Faber Indoor Fireplace PRS20 User Manual

Presada PRS20  
UK  
DE  
NL  
FR  
RU  
08/50155/0 - Issue 0  
The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC)  
EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
9
8
10  
a
b
(4)  
(2)  
c
11  
12  
(a)  
(b)  
‘x’  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
- 1 -  
IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLYAND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE  
Do not connect the heater to an electricity supply until it is installed on  
a wall correctly. - see ‘Installation’.  
Important Safety Advice:  
A choice of 1kW or 2kW heat output is provided by the fan heater,  
which is concealed underneath the unit.  
When using electrical appliances, basic precautions should  
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and  
injury to persons, including the following:  
The heater can be used remotely or manually. - see ‘Operation’.  
General features of remote control are:  
If the appliance is damaged, check immediately with the  
supplier before installation and operation.  
Heat output can be increased or decreased according to your  
particular requirements.  
Do not use this heater in the immediate surroundings of a  
bath, shower or swimming pool.  
The illumination of fuel effect can be increased or decreased.  
Please note: Used in an environment where background noise is  
very low, it may be possible to hear a sound which is related to the  
operation of the flame effect. This is normal and should not  
be a cause for concern.  
Do not use outdoors.  
This heater must not be located immediately above or  
below a fixed socket outlet or connection box.  
Installation  
Do not cover or obstruct in any way the heat outlet grille  
located underneath the heater. Overheating will result if  
the heater is accidentally covered.  
Do not connect appliance until properly fixed to the wall and  
the Instruction leaflet is read fully.  
The minimum distances must be observed.  
In the event of a fault unplug the heater.  
For installation of the appliance, care must be taken not to damage  
concealed cables.  
Unplug the heater when not required for long periods.  
Please be careful while drilling the holes.  
The supply cord must be placed on the right hand side of  
the heater away from the heat outlet underneath the heater.  
This model is designed to be permanently fixed to a wall at a minimum  
height of 300mm.  
Although this heater complies with safety standards, we  
do not recommend its use on deep pile carpets or on long  
hair type of rugs.  
The wall bracket must be fitted horizontally and the cable routed to the  
bottom right of the heater as in Fig. 1.  
A height of 600mm from bottom of heater to floor is recommended for  
optimum viewing of fuel bed (see Fig. 2 for recommended fixing  
dimensions).  
This appliance is not intended for use by children or other  
persons without assistance or supervision if their physical,  
sensory or mental capabilities prevent them from using it  
safely. Children should be supervised to ensure that they  
do not play with the appliance.  
For optimum viewing mark the top two screw fixing positions on wall in  
accordance with the recommended fixing dimensions - see Fig. 2.  
Fix the wall bracket using the two plugs and screws provided - see  
Fig. 3.  
The appliance must be positioned so that the plug is  
accessible.  
Carefully lift the heater up ensuring that the top rear ledge of heater  
engages the wall bracket and is sitting centrally positioned. - see Fig. 4  
(b).  
If the supply cord is damaged it must be replaced by the  
manufacturer or service agent or similarly qualified person  
in order to avoid a hazard.  
Rotate the bottom fixing bracket down. - see Fig. 4 (c).  
Gently bring the heater level with the wall. - see Fig. 4 (d).  
WARNING: IN ORDER TOAVOID OVERHEATING, DO NOT COVER  
THE HEATER.  
Mark the bottom hole position (see Fig. 5), remove the heater ensuring  
that the bottom fixing bracket is rotated up.  
Drill and fit wall plug.  
The heater carries the Warning symbol, indicating that  
it must not be covered.  
Refit the heater to the wall fixing bracket (i.e. follow steps as in Fig. 4 a,  
b, c and d) and rotate the bottom fixing bracket down again and use the  
screw provided to permanently fix the heater in place.  
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent  
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be  
supplied through an external switching device, such as a  
timer, or connected to a circuit that is regularly switched  
The heater should not be connected until the instruction leaflet is read  
fully.  
on and off by the utility.  
Manual & Remote Operation  
Setting  
Operation  
Setting  
Flame Effect  
Bottom Neon  
Middle Neon  
Top Neon  
Electrical  
Flame Effect & 1Kw Heat  
Flame Effect & 2Kw Heat  
Press the ‘ I ’ button  
WARNING – THISAPPLIANCE MUST BE EARTHED  
Press the ‘ I ’ button again  
This heater must be used on an AC ~ supply only and the voltage  
marked on the heater must correspond to the supply voltage.  
The switches are located at the right hand side of the heater. The  
Standby switch must first be turned ‘ON’ to operate the heater manually  
or by remote control.  
Do not switch the appliance on until properly installed. Please read all  
the safety warnings and operating instructions.  
Note: It takes some time for the receiver to respond to the transmitter.  
DO NOT PRESS the buttons more than once within two seconds for  
correct operation.  
General  
Unpack the heater carefully and retain the packaging for possible future  
use, in the event of moving or returning the fire to your supplier.  
To go to the previous settings press the O button.  
Pressing the O button on the remote turns off the light & heat settings.  
To resume press the I button until the desired setting is reached - see  
Fig. 8.  
Contents of Carton.  
Heater.  
To increase or decrease the brightness of the flames, use the dimmer  
Wall fixing bracket.  
button or the  
button on the Remote Control. The heat setting will  
Fixing screws and wall plugs.  
Remote control and batteries (2 AAA’s type).  
Spare bulb.  
remain the same.  
To turn off the power the Standby Switch must be turned ‘OFF’.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 2 -  
UK  
Instructions for fitting pebbles  
Thermal Safety Cut-out  
This model is provided with a pebble fuel effect, which is packed  
separately in the carton. To fit follow the instructions given below.  
For your safety, this appliance has been fitted with thermal cut-out. In  
the event that the product overheats, the cut-out switches the heat off  
automatically.  
The front panel will need to be removed in order to change the fuel bed.  
To bring the heat back into operation, remove the cause of the  
overheating, then unplug or turn off the electrical supply to the heater  
for up to 10 minutes.  
Warning - The front panel should only be taken off once the  
fire has been fully secured to the wall.  
This should only be done when the appliance is switched off.  
When the heater has cooled sufficiently, re-connect and switch on the  
heater.  
Warning - Take care handling the front panel as it can be easily  
damaged.  
Caution: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the  
thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external  
switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is  
regularly switched on and off by the utility.  
a. Remove the two screws which hold the front panel in place - see  
Fig. 9.  
b. While holding the front by its sides with both hands carefully tilt  
forwards - see Fig. 9.  
Recycling  
c. Then lift up and out - see Fig. 9  
Place the front panel flat on a protective surface such as a matt with  
the glass facing away from the floor.  
For electrical products sold within the European  
Community.  
Remove the (4) screws securing the log effect - see Fig. 10.  
At the end of the electrical products useful life it should  
not be disposed of with household waste. Please  
recycle where facilities exist. Check with your Local  
Lift the log effect up and out, taking care not to damage the logs as they  
are fragile.  
Authority or retailer for recycling advice in your country.  
Fit the flat bed fuel effect ensuring that the bracket to the rear on the  
fuel effect slots in between the fuel effect retaining bracket and the  
rear glass - see ‘x’ in Fig. 11.  
Cleaning  
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY  
BEFORE CLEANING THE HEATER.  
Remove the pebbles from the packaging and arrange on the fuel bed.  
Refit the front panel ensuring that its base is held in place i.e. that it  
slots into the channel on the frame, reversing the steps as outlined  
previously.  
For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive  
cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with  
a soft cloth. DO NOT use proprietary glass cleaners.  
Lamp Replacement  
After Sales Service  
WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY  
BEFORE REMOVING LAMPS.  
Should you require after sales service or should you need to purchase  
any spares, please contact the retailer from whom the appliance was  
purchased or contact the service number relevant to your country on  
the warranty card.  
Warning - The lamps reach high temperatures during operation. For  
this reason, allow the lamps to cool down after switching off the  
appliance.  
Please do not return a faulty product to us in the first instance as this  
may result in loss or damage and delay in providing you with a  
satisfactory service.  
The front panel will need to be removed in order to change lamps.  
Warning - Take care handling the front panel as it can be easily  
damaged.  
Please retain your receipt as proof of purchase.  
a. Remove the two screws which hold the front panel in place - see  
Fig. 9.  
b. While holding the front by its sides with both hands carefully tilt  
forwards - see Fig. 9.  
c. Then lift up and out - see Fig. 9  
Place the front panel flat on a protective surface such as a matt with  
the glass facing away from the floor.  
Remove the (4) screws securing the log effect - see Fig. 10. Lift the  
log effect up and out, taking care not to damage the logs as they are  
fragile.  
Remove the (2) screws securing the hinged cover - see Fig. 10. Tilt  
the hinged cover (see ‘b’ in Fig. 11).  
Remove the defective lamp by unscrewing it as shown in Fig. 12.  
Replace with a 60W E14 SES Clear Candle bulb. Take care not to over-  
tighten the lamp.  
Steps for reassembling the heater  
Refit the fuel effect ensuring that the bracket to the rear on the fuel  
effect slots in between the fuel effect retaining bracket and the rear  
glass - see ‘x’ in Fig. 11.  
Refit the front panel ensuring that its base is held in place i.e. that it  
slots into the channel on the frame, reversing the steps as outlined  
previously.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
- 3 -  
WICHTIG: DIESEANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNGAUFZUBEWAHREN  
Umzugszwecken oder zum Einschicken an Ihren Fachhändler erneut  
verpacken müssen.  
Wichtiger Sicherheitshinweis:  
Beim Einsatz elektrischer Geräte sind grundlegende  
Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen, um die Gefahr von  
Bränden, elektrischen Schlägen und Personenschäden auf  
ein Mindestmaß zu beschränken. Dazu gehören folgende  
Maßnahmen:  
Inhalt des Kartons:  
Heizgerät.  
Wandhalterung.  
Montageschrauben und Dübel.  
Fernbedienung und Batterien (2 Stück Typ AAA).  
Ersatzbirne.  
Weist das Gerät Beschädigungen auf, so wenden Sie sich  
vor Einbau und Betrieb unverzüglich an den Lieferanten.  
Dieses Heizgerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von  
Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken verwendet  
werden.  
Heizgerät erst dann an die Netzversorgung anschließen, nachdem es  
korrekt an der Wand installiert wurde - siehe ‘Installation’.  
Der versteckt an der Geräteunterseite befindliche Heizlüfter bietet die  
Wahl einer Heizleistung von 1kW oder 2kW. Das Heizgerät kann per  
Fernbedienung oder von Hand betrieben werden - siehe ‘Betrieb’.  
Nicht im Freien verwenden.  
Dieses Heizgerät darf nicht unmittelbar über oder unter  
einer Steckdose oder Anschlussdose angebracht werden.  
Die Fernbedienung weist folgende allgemeine Funktionsmerkmale auf:  
Die Heizleistung kann – je nach Ihren jeweiligen Anforderungen  
– erhöht oder verringert werden.  
