Upright Vacuum/ Aspiradora de Pie / Aspirateur vertical
Model / Modelo / Modèle EP704
USE AND CARE INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y CUIDADO
DIRECTIVES D’USAGE ET D’ENTRETIEN
For information or assistance:
Para Información o Asistencia:
Pour plus d’information ou pour obtenir de l’assistance :
USA: EURO-PRO Corporation
178 West Service Rd.
Champlain, NY 12919
Tel.: 800-798-7398
Canada: EURO-PRO Corporation
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 514-842-8691
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
English
Modèle EP704
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions
should always be observed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR VACUUM CLEANER.
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Corporation garantie ce produit contre les défectuosités résultant d ’imperfections dans
la fabrication et l ’assemblage du produit pour une période de un (1) an à partir de la date d ’achat.
Cette garantie n’est applicable que si le dit produit est utilisé pour un usage domestique seulement
et si il est entretenu de façon et conformément aux directives imprimées ci-jointes.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
1.
Do not leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before changing bags or filters.
To reduce the risk of electric shock – do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not allow children to use as a toy. Close attention is necessary when used by
or near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. Do not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Corporation for examination, repair or adjustment.
Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. Do not use outdoors or
on wet surfaces.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement lorsqu’utilisé dans des conditions domestiques
normales durant le période de garantie de un (1) an, retournez l ’appareil complet ainsi que les
accessoires, transport prépayé, à EURO-PRO Corporation: 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC H4S
1A7. Si l ’appareil est jugé par EURO-PRO comme étant défectueux en matériel ou en fabrication,
EURO-PRO le réparera ou le remplacera gratuitement. Une preuve d’achat ainsi que $19.95 pour
couvrir les frais d ’expédition et de manutention pour le retour doivent être inclus.*
2.
3.
4.
5.
Les pièces non-durables incluant les sacs à poussière, les filtres, courroies, brosses et pièces
électriques qui doivent normalement être remplacées sont spécifiquement exclues de cette garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Corporation se limite uniquement au coût de réparation ou
remplacement de l ’appareil, à son choix. Cette garantie ne couvre pas l ’usure normale des pièces
et ne s ’applique pas à un appareil que l ’on a modifié ou utilisé à des fins commerciales. Cette
garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par le mauvais usage, les abus, la
manipulation négligente, ni les dommages dus à un emballage inadéquat ou à une manipulation
incorrecte lors du transport. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou défauts
résultant de l ’expédition, de la réparation, de l ’entretien ou de la modification du produit ou d ’une
de ses parties par une personne non autorisée par EURO-PRO Corporation.
6.
7.
8.
Cette garantie n ’est accordée qu’à l ’acheteur original de l ’appareil et exclut tout autre garantie
légale ou conventionnelle. La responsabilité de EURO-PRO Corporation, lorsqu’elle existe, se limite
aux obligations expressément précisées par elle en vertu de la garantie limitée. En aucun cas
EURO-PRO Corporation ne sera responsable de dommages accessoires ou indirects, de quelque
nature que ce soit. Certains états ne permettant pas l ’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, cette mention ne s ’applique pas à eux.
9.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked and
do not restrict airflow. Keep all openings free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
11. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or
burning objects.
12. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
13. Do not use without dust bag and/or filters in place.
14. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.
15. Use extra care when vacuuming on stairs.
16. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline,
kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
17. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do not use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
La présente garantie reconnaît vos droits spécifiques stipulés dans la loi. Cependant d ’autres
droits peuvent également s ’appliquer, selon l ’état.
*Important: Emballer soigneusement l ’article afin d ’éviter qu’il soit endommagé lors du
transport. Assurez-vous d ’inclure une preuve de la date d ’achat et de fixer à l ’article avant
de l ’emballer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone, ainsi
qu’une note contenant les renseignements requis sur l ’achat, le numéro de modèle et le
problème éventuel. Nous recommandons d ’assurer votre colis (les dommages subis durant
l ’expédition n ’étant pas couverts par la garantie). Adresser le colis à « l ’ATTENTION DU
SERVICE À LA CLIENTÈLE ».
ꢀyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
CERTIFICAT DE GARANTIE
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
Veuillez remplir et poster ce certificat de garantie dans les dix (10) jours suivant l ’achat, afin de
valider la garantie limitée. En vous enregistrant, vous nous permettez de communiquer avec vous
dans l ’éventualité peu probable d ’un avis concernant la sécurité d ’un produit. En retournant ce
certificat, vous reconnaissez avoir lu et compris les directives d ’utilisation et les avertissements
formulés dans les directives d ’accompagnement.
IMPORTANT NOTICE
Retourner à: EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St.Laurent QC H4S 1A7
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any
way.
Modèle EP704
_____________________________________________________________________
Modèle de l ’appareil
_____________________________________________________________________________
Date d ’achat
Nom du détaillant
_____________________________________________________________________________
Acheteur
_____________________________________________________________________________
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Adresse
Ville
Province
Code postal
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Imprimé en China
Rev. 1201E
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Français
Upright Vacuum
Aspirateur vertical à grosses roues
Model EP704
120 V~, 60 Hz., 12 Amp.
Pour commander des sacs de remplacement,
filtres et courroies pour le modèle EP704
Main Components
Ou pour le Service à la clientèle:
Appeler le Service à la clientèle EURO-PRO
U.S.: 800-798-7398
ou en Canada: 514-842-8691
Ouvert du lundi au vendredi: 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Heure normale de l ’Est.
