Euro Pro Iron GI468C User Manual

Professional Lightweight Iron  
Plancha Profesional Ligera  
Fer à Repasser Léger Professionnel  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D'UTILISATION  
Model/Modelo/Modèle: GI468C  
120V., 60 Hz., 1500 Watts/Vatios  
EURO-PRO Operating LLC  
Boston, MA, 02465  
1 (800) 798-7398  
Copyright © EURO-PRO Operating LLC 2008  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES OF SHARK ELECTRONIC IRON  
OPERATING INSTRUCTIONS  
This appliance is for HOUSEHOLD USE  
NOTE: Because of the soleplate design,  
ordinary tap water may be used with this  
iron. However, in very hard water  
areas, we recommend using distilled or  
demineralized water.  
WARNING: Never fill the iron with  
fabric conditioner, starches or any  
other liquid, as these will damage the  
steam mechanism. Do not use  
contaminated water.  
LED Display Panel  
ONLY and may be plugged into any  
120V AC polarized electrical outlet. Do  
not use any other type of outlet.  
3
FABRIC & TEMPERATURE  
INDICATORS  
1
Press on the Electronic Temperature  
Control to select the desired fabric  
setting. The red lights at the left of the  
LED Display Panel will light up.  
At the same time, the temperature  
indicator lights on the right side of the  
LED Display Panel will start to flash.  
They will stop flashing when the iron  
reaches the selected temperature.  
2
1. Open the water filling inlet cover.  
Holding the iron at a slight angle,  
pour water slowly into the water  
filling inlet. (Fig. 1) Fill tank to  
1. BURST OF STEAM BUTTON  
Burst of steam provides extra, sudden  
bursts of steam which aid in removing  
stubborn wrinkles from fabrics such as  
denim, cotton or linen.  
desired level or to the “MAX” water  
level marking using the water filling  
flask. (When the iron is upright, the  
see-through water tank allows you to  
gauge the amount of water.) DO  
NOT overfill the tank. When finished  
filling the iron with water, close the  
water inlet cover before continuing.  
DRY IRONING  
7. LED DISPLAY PANEL  
For dry ironing, turn the variable steam  
control dial all the way to the right to “0”.  
This will cut off the steam flow if water is  
in the water tank. All marked fabric  
settings on the LED Display Panel can  
be used for dry ironing.  
2. ATOMIZER SPRAY BUTTON  
Pressing this button provides a defined  
jet of spray which gently moistens fabric.  
Displays the fabric setting (left) and  
the temperature indicators (right).  
3. VARIABLE STEAM CONTROL  
Minimum to maximum steaming for  
different materials. Self cleaning  
feature flushes internal sole plate with  
water.  
1. Plug the cord into a polarized, 120V  
AC electrical outlet. The power “ON”  
light will come on, indicating that the  
iron is receiving power.  
8. WATER FILLING INLET  
The cover prevents dust and  
foreign matter from entering the  
water tank. It also stops any water  
from spilling during ironing.  
2. Press on the electronic temperature  
control button to select the desired  
fabric/temperature setting. Turn the  
variable steam control to “0”.  
(See “Ironing Guide” for a guide to  
temperature selection.)  
3. Place iron on its heel (on a stable,  
protected surface) while iron is  
warming to desired temperature.  
4. ANTI-DRIP FUNCTION  
Cuts off water when the iron  
temperature is too low.  
Fig. 1  
5. BUILT-IN ANTI-CALCIUM  
FILTER  
2. Plug the cord into a polarized, 120V  
AC electrical outlet.  
9. PIVOT CORD  
Prevents calcium build-up and prolongs  
the life of the iron.  
For left or right handed use. Pivots  
up and down; prevents dragging  
along the fabric. The flexible cord  
protector protects the cord from  
fraying.  
3. Press on the electronic temperature  
control button to select the desired  
fabric and temperature setting. Turn  
the variable steam control dial to  
the desired steam setting. (See  
“Ironing Guide” for a guide to  
temperature selection.)  
STEAM IRONING  
6. STAINLESS STEEL SOLEPLATE  
Provides maximum glide-ability and  
heat retention.  
CAUTION: DO NOT aim iron at face,  
towards yourself, or anyone else  
while using or adjusting steam.  
Burns or serious injury may occur.  
WARNING: Before filling the iron  
with water, be sure the iron is not  
plugged into the electrical outlet.  
The iron may be filled with water  
while it is hot.  
CAUTION: TO PREVENT THE RISK  
OF BURNS, use caution when filling  
iron with water. Burns can occur  
from touching hot metal parts, hot  
water, or steam.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING INSTRUCTIONS  
4. Place the iron on its heel on a stable,  
SELECTING IRON TEMPERATURES  
IRONING HINTS  
protected surface and allow the iron  
to heat for approximately two (2)  
minutes or until the temperature  
settings on the right side of the LED  
display panel have stopped flashing.  
5. Turn the variable steam control dial  
to the right to increase the amount of  
steam. When using extra steam, the  
iron uses more water and it may be  
necessary to fill the water tank more  
often. (Fig. 2)  
Always read garment labels and follow  
the manufacturer’s ironing instructions.  
Refer to the “Ironing Chart” on page 9  
for temperature recommendations:  
WARNING: To prevent fire, do not  
leave iron unattended while  
connected.  
Sort articles to be ironed according  
to the type of fabric. This will reduce  
the need to adjust the temperature  
for different types of garments.  
If you are not sure of the fiber  
content of a garment, test fabric by  
ironing a small area such as a seam  
or inside hem section before ironing  
a visible area. Start with a low  
temperature setting and gradually  
increase to find the best setting.  
When reducing the temperature to  
iron sensitive fabrics, allow  
Use low settings for nylon and other  
synthetics.  
•• Use moderate settings for wool,  
silks, and blends.  
Fig. 3  
••• Use high settings for cottons and  
linens.  
5. Slide the variable steam control up to  
increase the amount of steam.  
(Fig. 3) When using extra steam, the  
iron uses more water and it may be  
necessary to fill the tank more often.  
See page 4 for refilling the iron with  
water.  
6. Steam is produced as soon as the  
iron is held in the horizontal position.  
Steam will stop coming out when the  
iron is put on its heel in a vertical  
position or by setting the variable  
steam control to “0”.  
1. Stand the iron upright on its heel.  
2. Plug the cord into a polarized, 120V  
AC electrical outlet.  
3. Press the electronic temperature  
control until you get the desired  
fabric/temperature setting.  
4. The light on the right side of the LED  
display panel will stop flashing when  
the desired temperature has been  
reached. (Fig. 5)  
approximately 2 minutes for the iron  
to cool to the new temperature  
setting.  
Fabrics such as velour, wool, linen  
and silk are best ironed with an  
ironing cloth to prevent shine marks.  
Fig. 2  
BURST OF STEAM BUTTON  
CAUTION: DO NOT aim iron at face,  
towards yourself, or anyone else  
while using or adjusting steam.  
Burns or serious injury may occur.  
The burst of steam position is useful  
when ironing denim, cotton and linens.  
It provides quick bursts of steam which  
aid in removing stubborn wrinkles.  
The burst of steam feature can be used  
with Dry or Steam ironing as desired.  
1. Make sure the water tank is at least  
1/2 filled with water.  
ATOMIZER SPRAY NOZZLE  
The atomizer spray nozzle is useful on  
fabrics with stubborn wrinkles. Press  
the spray button and a jet of water will  
spray onto the fabric being ironed.  
(Fig. 4) The water spray can be used  
with dry or steam ironing as desired.  
Temp.  
Settings  
2. Select the desired fabric and  
temperature setting. Place the iron  
on its heel (on a stable, protected  
surface) and allow it to heat for  
approximately 2 minutes.  
3. Position variable steam control to the  
burst of steam position. (Fig. 3)  
4. With the iron in a horizontal position,  
press the steam button several times  
to prime the pump.  
Fig. 5  
Fig. 4  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CAUTION: Use caution when  
AUTO SHUT-OFF  
STORAGE  
NOTE: The anti drip function reduces  
water dripping and water stains. It does  
not prevent water dripping and water  
stains if you press the steam burst  
button too often or if the temperature is  
too low. The amount of water droplets  
will eventually decrease after the iron is  
used for 2 to 3 tankfuls of steaming and  
ironing.  
emptying the iron. Burns may occur  
from touching hot metal surfaces, hot  
water or steam.  
The Professional Lightweight Iron is  
equipped with an electronic auto-off.  
The electronic auto-off switches the  
iron off if it has been left standing  
unmoved in any position (sideways, flat  
or upright) for approximately 7-9  
1. Always turn the variable steam  
control to “0” after you have emptied  
the water tank.  
2. Allow the iron to cool down.  
3. Always store the iron in the upright  
position to protect the soleplate.  