Das Rost der Wärmeaustrittsöffnung, das sich an der  
Unterseite dieses Heizgerätes befindet, darf nicht  
abgedeckt oder anderweitig blockiert werden. Ein  
versehentliches Abdecken hat Überhitzung zur Folge.  
Die Heiligkeit des Brennstoff-Effekts kann erhöht oder verringert  
werden.  
Bitte beachten Sie: Wird das Gerät in einer Umgebung  
verwendet, in der lediglich geringe Hintergrundgeräusche  
vorhanden sind, so kann es möglich sein, dass ein Geräusch  
hörbar ist, das durch den Betrieb des Flammeneffekts  
hervorgerufen wird. Dies ist normal und sollte Sie nicht  
beunruhigen.  
Im Falle eines Defekts - Stecker aus der Steckdose ziehen.  
Wird das Heizgerät über einen längeren Zeitraum nicht  
benötigt, so ist der Stecker heraus zu ziehen.  
Das Netzkabel muss rechts vom Heizkörper verlaufen –  
fern von der an der Unterseite befindlichen Wärmeaustritts-  
öffnung.  
Installation  
Obwohl dieses Heizgerät die gültigen Sicherheitsnormen  
erfüllt raten wir davon ab, es auf dicken Teppichen oder  
flauschigen Läufern zu verwenden.  
Schließen Sie das Gerät erst dann an, nachdem es korrekt an  
der Wand befestigt wurde, und Sie das Anleitungsmerkblatt  
durchgelesen haben. Die angegebenen Mindestabstände sind  
einzuhalten.  
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Kinder oder  
andere  
Personen  
bestimmt,  
deren  
körperliche,  
Beim Einbau des Gerätes ist darauf zu achten, dass eine Beschädigung  
verdeckter Kabel vermieden wird.  
sensorische oder geistige Fähigkeiten einen sicheren  
Einsatz des Gerätes verhindern – es sei denn, sie stehen  
unter entsprechender Aufsicht. Kinder sind zu  
beaufsichtigen um sicher zu stellen, dass sie nicht am Gerät  
herum spielen.  
Bitte gehen Sie beim Bohren der Löcher vorsichtig vor.  
Dieses Modell ist zur permanenten Wandbefestigung in einer  
Mindesthöhe von 300mm konzipiert.  
Die Wandhalterung ist in waagerechter Position zu befestigen und das  
Kabel muss – wie in Abb. 1 gezeigt – nach rechts unten am Heizgerät  
verlaufen.  
Das Gerät muss so positioniert werden, dass der  
Netzstecker frei zugänglich ist.  
Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es vom Hersteller  
oder Service-Vertreter oder anderem entsprechend  
geschulten Fachpersonal ausgetauscht werden, um  
Gefahren vorzubeugen.  
Um einen optimalen Blick auf das Brennstoffbett zu erhalten wird ein  
Abstand von 600mm zwischen unterer Abschlusskante des Heizgeräts  
und dem Fußboden empfohlen (siehe Abb. 2 zu empfohlenen  
Abmessungen zur Befestigung).  
Um optimale Sicht zu gewährleisten – markieren Sie die  
Befestigungspositionen der beiden obersten Schrauben an der Wand  
– ziehen Sie dazu die empfohlenen Befestigungsabmessungen heran  
– siehe Abb.2.  
WARNUNG: UM ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN, DAS HEIZGERÄT  
NICHT ABDECKEN.  
Am Heizgerät ist das Symbol, angebracht, das  
signalisiert, dass das Heizgerät nicht abgedeckt  
werden darf.  
Befestigen Sie die Wandhalterung mithilfe der gelieferten beiden Dübel  
und Schrauben – siehe Abb. 3.  
WARNUNG: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen  
der thermalen Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf  
diese Einheit nicht durch ein externes Schaltgerät (z. B.  
einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder an einen  
Heben Sie das Heizgerät vorsichtig an, wobei darauf zu achten ist,  
dass die obere hintere Abschlussleiste des Heizgeräts in die  
Wandhalterung einrastet und mittig ausgerichtet ist – siehe Abb. 4 (b).  
Drehen Sie die untere Halterung nach unten – siehe Abb. 4 (c).  
Schaltkreis  
angeschlossen  
werden,  
der  
vom  
Verschieben Sie das Heizgerät vorsichtig, bis es glatt an der Wand  
anliegt – siehe Abb. 4 (d).  
Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet  
wird.  
Markieren Sie die Position für das untere Montageloch (siehe Abb. 5)  
und entfernen Sie das Heizgerät, wobei darauf zu achten ist, dass die  
untere Halterung nach oben gedreht wird.  
Elektrik  
Bohren Sie das Montageloch und fügen Sie den Dübel ein.  
WARNUNG – DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN  
Bringen Sie das Heizgerät wieder an der Wandhalterung an (d.h.  
befolgen Sie die in obiger Abb. 4 a, b, c und d gezeigte Schrittfolge),  
drehen Sie die untere Halterung erneut nach unten und befestigen Sie  
das Heizgerät mithilfe der mitgelieferten Schraube fest in Position.  
Dieses Heizgerät darf nur mit einer AC ~ Spannungsversorgung  
verwendet werden, und die auf dem Gerät angegebene Spannung  
muss der Versorgungsspannung entsprechen.  
Das Gerät darf erst nach vollständiger Installation eingeschaltet werden.  
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sowie die Betriebsanleitung.  
Das Heizgerät darf erst dann angeschlossen werden, wenn das  
Anleitungsmerkblatt durchgelesen wurde.  
Allgemeines  
Packen Sie das Heizgerät vorsichtig aus und bewahren Sie die  
Verpackung zur weiteren Verwendung auf, falls Sie das Gerät zu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 4 -  
DE  
Handbetrieb & Fernbedienung  
(vgl. Abb. 9).  
b. Das Vorderteil seitlich gut festhalten und nach vorne kippen (siehe  
Abb. 9).  
Einstellung  
Betrieb  
Einstellung  
c. Anschließend nach oben und nach vorne herausheben (siehe Abb.  
9).  
Flammeneffekt  
Unteres Neonlämpchen  
Mittleres Neonlämpchen  
Flammeneffekt & 1Kw  
Heizleistung  
Betätigen Sie Taste ‘ I ’  
Die Frontblende auf einer geschützten Unterlage wie z. B. eine Matte  
flach auflegen. Dabei muss die Glasseite vom Boden wegzeigen.  
Flammeneffekt & 2Kw  
Heizleistung  
Betätigen Sie erneut Taste ‘ I ’  
Oberes Neonlämpchen  
Die (4) Schrauben zur Befestigung des Holzscheiteffekts lösen (siehe  
Abb. 10). Den Holzscheiteffekt nach oben herausziehen und  
aufpassen, dass die Holzscheite nicht beschädigt werden, da sie  
zerbrechlich sind.  
Die Schalter befinden sich an der rechten Seite des Heizgeräts. Die  
Taste Standby muss eingeschaltet sein (ON), um den manuellen Betrieb  
oder den Betrieb mit der Fernbedienung zu ermöglichen.  
Die (2) Schrauben zur Befestigung des Klappdeckels lösen (siehe  
Abb. 10). Den Klappdeckel umklappen (siehe ‘b’ in Abb. 11).  
Hinweis: Es dauert einen Moment, bis der Empfänger auf die Übermittlung  
reagiert. Die Schalter innerhalb von zwei Sekunden NICHT MEHR ALS  
EINMAL DRÜCKEN, um den ordnungsgemäßen Betrieb zu  
gewährleisten.  
Die defekte Lampe abschrauben; vgl. Abb. 12. Durch eine klare  
Glühlampe mit 60 W, Sockel E14 SES ersetzen. Vorsicht: nicht  
überdrehen!  
Erneute Montage der Heizung  
Um zur vorherigen Einstellung zurückzukehren, die ‚O- Taste betätigen.  
Durch Betätigen der ‚O’-Taste auf der Fernbedienung werden die  
Beleuchtungs-  
Den Gluteffekt wieder einsetzen und darauf achten, dass die Halterung  
am hinteren Teil des Gluteffekts zwischen die Gluteffekthalterung und  
das hintere Glas fasst (siehe ‘x’ in Abb. 11).  
und  
Heizeinstellungen  
ausgeschaltet.  
Um diese wieder einzuschalten, die ‚I’-Taste betätigen, bis die  
Die Frontblende wieder anbringen und darauf achten, dass deren  
Unterseite fest in Position gehalten wird, d. h. dass sie in das Profil des  
Rahmens eingreift. Dazu die oben erläuterten Schritte umgekehrt  
befolgen.  
gewünschte Einstellung erreicht wurde - siehe Abb. 8.  
Um die Helligkeit der Flammen zu verstärken bzw. zu verringern, die  
Dimmertaste bzw. die  
Taste auf der Fernbedienung verwenden. Die  
Heizeinstellung bleibt erhalten.  
Um die Stromversorgung abzuschalten, muss der Standby-Schalter  
auf ‚OFF’ gestellt werden.  
Thermal-Sicherheitsabschaltung  
Diese Einheit verfügt über eine thermale Sicherheitsabschaltung. Sollte  
das Produkt überhitzen, schaltet die Sicherheitsabschaltung das Gerät  
automatisch ab.  
Anweisungen zum Anbringen der Kieselsteine  
Dieses Modell ist mit einem Kieselstein-Gluteffekt ausgestattet, der  
separat im Karton verpackt ist. Befolgen Sie die unten stehenden  
Anweisungen zur Montage.  
Um das Heizgerät weiter zu betreiben muss der Grund für die  
Überhitzung entfernt werden. Die Stromversorgung zum Heizgerät dann  
bis zu 10 Minuten abschalten oder trennen.  
Zum Wechseln des Glutbetts muss die Frontblende abgenommen  
werden.  
Wenn das Heizgerät ausreichend abgekühlt ist, kann es wieder  
angeschlossen und eingeschaltet werden.  
Warnung - Wenn der elektrische Kamin fest an der Wand montiert ist,  
beim Abnehmen der Frontblende besonders vorsichtig sein.  
Vorsicht: Um Gefahr durch ungewünschtes Zurücksetzen des  
Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf diese Einheit nicht durch ein  
externes Schaltgerät (z. B. einen Zeitschalter) mit Strom versorgt oder  
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der vom  
Versorgungsbetrieb regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.  
Zur Montage muss das Gerät ausgeschaltet sein.  
Warnung - Vorsichtig mit der Frontblende umgehen, da sie leicht  
beschädigt werden kann.  
a. Die beiden Schrauben lösen, mit denen die Frontblende befestigt ist  
(vgl. Abb. 9).  
b. Das Vorderteil seitlich gut festhalten und nach vorne kippen (siehe  
Abb. 9).  
Recycling  
Für Elektrogeräte, die in der Europäischen  
Gemeinschaft verkauft wurden.  
c. Anschließend nach oben und nach vorne herausheben (siehe Abb.  
9).  
