| 	
		 FMM250 - Umschlag.fm Seite 1 Montag, 29. Juni 2009 8:30 08   
					FMM250   
					FMM250Q   
					7 229 36   
					7 229 37   
					MULTIMASTER   
					FEIN Service   
					USA   
					Headquarter   
					FEIN Power Tools Inc.   
					1030 Alcon Street   
					Pittsburgh, PA 15220   
					Telephone: (412) 922-8886   
					Toll Free: 1-800-441-9878   
					
					C. & E. FEIN GmbH   
					Hans-Fein-Straße 81   
					D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau   
					
					Canada   
					FEIN Canadian Power Tool   
					Company   
					323 Traders Boulevard East   
					Mississauga, Ontario L4Z 2E5   
					Telephone.: (905) 8901390   
					Toll Free: 1-800-265-2581   
					FEIN Canadian Power Tool   
					Company   
					2810 De Miniac   
					St. Laurent, Quebec H4S 1K9   
					Telephone: (514) 331-7390   
					Toll Free: 1-800-789-8181   
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 2 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					2 
					3 
					17   
					32   
					English _____________ Instruction manual_________________   
					Français ____________ Mode d'emploi____________________   
					Español _____________ Instrucciones de uso _______________   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 3 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					3 
					en   
					For your safety.   
					Read all safety warnings and all   
					b)Avoid body contact with earthed or   
					WARNING   
					instructions. Failure to follow   
					grounded surfaces such as pipes, radiators,   
					ranges and refrigerators. There is an in-   
					creased risk of electric shock if your body   
					is earthed or grounded.   
					the warnings and instructions may result in   
					electric shock, fire and/or serious injury.   
					Save all warnings and instructions for future   
					reference.   
					Do not use this power tool before you   
					have thoroughly read and completely   
					understood this Instruction Manual, including   
					the figures, specifications, safety regulations   
					and the signs indicating DANGER, WARN-   
					ING and CAUTION.   
					Only carry out such operations with this   
					power tool as intended for by FEIN. Only use   
					application tools and accessories that have   
					been released by FEIN.   
					Please also observe the relevant national   
					industrial safety regulations.   
					c) Do not expose power tools to rain or wet   
					conditions. Water entering a power tool   
					will increase the risk of electric shock.   
					d)Do not abuse the cord. Never use the cord   
					for carrying, pulling or unplugging the   
					power tool. Keep cord away from heat, oil,   
					sharp edges or moving parts. Damaged or   
					entangled cords increase the risk of elec-   
					tric shock.   
					e) When operating a power tool outdoors, use   
					an extension cord suitable for outdoor use.   
					Use of a cord suitable for outdoor use re-   
					duces the risk of electric shock.   
					Non-observance of the safety instructions in   
					the said documentation can lead to an electric   
					shock, burns and/or severe injuries.   
					This Instruction Manual should be kept for   
					later use and enclosed with the power tool,   
					should it be passed on or sold.   
					f) If operating a power tool in a damp location   
					is unavoidable, use a residual current de-   
					vice (RCD) protected supply. Use of an   
					RCD reduces the risk of electric shock.   
					3) Personal safety   
					a) Stay alert, watch what you are doing and   
					use common sense when operating a power   
					tool. Do not use a power tool while you are   
					tired or under the influence of drugs, alco-   
					hol or medication. A moment of inatten-   
					tion while operating power tools may re-   
					sult in serious personal injury.   
					b)Use safety equipment. Always wear eye   
					protection. Safety equipment such as dust   
					mask, non-skid safety shoes, hard hat, or   
					hearing protection used for appropriate   
					conditions will reduce personal injuries.   
					c) Avoid accidental starting. Ensure the switch   
					is in the off-position before plugging in.   
					Carrying power tools with your finger on   
					the switch or plugging in power tools that   
					have the switch on invites accidents.   
					SAVE THESE INSTRUCTIONS.   
					General Safety Rules.   
					1) Work area safety   
					a) Keep work area clean and well lit. Clut-   
					tered or dark areas invite accidents.   
					b)Do not operate power tools in explosive at-   
					mospheres, such as in the presence of   
					flammable liquids, gases or dust. Power   
					tools create sparks which may ignite the   
					dust or fumes.   
					c) Keep children and bystanders away while   
					operating a power tool. Distraction can   
					cause you to lose control.   
					2) Electrical safety   
					a) Power tool plugs must match the outlet.   
					Never modify the plug in any way. Do not   
					use any adapter plugs with earthed   
					(grounded) power tools. Unmodified plugs   
					and matching outlets will reduce risk of   
					electric shock.   
					d)Remove any adjusting key or wrench before   
					turning the power tool on. A wrench or a   
					key left attached to a rotating part of the   
					power tool may result in personal injury.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 4 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					4 
					en   
					e) Do not overreach. Keep proper footing and   
					balance at all times. This enables better   
					control of the power tool in unexpected   
					situations.   
					f) Dress properly. Do not wear loose clothing   
					or jewelry. Keep your hair, clothing and   
					gloves away from moving parts. Loose   
					clothes, jewelry or long hair can be caught   
					in moving parts.   
					g) If devices are provided for the connection of   
					dust extraction and collection facilities, en-   
					sure these are connected and properly   
					used. Use of these devices can reduce   
					dust-related hazards.   
					d)Store idle power tools out of the reach of   
					children and do not allow persons unfamil-   
					iar with the power tool or these instructions   
					to operate the power tool. Power tools are   
					dangerous in the hands of untrained users.   
					e) Maintain power tools. Check for misalign-   
					ment or binding of moving parts, breakage   
					of parts and any other condition that may   
					affect the power tools operation. If dam-   
					aged, have the power tool repaired before   
					use. Many accidents are caused by poorly   
					maintained power tools.   
					f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-   
					erly maintained cutting tools with sharp   
					cutting edges are less likely to bind and are   
					easier to control.   
					g) Use the power tool, accessories and tool   
					bits etc., in accordance with these instruc-   
					tions and in the manner intended for the   
					particular type of power tool, taking into   
					account the working conditions and the   
					work to be performed. Use of the power   
					tool for operations different from those   
					intended could result in a hazardous situ-   
					ation.   
					4) Power tool use and care   
					a) Do not force the power tool. Use the correct   
					power tool for your application. The cor-   
					rect power tool will do the job better and   
					safer at the rate for which it was designed.   
					b)Do not use the power tool if the switch does   
					not turn it on and off. Any power tool that   
					cannot be controlled with the switch is   
					dangerous and must be repaired.   
					c) Disconnect the plug from the power source   
					and/or the battery pack from the power tool   
					before making any adjustments, changing   
					accessories, or storing power tools. Such   
					preventive safety measures reduce the   
					risk of starting the power tool acciden-   
					tally.   
					5) Service   
					a) Have your power tool serviced by a quali-   
					fied repair person using only identical re-   
					placement parts. This will ensure that the   
					safety of the power tool is maintained.   
					Special safety instructions.   
					This double-insulated power tool is equipped   
					When operating the power tool in a damp envi-   
					with a polarized plug (one contact is wider than ronment, it must be connected via a ground-   
					the other). The plug will only fit into the polar- fault circuit interrupter (g.f.c.i.). Using special   
					ized socket outlet in one position. Turn the plug rubber protective gloves and footwear   
					if it does not fit completely into the socket out- increase your own safety.   
					let. If the plug still does not fit, have a qualified   
					electrician install a polarized socket outlet. Do   
					not modify or alter the plug under any circum-   
					stances. Double-insulated power tools nei-   
					ther require a three-core power cable nor a   
					power connection with ground contact.   
					Operate the power tool only off of power sup-   
					plies whose voltage and frequency values cor-   
					respond with the values on the type plate of the   
					power tool.   
					Use clamping devices or other suitable means   
					to secure the workpiece to a firm surface.   
					Holding the workpiece by hand or pressing it   
					against your body is not sufficient and can   
					lead to loss of control.   
					Before mounting or replacing application tools   
					or accessories, pull the power plug. This pre-   
					ventive safety measure rules out the danger of   
					injuries through accidental starting of the   
					power tool.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 5 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					5 
					en   
					Hold the power tool by the insulated gripping   
					surfaces when performing operations where   
					the application tool could contact hidden wir-   
					ing or its own power cord. Contact with a   
					“live” wire will also make exposed metal   
					Grasp the power tool in such a safe manner   
					that your body never comes into contact with   
					the application tool, especially while working   
					with application tools such as saw blades or   
					other blades pointed toward the grasping   
					parts of the power tool “live” and shock the range. Touching sharp tips or cutting edges   
					operator.   
					can lead to injuries.   
					Use appropriate detectors to determine if utility   
					lines are hidden in the work area or call the   
					local utility company for assistance. Contact   
					with electric lines can lead to fire and electric   
					shock. Damaging a gas line can lead to explo-   
					sion. Penetrating a water line causes property   
					damage or may cause an electric shock.   
					Do not direct the power tool against yourself,   
					other persons or animals. Danger of injury   
					from sharp or hot application tools.   
					For all work or when changing application   
					tools, always wear protective gloves. Danger   
					of injury from the sharp edges of the applica-   
					tion tools. Application tools can become very   
					hot while working. Danger of burns!   
					The power tool is not permitted for operations   
					or working with water supply. Water penetrat-   
					ing the motor casing can lead to electric   
					shock.   
					Do not rivet or screw any name-plates or signs   
					onto the power tool. If the insulation is dam-   
					aged, protection against an electric shock will   
					be ineffective. Adhesive labels are recom-   
					mended.   
					Clean the ventilation openings on the power   
					tool at regular intervals. The motor blower   
					draws dust into the housing. An excessive   
					accumulation of metallic dust can cause an   
					electrical hazard.   
					Handling hazardous dusts   
					When working with power   
					– Materials for pesticide treatment on boot   
					and ship hulls.   
					WARNING   
					tools, such as when grinding,   
					sanding, polishing, sawing or for other work   
					procedures where material is removed, dusts   
					develop that are both hazardous to one’s health   
					and can spontaneously combust or be explosive.   
					Contact with or inhaling some dust types can   
					trigger allergic reactions to the operator or   
					bystanders and/or lead to respiratory infec-   
					tions, cancer, birth defects or other repro-   
					ductive harm.   
					Examples of such materials and therein con-   
					tained chemicals, where hazardous dusts can   
					develop when working them, are:   
					– Asbestos and materials containing asbestos;   
					– Lead-containing coatings, some wood types   
					such as beech and oak;   
					To minimise the unwanted intake of these   
					materials:   
					– Use dust extraction matched appropriately   
					for the developing dust.   
					– Use personal protective equipment, such as   
					a P2 filter-class dust protection mask.   
					– Provide for good ventilation of the work-   
					place.   
					The risk from inhaling dusts depends on the   
					frequency how often these materials are   
					worked. Materials containing asbestos may   
					only be worked by specialists.   
					Wood and light-metal dust can   
					causespontaneouscombustion   
					or explosions.   
					CAUTION   
					– Minerals and metal;   
					– Silicate particles from bricks, concrete and   
					other materials containing stone;   
					– Solvent from solvent-containing paint/var- under unfavourable conditions, such as spark-   
					nish;   
					Hot mixtures of sanding dust and paint/var-   
					nish remainders or other chemical materials   
					in the filter bag or the vac filter can self-ignite   
					ing from sanding metal, continuous sunlight   
					or high ambient temperatures. To prevent   
					this:   
					– Arsenic, chromium and other wood pre-   
					servatives;   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 6 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					6 
					en   
					– Avoid overheating the material being   
					sanded and the power tool.   
					– Observe the material manufacturer’s work-   
					ing instructions.   
					– Empty the dust collector/container in time. Observe the relevant regulations in your   
					country for the materials being worked.   
					Hand/arm vibrations   
					While working with this power The declared vibration emission level repre-   
					tool, hand/arm vibrations sents the main applications of the tool. How-   
					occur. These can lead to health impairments. ever if the tool is used for different applications,   
					WARNING   
					withdifferentaccessoriesorpoorlymaintained,   
					the vibration emission may differ. This may sig-   
					nificantly increase the exposure level over the   
					total working period.   
					The vibration emission value   
					during actual use of the power   
					tool can differ from the declared value depend-   
					ing on the ways in which the tool is used.   
