀEBOJGJDBEPꢀPVꢀBWBSJBEPꢂꢀ/ÍPꢀEFTNPOUFꢀPꢀ
EFTUSVJEPSꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢂꢀ/ÍPꢀDPMPRVFꢀQSØYJNPꢀPVꢀTPCSFꢀVNBꢀGPOUFꢀEFꢀDBMPSꢀPVꢀEFꢀ tꢀ &YDMVTJWBNFOUFꢀQBSBꢀVUJMJ[BÎÍPꢀOPꢀJOUFSJPSꢂ
humidade.
tꢀ %FTMJHVFꢀPꢀEFTUSVJEPSꢀEFꢀQBQFMꢀBOUFTꢀEBꢀMJNQF[BꢀPVꢀBTTJTUÐODJBꢀUÏDOJDBꢂ
FUNCIONAMENTO BÁSICO DE DESTRUIÇÃO
PAPEL/CARTÃO OU CD
6
4
5
1
2
3
12
12
Funcionamento contínuo:
Até 20 minutos, no máximo
12
ou
OBSERVAÇÃO: o destruidor continua a
funcionar brevemente após cada passagem
EFꢀGPSNBꢀBꢀEFTJNQFEJSꢀBꢀFOUSBEBꢂꢀ6Nꢀ
funcionamento contínuo durante mais de
20 minutos dará origem a um período de
arrefecimento de 40 minutos.
Ligue o aparelho e
DPMPRVFꢀPꢀJOUFSSVQUPSꢀ
de corte de energia na
QPTJÎÍPꢀ-*("%0ꢀ *ꢃ
Introduza o papel
directamente na
entrada de papel e
largue
4FHVSFꢀPꢀ$%ꢐDBSUÍPꢀQFMBꢀ Ao terminar a
$PMPRVFꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ
de Funcionamento
automático (I)
Para destruir CDs ou
cartões de crédito,
rode a aba de
segurança para a
QPTJÎÍPꢀBQSPQSJBEB
extremidade, introduza EFTUSVJÎÍPꢀDPMPRVFꢀFNꢀ
na entrada para CD/
Cartões e largue
DESLIGADO (O)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONALIDADES AVANÇADAS DO PRODUTO
Turbo Jam Release™
#PUÍPꢀEFꢀ5VSCPꢀ+BNꢀ3FMFBTFꢀFYDMVTJWPꢀ
para resolver esse tipo de problemas
Para mais informações sobre todas as funcionalidade avançadas de produto Fellowes ir para www.fellowes.com
MANUTENÇÃO BÁSICA DO PRODUTO
LIMPEZA DOS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE
LUBRIFICAR O DESTRUIDOR DE PAPEL
ARRANQUE AUTOMÁTICO
5PEPTꢀPTꢀEFTUSVJEPSFTꢀEFꢀDPSUFꢀDSV[BEPꢀSFRVFSFNꢀØMFPꢀQBSBꢀPCUFSꢀVNꢀ
