Euro Pro Carpet Cleaner SE3318H User Manual

CANISTER STEAM CLEANER  
LIMPIADORA A VAPOR  
NETTOYEUR VAPEUR  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Model-Modelo-Modèle: SE3318H  
120V., 60Hz, 1500 Watts/Vatios  
EURO-PRO Operating LLC  
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: 4400 Bois-Franc  
St-Laurent, QC H4S 1A7  
Tel. : 1 (800) 798-7398  
Copyright © Euro-Pro Operating LLC 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle  
SE3318H  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your Steam Cleaner, basic safety precautions should always be  
observed, including the following:  
GARANTIE LIMITÉE 1 AN  
Votre Nettoyeur Vapeur est garanti contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période  
d'un (1) an à compter de la date d'achat lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal  
domestique par l’acheteur original uniquement. La Carte d’Enregistrement de Garantie doit être  
remplie et retournée dans les 10 jours après l’achat. C’est essentiel pour que votre Garantie soit  
effective dans le cas où surviendrait un problème avec votre produit.  
1. Read all instructions before using your  
steam cleaner.  
2. Use the system only for its intended use.  
3. To protect against a risk of electric shock,  
do not immerse any part of the system in  
water or other liquids.  
To reduce the risk of fire, electric shock, or  
injury:  
Do not leave the steam cleaner plugged  
in when unattended. Unplug the electrical  
cord when not in use and before servicing  
or refilling water tank.  
Si tout défaut couvert par les termes de la garantie limitée était détecté dans le délai d’un an, EURO-  
PRO Operating LLC réparerait ou remplacerait toute pièce défectueuse tant que l’appareil est  
dûment retourné par l’acheteur original, port payé, à:  
4. Never yank cord to disconnect from outlet;  
instead, grasp plug and pull to disconnect.  
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.  
Let the system cool completely before  
putting away or opening water tank  
(removing the safety cap). Wrap cord  
loosely around system when storing.  
6. Always disconnect system from electrical  
outlet when filling with water or emptying  
and when not in use. Always turn the  
safety cap slowly when opening the water  
tank. This will allow any remaining steam  
to escape gradually.  
7. Do not operate the system with a damaged  
cord or plug, or if the appliance or any other  
part of the system has been dropped or  
damaged. To avoid the risk of electric  
shock, do not disassemble or attempt to  
repair the steam cleaner. Return the  
system to EURO-PRO Operating LLC (see  
warranty) for examination and repair.  
Incorrect re-assembly or repair can cause a  
risk of electrical shock or injury to persons  
when the steam cleaner is used.  
8. Close supervision is necessary for any  
appliance being used by or near children.  
Do not leave the system unattended while  
connected to electrical outlet or when hot.  
9. Burns can occur from touching hot metal  
parts, hot water or steam. Use caution  
when draining unit after use as there may  
be hot water in the unit. Never direct steam  
at any person. The steam is very hot and  
can cause burns.  
Do not allow to be used as a toy. Close  
attention is necessary when used near  
children, pets or plants.  
Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
accessories.  
Do not pull cord, use cord as a handle,  
close a door on cord, or pull cord around  
sharp edges or corners. Keep cord away  
from heated surfaces.  
États-Unis: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
Canada:  
EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H9S 1A7  
Une preuve de la date d'achat doivent être inclus.* La responsabilité en vertu de cette garantie n’est  
limitée qu’au coût de remplacement des pièces ou de l'appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE  
SERVICE NE SONT PAS INCLUS.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés  
ou qui ont été utilisés à des fins commerciales. Cette Garantie Limitée exclut les dommages causés  
par la mauvaise utilisation, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un emballage  
inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit (par tout transporteur ordinaire).  
Do not use extension cords or outlets with  
inadequate current carrying capacity.  
Do turn off all controls as applicable  
before unplugging from electrical outlet.  
Do not unplug by pulling on cord. To  
unplug, grasp the plug, not the cord.  
Do not handle plug or steam cleaner with  
wet hands or operate without shoes.  
Do not put any objects into openings. Do  
not use with any opening blocked.  