					WARNING   
					An estimation of the level of exposure to vibra-   
					tion should also take into account the times   
					when the tool is switched off or when it is run-   
					ning but not actually doing the job. This may   
					significantly reduce the exposure level over the   
					total working period.   
					Identify additional safety measures to protect   
					the operator from the effects of vibration such   
					as: maintain the tool and the accessories, keep   
					the hands warm, organisation of work patterns.   
					It is necessary to identify   
					WARNING   
					safety measures to protect the   
					operator that are based on an estimation of   
					exposure in the actual conditions of use.   
					The vibration emission level given in this   
					information sheet has been measured in   
					accordance with a standardised test given in   
					EN 60745 and may be used to compare one   
					tool with another. It may be used for a pre-   
					liminary assessment of exposure.   
					Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871)   
					Sound emission   
					Vibrations   
					Measured A-weighted sound power level L   
					(re 1 pW), in decibels: 85   
					wA   
					Classification of FEIN   
					application tools accord-   
					ing to vibration class   
					Weighted   
					acceleration*   
					Measuring uncertainty K , in decibels: 3   
					wA   
					A-weighted emission pressure power level   
					2 
					< 2.5 m/s   
					VC0   
					VC1   
					VC2   
					VC3   
					VC4   
					VC5   
					2 
					measured at the workplace L (re 20 µPa), in   
					pA   
					< 8 ft/s   
					decibels: 74   
					2 
					< 5 m/s   
					2 
					Measuring uncertainty K , in decibels: 3   
					< 16 ft/s   
					pA   
					2 
					REMARK: The sum of the measured emission   
					value and respective measuring inaccuracy   
					represents the upper limit of the values that   
					can occur during measuring.   
					< 7 m/s   
					2 
					< 23 ft/s   
					2 
					< 10 m/s   
					2 
					< 33 ft/s   
					2 
					Wear ear protection!   
					< 15 m/s   
					2 
					< 50 ft/s   
					Measured values determined in accordance   
					with the corresponding product standard.   
					2 
					> 15 m/s   
					2 
					> 50 ft/s   
					*These values are based on a work cycle con-   
					sisting of no-load and full-load operation of   
					the same duration.   
					For information on the vibration class   
					assigned to the application tool, please see the   
					enclosed data sheet 3 41 30 335 06 0.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 7 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					7 
					en   
					Extension cord   
					If the use of an extension cable Recommended dimensions of extension cords   
					is required, its length and con- at an operating voltage of 120 V – single-phase   
					ductor cross-section must be adequate for the a. c., with only one power tool FMM250/   
					WARNING   
					applicational case, in order to prevent a volt-   
					age drop in the extension cable, power loss and   
					overheating of the power tool. Otherwise, the   
					extension cable and power tool are liable to   
					electrical danger, and the working efficiency is   
					impaired.   
					FMM250Q connected:   
					Cord Size in A.W.G.   
					Wire Sizes in mm2   
					18   
					16   
					14   
					0.75 1.5   
					2.5   
					Cord Length in Feet   
					Cord Length in Meters   
					25   
					100   
					150   
					30   
					60   
					120   
					Intended use of the power tool.   
					This power tool is intended for commercial   
					or private use for dry sanding of small sur-   
					faces, corners and edges, for scraping, for   
					sawing thin steel sheet, wood and plastic   
					components using the application tools and   
					accessories recommended by FEIN.   
					With the respective accessories, the power   
					tool can also be used for polishing, cutting,   
					separating and as a rasp.   
					Operation of the power tool off power generators.   
					Operate the power tool only off   
					a.c. generators with sufficient power   
					output that do not have any distortion of the   
					voltage curve.   
					Operating the power tool off   
					power generators whose no-   
					WARNING   
					load speed exceeds the voltage value on the   
					type plate of the power tool is prohibited.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 8 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					8 
					en   
					Symbols.   
					Symbol   
					Explanation   
					➤ 
					Action to be taken by the user   
					Danger of sharp application tools moving back and forth.   
					Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting   
					edges of the cutter blades.   
					Follow the instructions in the adjacent text!   
					Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the   
					Instruction Manual and the General Safety Instructions.   
					Use eye-protection during operation.   
					Use ear protection during operation.   
					Use a dust mask during operation.   
					Use eye-protection, ear protection and dust mask during operation.   
					Use protective gloves during operation.   
					Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products   
					should be sorted separately for environment-friendly recycling.   
					This symbol confirms the certification of this product for the USA and   
					Canada.   
					This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reac-   
					tion can cause a severe or fatal injury.   
					DANGER   
					This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe   
					or fatal injury.   
					WARNING   
					This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.   
					CAUTION   
					Product with double or reinforced insulation   
					Alternating current   
					Alternating current single-phase   
					Diameter of a round part   
					~ or a. c.   
					1 ~   
					Ø 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 9 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					9 
					en   
					Character Unit of measure, national Explanation   
					n 
					/min   
					W 
					Hz   
					V 
					Revolution speed at no-load   
					Unit of measure for electrical power   
					Frequency   
					o 
					Unit of measure for the electric voltage   
					A 
					° 
					Unit of measure for the electric current intensity   
					Unit of measure for the angle width   
					lbs   
					ft, in   
					Unit of measure for the mass   
					Unit of measure for length, width, height or depth   
					m, s, kg, A, mm, V, W, Basic and derived units of measure from the interna-   
					Hz, N, °C, dB, /min, m/s2 tional system of units SI.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 10 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					10   
					en   
					Technical description and specifications.   
					Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power   
					plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through   
					WARNING   
					accidental starting of the power tool.   
					Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included   
					with your power tool.   
					Fig. 1   
					Multimaster FMM250Q   
					On/Off switch   
					Quick-clamping   
					lever   
					Dial control for adjustment of   
					oscillating frequency   
					Suction device   
					Depth stop   
					Type   
					MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q   
					Reference number   
					Rated voltage   
					Power Input   
					7 229 36   
					120 V/60 Hz   
					250 W   
					7 229 37   
					120 V/60 Hz   
					250 W   
					Output   
					140 W   
					140 W   
					Current   
					2.3 A   
					2.3 A   
					Power supply type   
					Oscillating frequency   
					Weight according to EPTA-Procedure 01/2003   
					Class of protection   
					Oscillating angle   
					1 ~   
					1 ~   
					11 000–20 000/min 11 000–20 000/min   
					1.2 kg (2.8 lbs)   
					1.4 kg (3.2 lbs)   
					II   
					1.6 °   
					II   
					1.6 °   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 11 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					11   
					en   
					Assembly instructions.   
					Mounting the suction device (Figure 2).   
					Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power   
					WARNING   
					plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through   
					accidental starting of the power tool.   
					➤Mount the suction device step by step as shown in the figures.   
					➤For connection with a FEIN Dustex or a vacuum cleaner, various hose adapters are   
					available as an accessory.   
					➤To remove the suction device again, push the clamp at the mark to the rear (ꢀ).   
					Fig. 2   
					ꢂ 
					ꢃ 
					ꢁ 
					Suction device   
					ꢄ 
					ꢇ 
					ꢅ 
					ꢆ 
					ꢀ 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 12 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					12   
					en   
					Changing the tool.   
					The application tool can be fastened offset at convenient working positions at 45° steps   
					(or at 30° steps for the triangle-shaped sanding pad).   
					MULTIMASTER FMM250Q (Figure 3).   
					Before mounting or replacing   
					application tools or accesso-   
					WARNING   
					Fastening element   
					Fig. 3   
					ries, pull the power plug. This preventive   
					safety measure rules out the danger of injuries   
					through accidental starting of the power tool.   
					For all work or when changing   
					CAUTION   
					application tools, always wear   
					protective gloves. Danger of injury from the   
					sharp edges of the application tools. Applica-   
					tion tools can become very hot while work-   
					ing. Danger of burns!   
					Protect your hand and fingers   
					CAUTION   
					Tool holder   
					from being bruised/crushed   
					from the snapping back quick-clamping lever.   
					The quick-clamping lever pivots back power-   
					fully due to the spring force.   
					Quick-clamping   
					lever   
					180°   
					Firmly press in the fastening element to   
					the stop. Then lock the rapid-clamping   
					lever.   
					➤Loosen the quick-clamping lever and   
					swivel it to the stop.   
					➤Pull out the fastening element.   
					➤Clean the tool holder, the application   
					tool and the fastening element.   
					➤Place the application tool exactly onto   
					the star-shaped tool holder. Pay atten-   
					tion that the application tool has a flush   
					fit.   
					➤Insert the fastening element to the   
					stop into the tool holder.   
					➤Swivel the quick-clamping lever back   
					until it engages.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 13 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					13   
					en   
					MULTIMASTER FMM250 (Figure 4).   
					Before mounting or replacing   
					application tools or accesso-   
					ries, pull the power plug. This preventive   
					safety measure rules out the danger of injuries   
					through accidental starting of the power tool.   
					WARNING   
					Fig. 4   
					Clamping screw   
					For all work or when changing   
					CAUTION   
					application tools, always wear   
					protective gloves. Danger of injury from the   
					sharp edges of the application tools. Applica-   
					tion tools can become very hot while work-   
					ing. Danger of burns!   
					➤Unscrew the clamping screw.   
					➤Clean the tool holder, the application   
					Tool holder   
					Allen key   
					tool and the clamping screw.   
					➤Place the application tool exactly onto   
					the star-shaped tool holder. Pay atten-   
					tion that the application tool has a flush   
					fit.   
					➤Tighten the clamping screw using the   
					supplied Allen key.   
					Attaching/replacing the sanding sheet (Figure 5).   
					➤Align the sanding sheet and press it   
					onto the sanding plate by hand.   
					Fig. 5   
					➤Firmly press the power tool with the   
					sanding sheet against a flat surface and   
					briefly switch the power tool on. This   
					provides for good adhesion and prevents   
					premature wear.   
					Sanding   
					sheet   
					The sanding sheet can be pulled off again and   
					then remounted offset by 120° when only   
					one tip of the sanding sheet is worn.   
					Sanding   
					pad   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 14 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					14   
					en   
					Working instructions.   
					Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power   
					WARNING   
					plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through   
					accidental starting of the power tool.   
					Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the power tool   
					manufacturer. Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool.   
					For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective   
					application.   
					The vacuum cleaner must be suitable for the   
					material being worked.   
					When vacuuming dry dusts that are particu-   
					larly hazardous to one’s health or carcino-   
					genic, a specialty vacuum cleaner is to be   
					used.   
					Connecting the dust extraction   
					(Figure 2, ꢇ).   
					When working materials that   
					produce dust, the power tool is   
					CAUTION   
					to be connected to an external dust extraction   
					via the extraction adapter.   
					Switching ON:   
					Switching ON and OFF (Figure 1).   
					➤Push the switch towards the front (I).   
					Switching OFF:   
					First check that the power   
					cable and power plug are not   
					damaged.   
					WARNING   
					➤Push the switch towards the back (0).   
					Always hold the power tool   
					CAUTION   
					firmly. Otherwise, you could   
					lose control over the power tool.   
					The oscillating frequency depends on the   
					Setting the oscillating frequency   
					(Figure 1).   
					The oscillating frequency can be set infinitely   
					variable with the dial control.   
					application and the application tool. Example:   
					– High oscillating frequency:   
					Sanding, sawing, using as a rasp, polishing   
					stone and metal.   
					– Low oscillating frequency:   
					Polishing of varnish and veneers, removal of   
					grout, teak decks from boats.   
					Increasing the oscillating frequency:   
					➤Turn dial control in counterclockwise   
					direction.   
					Decreasing the oscillating frequency:   
					➤Turn dial control in clockwise direc-   
					tion.   
					Securing the work piece.   
					Secure the workpiece firmly.   
					CAUTION   
					A work piece that is gripped   
					tightly in a clamping device or vice, is more   
					secure than if held by hand.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 15 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					15   
					en   
					Sanding   
					Scraping   
					Typical application: Dry sanding of wood and Typical application: Scraping off old coats of   
					metal, especially of smaller surfaces, corners varnish or adhesives, removing bonded car-   
					and edges, as well as hard to reach locations. peting, e. g., on stairs/steps or other small/   
					medium-sized surfaces.   
					Select a medium to high oscillating frequency.   
					Work with the complete surface of the sand-   
					ing plate, not only with the tip. Select a high   
					oscillating frequency. Sand with continuous   
					motion and light pressure. Applying excessive   
					pressure does not increase material removal;   
					only the sanding sheet wears more quickly.   