4. From time to time, clean the exterior  
of the iron with a damp cloth and  
wipe dry.  
5. If you use spray starch, wipe the  
soleplate occasionally with a soft  
damp cloth to prevent the build-up of  
deposits.  
6. If the iron has not been used for a  
few weeks, hold the iron horizontally  
and allow to steam for 2 minutes  
before ironing.  
SELF CLEANING  
It is important to “Self Clean” the iron at  
least every two weeks to remove scale,  
calcium, etc. The harder the water, the  
more often the iron should be self  
cleaned.  
minutes. A red light on the LED display  
panel will flash when the iron switches  
itself off. (Fig. 6) To switch the iron  
back on, just shake the iron side-to-  
side several times until the “Power ON”  
light is re-illuminated. Then re-set the  
temperature to the desired setting.  
Note: The iron may require additional  
warm-up time if the auto-off feature  
was activated for an extended period.  
1. Set the variable steam control to any  
steam position.  
2. Fill the water tank up to the “MAX”  
level.  
3. Stand the iron on its heel. Plug the  
iron into the electrical outlet.  
4. Press the electronic temperature  
control button until you get the  
“MAX” temperature setting on the  
display panel and wait until the iron  
heats up and temperature setting  
light stops flashing.  
5. Turn the variable steam control all  
the way to the right to the self-  
cleaning position and hold the iron  
horizontally over the sink. (Fig. 7)  
6. Boiling water and steam will now be  
ejected from the holes in the  
soleplate. The impurities and scale  
are washed away with it.  
7. Move the iron back and forth as this  
happens.  
Flash  
8. If there is any water left in the water  
tank after the iron stops steaming,  
just empty the remaining water in a  
sink following the instructions for  
emptying the iron.  
9. Turn the variable steam control to  
the “0” position when the water tank  
is empty.  
Fig. 6  
EMPTYING THE IRON  
1. Always empty iron after each use.  
2. When finished using the iron, turn  
the variable steam control to “0” and  
press the electronic temperature  
control button until the power light is  
lit.  
10.Place the iron back upright on its  
heel to cool down before storing.  
3. Unplug the iron from the electrical  
outlet.  
4. Turn the iron upside down over the  
sink with the tip pointing downward  
and allow the water to flow from the  
opening.  
5. Place iron upright and allow to cool  
before storing.  
Fig. 7  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IRONING CHART  
TROUBLESHOOTING  
NOTE: Always refer to the garment care tag for ironing instructions. Before starting to  
iron delicate fabrics, it is best to first test the temperature of the iron on a hem or an  
inside seam.  
PROBLEM  
POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS  
Iron does not heat  
• Iron should be plugged into a 120V AC electrical  
outlet only. Make sure that the plug is securely in  
the socket.  
DIRECTIONS  
ON LABEL  
• Temperature setting too low. Turn to higher  
setting.  
Some odor or small  
particles come out of  
steam vents of new  
iron  
• This is normal.  
SYNTHETIC  
FIBERS, e.g.  
acrylic, nylon  
polyester  
Follow instructions for first use and allow iron to  
steam through 2-3 fillings & press the steam burst  
button occasionally to eliminate small white particles.  
SILK  
COTTON  
LINEN  
FABRIC  
WOOL  
Iron does not steam  
• Water tank may be empty or water level is very low.  
Add water.  
• Make sure that the fabric/temperature setting and  
the variable steam control are correctly set. For  
maximum steam, (setting ‘Max’ on steam control),  
temperature setting should be set on ‘•••’.  
• Variable steam control dial is set on “0”. Always allow  
the iron to reach the selected temperature with the  
variable steam control setting at ‘0’. Make sure the  
temperature setting is set in the correct steam area,  
e.g. ‘•’, and the steam control is not on ‘0’. For more  
steam, turn temperature dial to higher setting, e.g.  
‘•••’, and the steam control to ‘Max’.  
LED  
DISPLAY  
PANEL  
MIN  
MAX  
• • • • •  
STEAM  
CONTROL  
MINIMUM  
STEAM  
MAXIMUM  
STEAM  
0
• If temperature setting and steam control setting are  
correct and there is no steam, gently tap the  
soleplate on the ironing board a few times. Move  
the variable steam control from ‘0’ to ‘Max’ a few  
times.  
BURST OF  
STEAM  
Water droplets coming  
from steam vents  
• Iron may not be hot enough. Set temperature to the  
‘Max’ position. Always allow iron sufficient time to  
heat up before activating the variable steam control.  
• Overuse of steam burst. Allow more time between  
each burst.  
SPRAY  
• Iron may have been overfilled. Turn iron off,empty  
water and follow instructions for filling.  
• Steam performance may be low if iron requires  
seasoning. To season, use regular tap water for 1or  
2 tanks until steam performance improves.  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model GI468C  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su plancha, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las  
siguientes:  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
1. Lea las instrucciones con detenimiento.  
2. Use la plancha solamente para su uso  
previsto.  
3. Para protegerse contra el riesgo de  
electrocución, no sumerja la plancha en el  
agua ni en otros líquidos.  
4. Nunca estire el cable eléctrico del  
tomacorriente. Tome el enchufe y estírelo  
del tomacorriente.  
5. No permita que el cable eléctrico toque las  
superficies calientes. Deje que la plancha  
se enfríe completamente antes de  
almacenarla.  
6. Siempre debe desconectar la plancha del  
tomacorriente al llenarla con agua, al  
vaciarla o cuando no la esté utilizando.  
7. No use la plancha si el cable eléctrico está  
dañando, si la plancha se ha caído o si se  
ha dañado de cualquier manera. Para  
evitar el riesgo de electrocución, no  
desensamble la plancha. Devuelva la  
plancha a EURO-PRO Operating LLC  
para inspección y reparación. Un  
ensamblaje incorrecto puede provocar el  
riesgo de electrocución durante el uso de  
la plancha.  
8. Cuando un aparato está siendo utilizado  
por o cerca de los niños, es necesario  
supervisarla. Nunca deje la plancha  
desatendida mientras esté conectada o en  
la tabla de planchar.  
9. El tocar las piezas de metal caliente, el  
agua caliente o el vapor puede causar  
quemaduras. Sea cauteloso al girar una  
plancha de vapor boca abajo; puede que  
haya agua caliente en el recipiente.  
10. Nunca use ni coloque la plancha en una  
superficie inestable.  
13. ADVERTENCIA: Nunca llene la  
plancha con acondicionador de telas,  
almidones ni con ningún otro tipo de  
solución, ya que pueden dañar el  
mecanismo de vapor. No use agua  
contaminada.  
14. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR UN  
INCENDIO, nunca deje la plancha  
desatendida mientras esté enchufada.  
15. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LA  
ELECTROCUCIÓN, nunca deje la  
plancha en un lugar donde se pueda caer  
o llegar en contacto con el agua u otro  
líquido. Si la plancha se cae en el agua o  
en otro líquido, desenchúfela de  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within the  
warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid. For Customer  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will  
repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.95 to cover the cost of return  
shipping and handling must be included. *  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging  
or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting  
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which  
have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.  
inmediato. NUNCA debe meter la mano  
en el agua ni en el líquido.  
16. ADVERTENCIA: Nunca use un  
estropajo, limpiadores abrasivos o  
químicos, ni solventes para limpiar el  
exterior ni la placa de su plancha. Esto  
podría raspar y/o dañar la superficie.  
17. PRECAUCIÓN: NO apunte la plancha  
hacia la cara, hacia su cuerpo o hacia otra  
persona mientras la esté utilizando o  
ajustando el vapor. Podría provocar  
quemaduras o lesiones graves.  
18. Siempre almacene la plancha en posición  
vertical, no en la placa. Si la almacena  
horizontalmente, hasta la más mínima  
humedad podría causar corrosión y  
manchas en la placa.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages, so the above may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
19. Este aparato es para uso doméstico  
solamente.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Para evitar la sobrecarga de circuitos, no  
use el mismo circuito para operar otro  
electrodoméstico de alta potencia.  
2. Si es absolutamente necesario usar un  
cable de extensión, use un cable de 15  
amperios. Los cables de menos amperios  
se podrían calentar. Sea precavido al  
acomodar el cable para evitar estirarlo o  
tropezarse con él.  
11. Mientras esté encendida la plancha,  
nunca debe colocarla en una superficie  
no protegida, ni siquiera colocarla en la  
base.  
12. PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LA  
ELECTROCUCIÓN U OTRA LESIÓN,  
antes de llenar la plancha con agua,  
asegúrese de que esté desenchufada.  