ALWAYS STORE YOUR APPLIANCE  
INDOORS in a cool, dry area.  
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou  
conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux  
obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun  
cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue pour responsable de dommages circonstanciels ou  
conséquents ou de toute autre nature. Certains États/Provinces n’autorisent pas l’exclusion ou  
limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette disposition ne  
s’appliquerait pas.  
Do keep your work area well lit.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques pouvant varier selon les États ou les Provinces.  
Do Not turn the appliance over or on its  
side. Never direct steam towards  
people, animals or plants.  
*Important: Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le  
transport Assurez-vous d’y apposer une étiquette avant l’emballage portant vos nom,  
adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat,  
le numéro du modèle et le problème rencontré avec l'appareil. Nous vous recommandons  
d’assurer le paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre  
garantie). Indiquez sur l’extérieur du paquet «À L’ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE».  
Nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues  
dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.  
Do not immerse the steam cleaner into  
water or other liquids. Always unplug the  
power cord from the electrical socket  
when filling the steam cleaner.  
Do NOT add cleaning solutions,  
scented perfumes, oils or any other  
chemicals to the water used in this  
appliance as this may damage the unit  
or make it unsafe for use. Use tap water  
or distilled water if the tap water in your  
area is very hard.  
--------------------------------------------------------------------------------------------------  
10. Do not operate in the presence of explosive  
and/or flammable fumes.  
11. This appliance is intended only for  
household use. Follow all user instructions  
in this manual.  
12. Never use any chemicals or substance other  
than tap water in the machine. Use of  
chemicals may damage the machine. Use  
of chemicals will automatically void your  
warranty.  
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après  
l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un  
avertissement sur la sécurité du produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu  
et compris les instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.  
RETOURNER À: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door16, Plattsburgh NY, 12901  
_M__o__d_è_l_e__S_E__3_3_1_8_H_____________________________________________________________  
Modèle de l’appareil  
______________________________________________________________________________  
Date d'achat  
Nom de la boutique  
______________________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
______________________________________________________________________________  
Adresse  
Ville  
État  
Code Zip  
For Household Use Only  
Imprimé en Chine  
36  
1
Rev. 06/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL  
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS  
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket  
(circuit) as the steam cleaner.  
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum  
of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may  
overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or  
tripped over.  
TERMINEZ TOUJOURS EN ESSUYANT LA SURFACE NETTOYÉE AVEC  
UNE SERVIETTE  
Réfrigérateur  
Tuyaux  
Utilisez le concentrateur pour éliminer  
la saleté de la machine à glace et des  
joints d’étanchéité des portes. La  
vapeur ne sèchera ni ne fera craquer  
les joints comme le font souvent les  
produits chimiques.  
Le nettoyeur vapeur a de nombreuses  
autres utilisations, qui n’ont pas été  
mentionnées. Ce guide n’a été conçu  
que pour vous donner une idée générale  
des capacités de cet appareil.  
Cependant, les méthodes d’utilisation  
des accessoires et des brosses sont  
presque universelles. Il est très utile de  
toujours avoir un tissu-éponge ou un  
papier absorbant sous la main pour  
éliminer l’humidité et les débris. Les  
serviettes blanches 100% coton sont  
idéales.  
Vous pouvez nettoyer les brosses avec  
votre nettoyeur vapeur. Lorsque vous  
nettoyez les brosses à soie, utilisez une  
paire de pinces pour les maintenir et  
souffler la saleté comme indiqué ou  
placez-les dans le bac de votre lave-  
vaisselle.  
Remarque: Essuyez avec une serviette  
immédiatement, avant que la zone  
nettoyée ne sèche. Lorsque vous  
nettoyez le four, utilisez la brosse à soie,  
pour nettoyer autour des éléments et  
des rails d’égouttage. Utilisez la brosse  
à soie pour nettoyer les fissures, les  
craquements et les zones difficiles  
d’accès.  
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power  
supply/electrical outlet.  
WARNING: This appliance is equipped with a grounded, type 3-wire  
cord (3-prong plug). This plug will only fit into an electrical outlet made  
for a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug should fail to fit  
the outlet, contact an electrician to replace the outlet. Do not attempt to  
defeat the safety purpose of the grounding pin, part of the 3-prong plug.  