Kaputte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt  
werden. Wenn möglich sollten sie recycelt werden.  
Informationen zu Recycling in Ihrem Land erhalten Sie  
von den örtlichen Behörden oder von Ihrem Händler.  
Die Frontblende auf einer geschützten Unterlage wie z. B. eine Matte  
flach auflegen. Dabei muss die Glasseite vom Boden wegzeigen.  
Die (4) Schrauben zur Befestigung des Holzscheiteffekts lösen (siehe  
Abb. 10).  
Den Holzscheiteffekt nach oben herausziehen und aufpassen, dass  
die Holzscheite nicht beschädigt werden, da sie zerbrechlich sind.  
Reinigung  
WARNUNG – DAS HEIZGERÄT IST VOR BEGINN DER REINIGUNG  
STETS VON DER NETZVERSORGUNG ZU TRENNEN.  
Den flachen Gluteffekt einsetzen und darauf achten, dass die Halterung  
am hinteren Teil des Gluteffekts zwischen die Gluteffekthalterung und  
das hintere Glas fasst (siehe ‘x’ in Abb. 11).  
Zur allgemeinen Reinigung ist ein weiches Staubtuch zu verwenden –  
verwenden Sie niemals Scheuermittel. Die Glasplatte ist vorsichtig mit  
einem weichen Tuch zu reinigen. Verwenden Sie KEINE herkömmlichen  
Glasreiniger.  
Die Kieselsteine aus der Verpackung nehmen und auf dem Glutbett  
anordnen.  
Die Frontblende wieder anbringen und darauf achten, dass deren  
Unterseite fest in Position gehalten wird, d. h. dass sie in das Profil des  
Rahmens eingreift. Dazu die oben erläuterten Schritte umgekehrt  
befolgen.  
Kundendienst  
Sollten Sie unseren Kundendienst benötigen oder möchten Sie  
Ersatzteile bestellen, So setzen Sie sich bitte mit dem Fachhändler in  
Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder rufen Sie den  
für Ihr Land zuständigen Kundendienst an, dessen Telefonnummer auf  
der Garantiekarte vermerkt ist.  
Lampen austauschen  
WARNUNG - VOR DEMAUSWECHSELN DER LAMPEN IMMER ZUERST  
DENNETZSTECKERZIEHEN.  
Bitte schicken Sie defekte Produkte nicht sofort an uns ein, da dies  
Verluste oder Beschädigungen sowie Verzögerungen bei der  
Bereitstellung eines guten Kundendienst-Service zur Folge haben kann.  
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Kaufnachweis auf.  
Warnung - Im Betrieb werden die Lampen sehr heiß. Aus diesem  
Grund die Lampen immer zuerst abkühlen lassen, nachdem das Gerät  
abgeschaltet wurde.  
Zum Wechseln der Lampen muss die Frontblende abgenommen  
werden.  
Warnung - Vorsichtig mit der Frontblende umgehen, da sie leicht  
beschädigt werden kann.  
a. Die beiden Schrauben lösen, mit denen die Frontblende befestigt ist  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
- 5 -  
BELANGRIJK:DEZEGEBRUIKSAANWIJZINGDIENTZORGVULDIGTEWORDENGELEZENENTEWORDENBEWAARDVOORTOEKOMSTIGGEBRUIK  
Inhound van de Doos.  
Belangrijk Veiligheidsadvies:  
Kachel.  
Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen  
basisvoorzorgsmaatregelen te worden genomen om het  
risico te verminderen van brand, elektrische schokken, en  
letsel aan personen, inclusief de volgende:  
Beugel voor wandbevestiging.  
Bevestigingsschroeven en wandpluggen.  
Afstandsbediening en batterijen (2 x type AAA).  
Reservepeertje.  
Indien het apparaat beschadigd is, neem dan onmiddellijk,  
voor het installeren en in werking stellen, contact op met  
de leverancier.  
Sluit de kachel niet op de elektriciteit aan tot deze correct aan de wand  
is geïnstalleerd. - zie ‘Installatie’.  
U hebt de keuze tussen een warmteafgifte van 1kW of 2kW door de  
ventilatorkachel, die onder het apparaat verborgen zit.  
Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke nabijheid van  
een badkuip, douche of zwembad.  
De kachel kan op afstand of met de hand worden bediend. - zie  
‘Bediening’.  
Niet buitenshuis gebruiken.  
Algemene eigenschappen van de afstandsbediening zijn:  
Deze kachel mag zich niet onmiddellijk boven of onder een  
stopcontact of aansluitdoos bevinden.  
Warmteafgifte kan naar uw eigen behoefte worden verhoogd  
of verlaagd.  
Het warmte-uitlaatrooster onder de kachel mag op geen  
enkele wijze worden afgedekt of geblokkeerd.  
Oververhitting treedt op als de kachel per ongeluk wordt  
afgedekt.  
De verlichting van het brandstofeffect kan worden verhoogd  
of verlaagd.  
Let a.u.b. op: Bij gebruik in een omgeving waar slechts weinig  
achtergrondgeluid is, kan een geluid hoorbaar worden dat  
verband houdt met de werking van het vlameffect. Dit is  
normaal en u hoeft zich hierover geen zorgen te maken.  
In geval van een defect dient u de stekker uit het  
stopcontact te nemen.  
Neem de stekker uit het stopcontact als deze een lange  
tijd niet gebruikt wordt.  
Installatie  
Sluit het apparaat niet aan totdat het correct is gemonteerd  
aan de muur en u het Voorschrift volledig hebt gelezen.  
De voedingskabel dient rechts van de kachel te worden  
geplaatst, op enige afstand van de hitte-uitlaat onder de  
kachel.  
De minimale afstand dient te worden aangehouden.  
Let u bij installatie van het apparaat op dat er geen verborgen kabels  
worden beschadigd.  
Hoewel deze kachel voldoet aan de veiligheidsnormen,  
raden we het gebruik ervan niet aan op hoogpolige  
karpetten of op langharige kleedjes.  
Let a.u.b. goed op tijdens het boren van de gaten.  
Dit model is ontworpen voor permanente montage aan een wand op  
een minimale hoogte van 300mm.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik zonder hulp of  
toezicht door kinderen of door andere personen indien zij  
door hun fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid niet  
in staat zijn het veilig te gebruiken. Let op dat kinderen niet  
met het apparaat spelen.  
De wandbeugel dient horizontaal te worden bevestigd en de kabel  
moet worden geleid naar de  
rechter onderzijde van de kachel, zie Fig. 1.  
Een hoogte van 600mm vanaf de onderzijde van de kachel tot de vloer  
wordt aanbevolen voor optimaal zicht op het brandstofbed (zie Fig. 2  
voor aanbevolen montage-afmetingen).  
Het apparaat dient zodanig te worden geplaatst dat de  
stekker toegankelijk is.  
Voor optimaal zicht markeert u de bovenste twee schroefposities op  
de wand in overeenstemming met de aanbevolen montage-afmetingen  
- zie Fig. 2.  
Indien de voedingskabel is beschadigd, dient deze om  
risico’s te vermijden te worden vervangen door de fabrikant  
of zijn service agent of een vergelijkbaar bevoegd persoon.  
Monteer de wandbeugel met de bijgeleverde twee pluggen en schroeven  
– zie Fig. 3.  
WAARSCHUWING: OM OVERVERHITTING TE VERMIJDEN, DE  
RADIATOR NIETAFDEKKEN.  
Til de kachel voorzichtig op en zorg dat de draaglijst aan de boven-  
achterzijde van de kachel netjes in het midden vastklikt aan de  
wandbeugel. - zie Fig. 4(b).  
Aan de radiator is het symbool, aangebracht, dat  
erop wijst, dat de radiator niet afgedekt mag worden.  
Draai de onderste bevestigingsbeugel omlaag. - zie Fig. 4 (c).  
Breng de kachel voorzichtig recht tegen de wand. - zie Fig. 4(b).  
WAARSCHUWING: Om brandgevaar te voorkomen als gevolg  
van onbedoeld resetten van het afslagmechanisme voor  
thermische beveiliging, dient u dit apparaat niet van stroom  
te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een  
timer, of op een stroomkring aan te sluiten die regelmatig  
aan en uit wordt gezet door het elektriciteitsbedrijf.  
Markeer de positie van de onderste opening (zie Fig. 5), neem de  
kachel er weer af en zorg dat de onderste bevestigingsbeugel naar  
boven is gedraaid.  
Boor de gaten en plaats de wandpluggen  
Plaats de kachel opnieuw op de wand bevestigingsbeugel (d.w.z. volg  
de stappen als in Fig. 4 a, b, c en d hierboven) en draai de onderste  
bevestigingsbeugel weer omlaag en gebruik de bijgeleverde schroef  
om de kachel permanent op zijn plaats te monteren.  
Elektrisch  
WAARSCHUWING – DITAPPARAAT DIENT TE WORDEN GEAARD  
De kachel mag niet worden aangesloten alvorens het voorschrift geheel  
is gelezen.  
Deze kachel dient uitsluitend te worden gebruikt op AC ~ voeding en  
het voltage dat op de kachel staat aangegeven dient overeen te komen  
met de voeding.  
Schakel het apparaat niet in voordat het correct is geïnstalleerd. Lees  
a.u.b. alle veiligheidswaarschuwingen en de bedieningshandleiding.  
Handmatige- & Afstandsbedienung  
Instelling  
Bedienung  
Instelling  
Algemeen  
Vlameffect  
Onderste Neon  
Middelste Neon  
Pak de kachel voorzichtig uit en bewaar de verpakking voor mogelijk  
toekomstig gebruik indien u verhuist of de kachel aan uw leverancier  
terugstuurt.  
Vlameffect & 1Kw Warmte  
Druck op de ‘ I ’ knop  
Vlameffect & 2Kw Warmte  
Druck nogmaals op de ‘ I ’ knop  
Bovenste Neon  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 6 -  
NL  
W, E14 SES. Pas op dat u de gloeilamp niet te vast in de fitting schroeft.  
Instructies voor het monteren van de haard  
De schakelaars zitten aan de rechterkant van de kachel. Pas als de  
standby-schakelaar op ‘ON’ (aan) staat, kan de kachel handmatig of  
met de afstandsbediening worden gebruikt.  
Monteer het vlameffect en zorg dat de beugel op de achterkant van het  
vlameffect tussen de bevestigingssteun van het vlameffect en de  
achterruit schuift - zie ‘x’ in afb. 11.  
NB: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert.  
De kachel werkt alleen goed als u de knoppen binnen twee seconden  
NIET MEER dan éénmaal indrukt.  
Monteer het frontpaneel en zorg dat het voetstuk stevig vastzit d.w.z.  
dat het in de gleuf op het frame is geschoven, en voer de voornoemde  
stappen in de omgekeerde volgorde uit.  
Druk op de knop O om naar de voorgaande instellingen te gaan.  