Note:
Les deux filtres (filtre du moteur et filtre de sortie d ’air du
moteur) sont lavables. Cependant ils doivent être remplacés
tous les trois (3) mois pour assurer une performance optimale
de votre aspirateur.
15
14
Important:
S’assurer que les filtres sont complètement secs avant de
les remettre dans l’aspirateur.
1. Upper Handle
2. Flexible Hose
8. Carpet Height Adjustment Knob
9. Exhaust Filter
3. Main Body
10. Front Panel
4. Dusting Brush
11. Full Bag Indicator
12. On/Off Switch
13. Lock Plate
14. Motorized Power Head
15. Handle Release
Remarque:
5. Hose Connector
6. Crevice Nozzle
7. Nested Extension Tubes (2)
Le sac en tissu est lavable. Cependant il doit être remplacé
tous les trois (3) mois pour assurer une performance optimale
de votre aspirateur.
1
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
English
3. Changer les filtres:
A) Pour de meilleurs résultats, changer les filtres tous les trois mois ou selon
l’usage de l’aspirateur.
Assembling Your Vacuum Cleaner
B) Enlevez le couvercle frontal de l’aspirateur.
Warning: Do not plug in vacuum unit until it is fully assembled.
C) Le filtre de sortie d’air du moteur est situé sur le devant de l’aspirateur sur la
partie inférieure et le filtre du moteur est situé en dessous du sac. Pour retirer
le filtre de sortie d ’air du moteur, tirez sur le loquet de verrouillage à droite et
il s’enlèvera. Pour retirer le filtre du moteur, simplement le glisser à
l ’extérieur du compartiment du sac.
D) Pour nettoyer les filtres, rincez à l’eau tiède savonneuse. Les filtres doivent
être complètement secs avant de les remettre dans l’aspirateur.
E) Une fois les filtres remplacés, remettre le couvercle frontal.
1. Carefully unpack all components,
set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screws (2) that are already
attached to the body.
4. From the rear of the vacuum, align the handle
with groove and slide onto vacuum. If
necessary, use thumb and finger pressure
to slide handle into position.
5. Once handle is in place, attach the handle with
the screws (2).
NOTE: NE PAS UTILISER L’ASPIRATEUR SANS LES FILTRES
EN PLACE.
Note: Si vous utilisez le sac en tissu, il est recommandé de laver le filtre
du moteur à l’eau tiède une ou deux fois par année. S’assurer que
le filtre est complètement sec avant de le remettre dans l’aspirateur.
Operation
The lightweight upright vacuum can be used on multiple types of
carpeting, bare floors or upholstery with attachments. When using
the attachment tools such as the crevice nozzle or the dusting brush,
place the handle in the upright position.
Note: Le sac en tissu est lavable. Cependant il doit être remplacé tous les trois
(3) mois pour assurer une performance optimale de votre aspirateur.
4. Remplacement de la courroie du rouleau-brosse:
A) Occasionnellement la courroie du rouleau-brosse de la tête motorisée
devra être remplacée. La fréquence dépend de l’usure et de l’utilisation de
l’aspirateur.
1. Adjust the motorized power head for the
correct carpet height from low to high.
2. Plug power cord into electrical outlet.
3. Step on the handle release button to
release the handle.
B) Mettre l’interrupteur en position d’arrêt et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
C) Utilisez un tournevis Phillips et retirez les deux vis derrière le couvercle de la
tête motorisée.
D) Retirez les deux vis situées en dessous de la tête motorisée.
E) Si la courroie est brisée, retirez tous les débris avant de la remplacer.
(See illustration at right)
4. Press the On/Off button to the On position.
5. You are now ready to vacuum.
F)
Enlevez le rouleau-brosse en tirant vers vous.
G) Placez un bout de la courroie neuve autour de l’arbre moteur et l’autre bout
autour de la poulie du rouleau-brosse.
How to Adjust for Carpet Height
H) Alignez les supports de caoutchouc aux extrémités du rouleau-brosse avec
les fentes dans la tête motorisée. Poussez pour mettre en place. S’assurer
que les entailles sur les supports de caoutchouc sont faces vers le haut.
WARNING: To avoid injury, keep loose clothing, hair, fingers and all
other parts of body away from any moving part (such as the beater
brush). Turn off the switch and unplug the vacuum before adjusting
the vacuum for the carpet height.
I)
Replacez le couvercle et resserrez les deux vis en dessous de la tête
motorisée. Resserrez ensuite les deux vis situées derrière le couvercle de la
tête motorisée.
The front of the vacuum cleaner has a carpet adjustment knob that raises
and lowers the motorized power head to match the type of carpet. With the
vacuum NOT connected to the electrical outlet, set the adjustment to the
lowest setting for maximum cleaning. If the vacuum is to difficult to push,
move the knob to the next highest setting until the vacuum is comfortable to
push. The beater brush must reach the carpet for effective cleaning.
21
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Français
Entretien de l’aspirateur
Using the Vacuum with the Attachments
Pour de meilleurs résultats, le sac à poussière doit être remplacé
fréquemment. L’utilisation de poudre désodorisante peut réduire l’efficacité du
sac à poussière en le bloquant ne permettant pas à l’air de passer librement.
Nous recommandons que les objets durs, aiguilles, verre brisé, trombones,
etc. soient ramassés du plancher à la main avant de passer l’aspirateur.