					Storage   
					(MULTIMASTER FMM250Q - Figure 3).   
					Before carrying out adjust-   
					ments on the power tool,   
					WARNING   
					Sawing   
					replacing accessories or placing down the   
					power tool, pull the plug from the socket outlet.   
					This safety measure prevents accidental start-   
					ing of the power tool.   
					Typical application: Sawing of thin steel sheet,   
					wood and plastic components.   
					Select a high oscillating frequency.   
					Round saw blades can be clamped offset again   
					to provide uniform wear.   
					➤Engage the quick-clamping lever.   
					➤Fully insert the fastening element into   
					the tool holder in order to protect it   
					against damage and contamination.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 16 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					16   
					en   
					Maintenance.   
					Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power   
					plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through   
					WARNING   
					accidental starting of the power tool.   
					Service   
					Accessories.   
					Only use accessories recommended by FEIN.   
					Have maintenance carried out   
					only through qualified person-   
					WARNING   
					nel. Incorrectly mounted leads and components   
					can cause serious injuries. Have the required   
					service carried out only through a FEIN cus-   
					tomer service agent.   
					Warranty and liability.   
					The warranty for the product is valid in accor-   
					dance with the legal regulations in the country   
					where it is marketed.   
					In addition, FEIN also provides a guarantee in   
					accordance with the FEIN manufacturer’s   
					guarantee. For further details on this, please   
					contact your specialist dealer, your national   
					FEIN representative, or the FEIN customer   
					service centre.   
					Cleaning   
					Prior to any cleaning or mainte-   
					nance, disconnect the power   
					WARNING   
					tool from the power supply in order to avoid   
					accidents.   
					When using in environments   
					with conductive dust in the air,   
					WARNING   
					such as when working metals, this dust can   
					settle in the interior of the power tool. This can   
					impair the total insulation of the power tool.   
					Therefore, regularly blow out the interior of the   
					power tool from outside via the ventilation   
					openings with dry, oil-free compressed air;   
					always wear eye protection when doing this.   
					For additional protection, connect a residual   
					current device (RCD) on the line side.   
					Do not attempt to clean clogged or dirty   
					ventilation openings of the power tool   
					with pointed metal objects; use non-   
					metal tools or objects for this.   
					Environmental protection,   
					disposal.   
					Packaging, worn out power tools and acces-   
					sories should be sorted for environment-   
					friendly recycling. Further information can be   
					obtained from your specialist dealer.   
					Provided Accessories.   
					Fig. 6   
					FMM250   
					Do not use cleaning agents and solvents   
					that can cause damage to plastic parts.   
					These include: Gasoline, carbon-tetrachlo-   
					ride, chloric solvents, ammonia and domestic   
					cleaning agents that contain ammonia.   
					When the power tool’s power cable is   
					damaged, it must be replaced by a quali-   
					fied person using a specially prepared power   
					cable, available from your FEIN customer ser-   
					vice agent.   
					Allen key   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 17 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					17   
					fr   
					Pour votre sécurité.   
					Lire tous les avertisse-   
					2) Sécurité relative au système électrique   
					AVERTISSEMENT   
					ments de sécurité et tou-   
					a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif   
					doit être appropriée à la prise de courant.   
					Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez   
					pas de fiches d’adaptateur avec des appa-   
					reils avec mise à la terre. Les fiches non   
					modifiées et les prises de courant appro-   
					priées réduisent le risque de choc électri-   
					que.   
					tes les instructions. Ne pas suivre les   
					avertissements et instructions peut donner   
					lieu à un choc électrique, un incendie et/ou   
					une blessure sérieuse.   
					Conserver tous les avertissements et toutes les   
					instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-   
					rement.   
					Ne pas utiliser cet outil électroportatif,   
					avant d’avoir soigneusement lu et complè-   
					tement compris cette notice d’utilisation y com-   
					pris les figures, les spécifications, les règles de   
					sécurité ainsi que les indications marquées par   
					DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION.   
					N’effectuer avec cet outil électrique que des   
					travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.   
					N’utiliser que des outils de travail et accessoi-   
					res autorisés par FEIN.   
					Le non-respect des instructions de sécurité se   
					trouvant dans la documentation mentionnée   
					peut entraîner un choc électrique, un incendie   
					et/ou de graves blessures.   
					Veuillez également tenir compte des règlementa-   
					tions nationales de protection du travail.   
					Bien garder cette notice d’utilisation en vue   
					d’une utilisation ultérieure ; elle doit être jointe   
					à l’outil électroportatif en cas de transmission ou   
					de vente à une tierce personne.   
					b)Evitez le contact physique avec des surfa-   
					ces mises à la terre tels que tuyaux, radia-   
					teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris-   
					que élevé de choc électrique au cas où vo-   
					tre corps serait relié à la terre.   
					c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la   
					pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau   
					dans un outil électroportatif augmente le   
					risque d’un choc électrique.   
					d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que   
					celles prévues, n’utilisez pas le câble pour   
					porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-   
					core pour le débrancher de la prise de cou-   
					rant. Maintenez le câble éloigné des sour-   
					ces de chaleur, des parties grasses, des   
					bords tranchants ou des parties de l’appa-   
					reil en rotation. Un câble endommagé ou   
					torsadé augmente le risque d’un choc   
					électrique.   
					e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électropor-   
					tatif à l’extérieur, utilisez une rallonge   
					autorisée homologuée pour les applications   
					extérieures. L’utilisation d’une rallonge   
					électrique homologuée pour les applica-   
					tions extérieures réduit le risque d’un   
					choc électrique.   
					f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement   
					humide est inévitable, utiliser une alimen-   
					tation protégée par un dispositif à courant   
					différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un   
					RCD réduit le risque de choc électrique.   
					3) Sécurité des personnes   
					a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.   
					Faites preuve de bon en utilisant l’outil élec-   
					troportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque   
					vous êtes fatigué ou après avoir consommé   
					de l’alcool, des drogues ou avoir pris des mé-   
					GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-   
					TIONS DE SECURITE.   
					Instructions générales de sécurité.   
					1) Place de travail   
					a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien   
					éclairé. Un lieu de travail en désordre ou   
					mal éclairé augmente le risque d’accidents.   
					b)N’utilisez pas l’appareil dans un environne-   
					ment présentant des risques d’explosion et   
					où se trouvent des liquides, des gaz ou pous-   
					sières inflammables. Les outils électropor-   
					tatifs génèrent des étincelles risquant d’en-   
					flammer les poussières ou les vapeurs.   
					c) Tenez les enfants et autres personnes éloi-   
					gnés durant l’utilisation de l’outil électropor-   
					tatif. En cas d’inattention vous risquez de   
					perdre le contrôle sur l’appareil.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 18 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					18   
					fr   
					dicaments. Un moment d’inattention lors   
					de l’utilisation de l’appareil peut entraîner   
					de graves blessures sur les personnes.   
					b)Portez des équipements de protection. Portez   
					toujours des lunettes de protection. Le fait de   
					porter des équipements de protection per-   
					sonnels tels que masque   
					anti-poussières, chaussures de sécurité   
					antidérapantes, casque de protection ou   
					protection acoustique suivant le travail à   
					effectuer, réduit le risque de blessures.   
					c) Evitez une mise en service par mégarde. As-   
					surez-vous que l’interrupteur est effective-   
					ment en position d’arrêt avant de retirer la   
					fiche de la prise de courant. Le fait de por-   
					ter l’appareil avec le doigt sur l’interrup-   
					teur ou de brancher l’appareil sur la   
					source de courant lorsque l’interrupteur   
					est en position de fonctionnement, peut   
					entraîner des accidents.   
					d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé   
					avant de mettre l’appareil en fonctionne-   
					ment. Une clé ou un outil se trouvant sur   
					une partie en rotation peut causer des   
					blessures.   
					e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à   
					garder toujours une position stable et équili-   
					brée. Ceci vous permet de mieux contrôler   
					l’appareil dans des situations inattendues.   
					f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez   
					pas de vêtements amples ni de bijoux.   
					Maintenez cheveux, vêtements et gants   
					éloignés des parties de l’appareil en rota-   
					tion. Des vêtements amples, des bijoux ou   
					des cheveux longs peuvent être happés   
					par des pièces en mouvement.   
					b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont   
					l’interrupteur est défectueux. Un outil   
					électroportatif qui ne peut plus être mis   
					en ou hors fonctionnement est dangereux   
					et doit être réparé.   
					c) Retirer la fiche de la prise de courant avant   
					d’effectuer des réglages sur l’appareil, de   
					changer les accessoires, ou de ranger l’appa-   
					reil. Cette mesure de précaution empêche   
					une mise en fonctionnement par mégarde.   
					d)Gardez les outils électroportatifs non utili-   
					sés hors de portée des enfants. Ne permet-   
					tez pas l’utilisation de l’appareil à des per-   
					sonnes qui ne se sont pas familiarisées   
					avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-   
					tions. Les outils électroportatifs sont dan-   
					gereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-   
					sonnes non initiées.   
					e) Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-   
					fiez que les parties en mouvement fonction-   
					nent correctement et qu’elles ne soient pas   
					coincées, et contrôlez si des parties sont   
					cassées ou endommagées de telle sorte   
					que le bon fonctionnement de l’appareil   
					s’en trouve entravé. Faites réparer les par-   
					ties endommagées avant d’utiliser l’appa-   
					reil. De nombreux accidents sont dus à   
					des outils électroportatifs mal entretenus.   
					f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et   
					propres. Des outils soigneusement entre-   
					tenus avec des bords tranchants bien   
					aiguisés se coincent moins souvent et peu-   
					vent être guidés plus facilement.   
					g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-   
					cessoires, les outils à monter etc. confor-   
					mément à ces instructions et aux prescrip-   
					tions en vigueur pour ce type d’appareil. Te-   
					nez compte également des conditions de   
					travail et du travail à effectuer. L’utilisation   
					des outils électroportatifs à d’autres fins   
					que celles prévues peut entraîner des si-   
					tuations dangereuses.   
					g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-   
					cueillir les poussières doivent être utilisés,   
					vérifiez que ceux-ci soient effectivement   
					raccordés et qu’ils sont correctement utili-   
					sés. L’utilisation de tels dispositifs réduit   
					les dangers dus aux poussières.   
					5) Service   
					4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil élec-   
					troportatif   
					a) Ne faites réparer votre outil électroportatif   
					que par un personnel qualifié et seulement   
					avec des pièces de rechange d’origine. Ceci   
					permet d’assurer la sécurité de l’appareil.   
					a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil   
					électroportatif approprié au travail à effec-   
					tuer. Avec l’outil électroportatif approprié,   
					vous travaillerez mieux et avec plus de sé-   
					curité à la vitesse pour laquelle il est prévu.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 19 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					19   
					fr   
					Instructions particulières de sécurité.   
					Cet outil électrique à double isolation est   
					équipé d’une fiche polarisée (un contact est   
					plus large que l’autre). La fiche ne peut être   
					Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce-   
					ler des conduites cachées ou consulter les ser-   
					vices locaux d’alimentation autorisés. Un   
					introduite dans la prise polarisée que dans une contact avec des fils électriques peut provo-   
					seule position. Tourner la fiche au cas où celle- quer un incendie ou un choc électrique. Un   
					ci n’entrerait pas complètement dans la prise   
					de courant. Au cas où la fiche n’entrerait tou-   
					endommagement d’une conduite de gaz peut   
					provoquer une explosion. La perforation   
					jours pas, faire appel à un électricien autorisé d’une conduite d’eau provoque des dégâts   
					à effectuer l’installation d’une prise de courant matériels et peut provoquer un choc électri-   
					polarisée. Ne modifier la fiche en aucun cas.   
					Les outils électriques à double isolation n’ont   
					pas besoin d’un câble de secteur à 3 brins ni   
					d’une connexion au secteur mise à la terre.   
					N’exploiter l’outil électrique qu’aux alimenta-   
					tions en courant dont les valeurs de tension et   
					de fréquence correspondent aux valeurs indi-   
					quées sur la plaque signalétique de l’outil élec-   
					trique.   
					que.   
					Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même   
					ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il   
					y a un danger de blessure causé par des outils   
					de travail tranchants ou chauds.   
					Pour tous les travaux ou pour remplacer les   
					outils de travail, toujours porter des gants de   
					protection. Les bords tranchants des outils de   
					travail présentent des risques de blessure !   