Petits Appareils de Cuisine  
Les ouvre-boîtes et autres appareils de  
cuisine peuvent être aisément nettoyés  
avec la brosse à soie qui permet de  
pénétrer dans tous les engrenages. La  
moisissure autour des joints de la porte  
peut être retirée avec la brosse à soie.  
Pour nettoyer le micro-ondes ou  
d’autres petits appareils, utilisez la  
brosse à soie de nylon pour nettoyer  
les zones réduites.  
Remarque: Lorsque vous nettoyez de  
petits appareils électriques,  
débranchez-les toujours de la prise  
avant le nettoyage. Ne dirigez pas la  
vapeur dans les ouvertures des  
appareils.  
CAUTION: Always drain condensed water from hose before use or if  
unit has been left idle for a period of time. To drain hose, direct nozzle  
into an appropriate container or sink and depress hand grip steam  
trigger. Once hose has been drained, normal use may be resumed.  
Never direct nozzle towards people, animals or plants.  
WARNING: Your Steam Cleaner is designed to clean hard surfaces and  
upholstery that will withstand high heat. Do not use on soft plastics and cold  
glass. On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors,  
the sheen may be removed by the heat and steam action. Do not use on  
unsealed wood. This could cause the wood grain to rise. It is therefore  
recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before  
proceeding.  
Pour nettoyer les comptoirs, utilisez la  
brosse à soie pour décoller les débris  
puis essuyez avec un tissu-éponge  
pour terminer.  
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other  
chemicals to the water used in this appliance. Use regular water or distilled water  
if the tap water in your area is very hard.  
COMMANDE DE PIÈCES  
Si vous avez besoin de commander des pièces telles que les serviettes de  
pochette à vapeur, etc. merci de prendre contact avec notre service client au  
1 (866) 826-6941.  
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using the  
steam cleaner. The steam emitted from the openings is very hot.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FOR HOUSEHOLD USE ONLY  
2
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS POUR L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL  
GETTING TO KNOW YOUR STEAM CLEANER  
Surfaces de Fibre de Verre ou d’Acier  
Inoxydable  
Meubles de Jardin  
Vous pouvez utiliser toutes les brosses,  
selon la surface à traiter. Travaillez  
rapidement lorsque vous nettoyez des  
meubles d’extérieur en résine. Terminez  
en essuyant avec une serviette.  
Stores  
Utilisez la brosse à soie de nylon pour  
nettoyer les stores. Déplacez la brosse  
sur toute la surface, en laissant tout le  
temps à la vapeur de pénétrer.  
Travaillez rapidement sur les stores de  
PVC. Vérifiez la prise de couleur sur les  
stores de tissu avant usage. Terminez  
en essuyant avec une serviette.  
Automobile  
Pour la finition des roues, utilisez le  
concentrateur avec la brosse à soie.  
Les fenêtres extérieures sont mieux  
nettoyées en appliquant la vapeur avec  
le concentrateur et en passant en  
suivant une serviette de papier.  
Pour nettoyer les bicyclettes, utilisez la  
brosse à soie.  
Utilisez la brosse à soie. Déplacez  
lentement la brosse sur la surface à  
nettoyer. La vapeur émulsifiera la saleté  
et la graisse de la surface. Passez  
ensuite un tissu-éponge derrière la  
brosse pour éliminer les excès d’humidité  
et de débris.  
Conseil: Un vieux truc pour polir l’acier  
inoxydable est de l’essuyer avec de l’eau  
gazéifiée une fois nettoyé.  
