Commercially Rated Upright Vacuum
Aspiradora Vertical de Uso Comercial
Aspirateur Vertical Professionnel
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Models/Modelos/Modèles: UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
120V., 60Hz., 12 Amps
USA: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel: 1 (800) 798-7398
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONARY MEASURES
Important: If the suction opening in the unit, the hose or the telescopic tube become
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Do not operate the vacuum
cleaner to close too heaters,
or radiators.
Aspirateur vertical professionnel
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU
DES COURROIES
Modèles UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèles UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
cigarettes, matches or hot ashes.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
Appelez : 1 (800) 798-7398
7. Do not run appliance over power
cord.
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
Remarque :
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables. Veuillez
toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal
à votre aspirateur.
3. Do not vacuum any liquids.
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois,
selon l’usage, pour assurer un rendement optimal à votre aspirateur. Nous vous
recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble
réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et
rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre
HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en
rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout
excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.
8. Do not use without dust cup
filter or filters in place.
9. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might damage
the vacuum.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez tous les filtres sécher
COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air
recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
Important :
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les remettre
dans l’aspirateur.
41
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
GETTING TO KNOW YOUR UPRIGHT VACUUM
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est
offerte afin de vous faciliter la tâche.
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
RÉSOLUTION POSSIBLE
1. Mauvais branchement à la
prise murale.
2. La prise murale n’est pas
alimentée.
3. Le bouton d’alimentation n’est
pas à la position allumée.
4. Le thermostat s’est déclenché.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Réinitialisez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
3. Mettez le bouton à la position
allumée.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
4. Réinitialisez le thermostat du moteur
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la
hauteur des poils.
3. Bec ou entrée de poussière
obstrué.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie(s) cassée(s).
6. Boyau mal inséré.
7. Filtres sales.
8. Le filtre HEPA doit être
nettoyé ou remplacé.
9. Le filtre à débris doit être
nettoyé.
1. Nettoyez la coupelle
2. Ajustez le réglage.
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez toute obstruction.
5. Remplacez les courroies.
6. Insérez bien le boyau.
7. Nettoyez ou remplacez les filtres.
8. Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA
ou le cadre du filtre.
L’aspirateur
n’aspire pas
9. Nettoyez l’écran à débris.
L’aspirateur
aspire les tapis
mobiles ou tire
trop fort
1. Mauvais réglage de la
hauteur des poils.
1. Ajustez le réglage.
Le batteur ne
tourne pas
1. Courroie(s) cassée(s).
2. Courroie(s) mal installée(s).
1. Remplacez les courroies.
2. Vérifiez le changement de courroie
1. La brosse rotative, la turbine
ou le coude sont obstrués.
e ne tourne pas 2. La courroie est cassée.
1. Retirez toute obstruction.
2. Appelez le 1 800 798-7398.
3. Retirez toute obstruction.
4. Nettoyez le filtre HEPA ou l’écran à
débris.
L’électrobross
3. Le boyau est obstrué.
4. Le filtre HEPA ou l’écran à
débris est obstrué.
ou tourne
lentement
1. Quiet / Normal Mode Selector
2. On/Off Switch
3. Intelli-Sense Filter Monitor
4. Turbo Brush Storage
Compartment
13. Telescopic Tube
14. Flexible Hose Handle
15. Self-Cleaning Duster
16. Turbo Brush
1. L’accessoire réduit le débit
d’air.
2. Des détritus d’un nouveau
tapis obstruent la voie
d’accès de l’air.
Le débit d’air
diminue avec
un accessoire
Le son change
1. Vérifiez les accessoires.
2. Retirez toute obstruction.
17. Hose Holder
5. Dust Cup Release Button
6. Dust Cup Handle
7. Dust Cup
8. Exhaust Filter Cover
9. Light
18. Flexible Hose
19. Vacuum Handle
20. Quick Release Power
Cord Holder
21. Power Cord
10.Carpet-to-Floor Selector
11.LED Lights
12.Carpet Height Adjustor
22. Handle Release
23. Dusting Brush
24. Upholstery Brush
25. Crevice Tool
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
40
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Attaching the Telescopic Tube
13.Insérez le côté droit du batteur en
Assembling Your Vacuum Cleaner
Thermostat du moteur
to the Hose
To attach the flexible hose to the
telescopic tube:
1. Push the telescopic tube into the
hose. (Fig. 3)
2. Push forward on the plastic button
and pull the inner tube outward to
extend for a longer reach. (Fig. 4)
premier, en enfonçant le bouchon
d’extrémité dans la fente. Tirez sur
l’onglet de retenue de gauche et
placez le batteur à l’intérieur.
Appuyez fermement pour vous
assurer que les deux extrémités
sont bien insérées.
Note: Do not plug the power cord
into an electrical outlet until the
vacuum is fully assembled.
Important : Cet appareil est équipé
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour une raison
quelconque, l’aspirateur devait
surchauffer, le thermostat l’éteindra
automatiquement. Si ceci devait
arriver :
Handle Assembly
1. Carefully unpack all components,
set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screws (2) that come
attached to the body.
4. Open the turbo brush
storage door.
14.Vérifiez que la courroie est
centrée sur la poulie et que le
batteur tourne librement.
15.Replacez l’électrobrosse et sa
plaque sur sa base et remettez les
vis.
•
•
•
Appuyez une fois sur le bouton
On/Off.
Débranchez la fiche de
l’alimentation.
Vérifiez la source de la
surchauffe (ex. : boyau ou filtre
obstrués).
Fig. 3
From the front of
the vacuum, align
the handle with
groove and slide
onto vacuum. If
necessary, use
Changement de l’ampoule
électrique
•
Si le boyau ou le filtre sont
obstrués, retirez toute obstruction
du boyau et remplacez le filtre.
Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
Une fois l’appareil refroidi
pendant 45 minutes, branchez-le
et appuyez sur le bouton On/Off.
L’aspirateur devrait redémarrer.
Si l’aspirateur ne démarre
toujours pas, contactez le service
à la clientèle au
Avertissement : Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
Fig. 4
•
•
Plastic
Button
thumb and finger
pressure to slide
Fig. 1
handle into position.
Using the Attachments
1. Éteignez l’appareil et
5. Once handle is in place, secure the
handle with the screws (2). (Fig. 1)
1. Place vacuum in its upright position.
Make sure that the vacuum cleaner
is NOT plugged into the electrical
outlet when adding or removing
accessories.
débranchez- le.
•
2. Insérez la tête d’un tournevis à
tête plate dans une des deux
fentes sur le dessus de la lentille
du phare et tirez doucement vers le
bas. (Fig.38)
Caution: Do not over tighten. Over
tightening could strip the screw holes.
Do not operate the vacuum without
the handle screws in place.
1 (800) 798-7398.
2. Press carpet-to-floor selector to the
“Floor” selection to stop agitator from
rotating. (Fig. 5 )
Cord Assembly
1. Make sure that the quick release
cord holder is in the upright
position.
3. Retirez la lentille.
Fentes
de la lentille
2. Remove the wireQuick Release
tie from the
Floor
power cord.
3. Wrap the cord into
place by wrapping
it in a clockwise
Fig. 38
4. Retirez l’ampoule en la tirant
doucement.
5. Replacez la nouvelle ampoule en la
poussant vers l’intérieur.
6. Pour remplacer la lentille du phare,
insérez les onglets inférieurs de la
lentille dans les fentes de retenue et
faites claquer le dessus pour la fixer.
Fig. 5
direction around
the quick release
cord holder and the
lower cord holder.
(Fig. 2)
3. Remove the hose handle from the
side of the unit and push the desired
attachment firmly onto the end of the
hose handle.
4. If additional length is required, attach
the flexible hose handle to the
telescopic tube and then attach the
desired accessory to the other end.
Fig. 2
4. Turn the quick release
cord holder to the left or right to
unwrap the power cord. (Fig. 2)
Warning: Do not plug in if the On/Off
switch is in the "On" position.
39
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Retirez doucement tout détritus
Changement et nettoyage de la
courroie
Avertissement: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché
avant de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
La courroie d’entraînement du bec
souffleur doit être remplacée
occasionnellement. La fréquence varie
selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le
de l’alimentation électrique.
2. Relâchez la poignée en appuyant
sur la pédale de relâche et tirez sur
la poignée jusqu’à ce qu’elle quitte
sa position verticale et qu’elle
repose à plat sur le plancher.
Retournez l’aspirateur.
3. À l’aide d’un tournevis Philips nº 2,
retirez les six (6) vis de la plaque
inférieure. (Fig . 31)
2. Remove the air driven turbo brush
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before attaching or removing
accessories.
pouvant se trouver dans la zone de la
courroie.
from the front of the unit. (Fig. 7)
3. Connect the turbo brush to hose
handle or to the telescopic tube.
The efficiency of your air driven turbo
brush depends on the bristle brush
rotating at high speed. Strong air suction
is needed to accomplish this. In order to
ensure that maximum air suction is
maintained, please read the following
instructions:
1. Empty the Dust Cup frequently during
use.
2. Always “TapClean” the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is
emptied.
7. Gardez le batteur dans votre main. Si
la courroie est toujours attachée au
batteur, il y aura une tension.
8. Tirez doucement sur l’onglet de
retenue du bouchon de gauche afin de
libérer le batteur (Fig. 35). Soulevez le
côté gauche du batteur et faites glisser
le côté droit à l’extérieur.
Dusting Brush
The dusting brush is used for
the furniture
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Onglet de
retenue
Upholstery Brush
The upholstery brush is used
for the furniture. The unique
surface makes it an excellent
gauche
du batteur
3. Ensure that the rotating bristle brush
is kept free of hair and string.
4. Inspect the turbine regularly to ensure
that the air passage is free of dirt and
debris.
tool for removing unwanted pet hair.
NOTE: This tool is not a grooming tool
and should not be used on animals.
Caution: Do not use upholstery brush
on delicate or woven fabrics that may
snag on upholstery brush. Do Not use it
on wooden floors as this accessory might
cause mild scratching.
Caution: Do NOT pull the vacuum
cleaner around the room by the hose as it
could tip over and cause damage. When
using the attachments, do NOT over
extend the hose length when reaching.
Trying to reach beyond the hose reach
could cause the vacuum to tip over.
Warning: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or
carpeted stairs while you are using the
hose with the attachments. When the
vacuum is turned on, the agitator will
continue to rotate until you put the carpet-
to-floor selector to the “Floor” position.
Avoid leaving the vacuum in one place for
an extended period of time, particularly
on thick carpet.
Fig. 35
9. Retirez la
courroie
Cleaning Air Driven Turbo Brush
usée ou brisée
de l’arbre
d’entraînement
Tilt
Fig. 36
Courroie de transmission
Upwards
Locking
du moteur.