					Les outils de travail peuvent devenir très   
					Au cas où il faudrait utiliser l’outil électrique   
					dans un emplacement humide, celui-ci doit être chauds lors du travail, danger de brûlure !   
					branché au moyen d’un dispositif à courant dif-   
					férentiel réduit (RCC). L’utilisation de gants de   
					protection spécifiques en caoutchouc et de   
					chaussures de protection augmente la sécu-   
					rité personnelle.   
					Utiliser des dispositifs de serrage ou d’autres   
					moyens appropriés pour sécuriser la pièce à   
					travailler sur un support stable. Bloquer la   
					pièce avec la main ou la presser contre le   
					corps ne suffit pas et peut entraîner une perte   
					de contrôle.   
					Avant de commencer les travaux de montage   
					ou avant de changer les outils de travail et les   
					accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette   
					mesure de sécurité préventive exclut un dan-   
					ger de blessure causé par un démarrage non   
					intentionné de l’outil électrique.   
					Tenir l’outil électrique fermement, en faisant   
					attention à ce votre corps ne puisse jamais   
					entrer en contact avec l’outil de travail, en par-   
					ticulier lorsque vous travaillez avec des outils   
					dirigés vers la poignée tels que lames de scie   
					ou outils de coupe. Le contact avec les bords   
					ou coins tranchants peut entraîner des blessu-   
					res.   
					L’outil électrique n’est pas agréé pour les tra-   
					vaux avec alimentation en eau. L’eau qui pénè-   
					tre dans le carter-moteur peut entraîner un   
					choc électrique.   
					Il est interdit de visser ou de riveter des pla-   
					ques ou des repères sur l’outil électrique. Une   
					isolation endommagée ne présente aucune   
					protection contre un choc électrique. Utiliser   
					des autocollants.   
					Ne tenir l’outil électrique que par les surfaces   
					isolées des poignées lors des travaux pendant   
					lesquels l’outil de travail risquerait de toucher   
					des câbles électriques invisibles ou son propre   
					câble. Le contact de l’accessoire coupant avec   
					un fil « sous tension » peut également mettre   
					« sous tension » les parties métalliques expo-   
					sées de l’outil électrique et provoquer un   
					choc électrique sur l’opérateur.   
					Nettoyer régulièrement les ouies de ventilation   
					de l’outil électroporatif. La ventilation du   
					moteur aspire de la poussière dans le carter.   
					De la poussière de métal en trop grande   
					quantité peut causer des dangers électriques.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 20 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					20   
					fr   
					Maniement de poussières nocives   
					Lors du travail avec des   
					Pour minimiser la résorption indésirable de   
					ces matériaux :   
					AVERTISSEMENT   
					outils, par ex. lors du   
					ponçage, polissage, sciage ou d'autres opéra-   
					tions enlevant du matériau, des poussières   
					sont générées qui peuvent être nocives pour la   
					santé, auto-inflammables ou explosives.   
					Toucher ou aspirer certaines poussières peut   
					causer des réactions allergiques et/ou des   
					maladies respiratoires, un cancer, des malfor-   
					mations à la naissance ou autres anomalies de   
					reproduction auprès de l’utilisateur ou de   
					personnes se trouvant à proximité.   
					– Utiliser une aspiration adaptée à la pous-   
					sière générée.   
					– Utilisez des équipements personnels de   
					protection tels que par exemple un masque   
					anti-poussière de la classe filtre P2.   
					– Veillez à bien aérer la zone de travail.   
					Le risque causé par l’inhalation des poussières   
					dans les poumons dépend de la fréquence à   
					laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté-   
					riaux contenant de l’amiante ne doivent être   
					Quelques exemples de tels matériaux et des usinés que par des personnes qualifiées.   
					produits chimiques qu’ils contiennent dont   
					l’usinage génère des poussières nocives :   
					Les poussières de bois et   
					les poussières de métaux   
					ATTENTION   
					légers peuvent causer une auto-inflammation   
					ou une explosion.   
					– l’amiante et les matériaux contenant de   
					l’amiante ;   
					Des mélanges chauds de poussières de pon-   
					çage contenant des résidus de vernis, de poly-   
					uréthane ou de produits chimiques dans le sac   
					à poussières en papier ou dans le filtre de   
					l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des   
					conditions infavorables tels que projection   
					d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil   
					directe permanent ou température ambiante   
					élevée. Pour prévenir ces conditions :   
					– Evitez la surchauffe des matériaux usinés et   
					de l’outil électrique.   
					– peintures contenant du plomb, certains   
					bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;   
					– minéraux et métal ;   
					– les particules de silicate contenues dans les   
					briques, le béton et autres matériaux conte-   
					nant de la roche ;   
					– les solvants contenus dans les vernis et   
					peintures ;   
					– l’arsenic, le chrome et d’autres lazures ;   
					– produits pour la lutte contre les vermines   
					sur la coque de bateaux et de bâtiments.   
					– Videz le bac de récupération des poussières   
					à temps.   
					– Respectez les indications de travail du fabri-   
					cateur du matériau.   
					Respectez les règlements en vigueur dans   
					votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.   
					Vibrations mains-bras   
					Des vibrations mains-bras   
					sont générées lors du travail   
					Pour protéger l’opéra-   
					teur, des mesures de   
					AVERTISSEMENT   
					AVERTISSEMENT   
					avec cet outil électrique. Celles-ci peuvent entraî- sécurité doivent être déterminées sur la base   
					ner des effets néfastes sur la santé.   
					La valeur réelle des vibra-   
					tions lors de l’utilisation   
					de l’outil électrique peut dévier des valeurs   
					indiquées, en fonction de l’utilisation de l’outil ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée   
					électrique.   
					de la sollicitation vibratoire estimée pendant   
					l’utilisation effective.   
					L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-   
					tructions d’utilisation a été mesurée conformé-   
					AVERTISSEMENT   
					pour une comparaison d’outils électriques. Elle   
					est également appropriée pour une estimation   
					préliminaire de la sollicitation vibratoire.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 21 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					21   
					fr   
					L’amplitude d’oscillation représente les utili-   
					sations principales de l’outil électrique. Si   
					l’outil électrique est cependant utilisé pour   
					d’autres applications, avec d’autres outils de   
					travail ou avec un entretien non approprié,   
					l’amplitude d’oscillation peut être différente.   
					pendant lesquels l’appareil est éteint ou en   
					fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.   
					Ceci peut réduire considérablement la sollici-   
					tation vibratoire pendant toute la durée du   
					travail.   
					Déterminez des mesures de protection sup-   
					Ceci peut augmenter considérablement la sol- plémentaires pour protéger l’utilisateur des   
					licitation vibratoire pendant toute la durée du effets de vibrations, tels que par exemple :   
					travail.   
					Entretien de l’outil électrique et des outils de   
					Pour une estimation précise de la sollicitation travail, maintenir les mains chaudes, organisa-   
					vibratoire, il est recommandé de prendre   
					aussi en considération les espaces de temps   
					tion des opérations de travail.   
					Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)   
					Emission acoustique   
					Vibration   
					Mesure réelle (A) du niveau d’intensité acousti-   
					Classement des outils   
					FEIN suivant la classe   
					de vibrations   
					Accélération réelle   
					mesurée*   
					que pondéré L (re 1 pW), en décibel : 85   
					wA   
					Incertitude K , en décibel : 3   
					wA   
					2 
					Mesure réelle (A) du niveau de pression   
					VC0   
					VC1   
					VC2   
					VC3   
					VC4   
					VC5   
					< 2,5 m/s   
					2 
					acoustique sur le lieu de travail L   
					(re 20 µPa), en décibel : 74   
					< 8 ft/s   
					pA   
					2 
					< 5 m/s   
					2 
					< 16 ft/s   
					Incertitude K , en décibel : 3   
					pA   
					2 
					REMARQUE : La somme de la valeur d’émis-   
					sion mesurée et de l’incertitude constitue la   
					limite supérieure des valeurs qui peuvent   
					apparaître pendant des mesurages.   
					< 7 m/s   
					2 
					< 23 ft/s   
					2 
					< 10 m/s   
					2 
					< 33 ft/s   
					2 
					< 15 m/s   
					Porter une protection acoustique !   
					2 
					< 50 ft/s   
					2 
					Valeurs de mesure mesurées conformément   
					à la norme correspondante du produit.   
					> 15 m/s   
					2 
					> 50 ft/s   
					*Ces valeurs sont basées sur un cycle de   
					travail consistant en un service à vide et un   
					service à pleine charge d’une même durée.   
					Pour le classement de l’outil de travail suivant   
					la classe de vibrations, voir la feuille jointe   
					3 41 30 335 06 0.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 22 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					22   
					fr   
					Câble de rallonge   
					Au cas où une rallonge   
					serait nécessaire, la lon-   
					Dimensions recommandées de la rallonge pour   
					une tension de service de 120 V – courant alter-   
					AVERTISSEMENT   
					gueur ainsi que la section du conducteur de celle- natif monophasé lors d’un branchement d’un outil   
					ci doivent être appropriées à l’utilisation afin   
					d’éviter une baisse de tension dans la rallonge,   
					une perte de puissance et une surchauffe de l’outil   
					électrique. Sinon la rallonge et l’outil électrique   
					présentent des dangers électriques et l’efficacité   
					du travail est entravée.   
					électrique FMM250/FMM250Q :   
					Dimensionduconducteur Section du conducteur en   
					2 
					en format américain   
					(A.W.G.)   
					mm   
					18   
					16   
					14   
					0,75 1,5   
					2,5   
					Longueur du câble en   
					pieds   
					Longueur du câble en m   
					25   
					100   
					150   
					30   
					60   
					120   
					Conception de l’outil électrique.   
					Cet outil électrique est conçu pour un usage Muni de certains accessoires, cet outil électri-   
					industriel ou privé, pour le ponçage à sec de que peut également être utilisé pour le polis-   
					petites surfaces, coins et bords, pour le grat- sage, le râpage, le découpage et le   
					tage, pour scier des plaques en tôle, en bois et tronçonnage.   
					en matières plastiques de faible épaisseur avec   
					les outils de travail et les accessoires autorisés   
					par FEIN.   
					Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.   
					Ne faire fonctionner l’outil électrique   
					que sur des générateurs de courant alter-   
					natif d’une puissance suffisante, ne présentant   
					aucune déviation de la courbe de tension.   
					Il est interdit de faire   
					fonctionner l’outil élec-   
					AVERTISSEMENT   
					trique sur des générateurs de courant dont la   
					tension à vide dépasse la valeur de tension   
					indiquée sur la plaque signalétique de l’outil   
					électrique.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 23 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					23   
					fr   
					Symboles.   
					Symbol   
					Explication   
					➤ 
					Action de l’utilisateur   
					Danger provoqué par des outils de travail tranchants en mouvement.   
					Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames   
					des couteaux.   
					Suivre les indications données dans le texte ci-contre !   
					Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utili-   
					sation et les instructions générales de sécurité.   
					Lors des travaux, porter une protection oculaire.   
					Lors des travaux, porter une protection acoustique.   
					Lors des travaux, porter une protection anti-poussière.   
					Lors du travail, utiliser des lunettes de sécurité, des protections audi-   
					tives et une protection anti-poussières.   
					Lors des travaux, utiliser un protège-main.   
					Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotechni-   
					ques et électriques et les rapporter à un centre de recyclage respec-   
					tant les directives concernant la protection de l’environnement.   
					Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et   
					au Canada.   
					Cette indication met en garde contre une situation dangereuse immi-   
					nente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves blessures   
					ou la mort.   
					DANGER   
					Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse qui   
					peut entraîner de graves blessures ou la mort.   
					Cette indication met en garde contre une situation potentiellement   
					dangereuse qui peut entraîner des blessures.   
					Produit avec double isolation ou isolation renforcée   
					Courant alternatif   
					AVERTISSEMENT   
					ATTENTION   
					~ ou a. c.   