1. Main Unit  
2. Handle  
3. Safety Cap  
4. Steam Ready Light  
5. On/Off Power Switch  
6. Flexible Hose  
7. Steam Trigger Lock  
8. Steam Trigger  
9. Hand Grip  
Salles de Bain  
10. Extension Tubes (x2)  
11. Steam Pocket Angle Adapter  
12. Steam Pocket Frame  
13. Steam Pocket Towel  
14. Extended Concentrator  
15. Nylon Bristle Brush (x2)  
16. Window Squeegee  
17. Brass Bristle Brush  
18. Funnel  
Pour nettoyer la baignoire ou la zone de  
douche, utilisez la brosse à soie pour les  
carreaux, les rails de la porte de douche,  
les zones difficiles d’accès et les zones  
très souillées. La raclette double fonction  
fenêtre/carreaux sera le moyen le plus  
efficace pour nettoyer le reste de la  
pièce. Laissez tout le temps à la chaleur  
de pénétrer dans la surface. C’est d’une  
aide considérable si la zone de douche  
est dotée de carreaux ou d'espaces entre  
les carreaux. Essuyez avec la serviette.  
L’élimination des résidus de savon sur  
les carreaux, les espaces entre les  
carreaux et les portes de douches est  
encore plus aisée avec le nettoyeur  
vapeur. Utilisez le concentrateur avec ou  
sans la brosse à soie pour nettoyer les  
accessoires fixes. Passez ensuite un  
tissu-éponge ou un papier absorbant  
pour éliminer les excès d’humidité et de  
débris. Utilisez le concentrateur avec ou  
sans la brosse à soie pour nettoyer le  
lavabo et les robinets.  
19. Filling Flask  
Pour nettoyer les équipements, utilisez  
la brosse à soie, selon la surface à  
traiter. Terminez en essuyant avec une  
serviette.  
Plantes Artificielles  
Utilisez le concentrateur sans brosse  
pour souffler la poussière et la saleté.  
Nicotine et Goudron  
La nicotine te le goudron se dissolvent à  
hautes températures et deviennent une  
huile jaune de même consistance que  
celle d’une machine à coudre. Lorsque  
la nicotine/ le goudron est touché par la  
pochette à vapeur, ils se dissolvent  
immédiatement et pénètrent dans la  
serviette de la pochette à vapeur. Vous  
pouvez les retirer des surfaces planes  
aussi vite que le mouvement de la  
pochette à vapeur sur la surface.  
Retrait de Cire, de Goudron, etc.  
De nombreuses tâches sont seulement  
collées à la surface des matériaux et  
peuvent être facilement et rapidement  
éliminées en les « soufflant » sur le côté  
de la surface. Ceci s’effectue à l'aide du  
concentrateur. Maintenez le tissu-  
éponge sur le côté pour récupérer les  
résidus soufflés par le concentrateur.  
Remarque: Passez toujours l’aspirateur  
sur les résidus de la surface avant d’y  
appliquer de la vapeur.  
Résidus de savon  
Les résidus de savon se dissolvent  
presque immédiatement sous l’effet de la  
chaleur et de l’humidité. Rincez la  
surface avec une petite quantité d’eau  
par la suite ou essuyez-la à l’aide d’un  
tissu-éponge.  
Remarque: Les résidus de savon  
forment parfois une surface rigide due  
aux minéraux de l’eau. Dans ce cas,  
utilisez la brosse à soie pour rompre  
cette surface ou vaporisez ou essuyez  
d’abord la surface avec du citron, du  
vinaigre ou de l’eau gazéifiée pour  
ramollir les minéraux. Un mouvement  
trop lent peut faire sécher le résidu de  
savon et le faire granuler à la surface. La  
surface offrira une sensation rugueuse.  
Dans ce cas, appliquez à nouveau de la  
vapeur sur la surface avec la brosse à  
soie et nettoyez encore.  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
1500 Watts  
Water Capacity:  
27 US fl. oz. (800 ml.)  
* Illustrations may differ from actual product.  
34  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES OF STEAM CLEANER  
CONSEILS POUR L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL  
Travail Efficace  
et mettez en place le tuyau et la Pochette  
à Vapeur™. Déplacez la Pochette à  
Vapeur™ sur le plancher pour nettoyer  
les carreaux et éliminez les excès  
d’humidité et de débris.  
1. Multipurpose Steam Cleaner:  
3. Heavy-duty crush-resistant  
hose.  
• Pour les surfaces verticales, essuyez  
avec une serviette de haut en bas, ainsi  
l’eau sale ne souillera pas les surfaces  
déjà nettoyées.  