PRODUCT REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to  
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge  
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying  
instructions. Please return to:  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
ENCHUFE POLARIZADO: Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado  
(una clavija está más ancha que la otra). Por razones de seguridad, este enchufe  
solamente entrará en el tomacorriente polarizado de una sola forma. Si el enchufe no  
entra totalmente al tomacorriente, debe insertarlo del lado reverso. Si aún así no  
entra, consulte con un electricista profesional. No intente sobrepasar este elemento  
de seguridad.  
___G_I_4_6_8_C_____________________________________________________________________  
Appliance model  
_____________________________________________________________________________  
Date purchased  
Name of store  
_____________________________________________________________________________  
Owner’s name  
_____________________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Para uso doméstico solamente  
Printed in China  
11  
12  
Rev. 05/08A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARIZARSE CON SU PLANCHA ELÉCTRICA  
CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA ELÉCTRICA DE SHARK  
Antes de utilizar su Plancha Profesional  
Ligera de Shark, quite los adhesivos,  
pegatinas o etiquetas de la plancha y de  
la placa de la plancha. Al encenderla  
por primera vez, su plancha nueva  
podría emitir un olor por hasta 10  
minutos. Esto se debe al calentamiento  
inicial de los materiales utilizados para  
hacer la plancha.  
El olor es inocuo y no debe surgir  
después del calentamiento inicial.  
Además, antes de planchar con vapor  
por primera vez, debe permitir que la  
plancha se caliente, mantenerla en  
posición horizontal y luego presionar el  
botón de expulsión de vapor varias  
veces. La plancha podría emitir algunas  
partículas pequeñas por los hoyos para  
el vapor. Esto es normal y se quitará  
después de presionar el botón de  
expulsión de vapor varias veces.  
Pantalla de Control LED  
3
1
2
1. BOTÓN DE EXPULSIÓN DE  
VAPOR  
Pantalla de Control  
El botón de vapor provee repentinas  
expulsiones adicionales de vapor para  
ayudar a eliminar las arrugas difíciles  
en telas tales como la mezclilla,  
algodón o lino.  
10  
1
3
13  
4
7. PANTALLA DE CONTROL  
14  
2. BOTÓN DEL ATOMIZADOR DE  
LED  
ROCÍO  
Muestra la configuración de la tela  
Este botón provee un rocío definido  
2
5
(a la izquierda) y los indicadores  
que humedece levemente la tela.  
12  
de temperatura (a la derecha).  
3. CONTROL DE VAPOR  
VARIABLE  
6
7
11  
Vapor a nivel mínimo a nivel máximo  
para diferentes telas. La función de  
auto-limpieza purgue la placa con  
agua.  
8
8. TAPA DEL RECIPIENTE DEL  
4. FUNCIÓN CONTRAGOTEO  
Cierra la salida del agua cuando la  
temperatura de la plancha es  
demasiado baja.  
AGUA  
9
Esta tapa evita que el polvo y  
otras sustancias entren al  
recipiente del agua. También  
evita que el agua se derrame  
durante el uso de la plancha.  
5. FILTRO EMPOTRADO ANTI  
CALCIO  
1. Control eléctrico de la temperatura  
2. Pantalla de control  
3. Botón del atomizador de rocío  
4. Botón de expulsión de vapor  
5. Control de vapor variable  
6. Tapa del recipiente para el agua  
7. Boquilla de rocío  
9. Placa de acero inoxidable  
10. Manija  
11. Auto apagado  
12. Luz indicadora al encender  
13. Configuraciones para las telas  
14. Indicadores de temperatura y de  
vapor  
Evita la acumulación del calcio y  
amplía la vida útil de la plancha.  
9. CABLE GIRATORIO  
Para uso con la mano derecha o  
izquierda. Se gira hacia arriba y  
hacia abajo; evita estirar la tela. El  
protector flexible del cable evita el  
deshilo del cable.  
6. PLACA DE ACERO  
INOXIDABLE  
8. Ventanilla del nivel del agua  
15. Recipiente para el agua  
Provee un deslice máximo y la  
retención del calor.  
Especificaciones técnica  
Voltaje:  
120V, 60 HZ  
Potencia: 1500 Vatios  
Las ilustraciones pueden variar del producto actual  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIÓN  
INSTRUCCIONES DE FUNCIÓN  
Este aparato es para USO  
3. Presione el botón de control eléctrico  
4. Con la plancha en posición  
horizontal, presione el botón de  
vapor varias veces para preparar  
la bomba.  
ADVERTENCIA: Antes de llenar la  
plancha con agua, asegúrese de  
que la plancha no esté conectada  
en un tomacorriente. Puede llenar  
la plancha con agua mientras esté  
caliente.  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LAS  
QUEMADURAS, tome precaución  
mientras llena la plancha con agua.  
Las quemaduras pueden resultar al  
tocar las piezas de metal caliente, el  
agua caliente o el vapor.  
ATENCIÓN: Debido al diseño de la  
placa, puede utilizar agua potable en  
esta plancha. Sin embargo, en áreas  
con agua muy dura, recomendamos el  
uso de agua destilada o sin minerales.  
ADVERTENCIA: Nunca llene la  
plancha con acondicionador de  
telas, almidones ni con ningún otro  
tipo de solución, ya que pueden  
dañar el mecanismo de vapor. No  
use agua contaminada.  
1. Abra la tapa del recipiente para  
agua. Con la plancha inclinada un  
poco a un ángulo, vierta el agua  
despacio en el recipiente de agua.  
(Fig. 1) Llene el recipiente al nivel  
deseado o hasta el nivel máximo  
“MAX” con el frasco de agua.  
DOMÉSTICO SOLAMENTE y puede  
ser enchufado en cualquier  
tomacorriente polarizado de 120V AC.  
No use ningún otro tipo de  
tomacorriente.  
de temperatura para seleccionar la  
configuración deseada de la tela y la  
temperatura. Gire el control de vapor  
variable para seleccionar el vapor  
deseado. (Vea la “Guía de Planchado”  
para una guía sobre la selección de  
temperatura).  
INDICADORES DE TELA Y  
TEMPERATURA  
4. Coloque la plancha en su base en una  
superficie estable y protegida y permita  
que la plancha se caliente por  
aproximadamente dos (2) minutos o  
hasta que la configuración de  
Presione el Control eléctrico de  
temperatura para seleccionar la  
configuración deseada para la tela.  
Las luces rojas en el lado izquierdo de  
la Pantalla de control LED se  
encenderán.  
temperatura en el lado derecho de la  
pantalla de control LED deje de  
destallar.  
Fig. 3  
5. Deslice el control de vapor variable  
hacia arriba para aumentar el vapor.  
(Fig. 3) Al usar vapor adicional, la  
plancha usa más agua y puede ser  
necesario llenar el recipiente con  
más frecuencia. Vea la página 15  
para detalles sobre cómo llenar la  
plancha con agua.  
A la vez, las luces indicadoras de la  
temperatura en el lado derecho de la  
Pantalla de control LED empezarán a  
destallar. Dejarán de destallar cuando  
la plancha llegue a la temperatura  
seleccionada.  
5. Gire el botón del vapor variable a la  
derecha para aumentar el vapor.  
Cuando usa más vapor, la plancha  
usa más agua y puede ser necesario  
llenar el recipiente de agua con más  
frecuencia. (Fig. 2)  
PLANCHADO SECO  
Para un planchado seco, gire el control de  
vapor variable a la derecha hasta que  
llegue al “0”. Esto interrumpirá el flujo del  
vapor si hay agua en el recipiente de  
agua. Todas las configuraciones de telas  
marcadas en la Pantalla de control LED  
pueden ser utilizadas para un planchado  
seco.  
6. El vapor es producido tan pronto  
que la plancha es puesta en  
posición vertical. El vapor dejará de  
salir cuando la plancha es colocada  
en su base o en posición vertical o  
incluso al fijar el control de vapor  
variable en “0”.  
Fig. 2  
BOQUILLA DEL ATOMIZADOR  
DE ROCÍO  
(Cuando la plancha está en  
1. Enchufe el cable en un tomacorriente  
eléctrico polarizado de 120V AC. Se  
encenderá la luz “ON” (Encendido),  
indicando que la plancha está  
posición vertical, el recipiente de  
agua transparente le permite ver el  
nivel del agua.) NO llene el  
recipiente en exceso. Al terminar  
de llenar la plancha con agua,  
cierre la tapa del recipiente antes  
de continuar.  
BOTÓN DE EXPULSIÓN DE VAPOR  
PRECAUCIÓN: NO apunte la plancha  
hacia la cara, su cuerpo ni hacia otras  
personas mientras esté utilizando o  
ajustando el vapor. Podría provocar  
quemaduras o lesiones graves.  
El control de expulsión de vapor es útil para  
planchar la mezclilla, el algodón y el lino.  
Provee expulsiones rápidas de vapor que  
ayudan a eliminar las arrugas difíciles.  