					1 ~   
					Courant alternatif, monophasé   
					Ø 
					Diamètre d’un élément rond   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 24 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					24   
					fr   
					Signe Unité nationale   
					Explication   
					n 
					/min   
					W 
					Hz   
					V 
					A 
					° 
					Vitesse circonférentielle en marche à vide   
					Unité de mesure pour la puissance électrique   
					Fréquence   
					Unité de mesure pour la tension électrique   
					Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique   
					Unité de mesure pour la largeur d’angle   
					Unité de mesure pour la masse   
					0 
					lbs   
					ft, in   
					Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur ou profondeur   
					m, s, kg, A, mm, V, W, Unités de base et unités dérivées du système internatio-   
					Hz, N, °C, dB, /min, m/s2 nal SI.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 25 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					25   
					fr   
					Description technique et spécification.   
					Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils   
					de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de   
					AVERTISSEMENT   
					sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de   
					l’outil électrique.   
					Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-   
					sation soit fournie avec l’outil électrique.   
					Fig. 1   
					Multimaster FMM250Q   
					Interrupteur   
					Marche/Arrêt   
					Levier de   
					serrage rapide   
					Molette de réglage de la   
					fréquence d’oscillation   
					Dispositif d’aspiration   
					Butée de profondeur   
					MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q   
					Type   
					Référence   
					Tension nominale   
					Puissance absorbée   
					Puissance utile   
					7 229 36   
					120 V/60 Hz   
					250 W   
					7 229 37   
					120 V/60 Hz   
					250 W   
					140 W   
					140 W   
					Consommation en courant   
					Type de raccord au réseau   
					Fréquence d’oscillations   
					Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003   
					Classe de protection   
					Angle d’oscillation   
					2,3 A   
					1 ~   
					2,3 A   
					1 ~   
					11 000–20 000/min 11 000–20 000/min   
					1,2 kg (2,8 lbs)   
					1,4 kg (3,2 lbs)   
					II   
					1,6 °   
					II   
					1,6 °   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 26 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					26   
					fr   
					Indications de montage.   
					Montage du dispositiration (Figure 2).   
					Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils   
					AVERTISSEMENT   
					de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de   
					sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de   
					l’outil électrique.   
					➤Monter le dispositif d’aspiration petit à petit conformément aux indications figurant sur   
					la figure.   
					➤Pour le branchement sur l’aspirateur FEIN ou sur des aspirateurs domestiques, diffé-   
					rents embouts sont disponibles (accessoires).   
					➤Pousser l’agrafe vers l’arrière à l’endroit marqué pour enlever de nouveau le dispositif   
					d’aspiration (ꢀ).   
					Fig. 2   
					ꢂ 
					ꢃ 
					ꢁ 
					Dispositif   
					d’aspiration   
					ꢄ 
					ꢇ 
					ꢅ 
					ꢆ 
					ꢀ 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 27 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					27   
					fr   
					Changement d’outil.   
					Dans la position de travail la plus favorable, l’outil de travail peut être serré décalé en pas   
					de 45° (ou en pas de 30° pour le plateau de ponçage triangulaire).   
					MULTIMASTER FMM250Q (Figure 3).   
					Avant de commencer les   
					travaux de montage ou   
					AVERTISSEMENT   
					Elément de fixation   
					Fig. 3   
					avant de changer les outils de travail et les   
					accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette   
					mesure de sécurité préventive exclut un dan-   
					ger de blessure causé par un démarrage non   
					intentionné de l’outil électrique.   
					Faire attention que votre main   
					et vos doigts ne soient pas   
					ATTENTION   
					écrasés par le levier à serrage rapide lorsqu’il   
					revient en arrière. Celui-ci contient un ressort   
					qui lui donne beaucoup de force.   
					Porte-outil   
					Pour tous les travaux ou pour   
					remplacer les outils de travail,   
					ATTENTION   
					Levier de   
					serrage rapide   
					180°   
					toujours porter des gants de protection. Les   
					bords tranchants des outils de travail présen-   
					tent des risques de blessure ! Les outils de tra-   
					vail peuvent devenir très chauds lors du   
					travail, danger de brûlure !   
					Montez l’élément de fixation à fond.   
					Ensuite, fermez le levier de serrage   
					rapide.   
					➤Desserrer le levier de serrage rapide et   
					le faire pivoter au maximum.   
					➤Retirer l’élément de fixation.   
					➤Nettoyer le porte-outil, l’outil de tra-   
					vail et l’élément de fixation.   
					➤Monter l’outil de travail exactement   
					dans le porte-outil en forme d’étoile.   
					Veiller à ce que l’outil de travail ne   
					dépasse pas.   
					➤Monter l’élément de fixation à fond   
					dans le porte-outil.   
					➤Rabattre le levier de serrage rapide   
					jusqu’à ce qu’il s’encliquette.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 28 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					28   
					fr   
					MULTIMASTER FMM250 (Figure 4).   
					Avant de commencer les   
					AVERTISSEMENT   
					Fig. 4   
					Vis de serrage   
					travaux de montage ou   
					avant de changer les outils de travail et les   
					accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette   
					mesure de sécurité préventive exclut un dan-   
					ger de blessure causé par un démarrage non   
					intentionné de l’outil électrique.   
					Pour tous les travaux ou pour   
					remplacer les outils de travail,   
					ATTENTION   
					toujours porter des gants de protection. Les   
					bords tranchants des outils de travail présen-   
					tent des risques de blessure ! Les outils de tra-   
					vail peuvent devenir très chauds lors du   
					travail, danger de brûlure !   
					Porte-outil   
					➤Desserrer la vis de serrage.   
					➤Nettoyer le porte-outil, l’outil de tra-   
					vail et la vis de serrage.   
					Clé mâle coudée pour   
					vis à six pans creux   
					➤Monter l’outil de travail exactement   
					dans le porte-outil en forme d’étoile.   
					Veiller à ce que l’outil de travail ne   
					dépasse pas.   
					➤Serrer la vis de serrage à l’aide de la clé   
					mâle pour vis à six pans creux jointe.   
					Montage/Changement de la feuille abrasive (Figure 5).   
					➤Bien placer la feuille abrasive et   
					l’appuyer manuellement sur le plateau de   
					ponçage.   
					Fig. 5   
					➤Appuyer fortement l’outil électrique   
					avec la feuille abrasive sur une surface   
					plane et mettre brièvement l’outil élec-   
					trique en marche. Ceci permet d’obtenir   
					une bonne adhérence et empêche une   
					usure précoce.   
					Feuille   
					abrasive   
					Plateau de   
					ponçage   
					Il est possible de retirer la feuille abrasive et   
					de la remonter tournée de 120°, si seule une   
					pointe de la feuille abrasive est usée.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 29 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					29   
					fr   
					Indications pour le travail.   
					Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils   
					AVERTISSEMENT   
					de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de   
					sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de   
					l’outil électrique.   
					Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été spécialement conçus ou autorisés par le fabricant de   
					l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire va sur votre outil électrique ne garantit pas une utili-   
					sation sans risque.   
					N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspon-   
					dante.   
					L’aspirateur doit être approprié au matériau   
					travaillé.   
					Le cas échéant, utiliser un aspirateur spécial   
					pour les poussières particulièrement sèches,   
					nocives pour la santé ou cancérigènes.   
					Raccordement de l’aspiration de   
					poussières (Figure 2, ꢇ).   
					Lors du travail de matériaux   
					générant des poussières,   
					ATTENTION   
					l’outil électrique doit être raccordé à un dispo-   
					sitif d’aspiration externe par l’intermédiaire   
					d’un adaptateur d’aspiration.   
					Mise en fonctionnement :   
					➤Pousser vers l’avant l’interrupteur (I).   
					Arrêt :   
					Mise en fonctionnement/Arrêt   
					(Figure 1).   
					Vérifier d’abord que le   
					câble de raccordement   
					AVERTISSEMENT   
					➤Pousser vers l’arrière l’interrup-   
					teur (0).   
					et la fiche sont en parfait état.   
					Toujours bien tenir l’outil élec-   
					troportatif. Vous risquez   
					ATTENTION   
					sinon de perdre le contrôle de l’outil électri-   
					que.   
					Réduction de la fréquence d’oscillations :   
					Réglage de la fréquence d’oscillation   
					(Figure 1).   
					Il est possible de régler la fréquence d’oscilla-   
					tion en continu au moyen de la molette de   
					réglage.   
					➤Tourner la molette de réglage dans le   
					sens des aiguilles d’une montre.   
					La fréquence d’oscillations dépend de l’utilisa-   
					tion et de l’outil de travail, p. ex. :   
					– Fréquence d’oscillations élevée :   
					ponçage, sciage, râpage, polissage de surfa-   
					ces en pierre et en métal.   
					– Fréquence d’oscillations basse :   
					polissage de vernis, enlever matériau iso-   
					lant, ponts en teck de bateaux.   
					Augmentation de la fréquence d’oscillations :   
					➤Tourner la molette de réglage dans le   
					sens inverse des aiguilles d’une montre.   
					Bloquer la pièce à travailler.   
					Bloquer la pièce à travailler.   
					Une pièce à travailler serrée   
					ATTENTION   
					par un dispositif de serrage est fixée de manière   
					plus sûre que si elle est tenue par la main.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 30 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					30   
					fr   
					Ponçage   
					Gratter   
					Utilisation typique : Ponçage à sec de bois et Utilisation typique : Grattage de vieux vernis   
					métal, spécialement de petites surfaces, coins ou colles, enlèvement de moquettes collées,   
					et bords ainsi que d'endroits difficilement   
					accessibles.   
					p. ex. sur des escaliers ou autres surfaces de   
					petites ou moyennes dimensions.   
					Travailler avec toute la surface du plateau de   
					ponçage, pas seulement avec la pointe. Choisir   
					une fréquence d’oscillations élevée. Poncer par   
					un mouvement continu et en appliquant une   
					légère pression. Une pression trop élevée   
					n’augmente pas l’enlèvement de matière mais   
					l’usure de la feuille abrasive.   
					Choisir une fréquence d’oscillations moyenne   
					à élevée.   
					Stockage   
					(MULTIMASTER FMM250Q - Figure 3).   
					Retirer la fiche de la prise   
					de courant avant d’effec-   
					AVERTISSEMENT   
					tuer des réglages sur l’appareil, de changer les   
					accessoires, ou de ranger l’outil électroporta-   
					tif. De telles mesures de sécurité préventives   
					réduisent le risque de démarrage accidentel   
					de l’outil.   
					Sciage   
					Utilisation typique : sciage de plaques en tôle,   
					en bois et en matières plastiques de faible   
					épaisseur.   
					Choisir une fréquence d’oscillations élevée.   
					➤Faire encliqueter le levier de serrage   
					rapide.   
					➤Monter l’élément de fixation à fond   
					dans le porte-outil afin de le protéger de   
					dommages et d’encrassement.   
					Il est possible d’enlever les lames rondes et de   
					les refixer tournées pour garantir une usure   
					régulière.   
					Entretien.   
					Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils   
					de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de   
					AVERTISSEMENT   
					sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de   
					l’outil électrique.   
					S’il y a de la poussière   
					Service après-vente   
					AVERTISSEMENT   
					conductrice dans l’air   
					Ne faire effectuer les tra-   
					vaux d’entretien que par   
					AVERTISSEMENT   
					lors de l’utilisation de l’appareil, p. ex. lors du   
					traitement de métaux, cette poussière peut se   
					poser à l’intérieur de l’outil électrique. La dou-   
					ble isolation de l’outil électrique peut ainsi être   
					endommagée. Soufflez alors régulièrement de   
					l’extérieur de l’air comprimé sec exempt   
					d’huile dans l’intérieur de l’outil électrique à   
					travers les ouïes de ventilation ; utilisez tou-   
					jours une protection oculaire. Pour une protec-   
					tion supplémentaire, placez un dispositif à   
					courant différentiel résiduel (RCD) en amont.   
					des personnes qualifiées. Les câbles et élé-   
					ments mal montés peuvent présenter des ris-   
					ques graves. Ne faire effectuer le service   
					d’entretien nécessaire que par une station de   
					service après-vente FEIN.   
					Nettoyage   
					Afin d’éviter des acci-   
					dents, débranchez l’outil   
					AVERTISSEMENT   
					électrique de l’alimentation en courant avant   
					d’effectuer un nettoyage ou des travaux   
					d’entretien ou de maintenance.   
					N’essayez pas de nettoyer les ouïes de   
					ventilation à l’aide d’objets métalliques   
					pointus ; utilisez des outils non-métalli-   
					ques.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 31 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					31   
					fr   
					N’utilisez pas de détergents ou de sol-   
					vants qui peuvent endommager les parties   
					en matière plastique. Dont : l’essence, le   
					tétrachlorure de carbone, solvants chlorés,   
					l’ammoniaque et produits de nettoyage   
					domestiques contenant de l’ammoniaque.   