Bathrooms, kitchens, living  
areas, pet areas and appliances.  
Automotive, patio and windows.  
• Évitez de changer les brosses lorsque  
vous êtes en train de nettoyer.  
• Démarrez avec la plus petite brosse  
pour nettoyer premièrement les endroits  
réduits et les coins.  
• Utilisez une serviette pour essuyer la  
saleté le plus vite possible, sinon elle  
sèchera et adhèrera de nouveau à la  
surface.  
Planchers de bois, de Revêtement  
Vinylique et de Marbre  
Utilisez la Pochette à Vapeur ™ pour  
nettoyer les planchers de bois, de  
Élimination de Tâches (Tapis):  
Utilisez le concentrateur avec ou sans la  
brosse à soie. Déplacez-le lentement sur  
la zone souillée, laissant la vapeur  
pénétrer. Agitez avec la brosse à soie ou  
une serviette propre. Épongez la tâche  
avec la serviette (ne pas frotter). Répétez  
autant de fois que nécessaire pour retirer  
la tâche. Ne passez l’aspirateur qu’une  
fois le tapis complètement sec.  
2. Lightweight & Portable  
4. Versatile, quick-change  
accessories  
Vérifiez toujours la prise des couleurs sur  
le tapis dans une zone moins visible  
avant de nettoyer.  
Si votre nettoyeur vapeur n’élimine pas  
les tâches tenaces, un shampoing à tapis  
disponible dans le commerce pourrait  
être nécessaire. N’ajoutez PAS de  
solutions nettoyantes, de parfums,  
d'huiles ou tout autre produit chimique à  
l'eau utilisée dans cet appareil car cela  
pourrait endommager l’unité ou rendre  
son utilisation dangereuse.  
Attention: Vérifiez toujours la prise des  
couleurs sur tout tissu, notamment pour  
les rouges et les bleus en prenant une  
serviette propre, humide et chaude et en  
frottant délicatement une petite zone à  
l’arrière ou autre hors de la vue du  
meuble, tant que possible. Si la couleur  
reste sur la serviette, vous devriez porter  
le morceau au nettoyage à sec.  
revêtements vinyliques et de marbre.  
Déplacez la Pochette à Vapeur™ sur le  
plancher comme si vous passiez la  
serpillière. Lorsqu’une face de la serviette  
est souillée, retournez le cadre de la  
Pochette à Vapeur™ et utilisez l’autre face.  
L’un des grands avantages de l’utilisation  
de notre Pochette à Vapeur™ est que votre  
plancher sèchera plus vite que si vous aviez  
utilisé une serpillière ou autre outil de  
nettoyage de planchers. Il est normal  
qu’une certaine humidité soit laissée  
derrière selon votre vitesse de déplacement  
de la Pochette à Vapeur™ sur le plancher  
et la chaleur et l’humidité relatives de la  
pièce. Assurez-vous de déplacer  
rapidement et fermement sur les planchers  
de bois, de revêtements vinyliques afin  
d’éviter d’endommager la surface et de  
retirer la couche de cire.  
Fenêtres, Surfaces Vitrées et  
Miroirs  
Pour Nettoyer les Planchers Cirés:  
Utilisez la Pochette à Vapeur™ avec de  
rapides mouvements. Cela permettra  
d’éliminer la saleté, mais pas la cire.  
Planchers en Revêtement Vinylique: Ne  
laissez jamais la chaleur s’accumuler sur  
une surface vinylique car elle pourrait la  
ramollir assez pour en affecter la texture.  
Travaillez vite sur les surfaces vinyliques.  
Planchers de Céramique: Utilisez le  
concentrateur avec la brosse à soie. Ayez  
la Pochette à Vapeur™ prête à portée de  
main, également. Nettoyez l’espace entre  
les carreaux avec la brosse à soie. Retirez  
le concentrateur et la brosse à soie et  
Utilisez la raclette pour fenêtres.  
Travaillez avec le jet de vapeur en  
utilisant des mouvements de haut en  
bas. Utilisez la raclette une fois la  
vapeur arrêtée pour éliminer l’eau du  
verre. Pour ne pas laisser de traces,  
utilisez des mouvements latéraux de  
haut en bas de la surface.  