Latch
Fig. 31
(Fig. 36)
10.Retirez la courroie de tension de
la tige supérieure. Mettez le
sélecteur tapis-plancher à la
position « Plancher » pour
relâcher la tension et retirez la
courroie de tension de la tige
inférieure. (Fig. 37)
Fig. 9
4. L’appareil toujours à plat,
retournez-le. Retirez le
sélecteur
Turbine
Wheel
Fig. 8
tapis-plancher.
Retirez ensuite
la plaque de
l’électro-brosse
à partir de
l’arrière.
(Fig. 32)
1. Pull locking latch upwards then tilt the
door housing of the brush upwards.
(Fig. 8) The door housing is hinged
and will tilt up approximately 45° only.
(Fig. 9)
2. Inspect turbine wheel and air passage
for debris and/or blockage. Remove
debris if present.
3. Inspect the rotating brush for built-up
hair or string. If present, remove by
carefully cutting with scissors. Avoid
damaging or cutting bristles.
4. Once clean, press the door cover of
the turbo brush until it clicks to lock.
Tige supérieure
Tige inférieur
Fig. 32
5. Soulevez la
plaque de la
Using the Air Driven Turbo Brush
Your Turbo Brush is located din the front of
your vacuum in its storage compartment.
Fig. 33
Plaque de courroie
courroie sur le
côté droit, afin
de couvrir la
courroie et le
batteur.
Courroie de tension
Fig. 37
1. Pull down turbo brush storage
compartment door. (Fig. 6)
11.Faites passer la nouvelle courroie
en boucle au-dessus de la tige
inférieure en premier.
12.Faites passer la nouvelle courroie
en boucle au-dessus de l’arbre
d’entraînement du moteur.
(Fig. 33 et 34)
Fig. 34
Plaque de courroie
Passez-la ensuite par-dessus la
poulie du batteur.
Hand Held Air Driven
Fig. 6
Turbo Brush
Fig. 7
38
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Nettoyage du filtre secondaire
Changement et nettoyage du filtre
pré-moteur
Avertissement: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être
3. Depress on/off power switch located
Using The Unit with Duster
The duster is powered by 2 AAA
batteries (packaged separately).
Before using your duster for the first time,
insert batteries as per illustration on
battery door. (Fig. 10) When replacing
batteries, ALWAYS use AAA batteries.
Battery life is dependant on usage.
Do Not use rechargeable batteries.
1. Sous le filtre HEPA se trouve un
filtre secondaire. Il doit
être nettoyé en même
temps que le filtre
on duster handle. Releasing power
switch will stop motor.
4. For constant turning motion of duster
depress on/off switch on the duster
and push forward, switch will lock into
the “On” position.
5. To turn off constant motion, slide
switch back to “Off” position.
NOTE: Do Not exert pressure on duster,
this causes the motor to stop. A light
dusting motion is all that is needed.
Occasionally the duster will require
cleaning. To do this:
HEPA. (Fig. 27)
débranché avant de retirer la coupelle
à poussière, le filtre HEPA, ainsi
qu’avant de changer les filtres ou
d’effectuer l’entretien ou le
Retirez le filtre HEPA
et tirez sur le filtre
Fig. 27
secondaire pour le sortir.
2. Rincez à l’eau courante tiède.
Laissez toujours le filtre secondaire
sécher à l’air pendant 24 heures
avant de le replacer. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans tous ses
filtres et l’écran à débris.
Remarque : Ce filtre est lavable, mais
il est recommandé de le remplacer
tous les trois (3) mois.
dépannage.
Le filtre pré-moteur est situé sous la
coupelle à poussière. Vérifiez
fréquemment le filtre pré-moteur et
nettoyez-le au besoin. Pour retirer le
filtre pré-moteur :
To Insert or Change Batteries
1. To open the battery door pull button
upwards and lift door. (Fig. 10)
2. Insert batteries making sure the ‘+’
and ‘-’ ends are in the correct
1. Remove duster from housing.
2. Insert crevice tool into the unit. Vacuum
duster and intake tube to remove
excess dust.
1. Retirez la coupelle à poussière.
2. Retirez le filtre pré-moteur en le
soulevant. (Fig. 30)
position. (Fig. 10)
3. To remove the batteries, open the
battery door and slide the batteries
out by tipping duster downward.
3. Rincez le filtre à l’eau tiède et
laissez sécher à l’air durant 24
heures avant de le replacer dans
l’aspirateur. Ne rincez pas le filtre à
la laveuse. N’utilisez pas de
séchoir à cheveux pour le sécher.
Séchez à l’air seulement. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans TOUS ses
filtres.
4. Lorsque le filtre est sec, replacez-le
dans l’aspirateur.
Remarque : Un filtre très souillé ou
obstrué devrait être nettoyé
entièrement à l’eau froide. Un
détergent doux peut être utilisé au
besoin.
Changement et nettoyage du
filtre d’échappement
Carpet Height Adjustment
This upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors or
upholstery with attachments. To select a
pile height setting:
(Fig. 10)
Intake Tube
Avertissement : Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de retirer la coupelle ou le filtre HEPA,
de changer le filtre et de procéder à
l’entretien ou au dépannage.
Le filtre d’échappement est situé à
l’avant de l’aspirateur. Veuillez prendre
note que ce filtre peut être lavé en le
rinçant à l’eau tiède. Laissez toujours au
filtre d’échappement le temps de sécher
à l’air durant 24 heures avant de le
replacer dans l’aspirateur. N’utilisez pas
de séchoir à cheveux pour le sécher.
Séchez à l’air seulement. Pour retirer le
filtre d’échappement :
1. Retirez la coupelle à poussière de
l’appareil.
2. Insérez le pouce dans la fente du
filtre d’échappement. Enfoncez le
pouce et retirez la plaque. (Fig. 28)
3. Faites glisser le cadre du filtre
d’échappement. (Fig . 29)
Duster
Battery Door
On/Off
Switch
1. Turn vacuum cleaner "Off".
Fig. 10
2. Select a pile height setting by turning
the carpet height adjustment knob to
the desired setting. (Fig. 12)
-
-
+
IMPORTANT: Always use new
batteries when replacing. Never mix
new batteries together with old ones.
Never use rechargeable batteries.
Carpet Height
Adjustment Knob
Fig. 12
To Operate Duster
Suggested Pile Height Setting:
The duster is designed to suction up
dust as it is rotating, making dusting a
cleaner chore.
You may need to raise the height of the
vacuum to make some jobs easier, such
as scatter rugs and longer pile carpets.
Suggested settings are:
1. To use the duster slide the duster
intake tube firmly onto the end of
the hose handle or telescopic tube
HIGH: shag carpet, long pile,
of the vacuum. (Fig. 11)
plush scatter rugs, tools
medium to long pile
Hose
MED:
Handle
LOW: short to medium pile,
bare floors
FLOOR: very low pile, bare
floors
3. Nettoyez le filtre d’échappement en
le rinçant à l’eau tiède.
4. Après un séchage à l’air de 24
heures, replacez-le dans
Fig. 30
Filtre
pré-moteur
Extension
Tube
l’aspirateur et remettez la plaque
frontale.
Place unit in "HIGH" setting and set
carpet-to-floor selector to “Floor” position
when using attachments to prevent
possible floor damage.
Attention: Special care is required
when vacuuming certain types of carpet
or floor covering. Always check the carpet
or floor covering manufacturer's
recommended cleaning instructions
before vacuuming.
Fig. 11
2. Make sure duster head is pointing
downwards and vent holes are aligned
with duster before using on furniture or
other flat surfaces. The telescopic tube
makes it possible to reach high out of
the way places.
37
6
Fig. 28
Fig. 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
How to Start
5. Vous pouvez laver le
Quiet/Normal Mode Selector
This unit is equipped with a quiet/normal
mode selector on the handle of the
vacuum. (Fig. 16)
Use the “Normal“ mode
when vacuuming
Nettoyage de la coupelle
The upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors or
upholstery with attachments. When using
the attachment tools such as the crevice
tool, the upholstery brush, duster or turbo
brush, place the handle of the vacuum in
the upright position.
filtre HEPA en laissant
l’eau du robinet
couler sur le côté
souillé au moins une fois
La coupelle peut être lavée à
l’eau tiède. N’utilisez pas de
détergent fort. Assurez-vous
que la coupelle est entièrement
sèche avant de la remettre dans
l’aspirateur. (Fig. 20) Ne lavez
pas au lave-vaisselle.
par mois ou lorsque
la succion diminue. (Fig . 24) Fig. 24
Important: N’utilisez pas le bouton de
nettoyage des plis du filtre HEPA si le
filtre est mouillé.
carpets, floors or
using the turbo
brush. Use the
1. Turn the quick release cord holder
to either side 180° to release the
power cord.
2. Plug the power cord into the electrical
outlet.
Fig. 20
Normal Mode - Up
Quiet Mode – Down
“Quiet” model
when using the
attachments to
vacuum
Nettoyage du filtre de coupelle à
poussière HEPA
Remarque: Nous vous
recommandons de le nettoyer une fois
par mois ou lorsque la succion semble
réduite. Laissez-le toujours sécher
durant 24 heures avant de le replacer
dans l’aspirateur. Le filtre à coupelle
HEPA doit être remplacé tous les trois
(3) à six (6) mois pour assurer un
rendement optimal à votre aspirateur.
Remarque : Le matériel blanc du filtre
HEPA subira une décoloration avec le
temps. Cela est NORMAL et
Avertissement IMPORTANT: Le filtre de
coupelle à poussière HEPA rinçable et
« secouable » empêchera la plus petite
particule de poussière et les allergènes en
suspension de revenir dans l’air que vous
respirez. En fait, il retient 99,97 % des
particules,qui sont aussi petites que 0,3
micromètre – beaucoup plus petites qu’un
cheveu! Étant donné ce pouvoir filtrant
incroyable, le filtre HEPA accumule
rapidement les fines particules de
poussière à l’intérieur de son pli de filtre
blanc. Ces particules sont difficiles à voir
mais elles obstrueront ou réduiront
éventuellement le pouvoir de succion si le
filtre n’est pas nettoyé correctement.
Nettoyez le filtre HEPA après chaque
utilisation, tel que décrit dans cette section.
curtains,
3. Depress on the handle release pedal
drapes,
to release the
handle.
If a flat position
is required,
depress the
handle release
pedal a second
time.
Fig. 16
Store or Use
Attachments
upholstery, etc.
Use
Intelli-Sense Filter MonitorTM
Intelli-Sense Filter
MonitorTM
When the Intelli-Sense
Filter MonitorTM lights
up, it means that the
dust cup is full or the
HEPA filter needs
Clean under
furniture
4. Push the On/Off
switch to the "On"
position to turn
the vacuum on and select “Quiet” or
“Normal” mode.
5. When using the attachments, the
vacuum must be in the upright
position. (Fig. 13)
6. Ensure that agitator is locked by
pressing the carpet-to-floor selector to
the “Floor” position when using
attachments. (Fig. 14)
7. When using on carpets, set the
carpet-to-floor selector to the “Carpet”
position to engage the agitator.
cleaning or there is a
clog in the hose or
the telescopic tube.