Autrement votre aspirateur les ramassera et cela pourrait causer des
dommages sévères à votre aspirateur.
1. Place vacuum in its upright position.
2. Make sure that the vacuum cleaner is NOT plugged into the electrical
outlet.
3. Turn the carpet adjustment knob to the high pile position.
4. Pull the hose connector from the rear of the vacuum and push the
desired attachment firmly onto the end of the hose.
5. If additional length is required, attach one or both of the extension tube
to the end of the hose and then attach the crevice nozzle or dusting
brush to the end of the extension tube.
Utilisez uniquement des sacs à poussières, courroies et filtres de marque
EURO-PRO pour assurer une performance optimale de votre aspirateur.
1. Remplacer le sac à poussière:
Des sacs en papier et un sac en tissu réutilisable sont inclus avec votre
aspirateur. Pour remplacer les sacs:
A) Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant.
B) Retirez le couvercle frontal de l’aspirateur.
Extension Tube (2)
C) Retirez le sac à poussière plein en le tenant par sa base cartonnée
et tirer vers vous. Retirer soigneusement le sac pour éviter que de
la poussière/saleté ne s’échappe du sac.
D) Prendre un nouveau sac et tout en tenant la base cartonnée,
pousser le sac sur l’ouverture du tube de saleté jusqu’à ce qu’il soit
bien appuyé à l’arrière des loquets de verrouillage.
Crevice Nozzle
Dusting Brush
E) S’assurer que le sac au complet est bien à l’intérieur du couvercle
frontal avant de remettre le couvercle. Toujours vérifier le filtre du
moteur et le filtre de sortie d’air du moteur chaque fois que vous
remplacez le sac à poussière.
F) Une fois le sac à poussière remplacé, refermer le couvercle frontal
en alignant les crans inférieurs avec les fentes dans le corps
de l’aspirateur. Fermer le couvercle doucement laissant le temps au
couvercle frontal de bien s’enclencher en place. Le loquet se
verrouillera automatiquement.
Hose Connector
WARNING: When the vacuum is turned on, the beater brush will
continue to rotate. Avoid tipping the vacuum or setting it on
furniture, fringed area rugs or carpeted stairs while you are using
the hose with the attachments. Avoid leaving the vacuum is one
place for an extended period of time, particularly on thick carpet.
2.
Vider le sac à poussière en tissu:
IMPORTANT: If the bag is not inserted correctly into the housing,
the cover will not close. Please make sure that the bag is inserted
all the way in until the latch catches otherwise front cover will not
close.
A) Tenir le sac à poussière au-dessus d’une
poubelle. Retirer la languette de plastique en la
glissant de côté sur le sac.
B) Secouez le contenu du sac à poussière dans la
poubelle.
C) Fermez le sac à poussière en glissant de
nouveau la languette de plastique sur la partie
inférieure du sac.
3
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
English
Maintenance & Care
Utiliser l’aspirateur avec les accessoires
For best cleaning results, the dust bag should be changed often. The use
of powder carpet fresheners can decrease the effectiveness of the dust
bag filtering system by clogging the bag and not allowing air to flow though
properly. We recommend that hard objects, pins, broken glass, paper
clips, etc. be picked up from the floor before vacuuming. Although, your
vacuum will pick them up, they could do severe damage to the vacuum.
Use genuine EURO-PRO dust bags, belts and filters only, to insure top
performance from your vacuum.
1. Placez l’aspirateur en position verticale.
2. S’assurer que l’aspirateur n’est PAS branché dans la prise de courant.
3. Mettez le bouton de réglage de la hauteur de la tête motorisée à la
position la plus haute.
4. Enlevez le tuyau de l ’arrière de l ’aspirateur et mettez l’accessoire
voulu en le poussant fermement au bout du tuyau.
5. Si vous désirez rejoindre des endroits difficiles à atteindre, fixez un ou
deux tubes rallonges à l ’extrémité du tuyau et ensuite attachez le
suceur plat ou la brosse à dépoussiérer au bout du tube rallonge.
1. Changing the Dust Bag:
Your vacuum comes with both paper bags and a reusable cloth bag. To
change bags:
A) Unplug power cord from wall outlet.
B) Remove the front panel of the unit.
Extension Tube (2)
C) Remove the old dust bag by holding the cardboard tab and pull
towards you. Remove carefully to avoid dust/dirt spilling from dust
bag.
D) Take a new dust bag and while holding the cardboard tab push the
bag over the opening of the dirt discharge tube until it is seated
against the rear of the enclosure.
Crevice Nozzle
Dusting Brush
E) Make sure that the entire bag is correctly inserted inside the
housing, before replacing the front panel. Always check the pre-
motor and post motor filters every time you change the dust bag.
F) Once the new dust bag is in place, replace the front panel by
aligning the bottom locking tabs with the slots in the body, close
cover slowly allowing the front panel to snap in place. The latch will
self lock.
Hose Connector
AVERTISSEMENT:
Lorsque l’aspirateur fonctionne, ne posez pas
l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers puisque le rouleau-brosse
tourne et pourrait les abîmer. Posez l’aspirateur par terre, avec le manche
en position de rangement tant que les accessoires sont en usage. Ne
laissez pas l’aspirateur en position de rangement trop longtemps au
même endroit particulièrement sur les tapis épais.