Attention: Lorsque vous nettoyez des  
fenêtres, évitez toujours les  
changements brusques de température  
afin d'éviter que le verre ne se fêle ou ne  
se brise.  
33  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Soin et Entretien  
Attention: Faites attention au placement  
de vos mains et faites attention de ne pas  
actionner l’interrupteur de décharge de  
vapeur lorsque vous installez ou retirez  
des accessoires.  
Components  
Si vous utilisez régulièrement de l’eau  
déminéralisée, le nettoyage du réservoir  
n’est pas nécessaire.  
On/Off Power Switch: The On/Off  
switch will illuminate when the unit is  
plugged into a 120V wall outlet and the  
switch turned to the “On” position.  
Rinçage de Votre Nettoyeur Vapeur  
Un rinçage régulier de votre nettoyeur  
vapeur le libèrera normalement des dépôts.  
C’est recommandé tous les 10-15  
remplissages de réservoir afin d’évacuer  
tout dépôt de tartre du réservoir.  
Remplissez le réservoir de 13 oz (400 ml)  
d’eau et secouez vigoureusement  
l’appareil. Renversez l'unité pour vider l'eau  
de la chaudière conjointement avec le  
dépôt de tartre  
Fixation des Accessoires sur le  
Tuyau Flexible de Vapeur  
Laissez le nettoyeur vapeur refroidir  
pendant 5 minutes avant de changer les  
accessoires.  
Steam Ready Light: The steam ready  
light located on the handle will turn “On”  
when the steam is ready.  
Caution: Read the instructions for  
“Filling and Refilling Your Steam  
Cleaner” before opening the Safety Cap.  
Scalding or burns can occur if not done  
in proper sequence.  
Raclette pour Fenêtres  
Fig. 1  
Cet accessoire est très utile pour nettoyer  
de grandes fenêtres, les matériaux  
plastiques, la céramique, les surfaces  
carrelées ou marbrées.  
Important: Lorsque vous nettoyez des  
fenêtres, évitez toujours les changements  
brusques de température afin d'éviter que le  
verre ne se fêle ou ne se brise.  
Pour l’utiliser: Raccordez la  
raclette pour fenêtres à la  
poignée ou utilisez le tube  
de rallonge pour des  
surfaces difficiles à atteindre. Appliquer  
abondamment de la vapeur puis éliminer  
l’excès d'eau et de saleté avec le bord  
racleur.  
Concentrateur Étendu  
Utilisez le concentrateur  
Warning: This appliance  
Détartrage de Votre Nettoyeur  
Vapeur  
becomes hot and pressurized  
with use. After every use, while the  
unit is still plugged in, turn the  
power switch to the “Off” position  
and press the steam trigger button  
to release all pressure. Follow the  
detailed steps for filling and re-  
filling in sequence using extreme  
caution. Even after 15 minutes of  
cooling the safety cap can be very  
hot. Pouring water into a hot boiler  
can result in water and steam  
Important: Do NOT add cleaning  
solutions, scented perfumes, oils or any  
other chemicals to the boiler in this  
appliance.  
Si l’eau de votre région contient un haut  
niveau de dépôts calcaires et que vous  
avez utilisé de l’eau du robinet pour votre  
nettoyeur vapeur, vous devriez détartrer  
votre appareil tous les 10-15 remplissages.  
Détartrage du Nettoyeur Vapeur  
1. Débranchez le nettoyeur vapeur de  
l'alimentation avant de détartrer la  
chaudière. Laissez refroidir.  
Caution: Always insure that the unit is  
“UNPLUGGED” from the wall receptacle  
prior to initial filling or re-filling the water  
tank. Never attempt to fill this unit  
under a water tap, always use the  
filling funnel provided.  
2. Remplissez la chaudière avec une dose  
de vinaigre et 5 doses d’eau et laissez  
reposer une nuit ou pendant une durée  
d’environ 8 heures. Ne vissez pas le  
bouchon de sécurité sur le nettoyeur  
vapeur lorsque vous êtes en train de  
détartrer la chaudière. N’utilisez pas le  
nettoyeur vapeur lorsque la solution  
de détartrage est à l’intérieur de la  
chaudière.  