La configuración de expulsión de vapor  
puede ser utilizada con el planchado seco o  
a vapor a su preferencia.  
1. Asegúrese de que el recipiente de agua  
esté lleno al menos a la mitad.  
2. Seleccione la configuración de la tela y  
la temperatura. Coloque la plancha en  
su base (en una superficie estable y  
protegida) y permita que se caliente por  
aproximadamente 2 minutos.  
La boquilla del atomizador de rocío es  
útil para las telas con arrugas difíciles.  
Presione el botón del rocío y el agua  
rociará la tela que esté planchando.  
(Fig. 4) El rocío de agua puede ser  
utilizado con un planchado seco o a  
vapor a su preferencia.  
recibiendo corriente.  
2. Presione el botón de control eléctrico  
de la temperatura para seleccionar la  
configuración deseada de la  
tela/temperatura. Gire el botón de  
vapor variable a “0”. (Vea la “Guía de  
Planchado” para una guía sobre la  
selección de temperatura)  
3. Coloque la plancha en su base (en  
una superficie estable y protegida)  
mientras que la plancha se esté  
calentando a la temperatura deseada.  
PLANCHADO A VAPOR  
Fig. 1  
PRECAUCIÓN: NO apunte la plancha  
hacia la cara, su cuerpo ni hacia otras  
personas mientras esté utilizando o  
ajustando el vapor. Podría provocar  
quemaduras o lesiones graves.  
2. Conecte el cable en un  
tomacorriente polarizado de 120V  
AC.  
Fig. 4  
3. Gire el control de vapor variable a la  
posición de expulsión de vapor. (Fig. 3)  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIÓN  
INSTRUCCIONES DE FUNCIÓN  
SELECCIÓN DE TEMPERATURAS  
DE LA PLANCHA  
Siempre lea las etiquetas de la ropa y  
siga las instrucciones de planchado del  
fabricante. Consulte la “Tabla de  
Planchado” en la página 20 para  
recomendaciones de la temperatura:  
CONSEJOS PARA EL  
PLANCHADO  
ADVERTENCIA: Para evitar un  
incendio, no deje la plancha  
desatendida mientras esté  
conectada.  
APAGADO AUTOMÁTICO  
La Plancha Profesional Ligera de SHARK  
está equipada con un interruptor  
AUTO-LIMPIEZA  
Es importante que la plancha haga la  
“Auto-Limpieza” por lo menos cada dos  
semanas para eliminar el sarro, calcio,  
etc. Entre más dura el agua, con  
mayor frecuencia se debe usar la  
función de auto-limpieza de la plancha.  
1. Fije el control de vapor variable a  
cualquier configuración de vapor.  
2. Llene el recipiente hasta el nivel  
máximo “MAX”.  
electrónico automático que apaga la  
plancha si es que se ha dejado inmóvil  
aproximadamente 7 a 9 minutos en  
cualquier posición (de costado, sobre su  
base o vertical sobre su talón). Una luz roja  
destellará en el panel cuando la plancha se  
apague sola. (Fig.7) Para volver a encender  
la plancha, sacuda la plancha varias veces  
hacia los costados hasta que la luz de  
encendido se vuelva a iluminar y luego  
vuelva a ajustar la temperatura al nivel  
deseado.  
Separe la ropa que desea planchar  
según el tipo de tela que sea. Esto  
ayudará a reducir la necesidad de  
ajustar la temperatura para  
Use configuraciones bajas para el  
nylon y otras telas sintéticas.  
•• Use configuraciones moderadas para  
la lana, la seda y las telas  
combinadas.  
diferentes tipos de prendas.  
Si no está seguro de la tela de  
alguna prenda, pruebe un pedazo  
de la tela al planchar una sección  
pequeña tal vez en la costura o el  
dobladillo antes de planchar un  
área visible. Empiece con la  
configuración baja de la  
3. Coloque la plancha en su base.  
Conecte la plancha en el  
tomacorriente.  
••• Use configuraciones altas para el  
algodón y el lino.  
4. Presione el botón de control  
eléctrico de temperatura hasta  
llegar a la temperatura máxima  
“MAX” en la pantalla de control y  
espere hasta que la plancha se  
caliente y la luz indicadora de la  
temperatura deje de destallar.  
5. Gire el control de vapor variable  
totalmente hacia la derecha a la  
configuración de auto-limpieza y  
mantenga la plancha en posición  
horizontal sobre el fregadero.  
(Fig. 7)  
6. El agua caliente y el vapor saldrán  
de los hoyos en la placa. Esto  
eliminará las impurezas y el sarro  
de la plancha.  
7. Mueva la plancha hacia adelante y  
hacia atrás durante este proceso.  
8. Si queda agua en el recipiente de  
agua después de que la plancha  
deje de producir vapor,  
Nota: La plancha puede requerir tiempo de  
calentamiento adicional si el apagado  
automático se activó durante mucho tiempo.  
1. Coloque la plancha en su base en  
posición vertical.  
2. Conecte el cable en un tomacorriente  
polarizado de 120V AC.  
3. Presione el control eléctrico de  
temperatura hasta obtener la  
configuración de tela/temperatura  
deseada.  
4. La luz en el lado derecho de la  
pantalla de control LED dejará de  
destallar cuando la plancha llegue a la  
temperatura deseada. (Fig. 5)  
temperatura y luego poco a poco  
auméntela hasta conseguir la mejor  
configuración.  
Al reducir la temperatura para telas  
más delicadas, deje que la plancha  
se enfríe un poco por  
aproximadamente 2 minutos para  
que se ajuste a la nueva  
configuración de temperatura.  
Las telas tales como el terciopelo,  
la lana, el lino y la seda se  
planchan mejor con un trapo de  
planchado para evitar dejarles  
marcas brillosos.  
Flash  
Configuración  
de temperatura  
Fig. 6  
simplemente tire el agua restante  
en el fregadero de acuerdo a las  
instrucciones para vaciar la  
VACÍO DE LA PLANCHA  
1. Siempre vacíe la plancha después de  
cada uso.  
2. Al terminar de planchar, gire el botón  
de vapor variable al “0” y presione el  
control eléctrico de temperatura hasta  
que prenda la luz que indica que la  
plancha está encendida.  
plancha.  
9. Gire el control de vapor variable a  
la posición “0” cuando el recipiente  
de agua esté vacío.  
10.Coloque la plancha en su base en  
posición vertical para que se enfríe  
antes de almacenarla.  
3. Desconecte la plancha del  
tomacorriente eléctrico.  
4. Gire la plancha boca abajo sobre el  
fregadero con la punta hacia abajo  
para que salga el agua de la abertura.  
5. Coloque la plancha en posición vertical  
y permita que se enfríe antes de  
almacenarla.  
Fig. 5  
PRECAUCIÓN: Muestre cautela al  
vaciar la plancha. Podrían surgir  
quemaduras al tocar las superficies de  
metal caliente, el agua caliente o el  
Fig. 7  
17  
18  
vapor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE PLANCHADO  
INSTRUCCIONES DE FUNCIÓN  
ALMACENAMIENTO  
ATENCIÓN: La función contra goteo  
reduce las goteras del agua y las  
manchas de agua. No previene el  
goteo del agua y las manchas de agua  
cuando el botón de expulsión de vapor  
es pulsado demasiadas veces o si la  
temperatura es demasiado baja. La  
cantidad de goteras de agua desminuirá  
gradualmente después de que la  
plancha sea utilizada con 2 a 3  
ATENCIÓN: Siempre debe ver la etiqueta de cuidado de la ropa para instrucciones de  
planchado. Antes de empezar a planchar las telas delicadas, es mejor que pruebe la  
temperatura de la plancha en un dobladillo o costura interior.  
1. Siempre gire el control de vapor  
variable a la posición “0” después de  
vaciar el recipiente de agua.  
2. Deje que la plancha se enfríe.  
3. Debe siempre almacenar la plancha  
en posición vertical para proteger la  
placa.  
4. De vez en cuando, limpie el exterior  
de la plancha con un trapo húmedo y  
luego séquelo.  
5. Si está usando un atomizador de  
almidón, limpie de vez en cuando la  
placa con un trapo suave y húmedo  
para evitar la acumulación de  
depósitos.  
INSTRUC-  
CIONES  
EN LA  
ETIQUETA  
recipientes llenos de agua para  
planchar o vaporizar.  
FIBRAS  
SINTETICAS,  
ej. acrílico,  
nylon y  
ALGODÓN  
LINO  
SEDA  
LANA  
TELA  
poliéster  
6. Si la plancha no ha sido utilizada por  
varias semanas, mantenga la plancha  
en posición horizontal y permita que  
salga el vapor por 2 minutos antes de  
planchar con ella.  