Als u de knop O op de afstandsbediening indrukt, worden de instellingen  
voor licht & warmte uitgezet. Om ze weer te activeren drukt u op de  
knop I totdat de gewenste instelling is bereikt - zie Fig. 8.  
Beveiliging tegen oververhitting  
Om de vlammen meer of minder helder te doen branden, gebruikt u de  
dimmerknop of de knop  
instelling blijft ongewijzigd.  
op de afstandsbediening. De warmte-  
Ter verhoging van uw veiligheid is dit apparaat uitgerust met een hitte-  
uitschakelaar. Mocht het product te heet worden, dan wordt het apparaat  
automatisch uitgeschakeld.  
Om de stroom uit te zetten moet de standby-schakelaar in de stand  
‘OFF’ (uit) staan.  
Om de kachel daarna weer te kunnen gebruiken, verwijdert u de oorzaak  
van de oververhitting. Daarna haalt u de stekker uit het stopcontact of  
zet u het toestel gedurende maximaal 10 minuten uit.  
Aanwijzingen voor het installeren van kiezelstenen  
Als het apparaat voldoende is afgekoeld, steekt u de stekker weer in  
het stopcontact en zet u de kachel weer aan.  
Dit model is voorzien van een kiezelsteen-vlameffect dat apart in de  
doos is verpakt. Volg de aanwijzingen hieronder voor de installatie  
hiervan.  
Let op: om brandgevaar te voorkomen als gevolg van een onbedoelde  
nulstelling van de hitte-uitschakelaar dient u dit toestel niet van stroom  
te voorzien via een extern schakelinstrument, zoals een timer, of op  
een stroomkring aan te sluiten die regelmatig aan en uit wordt gezet  
door het elektriciteitsbedrijf.  
Het frontpaneel moet worden verwijderd om het branderbed te kunnen  
vervangen.  
Waarschuwing - Het frontpaneel mag uitsluitend worden verwijderd  
nadat de haard aan de wand is bevestigd.  
Dit mag alleen worden uitgevoerd wanneer de haard niet brandt.  
Recyclen  
Waarschuwing - Pas op bij het hanteren van het frontpaneel. Dit kan  
gemakkelijk worden beschadigd.  
Voor elektrische producten verkocht binnen de Europese Unie.  
a. Verwijder de twee schroeven waarmee het frontpaneel is bevestigd  
Na het verstrijken van de levensduur van elektrische  
producten mogen zij niet worden weggeworpen met  
het normale huisafval. Als er recycle-faciliteiten  
beschikbaar zijn, maak daar dan gebruik van. Neem  
contact op met de locale overheidsinstanties of de winkel  
waar u het apparaat hebt gekocht voor informatie over  
recyclen.  
- zie afb. 9.  
b. Kantel het paneel voorzichtig voorwaarts terwijl u dit met beide  
handen vasthoudt- zie afb. 9.  
c. Til het frontpaneel hierna omhoog en eruit - zie afb. 9.  
Plaats het frontpaneel plat op een beschermend oppervlak zoals een  
mat met de ruit naar boven georiënteerd.  
Verwijder de (4) schroeven waarmee het houteffect is bevestigd - zie  
afb. 10.  
Reiniging  
Til het houteffect omhoog en eruit en pas op dat u de houtblokken niet  
beschadigt. Deze zijn breekbaar.  
WAARSCHUWING – NEEM ALTIJD DE STEKKER UIT HET  
STOPCONTACT VOOR REINIGING VAN DE KACHEL.  
Installeer het vlameffect en zorg dat de beugel op de achterkant van  
het vlameffect tussen de bevestigingssteun van het vlameffect en de  
achterruit schuift - zie ‘x’ in afb. 11.  
Voor algemene reiniging gebruikt u een zachte schone stofdoek –  
gebruik nimmer schuurmiddelen. Het glazen kijkscherm dient voorzichtig  
te worden gereinigd met een zachte doek. Gebruik geen  
merkglasreinigers.  
Verwijder de kiezelstenen uit de verpakking en leg ze op het branderbed.  
Monteer het frontpaneel en zorg dat het voetstuk stevig vastzit d.w.z.  
dat het in de gleuf op het frame is geschoven, en voer de voornoemde  
stappen in de omgekeerde volgorde uit.  
Service na aankoop  
Indien u service nodig heeft na aankoop of indien u reserveonderdelen  
nodig hebt, neemt u dan a.u.b. contact op met de detaillist van wie u het  
apparaat hebt gekocht of met het servicenummer in uw land dat op het  
garantiebewijs staat.  
Vervanging van gloeilamp  
WAARSCHUWING - HAALALTIJD DE STEKKER UITHETSTOPCONTACT  
VOORDAT U DE GLOEILAMPEN VERWIJDERT.  
Stuurt u a.u.b. een ondeugdelijk product niet direct naar ons terug, daar  
dit kan resulteren in verlies of schade en vertraging in onze service  
aan u.  
Waarschuwing - De lampen bereiken hoge temperaturen tijdens het  
gebruik. Om deze reden moet u de lampen laten afkoelen na het uitzetten  
van de haard.  
Bewaar s.v.p. uw ontvangstbewijs als bewijs van aankoop.  
Het frontpaneel moet worden verwijderd om de lampen te kunnen  
vervangen.  
Waarschuwing - Pas op bij het hanteren van het frontpaneel. Dit kan  
gemakkelijk worden beschadigd.  
a. Verwijder de twee schroeven waarmee het frontpaneel is bevestigd  
- zie afb. 9.  
b. Kantel het paneel voorzichtig voorwaarts terwijl u dit met beide  
handen vasthoudt- zie afb. 9.  
c. Til het frontpaneel hierna omhoog en eruit - zie afb. 9.  
Plaats het frontpaneel plat op een beschermend oppervlak, zoals een  
mat, met de ruit naar boven georiënteerd.  
Verwijder de (4) schroeven waarmee het houteffect is bevestigd - zie  
afb. 10. Til het houteffect omhoog en eruit en pas op dat u de houtblokken  
niet beschadigt. Deze zijn breekbaar.  
Verwijder de (2) schroeven waarmee het scharnierdeksel is bevestigd  
- zie afb. 10. Kantel het scharnierdeksel (zie ‘b’ in afb. 11).  
Verwijder de defecte gloeilamp door deze los te schroeven zoals  
weergegeven in afb. 12. Vervang door een heldere kaarslamp van 60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR  
- 7 -  
IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT  
Contenu de l’emballage :  
Consigne importante de sécurité :  
Radiateur  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines  
précautions élémentaires doivent être respectées afin de  
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de  
blessures. Ces précautions sont les suivantes:  
Support de fixation mural  
Vis de fixation et chevilles murales  
Télécommande et piles (de type 2 AAA)  
Ampoule de rechange  
Si le radiateur est endommagé, contacter immédiatement  
le fournisseur avant de procéder à son installation et à sa  
mise en route.  
Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement fixé à un  
mur. Consulter le paragraphe « Installation ».  
Le radiateur soufflant dissimulé sous l’unité permet de sélectionner une  
puissance calorifique de 1 kW ou 2 kW.  
Ne pas utiliser ce radiateur à proximité d’une baignoire,  
d’une douche ou d’une piscine.  
Le radiateur peut être utilisé manuellement ou à distance. Consulter le  
paragraphe « Fonctionnement ».  
Ne pas utiliser ce radiateur à l’extérieur.  
Les fonctions générales pouvant être contrôlées à distance sont les  
suivantes :  
Ce radiateur ne doit pas être placé sur ou sous une prise  
de courant fixe ou un bornier.  
Possibilité d’augmenter ou de diminuer la puissance calorifique  
en fonction des besoins.  
Ne pas couvrir ni obstruer de quelque manière que ce soit  
la grille de diffusion de la chaleur située sous le radiateur.  
Un phénomène de surchauffe apparaîtra si le radiateur est  
involontairement couvert.  
Possibilité d’augmenter ou de diminuer l’intensité de l’effet de  
combustion  
Remarque : en cas d’utilisation dans un environnement sonore  
de très faible intensité, il est possible d’entendre un bruit lié  
au fonctionnement de l’effet de combustion. Cela est  
parfaitement normal et ne doit pas être source d’inquiétude.  
En cas d’anomalie, débrancher le radiateur.  
Débrancher le radiateur en cas de non utilisation pendant  
une période prolongée.  
Installation  
Le câble d’alimentation doit être placé à droite du radiateur,  
à distance de la sortie de chaleur située sous l’appareil.  
Ne pas brancher le radiateur avant de l’avoir correctement  
fixé au mur et d’avoir lu attentivement le mode d’emploi. Les  
distances minimum indiquées doivent être respectées.  
Même si cet appareil est conforme aux normes de sécurité,  
nous ne recommandons pas son utilisation sur une  
moquette très épaisse ou un tapis à longs poils.  
Lors de l’installation du radiateur, veiller à ne pas endommager les  
câbles dissimulés.  
Percer les trous avec prudence.  
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé, sans aide ni  
surveillance, par des enfants ou toute autre personne dont  
les capacités physiques, sensorielles ou mentales  
empêcheraient une utilisation en toute sécurité. Surveiller  
les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec  
l’appareil.  
Ce modèle est conçu pour être fixé à un mur de manière permanente, à  
300 mm du sol au minimum.  
Le support mural doit être fixé horizontalement et le câble dirigé vers le  
coin inférieur droit du radiateur comme l’illustre la figure1.  
Pour profiter de manière optimale du foyer de combustion, il est  
recommandé de respecter une hauteur de 600 mm entre le bas du  
radiateur et le sol (consulter la figure 2 pour connaître les dimensions  
de fixation recommandées).  
Le radiateur doit être placé de manière à pouvoir accéder à  
la prise.  
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fournisseur, le technicien d’entretien ou  
toute autre personne disposant des qualifications requises  
afin d’éviter tout danger.  
Pour un positionnement optimal, indiquer sur le mur l’emplacement des  
deux vis de fixation supérieures en respectant les dimensions de fixation  
recommandées (figure 2).  
Fixer le support mural à l’aide des deux chevilles et des vis fournies  
(figure 3).  
ATTENTION : POUR EVITER UNE SURCHAUFFE, NE PAS  
RECOUVRIR LE RADIATEUR.  
Soulever délicatement le radiateur en s’assurant que le rebord supérieur  
arrière s’imbrique dans le support mural et est bien centré (figure 4-b).  
Le radiateur porte le symbole, indiquant que le  
radiateur ne doit pas être recouvert.  
Tourner le support de fixation inférieur vers le bas (figure 4-c).  
Aligner délicatement le radiateur avec le mur (figure 4-d).  
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques liés  
à
la  
Indiquer sur le mur la position du trou inférieur (figure 5), retirer le  
radiateur en s’assurant que le support de fixation inférieur est tourné  
vers le haut.  
réinitialisation accidentelle du coupe-circuit, cet appareil  
ne doit pas être alimenté par un dispositif de commutation  
externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit  
régulièrement mis hors et sous tension.  
Percer le trou et poser la cheville murale.  