					Accessoires fournis.   
					Fig. 6   
					FMM250   
					Si un câble d’alimentation de l’outil élec-   
					trique est endommagé, il doit être rem-   
					placé par une personne qualifiée par un câble   
					d’alimentation spécialement préparé qui est   
					disponible auprès du service après-vente de   
					FEIN.   
					Clé mâle coudée pour   
					vis à six pans creu   
					Accessoires.   
					N’utiliser que des accessoires autorisés par   
					FEIN.   
					Garantie.   
					Pour le produit, la garantie vaut conformé-   
					ment à la réglementation légale en vigueur   
					dans le pays où le produit est mis sur le mar-   
					ché.   
					Outre les obligations de garantie légale, les   
					appareils FEIN sont garantis conformément à   
					notre déclaration de garantie de fabricant.   
					Pour plus de précisions, veuillez vous adres-   
					ser à votre revendeur spécialisé, à votre   
					représentant FEIN dans votre pays ou auprès   
					du service après-vente FEIN.   
					Protection de l’environnement,   
					élimination.   
					Rapporter les emballages, les outils électri-   
					ques hors d’usage et les accessoires à un cen-   
					tre de recyclage respectant les directives   
					concernant la protection de l’environnement.   
					Pour plus de précisions, veuillez vous adres-   
					ser à votre revendeur spécialisé.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 32 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					32   
					es   
					Para su seguridad.   
					Lea íntegramente estas   
					c) Mantenga alejados a los niños y otras per-   
					sonas de su puesto de trabajo al emplear la   
					herramienta eléctrica. Una distracción le   
					puede hacer perder el control sobre el   
					aparato.   
					ADVERTENCIA   
					advertencias de peligro e   
					instrucciones. En caso de no atenerse a las   
					advertencias de peligro e instrucciones   
					siguientes, ello puede ocasionar una descarga   
					eléctrica, un incendio y/o lesión grave.   
					Guardar todas las advertencias de peligro e   
					instrucciones para futuras consultas.   
					No utilice esta herramienta eléctrica sin   
					haber leído antes a fondo y haber enten-   
					dido íntegramente estas instrucciones de uso,   
					inclusive las figuras, especificaciones, reglas de   
					seguridad y las indicaciones de PELIGRO,   
					ADVERTENCIA y ATENCIÓN.   
					2) Seguridad eléctrica   
					a) El enchufe del aparato debe corresponder a   
					la toma de corriente utilizada. No es admi-   
					sible modificar el enchufe en forma alguna.   
					No emplear adaptadores en aparatos dota-   
					dos con una toma de tierra. Los enchufes   
					sin modificar adecuados a las respectivas   
					tomas de corriente reducen el riesgo de   
					una descarga eléctrica.   
					Solamente use esta herramienta eléctrica para   
					realizar los trabajos que FEIN ha previsto para   
					la misma. Únicamente utilice las herramientas   
					y accesorios de aplicación autorizados por   
					FEIN.   
					b)Evite que su cuerpo toque partes conecta-   
					das a tierra como tuberías, radiadores, co-   
					cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar   
					expuesto a una sacudida eléctrica es ma-   
					yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.   
					Observe también las disposiciones nacionales   
					de protección laboral pertinentes.   
					En caso de no atenerse a las instrucciones de   
					seguridad mencionadas en la documentación   
					previamente citada, ello puede provocar una   
					electrocución, incendio y/o lesión grave.   
					Este manual de instrucción debe mantenerse   
					para futuro uso, junto con la herramienta   
					eléctrica y entregarlo al prestar o vender la   
					herramienta.   
					GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN   
					UN LUGAR SEGURO.   
					c) No exponga las herramientas eléctricas a la   
					lluvia y evite que penetren líquidos en su in-   
					terior. Existe el peligro de recibir una des-   
					carga eléctrica si penetran ciertos líquidos   
					en la herramienta eléctrica.   
					d)No utilice el cable de red para transportar o   
					colgar el aparato, ni tire de él para sacar el   
					enchufe de la toma de corriente. Mantenga   
					el cable de red alejado del calor, aceite, es-   
					quinas cortantes o piezas móviles. Los ca-   
					bles de red dañados o enredados pueden   
					provocar una descarga eléctrica.   
					e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en   
					la intemperie utilice solamente cables de   
					prolongación homologados para su uso en   
					exteriores. La utilización de un cable de   
					prolongación adecuado para su uso en ex-   
					teriores reduce el riesgo de una descarga   
					eléctrica.   
					f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-   
					mienta eléctrica en un entorno húmedo, es   
					necesario conectarla a través de un fusible   
					diferencial. La aplicación de un fusible di-   
					ferencial reduce el riesgo a exponerse a   
					una descarga eléctrica.   
					Instrucciones generales de   
					seguridad.   
					1) Seguridad en el puesto de trabajo   
					a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto   
					de trabajo. El desorden y una iluminación   
					deficiente en las áreas de trabajo pueden   
					provocar accidentes.   
					b)No utilice la herramienta eléctrica en un en-   
					torno con peligro de explosión, en el que se   
					encuentren combustibles líquidos, gases o   
					material en polvo. Las herramientas eléctri-   
					cas producen chispas que pueden llegar a   
					inflamar los materiales en polvo o vapores.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 33 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					33   
					es   
					3) Seguridad de personas   
					4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc-   
					tricas   
					a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-   
					mienta prevista para el trabajo a realizar.   
					Con la herramienta adecuada podrá traba-   
					jar mejor y más seguro dentro del margen   
					de potencia indicado.   
					b)No utilice herramientas con un interruptor   
					defectuoso. Las herramientas que no se   
					puedan encender o apagar son peligrosas   
					y deben hacerse reparar.   
					c) Saque el enchufe de la red antes de realizar   
					un ajuste en el aparato, cambiar de acceso-   
					rio o al guardar el aparato. Esta medida   
					preventiva reduce el riesgo a encender ac-   
					cidentalmente el aparato.   
					d)Guarde las herramientas fuera del alcance   
					de los niños y de las personas que no estén   
					familiarizadas con su uso. Las herramien-   
					tas utilizadas por personas inexpertas son   
					peligrosas.   
					e) Cuide sus herramientas eléctricas con es-   
					mero. Controle si funcionan correctamente,   
					sin atascarse, las partes móviles del apa-   
					rato, y si existen partes rotas o deteriora-   
					das que pudieran afectar al funcionamiento   
					de la herramienta. Si la herramienta eléc-   
					trica estuviese defectuosa haga repararla   
					antes de volver a utilizarla. Muchos de los   
					accidentes se deben a aparatos con un   
					mantenimiento deficiente.   
					a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-   
					mienta eléctrica con prudencia. No utilice   
					la herramienta eléctrica si estuviese can-   
					sado, ni tampoco después de haber consu-   
					mido alcohol, drogas o medicamentos. El   
					no estar atento durante el uso de una he-   
					rramienta eléctrica puede provocarle se-   
					rias lesiones.   
					b)Utilice un equipo de protección y en todo   
					caso unas gafas de protección. El riesgo a   
					lesionarse se reduce considerablemente   
					si, dependiendo del tipo y la aplicación de   
					la herramienta eléctrica empleada, se uti-   
					liza un equipo de protección adecuado   
					como una mascarilla antipolvo, zapatos de   
					seguridad con suela antideslizante, casco,   
					o protectores auditivos.   
					c) Evite una puesta en marcha fortuita del   
					aparato. Cerciorese de que el aparato esté   
					apagado antes de conectarlo a la toma de   
					corriente. Transportar el aparato sujetán-   
					dolo por el interruptor de encendido/apa-   
					gado, o si conecta el enchufe en la toma de   
					corriente con el aparato encendido, puede   
					dar lugar a un accidente.   
					d)Retire las herramientas de ajuste o llaves   
					fijas antes de conectar la herramienta eléc-   
					trica. Una herramienta o llave colocada en   
					una pieza rotante puede producir lesiones   
					al ponerse a funcionar.   
					e) Sea precavido. Trabaje sobre una base   
					firme y mantenga el equilibrio en todo mo-   
					mento. Ello le permitirá controlar mejor la   
					herramienta eléctrica en caso de presen-   
					tarse una situación inesperada.   
					f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo   
					adecuada. No utilice vestimenta amplia ni   
					joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y   
					guantes alejados de las piezas móviles. La   
					vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo   
					se pueden enganchar con las piezas en   
					movimiento.   
					f) Mantenga las herramientas cortantes lim-   
					pias y afiladas. Las herramientas cortantes   
					mantenidas correctamente se dejan guiar   
					y controlar mejor.   
					g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,   
					útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones   
					y en la manera indicada específicamente   
					para este aparato. Considere en ello las con-   
					diciones de trabajo y la tarea a realizar. El   
					uso de herramientas eléctricas para traba-   
					jos diferentes de aquellos para los que han   
					sido concebidas puede resultar peligroso.   
					g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-   
					pos de aspiración o captación de polvo,   
					asegúrese de que éstos estén apropiada-   
					mente conectados y que sean utilizados co-   
					rrectamente. El empleo de estos equipos   
					reduce los riesgos derivados del polvo.   
					5) Servicio   
					a) Únicamente haga reparar su herramienta   
					eléctrica por un profesional, empleando ex-   
					clusivamente piezas de repuesto originales.   
					Solamente así se mantiene la seguridad de   
					la herramienta eléctrica.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 34 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					34   
					es   
					Instrucciones de seguridad especiales.   
					Esta herramienta eléctrica doblemente aislada Utilice unos aparatos de exploración adecua-   
					está equipada con una clavija polarizada (uno dos para detectar las líneas o tuberías que   
					de los contactos es más ancho que el otro).   
					Esta clavija solamente puede introducirse en   
					una posición en el enchufe correspondiente.   
					pudieran estar ocultas en el material a traba-   
					jar, o consulte a sus distribuidoras locales de   
					electricidad, gas y agua. El contacto con las   
					Gire la clavija a la otra posición en caso de que líneas eléctricas puede provocar un incendio   
					ésta no entre del todo en el enchufe. Si a pesar o una electrocución. Al dañarse una tubería   
					de ello no es posible acoplar la clavija al   
					enchufe, acuda a un electricista para que le   
					de gas puede producirse una explosión. La   
					perforación de una tubería de agua provoca   
					instale un enchufe apropiado. Jamás modifique daños materiales y puede causar una electro-   
					la clavija. Las herramientas doblemente aisla- cución.   
					das no necesitan una línea de 3 hilos ni un   
					enchufe con un contacto a tierra.   
					Solamente alimente la herramienta eléctrica   
					No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.   
					mismo ni contra otras personas o animales.   
					Existe el riego de lesión con los útiles afilados   
					con la tensión y frecuencia que se indica en la o muy calientes.   
					placa de características de la herramienta   
					eléctrica.   
					En todos los trabajos, y al cambiar los acceso-   
					rios de la herramienta, use siempre unos guan-   
					Si pretende utilizar la herramienta eléctrica en tes de protección. Existe el peligro de   
					un entorno húmedo, es necesario conectarla a lesionarse con los bordes afilados de los acce-   
					través de un interruptor de circuito por falla a sorios. ¡Existe el riesgo a quemarse con los   
					tierra (ICFT). Para una mayor seguridad perso- accesorios, ya que éstos pueden ponerse muy   
					nal se recomienda utilizar unos guantes y   
					zapatos de protección especiales de hule.   
					Use unas mordazas u otros dispositivos ade-   
					cuados para fijar la pieza a una base estable.   
					calientes al trabajar!   
					Agarre la herramienta eléctrica de forma   
					segura, sin exponer su cuerpo a un contacto   
					con el útil, especialmente si al trabajar, el   
					La sujeción de la pieza con la mano, o presio- accesorio queda orientado hacia el área de la   
					nándola contra su cuerpo, es insegura y puede empuñadura. El contacto con los filos o cantos   
					hacerle perder el control sobre el aparato.   
					agudos puede acarrear una lesión.   
					Saque la clavija del enchufe antes de montar o La herramienta eléctrica no está permitida   
					cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de para operaciones o trabajos con suministros de   
					seguridad preventiva evita los accidentes que agua. La penetración de agua en el interior de   
					pudieran presentarse en caso de una puesta   
					en marcha involuntaria.   
					la carcasa del motor puede provocar una elec-   
					trocución.   