PANTALLA  
DE  
CONTROL  
LED  
MIN  
MAX  
• • • • •  
CONTROL  
DE VAPOR  
VAPOR  
MÍNIMO  
VAPOR  
MÁXIMO  
0
EXPULSIÓN  
DE VAPOR  
ATOMIZADOR  
DE ROCÍO  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo  
GI468C  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO  
PROBLEMAS  
POSIBLES MOTIVOS Y SOLUCIONES  
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este producto está libre de defectos en el material y en  
la mano de obra por el plazo de uno (1) año de la fecha de la compra original, siempre que sea  
utilizado para uso doméstico normal, sujeta a las siguientes condiciones, exclusiones y  
excepciones.  
• La plancha debe estar enchufada en un tomacorriente  
de 120V AC solamente. Asegúrese de que el enchufe  
esté sujetado firmemente en el tomacorriente.  
• La configuración de temperatura está demasiada baja.  
Ajústela a una configuración más alta.  
La plancha no se  
calienta  
Si su aparato no funciona correctamente bajo condiciones de un uso doméstico normal dentro del  
plazo de la garantía, devuelva el producto y los accesorios, con envío prepagado. Para Servicio al  
Si el aparato tiene algún defecto en el material o la mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo  
reparará o reemplazará gratis. Usted debe incluir un recibo con la fecha de la compra además de  
$9.95 para cubrir los costos de manejo y envío.*  
• Esto es normal. Siga las instrucciones para el uso  
inicial y deje que la plancha expulse vapor por 2 ó 3  
veces que use el recipiente lleno de agua y pulse en  
el botón de expulsión de vapor de vez en cuando  
para eliminar las partículas blancas pequeñas.  
Algún olor o partículas  
pequeñas salen de los  
hoyos para el vapor  
de la plancha nueva  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC está limitada únicamente al costo de la  
reparación o reemplazo de la unidad a nuestra opción. La garantía no cubre el desgaste normal de  
las piezas ni aplica a ninguna unidad que ha sido maltratada o usada para fines comerciales. La  
garantía limitada no cubre daños debidos al empaque inadecuado o maltrato en tránsito. Esta  
garantía no cubre daños ni defectos causados por o resultando del envío o reparaciones, servicio o  
alteraciones del producto o cualquiera de sus piezas, que han sido realizadas por una persona no  
autorizada por EURO-PRO Operating LLC.  
• El recipiente del agua podría estar vacío o el nivel del  
agua es demasiado bajo. Agregue más agua.  
• Asegúrese de que las configuraciones de la  
tela/temperatura y el control de vapor variable estén  
fijas correctamente. Para un vapor máximo, (fije el  
control de vapor a ‘Max’), y la configuración de  
temperatura debe estar en ‘•••’.  
• El control de vapor variable debe estar en “0”.  
Siempre deje que la plancha llegue a la temperatura  
seleccionada con la configuración del control de vapor  
variable en ‘0’.  
La plancha no  
produce vapor  
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye cualquier otra garantía legal  
o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, si acaso existe, está limitada a  
las obligaciones específicas expresamente asumidas por la compañía bajo los términos de la  
garantía limitada. En ningún caso será EURO-PRO Operating LLC responsable por danos  
incidentales o por consecuencia de cualquier tipo. Algunos estados/provincias no permiten la  
exclusión ni limitación por danos incidentales o por consecuencia, y por lo tanto lo mencionado  
previamente podría no aplicar en su caso.  
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y también podría tener otros derechos  
que varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
• Asegúrese de que la configuración de temperatura  
esté en el área correcta de vapor, tal como en ‘•’ y  
que el control de vapor no esté en ‘0’. Para más  
vapor, gire el control de temperatura a una  
configuración más alta, tal como ‘•••’ y el control de  
vapor a la configuración ‘Max’.  
• Si la configuración de la temperatura y el control de  
vapor están bien y no sale vapor, de algunos  
golpecitos con la placa en la tabla de planchar. Gire  
el control de vapor variable de ‘0’ a ‘Max’ varias  
veces.  
Importante: Empaque el producto con cuidado para evitar danos en el envío. Asegúrese  
de incluir un recibo de la fecha de la compra y de fijar la etiqueta en el producto antes de  
empacarlo con su nombre, dirección y número de teléfono junto con una carta explicando la  
compra, el número del modelo y lo que usted considera el problema con el producto. Le  
recomendamos comprar un seguro para su paquete (ya que los danos incurridos en el envío  
no son cubiertos por la garantía). Escriba en la envoltura del paquete “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE” (Atención Servicio al Cliente). Estamos constantemente intentando  
mejorar nuestros productos, y por lo tanto las especificaciones expresadas aquí están  
sujetas a cambio sin aviso.  
TARJETA DE INSCRIPCIÓN  
• La plancha podría no estar lo suficiente caliente. Fije  
la temperatura a la posición máxima ‘Max’. Siempre  
deje suficiente tiempo para que la plancha se caliente  
antes de activar el control de vapor variable.  
• El uso en exceso de la expulsión de vapor. Deje más  
tiempo entre cada expulsión.  
• La plancha podría estar demasiada llena. Apague la  
plancha y luego vacíe el agua de acuerdo a las  
instrucciones para el relleno.  
• El rendimiento del vapor puede ser bajo si la plancha  
requiere preparación. Para la preparación, use agua  
potable y use la plancha con 1 ó 2 recipientes llenos  
de agua hasta que mejore el rendimiento del vapor.  
PARA CONSUMIDORES CANADIENSES SOLAMENTE  
Gotas de agua salen  
de los hoyos para  
el vapor  
Favor de llenar y devolverla dentro de diez (10) días de la compra. Esta inscripción nos permitirá  
comunicarnos con usted en dado caso que se descubra un defecto en el producto. Al devolver  
esta tarjeta usted acepta que ha leído y entiende las instrucciones para el uso y las advertencias  
expresadas aquí con las instrucciones acompañantes.  
Favor de enviar a:  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
GI468C  
_____________________________________________________________________________  
Modelo del aparato  
_____________________________________________________________________________  
Fecha de la compra  
Nombre de la tienda  
_____________________________________________________________________________  
Nombre del dueño  
_____________________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código postal  
Impreso en China  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉCOUVREZ VOTRE FER À REPASSER ÉLECTRIQUE  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez votre fer à repasser, suivez toujours les mesures de sécurité de base,  
incluant les suivantes:  
Avant d'utiliser votre fer à repasser léger  
professionnel Shark, retirez toutes les  
étiquettes et tous les autocollants qui  
sont apposés sur le corps ou la semelle  
du fer. Lorsqu'il est mis sous tension  
pour la première fois, votre nouveau fer  
à repasser peut dégager une odeur  
pendant environ 10 minutes. Celle-ci est  
causée par le chauffage initial des  
matériaux utilisés dans la fabrication du  
fer.  
Cette odeur est sans danger et ne  
devrait pas se répéter après le  
chauffage initial.  
1. Lisez toutes les instructions  
13. AVERTISSEMENT: Ne remplissez  
attentivement.  
jamais le fer à repasser  
Aussi, avant de repasser à la vapeur  
pour la première fois, laissez le fer  
chauffer, tenez-le en position  
horizontale et appuyez sur le bouton jet  
de vapeur plusieurs fois. Des petites  
particules peuvent se dégager des  
orifices à vapeur du fer. Ceci est  
normal et cessera lorsque vous aurez  
appuyé sur le bouton jet de vapeur  
plusieurs fois.  
2. Utilisez le fer à repasser seulement aux  
fins pour lesquelles il a été conçu.  
3. Pour prévenir les risques de chocs  
électriques, ne plongez pas le fer à  
repasser dans l'eau ou dans d'autres  
liquides.  
4. Ne tirez jamais sur le cordon pour le  
débrancher de la prise. Tirez sur la fiche  
pour la débrancher.  
d'assouplissant textile, d'empois ou  
de toute autre solution, puisque ceux-  
ci pourraient endommager le  
mécanisme à vapeur. N'utilisez pas  
d'eau contaminée.  
14. ATTENTION: POUR PRÉVENIR LES  
INCENDIES, ne laissez jamais le fer à  
repasser sans surveillance lorsqu'il est  
branché.  
5. Ne laissez pas le cordon entrer en  
contact avec des surfaces chaudes.  
Laissez le fer à repasser refroidir  
complètement avant de le ranger.  
6. Débranchez toujours le fer à repasser de  
la prise électrique lorsque vous  
15. ATTENTION: POUR PRÉVENIR LES  
CHOCS ÉLECTRIQUES, ne laissez  
jamais le fer à repasser dans un endroit  
où il pourrait tomber ou être tiré dans  
l'eau ou dans un autre liquide. Si le fer à  
repasser tombe dans l'eau ou dans un  
autre liquide, débranchez-le  
Affichage  
10  
1
remplissez ou videz l'eau, ou lorsque  
qu'il n'est pas en fonction.  