Poser une nouvelle fois le radiateur sur le support de fixation mural (en  
suivant les étapes illustrées par la figure 4 a, b, c et d ci-dessus),  
tourner à nouveau le support de fixation inférieur vers le bas puis fixer  
de manière permanente le radiateur en utilisant les vis fournies. Le  
radiateur ne doit pas être branché avant d’avoir lu attentivement le  
mode d’emploi.  
Informations électriques  
AVERTISSEMENT – CET APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE  
Ce radiateur doit uniquement être utilisé avec une alimentation VCC et  
la tension figurant sur le radiateur doit correspondre à la tension  
d’alimentation. Ne pas allumer le radiateur avant de l’avoir correctement  
installé. Veiller à lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
consignes de fonctionnement.  
Fonctionnement manuel et à distance  
Configuration  
Fonctionnement  
Configuration  
Effet de combustion  
Voyant Inférieur  
Informations générales  
Déballer délicatement le radiateur et conserver l’emballage en vue d’une  
utilisation ultérieure, en cas de déménagement ou de retour de l’appareil  
au fournisseur, par exemple.  
Effet de combustion  
& Puissance 1 Kw  
Appuyer sur le bouton  
« I »  
Voyant central  
Effet de combustion  
& Puissance 2 Kw  
Appuyer une nouvelle fois sur  
le bouton « I »  
Voyant supérieur  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 8 -  
FR  
Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille  
doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner  
l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande.  
ne pas serrer l’ampoule de manière excessive.  
Etapes de remontage de l’appareil  
Remonter le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support  
à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de  
fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.  
Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur pour  
répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus d’une  
fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un  
fonctionnement correct.  
Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien  
maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,  
en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.  
Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le bouton « O ».  
Appuyer sur le bouton « O » de la télécommande pour désactiver les  
paramètres  
de  
lumière  
et  
de  
chaleur.  
Pour les réactiver, appuyer sur le bouton « I » jusqu’au paramètre  
souhaité (figure 8).  
Disjoncteur thermique  
Pour des raisons de sécurité, cet appareil est doté d’un disjoncteur  
thermique qui se déclenche automatiquement en cas de surchauffe.  
Pour augmenter ou diminuer l’intensité des flammes, utiliser le bouton  
de variation d’intensité ou le bouton  
de chaleur reste identique.  
de la télécommande. Le paramètre  
Pour redémarrer l’appareil, trouver la cause et la solution à la surchauffe,  
puis débrancher ou désactiver l’alimentation électrique pendant 10  
minutes (maximum).  
Pour arrêter le radiateur, le bouton de mise en veille doit être mis en  
position « OFF ».  
Une fois l’appareil suffisamment refroidi, reconnecter l’alimentation  
électrique et remettre l’appareil de chauffage en marche.  
Mode d’emploi de l’effet charbon  
Attention : Pour éviter les risques liés à la réinitialisation accidentelle du  
disjoncteur, cet appareil ne doit pas être alimenté par un dispositif de  
connexion externe, tel qu’une minuterie, ou branché à un circuit  
régulièrement mis hors et sous tension.  
Ce modèle est fourni avec un “effet charbon”, qui est emballé  
séparément dans le carton. Pour l’installer, suivre les instructions fournies  
ci-dessous.  
Le panneau avant doit être retiré pour changer la couche de  
combustible.  
Recyclage  
Avertissement - Le panneau avant doit être retiré uniquement lorsque  
la cheminée est bien fixée au mur.  
Pour les produits électriques vendus au sein de l’Union  
Européenne.  
L’installation doit être effectuée uniquement lorsque l’appareil  
est éteint.  
Les produits électriques ne doivent pas être mis au  
rebut avec les déchets ménagers lorsqu’ils arrivent en  
fin de vie. Les recycler dans les endroits prévus à cet  
effet. Contacter votre administration locale ou revendeur  
pour connaître la procédure de recyclage de votre pays.  
Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau  
avant car il peut être facilement endommagé.  
a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.  
b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,  
l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.  
Nettoyage  
c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.  
AVERTISSEMENT – VEILLER À TOUJOURS DÉBRANCHER LE  
RADIATEURAVANT DE LE NETTOYER  
Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un  
tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.  
Nettoyer le radiateur à l’aide d’un chiffon doux propre, ne jamais utiliser  
de produit d’entretien abrasif. La vitre doit être délicatement nettoyée à  
l’aide d’un chiffon doux. NE PAS utiliser de produit nettoyant pour vitre  
disponible dans le commerce.  
Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10.  
Soulever l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager  
les bûches car elles sont fragiles.  
Installer le panneau “effet combustible” en veillant à ce que le support  
à l’arrière du panneau “effet combustible” s’engage entre le support de  
fixation du panneau et la vitre arrière - voir “x” dans la Fig. 11.  
Service après-vente  
Pour tout recours au service après-vente ou achat de pièces de  
rechange, veuillez contacter le vendeur auprès duquel vous avez  
acheté l’appareil ou composer le numéro correspondant à votre pays  
figurant sur la garantie.  
Retirer les morceaux de charbon de l’emballage et les placer sur la  
couche de combustible.  
Remonter le panneau avant en veillant à ce que sa base soit bien  
maintenue en place, c’est-à-dire qu’il s’engage dans la rainure du cadre,  
en procédant aux étapes décrites précédemment dans l’ordre inverse.  
Ne nous retourner aucun appareil défectueux en premier recours.  
Cela risquerait d’engendrer sa perte ou des dommages et ne permettrait  
de vous répondre de manière satisfaisante que tardivement.  
Remplacement des ampoules  
Veuillez conserver votre facture comme preuve d’achat  
AVERTISSEMENTTOUJOURSDÉBRANCHERL’APPAREILDUSECTEUR  
AVANTDE RETIRER LESAMPOULES.  
Avertissement - Les ampoules atteignent des températures élevées  
lorsqu’elles fonctionnent. Il est donc recommandé de laisser refroidir  
les ampoules après avoir débranché l’appareil.  
Le panneau avant doit être retiré pour remplacer les ampoules.  
Avertissement - Prendre des précautions en manipulant le panneau  
avant car il peut être facilement endommagé.  
a. Retirer les deux vis de fixation du panneau avant - voir la Fig. 9.  
b. Tout en tenant des deux mains le panneau avant par ses côtés,  
l’incliner délicatement vers l’avant - voir la Fig. 9.  
c. Ensuite, le soulever pour le dégager - voir la Fig. 9.  
Placer le panneau avant à plat sur une surface protectrice comme un  
tapis, en veillant à ne pas tourner la vitre vers le sol.  
Retirer les (4) vis de fixation de l’effet bûches - voir la Fig. 10. Soulever  
l’effet bûches et le retirer, en veillant à ne pas endommager les bûches  
car elles sont fragiles.  
Retirer les (2) vis de fixation du couvercle à charnières - voir la Fig. 10.  
Incliner le couvercle à charnières (voir “b” dans la Fig. 11).  
Retirer l’ampoule défectueuse en la dévissant comme illustré à la Fig.  
12. La remplacer par une ampoule flamme de 60 W E14 SES. Veiller à  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
- 9 -  
ВАЖНО!ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА В БУДУЩЕМ  
Общие положения  
Важный совет по технике безопасности:  
Аккуратно распакуйте обогреватель и сохраните упаковку для  
При эксплуатации электрических приборов выполняйте  
возможного использования в будущем на случай транспортировки  
основные требования техники безопасности, что  
или возврата камина изготовителю.  
поможет уменьшить риск возникновения пожара,  
поражения электрическим током и получения травм  
Содержание картонной упаковки.  
людьми, а именно:  
Обогреватель.  
Кронштейн для крепления на стене.  
Шурупы и дюбели.  
Пульт дистанционного управления и батарейки (Тип 2  
ААА).  
Запасная лампочка.  
При повреждении электрического прибора немедленно  
свяжитесь  
с
поставщиком до начала монтажа  
и
эксплуатации изделия.  
Не используйте этот обогреватель в непосредственной  
близости с ванной, душем или бассейном.  
Изделие не предназначено для эксплуатации на открытом  
воздухе.  
До установки на стене не подключайте обогреватель к источнику  
электроэнергии – см. раздел “Монтаж”  
Выбор тепловой мощности в 1 кВт или 2 кВт обеспечивается  
тепловентилятором, спрятанным в нижней части обогревателя.  
Управлять обогревателем можно с использованием пульта  
дистанционного управления или вручную – см. раздел «Работа».  
Не устанавливайте обогреватель непосредственно над  
или под настенной электрической розеткой или  
соединительной коробкой.  
Не закрывайте  
и
не устанавливайте каких-либо  
Основные свойства пульта дистанционного управления:  
препятствий перед выходной решеткой, расположенной  
Вы можете по желанию увеличивать или уменьшать  
тепловую мощность.  
внизу  
обогревателя.  
Случайное  
перекрытие  
отключите  
обогревателя приведет к перегреву.  
Можно усиливать или ослаблять эффект, имитирующий  
горение топлива.  
При обнаружении неисправности  
обогреватель от электрической сети.  
Обратите внимание: При использовании в очень тихом  
помещении с низким уровнем фонового шума можно  
услышать звук, связанный с работой устройства имитации  
пламени. Это нормальное явление, и не следует обращать  
на это внимание.  
Если обогреватель не будет использоваться в течение  
длительного времени, отключите его от электрической  
сети.  
Расположите шнур электропитания с правой стороны  
обогревателя в стороне от выходного проема в нижней  
части обогревателя.  
Монтаж  
Не подключайте устройство к сети до окончания монтажа  
и ознакомления с Руководством по эксплуатации.  
Обеспечьте минимальные требуемые зазоры.  
При монтаже устройства следует проявлять особую  
осторожность, чтобы не повредить скрытую электропроводку.  
Будьте внимательны при сверлении отверстий.  
Конструкция рассчитана на постоянное крепление на стене при  
минимальной высоте 300 мм от пола.  
Расположите кронштейн горизонтально и проложите кабель к  
правой нижней части обогревателя, как показано на Рис. 1.  
Лучше всего горение в нижнем слое видно при установке  
обогревателя на высоте 600 мм от уровня пола до низа корпуса  
(рекомендуемые монтажные размеры приведены на Рис. 2). Для  
создания оптимального вида отметьте места двух верхних  
крепежных шурупов на стене в соответствии с рекомендуемыми  
монтажными размерами – см. Рис. 2.  
Несмотря на то, что обогреватель соответствует  
стандартам безопасности, мы не рекомендуем его  
использование на толстых или длинноворсных коврах.  
Данное устройство не предназначено для использования  
детьми или другими лицами без посторонней помощи  
или контроля, если их физическое, психическое  
состояние или нарушение способности к ориентации  
небезопасности использования ими устройства. Следите  
за тем, чтобы дети не играли с обогревателем.  
Установите обогреватель так, чтобы был обеспечен  
доступ к вилке шнура.  