Filling Your Steam Cleaner  
Note: Follow these instructions for initial  
filling of your unit or if your steam  
cleaner has not been in use for more  
than 3 hours.  
1. Place the unit on a flat, stable  
surface.  
2. Push down firmly on the safety cap  
and slowly turn the safety cap  
counter clockwise until it is removed.  
3. Turn the unit upside down and empty  
any remaining water into a  
convenient container or sink.  
4. Return the unit to a flat stable  
surface.  
5. Place the funnel in the tank opening  
(Fig. 1). Fill with a maximum of two  
(2) filling flask or 27 oz (800 ml) of  
water. Do Not Overfill.  
6. Push down firmly on the safety cap  
and turn it clockwise to replace.  
7. Follow instructions for “Preparing  
Your Steam Cleaner for Use.”  
squirting back toward the user and  
could cause scalding. Use caution  
and always open the safety cap  
slowly.  
étendu pour nettoyer sous  
les rebords de toilette et  
les endroits difficiles à atteindre.  
Pour l’utiliser: Fixez le concentrateur  
étendu à la poignée ou aux tubes de  
rallonge.  
Brosses en Soie de Nylon (x2)  
La meilleure solution pour nettoyer les  
espaces entre les carreaux, la céramique et  
le marbre.  
Pour l’utiliser: Attachez la brosse en soie  
de nylon à l’extrémité du concentrateur  
étendu, qui peut être utilisé  
directement sur la poignée  
ou avec les tubes de rallonge.  
Brosse à soies en laiton  
La brosse à soies en laiton se fixe à  
l’adaptateur et convient parfaitement pour  
nettoyer les fours, éviers en inoxydable et  
surfaces en métal dur comme les  
barbecues en fonte. Ne l’utilisez pas sur les  
surfaces en émail ou en céramique car elle  
égratignera ces surfaces.  
Usage: Attachez la brosse à soies  
en laiton à l’extrémité du bec  
concentrateur qui peut ensuite être fixé  
directement sur la poignée ou sur les tubes  
Re-Filling Your Steam Cleaner  
Note: Follow these instructions for re-  
filling your unit when steam cleaner has  
ceased steam output.  
1. Plug unit in and ensure that it is in the  
“Off” position. (On/Off power switch  
is not illuminated).  
2. Depress the steam trigger on the  
hand grip to vent all residual steam  
pressure that is in the boiler.  
3. Allow the steam cleaner to cool for  
fifteen (15) minutes.  
4. Place the unit on a flat, stable surface.  
5. Push down firmly on the safety cap  
and slowly turn the safety cap counter  
clockwise until it is removed.  
Caution: Some steam may escape from  
cap as it is loosened. This is common and  
the cap is designed to allow it. Slowly  
continue to open the cap while the steam  
discharge is slow. If the steam is coming  
out with any force, pause until the  
pressure is slowly released.  
3. Après la période de trempage,  
renversez le nettoyeur vapeur pour vider  
la solution de détartrage de la  
chaudière. Étant donné qu’une faible  
quantité de solution restera dans la  
chaudière, il est nécessaire de rincer la  
chaudière à l’eau claire 2 ou 3 fois.  
Votre nettoyeur vapeur est alors prêt  
à l’emploi.  
Eau  
Utilisez de l’eau du robinet pour tous  
vos besoins de nettoyage.  
Cependant, si vous vivez dans une zone  
d’eau dure, utilisez de l’eau  
déminéralisée lorsque vous nettoyez  
des tissus fins colorés, afin de prévenir  
les tâches d’eau dure.  
Important: N’ajoutez PAS de solutions  
nettoyantes, de parfums, d'huiles ou tout  
autre produit chimique à l'eau utilisée dans  
cet appareil. Utilisez de l’eau du robinet  
ou de l’eau déminéralisée si l’eau du  
robinet de votre région est très dure.  
de rallonge.  