IMPORTANT: Si le sac n ’est pas correctement inséré dans le boîtier, le
couvercle ne pourra pas se fermer. Assurez-vous d ’insérer le sac
profondément afin que le taquet puisse s ’enclencher. Sinon, le couvercle
ne pourra pas se fermer.
2.
Emptying the Cloth Dust Bag:
A) Hold the dust bag over a dustbin. Remove the
clip by sliding it off the dust bag sideways.
B) Shake the contents of the dust bag into the
dustbin.
C) Close the dust bag by sliding the clip back onto
the bottom edge of the dust bag.
19
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Français
Assemblage de l’aspirateur
3. Changing the Filters:
A) This is best done every three months or depending on the amount
of usage.
B) Remove the front panel of the vacuum cleaner.
C) The post filter is facing the front of the unit on the bottom and the
pre-motor filter is located underneath the bag. To remove the post
motor filter, pull the locking tab on the right and it will snap out. To
remove the pre-motor filter, simply slide it out.
Avertissement: Ne pas brancher l’aspirateur avant qu’il soit complètement
assemblé.
1. Déballez toutes les pièces principales et mettre de
côté l’emballage.
2. Mettre l’aspirateur en position verticale.
3. Enlevez les deux vis (2) qui sont déjà fixées au
corps de l’aspirateur.
4. De l’arrière de l’aspirateur, aligner le manche avec
les rainures et glisser sur l’aspirateur. Si
nécessaire, appuyez avec les pouces et les doigts
pour mettre le manche en place.
5. Une fois que le manche est en place, fixez le
manche avec les deux vis (2).
D) To clean the filters rinse in warm, soapy water. Filters must
by completely dry before re-installing into your vacuum.
E) Once filters have been replaced, replace front panel.
NOTE: DO NOT OPERATE VACUUM WITHOUT FILTERS IN
PLACE.
Please Note:
If you are using the cloth bag, you should wash the
pre-motor filter in lukewarm water once or twice
a year. Make sure that the filter is completely dry
before you put it back into the vacuum cleaner.
Utilisation
L’aspirateur vertical a été conçu dans le but d’être utilisé, avec ses
outils, sur différents types de tapis et de moquettes, sur les meubles
couverts de tapisserie et sur les planchers nus. Lors de l’utilisation
des outils, maintenez le manche dans la position verticale.
Please Note:
1. Ajustez la tête motorisée en fonction de
l’épaisseur du tapis, de la position basse
à haute.
The Cloth Bag is washable. It should however be replaced every three (3)
months to ensure peak performance of your vacuum.
2. Insérez la fiche du cordon d’alimentation
dans une prise de courant.
3. Appuyez sur le bouton de dégagement du
manche avec votre pied (voir illustration à
droite)
4. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour mettre l’aspirateur en marche. Appuyez une deuxième fois pour
l’arrêter.
4. Changing the Power Nozzle Belt:
A) Occasionally the power nozzle drive belt will require changing, the
frequency will depend upon the amount of use your vacuum sees.
B) Turn unit “Off” and unplug from wall outlet.
C) Use a Phillips screwdriver and remove the two screws from the
back of the motorized power head cover.
D) Remove the two screws from the bottom of the motorized power
head.
E) If the belt has broken, remove any loose pieces before replacing.
F) Grasp the beater bar at either end and lift straight up.
G) Place one end of new belt over motor shaft and the other on the
round pulley end of the beater bar.
5. Vous êtes maintenant prêts à passer l’aspirateur.
Réglage de la hauteur de la tête motorisée
H) Align the rubber supports at the ends of the beater bar, with the slots
in the motorized power head. Push into place. Ensure that the cut-
outs on the rubber supports face upwards.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure, tenir les habits, les
cheveux, les doigts et tout autre partie du corps à l’écart des parties
mobiles (tel que le rouleau-brosse). Mettez l’interrupteur sur arrêt et
débranchez l’aspirateur avant de changer la hauteur.
I)
Replace the two screws from the bottom of the motorized power
head and then replace the cover. Then replace the two screws from
the back side of the motorized power head.
A l’avant de l’aspirateur se trouve un bouton permettant de monter ou
de baisser la tête motorisée de l’aspirateur selon le type de tapis ou de
moquette. Après avoir débranché l ’aspirateur, mettez le bouton à la
position la plus basse pour un nettoyage maximum. Si l ’aspirateur est
difficile à pousser, choisissez une position plus haute, jusqu’à ce que
l ’aspirateur se déplace facilement. Il faut que le rouleau-brosse soit en
contact avec la moquette ou le tapis pour un nettoyage efficace.
18
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
English
Aspirateur vertical à grosses roues
Upright Vacuum
Modèle EP704
120 V~, 60 Hz., 12 Amp.
TO ORDER REPLACEMENT BAGS, FILTERS OR
Éléments principaux
BELTS
for Model EP704
Or for Customer Service:
Call EURO-PRO Customer Service:
In U.S.: 800-798-7398
or In Canada: 514-842-8691
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Please Note:
15
Both the Pre-Motor and Post Motor Filters are washable. It
should however be replaced every three (3) months to ensure
peak performance of your vacuum.
14
Important:
Make sure that the Filters are completely dry before inserting
back in the vacuum.
1. Poignée
2. Tuyau flexible
3. Manche
4. Brosse à dépoussiérer
5. Adaptateur du tuyau
6. Suceur plat
8. Bouton de réglage de la hauteur de
la tête motorisée
9. Filtre de sortie d ’air
Please Note:
10. Couvercle frontal
The Cloth Bag is washable. It should however be replaced
every three (3) months to ensure peak performance of your
vacuum.