Во избежание несчастного случая при повреждении  
шнура электропитания замените его, обратившись к  
услугам представителя изготовителя, работника  
ремонтной мастерской или квалифицированного  
специалиста.  
Используя два прилагаемых крепежных шурупа и два дюбеля,  
закрепите настенный кронштейн – см. Рис. 2.  
ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПЕРЕГРЕВА НЕ УКРЫВАЙТЕ  
РАДИАТОР.  
Аккуратно подняв обогреватель, закрепите верхнюю заднюю  
рейку корпуса обогревателя на настенном кронштейне и  
убедитесь в том, что он установлен по центру – см. Рис. 4(b).  
На радиаторе имеется предупреждающий символ,  
указывающий на то, что радиатор нельзя укрывать.  
Поверните вниз нижний кронштейн крепления – см. Рис. 4(с).  
Аккуратно приложите обогреватель к стене – см. Рис. 4(d).  
Отметьте положение нижнего отверстия (см. Рис. 5), снимите  
ВНИМАНИЕ. Во избежание повреждения, вызванного  
случайным отключением теплового выключателя, это  
устройство не должно получать электропитание через  
внешнее переключающее устройство, такое как таймер,  
или не должно быть подключено к электросети, которая  
обогреватель, повернув вверх нижний кронштейн крепления.  
Просверлите отверстие и вставьте дюбель.  
запрограммирована на регулярное включение  
и
Повторно установите обогреватель на кронштейн крепления (т.е.  
повторите действия согласно Рис. 4 a, b, c и d, приведенные выше)  
вновь поверните вниз нижний кронштейн крепления и, используя  
прилагаемый шуруп, окончательно закрепите обогреватель на  
месте.  
отключение.  
Электрическая часть  
Не подключайте обогреватель, пока не изучите полностью  
Руководство.  
ВНИМАНИЕ! ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО БЫТЬ  
ЗАЗЕМЛЕНО  
Обогреватель должен подключаться только к сети переменного  
тока, величина напряжения которой должна соответствовать  
значению, указанному на корпуса обогревателя.  
Не включайте устройство до завершения установки. Просим  
изучить все инструкции по технике безопасности и Руководство  
по эксплуатации.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 10 -  
RU  
панель. См. Рис. 9.  
b. Удерживая переднюю панель за боковины обеими руками,  
аккуратно наклоните ее вперед - см. Рис. 9.  
Ручное и дистанционное управление  
Настройки  
Работа  
Настройки  
c. Затем поднимите и вытащите ее - см. Рис. 9.  
Поместите переднюю панель на ровную защитную поверхность,  
например, защитный ковер, стеклом вверх.  
Эффект пламени  
Нижний неоновый  
индикатор  
Эффект пламени и 1кВт  
тепловой мощности  
Нажмите на кнопку “I”  
Средний неоновый  
индикатор  
Выкрутите винты (4), крепящие панель эффекта поленьев - см.  
Рис.10. Поднимите панель поленьев, осторожно вытащите ее,  
чтобы не повредить хрупкие искусственные поленья.  
Эффект пламени и 2кВт  
тепловой мощности  
Нажмите на кнопку “I”  
еще раз индикатор  
Верхний неоновый  
Выкрутите винты (2), крепящие откидную крышку поленьев -  
см. Рис.10.Наклоните откидную крышку (см. “b” на Рис. 11).  
Извлеките неисправную лампу, вывернув ее, как показано на  
Рис. 12. Замените лампу на свечеобразную лампу накаливания  
мощностью 60 Вт серии E14 SES. Не закручивайте лампу слишком  
сильно.  
Ïåðåêëþ÷àòåëè ðàñïîëîæåíû ñ ïðàâîé ñòîðîíû îáîãðåâàòåëÿ.  
Äëÿ ðàáîòû îáîãðåâàòåëÿ â ðåæèìå ðó÷íîãî èëè äèñòàíöèîííîãî  
óïðàâëåíèÿ íåîáõîäèìî ñíà÷àëà ïåðåâåñòè ïåðåêëþ÷àòåëü  
Standby (Îæèäàíèå) â ïîëîæåíèå “ON” (Âêëþ÷åíî).  
Ïðèìå÷àíèå. Ïåðåäà÷à îòâåòíîãî ñèãíàëà îò ïðèåìíèêà ê  
ïåðåäàò÷èêó  
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ïðàâèëüíîãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ ÍÅ  
ÍÀÆÈÌÀÉÒÅ êíîïêè áîëåå îäíîãî ðàçà â òå÷åíèå 2 ñåêóíä.  
Действия по сборке обогревателя  
çàíèìàåò  
íåêîòîðîå  
âðåìÿ.  
Установите панель эффекта углей так, чтобы скоба на задней  
части модуля попала в разъем между стопорной скобой панели  
эффекта углей и задним стеклом - см. “х” на Рис. 11.  
Выполнив вышеуказанные действия в обратном порядке,  
установите переднюю панель на место, убедившись, что ее  
основание удерживается на месте. т.е., она попадает в канал на  
раме.  
Äëÿ ïåðåõîäà ê ïðåäûäóùèì íàñòðîéêàì íàæìèòå êíîïêó O.  
Ïðè íàæàòèè êíîïêè O íà ïóëüòå äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ  
îòêëþ÷àþòñÿ íàñòðîéêè îñâåùåíèÿ  
è
&
íàãðåâà.  
Äëÿ âîçîáíîâëåíèÿ íàæèìàéòå êíîïêó I, ïîêà íå áóäåò íàéäåíà  
íåîáõîäèìàÿ íàñòðîéêà (ñì. ðèñ. 8).  
Äëÿ óâåëè÷åíèÿ èëè óìåíüøåíèÿ ÿðêîñòè ïëàìåíè èñïîëüçóéòå  
Òåïëîâûå ïëàâêèå ïðåäîõðàíèòåëè  
êíîïêó ðåãóëèðîâêè ÿðêîñòè èëè êíîïêó  
íà ïóëüòå  
Для обеспечения безопасности потребителей данное устройство  
оборудовано тепловым выключателем. В случае перегрева  
предохранитель автоматически выключает обогреватель.  
äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ. Íàñòðîéêà íàãðåâà ïðè ýòîì  
èçìåíÿòüñÿ íå áóäåò.  
To turn off the power the Standby Switch must be turned ‘OFF.  
Для возобновления подачи тепла устраните причину перегрева,  
затем отключите устройство от розетки или прекратите подачу  
питания на обогреватель на десять минут.  
После того, как обогреватель остынет, повторно подключите его  
к источнику питания и включите.  
Èíñòðóêöèè ïî óñòàíîâêå ãàëå÷íèêà  
Данная модель может использоваться с галечником, создающим  
эффект углей. Галечник упакован в отдельную коробку. Для его  
установки следуйте приведенным ниже инструкциям.  
Осторожно. Во избежание получения повреждения, вызванного  
случайным отключением теплового выключателя, это устройство  
не должно получать электропитание через внешнее  
переключающее устройство, такое как таймер, или не должно  
быть подключено к электросети, которая запрограммирована на  
регулярное включение и отключение.  
Для замены панели эффекта углей необходимо снять переднюю  
панель.  
Предупреждение. Переднюю панель следует снимать только  
после надежного крепления камина к стене.  
Эту операцию необходимо выполнять только  
отключенным электроприбором.  
с
Предупреждение! Обращайтесь  
с
передней панелью  
Óòèëèçàöèÿ  
осторожно, поскольку ее очень легко повредить.  
a. Снимите два винта, которыми крепится на место передняя  
Для электрических изделий, продаваемых  
Европейского сообщества.  
в
пределах  
панель. См. Fig. 9.  
b. Удерживая переднюю панель за боковины обеими руками,  
аккуратно наклоните ее вперед - см. Рис. 9.  
c. Затем поднимите и вытащите ее - см. Рис. 9.  
Поместите переднюю панель на ровную защитную поверхность,  
например, защитный ковер, стеклом вверх.  
По истечении срока эксплуатации электрические  
изделия не следует утилизировать вместе с  
бытовыми отходами. Утилизация должна  
осуществляться в специально оборудованных  
местах. Для получения информации о правилах  
утилизации в своей стране обратитесь в местные  
органы власти или к розничному продавцу.  
Выкрутите винты (4), крепящие панель эффекта поленьев - см.  
Рис.10.  
Поднимите панель поленьев, осторожно вытащите ее, чтобы не  
повредить хрупкие искусственные поленья.  
Чистка  
Установите панель эффекта углей так, чтобы скоба на задней  
части модуля попала в разъем между стопорной скобой панели  
эффекта углей и задним стеклом - см. “х” на Рис. 11.  
ОСТОРОЖНО! ПЕРЕД  
ЧИСТКОЙ  
ОБОГРЕВАТЕЛЯ  
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ПРИБОРА ДОЛЖНО БЫТЬ ОТКЛЮЧЕНО  
Для общей чистки пользуйтесь мягкой щёткой для обметания  
пыли. Использование абразивных чистящих средств не  
допускается. Протирайте панель смотрового стекла осторожно  
мягкой салфеткой. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ специальные средства  
для чистки стекла.  
Выньте галечник из упаковки и поместите на панели углей.  
Выполнив вышеуказанные действия в обратном порядке,  
установите переднюю панель на место, убедившись, что ее  
основание удерживается на месте. т.е., она попадает в канал на  
раме.  
Послепродажное обслуживание  
Замена ламп  
Если вам потребуется послепродажное обслуживание изделия  
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД СНЯТИЕМ ЛАМП ВСЕГДА ОТКЛЮЧАЙТЕ  
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ.  
или запасные части  
к
нему, обращайтесь  
в
торговую  
организацию, в которой вы приобрели прибор, или свяжитесь со  
службой по телефону, указанному на гарантийном талоне для  
вашей страны.  
Просим не направлять нам неисправный прибор немедленно,  
поскольку это может привести к его утере, повреждению или  
задержке в предоставлении вам должного обслуживания.  
Предупреждение! Во время работы температура ламп  
поднимается до высоких температур. По этой причине после  
выключения электроприбора необходимо дать время на  
охлаждение ламп.  
Для замены ламп необходимо снять переднюю панель.  
Предупреждение! Обращайтесь  
с
передней панелью  
осторожно, поскольку ее очень легко повредить.  
Просим сохранить квитанцию в качестве свидетельства покупки.  
a. Снимите два винта, которыми крепится на место передняя  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE - Garantie  
Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die  
Bundesrepublik eutschland.  
Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einenAnspruch nach Maßgabe  
der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein:  
I. Dauer und Beginn der Garantie  
1. Grundsätzlich wird für jedes im Haushalt eingesetzte Gerät die auf der Garantiekarte ausgezeichnete Garantiezeit gewährt.  
2. Bei gewerblicher Nutzung der von der Bauart her für den Haushalt bestimmten Geräte beträgt die Garantiezeit lediglich sechs Monate.  
3 Die Garantie ist mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes wirksam.  
4. Bewahren Sie die vom Verkäufer ausgefüllte Garantie-Urkunde mit der Rechnung, dem Lieferschein oder einem anderen Kaufnachweis auf.  