SFOEJNFOUPꢀNÈYJNPꢂꢀ4FꢀOÍPꢀGPSꢀMVCSJGJDBEBꢁꢀQPEFꢀPDPSSFSꢀVNBꢀEJNJOVJÎÍPꢀ
da capacidade de entrada de folhas, ocorrer ruído incómodo durante
BꢀEFTUSVJÎÍPꢀEFꢀEPDVNFOUPTꢀFꢁꢀFNꢀÞMUJNPꢀDBTPꢁꢀBꢀNÈRVJOBꢀEFJYBSꢀEFꢀ
GVODJPOBSꢂꢀ1BSBꢀFWJUBSꢀFTUFTꢀQSPCMFNBTꢁꢀBDPOTFMIBNPTꢀBꢀRVFꢀMVCSJGJRVFꢀPꢀ
TFVꢀEFTUSVJEPSꢀTFNQSFꢀRVFꢀFTWB[JBSꢀPꢀTFVꢀDFTUPꢀEFꢀQBQÏJTꢂ
0TꢀTFOTPSFTꢀEFꢀEFUFDÎÍPꢀEFꢀQBQFMꢀGPSBNꢀDPODFCJEPTꢀQBSBꢀVNꢀGVODJPOBNFOUPꢀTFNꢀNBOVUFOÎÍPꢂꢀ/Pꢀ
FOUBOUPꢁꢀFNꢀSBSBTꢀPDBTJÜFTꢁꢀPTꢀTFOTPSFTꢀQPEFNꢀGJDBSꢀCMPRVFBEPTꢀQPSꢀQØꢀEFꢀQBQFMꢁꢀGB[FOEPꢀDPNꢀRVFꢀ
PꢀNPUPSꢀGVODJPOFꢀNFTNPꢀRVFꢀPJꢀQBQFMꢀOÍPꢀFTUFKBꢀQSFTFOUFꢂ
/PUBꢈꢀPTꢀTFOTPSFTꢀEFꢀEFUFDÎÍPꢀEFꢀEPJTꢀQBQÏJTꢀFTUÍPꢀMPDBMJ[BEPTꢀOPꢀDFOUSPꢀEBꢀFOUSBEBꢀQBSBꢀQBQFMꢃꢂ
LIMPEZA DOS SENSORES
SIGA O PROCEDIMENTO DE LUBRIFICAÇÃO ABAIXO E REPITA-O DUAS VEZES
3
1
2
3
1
2
4
12
12
$PMPRVFꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ
Desligado (O)
ꢏ"QMJRVFꢀØMFPꢀOBꢀ
entrada
Pressione sem soltar o
Desligue e retire o
destruidor da corrente
Localize o sensor de
infravermelhos de
BSSBORVFꢀBVUPNÈUJDP
Mergulhe a cotonete
EFꢀBMHPEÍPꢀFNꢀÈMDPPMꢀ
desnaturado
Com a cotonete, limpe
RVBMRVFSꢀDPOUBNJOBÎÍPꢀEPTꢀ
sensores de papel
JOUFSSVQUPSꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀEFꢀ
JOWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀFꢀEFJYFꢀGVODJPOBSꢀ
durante 2-3 segundos.
* Utilize apenas um óleo vegetal não-aerossol no recipiente
de bocal comprido, igual ao produto nº 35250 da Fellowes.
CUIDADO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Papel encravado: 1SJNBꢀ*OWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀFꢀSFUJSFꢀPꢀQBQFMꢀPVꢀTJHBꢀBTꢀJOTUSVÎÜFTꢀEBꢀTurbo Jam Release™ abaixo