11. Indicateur de sac plein
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Loquet de verrouillage
14. Tête motorisée
7. Rallonges (2)
15. Bouton de dégagement du manche
17
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Français
Model EP704
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, certaines mesures de sécurité de
base s’imposent, incluant les suivantes:
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO CORPORATION warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a
period of one (1) year from the date of the original purchase. This warranty applies only to normal domestic
household use.
AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions within the one (1)
year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to Euro-Pro Corporation at
the address given below.If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship,
EURO-PRO will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $19.95 to cover the cost of return
shipping and handling must be included. *
EURO-PRO Corporation, 178 West Service Rd., Champlain, N.Y. 12919
EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S-1A7
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO will repair or
replace it free of charge. Include $19.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, disposable dust bags, drive belts, rotating brushes and electrical
parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
1.
2.
3.
4.
5.
Ne pas laisser l’aspirateur sans surveillance lorsqu’il est branché; le débrancher
lorsqu’on ne l’utilise plus et avant de changer les filtres.
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas l’utiliser à l’extérieur, ni sur des
surfaces humides.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur comme un jouet. Porter une attention
particulière lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
Utiliser l’appareil uniquement de la façon décrite dans ce manuel. N’employer que les
accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’aspirateur lorsque le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé, s’il
est tombé, est brisé, a séjourné à l’extérieur ou a été en contact avec l’eau. Retourner
l’appareil à la Société EURO-PRO pour vérification, réparation ou réglage.
Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’appareil au moyen de celui-ci. Ne pas utiliser le
cordon comme poignée, le coincer dans une porte, ni l’enrouler autour d’objets à angle vif.
Ne pas faire rouler d’appareil sur le cordon. Garder le cordon éloigné des surfaces
chaudes.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon: saisir la fiche et non le cordon.
Ne pas manipuler la prise ou l’aspirateur avec les mains mouillées. Ne pas utiliser à
l’extérieur ni sur des surfaces humides.
In US:
In Canada:
The liability of EURO-PRO Corporation is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our
option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered
with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse,
negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover
damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the
product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional
warranties. The responsibility of EURO-PRO Corporation if any, is limited to the specific obligations expressly
assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Corporation liable for incidental
or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
6.
7.
8.
9.
Ne pas insérer d’objets par les ouvertures. Ne pas utiliser lorsqu’une ouverture est
obstruée, ni empêcher l’air de circuler. S’assurer que toutes les ouvertures sont libres de
poussières, peluches, cheveux ou autres matières pouvant gêner la circulation d’air.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
10. Garder les cheveux, vêtements, doigts et autres parties du corps loin des ouvertures et
des parties mobiles de l’appareil.
11. Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des cendres chaudes, des mégots de
cigarette, des allumettes, ni d’objets brûlants, dégageant de la fumée ou incandescents.
12. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des objets durs ou coupants tels que du verre,
des clous, des vis, de la monnaie, etc.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date
and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a
note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We
recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the
outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
13. Ne pas utiliser l’appareil sans son sac à poussière et ses filtres en place.
14. Mettre l’aspirateur hors tension avant de le brancher ou de le débrancher.
15. Faire particulièrement attention lorsqu’on passe l’aspirateur dans les escaliers.
16. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des matières inflammables ou combustibles
(essence à briquet, essence à moteur, kérosène, etc.), ni utiliser en présence de liquides
ou de vapeurs explosives.
17. Ne pas utiliser l’aspirateur pour ramasser des matières toxiques (eau de Javel,
ammoniaque, débouche-tuyaux, etc.)
18. Ne pas utiliser dans un espace clos où se dégagent des vapeurs provenant de
peintures à base d’huile, diluant à peinture, produit antimites, poussières inflammables, ou
de toute autre matières explosive ou toxique.
ꢀyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase in order to
validate the foregoing Limited Warranty. The registration will enable us to contact you in the
unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read
and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
In US:
In Canada:
EURO-PRO Corporation, 178 West Service Rd., Champlain, N.Y. 12919
EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S-1A7
19. N’utiliser l’appareil que sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
20. Ne pas utiliser pour un autre usage que ceux qui sont décrits dans le manuel de
l’utilisateur.
Model EP704
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________________
AVIS IMPORTANT
Date purchased
Name of store
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l’autre). Pour
réduire le risque de chocs électriques, cette fiche ne peut s’insérer que d’une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas s’insérer dans la prise, inversez-la. Si elle ne
s’insère toujours pas, adressez-vous à un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche d’aucune
façon.
______________________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________________
Address
City
State/Prov.
Zip/Postal Code
CONSERVER CES DIRECTIVES
Pour usage domestique seulement
Rev. 1201E
7
16
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo EP704
Español
Español
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando se usan artefactos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes.
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO CORPORATION garantiza este artefacto contra defectos de materiales y de fabricación por un (1)
año a partir de su fecha original de compra. cuando se le da uso doméstico normal. Esta garantía se aplica
únicamente a los artefactos de uso doméstico normal.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA: Para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico o lesiones, tome las
siguientes precauciones:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela cuando le
cambie la bolsa colectora, los filtros o la correa.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no use este artefacto en exteriores ni sobre
superficies mojadas.
3. No permita que se use como juguete. Ponga atención cuando la usen los niños o se use
cerca de ellos.