5. Durch Garantieleistungen tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantiezeit ein.  
6. Garantieansprüche können nur geltend gemacht werden, wenn die Mängelrüge innerhalb von 14 Tagen nach Entdeckung des Mangels schriftlich bei uns eingeht.  
II. Inhalt und Unfang der Garantie  
1. Ihr Gerät wird sorgfältig geprüft. Für den Fall, daß der Garantieanspruch zu Recht besteht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden behoben wer den soll / wird. Im  
Reparaturfall sorgen wir für eine fachgerechte Ausführung.  
2. Bei der Einsendung zur Reparatur sind Garantie-Urkunde und Kaufnachweis beizufügen.  
3. Innerhalb der ersten sechs Monate erbringen wir die Garantieleistungen ohne Berechnung von Nebenkosten (Fahrt- und Wegzeitkosten, Fracht- und Verpackungskosten).  
4. Darüber hinausgehendeAnsprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlossen, soweit eine Haftung nicht gesetzlich angeordnet ist.  
III. Einschränkungen der Garantie  
1. Eine Garantie besteht nicht bei Fehlern oder Mängeln, die auf folgendes zurückzuführen sind:  
a) Reparaturen und Abänderungen, die von nicht autorisierter dritter Stelle vorgenommen werden oder wurden;  
b) äußere Einwirkungen, zum Beispiel Transportschäden, Beschädigungen durch Stoß oder Schlag, Schäden durch Witterungseinflüsse oder sonstige Naturerscheinungen;  
c) unsachgemäße / fehlerhafte Bedienung oder Beanspruchung;  
d) Verwendung von ungeeigneten Reinigungsmitteln, Chemikalien usw.  
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, zum Beispiel Glas, Kunststoff, Glühlampen.  
3. Geringfügige Änderungen gegenüber Prospekten oder Mustern oder früher gelieferter Ware gelten nicht als Mangel. Gleiches gilt bei lediglich geringfügigenAbweichungen  
von der Sollbeschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich ist.  
4. ImAusland gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen.  
DE - Garantie Für dieses Gerät gelten PT - Garantia As condições de garantia PL- Gwarancja Dla tego urządzenia LT - Garantija Điam prietaisui galioja BG- Гаранция За настоящия уред  
die in dem Kaufland herausgegebenen do país de compra aplicam-se a este obowiązują warunki gwarancji wydane pirkimo đalyje iđleistos garantijos важат гаранционните условия,  
Garantie-bedingungen. Einzelheiten teilt aparelho. Pode obter informação em w kraju zakupu. W każdej chwili sŕlygos. Jums pasiteiravus bet kuriuo валидни за страната, в която е  
Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät qualquer altura do retalhista de onde sprzedawca, u którego dokonano metu pardavëjas, pas kurá Jus pirkote купен. С подробностите ще Ви  
gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. adquiriu o aparelho. Todas as reclamações zakupu urządzenia, przekaże Państwu prietaisŕ, informuos apie smulkmenas. запознае продавачът, от който сте  
Die Inanspruchnahme von Garantie- ao abrigo da garantia terão de se fazer odpowiednie szczegóły.Wykorzystanie Garantijos vykdymo pasinaudojimo купили уреда и към който Вие  
leistungen setzt die Vorlage des acompanhar do documento comprovativo świadczeń gwarancyjnych jest sŕlyga yra kasos čekio pateikimas ir можете да се обърнете по всяко  
Kaufbeleges und die Einhaltung der da compra e de serem enviadas dentro do uwarunkowane  
przedłożeniem garantinio termino iđlaikymas. време. За да се предоставят  
Garantiefrist voraus. Der período da garantia. direito de pokwitowania zakupu i zachowaniem Garantinis reikalavimas pasibaigia, гаранционни услуги, е необходимо  
O
Garantieanspruch verfällt, wenn das Gerät reclamação ao abrigo da garantia expira terminu gwarancji.Prawo do gwarancji jeigu prietaisas sugadintas, netinkamai да се представи документът за  
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder no caso do aparelho ter sido danificado, przepada, gdy urządzenie zostanie buvo naudotas arba buvo atlikti закупуване и да не е изтекъл  
unbefugte Eingriffe vorgenommen utilizado de forma incorrecta ou de se uszkodzone, niepoprawnie używane neleistini ásikiđimai.  
гаранционният срок. Гаранцията се  
губи, ако уредът повреден,  
wurden.  
terem efectuado manipulações não lub dokonane zostaną niedozwolone  
autorizadas. manipulacje.  
е
EE- Garantii Seadme kohta kehtivad  
selle riigi garantiitingimused, kus seade  
on ostetud. Seadme edasimüüja  
annab Teile pőhjalikku informatsiooni RU- Гарантия В отношении этого  
garantii üksikasjade kohta. прибора действительны условия  
Garantiiteenuste osutamise aluseks гарантии, предоставленные  
garantiiaja jooksul on ostudokument. стране приобретения. Более  
Garantii ei kehti, kui seade on подробную информацию по вашему  
kahjustunud, seda on kasutatud запросу  
неправилно използуван или  
недопустими изменения.  
с
UK - Warranty The warranty conditions  
in the country of purchase apply to this NL- Garantie Voor dit apparaat gelden CZ- Záruka Pro tento přístroj jsou  
appliance. Information can be obtained at de in het kooplanf uitgegeven platné záruční podmínky, které byly  
any time from the retailer from whom the garantievoorwaarden. Details deelt U Uw vydány v zemi kupujícího.  
S
в
appliance was purchased. For claims under dealer, waar U het apparaat heeft gekocht, podrobnostmi Vás kdykoliv na  
guarantee the sales receipt must be op aanvrag altijd mee. De gebruikmaking požádání seznámí Váš prodejce, u  
produced and the claims must be van garantievergoedingen vereist het kterého jste přístroj zakoupili. Uznání  
forwarded within the guarantee period. overleggen van het koopbewijs en de záruky předpokládá předložení  
The right to claim under guarantee expires nakoming van de garantietermijn. De dokladu o koupi a dodržení záruční  
in case that the device has been damaged, garantieclaim vervalt, wanneer het lhůty. Nárok na záruku propadá, je-li  
в
любое  
время  
ebaotstarbeliselt vői seadet on предоставит магазин, в котором вы  
demonteeritud.  
приобрели  
прибор.  
Для  
гарантийного  
обслуживания  
used in an inappropriate way or that apparaat werd beschadigd, niet juist werd přístroj poškozený, neodborně HU- Garancia  
A készülékre a  
необходимо в течение гарантийного  
срока предъявить квитанцию о  
покупке. Гарантия утрачивает силу,  
если прибор был поврежден,  
использовался ненадлежащим  
образом или был подвергнут  
недозволенным вмешательствам.  
unauthorized manipulations have been gebruikt of onbevoegde ingrepen werden provozovaný a nebo byly-li na něm vásárlási országban kiadott garanciális  
carried out.  
uitgevoerd.  
provedené neodborné zásahy.  
feltételek érvényesek. Ennek  
részleteiről kérésre szívesen nyújt  
információt az a kereskedő, akitől a  
készüléket vásárolta. A garanciális  
teljesítés igénybe vételének előfeltétele  
a vásárlási bizonylat bemutatása és a  
garanciális határidő betartása. A  
garanciális igény nem érvényes, ha a  
készülék sérült, nem szakszerűen  
FR- Garantie Pour cet appareil, les DK- Garanti Apparatet er omfattet af LV- Garantija Đai ierîcei ir spçkâ  
garanties applicables sont celles en vigueur de garantibetingelser, som er gældende i pircçja valstî izdotie garantijas  
dans le pays où a lieu l’achat. Votre købslandet. Nærmere detaljer kan fås hos noteikumi.Par to jűs sîkâku informâciju  
revendeur vous en communiquera à tout den forhandler, hvor du har købt apparatet. saňemsiet veikalâ, kurâ jűs đo ierîci  
moment les détails sur simple demande. La Der kan kun støttes ret på garantien ved nopirkât.Garantijas pieteikđanai jums  
revendication au droit à la garantie est forelæggelse af købskvittering og kun ir nepiecieđama pirkđanas kvîts. Bez  
assujettie à la présentation de la preuve inden for garantiperioden. Garantien tam ir svarîgi, lai garantijas termiňđ  
d’achat et du respect du délai de garantie. bortfalder, hvis apparatet er blevet nebűtu notecçjis. Garantija netiek  
Le droit à la garantie expire lorsque beskadiget, anvendt forkert eller i tilfælde sniegta, ja jűs ierîci sabojâjât,  
l’appareil a été endommagé, utilisé de af uautoriseret indgreb i apparatet.  
manière inadéquate ou que des  
interventions ont été effectuées par des  
tiers.  
KZ  
használták  
vagy  
illetéktelen  
beavatkozásokat végeztek rajta.  
ekspluatçjât neatbilstođi lietođanas  
instrukcijai, veicât patvaďîgi demontâţu  
vai mçěinâjât pađi to remontçt.  
HR- Jamstvo Uvjeti jamstva koji važe  
u državi kupnje važe i za ovaj uredaj.  
Podaci se mogu dobiti u svako doba  
od dobavljaca od kojega ste kupili  
proizvod. Za zahtjeve po osnovi  
jamstva morate priložiti racun koji ste  
dobili pri kupnji, a zahtjev treba  
podnijeti u toku trajanja jamstvenog  
perioda. Pravo iz jamstva istice u  
slucaju da je uredaj oštecen, korišten  
na neodgovarajuci nacin ili su na  
njemu provedene neovlaštene  
popravke.  
SE- Garanti För denna apparat gäller  
de för inköpslandet utgivna  
garantibestämmelserna. På förfrågan  
SI- Garancija Za to napravo veljajo  
garancijski pogoji izdani v državi  
nakupa. Na vašo željo vas bo o  
podrobnostih kadarkoli obvestil  
trgovec, pri katerem ste kupili napravo.  
Pogoj za uveljavljanje storitev  
določenih v garanciji je predložitev  
računa in upoštevanje garancijskega  
roka. Pravica do garancije zapade, če  
je naprava poškodovana, če naprava  
ni bila ustrezno uporabljana ali če so  
bili izvedeni nepoobljščeni posegi v  
napravo.  
IT - Garanzia Per questo apparecchio kan  
detaljerna  
i
valgono le condizioni di garanzia garantibestämmelserna erhållas från  
pubblicate nel Paese d’acquisto. I dettagli inköpsstället där apparaten har köpts.  
a riguardo vengono forniti, in ogni Om garantin tas i anspråk måste  
momento, su richiesta, dal rivenditore inköpskvitto kunna uppvisas inom  
presso il quale viene acquistato garantitiden. Alla garantianspråk  
l’apparecchio. Il diritto alla prestazione di  
garanzia ha come premessa l’esibizione  
dello scontrino di acquisto e l’osservanza  
del termine di garanzia. Il diritto alla  
copertura di garanzia non sussiste, se  
l’apparecchio è stato danneggiato, se non  
è stato utilizzato a regola d’arte e sono  
stati effettuati su di esso interventi non  
NO- Garanti For dette apparatet  
gjelder kun de betingelsene som er  
offentliggjort i forretningen det er kjøpt.  