You must empty the
dust from the dust
cup and clean the
N’AFFECTERA EN RIEN sa
performance.
Handle release
Fig. 13
Avertissement : Videz toujours la
coupelle et nettoyez toujours le filtre
HEPA et le filtre à débris avant chaque
utilisation et pendant l’usage prolongé.
Ne faites jamais déborder la coupelle.
Retirez la saleté et nettoyez le filtre
HEPA chaque fois que la coupelle est
vidée durant un usage prolongé, sans
quoi vous encourrez le risque
d’endommager le moteur.
Fig. 17
HEPA dust cup
filter and debris screen and check
the unit for any clogs. (Fig. 17)
1. Pour retirer le filtre
HEPA, débloquez
la plaque du
Onglets de retenue
Removing & Emptying Dust Cup
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
contenant de la
coupelle en soulevant
les onglets de retenue
situés de chaque
côté du filtre HEPA.
2. Retirer le de filtre
HEPA
Nettoyage de l’écran à débris
Pour retirer l’écran à débris :
1. Ouvrez la trappe et
retirez toute poussière
de la coupelle. Tenez
l’écran à débris et
Fig. 21
(Fig. 15)
Carpet-to-Floor
Selector
The “Dust Cup” must always be emptied
when the dirt level is "FULL“, and the
intelli-sense filter monitor on the handle
goes on. To remove the dust cup from
Bouton
nettoyeur
de plis
« secouable »
faites-le tourner dans
le sens horaire
pour le débloquer.
(Fig. 25)
de la coupelle à
poussière. (Fig. 21)
3. Nettoyez le filtre
HEPA après chaque utilisation à l’aide
du nettoyant à plis situé sur la cartouche
du filtre. Tournez le bouton situé sur le
dessus de la cartouche du filtre HEPA
pour nettoyer ses plis. (Fig. 22)
4. Secouez ensuite
the vacuum:
Dust Cup
Fig. 25
Fig. 22
1. Press the dust
cup release
button and
Release
Button
2. Rincez l’écran à débris
à l’eau tiède en
le passant sous
le robinet pour en
retirer toute
pull the dust
cup out from
the vacuum.
(Fig. 18)
Fig. 15
Agitator Unlock
Fig. 14
Agitator Lock
Floors and Attachments
Carpets
Fig. 18
poussière. (Fig. 26)
Ne le lavez pas
au lave-vaisselle.
2. To empty the dust
cup, hold it by the
handle over a
vigoureusement le
filtre de coupelle à
poussière sur une
surface dure afin de
retirer tout résidu de
poussière qui pourrait
s’y trouver. (Fig. 23)
Fig. 26
Trap Door
Release
Button
3. Assurez-vous que l’écran
à débris est entièrement sec
avant de le remettre dans la
coupelle à poussière.
garbage can and
press on the trap
door release
button to empty.
(Fig.19)
Fig. 19
Fig. 23
36
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Pour commencer
Mettez-le en mode « Normal » lorsque
Cleaning the Dust Cup
5. You can wash
the HEPA filter
vous nettoyez les tapis,
planchers ou lorsque vous
utilisez l’électrobrosse.
Mettez-le en mode
À l’aide des accessoires, l’aspirateur
debout peut être utilisé sur divers types de
tapis, sur les planchers nus ou sur les
meubles. Lorsque vous utilisez des
accessoires tels que le suceur plat, la
brosse à meubles, le plumeau ou
l’électrobrosse, mettez la poignée de
l’aspirateur en position verticale.
The dust cup can be
washed in lukewarm
water. Do not use
strong detergents.
Ensure that the dust
cup is fully dry before
putting back into the
vacuum cleaner.
by running it under
the tap allowing the
water to run on the
dirty side at least
once a month or when
suction is decreased.
(Fig. 24)
« Silencieux » lorsque
vous utilisez les
Mode normal– Haut
Mode silencieux – Bas
accessoires pour
Fig. 24
nettoyer les rideaux,
les tapisseries, les meubles,
etc.
Fig. 16
1. Tournez le porte-cordon à relâche
rapide de 180° d’un côté ou de l’autre
afin de libérer le cordon d’alimentation.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise électrique.
3. Appuyez sur la pédale Utilisez
Important: NEVER use the pleat cleaner
knob on the HEPA filter if the HEPA filter is
wet or you will damage the filter.
(Fig. 20) Do not
Dispositif de surveillance du
wash in dishwasher.
filtre Intelli-SenseMC
Fig. 20
Dispositif de
Note: We recommend washing it once a
month or when suction appears reduced.
Always allow 24 hours for drying before
replacing into the vacuum. The HEPA dust
cup filter should, however, be replaced
every three (3) to six (6) months to ensure
peak performance of your vacuum.
Please Note: The white material in the
HEPA filter will discolor over time - This is
NORMAL and will NOT affect the
Lorsque le témoin du
dispositif de surveillance
du filtre Intelli-SenseMC
est élevé, la coupelle
est pleine ou le filtre
HEPA doit être nettoyé
ou il y a une
surveillance du filtre
Ranger ou utiliser
Intelli-SenseMC
Accessoires
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter
poignée pour
libérer la poignée.
Si une position à
plat est nécessaire,
appuyez à nouveau
sur la pédale de
relâche de la
poignée.
IMPORTANT, Please Note: The Rinseable
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop
most of the tiniest dust particles and
airborne allergens from re-entering the air
you breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!! Because
of this incredible filtration performance, the
HEPA Dust Cup Filter will quickly
accumulate many fine dust particles inside
the white filter folds that are difficult to see
but which will eventually block or reduce
your suction power - if not cleaned properly.
Clean the HEPA Filter after each use as
described in this section.
1. To remove the HEPA
filter, lift the filter retaining
tabs on either side of
the HEPA filter.
2. Remove the HEPA
Rinseable "Tap Clean"
filter from the
dust cup. (Fig. 21)
3. Clean the HEPA
filter after every
use with the
built in pleat
cleaner that is on
the HEPA filter
cartridge. Turn the knob on top of the
Nettoyez sous
les meubles
obstruction dans le
tuyau ou le tube
Relâche de la poignée
télescopique. Vous
devez vider la coupelle
à poussière et nettoyer
Fig. 13
performance of the filter.
4. Enfoncez le bouton On/Off à la position
« On » pour mettre l’aspirateur en
marche. Sélectionnez le mode
Fig. 17
Warning: Always empty the dust cup and
clean the HEPA dust cup filter and debris
screen before each use and during
prolonged usage. Never over fill the dust
cup - remove dirt and clean the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is emptied
during prolonged usage or risk motor
damage.
le filtre HEPA et l’écran à débris.
Vérifiez que l’appareil n’est pas
obstrué. (Fig . 17)
« Silencieux » ou « Normal ».
5. Lorsque vous utilisez des accessoires,
maintenez l’aspirateur en position
verticale. (Fig. 13)
6. Assurez-vous que le batteur est bloqué
en mettant le sélecteur tapis-plancher à
la position « plancher » (« Floor »)
lorsque vous utilisez des accessoires.
(Fig. 14)
Retrait et vidange de la coupelle
Avertissement : Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché
avant de retirer la coupelle ou le filtre
HEPA, de changer le filtre et de
procéder à l’entretien ou au
dépannage.
La « coupelle à poussière » doit
toujours être vidée le niveau de
poussière indique « PLEIN »
(« FULL ») et que le dispositif de
surveillance Intelli-Sense de la
poignée s’allume. Pour retirer la
coupelle de l’aspirateur:
Retaining Tabs
Cleaning the Debris Screen
To remove the debris screen:
1. Open the trap door and
empty any dirt that is
7. Réglez le sélecteur tapis-plancher à la
position « Tapis » (« Carpet ») lorsque
vous utilisez le batteur. (Fig . 15)
Fig. 21
in the dust cup. Hold the
debris screen and turn
it counter clockwise to
Sélecteur tapis-plancher
unlock. (Fig. 25)
Fig. 25
2. Rinse the debris screen
in lukewarm water by
Pleat
Cleaner
Knob
1. Appuyez sur le bouton de
relâche de la coupelle et
running it under the tap
to remove any dust
that is adhering to the
screen. (Fig. 26)
Fig. 22
retirez-la de
l’aspirateur.
(Fig . 18)
Bouton de
relâche
de la
HEPA filter cartridge to clean the pleats
of the HEPA filter. (Fig. 22)
4. Then vigorously
"TapClean“ the
HEPA dust cup
filter on a hard
surface to remove
any residual
dust that might
still be on the
HEPA filter. (Fig. 23)
Fig. 14
Batteur bloqué
Planchers et accessoires
Fig. 15
Do NOT place in dishwasher.
3. Make sure that the debris
screen is completely dry
before replacing into the dust cup.
Note: The debris screen must be cleaned
Batteur débloqué
Tapis
coupelle
2. Pour vider la
coupelle,
Fig. 26
Sélecteur de mode silencieux/normal
Cet appareil est doté d’un sélecteur de
mode silencieux/normal, situé sur sa
poignée. (Fig. 16)
tenez-la par sa
poignée
au-dessus d’une
poubelle et
appuyez sur le
bouton de relâche
pour la vider.
(Fig.19)
Fig. 18
after every use.
Bouton
de relâche
de la trappe
Fig. 23
Fig. 19
35
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation
Cleaning the Secondary Filter
Utilisation du plumeau
Changing & Cleaning the Pre-Motor
Filter
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter, changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
situé sur la poignée du plumeau.
Relâchez le bouton d’alimentation pour
arrêter le moteur.
1. Beneath the HEPA filter is a secondary
filter that should be
Le plumeau est alimenté par 2 piles AAA
(emballées séparément). Avant d’utiliser
votre plumeau pour la première fois,
insérez les piles tel qu’illustré sur la trappe
des piles. (Fig. 10) Lorsque vous
remplacez les piles, utilisez TOUJOURS
des piles AAA. La durée des piles dépend
de l’utilisation.
cleaned each time
the HEPA filter is
4. Pour un mouvement de rotation constant
du plumeau, relâchez le bouton
d’alimentation du plumeau et poussez-le
vers l’avant, le verrouillant sur « On ».
5. Pour arrêter le mouvement constant,
glissez le bouton à la position « Off ».
REMARQUE: N’appliquez pas de force sur
le plumeau: le moteur s’arrêtera. Seul un
léger mouvement d’époussetage est
nécessaire.
Le plumeau doit être nettoyé à l’occasion.
Pour ce faire:
1. Retirez le plumeau du boîtier.
2. Insérez le suceur plat dans l’appareil.
Nettoyez le plumeau et le tube d’entrée
pour éliminer la poussière.
cleaned. (Fig. 27)
Remove the HEPA
Fig. 27
filter and then lift out
the secondary filter.
The pre-motor filter is located underneath
the dust cup. Check the pre-motor filter
frequently and clean when dirty. To
remove the pre-motor filter:
N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Clean under the running water. Always
allow the secondary filter to air dry for
24 hours before replacing. Never run
the vacuum without all the filters and
debris screen in place.