4. Use sólo como se indica en este manual. Sólo use los accesorios recomendados por el
fabricante.
Si este artefacto dejase de funcionar adecuadamente durante el periodo de garantía de un (1) año cuando se
usa bajo condiciones normales en el hogar, devuélvalo completo, incluyendo los accesorios, con flete prepagado
a EURO-PRO Corporation a la dirección que se indica a continuación:
En EE.UU.:
En Canadá:
EURO-PRO Corporation, 178 West Service Rd., Champlain, N.Y. 12919
EURO-PRO Corporation, 4400 Bois Franc, St. Laurent, QC, H4S 1A7
Si EURO-PRO encuentra que el artefacto presenta defectos de materiales o de fabricación, EURO-PRO, a su
criterio, lo reparará o reemplazará sin costo alguno. El cliente deberá incluir el documento que pruebe la fecha
de compra y un cheque por $19.95 para cubrir el costo del flete de retorno al cliente*.
5. No use la aspiradora si el cordón o el enchufe están dañados; tampoco si se ha caído,
dañado, dejado en el exterior o caído en agua. Devuélvala a EURO-PRO Corporation
para que la examinen, reparen o ajusten.
Las piezas sujetas a desgaste por el uso, incluyendo, sin limitación: bolsas descartables, correas propulsoras,
escobillas giratorias y piezas eléctricas que normalmente requieren cambiarse, están específicamente excluidas
de esta garantía.
6. No jale el cordón ni lo use como asa para cargar, no jale el cordón sobre bordes o
esquinas filosas, no le cierre la puerta ni le pase la aspiradora encima. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
7. No desenchufe la unidad jalando el cordón, hágalo jalando del enchufe.
8. No manipule el enchufe o la unidad con las manos mojadas, no la use en exteriores ni
sobre superficies mojadas.
La responsabilidad de EURO-PRO Corporation se limita únicamente, a su criterio, a la reparación o reemplazo
del artefacto. Esta garantía no cubre piezas sujetas a desgaste normal por su uso y no se aplica a artefacto
alguno que haya sido alterado, intervenido físicamente o usado comercialmente. Esta garantía tampoco cubre
daños causados por maltrato, mal uso, manipulación negligente, empaquetamiento defectuoso, manipulación en
tránsito, daños o defectos causados por o resultantes del transporte, reparaciones, servicios o alteraciones al
artefacto o a alguno de sus componentes por personas no autorizadas por EURO-PRO.
9. No introduzca objetos en las aberturas de la aspiradora. No la haga funcionar si alguna
abertura está obstruida y no restringa el flujo de aire. Mantenga las aberturas libres de
polvo, pelusa, cabellos y de cualquier cosa que reduzca el flujo de aire.
10. Mantenga su cabello, ropa suelta, dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las
aberturas y piezas movibles.
Esta garantía se extiende al comprador original del artefacto y excluye toda otra garantía legal y/o convencional.
La responsabilidad de EURO-PRO Corporation, si alguna, se limita a las obligaciones expresamente asumidas
bajo los términos de esta garantía limitada. En ningún caso será EURO-PRO Corporation responsable por
daños incidentales o consecuenciales, o de ninguna otra naturaleza. Algunos Estados no permiten la exclusión
o la limitación de daños incidentales o consecuenciales, por lo que lo antedicho podría no aplicarse a usted.
11. No use la aspiradora para recoger materiales ardientes o humeantes como cigarrillos,
fósforos, cerillos o cenizas calientes
Esta garantía le otorga derechos específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
12. No la use para recoger objetos duros o punzocortantes como vidrios, clavos, tornillos,
monedas, etc.
13. No use la aspiradora sin bolsa colectora ni sin filtros.
14. Antes de enchufar o desenchufar del tomacorriente, siempre apáguela la unidad con el
interruptor en “OFF”.
* Importante: Empaque el artefacto cuidadosamente para evitar que se dañe durante el transporte. Antes
de empaquetar el artefacto, asegúrese de incluir el documento que pruebe la fecha de compra, de
rotularlo con su nombre completo, dirección y teléfono, y de incluir una nota con los datos de la compra,
modelo, número de serie y una explicación de lo que usted cree que sea el problema. Recomendamos
asegurar el paquete (porque los daños durante su transporte no están cubiertos por esta garantía). En el
exterior del paquete, además de la dirección arriba indicada, marque “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”.
15. Tenga cuidado especial cuando aspire escaleras.
16. No use la aspiradora para recoger líquidos inflamables o combustibles (bencina para
encendedores, gasolina, kerosén, etc.) ni la use en presencia de líquidos o vapores
explosivos.
17. No use la aspiradora para recoger materiales tóxicos (blanqueador de cloro, amoniaco,
líquidos para lavar en
ꢀyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD
Para validar la Garantía Limitada precedente, por favor llene esta tarjeta de registro dentro y
remítala por correo de los diez (10) días siguientes a la compra. El registro nos permitirá
contactarlo en el poco probable caso de tener que enviarle una notificación de seguridad. Al
enviar esta tarjeta, usted está aceptando haber leído y entendido las instrucciones para el uso y
las advertencias en el instructivo que se acompaña.
seco, etc.).
18. No use la aspiradora en espacios cerrados llenos de vapores expedidos por pinturas a
base de aceite, diluyentes de pintura, substancias antipolilla u otros vapores explosivos
o tóxicos.