3
immédiatement. NE METTEZ PAS LA  
MAIN dans l'eau ou dans le liquide.  
16. AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de  
tampons à récurer, de nettoyants  
abrasifs ou chimiques, ou encore de  
solvants pour nettoyer l'extérieur ou la  
semelle de votre fer. Vous pourriez  
érafler ou endommager la surface.  
17. ATTENTION: NE dirigez PAS le fer vers  
votre visage, vers vous ou vers une  
autre personne lorsque vous utilisez ou  
ajustez la vapeur. Vous éviterez ainsi  
les brûlures et les blessures graves.  
18. Rangez toujours votre fer à repasser en  
position debout et non sur sa semelle.  
S'il est rangé sur sa semelle, même une  
faible quantité d'humidité causera de la  
rouille et des taches.  
7. N'utilisez pas le fer à repasser si son  
cordon est endommagé, s'il a subi un  
impact ou s'il est endommagé de  
quelque façon que ce soit. Pour éviter  
les risques de chocs électriques, ne  
démontez pas le fer à repasser.  
4
13  
2
14  
5
Retournez le fer à repasser à EURO-  
PRO Operating LLC pour vérification et  
réparation. Un remontage incorrect peut  
causer des risques de chocs électriques  
durant l'utilisation du fer à repasser.  
8. Une supervision accrue est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par ou près d'un  
enfant. Ne laissez pas le fer à repasser  
sans surveillance lorsqu'il est branché ou  
posé sur une planche à repasser.  
9. Des brûlures peuvent être causées par  
les parties en métal chauffées, l'eau  
chaude ou la vapeur. Prenez garde en  
retournant un fer à repasser à la vapeur;  
le réservoir pourrait contenir de l'eau  
chaude.  
12  
6
7
11  
8
19. Cet appareil est destiné à un usage  
domestique seulement.  
9
INSTRUCTIONS SPÉCIALES  
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne  
faites pas fonctionner un autre appareil  
haute puissance sur le même circuit.  
2. Si une rallonge est absolument  
nécessaire, utilisez un cordon de 15  
ampères. Les cordons d'un calibre  
inférieur pourraient surchauffer.  
10. N'utilisez jamais et ne posez jamais le fer  
sur une surface instable.  
1. Commande de température électronique 9. Semelle en acier inoxydable  
11. Lorsque le fer à repasser est chaud, ne  
le posez jamais sur une surface non  
protégée; même sur son talon d'appui.  
12. ATTENTION: POUR PRÉVENIR LES  
CHOCS ÉLECTRIQUES OU D'AUTRES  
BLESSURES, avant de remplir le fer à  
repasser d'eau, assurez-vous que la  
fiche est débranchée de la prise.  
2. Affichage  
10. Poignée  
3. Bouton du vaporisateur  
4. Bouton jet de vapeur  
5. Commande variable de vapeur  
6. Clapet d'entrée d'eau  
7. Buse du vaporisateur  
8. Indicateur du niveau d'eau  
11. Arrêt automatique  
12. Voyant d'alimentation  
13. Réglages pour tissus  
14. Indicateurs de température et de  
vapeur  
Disposez le cordon avec soin pour éviter  
qu'il soit tiré ou qu'il fasse trébucher.  
15. Flacon d'eau  
FICHE POLARISÉE: Cet appareil possède une fiche polarisée (une broche est plus large  
que l'autre). Cette fiche est munie d'un dispositif de sécurité. Elle peut être insérée dans une  
prise polarisée d'une seule façon. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez  
les broches. Si elle ne s'insère toujours pas, prenez contact avec un électricien qualifié. Ne  
tentez pas de contourner ce dispositif de sécurité.  
Données techniques  
Tension:  
120 V, 60 Hz  
Puissance: 1500 W  
Les illustrations peuvent différer du produit actuel  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Pour usage domestique seulement  
23  
V. 05/08A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
CARACTÉRISTIQUES DU FER À REPASSER ÉLECTRIQUE  
SHARK  
MODE D'EMPLOI  
Cet appareil est conçu pour un USAGE  
ATTENTION: POUR PRÉVENIR LES  
RISQUES DE BRÛLURES, remplissez  
le fer d'eau avec précaution. Des  
brûlures peuvent être causées par les  
parties en métal chauffées, l'eau  
chaude ou la vapeur.  
REMARQUE: La conception de la  
semelle de ce fer permet l'utilisation  
d'eau du robinet. Cependant, dans les  
régions où l'eau est très calcaire, nous  
recommandons l'utilisation d'eau distillée  
ou déminéralisée.  
AVERTISSEMENT: Ne remplissez  
jamais le fer à repasser  
d'assouplissant textile, d'empois ou  
de toute autre liquide, puisque ceux-ci  
endommageront le mécanisme à  
vapeur. N'utilisez pas d'eau  
DOMESTIQUE SEULEMENT et peut être  
branché sur toute prise électrique  
polarisée de 120 V CA. N'utilisez pas  
d'autres types de prise.  
Affichage DEL  
3
INDICATEURS DE TISSU ET DE  
TEMPÉRATURE  
Appuyez sur la commande de  
température électronique pour choisir le  
réglage de tissu désiré. Les voyants  
rouges à gauche de l'affichage DEL  
s'allument.  
Au même moment, les voyants lumineux  
de température sur le côté droit de  
l'affichage DEL clignotent. Ils cesseront  
de clignoter lorsque le fer aura atteint la  
température choisie.  
1
2
1. BOUTON JET DE VAPEUR  
Le bouton jet de vapeur produit des  
jets rapides de vapeur  
supplémentaire afin de faciliter le  
repassage des faux plis difficiles sur  
les tissus tels que le denim, le coton  
contaminée.  
REPASSAGE À SEC  
ou le lin.  
1. Ouvrez le clapet d'entrée d'eau. En  
penchant légèrement le fer, versez  
lentement de l'eau dans le clapet.  
(Fig. 1) Remplissez le réservoir au  
niveau désiré ou jusqu'à la marque  
« MAX » en utilisant le flacon de  
remplissage. (Lorsque le fer est à la  
verticale, le réservoir transparent  
permet de voir la quantité d'eau.) NE  
remplissez PAS trop le réservoir.  
Lorsque vous avez terminé le  
Pour le repassage à sec, tournez le bouton  
de commande variable de vapeur  
complètement vers la droite jusqu'au « 0 ».  
Ceci coupe la vapeur s'il y a de l'eau dans le  
réservoir. Tous les réglages indiqués sur  
l'affichage DEL peuvent être utilisés pour le  
repassage à sec.  
1. Branchez le cordon sur une fiche  
électrique polarisée de 120 V CA. Le  
voyant d'alimentation s'allume pour  
indiquer que le fer est sous tension.  
2. Appuyez sur le bouton de commande de  
température électronique pour choisir le  
réglage de tissu/la température. Tournez  
la commande variable de vapeur à la  
position « 0 ». (Voir le « Guide de  
repassage » pour en savoir plus sur la  
sélection de la température.)  
7. AFFICHAGE DEL  
Indique le réglage pour tissu  
(gauche) et les indicateurs de  
température (droite).  
2. BOUTON DU VAPORISATEUR  
En appuyant sur ce bouton, vous  
obtiendrez un jet d'eau pour  
humidifier le tissu.  
3. COMMANDE VARIABLE DE  
VAPEUR  
Vapeur minimale à maximale, pour  
différents tissus. La fonction  
d'autonettoyage rince la semelle  
interne avec de l'eau.  
8. CLAPET D'ENTRÉE D'EAU  
Le couvercle empêche la poussière  
et les corps étrangers de pénétrer  
dans le réservoir. Il prévient aussi  
le renversement de l'eau durant le  
repassage.  
remplissage, fermez le clapet avant  
de continuer.  
4. FONCTION ANTIGOUTTE  
Coupe l'alimentation en eau lorsque  
la température du fer est trop  
basse.  
9. CORDON PIVOTANT  
3. Placez le fer sur son talon (sur une  
surface stable, protégée) jusqu'à ce qu'il  
atteigne la température désirée.  
5. FILTRE ANTI-CALCIUM  
INTÉGRÉ  
Pour les utilisateurs droitiers et  
gauchers. Pivote de haut en bas;  
empêche le cordon de traîner sur le  
tissu. Le protecteur de cordon  
flexible prévient l'effilochage.  
Prévient l'accumulation de calcium  
et prolonge la durée de vie du fer.  