Porta aberta: $FSUJGJRVFꢆTFꢀEFꢀRVFꢀPꢀDFTUPꢀFTUÈꢀDPMPDBEPꢀDPSSFDUBNFOUF
Sobreaquecimento: "HVBSEFꢀꢎꢅꢀNJOVUPTꢀQBSBꢀQFSNJUJSꢀRVFꢀPꢀNPUPSꢀBSSFGFÎB
Papel encravado: $PMPRVFꢀOBꢀQPTJÎÍPꢀ%FTMJHBEPꢀ 0ꢃꢀFꢀFTWB[JFꢀPꢀDFTUPꢂꢀ7PMUFꢀBꢀDPMPDBSꢀPꢀDFTUPꢀFꢀTJHBꢀPTꢀQSPDFEJNFOUPTꢀBCBJYPꢂ
1
3
2
12
4FꢀPꢀFODSBWBNFOUPꢀOÍPꢀ
for eliminado, prima sem
TPMUBSꢀPꢀCPUÍPꢀ*OWFSTÍPꢀ 3ꢃꢀ
durante 1 segundo
3FEV[BꢀBꢀRVBOUJEBEFꢀEFꢀ
papel para um valor aceitável
FꢀDPMPRVFꢆPꢀOPWBNFOUFꢀOBꢀ
entrada para papel
Prima sem soltar o
CPUÍPꢀEFꢀ5VSCPꢀ+BNꢀ
Release™
GARANTIA LIMITADA DE PRODUTO
(BSBOUJBꢀMJNJUBEBꢈꢀ"ꢀ'FMMPXFTꢁꢀ*ODꢂꢀ i'FMMPXFTwꢃꢀHBSBOUFꢀRVFꢀBTꢀQFÎBTꢀEBꢀNÈRVJOBꢀFTUÍPꢀJTFOUBTꢀEFꢀ BPTꢀDPOTVNJEPSFTꢀQPSꢀRVBJTRVFSꢀDVTUPTꢀBEJDJPOBJTꢀBDBSSFUBEPTꢀQFMBꢀ'FMMPXFTꢀQBSBꢀPꢀGPSOFDJNFOUPꢀ
RVBJTRVFSꢀEFGFJUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀFꢀNÍPꢆEFꢆPCSBꢀEVSBOUFꢀVNꢀQFSÓPEPꢀEFꢀꢄꢀBOPTꢀBꢀDPOUBSꢀEBꢀEBUBꢀEFꢀ de peças ou de serviços fora do país onde o destruidor foi originalmente vendido por um
DPNQSBꢀQFMPꢀDPOTVNJEPSꢀPSJHJOBMꢂꢀ"ꢀ'FMMPXFTꢀHBSBOUFꢀRVFꢀBTꢀMÉNJOBTꢀEFꢀEFTUSVJÎÍPꢀEBꢀNÈRVJOBꢀ SFWFOEFEPSꢀBVUPSJ[BEPꢂꢀ26"-26&3ꢀ("3"/5*"ꢀ*.1-¶$*5"ꢁꢀ*/$-6*/%0ꢀ%&ꢀ$0.&3$*"-*;"±°0ꢀ06ꢀ%&ꢀ
FTUÍPꢀJTFOUBTꢀEFꢀRVBJTRVFSꢀEFGFJUPTꢀEFꢀNBUFSJBMꢀFꢀNÍPꢆEFꢆPCSBꢀEVSBOUFꢀVNꢀQFSÓPEPꢀEFꢀꢋꢀBOPTꢀBꢀ "%&26"±°0ꢀ1"3"ꢀ6."ꢀ'*/"-*%"%&ꢀ&.ꢀ1"35*$6-"3ꢁꢀ²ꢀ"26*ꢀ-*.*5"%"ꢀ"0ꢀ1&3¶0%0ꢀ%&ꢀ("3"/5*"ꢀ
DPOUBSꢀEBꢀEBUBꢀEFꢀDPNQSBꢀQFMPꢀDPOTVNJEPSꢀPSJHJOBMꢂꢀ4FꢀFODPOUSBSꢀVNꢀEFGFJUPꢀFNꢀRVBMRVFSꢀQFÎBꢀ APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE ESTABELECIDO. Em caso algum poderá a Fellowes ser