Deltaljer ang. dette kan man til enhver  
tid få hos den fagforhandleren hvor du  
har kjøpt apparatet. For å ha fulle  
garantirettigheter må man kunne  
fremlegge  
garantifristen må ikke være utløpt.  
Garantien gjelder ikke når apparatet er  
skadet, ikke er brukt etter forskriftene  
eller ukvalifiserte inngrep er foretatt.  
.
GR- Εγγύηση Για την παρ ύσα  
συσκευή ισꢀύ υν ι καν νισµ  
ί
εγγύησης τ υ ισꢀύ υν στην ꢀώρα  
ꢁπ υ αγ ράστηκε. Λεπτ µέρειες  
SK- Záruka Pre tento prístroj platia  
záručné podmienky vydané v krajine  
jeho zakúpenia.S podrobnosťamiVás  
na požiadanie kedykoľvek zoznámi  
predajca, u ktorého ste prístroj  
zakúpili. Nárok na záručné služby  
predpokladá predloženie dokladu  
o kúpe a dodržanie záručnej lehoty.  
Nárok na záruku zaniká, ak bol prístroj  
poškodený, neodborne používaný  
alebo na ňom boli urobené  
neoprávnené zásahy.  
kvitteringen  
og  
θα σας παρέꢀει έµπ  
πρ µηθευτήκατε την  
ιαδήπ τε στιγµή τ  
ꢂητήσετε. Απαραίτητες  
ρ
ς απꢁ τ  
ν
autorizzati.  
π
ί
ES- Garantía Para este aparato tienen  
validez las condiciones de garantía  
entregadas en el país de compra. En caso  
de preguntas, el vendedor al que usted  
compró el aparato, estará en todo  
momento dispuesto a informarle sobre los  
detalles al respecto. La solicitud de  
prestaciones que estén incluidas en las  
disposiciones de garantía presupone, que  
usted presente el ticket de compra y que  
haga su solicitud en el plazo de garantía.  
Los derechos de garantía caducan, si el  
aparato se ha dañado, si se ha utilizado de  
manera inadecuada, o si en él se han  
efectuado intervenciones desautorizadas.  
συσκευή  
π
υ
τ
πρ ϋπ θέσεις για την διεκδίκηση  
παρ ꢀών π υ περιλαµꢃάν νται  
στην εγγύηση είναι η απꢁδει!η  
FI - Takuu Laitteella on ostomaassa  
voimassa  
olevat  
takuuehdot.  
αγ ράς και  
η
τήρηση της  
Yksityiskohdat näistä ehdoista ilmoittaa  
sinulle kauppias, jolta olet laitteen ostanut.  
Takuusuorituksia voi vaatia takuuajan  
ollessa voimassa esittämällä ostotodistus.  
Takuu ei ole voimassa, mikäli laitetta on  
käytetty sen ollessa vaurioitunut, sitä on  
käytetty väärin tai ammattitaidoton henkilö  
on korjannut laitetta.  
πρ θεσµίας εγγύησης. Η εγγύηση  
εκπίπτει εφꢁσ ν η συσκευή υπέστη  
ꢃλάꢃη, δεν ꢀρησιµ  
ή έλαꢃαν ꢀώρα επεµꢃάσεις σε αυτή  
απꢁ µη ε! υσι τηµέν  
πρ σωπικꢁ.  
π
ιήθηκε ρθά  
δ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Garantiekarte  
2. Garantiezeitraum 3. Modell(e)  
4. Kaufdatum  
2
5. Stempel & Unterschrift des  
Einzelhändlers  
6. Fehler/Defekt  
7. Kontakt-Tel.-Nr. & -Anschrift  
NL  
BE  
DE  
Faber International BV  
Saturnus 8  
NL-8448 CC Heerenveen  
Faber Belgie/Belgique  
Gentsestraat 60  
B-9300 Aalst  
Faber Deutschland  
Falckstrasse 24  
D-25451 Quickborn  
Telefoon: +31-(0)513-656500  
Fax: +31-(0)513-656511  
Telefoon: +32-(0)53-212737  
Fax: +32-(0)53-215535  
Telefon: (0049)-(0)4106 618 48 61  
Telefax: (0049)-(0)4106 618 48 62  
DE  
PT  
FI  
SK  
GR  
1. Garantiekarte  
1. Cartão de Garantia  
2. Período de Garantia (em anos)  
3. Modelo(s)  
1. Takuukortti  
1. Zárucný list  
1. Κάρτα εγγύησης  
2. Περί ς ισꢀύ ς της  
εγγύησης (έτη)  
ντέλ (α)  
2. Garantiezeitraum (in Jahre)  
3. Modell(e)  
2. Takuuaika (vuosina)  
3. Malli(t)  
2. Zárucné obdobie (v rokoch)  
3. Model(y)  
δ
4. Kaufdatum  
4. Data de Compra  
4. Ostopäivämäärä  
5. Myyntiliikkeen leima ja  
allekirjoitus  
4. Dátum kúpy  
3.  
Μ
5. Stempel & Unterschrift  
des Einzelhändlers  
5. Carimbo e Assinatura do  
retalhista  
5. Pecat & Podpis obchodníka  
6. Porucha/závada  
4. Ηµερ µηνία αγ ράς  
5. Σφραγίδα και υπ γραφή  
6. Fehler/Defekt  
6. Falha/Defeito  
6. Vika/vaurio  
7. Kontaktujte císlo & adresu  
εµπꢁρ  
υ
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift  
7. Número de Contacto e Morada  
7. Yhteysnumero ja osoite  
6. Σφάλµα/Ελάττωµα  
LT  
7. Αριθµꢁς τηλεφών υ και  
διεύθυνση επικ ινωνίας  
UK  
NL  
PL  
1. Garantijos kortele  
1. Warranty Card  
1. Garantiebewijs  
2. Garantieperiode (in jaren)  
3. Model(len)  
1. Karta gwarancyjna  
2. Okres gwarancji (w latach)  
3. Model(e)  
2. Garantijos laikotarpis (metais)  
3. Modelis (modeliai)  
4. Pirkimo data  
BG  
2. Guarantee Period (in Years)  
3. Model(s)  
1. Гаранционна карта  
2. Гаранционен период (в  
години)  
4. Date of Purchase  
4. Aankoopdatum  
4. Data zakupu  
5. Prekybininko antspaudas ir  
parašas  
5. Stamp & Signature of retailer  
6. Fault/Defect  
5. Stempel & Ondertekening  
detaillist  
5. Pieczec i podpis sprzedawcy  
6. Usterka  
3. Модел(и)  
4. Дата на покупка  
5. Печат и подпис на  
търговеца  
6. Неизправност/Дефект  
7. Адрес и телефон за  
6. Gedimas / defektas  
7. Numeris ir adresas kontaktams  
7. Contact Number & Address  
6. Fout/Defect  
7. Telefon i adres kontaktowy  
7. Telefoonnummer & Adres  
FR  
CZ  
EE  
DK  
1. Bon de garantie  
контакт  
1. Záruční list  
1. Garantiikaart  
2. Période de garantie (en années)  
3. Modèle(s)  
1. Garantikort  
2. Záruční doba (roky)  
3. Model(y)  
2. Garantiiaeg (aastates)  
3. Mudel(id)  
RU  
2. Garantiperiode (i år)  
3. Model(ler)  
1. Гарантийная карта  
2. Срок действия гарантии(в  
годах)  
3. Модель (модели)  
4. Дата покупки  
4. Date d’achat  
4. Datum zakoupení  
5. Razítko a podpis prodejce  
6. Porucha/chyba  
4. Ostukuupäev  
5. Cachet et signature du vendeur  
6. Anomalie/Défaut  
4. Købsdato  
5. Kaupluse tempel & allkiri  
6. Viga/defekt  
5. Detailhandlers stempel &  
underskrift  
7. Nom et adresse du contact  
7. Kontaktní číslo a adresa  
7. Kontaktnumber & aadress  
5. Штамп и подпись  
озничного продавца  
6. Неисправность/дефект  
7. Номер контактного  
телефона и адрес  
6. Fejl/defekt  
IT  
LV  
HU  
7. Kontaktnummer & -adresse  
1. Scheda di garanzia  
1. Garantijas talons  
2. Garantijas periods (gadi)  
3. Modelis(li)  
1. Garancialevél  
SE  
2. Periodo di garanzia (in anni)  
3. Modello(i)  
2. Garancia idotartama (években)  
3. Modell(ek)  
1. Garantikort  
KZ  
4. Data di acquisto  
2. Garantitid (i år)  
3. Modell(er)  
4. Legades datums  
5. Mazumtirgotaja zimogs un  
paraksts  
4. Vásárlás idopontja  
5. Timbro e firma del rivenditore  
6. Guasto/difetto  
5. Eladó bélyegzoje és aláírása  
6. Hiba/Hiány megnevezése  
7. Értesítési telefonszám és cím  
4. Inköpsdag  
7. Indirizzo e numero di contatto  
5. Återförsäljarens stämpel och  
underskrift  
6. Bojajums/defekts  
7. Kontakttalrunis un adrese  
ES  
HR  
6. Fel  
SI  
1. Tarjeta de garantía  
7. Telefonnummer och adress för  
kontakt  
1. Jamstvena kartica  
2. Jamstveni period (u godinama)  
3. Model(i)  
2. Período de garantía (en años)  
3. Modelo(s)  
1. Garancijski list  
2. Obdobje veljavnosti  
garancije (v letih)  
NO  
4. Fecha de adquisición  
5. Sello y firma del distribuidor  
6. Avería/Defecto  
4. Datum kupnje  
1. Garantikort  
3. Model(i)  
5. Pecat i potpis dobavljaca  
6. Kvar/defekt  
2. Garantiperiode (i år)  
3. Modell(er)  
4. Datum nakupa  
7. Número y dirección de contacto  
5. Žig in podpis prodajalca  
6. Pomanjkljivost/okvara  
7. Kontaktna številka in naslov  
7. Broj i adresa za kontakt  
4. Kjøpsdato  
5. Selgers stempel og signatur  
6. Feil/defekt  
7. Kontaktnummer og adresse  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edirol MP3 Player R 09 User Manual
Exido Ventilation Hood 258 015 User Manual
Extron electronic Switch WPB 109 User Manual
Fisher Price Automobile t6138 User Manual
Fujitsu Security Camera 1 User Manual
Gateway Stereo System kas303 User Manual
GE Air Conditioner ACB AJCH 12 User Manual
GE Clothes Dryer DCXH46 User Manual
Generac Power Systems Portable Generator 004373 6 User Manual
GE TV Cables JGSP48SH User Manual