REPASSAGE À LA VAPEUR  
ATTENTION: NE dirigez PAS le fer  
vers votre visage, vers vous ou vers  
une autre personne lorsque vous  
utilisez ou ajustez la vapeur. Vous  
éviterez ainsi les brûlures et les  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT: Avant de remplir  
d'eau le fer à repasser, assurez-vous  
qu'il n'est pas branché sur la prise  
électrique. Le fer peut être rempli  
d'eau lorsqu'il est chaud.  
Fig.1  
2. Branchez le cordon sur une fiche  
électrique polarisée de 120 V CA.  
3. Appuyez sur le bouton de  
commande de température  
6. SEMELLE EN ACIER  
INOXYDABLE  
Offre un glissement maximal et  
retient la chaleur.  
électronique pour choisir le réglage  
de tissu et la température. Tournez  
le bouton de commande variable de  
vapeur au réglage désiré. (Voir le  
« Guide de repassage » pour en  
savoir plus sur la sélection de la  
température.)  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
MODE D'EMPLOI  
4. Placez le fer sur son talon, sur une  
SÉLECTION DES TEMPÉRATURES  
DU FER  
Lisez toujours les étiquettes des  
vêtements et suivez les instructions de  
repassage du fabricant. Consultez le  
« Tableau de repassage » de la page 31  
pour obtenir des recommandations:  
CONSEILS DE REPASSAGE  
AVERTISSEMENT: Pour prévenir  
les incendies, ne laissez pas le fer  
sans surveillance lorsqu'il est  
branché.  
surface stable et protégée, puis  
laissez-le chauffer pendant environ  
deux (2) minutes ou jusqu'à ce que  
les réglages de température à droite  
de l'affichage DEL cessent de  
Triez les articles à repasser selon le  
type de tissu. Vous réduirez ainsi  
les ajustements de température  
nécessaires pour effectuer votre  
repassage.  
clignoter.  
5. Tournez le bouton de commande  
variable de vapeur vers la droite pour  
obtenir plus de vapeur. Lorsque vous  
utilisez de la vapeur supplémentaire, le  
fer requiert plus d'eau et il pourrait  
donc être nécessaire de remplir le  
réservoir plus souvent. (Fig. 2)  
Utilisez les réglages bas pour le nylon  
et les autres tissus synthétiques.  
Fig. 3  
Si vous ne connaissez pas le type  
de tissu d'un article, testez-le en  
repassant une petite partie non  
visible, comme une couture ou un  
rebord interne, avant de repasser  
une partie visible. Débutez le  
repassage au réglage le plus bas,  
puis ajustez graduellement jusqu'au  
réglage optimal.  
•• Utilisez les réglages moyens pour la  
laine, la soie et les mélanges.  
4. En tenant le fer à l'horizontale,  
appuyez sur le bouton de vapeur  
plusieurs fois pour amorcer la pompe.  
5. Glissez la commande variable de  
vapeur vers le haut pour obtenir plus  
de vapeur. (Fig. 3) Lorsque vous  
utilisez de la vapeur supplémentaire,  
le fer requiert plus d'eau et il pourrait  
donc être nécessaire de remplir le  
réservoir plus souvent. Voir la page  
26 pour remplir le fer d'eau.  
6. La vapeur est produite dès que le fer  
est tenu en position horizontale. La  
vapeur cesse lorsque le fer est placé  
sur son talon en position verticale ou  
lorsque la commande variable de  
vapeur est réglée à « 0 ».  
••• Utilisez les réglages élevés pour le  
coton et le lin.  
1. Placez le fer à la verticale sur son  
talon.  
2. Branchez le cordon sur une fiche  
électrique polarisée de 120 V CA.  
3. Appuyez sur le bouton de commande  
de température électronique pour  
choisir le réglage de tissu/la  
température.  
4. Le voyant à droite de l'affichage DEL  
cesse de clignoter lorsque la  
température désirée est atteinte.  
(Fig. 5)  
Lorsque vous réduisez la  
température pour des tissus  
délicats, patientez environ 2 minutes  
pour que le fer puisse refroidir et  
atteindre le nouveau réglage de  
température.  
Pour prévenir la brillance, recouvrez  
les tissus tels que le velours, la  
laine, le lin et la soie avec un linge  
avant de les repasser.  
Fig. 2  
BOUTON JET DE VAPEUR  
ATTENTION: NE dirigez PAS le fer  
vers votre visage, vers vous ou vers  
une autre personne lorsque vous  
utilisez ou ajustez la vapeur. Vous  
éviterez ainsi les brûlures et les  
blessures graves.  
Le jet de vapeur est pratique pour  
repasser le denim, le coton et le lin. Il  
produit des jets rapides de vapeur qui  
facilitent le repassage des faux plis  
difficiles.  
BUSE DU VAPORISATEUR  
La buse du vaporisateur est pratique  
pour le repassage des faux plis difficiles.  
Appuyez sur le bouton du vaporisateur  
pour qu'un jet d'eau humidifie le tissu  
que vous repassez (Fig. 4). Le  
Réglages de  
Température  
vaporisateur d'eau peut être utilisé  
durant le repassage à sec ou à vapeur.  
La fonction jet de vapeur peut être  
utilisée durant le repassage à sec et à  
vapeur.  
1. Assurez-vous que le réservoir d'eau  
est au moins à moitié plein.  
2. Choisissez les réglages de tissu et de  
température désirés. Placez le fer sur  
son talon (sur une surface stable et  
protégée) et laissez-le chauffer  
pendant environ 2 minutes.  
Fig. 5  
3. Placez la commande variable de  
vapeur à la position jet de vapeur.  
(Fig. 3)  
Fig. 4  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
MODE D'EMPLOI  
ARRÊT AUTOMATIQUE  
AUTO NETTOYAGE  
RANGEMENT  
REMARQUE: La fonction antigoutte  
réduit l'écoulement de l'eau et les  
taches d'eau. Elle ne prévient pas  
l'écoulement de l'eau et les taches  
d'eau si vous appuyez trop souvent sur  
le bouton jet de vapeur ou si la  
température est trop basse. La quantité  
de gouttes d'eau sera réduite après  
avoir rempli et vidé le réservoir du fer 2  
à 3 fois en repassant à la vapeur.  
L'auto nettoyage du fer doit être fait au  
moins à toutes les deux semaines afin  
d'éliminer le tartre, le calcium, etc. Plus  
l'eau est calcaire, plus l'auto nettoyage  
du fer doit être fait souvent.  
1. Réglez la commande variable de  
vapeur à l'une ou l'autre des  
positions de vapeur.  
1. Réglez toujours la commande variable  
de vapeur à « 0 » après avoir vidé le  
réservoir d'eau.  
Le fer léger professionnel SHARK est  
doté d’un arrêt automatique électronique.  
L’arrêt automatique électronique éteint le  
fer s’il est immobile, peu importe sa  
position (de côté, à plat ou debout),  
pendant environ 7 à 9 minutes. Un témoin  
rouge sur le panneau d’affichage à DEL  
clignote lorsque le fer s’éteint (fig. 7). Pour  
remettre le fer en marche, vous n’avez  
qu’à brasser le fer d’un côté à l’autre à  
plusieurs reprises jusqu’à ce que la  
lumière d’alimentation soit allumée de  
nouveau. Ajustez de nouveau la  
2. Laissez le fer refroidir.  
3. Rangez toujours le fer en position  
debout afin de protéger la semelle.  
4. De temps à autre, nettoyez l'extérieur  
du fer à l'aide d'un chiffon humide, puis  
essuyez pour sécher.  
5. Si vous utilisez un empois en  
vaporisateur, essuyez la semelle de  
temps à autre à l'aide d'un chiffon  
humide pour prévenir l'accumulation  
de dépôts.  
6. Si le fer n'a pas été utilisé pendant  
plusieurs semaines, tenez le fer à  
l'horizontale et laissez sortir la vapeur  
pendant environ 2 minutes avant de  
repasser.  
2. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à  
« MAX ».  
3. Placez le fer sur son talon.  
Branchez le fer sur une prise  
électrique.  
4. Appuyez sur le bouton de  
commande de température  
électronique jusqu'à ce que  
l'affichage indique le réglage de  
température « MAX » et attendez  
que le fer chauffe et que le voyant de  
réglage de la température cesse de  
clignoter.  
température au réglage désiré.  
REMARQUE: Il se peut que le fer  
nécessite un temps de réchauffement  
additionnel si la fonction de fermeture  
automatique était activée pendant une  
période prolongée.  
5. Tournez la commande variable de  
vapeur complètement vers la droite  
jusqu'à la position d'autonettoyage et  
tenez le fer à l'horizontale, au-  
dessus de l'évier. (Fig. 7)  
6. De l'eau bouillante et de la vapeur  
seront évacuées des orifices de la  
semelle. Les impuretés et le tartre  
seront ainsi nettoyés.  
7. Pendant cette opération, bougez le  
fer dans un mouvement de va-et-  
vient.  