EVSBOUFꢀPꢀQFSÓPEPꢀEFꢀHBSBOUJBꢁꢀPꢀTFVꢀÞOJDPꢀFꢀFYDMVTJWPꢀSFDVSTPꢀTFSÈꢀBꢀSFQBSBÎÍPꢀPVꢀBꢀTVCTUJUVJÎÍPꢁꢀ SFTQPOTBCJMJ[BEBꢀQPSꢀRVBJTRVFSꢀEBOPTꢀTFDVOEÈSJPTꢀPVꢀBDJEFOUBJTꢀJNQVUÈWFJTꢀBꢀFTUFꢀQSPEVUPꢂꢀ&TUBꢀ
NFEJBOUFꢀPꢀDSJUÏSJPꢀFꢀBꢀFYQFOTBTꢀEBꢀ'FMMPXFTꢁꢀEBꢀQFÎBꢀDPNꢀEFGFJUPꢂꢀ&TUBꢀHBSBOUJBꢀOÍPꢀTFꢀBQMJDBꢀFNꢀ HBSBOUJBꢀDPODFEFꢆMIFꢀEJSFJUPTꢀMFHBJTꢀFTQFDÓGJDPTꢂꢀ"ꢀEVSBÎÍPꢀFꢀPTꢀUFSNPTꢀFꢀDPOEJÎÜFTꢀEFTUBꢀHBSBOUJBꢀTÍPꢀ
DBTPTꢀEFꢀVUJMJ[BÎÍPꢀBCVTJWBꢁꢀNBOVTFBNFOUPꢀJOBEFRVBEPꢁꢀJODVNQSJNFOUPꢀEBTꢀOPSNBTꢀEFꢀVUJMJ[BÎÍPꢀ WÈMJEPTꢀBꢀOÓWFMꢀNVOEJBMꢁꢀTBMWPꢀFNꢀDBTPꢀEFꢀJNQPTJÎÍPꢀEFꢀMJNJUBÎÜFTꢁꢀSFTUSJÎÜFTꢀPVꢀDPOEJÎÜFTꢀEJGFSFOUFTꢀ
EPꢀQSPEVUPꢁꢀVUJMJ[BÎÍPꢀEPꢀEFTUSVJEPSꢀDPNꢀVNBꢀGPOUFꢀEFꢀBMJNFOUBÎÍPꢀJOBEFRVBEBꢀ PVUSBꢀRVFꢀOÍPꢀ pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber assistência nos termos desta garantia,
BꢀJOEJDBEBꢀOBꢀFUJRVFUBꢃꢀPVꢀSFQBSBÎÜFTꢀOÍPꢀBVUPSJ[BEBTꢂꢀ"ꢀ'FMMPXFTꢀSFTFSWBꢀPꢀEJSFJUPꢀEFꢀDPCSBSꢀ contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W.E.E.E.
English
5IJTꢀQSPEVDUꢀJTꢀDMBTTJGJFEꢀBTꢀ&MFDUSJDBMꢀBOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢂꢀ4IPVMEꢀUIFꢀUJNFꢀDPNFꢀGPSꢀZPVꢀUPꢀEJTQPTFꢀPGꢀUIJTꢀQSPEVDUꢀQMFBTFꢀFOTVSFꢀUIBUꢀZPVꢀEPꢀTPꢀJOꢀBDDPSEBODFꢀXJUIꢀUIFꢀ&VSPQFBOꢀ8BTUFꢀPGꢀ&MFDUSJDBMꢀ
BOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢀ 8&&&ꢃꢀ%JSFDUJWFꢀBOEꢀJOꢀDPNQMJBODFꢀXJUIꢀMPDBMꢀMBXTꢀSFMBUJOHꢀUPꢀUIJTꢀEJSFDUJWFꢂ
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE
French
$FꢀQSPEVJUꢀFTUꢀDMBTTÏꢀEBOTꢀMBꢀDBUÏHPSJFꢀjꢀ²RVJQFNFOUꢀÏMFDUSJRVFꢀFUꢀÏMFDUSPOJRVFꢀxꢂꢀ-PSTRVFꢀWPVTꢀEÏDJEFSF[ꢀEFꢀWPVTꢀFOꢀEÏCBSSBTTFSꢁꢀBTTVSF[ꢆWPVTꢀEꢇÐUSFꢀFOꢀQBSGBJUFꢀDPOGPSNJUÏꢀBWFDꢀMBꢀEJSFDUJWFꢀFVSPQÏFOOFꢀ
SFMBUJWFꢀËꢀMBꢀHFTUJPOꢀEFTꢀEÏDIFUTꢀEꢇÏRVJQFNFOUTꢀÏMFDUSJRVFTꢀFUꢀÏMFDUSPOJRVFTꢀ %&&&ꢃꢁꢀFUꢀBWFDꢀMFTꢀMPJTꢀEFꢀWPUSFꢀQBZTꢀMJÏFTꢀËꢀDFUUFꢀEJSFDUJWFꢂ