Note: This is a washable filter, but we
recommend replacing it every three (3)
months.
Insertion ou remplacement des
piles
1. Pour ouvrir la trappe des piles, tirez le
bouton vers vous et levez la trappe.
(Fig. 10)
2. Insérez les piles en vous assurant que
les extrémités ’+’ et ’-’ sont à la bonne
position. (Fig. 10)
1. Remove the dust cup.
2. Lift the pre-motor filter out. (Fig. 30)
3. Rinse in lukewarm water and let the
filter air dry for 24 hours before re-
installing into the vacuum. Do not use
a washing machine to rinse the filter.
Do not use a hair dryer to dry it. Air dry
only. Never operate the vacuum
without ALL the filters in place.
4. When the filter is dry, replace into
the vacuum.
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
3. Afin de retirer les piles, ouvrez la
trappe et faites glisser les piles en
inclinant le plumeau vers le bas.
Sélecteur de hauteur de tapis
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout
peut être utilisé sur divers types de tapis,
sur les planchers nus ou sur les meubles.
Pour la hauteur des poils :
1. Éteignez l’aspirateur (« Off »).
2. Sélectionnez un réglage de hauteur
de poils en tournant le sélecteur au
réglage désiré. (Fig. 12)
(Fig. 10)
Tube d’entrée
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
The exhaust filter is located in the front of
the vacuum. Please note that this filter is a
washable filter and can be cleaned by
rinsing under lukewarm water. Always
allow the exhaust filter to air dry for 24
hours before replacing in the vacuum. Do
not use a hair dryer to dry it. Air dry only.
To remove the exhaust filter:
1. Insert a thumb into the slot on the
exhaust filter. Press down and pull the
cover outwards. (Fig. 28)
2. Slide out the exhaust filter frame.
(Fig. 29)
Plumeau
Trappe de la pile
Note: A severely soiled or clogged filter
should be thoroughly washed with fresh
tepid water. A mild detergent can be used
if required.
Bouton
d’alimentation
On/Off
Fig. 10
-
-
+
IMPORTANT: Utilisez toujours des
nouvelles piles en remplacement. Ne
mélangez pas les nouvelles piles avec les
anciennes. N’utilisez jamais de piles
rechargeables.
Bouton de réglage
de hauteur de tapis
Fig. 12
Réglage de hauteur des poils suggéré:
Vous devrez peut-être élever la hauteur
de l’aspirateur afin de vous faciliter la
tâche, comme sur les carpettes et les
tapis à poil long. Les réglages suggérés
sont :
Utilisation du plumeau
Le plumeau est conçu pour aspirer la
poussière et tournant, rendant
l’époussetage plus efficace.
1. Pour utiliser le plumeau, insérez-le
fermement dans à l’extrémité de la
poignée du boyau ou au tube
3. Clean the exhaust filter by rinsing
under lukewarm water.
4. After air drying for 24 hours, replace
in the vacuum and replace front cover.
Fig. 30
Pre-motor
filter
LONGS : tapis peluche, tapis à
poils longs, accessoires
MOYEN : poils moyens à longs
télescopique. (Fig. 11)
Poignée
du boyau
COURT : poils courts à moyens,
planchers nus
PLANCHER : poils très courts,
Tube
de rallonge
planchers nus
Afin d’éviter d’endommager le plancher,
placez l’appareil à « LONG » et réglez le
sélecteur tapis-à-plancher à la position
« Plancher » lorsque vous utilisez les
accessoires.
Attention : Une attention particulière est
nécessaire lorsque vous nettoyez certains
types de tapis ou de couvre-plancher.
Vérifiez toujours les instructions de
nettoyage du fabricant du tapis ou du
couvre-plancher avant de nettoyer.
Fig. 11
2. Assurez-vous que le plumeau pointe
vers le bas et que les trappes de
ventilation sont alignées au plumeau
avant de l’utiliser sur les meubles ou
autres surfaces planes. Le tube
télescopique permet d’atteindre des
emplacements éloignés.
Fig. 28
Fig. 29
34
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
6. Carefully remove any residue that may
Cleaning & Changing the Belt
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before performing
maintenance/trouble shooting checks.
Occasionally the power nozzle drive belt
will require changing, the frequency will
depend upon the amount of use your
vacuum sees.
Avertissement: Afin de réduire les
1. Tirez la porte du compartiment de
l’électrobrosse vers le bas. (Fig. 6)
2. Retirez l’électrobrosse pneumatique
de l’avant de l’appareil. (Fig. 7)
3. Branchez l’électrobrosse à la poignée
du boyau ou au tube télescopique.
L’efficacité de votre électrobrosse
pneumatique dépend de la bonne vitesse
de rotation des soies. Afin d’obtenir ce
résultat, une grande force de succion d’air
est nécessaire. Afin d’assurer une succion
d’air maximale constante, veuillez lire les
instructions suivantes:
1. Videz la coupelle à poussière
fréquemment en cours d’utilisation.
2. « Secouez » toujours le filtre de la
coupelle HEPA, chaque fois que la
coupelle est vidée.
3. Assurez-vous que les soies de la
brosse rotative sont libres de cheveux
et de fils.
exist in the belt area.
risques d’électrocution, le cordon
7. Hold the agitator with your hand. If the
belt is still attached to the agitator, there
will be tension on it.
8. Carefully pull left end cap holding tab
out slightly to release the agitator.
(Fig. 35) Lift the left side of the agitator
and then slide out the right side.
d’alimentation doit être débranché avant
poser ou de retirer des accessoires.
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter s’utilise
sur les meubles.
Suceur plat
Pour radiateurs, fissures, coins,
plinthes et entre les coussins.
Left agitator
holding tab
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from
power supply.
Brosse à meubles
2. Release the handle by pressing on the
handle release pedal twice and pull
back on the handle until it releases from
its upright position and lies flat on the
floor. Then turn the vacuum over.
3. With a Phillips #2 screw driver remove
the six (6) screws on the bottom plate.
(Fig. 31)
La brosse à meuble est utilisée sur
les meubles. Sa surface unique
en fait un excellent outil pour éliminer
les poils d’animaux.
Remarque: Cet outil n’est pas un appareil
de toilettage et ne doit pas être utilisé sur
les animaux.
Mise en garde: N’utilisez pas la brosse
à meubles sur les tissus délicats ou
laineux qui pourraient s’y coller. Ne
l’utilisez pas sur les planchers de bois :
cet accessoire pourrait égratigner la
surface.
Fig. 35
9. Remove the worn
or broken drive
4. Vérifiez régulièrement que le passage
d’air de la turbine est libre de
belt from the motor
drive shaft. (Fig. 36)
poussière et de débris.
10.Remove the tension
belt from the top pin.
Fig. 36
Drive belt
Nettoyage de l’électrobrosse
Mise en garde: NE DÉPLACEZ PAS
l’aspirateur à travers la pièce en tirant sur
son boyau, sans quoi il pourrait tomber et
causer des dommages. Lorsque vous
utilisez les accessoires, N’ÉTIREZ PAS
TROP le boyau en travaillant. Si vous
tentiez d’atteindre un endroit au-delà de la
portée du boyau, l’aspirateur pourrait
tomber.
Avertissement: Évitez de pencher
l’aspirateur ou de le mettre sur les
meubles, les tapis frangés ou les escaliers
de tapis lorsque vous utilisez le boyau
avec des accessoires. Lorsque l’aspirateur
est en marche, le batteur continue à
tourner tant que le sélecteur tapis-à-
plancher est à la position « Plancher ».
Évitez de laisser l’aspirateur à un endroit
fixe pour une période prolongée,
particulièrement sur un tapis épais.
Utilisation de l’électrobrosse
Votre électrobrosse est située à l’avant de
l’aspirateur, dans son compartiment de
rangement.
Press the carpet-to-floor selector to
the “Floor” position to release the
tension and then remove the tension
belt from the bottom pin. (Fig. 37)
pneumatique
Inclinez
vers le haut
Levier
de blocage
Fig. 31
4. With the unit still lying down, turn it
around. Remove the carpet-to-floor
selector. Then remove
the power head
Fig. 9
Top Pin
cover starting
from the back.
(Fig. 32)
Roue de turbine
Fig. 8
Bottom Pin
5. Lift up the belt
cover on the
right side,
covering the belt and
agitator. (Fig. 33, Fig. 34)
1. Tirez le verrou vers le haut et
inclinez l’habitacle de la brosse vers
le haut. (Fig. 8) L’habitacle à
charnière s’inclinera d’environ 45°
seulement. (Fig. 9)
2. Vérifiez que le volant de la turbine et
le passage d’air ne sont pas
obstrués. Retirez les débris, le cas
échéant.
3. Vérifiez que la brosse rotative ne
contient pas d’accumulation de
cheveux ou de fils. Le cas échéant,
retirez-les prudemment à l’aide de
ciseaux. Évitez d’endommager ou de
couper les soies.
4. Une fois propre, appuyez sur la
plaque de la porte de l’électrobrosse
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
Fig. 32
Tension Belt
Fig. 37
11.Loop the new tension belt first over
the bottom pin and then over the top
pin.
12.Loop the new drive belt over the
motor drive shaft and then over the
agitator pulley.
Fig. 33
Belt cover
Belt cover
Fig. 7
Fig. 34
Électrobrosse
pneumatique manuelle
Fig. 6
33
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Assemblage de votre aspirateur
13.Insert the right side of the agitator in
Pose du tube télescopique au
Motor Thermostat
first by placing the end cap down
into the slot and then pull out
holding tab on the left side, and place
agitator inside. Press firmly to make
sure that each end is completely
inserted.
boyau
Remarque: Ne branchez pas le
cordon d’alimentation à la prise
électrique tant que l’aspirateur n’est
pas complètement assemblé.
Assemblage de la poignée
1. Déballez délicatement tous les
composants. Réservez
l’emballage.
2. Mettez l’aspirateur en position
verticale.
3. Retirez les vis (2)
attachées à l’appareil.
4. Ouvrez la porte du
compartiment de
Important: This unit is equipped with a
motor protective thermostat. If for some
reason the vacuum cleaner should
overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and
push the On/Off button. The vacuum
should start again.
Afin d’attacher le tube télescopique au
boyau:
1. Poussez le tube télescopique dans
le boyau. (Fig. 3)
2. Poussez sur le bouton de plastique
et tirez le tube interne vers
l’extérieur à la longueur désirée.
(Fig. 4)
14.Check to make sure that the belt is
centered on the pulley and that the
agitator turns.
15.Replace the power head cover over
the power head base and replace the
screws.
Fig. 3
Changing the Headlight Bulb
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before performing
maintenance/trouble shooting checks.
1. Turn unit “Off” and unplug from wall
outlet.
2. With a flathead screw driver, insert
into one of the two slots on top of
the head light lens and gently pull
down. (Fig. 38)
l’électrobrosse.