19. Sólo use la aspiradora en pisos interiores secos.
20. No use este artefacto para propósitos diferentes a los descritos en este manual.
EN EE.UU.:
EURO-PRO CORPORATION, 178 WEST SERVICE RD., CHAMPLAIN, N.Y. 12919
EN CANADÁ: 4400 BOIS FRANC, ST. LAURENT, QUEBEC, H4S 1A7
Modelo EP704
____________________________________________________________________________
Artefacto Modelo
AVISO IMPORTANTE
____________________________________________________________________________
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una espiga es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe entra en un tomacorriente
sólo en una forma. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo. Si aún
así no entra, llame a un electricista calificado. No modifique el enchufe en forma
alguna.
Fecha de Compra
Nombre de la Tienda o Almacén
____________________________________________________________________________
Nombre del Comprador
____________________________________________________________________________
Dirección
Ciudad
Estado/Prov.
Código Postal
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO
Impreso en China
Rev. 1201E
15
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
Aspiradora de Pie
Aspiradora de Pie
PARA ORDENAR BOLSAS, FILTROS O CORREAS
DE REPUESTO
Modelo EP704
120 V~, 60 Hz., 12 Amps.
para el Modelo EP704
Componentes Principales
o para Servicios al Cliente:
Llame al Dpto. de Servicios a Cliente de EURO-PRO :
En EE.UU.: 800-798-7398
ó
En Canadá: 514-842-8691
Lunes a Viernes 8:30 am. a 5:00 pm. Hora del Este
AVISO:
Los filtros previo y posterior al motor son lavables. Sin
embargo, deben cambiarse cada tres (3) meses para
asegurar el rendimiento máximo de la aspiradora.
15
14
Importante:
Asegúrese que los filtros estén completamente secos antes
de reinstalarlos en la aspiradora.
1. Asa Superior
2. Manguera Flexible
3. Casco Principal
8. Perilla Reguladora de Altura
de Alfombra
9. Filtro de Salida
AVISO:
4. Escobilla para Polvo
5. Conector para Manguera
6. Boquilla para Hendiduras
7. Tubos de Extensión (2)
10. Tapa del Casco o Panel Frontal
11. Indicador de Bolsa Llena
12. Interruptor
13. Seguro de la Tapa del Casco
14. Cabezal Motorizado
15. Pedal de Seguro de Posición
La bolsa de tela es lavable. Sin embargo, debe cambiarse
cada tres (3) meses para asegurar el rendimiento máximo de
la aspiradora.
9
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
3.
Cambio de Filtros:
Ensamblaje de la Aspiradora
A) Es mejor hacerlo cada tres meses o dependiendo de la frecuencia de uso de
la unidad.
Advertencia: No enchufe la aspiradora hasta que esté completamente ensamblada.
1. Desempaquete cuidadosamente todos los
B) Saque el panel frontal que sirve de tapa al casco de la aspiradora.
C) Mirando de frente a la unidad, el filtro de salida del motor está en la parte
de abajo en la aspiradora, y el prefiltro del motor está debajo de la bolsa
colectora de polvo. Para sacar el filtro de salida del motor, jale de la pestaña
de fijación de la derecha. Para sacar el prefiltro, simplemente deslícelo
hacia afuera.
D) Para limpiar los filtros, lávelos con agua tibia jabonosa. Los filtros deben
estar completamente secos antes de reinstalarse en la aspiradora.
E) Después de reinstalar los filtros, reinstale la tapa o panel frontal.
componentes y ponga las envolturas y embalajes a
un lado.
2. Ponga el cuerpo de la aspiradora de pie.
3. Saque los tornillos (2) que vienen instalados en el
casco.
4. En la parte posterior de la aspiradora, alinee el asa
con la ranura y deslícela dentro de la aspiradora. Si
fuese necesario, use la presión de los dedos para
deslizar el asa en posición.
NOTA: NO OPERE LA ASPIRADORA SIN LOS FILTROS.
5. Una vez que el asa esté en posición, fíjela con los
tornillos (2).
AVISO: Si la aspiradora usa bolsa de tela para colectar el polvo, el prefiltro del
motor debe lavarse con agua tibia una o dos veces al año. Asegúrese
que el filtro esté completamente seco antes de reinstalarlo en la
aspiradora.
Operación
La aspiradora de pie es liviana y puede usarse en varios tipos de alfombras,
pisos pelados o tapicería con los accesorios. Cuando use los accesorios
tales como la boquilla para hendiduras o la escobilla para polvo, coloque la
aspiradora de pie.
AVISO: La bolsa de tela para colectar polvo es lavable; sin embargo, debe
cambiarse cada tres (3) meses para asegurar el rendimiento máximo
de la aspiradora.
Guardar y usar accesorios
1. Regule el cabezal motorizado para la altura
Uso
correcta de la alfombra, desde baja (Low)
hasta alta (High).
2. Enchufe el cordón en el tomacorriente.
3. Pise el pedal del seguro para soltar el asa
4.
Cambio de la Correa Propulsora de la Escobilla Giratoria:
A) Ocasionalmente la correa que hace girar la escobilla requiere cambiarse; la
frecuencia depende del uso que se le dé a la aspiradora.
B) Apague la aspiradora colocando el interruptor en “Off” y desenchúfela del
tomacorriente de la pared.
C) Con un desarmador de punta en cruz saque los dos tornillos que están en la
parte posterior de la cubierta del cabezal motorizado.