					Sujete la herramienta eléctrica por las agarra- Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herra-   
					deras aisladas siempre que realice trabajos en mienta eléctrica con tornillos o remaches. Un   
					los que la herramienta pudiera llegar a topar   
					aislamiento dañado no le protege de una elec-   
					con líneas ocultas en el material a trabajar o la trocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.   
					propia línea del aparato. El contacto con una   
					línea portadora de tensión puede poner bajo   
					tensión las piezas metálicas de la herramienta   
					eléctrica y provocarle una descarga eléctrica.   
					Limpie periódicamente las entradas o rejillas   
					de ventilación de la herramienta eléctrica. El   
					ventilador del motor aspira polvo hacia el inte-   
					rior de la carcasa. En caso de acumularse   
					polvo de metal en exceso, ello puede provo-   
					car al usuario una descarga eléctrica.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 35 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					35   
					es   
					Tratamiento de materiales en polvo peligrosos   
					Al trabajar con herramien-   
					tas, p. ej., al lijar, pulir,   
					Para que la exposición a estos materiales sea   
					mínima:   
					ADVERTENCIA   
					serrar o realizar otros trabajos con arranque de   
					material, los polvos que se producen pueden   
					ser nocivos para la salud, autoinflamables o   
					explosivos.   
					El contacto o inspiración de ciertos materiales   
					en polvo puede provocar en el usuario, o en   
					las personas circundantes, reacciones alérgi-   
					cas y/o enfermedades respiratorias, cáncer,   
					daños congénitos u otros trastornos repro-   
					ductivos.   
					A continuación, indicamos algunos de estos   
					materiales junto con los productos químicos   
					que contienen, cuyo polvo producido al tra-   
					bajarlos, puede ser nocivo para la salud:   
					– Amianto y materiales que contengan   
					amianto.   
					– Utilice un equipo de aspiración apropiado   
					para el polvo producido.   
					– Use equipos de protección personal como,   
					por ejemplo, una mascarilla contra polvo   
					con un filtro de la clase P2.   
					– Observe que esté bien ventilado el puesto   
					de trabajo.   
					El riesgo derivado de la inspiración de mate-   
					rial en polvo depende de la frecuencia con la   
					que se trabajen estos materiales. Los materia-   
					les que contengan amianto solamente debe-   
					rán ser procesados por especialistas.   
					El polvo de madera y el de   
					ATENCIÓN   
					aleaciones ligeras puede auto-   
					inflamarse o provocar una explosión.   
					Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira-   
					dor, el polvo caliente producido al lijar se   
					mezcla con restos de pintura, poliuretano, u   
					otras materias químicas, puede que ésta se   
					autoincendie bajo condiciones desfavorables   
					como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales,   
					la exposición permanente y directa al sol, o   
					una temperatura ambiente elevada. Para pre-   
					venir esta situación:   
					– Pinturas que contengan plomo, ciertos   
					tipos de madera como, p. ej., haya, encino y   
					roble.   
					– Minerales y metales.   
					– Partículas de sílice de ladrillo, concreto y   
					demás materiales que contengan mineral.   
					– Los solventes que contienen ciertas pintu-   
					ras.   
					– Evite que se sobrecalienten la pieza de tra-   
					bajo y la herramienta eléctrica.   
					– Arsénico, cromo y otros conservadores de   
					la madera.   
					– Vacíe el depósito de polvo con suficiente   
					antelación.   
					– Materiales para combatir parásitos en cas-   
					cos de botes o barcos.   
					– Observe las instrucciones de elaboración   
					del fabricante del material.   
					Considere las prescripciones vigentes en su   
					país sobre los materiales a trabajar.   
					Vibraciones en la mano/brazo   
					Al trabajar con esta herra-   
					Con el fin de proteger al   
					usuario, es necesario fijar   
					medidas de seguridad en base a una estima-   
					ción de la exposición resultante bajo las con-   
					diciones de uso actuales.   
					ADVERTENCIA   
					ADVERTENCIA   
					mienta eléctrica se produ-   
					cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello   
					puede llegar a afectar su salud.   
					Las vibraciones generadas   
					ADVERTENCIA   
					durante la aplicación actual El nivel de vibraciones indicado en estas ins-   
					de la herramienta eléctrica puede ser dife-   
					rente del valor indicado, según el modo en   
					que sea utilizada la herramienta.   
					trucciones ha sido determinado según el pro-   
					cedimiento de medición fijado en la norma   
					EN 60745 y puede servir como base de com-   
					paración con otras herramientas eléctricas.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 36 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					36   
					es   
					También es adecuado para estimar provisio-   
					nalmente la emisión de vibraciones.   
					bién aquellos tiempos en los que el aparato   
					esté desconectado, o bien, esté en funciona-   
					El nivel de vibraciones indicado ha sido deter- miento, pero sin ser utilizado realmente. Ello   
					minado para las aplicaciones principales de la   
					herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de   
					vibraciones puede ser diferente si la herra-   
					puede suponer una disminución drástica de la   
					emisión de vibraciones durante el tiempo   
					total de trabajo.   
					mienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, Fije unas medidas de seguridad adicionales   
					con útiles diferentes, o si el mantenimiento de para proteger al usuario de los efectos por   
					la misma fuese deficiente. Ello puede suponer vibraciones, como por ejemplo: Manteni-   
					un aumento drástico de la emisión de vibra-   
					ciones durante el tiempo total de trabajo.   
					Para determinar con exactitud la emisión de   
					las vibraciones, es necesario considerar tam-   
					miento de la herramienta eléctrica y de los   
					útiles, conservar calientes las manos, organi-   
					zación de las secuencias de trabajo.   
					Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871)   
					Emisión de ruido   
					Vibración   
					Nivel de potencia acústica L (re 1 pW)   
					wA   
					Clasificación de los úti-   
					les FEIN según clase de   
					vibraciones   
					Aceleración   
					ponderada*   
					medido con filtro A, en decibelios: 85   
					Inseguridad K , en decibelios: 3   
					wA   
					Nivel de presión de sonido L (re 20 µPa)   
					pA   
					2 
					VC0   
					VC1   
					VC2   
					VC3   
					VC4   
					VC5   
					< 2,5 m/s   
					medido con filtro A en el puesto de trabajo,   
					en decibelios: 74   
					2 
					< 8 ft/s   
					2 
					< 5 m/s   
					Inseguridad K , en decibelios: 3   
					pA   
					2 
					< 16 ft/s   
					OBSERVACIÓN: la suma de los valores emi-   
					tidos medidos, considerando la inseguridad   
					respectiva, representa el límite superior que   
					puede alcanzarse en las mediciones.   
					2 
					< 7 m/s   
					2 
					< 23 ft/s   
					2 
					< 10 m/s   
					2 
					< 33 ft/s   
					¡Utilizar unos protectores auditivos!   
					2 
					< 15 m/s   
					Valores de medición determinados según   
					normativa del producto pertinente.   
					2 
					< 50 ft/s   
					2 
					> 15 m/s   
					2 
					> 50 ft/s   
					*Estos valores están basados en un ciclo de   
					trabajo compuesto por un funcionamiento en   
					vacío y a plena carga de igual duración.   
					La clase de vibraciones que le ha sido asignada   
					al útil puede Ud. determinarla según la hoja   
					adjunta 3 41 30 335 06 0.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 37 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					37   
					es   
					Cables de prolongación   
					En caso de utilizar una   
					extensión, la longitud y la   
					Recomendación para el dimensionamiento de   
					extensiones al operar con una tensión de servi-   
					ADVERTENCIA   
					sección de la línea deberá ser la correcta para cio monofásica de 120 V, conectando una sola   
					el trabajo a realizar para evitar una caída de   
					tensión en la línea, una reducción de la poten-   
					cia, y el sobrecalentamiento de la herramienta   
					eléctrica. De lo contrario, se presentan peli-   
					gros de origen eléctrico en la extensión y en   
					la herramienta eléctrica, además de reducirse   
					sus prestaciones.   
					herramienta eléctrica FMM250/FMM250Q:   
					Tamaño del conductor en Sección del cable en   
					2 
					A.W.G.   
					mm   
					18   
					16   
					14   
					0,75 1,5   
					2,5   
					Longitud del cable en   
					pies   
					Longitud del cable en m   
					25   
					100   
					150   
					30   
					60   
					120   
					Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.   
					Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada   
					útiles y accesorios homologados por FEIN.   
					para su uso industrial o particular, para lijar en En combinación con los accesorios autoriza-   
					seco pequeñas superficies, esquinas y cantos, dos por FEIN, la herramienta eléctrica puede   
					para rascar y serrar chapa delgada, madera y   
					piezas de plástico, empleando para ello los   
					utilizarse también para pulir, raspar, cortar y   
					dividir.   
					Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.   
					Únicamente conecte la herramienta eléc-   
					trica a grupos electrógenos de alterna de   
					potencia suficiente, y que no distorsionen la   
					curva de tensión.   
					Esta prohibido conectar la   
					herramienta eléctrica a gene-   
					ADVERTENCIA   
					radores de corriente cuya tensión en vacío sea   
					superior a la tensión indicada en la placa de carac-   
					terísticas de la herramienta eléctrica.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 38 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					38   
					es   
					Simbología.   
					Simbolo   
					Definición   
					➤ 
					Acto realizado por el usuario   
					Peligro debido a útiles afilados de movimiento oscilante.   
					Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los   
					filos de las cuchillas.   
					¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!   
					Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones   
					de uso y las instrucciones generales de seguridad.   
					Al trabajar protegerse los ojos.   
					Al trabajar utilizar un protector de oídos.   
					Al trabajar protegerse del polvo.   
					Al trabajar emplear unos protectores para los ojos, oídos y contra polvo.   
					Al trabajar utilizar una protección para las manos.   
					Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos elec-   
					trotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.   
					Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y   
					Canadá.   
					Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un compor-   
					tamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso mortal.   
					PELIGRO   
					Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar   
					lesiones graves o mortales.   
					Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera lesio-   
					narse.   
					ADVERTENCIA   
					ATENCIÓN   
					Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado   
					Corriente alterna   
					Corriente alterna monofásica   
					~ o a. c.   
					1 ~   
					Ø 
					Diámetro de una pieza redonda   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 39 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					39   
					es   
					Símbolo   
					Unidad nacional   
					Definición   
					Revoluciones en vacío   
					Unidad de medida de la potencia   
					Frecuencia   
					Unidad de medida de la tensión eléctrica   
					Unidad de medida de la intensidad   
					Unidad de medida del ángulo   
					Unidad de medida de la masa   
					Unidad de medida para la longitud, anchura, altura o   
					profundidad   
					n 
					/min   
					W 
					Hz   
					V 
					A 
					° 
					0 
					lbs   
					ft, in   
					m, s, kg, A, mm, V, W, Unidades básicas y unidades derivadas del sistema   
					Hz, N, °C, dB, /min, m/s2 internacional de unidades SI.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 40 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					40   
					es   
					Descripción técnica y especificaciones.   
					Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.   
					ADVERTENCIA   
					Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-   
					sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.   
					El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en   
					su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.   
					Fig. 1   
					Multimaster FMM250Q   
					Interruptor de   
					conexión/desconexión   
					Palanca de fijación   
					rápida   
					Rueda de ajuste de la   
					frecuencia de oscilación   
					Dispositivo de   
					aspiración   
					Tope de profundidad   
					Tipo   
					MULTIMASTER FMM250 MULTIMASTER FMM250Q   
					Nº de referencia   
					Tensión nominal   
					Potencia absorbida   
					Potencia útil   
					7 229 36   
					120 V/60 Hz   
					250 W   
					7 229 37   
					120 V/60 Hz   
					250 W   
					140 W   
					140 W   
					Corriente absorbida   
					Tensión de red   
					2,3 A   
					1 ~   
					2,3 A   
					1 ~   
					Frecuencia de oscilación   
					Peso según EPTA-Procedure 01/2003   
					Clase de protección   
					Ángulo de oscilación   
					11 000–20 000/min 11 000–20 000/min   
					1,2 kg (2,8 lbs)   
					1,4 kg (3,2 lbs)   
					II   
					II   
					1,6 °   
					1,6 °   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 41 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					41   
					es   
					Instrucciones de montaje.   