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur www.fellowesinternational.com/WEEE
Spanish
4FꢀDMBTJGJDBꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢀDPNPꢀ&RVJQBNJFOUPꢀ&MÏDUSJDPꢀZꢀ&MFDUSØOJDPꢂꢀ4JꢀMMFHBTFꢀFMꢀNPNFOUPꢀEFꢀEFTIBDFSTFꢀEFꢀFTUFꢀQSPEVDUPꢁꢀBTFHÞSFTFꢀRVFꢀMPꢀIBDFꢀDVNQMJFOEPꢀMBꢀ%JSFDUJWBꢀ&VSPQFBꢀTPCSFꢀ3FTJEVPTꢀEFꢀ
&RVJQBNJFOUPꢀ&MÏDUSJDPꢀZꢀ&MFDUSØOJDPꢀ 8BTUFꢀPGꢀ&MFDUSJDBMꢀBOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢁꢀ8&&&ꢃꢀZꢀMBTꢀMFZFTꢀMPDBMFTꢀSFMBDJPOBEBTꢀDPOꢀFTUBꢀEJSFDUJWBꢂ
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE
German
%JFTFTꢀ1SPEVLUꢀJTUꢀBMTꢀ&MFLUSPꢆꢀVOEꢀ&MFLUSPOJLHFSÊUꢀLMBTTJGJ[JFSUꢂꢀ8FOOꢀ4JFꢀEJFTFTꢀ(FSÊUꢀFJOFTꢀ5BHFTꢀFOUTPSHFOꢀNàTTFOꢁꢀTUFMMFOꢀ4JFꢀCJUUFꢀTJDIFSꢁꢀEBTTꢀ4JFꢀEJFTꢀHFNÊꢀEFSꢀ&VSPQÊJTDIFOꢀ3JDIUMJOJFꢀ[Vꢀ4BNNMVOHꢀ
und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE
Italian
2VFTUPꢀQSPEPUUPꢀÒꢀDMBTTJGJDBUPꢀDPNFꢀ%JTQPTJUJWPꢀ&MFUUSJDPꢀFEꢀ&MFUUSPOJDPꢂꢀ"MꢀNPNFOUPꢀEFMMPꢀTNBMUJNFOUPꢀEJꢀRVFTUPꢀQSPEPUUPꢁꢀFGGFUUVBSMPꢀJOꢀDPOGPSNJUËꢀBMMBꢀ%JSFUUJWBꢀ&VSPQFBꢀTVMMPꢀ4NBMUJNFOUPꢀEFJꢀ%JTQPTJUJWJꢀ
Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE
Dutch
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese richtlijn
inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE
Swedish
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE
Danish
%FUUFꢀQSPEVLUꢀFSꢀLMBTTJGJDFSFUꢀTPNꢀFMFLUSJTLꢀPHꢀFMFLUSPOJTLꢀVETUZSꢂꢀ/ÌSꢀUJEFOꢀFSꢀJOEFꢀUJMꢀBUꢀCPSUTLBGGFꢀEFUUFꢀQSPEVLUꢁꢀCFEFTꢀ%FꢀTSHFꢀGPSꢀBUꢀHSFꢀEFUUFꢀJꢀPWFSFOTTUFNNFMTFꢀNFEꢀEFUꢀ&VSPQJTLFꢀEJSFLUJWꢀPNꢀ
affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.