À partir de l’avant
Fig. 4
de l’aspirateur,
alignez la poignée
En plastique
Fig. 1
avec la rainure et
Utilisation des accessoires
1. Mettez l’aspirateur en position
verticale. Assurez-vous que
l’aspirateur N’EST PAS branché dans
la prise électrique lorsque vous
ajoutez ou retirez des accessoires.
2. Mettez le sélecteur tapis-plancher à la
position « plancher » (« Floor ») pour
empêcher le batteur de tourner.
(Fig. 5)
faites-la glisser sur l’aspirateur.
Au besoin, servez-vous du pouce
et de l’index pour faire glisser la
poignée à sa place.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
3. Lift out the head light lens.
5. Une fois la poignée à sa place,
fixez-la à l’aide des vis (2). (Fig. 1)
Lens Slots
Mise en garde: Ne serrez pas
trop. Trop serrer pourrait rayer les
trous de vis. N’utilisez pas
l’aspirateur sans que toutes les vis
de sa poignée soient en place.
Plancher
Assemblage du cordon
1. Assurez-vous que le porte-
cordon à relâche rapide est en
position verticale.
2. Retirez le lien
armé du cordon
d’alimentation.
Fig. 38
4. Remove the light bulb by pulling it
out carefully.
5. Replace the new bulb by pushing it
in.
6. To replace the head light lens, insert
bottom tabs of lens into holding slots
and snap top back into place to
secure.
Relâche rapide
Fig. 5
3. Retirez la poignée du boyau du côté
de l’appareil et insérez fermement
l’accessoire désiré à son extrémité.
4. Si vous avez besoin de plus de
longueur, attachez la poignée du
boyau flexible au tube télescopique et
attachez l’accessoire désiré à l’autre
extrémité.
3. Enroulez le corde en
l’enroulant
dans le sens horaire
autour du porte-cordon
à relâche rapide et du
portecordon
inférieur. (Fig. 2)
Fig. 2
4. Tournez le porte-
cordon à relâche rapide vers la
gauche ou vers la droite pour
dérouler le cordon
d’alimentation. (Fig. 2)
Avertissement: Ne branchez pas
l’appareil si le bouton
d’alimentation est à « ON ».
32
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR
VERTICAL
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
1. Not properly plugged into
wall outlet.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned
on.
1. Plug in firmly.
2. Reset circuit breaker or replace
fuse.
3. Push on/off switch to on
4. Reset motor thermostat.
Cleaner Won’t
Run
4. Motor thermostat tripped.
1. Full or clogged dust cup.
2. Wrong pile height setting. 1. Clean dust cup.
3. Clogged nozzle or dust
2. Adjust setting.
inlet port.
3. Remove obstruction.
4. Remove obstruction.
5. Replace belt(s).
6. Push hose in securely.
7. Clean / change filters
8. Clean or replace HEPA Filter or
filter frame.
4. Clogged hose.
5. Broken belt(s).
6. Hose not inserted fully.
7. Dirty filters.
8. HEPA filter needs
cleaning or replacing.
9. Debris screen needs
cleaning.
Cleaner Won't
Pick Up
9. Clean debris screen.
Cleaner Picks
Up Moveable
Rugs Or
1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
Pushes Too
Hard
1. Broken belt(s).
1. Replace belt(s).
2. Belt(s) installed
2. Check belt changing.
incorrectly.
Agitator Does
Not Turn
1. Sélecteur de mode silencieux/normal
2. Bouton d’alimentation On/Off
3. Dispositif de surveillance du filtre
Intelli-Sense
4. Compartiment de rangement
de l’électrobrosse
5. Bouton de relâche de la coupelle
6. Poignée de la coupelle à poussière
7. Coupelle à poussière
8. Plaque du filtre d’échappement
9. Phare
13. Tube télescopique
14. Poignée du boyau souple
15. Plumeau autonettoyant
16. Électrobrosse
17. Porte-tuyau
18. Boyau souple
19. Poignée de l’aspirateur
20. Porte-cordon à relâche rapide
21. Cordon d’alimentation
22. Relâche de la poignée
23. Brosse à épousseter
24. Brosse à meubles
25. Suceur plat
Air Driven
Turbo Brush
Does Not
Rotate Or
Rotates
1. Rotating brush, turbine or
elbow obstructed.
2. Belt broken.
3. Hose obstructed.
4. HEPA filter or debris
screen clogged.
1. Clear obstructions.
2. Call 1-800-798-7398.
3. Clear obstruction.
4. Clean HEPA filter or debris screen.
Slowly
Air Flow
Restricted
With
Attachment
Use Sound
Changes
1. Attachment use restricts
air flow.
2. New carpet debris
clogging air path.
10. Sélecteur tapis-plancher
11. Témoins à DEL
12. Sélecteur de hauteur de tapis
1. Check attachment.
2. Remove obstruction.
Spécifications techniques
Tension :
Intensité :
120 V, 60 Hz
12 A
Avertissement : Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.
31
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si la trappe de succion, le boyau ou le tube télescopique se bloquent,
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.
5. Lorsque vous retirez le cordon
d’alimentation de la prise murale,
tirez sur la fiche et non pas sur le
cordon.
1. N’approchez pas l’aspirateur
trop près des éléments
chauffants ou des radiateurs.
Commercially Rated Upright Vacuum
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS
for Models UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
Call:
1 (800) 798-7398
6. Ne ramassez aucun objet fumant
ou brûlant tel que les cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
2. Avant d’insérer la fiche
d’alimentation dans la prise
murale, assurez-vous que vos
mains sont sèches.
7. Évitez de faire passer l’aspirateur
sur le cordon d’alimentation.
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Models UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
Call:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
3. N’aspirez aucun liquide.
Please Note:
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans
sa coupelle ou sans ses filtres.
Secondary Filter, Pre-Motor and Exhaust Filters are washable. They
should however be replaced every three (3) months to ensure peak
performance of your vacuum.
9. Avant de nettoyer, assurez-vous
de retirer tout gros objet ou tout
objet coupant pouvant
The HEPA Filter may be washed. It should, however, be replaced every three
(3) to six (6) months, depending on amount of use, to ensure peak performance of
your vacuum. We recommend washing it once a month or when suction
appears to be reduced. To wash your HEPA Filter, hold filter cartridge by
frame flange and rinse under a tap until all observable dirt has been
removed. Some discoloration of the HEPA filter material may occur, this is
normal and will not affect the filter's performance. When finished, shake off
excess water. Do NOT wash in dishwasher.
endommager l’aspirateur.
4. Tenez toutes les parties du
corps, les doigts, les cheveux et
les vêtements lâches éloignés
des ouvertures, du batteur rotatif
et des autres pièces mobiles.
It is important that when you wash the HEPA filter or any of the other filter,
you allow them to air dry COMPLETELY before using again. We
recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
Important:
Make sure that ALL the filters are completely dry before inserting back in
the vacuum.
30
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Models
UV210
UV210C
UV210BS
UV210BV
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
être observées, dont les suivantes :
Lors de l’utilisation de votre Aspirateur vertical, des précautions élémentaires doivent
THREE (3) YEAR LIMITED WARRANTY
Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes les
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans ses filtres.
Utilisez UNIQUEMENT les filtres et
accessoires fournis par EURO-PRO
Operating LLC. Sans quoi vous annulerez
votre garantie.
14. Éteignez toutes les commandes avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
15. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
16. Ne ramassez pas de produit inflammable
ou combustible (huile à briquet, essence,
kérosène, etc.) et n’utilisez pas l’appareil en
présence de vapeur ou de liquide explosifs.
17. Ne ramassez pas de produit toxique (eau
de javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.).
18. N’utilisez pas dans un endroit fermé rempli
de vapeurs de peinture à l’huile, de diluant,
d’apprêt antimite, de poussière inflammable
ou autre vapeur explosive ou toxique.
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des
surfaces sèches.
20. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour un
usage autre que ceux décrits dans ce
guide.
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée.
22. Ne mettez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une
ouverture est obstruée. Assurez-vous que
les ouvertures sont libres de poussière,
peluche, cheveux et de tout ce qui pourrait
réduire le débit d’air.
directives.
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of three (3) years from the date of the original purchase. This warranty
applies only to normal domestic household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal commercial or household
conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight
prepaid to:
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne laissez pas l’aspirateur branché sans
surveillance. Débranchez lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de retirer les filtres.
2. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE
L’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
3. Cet appareil N’EST PAS un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire
lorsqu’utilisé par des enfants ou à proximité.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son
cordon sont endommagés. N’utilisez pas
l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé,
utilisé à l’extérieur ou immergé. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour
vérification, réparation ou réglage.
6. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur
son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le
cordon comme une poignée, ne fermez pas
de porte sur le cordon, et ne tirez pas sur le
cordon à proximité de rebords ou de coins
coupants. Ne passez pas l’aspirateur sur le
cordon. Éloignez le cordon de toute surface
chauffée.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Pour débrancher,
agrippez la fiche, et non le cordon.
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur les
mains mouillées.
9. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pour ramasser
de gros objets ou des objets pouvant
l’endommager.
10.Tenez toutes les parties du corps, les doigts,
les cheveux et les vêtements lâches éloignés
des ouvertures, du batteur rotatif et des
autres pièces mobiles. N’utilisez pas
l’aspirateur nus pieds ou avec des sandales.
11.Ne ramassez pas de combustible chaud, de
mégot de cigarette, d’allumette ni tout autre
objet chaud, fumant ou brûlant.
U.S.:
Canada:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $21.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, drive belts, rotating brushes, bulbs and
electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with. This limited warranty does not cover damage caused by
misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from
shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que votre espace de travail
est bien éclairé.
25. N’immergez pas l’aspirateur.
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri
de l’extrémité du boyau, des tubes et autres
ouvertures.
27. Afin d’éviter d’endommager les tapis,
gardez constamment la tête de l’aspirateur
en mouvement.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
28. Ne branchez que sur une prise
correctement mise à la terre. Consultez les
instructions de mise à la terre.
-------------------------------------------------------------------------------------------------
12.Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants
tels le verre, les clous, vis, pièces de
monnaie, etc.
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique ou professionnel seulement
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’un
Prise mise à la
bris, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant
électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Cet appareil est doté
d’un cordon d’alimentation avec équipement conducteur de mise à la terre et fiche
bipolaire avec terre. La prise doit être branchée dans une prise adéquate, installée et
mise à la terre selon la réglementation locale.
terre
Models UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
AVERTISSEMENT : Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre
peut causer des chocs électriques. Consultez un électricien qualifié ou un
représentant du service si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre de l’appareil.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne convient pas à la prise,
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Date purchased
Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
La lame de
mise à la terre
est la plus
longue des
trois
Cet appareil convient à un courant nominal 120 volts. Il est doté d’une fiche mise à la
terre semblable à celle illustrée à droite. Assurez-vous que l’appareil est branché à
une prise dont la configuration convient à la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec cet
Address
City
Prov.