8. Lorsque le fer cesse de produire de  
la vapeur, videz ce qu'il reste d'eau  
dans le réservoir, s'il y a lieu, en  
suivant les instructions de vidage du  
fer.  
Flash  
Fig. 6  
VIDAGE DU FER  
1. Videz toujours le fer après chaque  
utilisation.  
2. Lorsque vous avez terminé le  
repassage, réglez la commande  
variable de vapeur à « 0 », puis  
appuyez sur le bouton de commande  
de température électronique jusqu'à  
ce que le voyant d'alimentation  
s'allume.  
9. Réglez la commande variable de  
vapeur à « 0 » lorsque le réservoir  
d'eau est vide.  
10.Remettez le fer debout sur son talon  
et laissez-le refroidir avant de le  
ranger.  
3. Débranchez le fer de la prise  
électrique.  
4. Renversez le fer au-dessus d'un évier  
en pointant le bout vers le bas et  
laissez couler l'eau par l'ouverture.  
5. Placez le fer debout et laissez-le  
refroidir avant de le ranger.  
ATTENTION: Soyez prudent en  
vidant le fer. Les parties en métal  
chauffées, l'eau chaude ou la vapeur  
peuvent causer des brûlures.  
Fig. 7  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE REPASSAGE  
DÉPANNAGE  
REMARQUE: Consultez toujours l'étiquette de l'article pour connaître les instructions  
de repassage. Avant de repasser des tissus délicats, testez la température du fer sur un  
rebord ou une couture non visible.  
PROBLÈME  
RAISONS POSSIBLES ET SOLUTIONS  
• Le fer doit être branché sur une prise électrique de  
120 V CA seulement. Assurez-vous que la fiche est  
bien branchée sur la prise.  
• Le réglage de température est trop bas.  
Utilisez un réglage plus élevé.  
Le fer ne chauffe pas  
DIRECTIVES  
SUR  
L'ÉTIQUETTE  
• Ceci est normal. Suivez les instructions concernant la  
première utilisation et laissez le fer vider 2 à 3  
réservoirs en produisant de la vapeur, tout en  
appuyant sur le bouton jet de vapeur à l'occasion afin  
d'éliminer les petites particules blanches.  
Des odeurs ou des  
petites particules se  
dégagent des orifices  
à vapeur du fer neuf  
Fibres,  
Synthétiques  
p. ex.  
acrylique,  
nylon  
COTON  
LIN  
SOIE  
TISSU  
LAINE  
polyester  
• Le réservoir d'eau est peut-être vide ou le niveau  
d'eau est trop bas. Ajoutez de l'eau.  
• Assurez-vous que le réglage de tissu/température et  
la commande variable de vapeur sont bien ajustés.  
Pour un maximum de vapeur, (réglage « Max » de la  
commande de vapeur), le réglage de température doit  
être à « ••• ».  
Le fer ne produit pas  
de vapeur  
MIN  
MAX  
AFFICHAGE  
DEL  
• • • • •  
• Le bouton de commande variable de vapeur est à  
« 0 ». Laissez toujours le fer atteindre la température  
choisie avec le bouton de commande variable de  
vapeur à « 0 ». Assurez-vous que le réglage de  
température indique le bon niveau de vapeur, p. ex.  
« • », et que la commande de vapeur n'est pas à  
« 0 ». Pour plus de vapeur, utilisez un réglage de  
température plus élevé, p. ex. « ••• », et mettez la  
commande de vapeur à « Max ».  
COMMANDE  
DE VAPEUR  
VAPEUR  
VAPEUR  
0
MINIMALE  
MAXIMALE  
• Si le réglage de température et la commande de  
vapeur sont bien ajustés et qu'il n'y a pas de vapeur,  
tapotez doucement la semelle sur la planche à  
repasser. Faites passer quelques fois la commande  
variable de vapeur de « 0 » à « Max ».  
JET DE  
VAPEUR  
• Le fer n'est peut-être pas assez chaud. Réglez la  
température à la position « Max ». Laissez toujours le  
fer se réchauffer suffisamment avant de régler la  
commande variable de vapeur.  
Des gouttes d'eau  
tombent des orifices  
à vapeur  
• Sur utilisation du jet de vapeur. Espacez davantage  
les jets de vapeur.  
VAPOR-  
ISATEUR  
• Le fer est peut-être trop rempli. Éteignez le fer, videz  
l'eau et suivez les instructions de remplissage.  
• Le fer peut produire une faible quantité de vapeur  
durant les premières utilisations. Pour y remédier,  
utilisez tout le contenu du réservoir rempli d'eau du  
robinet 1 ou 2 fois en repassant, jusqu'à ce que le  
rendement s'améliore.  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle  
GI468C  
GARANTIE LIMITÉE D'UN (1) AN  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de fabrication et de matériaux  
pendant un (1) an à partir de la date d'achat original, lorsque le produit est utilisé dans des  
conditions domestiques normales, selon les conditions, limitations et exceptions suivantes.  
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement dans des conditions domestiques normales,  
durant la période de garantie, retournez l'appareil complet et tous ses accessoires, frais de port  
prépayé. Pour rejoindre le service à la clientèle, téléphonez au 1 (866) 826-6941ou visitez notre  
Si l'appareil présente un défaut de fabrication ou de matériel, EURO-PRO Operating LLC le  
réparera ou le remplacera sans frais. Veuillez joindre une preuve d'achat et un montant de 9,95 $  
afin de couvrir les frais de port et de manutention du retour. *  
La responsabilité d'EURO-PRO Operating LLC se limite uniquement aux coûts de réparation ou  
de remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale  
des pièces et ne s'applique pas aux appareils modifiés ou utilisés à des fins commerciales. Cette  
garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'abus, la  
négligence ou les dommages causés par un emballage défectueux ou un problème durant le  
transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts causés par des dommages  
reliés à l'expédition ou aux réparations ou modifications affectant le produit, ou toute pièce s'y  
rattachant, qui n'ont pas été effectuées par un réparateur autorisé par EURO-PRO Operating  
LLC.  
Cette garantie est offerte à l'acheteur original de l'appareil et exclut toute autre garantie légale ou  
conventionnelle. La responsabilité d'EURO-PRO Operating LLC se limite, dans tous les cas, aux  
obligations spécifiques expressément indiquées dans les modalités de la garantie limitée. EURO-  
PRO Operating LLC ne peut être tenue responsable en aucun cas des dommages directs ou  
indirects de quelque nature que ce soit. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas  
les limitations ou l'exclusion des dommages directs ou indirects. Il est donc possible que les  
limitations ci-dessus ne soient pas applicables.  
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques, et vous pourriez jouir d'autres droits  
qui varient d'une province ou d'un État à l'autre.  
Important: Emballez soigneusement l'appareil pour prévenir les dommages durant  
l'expédition. Avant d'emballer l'appareil, assurez-vous d'inclure la date de la preuve  
d'achat et d'y apposer l'étiquette avec votre nom, adresse complète et numéro de  
téléphone, en plus d'une note indiquant les renseignements d'achat, le numéro de modèle  
et le problème que vous éprouvez avec l'appareil. Nous vous recommandons d'assurer  
l'envoi (puisque les dommages causés durant l'expédition ne sont pas couverts par votre  
garantie). Inscrivez à l'extérieur de votre envoi « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE »  
Nous travaillons constamment à améliorer nos produits; les spécifications indiquées dans  
le présent guide pourraient donc être modifiées sans préavis.  
FICHE D'INSCRIPTION DU PRODUIT  
POUR CANADIENS SEULEMENT  
Veuillez remplir et retourner dans les dix (10) jours suivant l'achat. L'inscription nous permettra de  
prendre contact avec vous si un défaut de produit est découvert. En retournant votre fiche vous  
confirmez avoir lu et compris les instructions d'utilisation et les avertissements présentés dans le  
mode d'emploi ci-joint. Veuillez retourner à:  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, Québec, H4S 1A7  
GI468C  
_____________________________________________________________________________  
Modèle de l'appareil  
_____________________________________________________________________________  
Date d'achat  
Nom du magasin  
_____________________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
_____________________________________________________________________________  
Adresse  
Ville  
Prov.  
Code postal  
Imprimé en Chine  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eiki Projector LC 300 User Manual
Everpure Water System QL2 OW200L User Manual
Evesham Technology Laptop W810 DCX W810 U11 User Manual
Fisher Price Battery Charger H7456 User Manual
Flymo Lawn Mower Pac a Mow User Manual
FUNAI CRT Television CR202EM9 User Manual
FUNAI CRT Television DWT1304 User Manual
GE Dishwasher 165D4700P381 User Manual
GE Heat Pump AZ85H12EAC User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT1540 User Manual