					Montaje del dispositivo para aspiración (Figura 2).   
					Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.   
					ADVERTENCIA   
					Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-   
					sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.   
					➤Monte el dispositivo para aspiración siguiendo los pasos mostrados en la figura.   
					➤Para su conexión a aspiradores FEIN o a aspiradores domésticos, varios adaptadores de   
					manguera están disponibles como un accesorio.   
					➤Empuje hacia atrás la pieza de sujeción en el punto indicado para desmontar el disposi-   
					tivo para aspiración (ꢀ).   
					Fig. 2   
					ꢂ 
					ꢃ 
					ꢁ 
					Dispositivo   
					de aspiración   
					ꢄ 
					ꢇ 
					ꢅ 
					ꢆ 
					ꢀ 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 42 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					42   
					es   
					Cambio de herramienta.   
					La herramienta de aplicación puede girarse en pasos de 45° (o de 30° en el caso de la placa   
					lijadora triangular) para montarlo en la posición de trabajo más conveniente.   
					MULTIMASTER FMM250Q (Figura 3).   
					Saque la clavija del enchufe   
					antes de montar o cambiar   
					ADVERTENCIA   
					Elemento de sujeción   
					Fig. 3   
					los útiles y accesorios. Esta medida de seguri-   
					dad preventiva evita los accidentes que pudie-   
					ran presentarse en caso de una puesta en   
					marcha involuntaria.   
					En todos los trabajos, y al cam-   
					ATENCIÓN   
					biar los accesorios, use siem-   
					pre unos guantes de protección. Existe el   
					peligro de lesionarse con los bordes afilados   
					de los accesorios. ¡Existe el riesgo a quemarse   
					con los accesorios, ya que éstos pueden   
					ponerse muy calientes al trabajar!   
					Alojamiento   
					del útil   
					Preste atención a que su mano   
					ATENCIÓN   
					Palanca de   
					fijación rápida   
					180°   
					o dedos no resulten magulla-   
					dos cuando la palanca de fijación rápida recu-   
					pere su posición. La palanca de fijación rápida,   
					impulsada por un resorte, retorna brusca-   
					mente a su posición inicial.   
					Presione firmemente hasta el tope el ele-   
					mento de sujeción. Seguidamente cierre la   
					palanca de fijación rápida.   
					➤Afloje y gire hasta el tope la palanca de   
					fijación rápida.   
					➤Saque el elemento de sujeción.   
					➤Limpie el alojamiento del útil, el útil, y   
					el elemento de sujeción.   
					➤Monte el útil con exactitud en el aloja-   
					miento del útil con forma de estrella.   
					Observe que el útil asiente de manera   
					que quede enrasado.   
					➤Inserte hasta el tope el elemento de   
					sujeción en el alojamiento del útil.   
					➤Gire hacia atrás la palanca de fijación   
					rápida hasta enclavarla.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 43 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					43   
					es   
					MULTIMASTER FMM250 (Fig. 4).   
					Saque la clavija del enchufe   
					antes de montar o cambiar   
					ADVERTENCIA   
					Fig. 4   
					Tornillo de sujeción   
					los útiles y accesorios. Esta medida de seguri-   
					dad preventiva evita los accidentes que pudie-   
					ran presentarse en caso de una puesta en   
					marcha involuntaria.   
					En todos los trabajos, y al cam-   
					ATENCIÓN   
					biar los útiles, use siempre   
					unos guantes de protección. Existe el peligro   
					de lesionarse con los bordes afilados de los   
					útiles. ¡Existe el riesgo a quemarse con los úti-   
					les, ya que éstos pueden ponerse muy calien-   
					tes al trabajar!   
					Alojamiento del útil   
					Llave Allen   
					➤Desenrosque el tornillo de sujeción.   
					➤Limpie el alojamiento del útil, el útil, y   
					el tornillo de sujeción.   
					➤Monte el útil con exactitud en el aloja-   
					miento del útil con forma de estrella.   
					Observe que el útil asiente de manera   
					que quede enrasado.   
					➤Enrosque firmemente el tornillo de   
					sujeción con la llave allen que se adjunta   
					con el aparato.   
					Sujeción o cambio de la hoja lijadora (Fig. 5).   
					➤Encare la hoja lijadora contra la placa   
					lijadora y apriétela con la mano.   
					Fig. 5   
					➤Presione con firmeza la hoja de lijar   
					montada en la herramienta eléctrica con-   
					tra una superficie plana y conecte breve-   
					mente la herramienta eléctrica. De esta   
					manera se obtiene una buena adherencia   
					y se evita un desgaste prematuro.   
					Hoja   
					lijadora   
					La hoja lijadora puede desprenderse y mon-   
					tarse girada 120° si solamente se hubiese des-   
					gastado una de sus puntas.   
					Placa de   
					lijar   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 44 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					44   
					es   
					Instrucciones para la operación.   
					Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.   
					Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-   
					sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.   
					ADVERTENCIA   
					No use accesorios que no estén especificamente diseñados y recomendados por el fabricante. El   
					mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de   
					que su funcionamiento sea seguro.   
					Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a   
					realizar.   
					El aspirador deberá ser adecuado para el   
					material a trabajar.   
					Al aspirar materiales en polvo secos, especial-   
					mente nocivos para la salud, o incluso cance-   
					rígenos, deberá usarse un aspirador especial.   
					Conexión del equipo de aspiración de   
					polvo (Figura 2, ꢇ).   
					Al trabajar materiales que pro-   
					ATENCIÓN   
					voquen polvo, la herramienta   
					eléctrica deberá conectarse a un equipo de   
					aspiración externo a través de un adaptador.   
					Conexión:   
					Conexión y desconexión (Figura 1).   
					➤Empuje hacia delante el interruptor (I).   
					Desconexión:   
					Cerciórese primeramente   
					ADVERTENCIA   
					del perfecto estado del   
					cable de red y del enchufe.   
					Siempre sujete firmemente la   
					herramienta eléctrica. En caso   
					➤Empuje hacia atrás el interruptor (0).   
					ATENCIÓN   
					contrario podría perder el control sobre la   
					herramienta eléctrica.   
					La frecuencia de oscilación precisada es   
					dependiente de la aplicación y del útil   
					utilizado, p. ej.:   
					– Frecuencia de oscilación elevada:   
					Lijar, serrar, escofinar, pulido de piedra o   
					metal.   
					– Frecuencia de oscilación reducida:   
					Pulido de pintura, para desprender material   
					en juntas, cubiertas de teca en botes.   
					Ajuste de la frecuencia de oscilación.   
					(Figura 1).   
					La frecuencia de oscilación puede ajustarse de   
					forma continua con la rueda de ajuste.   
					Aumento de la frecuencia de oscilación:   
					➤Girar la rueda de ajuste en sentido   
					contrario a las agujas del reloj.   
					Disminución de la frecuencia de oscilación:   
					➤Girar la rueda de ajuste en el sentido   
					de las agujas del reloj.   
					Sujeción de la pieza de trabajo.   
					Asegure la pieza de trabajo.   
					ATENCIÓN   
					Una pieza de trabajo queda   
					sujeta de forma mucho más segura con un dis-   
					positivo de fijación que con la mano.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 45 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					45   
					es   
					Lijado   
					Rascado   
					Aplicación típica: Lijado en seco de madera y Aplicación típica: Decapado de pintura o   
					metal, especialmente superficies pequeñas,   
					esquinas, cantos y puntos de difícil acceso.   
					pegamento y desprendimiento de moquetas   
					pegadas, p. ej. en escaleras u otras superficies   
					pequeñas o medianas.   
					Ajuste una frecuencia de oscilación mediana   
					hasta elevada.   
					Trabaje apoyando toda la superficie de la   
					placa lijadora y no solamente con la punta.   
					Ajuste una frecuencia de oscilación elevada.   
					Lije con un movimiento uniforme, ejerciendo un   
					presión reducida. Una presión excesiva no per-   
					mite un mayor arranque de material y, además,   
					se desgasta antes la hoja lijadora.   
					Almacenaje   
					(MULTIMASTER FMM250Q - Figura 3).   
					Saque la clavija del enchufe   
					antes de efectuar ajustes en   
					ADVERTENCIA   
					Serrado   
					el aparato, cambiar accesorios, o al guardar la   
					herramienta eléctrica. Este medida preventiva   
					evita la conexión accidental de la herramienta   
					eléctrica.   
					Aplicación típica: Serrado de chapa delgada,   
					madera y plástico.   
					Ajuste una frecuencia de oscilación elevada.   
					Las hojas de sierra redondas pueden mon-   
					tarse desplazadas para conseguir un desgaste   
					uniforme.   
					➤Enclave la palanca de fijación rápida.   
					➤Inserte hasta el tope el elemento de   
					sujeción en el alojamiento del útil para   
					que no se dañe o ensucie.   
					Mantenimiento.   
					Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.   
					ADVERTENCIA   
					Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-   
					sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.   
					Si el aire ambiente contiene   
					material en polvo conductor,   
					Servicio técnico   
					ADVERTENCIA   
					Únicamente deje realizar los   
					trabajos de mantenimiento   
					ADVERTENCIA   
					p. ej. al trabajar metales, puede que este mate-   
					rial llegue a depositarse en el interior de la   
					herramienta eléctrica. Ello puede mermar la   
					eficacia del aislamiento de protección de la   
					herramienta eléctrica. Por ello, se recomienda   
					soplar con regularidad desde afuera, por las   
					rejillas de refrigeración, el interior de la herra-   
					mienta eléctrica con aire comprimido seco y   
					exento de aceite, utilizando en ello siempre una   
					protección para los ojos. Intercale un interrup-   
					tor diferencial (FI) como medida de protección   
					adicional.   
					por un profesional. Las líneas y componentes   
					mal montados pueden suponer un grave peli-   
					gro, Deje efectuar el servicio requerido por   
					un servicio técnico FEIN.   
					Limpieza   
					Con el fin de evitar acciden-   
					tes, saque de la alimenta-   
					ADVERTENCIA   
					ción el enchufe de la herramienta eléctrica   
					antes de realizar en la misma cualquier tipo de   
					trabajo de limpieza o de mantenimiento.   
					No intente limpiar las rejillas de refrige-   
					ración de la herramienta eléctrica con   
					objetos metálicos en punta, emplee para   
					ello objetos que no sean de metal.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3 41 01 091 21 0.book Seite 46 Montag, 29. Juni 2009 8:32 08   
					46   
					es   
					No aplique agentes de limpieza ni disol-   
					ventes que pudieran atacar a las piezas   
					Accesorios que se adjuntan.   
					de plástico. Algunos de estos agentes son:   
					gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes   
					cloratados, amoniaco y detergentes domésti-   
					cos que contengan amoniaco.   
					Fig. 6   
					FMM250   
					En caso de que se dañe el cable de ali-   
					mentación de la herramienta eléctrica, es   
					necesario que un profesional se encarge de   
					substituirlo por un cable de alimentación   
					especial disponible a través de uno de los ser-   
					vicios técnicos FEIN.   
					Llave Allen   
					Accesorios especiales.   
					Únicamente usar accesorios especiales homo-   
					logados por FEIN.   
					Garantía.   
					La garantía del producto se realiza de acuerdo   
					a las regulaciones legales vigentes en el país de   
					adquisición.   
					Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía   
					ampliada de acuerdo con la declaración de   
					garantía del fabricante FEIN. Detalles al res-   
					pecto los puede obtener en su comercio   
					especializado habitual, la representante FEIN   
					en su país, o un servicio técnico FEIN.   
					Protección del medio ambiente,   
					eliminación.   
					Los embalajes, y las herramientas eléctricas y   
					accesorios inservibles deberán entregarse a   
					los puntos de recogida correspondientes para   
					que puedan ser sometidos a un reciclaje eco-   
					lógico. Más informaciones al respecto las   
					obtendrá en su comercio especializado habi-   
					tual.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 | 
Eclipse Combustion Air Conditioner AH User Manual
Everpure Water System 2CB5 K User Manual
Everpure Water System DEV9108 32 User Manual
Extron electronic Network Card RGB 160 User Manual
Fluke Thermometer 80PK 3A User Manual
Freedom9 Switch IP 100 User Manual
Fujitsu Laptop N6400 User Manual
Fujitsu Laptop S7020 User Manual
Fundex Games Games 07800016 User Manual
GE Monogram Trash Compactor ZCGP150PII User Manual