Postal Code
appareil.
29
Printed in China
14
V. 05/05A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelos
UV210
UV210C
UV210BS
UV210BV
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su Aspiradora Vertical, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
GARANTÍA LIMITADA DE TRES (3) AÑOS
Lea completamente las instrucciones antes de
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un
término de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida únicamente para uso
doméstico normal.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones comerciales o domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
13. No la utilice sin todos los filtros colocados
en su lugar. Use únicamente filtros y
accesorios proporcionados por EURO-PRO
Operating LLC. El no hacerlo invalidará la
garantía.
14. Apague todos los controles antes de enchufar
o desenchufar la aspiradora.
utilizarla.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daños personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice y antes
de quitar los filtros.
EE.UU.:
Canadá:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
15. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
16. No levante materiales inflamables o
combustibles (líquido para encendedor,
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
presencia de líquidos o vapores explosivos.
17. No levante materiales tóxicos (lavandina,
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
18. No la utilice en ambientes cerrados llenos
de vapores emanados de pinturas al
aceite, diluyente de pintura, substancias
antipolilla, polvo inflamable u otros vapores
explosivos o tóxicos.
19. Úsela solamente en superficies secas, en
interiores.
20. No la utilice con ningún propósito que no
esté descrito en este manual del usuario.
21. No se recomienda el uso de un cable de
extensión.
22. No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No la use con alguna abertura obstruida.
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o
cualquier otra cosa que pueda reducir la
circulación de aire.
23. Siempre guarde su artefacto en el interior en
un lugar frío y seco.
24. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún
otro líquido.
26. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y
otras aberturas alejados de su cara y de su
cuerpo.
2. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas
– NO la utilice al exterior o sobre superficies
mojadas.
3. No permita que los niños la utilicen como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser
utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No la use si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la aspiradora si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o tirado
al agua. Retórnela a EURO-PRO Operating
LLC para que sea examinada, reparada o
ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice el
cable como manija, no lo apriete con una
puerta, o tire del cable a través de esquinas
o bordes filosos. No pase el artefacto por
encima del cable de alimentación. Mantenga
el cable alejado de superficies calientes.
7. No la desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
8. No toque el enchufe o la aspiradora con las
manos húmedas.
9. No use la aspiradora para levantar objetos
muy grandes u objetos que podrían dañarla.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
y toda parte del cuerpo alejados de las
aberturas y de las partes móviles. No use la
aspiradora cuando esté descalzo o con
zapatos abiertos.
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $21,95 para cubrir los
gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, correas, cepillos giratorios, lámparas y partes eléctricas que
normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de
la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad
que haya sido alterada. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso,
negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior
puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían
de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número
de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la
garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
27. Para evitar daños a la alfombra, mantenga
el cabezal de la aspiradora en movimiento
todo el tiempo.
28. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra. Vea las instrucciones
de conexión a tierra.
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
11. No levante carbón caliente, colillas de
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,
echando humo o quemándose.
12. No levante objetos duros o filosos como
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para uso Doméstico o Comercial Únicamente
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar o se descompone, la
Modelos UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
TOMACORRIENTE CON
_____________________________________________________________________________
conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica
CONEXIÓN A TIERRA
Modelo del Artefacto
reduciendo el riesgo de descargas. Este artefacto viene con un cable de alimentación
que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las
normas y reglamentaciones locales.
_____________________________________________________________________________
Fecha de compra
_____________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_____________________________________________________________________________
Nombre del Negocio
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o representante técnico si
tiene dudas acerca de la conexión a tierra del artefacto. No modifique el enchufe
suministrado con el artefacto – si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista
Dirección
Ciudad
Provincia
Código Postal
calificado le instale el tomacorriente adecuado.
LA PATA DE TIERRA ES
LA MÁS LARGA DE LAS
TRES PATAS
Este artefacto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe
con conexión a tierra como el que se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de
conectar el artefacto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No
debe usar ningún adaptador con este artefacto.
Rev. 05/05A
15
Impreso en China
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico de la
unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos antes de
encender nuevamente la unidad.
5. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe,
no del cable.
1. No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
Aspiradora Vertical de Uso Comercial
PARA ORDENAR FILTROS O CORREAS DE REPUESTO
para Modelos UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
o
6. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo,
como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
2. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener las
manos secas.
PARA SOPORTE TÉCNICO
para Modelos UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV
7. No pase el artefacto por encima del
cable de alimentación.
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
Observaciones:
3. No aspire ningún líquido.
El filtro del Motor, Secundario y de Salida son lavables. Sin embargo,
deben ser reemplazados cada tres (3) meses para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora.
8. No la use sin el recipiente para
la tierra o los filtros instalados
en su lugar.
9. Antes de empezar a usar la
El filtro HEPA puede lavarse. Sin embargo, deben ser reemplazados cada
tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso, para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora. Le recomendamos lavarlo una vez por mes
o cuando note una reducción en la succión. Para lavar su filtro HEPA,
sostenga el cartucho del filtro por el bastidor y enjuáguelo debajo de la
canilla hasta quitarle toda la tierra. El material del filtro HEPA puede perder
el color, esto es normal y no afectará el rendimiento del filtro. Al terminar,
sacuda el exceso de agua. NO lo lave en el lavavajillas.
aspiradora, asegúrese de quitar
los objetos grandes o filosos que
podrían dañar la aspiradora.
4. Mantenga el cabello, la ropa suelta,
los dedos y toda parte del cuerpo
alejados de las aberturas y de las
partes móviles.
Es muy importante que al lavar el filtro HEPA, o cualquier otro filtro, los
deje secar COMPLETAMENTE antes de volverlos a usar. Le
recomendamos dejarlos secar por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA
SECADORA.
Importante:
Asegúrese de que TODOS los filtros estén completamente secos antes
de volverlos a instalar en la aspiradora.
16
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente
al salir de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede
solucionarse fácilmente encontrando su causa. Por lo tanto, le
proporcionamos esta lista de control para su conveniencia.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
1. No está enchufada
correctamente en el
tomacorriente.
2. El tomacorriente no funciona.
3. El botón de encendido no está
en encendido.
POSIBLE SOLUCIÓN
1. Enchúfela firmemente.
2. Recomponer la llave térmica
o cambiar el fusible.
3. Presione el botón de
encendido una vez.
Aspiradora no
funciona
4. Recomponer el termostato
del motor.
4. Termostato del motor activado.
1. Recipiente de la tierra lleno o
tapado.
2. Ajuste de altura inadecuado.
3. Mango o entrada de la tierra
tapados.
4. Manguera tapada.
5. Correa(s) rota(s).
6. Manguera no insertada
completamente.
7. Filtros sucios.
8. Filtro HEPA debe ser limpiado
o reemplazado.
9. La rejilla de escombros
necesita limpieza.
1. Limpie el recipiente de la
tierra.
2. Ajuste la altura.
3. Quite la obstrucción.
4. Quite la obstrucción.
5. Reemplace la(s) correa(s).
6. Inserte completamente la
manguera.
7. Limpie / cambie los filtros.
8. Limpie o reemplace el filtro
HEPA o el bastidor del filtro.
9. Limpie la rejilla de
escombros.
Aspiradora no
absorbe
Levanta las
alfombrillas o
no se desliza
fácilmente
1. Ajuste de altura inadecuado.
1. Ajuste la altura.
1. Reemplace la(s) correa(s).
2. Verifique el reemplazo de la
correa.
El cepillo no
gira
1. Correa(s) rota(s).
2. Correa(s) mal instalada(s).
1. Turbina o codo del cepillo
giratorio obstruido.
2. Correa rota.
3. Manguera tapada.
4. Filtro HEPA o de residuos
tapado.
1. Limpie las obstrucciones.
2. Llame al 1-800-798-7398.
3. Limpie las obstrucciones.
4. Limpie los filtros HEPA o de
residuos.
1. Selector de Modo Silencioso/Normal
2. Llave de Encendido
3. Intelli-Sense Filter MonitorTM
4. Compartimiento para Guardar el
Cepillo Giratorio
5. Botón para Destrabar el Recipiente
de la Tierra
6. Mango del Recipiente para la Tierra
7. Recipiente para la Tierra
8. Tapa del Filtro de Salida
9. Luz
13. Tubo Telescópico
El cepillo no
gira o gira muy
despacio
14. Mango de la Manguera Flexible
15. Plumero Auto Limpiarte
16. Cepillo Giratorio
17. Soporte para la Manguera
18. Manguera Flexible
19. Mango de la Aspiradora
20. Gancho para el Cable de
Alimentación
21. Cable de Alimentación
22. Botón de Liberación del Mango
23. Cepillo Limpiador
No circula el
aire al usar
accesorios.
Cambia el
sonido
1. El uso del accesorio restringe
la circulación de aire.
2. Restos de alfombra obstruyen
la circulación de aire.
1. Verifique el accesorio.
2. Quite la obstrucción.
10. Selector de Piso-Alfombra
11. Luces LED
12. Ajuste de Altura de la Alfombra
24. Cabezal para Tapizados
25. Cabezal Esquinero
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
Potencia:
120V., 60Hz.
12 Amperes
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
17
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Colocación del Tubo
Armado de su Aspiradora
Nota: No enchufe el cable en un
tomacorriente hasta que la aspiradora
esté completamente armada.
Armado del Mango
1. Desempaque cuidadosamente todos
los componentes y separe el
material de empaque.
2. Levante el cuerpo de la aspiradora
hasta pararla.
3. Quite los tornillos (2) que
vienen colocados en el
cuerpo.
Termostato del Motor
13.Inserte primero el lado derecho del
Telescópico en la Manguera
Para colocar la manguera flexible en
el tubo telescópico:
1. Empuje el tubo telescópico dentro
de la manguera. (Fig. 3)
2. Presione el botón plástico hacia
adelante y extienda el tubo interior
hacia afuera para aumentar el
alcance. (Fig. 4)
cepillo colocando el extremo dentro de
la ranura y luego tire de la lengüeta del
lado izquierdo y coloque el cepillo en su
lugar. Presiónelo firmemente para
asegurarse de que esté insertado
completamente.
Importante: Esta unidad está equipada
con un termostato de protección del
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta
por cualquier motivo, el termostato la
apagará automáticamente. Si esto
sucede:
•
•
•
Presione una vez el botón de
encendido.
14.Verifique que la correa esté centrada en
la polea del cepillo y que el cepillo
pueda girar libremente.
15.Vuelva a colocar la tapa del cabezal
motorizado sobre la base y vuelva a
colocar los tornillos.
Desconecte el cable del
tomacorriente.
Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados)
Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
Fig. 3
4. Abra la puerta del
Reemplazo de la Luz Frontal
•
compartimiento para
guardar el cepillo
giratorio. Desde la
parte de adelante
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de efectuar
mantenimiento o localización de fallas.