'PSꢀZEFSMJHFSFꢀPQMZTOJOHFSꢀPNꢀ8&&&ꢆEJSFLUJWFUꢀCFEFTꢀ%FꢀCFTHFꢀwww.fellowesinternational.com/WEEE
Finnish
5ÊNÊꢀUVPUFꢀMVPLJUFMMBBOꢀTÊILÚꢆꢀKBꢀFMFLUSPOJJLLBMBJUUFFLTJꢂꢀ,VOꢀUVPUFꢀQPJTUFUBBOꢀLÊZUÚTUÊꢁꢀTFꢀPOꢀIÊWJUFUUÊWÊꢀTÊILÚꢆꢀKBꢀFMFLUSPOJJLLBMBJUFSPNVTUBꢀBOOFUVOꢀ&:ꢈOꢀEJSFLUJJWJOꢀ 8&&&ꢃꢀKBꢀEJSFLUJJWJJOꢀMJJUUZWÊOꢀ
kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Norwegian
%FUUFꢀQSPEVLUFUꢀLMBTTJGJTFSFTꢀTPNꢀFMFLUSJTLꢀPHꢀFMFLUSPOJTLꢀVUTUZSꢂꢀ)WJTꢀEVꢀIBSꢀUFOLUꢀÌꢀCPSUTLBGGFꢀEFUUFꢀQSPEVLUFUꢁꢀWFOOMJHTUꢀTFꢀUJMꢀBUꢀEVꢀHKSꢀEFUUFꢀJꢀPWFSFOTTUFNNFMTFꢀNFEꢀEFUꢀFVSPQFJTLFꢀ8&&&ꢆEJSFLUJWFUꢀ
8BTUFꢀPGꢀ&MFDUSJDBMꢀBOEꢀ&MFDUSPOJDꢀ&RVJQNFOUꢃꢀPHꢀJGMHFꢀMPLBMUꢀMPWWFSLꢀGPSCVOEFUꢀNFEꢀEFUUFꢀEJSFLUJWFUꢂ
'PSꢀNFSꢀJOGPSNBTKPOꢀPNꢀ8&&&ꢆEJSFLUJWFUꢁꢀWFOOMJHTUꢀCFTLꢀwww.fellowesinternational.com/WEEE
Polish
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z Europejską
Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE
Russian
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение Директивы
Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт www.fellowesinternational.com/WEEE
Greek
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη σύμφωνα
με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’αυτή την οδηγία.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE
Turkish
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE) Yönetmeliği ve
bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.
Czech
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE
Slovak
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade z
elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE
Hungarian
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és elektronikus
berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.
Portuguese
&TUFꢀQSPEVUPꢀFTUÈꢀDMBTTJGJDBEPꢀDPNPꢀ&RVJQBNFOUPꢀ&MÏDUSJDPꢀFꢀ&MFDUSØOJDPꢂꢀ2VBOEPꢀDIFHBSꢀBꢀBMUVSBꢀEFꢀFMJNJOBSꢀFTUFꢀQSPEVUPꢁꢀDFSUJGJRVFꢆTFꢀEFꢀRVFꢀPꢀGB[ꢀFNꢀDPOGPSNJEBEFꢀDPNꢀBꢀ%JSFDUJWBꢀSFMBUJWBꢀBꢀ3FTÓEVPTꢀ
EFꢀ&RVJQBNFOUPTꢀ&MÏDUSJDPTꢀFꢀ&MFDUSØOJDPTꢀ 3&&&ꢃꢀFꢀFNꢀPCTFSWÉODJBꢀEBꢀMFHJTMBÎÍPꢀMPDBMꢀSFMBUJWBꢀBꢀFTUBꢀEJSFDUJWBꢂ
1BSBꢀPCUFSꢀNBJTꢀJOGPSNBÎÜFTꢀTPCSFꢀBꢀ%JSFDUJWBꢀSFMBUJWBꢀBꢀ3FTÓEVPTꢀEFꢀ&RVJQBNFOUPTꢀ&MÏDUSJDPTꢀFꢀ&MFDUSØOJDPTꢀ 3&&&ꢃꢁꢀWJTJUFꢀPꢀFOEFSFÎPꢀwww.fellowesinternational.com/WEEE
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
POWERSHRED 72Ct
Declaration of Conformity
Fellowes Manufacturing Company
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Models 72Ct conforms with the requirements of the Restriction of Hazardous Substances
Directive (2011/65/EU), the Low Voltage Directive (2006/95/EC), the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC), the WEEE directive (2002/96/EC), and below harmonized European
EN Standards:
Safety: EN 60950-1
EMC Standard: EN55014-1
Year Affixed: 12
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
Itasca, Illinois, USA
January 1, 2013
James Fellowes
Customer Service and Support
Benelux
+31-(0)-13-458-0580
+49-(0)-5131-49770
00-800-1810-1810
Poland
+48-(22)-2052110
+65-6221-3811
Deutschland
Europe
Singapore
Spain/Portugal
United Kingdom
United States
+34-91-748-05-01
+44-(0)-1302-836800
+1-800-955-0959
France
Italy
+33-(0)-1-78-64-91-00
+39-071-730041
©2013 Fellowes, Inc. Part No. 406186 RevC
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|