D) Saque los dos tornillos que están en la parte de abajo del cabezal
motorizado.
E) Si la correa se ha roto, saque sus pedazos antes de instalar la nueva.
F) Saque la escobilla giratoria agarrándola por cualquiera de los extremos del
eje y levántela derecho hacia arriba.
G) Coloque un extremo de la correa sobre el eje del motor y el otro extremo
alrededor de la polea en el extremo del eje de la escobilla.
H) Alinee los soportes de caucho en los extremos del eje de la escobilla con las
ranuras en el cabezal motorizado. Presione para que encajen. Cerciórese
que los soportes de caucho queden hacia arriba.
I) Reinstale los dos tornillos debajo del cabezal motorizado y ponga la
cubierta. Luego reinstale los dos tornillos en la parte de atrás del cabezal
motorizado.
de la aspiradora. (Vea la ilustración a la
derecha).
Limpieza bajo
Muebles
4. Encienda moviendo el interruptor
posición “ON” .
a
la
Pedal de Seguro
5. Ahora la aspiradora está lista para trabajar..
Como regular a la altura de la alfombra
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, mantenga el cabello, la ropa suelta,
los dedos y otras partes del cuerpo alejados de la piezas movibles (como la
escobilla giratoria). Antes de regular la altura de la aspiradora a la altura de
la alfombra, apague la aspiradora y desenchúfela del tomacorriente.
En el frente de la aspiradora hay una perilla que regula la altura del cabezal
motorizado de acuerdo a la altura del tipo de alfombra. Con la aspiradora
desenchufada, gradúe la perilla a la posición más baja que permita la mejor
limpieza. Si fuese difícil empujar la aspiradora, gradúe la perilla a la siguiente
posición más alta hasta que se pueda empujar cómodamente. Para una limpieza
efectiva, la escobilla giratoria debe hacer contacto con la alfombra.
13
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Español
Mantenimiento y Cuidado
Uso de la Aspiradora con Accesorios
La bolsa colectora de polvo debe cambiarse con frecuencia para lograr una limpieza
mejor. El uso de polvos refrescantes para alfombras puede disminuir la efectividad
del sistema filtrante de la bolsa colectora de polvo, obstruyéndolo e impidiendo el
flujo adecuado de aire. Recomendamos recoger los objetos duros o punzocortantes
como, alfileres, vidrios rotos, clips para papeles, etc. antes de aspirar el piso. La
aspiradora los puede recoger, pero podrían dañarla severamente. Para asegurar el
rendimiento máximo de su aspiradora, sólo use bolsas colectoras de polvo, correas y
filtros de repuesto legítimos de EURO-PRO.
1. Coloque la aspiradora en posición vertical.
2. Cerciórese que la aspiradora NO esté enchufada al tomacorriente.
3. Gire la perilla reguladora a la posición más adecuada para la altura del pelo de
la alfombra.
4. Saque el conector de manguera de la parte posterior de la aspiradora e instale
el accesorio deseado presionándolo firmemente en el extremo de la manguera.
5. Si se requiere mayor longitud, instale uno o los dos tubos de extensión en la
manguera y luego la boquilla para hendiduras o la escobilla para polvo en el
extremo del tubo.
1. Cambio de la Bolsa Colectora de Polvo:
Su aspiradora puede usar tanto bolsa de papel como de tela. Para cambiar la
bolsa:
A) Desenchufe la aspiradora del tomacorriente.
B) Saque el panel frontal o tapa del casco.
Tubos de Extensión (2)
C) Saque la bolsa vieja agarrándola de la solapa de cartón y jalándola hacia
usted. Sáquela cuidadosamente para no derramar el polvo o suciedad que
contiene.
Boquilla para Hendiduras
Escobilla para Polvo
D) Agarre una bolsa nueva por la solapa de cartón y empújela sobre la abertura
del tubo descargador de polvo hasta asentarlo contra el fondo.
E) Asegúrese que toda la bolsa quede correctamente insertada dentro del casco
antes de reinstalar la tapa o panel frontal. Siempre que cambie la bolsa
colectora de polvo, revise los filtros que están antes y después del motor.
F) Una vez que la bolsa esté en posición, reinstale la tapa (o panel frontal)
alineando las uñas fijadoras de abajo con las ranuras correspondientes en el
casco, cierre la tapa lentamente permitiendo que enganche en posición. El
seguro se cerrará solo.
Conector de Manguera
ADVERTENCIA: Cuando use los accesorios y la aspiradora esté encendida,
la escobilla giratoria continuará girando. Evite inclinar la aspiradora y no la
ponga sobre los muebles, zonas con alfombras sueltas o escaleras
alfombradas mientras se use la aspiradora con sus accesorios. Evite dejar
la aspiradora en un mismo sitio por tiempo prolongado, particularmente
sobre una alfombra de pelo grueso.
2. Evacuación de la Bolsa de Tela:
A) Sujete la bolsa sobre un contenedor para que reciba el
polvo. Quite el clip deslizándolo lateralmente.
B) Vacíe sacudiendo el contenido de la bolsa en el
contenedor.
IMPORTANTE: Si la bolsa colectora no está instalada correctamente en el
casco, la tapa no cerrará. Asegúrese que la bolsa esté completamente
insertada hasta que el seguro enganche, de lo contrario la tapa no cerrará.
C) Cierre la bolsa deslizando en el clip en el doblez del
fondo de la bolsa.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|