1. Apague la unidad y desenchúfela
del tomacorriente.
•
•
Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
Una vez que la unidad se haya
enfriado, enchúfela y presione el
botón de encendido. La aspiradora
deberá encenderse nuevamente.
Si la aspiradora todavía no funciona,
llame al servicio al cliente al
1 (800) 798-7398.
Fig. 4
de la aspiradora,
alinee el mango con
Fig. 1
Botón de Plástico
la ranura y deslícelo
dentro de la aspiradora. De ser
necesario, haga presión con los
dedos para deslizar el mango en su
lugar.
2. Inserte un destornillador plano en
una de las ranuras en la parte
superior de la lente de la luz y
presione hacia abajo con cuidado.
(Fig. 38)
Accesorios
1. Coloque la aspiradora en posición
vertical. Verifique que la aspiradora no
esté enchufada al colocar o quitar
accesorios.
•
5. Una vez que está en su lugar, fíjelo
con los tornillos (2). (Fig. 1)
3. Remueva la lente de la luz frontal.
2. Coloque el selector de alfombra-piso
en la posición de “Piso” para que el
cepillo deje de girar. (Fig. 5)
Ranuras
Advertencia: No lo ajuste de más.
Podría falsear los tornillos. NO use la
aspiradora sin los tornillos del mango
en su lugar.
Piso
Cable de Alimentación
1. Asegúrese de que el gancho del
cable esté para arriba.
Fig. 38
2. Quite el precinto que ata el cable
de alimentación.
3. Enrolle el cable
4. Quite la lamparilla jalándola
cuidadosamente.
Gancho Superior
Fig. 5
5. Coloque la lamparilla nueva
presionándola hacia adentro.
6. Vuelva a colocar la lente de la luz
frontal, inserte las lengüetas inferiores
de la lente en las ranuras de montaje
y empuje la parte superior en su lugar
para que se trabe.
en su lugar en
sentido horario
entre el gancho
3. Saque el mango de la manguera del
costado de la unidad y coloque el
accesorio deseado firmemente en el
extremo de la manguera.
4. Si necesita más longitud, coloque el
mango de la manguera flexible en el
tubo telescópico y luego coloque el
accesorio deseado en el otro extremo.
superior y el gancho
inferior. (Fig. 2).
4. Gire el gancho
superior hacia la
derecha o la izquierda
para desenrollar el
cable. (Fig. 2)
Fig. 2
Advertencia: No la enchufe si la llave
de encendido está en la posición
“ON”.
25
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
6. Quite cuidadosamente todo residuo que
Limpieza y Reemplazo de la Correa
2. Saque el cepillo impulsado a aire del
Advertencia: Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, debe desenchufar el
cable de alimentación antes de colocar o
sacar los accesorios.
Cepillo Limpiador
El cabezal de limpieza se usa
en los muebles.
Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras, esquinas,
zócalos y entre almohadones.
pudiera haber quedado en el área de la
correa.
7. Sostenga el cepillo giratorio con la
mano. Si la correa todavía está
enganchada al cepillo giratorio, estará
haciendo fuerza sobre él.
frente de la unidad. (Fig. 7)
Advertencia: Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, desenchufe la unidad
antes de efectuar mantenimiento o
localización de fallas.
De vez en cuando, la correa del cabezal
motorizado puede necesitar ser
reemplazada, la frecuencia dependerá del
uso que se le dé a la aspiradora.
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Destrabe el mango pisando el pedal de
liberación dos veces y tirando hacia
atrás del mango hasta que se
3. Coloque el cepillo giratorio en el
mango de la manguera o en el tubo
telescópico.
La eficiencia de su cepillo impulsado a
aire se basa en el cepillo rotando a alta
velocidad. Para lograrlo se necesita una
poderosa succión de aire. Para asegurar
que se mantenga la máxima succión de
aire, lea las siguientes instrucciones:
1. Vacíe frecuentemente el recipiente de
la tierra.
2. Lave el filtro HEPA cada vez que vacíe
el recipiente de la tierra.
3. Asegúrese que el cepillo giratorio esté
libre de cabellos e hilos.
8. Tire cuidadosamente el soporte del
extremo izquierdo hacia afuera para
liberar el cepillo giratorio. (Fig. 35)
Levante el lado izquierdo del cepillo
giratorio y deslice el lado derecho hacia
fuera.
Cabezal para Tapizados
El cabezal para tapizados se usa
en los muebles. Su superficie
especial es ideal para remover
pelos de mascotas.
NOTA: Este no es un accesorio para
cepillar y no debe usarse en animales.
Advertencia: No use el cabezal para
tapizados en telas delicadas o tejidos que
podrían engancharse en el cepillo. No lo
use en pisos de madera ya que podría
causar pequeñas ralladuras.
Soporte izquierdo
del cepillo
desenganche de su posición vertical y
quede horizontal en el piso. Luego de
vuelta la aspiradora.
3. Con un destornillador Phillips #2, saque
los seis (6) tornillos de la placa inferior.
(Fig. 31)
4. Inspeccione a menudo la turbina para
asegurarse de que el conducto del aire
esté libre de tierra y deshechos.
Fig. 35
Limpieza del Cepillo Impulsado a Aire
Mover hacia
Arriba
Palanca de
Advertencia: No arrastre la aspiradora
de un lugar a otro de la manguera ya que
podría caerse y causar algún daño. Al
usar los accesorios, no estire la
manguera para llegar más lejos. El
hacerlo podría causar que la aspiradora
se caiga.
9. Quite la correa rota o
gastada del eje del
Traba
motor. (Fig. 36)
10.Saque la correa
Fig. 36
Correa impulsora
tensora de la clavija
superior. Presione el
Fig. 31
Fig. 9
selector de alfombra-piso a la posición
“Piso” para liberar la tensión y luego
saque la correa tensora de la clavija
inferior. (Fig. 37)
Advertencia: Evite voltear la aspiradora
o apoyarla en los muebles, alfombras con
flecos o escaleras alfombradas mientras
utiliza la manguera con los accesorios. Al
encender la aspiradora, el cepillo seguirá
girando hasta que coloque el selector de
alfombra-piso en la posición “Piso”. Evite
dejar la aspiradora por mucho tiempo en
el mismo lugar, especialmente en
4. De vuelta la unidad. Saque el
selector de alfombra-piso. Saque la
tapa del cabezal motorizado
empezando desde atrás.
(Fig. 32)
Rueda de
la Turbina
Fig. 8
11.Coloque la nueva correa tensora
primero sobre la clavija inferior y luego
sobre la superior.
1. Tire de la palanca de traba hacia
arriba luego levante la cubierta
superior hacia arriba. (Fig. 8) La
cubierta tiene una bisagra y se
levantará solo unos 45°
5. Levante la
cubierta de la
correa del lado
derecho, que
aproximadamente. (Fig. 9)
alfombras altas.
está tapando
Fig. 32
2. Revise que la turbina y el conducto del
aire no tengan deshechos o estén
bloqueados. Quite cualquier deshecho
que encuentre.
3. Revise que el cepillo giratorio no haya
acumulado cabellos o hilos. Si existen,
quítelos cortándolos cuidadosamente
con una tijera. No dañe o corte las
cerdas del cepillo.
Clavija superior
Clavija inferior
la correa y el cepillo giratorio.
(Fig. 33 y Fig. 34)
Uso del Cepillo Impulsado a Aire
El cepillo giratorio está ubicado en el frente
de la aspiradora, dentro del
compartimiento para guardarlo.
1. Abra la puerta del compartimiento para
guardar el cepillo giratorio. (Fig. 6)
Fig. 33
Cubierta de
la correa
4. Una vez que esté limpio, vuelva a
cerrar la cubierta del cepillo giratorio
hasta que se trabe en su lugar.
Correa tensora
Fig. 37
Cubierta de
la correa
12.Pase la correa impulsora alrededor del
eje del motor y luego por la polea del
cepillo.
Cepillo Manual
Fig. 7
Fig. 34
Impulsado a Aire
Fig. 6
19
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
3. Presione el botón de encendido ubicado
Limpieza del Filtro Secundario
Uso de la Unidad con el Plumero
El plumero se alimenta con 2 pilas AAA
(embaladas separadamente).
Antes de usar su plumero por primera vez,
coloque las pilas como se indica en la tapa
de las baterías. (Fig. 10). Cuando
reemplace las pilas, use SIEMPRE pilas
AAA. La vida de las pilas depende de uso.
No use baterías recargables.
Para Colocar o Cambiar las Pilas
1. Para abrir el compartimiento de las
pilas, jale el botón hacia arriba y
levante la tapa. (Fig. 10)
2. Coloque las pilas verificando que los
extremos ‘+’ y ‘-‘ estén en la posición
correcta. (Fig. 10)
3. Para quitar las pilas, abra el
compartimiento de las pilas y deslice
las pilas hacia afuera inclinando el
plumero hacia abajo. (Fig. 10)
Tubo de Entrada de Aire
Reemplazo y Limpieza del Filtro del
Motor
en el mango del plumero. El motor se
detendrá al soltar el botón.
4. Para obtener la rotación continua del
plumero, presione el botón de encendido
y empújelo hacia delante, esto lo trabará
en la posición de encendido.
5. Para detenerlo, deslícelo hacia la
posición de apagado (Off).
NOTA: No haga presión sobre el plumero,
esto detendrá el motor. Todo lo que necesita
es un movimiento suave para pasar el
plumero.
Tendrá que limpiar el plumero de vez en
cuando. Para hacerlo:
1. Quite el plumero de la cubierta.
2. Coloque el cabezal esquinero en la
unidad. Use la aspiradora para limpiar
el plumero y el exceso de tierra del tubo
de entrada.
1. Hay un filtro secundario debajo del
filtro HEPA que
Advertencia: Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, desenchufe la unidad
antes de quitar el recipiente de la tierra, el
filtro HEPA, cambiar los filtros o al
efectuar mantenimiento o localización de
fallas.
El filtro del motor se encuentra debajo del
recipiente de la tierra. Revíselo a menudo
y límpielo cuando esté sucio. Para quitar
el filtro del motor:
1. Quite el recipiente para la tierra.
2. Levante el filtro del motor: (Fig. 30)
3. Enjuáguelo en agua tibia y déjelo
secar al aire por 24 horas antes de
volverlo a colocar en la aspiradora. No
lo coloque en una lavadora. No lo
seque con un secador de cabello. Deje
que se seque al aire. Nunca use la
aspiradora sin TODOS los filtros
colocados.
debe limpiarse
cada vez que se
limpie el filtro HEPA.
(Fig. 27)
Fig. 27
Saque el filtro HEPA y
luego saque el filtro secundario.
2. Límpielo debajo del agua. Siempre
deje que se seque al aire durante 24
horas antes de volver a colocarlo.
Nunca use la aspiradora sin todos los
filtros colocados.
Nota: Este filtro es lavable, pero le
recomendamos cambiarlo cada tres (3)
meses.
Reemplazo y Limpieza del Filtro de
Salida
Advertencia: Para evitar el riesgo de una
descarga eléctrica, desenchufe la unidad
antes de quitar el recipiente de la tierra, el
filtro HEPA, cambiar los filtros o al
efectuar mantenimiento o localización de
fallas.
El filtro de salida está ubicado en la parte
de adelante de la aspiradora. Este filtro es
lavable y puede limpiarse enjuagándolo
con agua tibia. Siempre deje que se
seque al aire durante 24 horas antes de
volverlo a colocar en la aspiradora. No lo
seque con un secador de cabello. Deje
que se seque al aire. Para sacar el filtro
de salida:
1. Inserte un pulgar dentro de la ranura
del filtro de salida. Presione hacia
abajo y tire de la cubierta hacia
arriba. (Fig. 28)
2. Saque el bastidor del filtro de salida.
(Fig. 29)
Ajuste de Altura de la Alfombra
Esta aspiradora vertical puede usarse en
varios tipos de alfombra, pisos o tapizados
con los accesorios. Para seleccionar una
altura en particular:
Compartimiento
Plumero
4. Una vez que se haya secado,
colóquelo en la aspiradora.
Nota: Si el filtro está muy sucio o tapado
deberá limpiarlo muy bien con agua tibia.
Puede usar un detergente liviano si es
necesario.
de las Pilas
Llave de
Encendido
1. Apague la aspiradora.
Fig. 10
2. Seleccione la altura adecuada rotando
la perilla del selector de altura alfombra
a la altura deseada. (Fig. 12)
-
-
+
IMPORTANTE: Use siempre pilas nuevas
al reemplazarlas. Nunca mezcle pilas viejas
con nuevas. Nunca use pilas recargables.
Para Usar el Plumero
Perilla de Ajuste de
Altura de la Alfombra
Fig. 12
El plumero está diseñado para succionar la
tierra a medida que rota, facilitando la
limpieza.
Las alturas sugeridas son:
Podría ser necesario elevar la altura de la
aspiradora para facilitar el trabajo en algunos
casos, como en tapetes o alfombras muy
gruesas. Sugerencia:
1. Para usar el plumero, deslice el tubo de
entrada de aire del plumero firmemente
sobre el extremo del mango de la
manguera o del tubo telescópico de la
aspiradora. (Fig. 11)
Fig. 30
Filtro del
Motor
ALTO: Alfombras de pelo largo,
alfombras altas, tapetes de
felpa
3. Limpie el filtro de salida enjuagándolo
en agua tibia.
Mango de la Manguera
4. Luego de dejarlo secar al aire por 24
horas, vuelva a colocarlo en la
aspiradora y coloque la cubierta.
MED: Alfombras medianas y altas
BAJO: Alfombras cortas y
medianas, pisos
PISO: Alfombras muy bajas, pisos
Tubo de
Extensión
Al usar los accesorios, coloque el selector
en “ALTO” y el selector de alfombra-piso en
“Piso” para evitar dañar el piso.
Atención: Necesita tener cuidado especial
al aspirar ciertos tipos de alfombras o
revestimientos de piso. Siempre consulte
las recomendaciones de limpieza del
fabricante de la alfombra o del
Fig. 11
2. Asegúrese de que la cabeza del
plumero apunte hacia abajo y que los
orificios de ventilación estén alineados
con el plumero antes de usarlo en los
muebles u otras superficies planas. El
tubo telescópico le permite llegar a
lugares más difíciles.
Fig. 28
Fig. 29
revestimiento antes de aspirar.
23
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Para Comenzar
Intelli-Sense Filter MonitorTM
Limpieza del Recipiente de la Tierra
El recipiente de la tierra
puede lavarse con agua tibia.
No use detergentes fuertes.
Asegúrese de que el
5. Puede lavar el filtro
HEPA enjuagándolo
debajo del agua por lo
menos una vez al mes
o cuando disminuya
el poder de succión.
(Fig. 24)
IMPORTANTE: No use la perilla para
limpiar los pliegues del filtro HEPA si el
filtro está húmedo.
La aspiradora vertical puede usarse en
varios tipos de alfombra, pisos o
tapizados con los accesorios. Al usar los
accesorios, tal como la boquilla
rinconera, cepillo para tapizados, el
plumero o el cepillo giratorio, coloque el
mango de la aspiradora en posición
vertical.
Cuando se enciende la
Intelli-Sense Filter
MonitorTM
luz del Intelli-Sense
Filter MonitorTM significa
que se ha llenado el
recipiente de la tierra
o que el filtro HEPA
debe limpiarse o la
manguera o el tubo
telescopio están
recipiente de la tierra esté
completamente seco antes de
colocarlo nuevamente en la
aspiradora. (Fig. 20). NO lo
lave en el lavavajillas.
Fig. 24
1. Gire el gancho superior del cable 180º
para cualquier lado para desenganchar
el cable.
tapados. Debe
Fig. 20
Nota: Le recomendamos
vaciar la tierra del
Limpieza del Filtro HEPA del
Recipiente de la Tierra
2. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente.
recipiente de la tierra y
limpiar el filtro HEPA y el
residuos y revisar que la unidad no
este tapada. (Fig. 17)
lavarlo una vez por mes o cuando note
una reducción en la succión. Siempre
déjelo secar durante 24 horas antes de
volver a colocarlo en la aspiradora. Sin
embargo, debe ser reemplazado cada
tres (3) o seis (6) meses para asegurar el
óptimo rendimiento de su aspiradora.
Observaciones: El material blanco del
filtro HEPA se descolorará con el tiempo –
Esto es NORMAL y NO afectará el
rendimiento del filtro.
Advertencia: Siempre vacíe el recipiente
de la tierra y limpie el filtro HEPA y el filtro
de deshechos luego de cada uso y
durante usos prolongados. Nunca permita
que el recipiente de la tierra se llene
demasiado – quite la tierra y limpie el filtro
HEPA cada vez que vacíe el recipiente de
la tierra durante usos prolongados o
puede dañarse el motor.
Fig. 17
3. Presione el pedal para destrabar el
IMPORTANTE, Observación: El filtro
enjuagable HEPA “TapClean” del recipiente
de la tierra detendrá la mayoría de las
partículas más finas de tierra y alérgenos
suspendidos en el aire para que no vuelvan al
aire que respira. De hecho, detiene el 99.97%
de todas las partículas tan pequeñas como
0,3 micrones - ¡¡¡muchas veces más
pequeñas que un cabello!!! Debido a esta
increíble capacidad de filtración, el Filtro
HEPA del recipiente de tierra acumulará
rápidamente muchas partículas pequeñas de
tierra dentro de los dobleces que son difíciles
de ver pero que
mango.
Para Guardarla o
usar Accesorios
Si necesita ponerlo
Uso Normal
en posición
Para Quitar y Vaciar el Recipiente
de la Tierra
horizontal, presione
el pedal una vez
más.
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar el recipiente de la
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o
al efectuar mantenimiento o localización
de fallas.
Para Limpiar Debajo
de los Muebles
4. Encienda la unidad
con el botón de
encendido y
seleccione el modo
“Silencioso” o “Normal”.
5. Al usar los accesorios, el mango debe
estar en posición vertical. (Fig. 13)
6. Verifique que el cepillo giratorio esté
detenido colocando el selector de
alfombra-piso en la posición “Piso” al
usar los accesorios. (Fig. 14)
Pedal de Liberación
del Mango
Fig. 13
Siempre debe limpiar el recipiente de la
tierra cuando esté lleno y se encienda el
monitor Intelli-Sense del filtro. Para
quitar el recipiente de la tierra de la
eventualmente bloquearán o reducirán la
aspiradora:
potencia de succión si no se
lo limpia correctamente.
Botón para
Destrabar el
Recipiente
de la Tierra
Lengüetas de Traba
1. Presione el
7. Al usarla sobre alfombras, coloque el
selector de alfombra-piso en la
posición “Alfombra” para activar el
celillo giratorio. (Fig. 15)
botón para abrir
el recipiente de
Limpie el Filtro HEPA luego
de cada uso como se
Limpieza del Filtro de
Residuos
Para sacar el filtro de
residuos:
1. Abra la base del recipiente
de la tierra y saque toda la
tierra del recipiente.
Agarre el filtro de
la tierra y sáquelo
de la aspiradora.
(Fig. 18)
describe en esta sección.
1. Para sacar el filtro HEPA,
levantando las lengüetas
Fig. 18
Selector de Piso-Alfombra
2. Para vaciarlo,
sosténgalo desde
el mango sobre
un tacho de basura
y presione el botón
para abrir la base
del recipiente y
Fig. 21
de traba del filtro en
ambos lados del
filtro HEPA.
Botón para
Abrir
la Base
2. Quite el filtro
enjuagable HEPA
“TapClean” del
desechos y gírelo en
sentido contra horario para
destrabarlo. (Fig. 25)
Fig. 25
Perilla para
Limpiar los
Pliegos
Fig. 14
Cepillo Giratorio Trabado
Pisos y Accesorios
Fig. 15
Fig. 19
recipiente de la
tierra. (Fig. 21)
vaciarlo. (Fig. 19)
Cepillo Giratorio Destrabado
Alfombras
2. Enjuague el filtro de
desechos en agua tibia
para remover la tierra que
esté adherida en él.
(Fig. 26) NO lo lave en el
lavavajillas.
Fig. 22
3. Limpie el filtro HEPA
luego de cada uso
con el limpiador de
pliegos incorporado
en el cartucho de
filtro HEPA. Gire la
perilla de la parte
Selector de Modo Silencioso/
Normal
Esta unidad está equipada con un selector
de modo silencioso/normal
en el mango de la aspiradora.
(Fig. 16) Use el modo
3. Augúrese de que el
soporte del filtro de
Fig. 23
Fig. 26
desechos esté
superior del cartucho de filtro HEPA
para limpiar los pliegos del filtro. (Fig. 22)
4. Luego golpee (TapClean)
“normal” al aspirar alfombras,
completamente seco antes
de volver a colocarlo en el
recipiente de la tierra.
Modo Normal - Arriba
Modo Silencioso - Abajo
pisos o al usar el cepillo
giratorio. Use el modo
“silencioso” al usar los
vigorosamente el filtro HEPA contra una
superficie dura para remover toda la
tierra residual que pudiera quedar en él.
(Fig. 23)
accesorios para aspirar
Fig. 16
cortinas, tapizados, etc.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Eagle Electronics SONAR 2T User Manual
EAW Speaker SM12 User Manual
Edimax Technology Network Router AR 7286WNB User Manual
Euro Pro Oven TO176 User Manual
Extron electronic Indoor Furnishings AAP 301 User Manual
Ferris Industries Automobile Accessories 5600056 User Manual
Fluke Landscape Lighting 8922A User Manual
Frigidaire Dehumidifier 66166045 User Manual
Fujitsu Tablet FMWCC43 User Manual
Gemini DJ Equipment PS 626X User Manual