32  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CONSIGNES D’UTILISATION  
Remarque: Raccordez le cadre de  
pochette à vapeur à l’adaptateur d’angle  
sur le tube de rallonge.  
2. Si l’adaptateur d’angle n’est pas fixé  
au cadre de pochette à vapeur,  
fixez-le comme suit: Tenez le cadre  
de pochette à vapeur d’une  
main et l’adaptateur  
Soin et Entretien de la Serviette de la  
Pochette à Vapeur  
En raison du pouvoir nettoyant unique de ce  
tissu, un entretien adapté de votre serviette en  
microfibres est nécessaire à sa durée de vie et  
à son pouvoir nettoyant.  
• La première chose à faire lorsque vous faites  
l’acquisition d’une nouvelle serviette en  
microfibre est de la laver et de la sécher.  
Pendant le processus de fabrication, le tissu  
a tendance à s’aplatir en ramassant des  
éléments contaminants de l’air et des  
machines. Il y aura également un certain  
nombre de peluches qui, si elles ne  
provoquent pas de dommages, peuvent être  
gênantes la première fois que vous utilisez la  
serviette.  
Using Your Steam Cleaner with  
Steam Pocket  
6. Turn the unit upside down and empty  
any remaining water into a  
convenient container or sink.  
Caution: If unit has been used recently,  
pour hot water out carefully as it could  
cause burns.  
7. Return the unit to a flat stable surface.  
8. Place the funnel in the tank opening.  
(Fig. 1) Fill with a maximum of one  
filling flask or 27 oz (800 ml) of water.  
Do Not Overfill. Turn the safety cap  
clockwise to replace.  
Step 1. Connect the steam pocket  
accessory to the steam handle  
with two extension tubes. To  
attach the extension tubes one  
onto the other or onto the hand  
grip, press the locking button  
ensuring that it fits into the hole  
(Fig. 3, Fig. 4) and press the two  
sections together. To disconnect,  
repeat the operation by pressing  
the locking button and pulling the  
two sections apart.  
d’angle de l’autre.  
Insérez l’adaptateur  
d’angle dans l’orifice  
du cadre de pochette  
Fig. 5  
à vapeur tel qu’indiqué  
9. Push down firmly on the safety cap  
and turn it clockwise to replace.  
10.Follow instructions for “Preparing Your  
Steam Cleaner for Use.”  
dans la Figure 5. Remarquez que le  
côté plat du diffuseur doit faire face  
au côté du cadre qui comporte la tige.  
Une fois inséré, faites-le tourner le  
90º.  
Locking Button  
• Pour nettoyer la serviette, vous n’avez qu’à  
la laver en machine en utilisant le  
programme eau chaude.  
Notes:  
When the steam cleaner runs out  
of water, steam output will cease.  
If not depressed, the safety cap will  
rotate freely without advancing.  
Filling the unit with hot water will  
shorten the heat up time.  
If you live in an area with hard water  
use distilled water to avoid clogging.  
Always point the nozzle in a safe  
direction. At the start of steaming, some  
water will come out of the nozzle. This  
is normal.  
3. Insérez le cordon d’alimentation  
électrique dans la prise. Le temps de  
chauffage est d’environ 4 à 6  
minutes avec de l’eau froide. Le fait  
de remplir le générateur de vapeur  
avec de l’eau chaude réduira le  
temps de chauffage.  
Fixation de la Serviette de la  
Pochette à Vapeur sur le Cadre  
Attention: Assurez-vous toujours que  
l’appareil soit «DÉBRANCHÉ» de la  
prise murale avant de fixer ou de retirer  
des accessoires.  
• Lavez toujours vos serviettes séparément  
des autres tissus. Elles ont tendance à  
attirer les poussières et autres particules  
des autres tissus; la prochaine fois que vous  
utiliseriez votre serviette, ces peluches  
seraient transférées à la surface que vous  
nettoyez.  
N’UTILISEZ QUE DES DÉTERGENTS  
LIQUIDES, jamais de détergents en poudre  
car souvent les granules ne se dissolvent  
pas toujours et restent emprisonnées dans la  
serviette. Cela pourrait égratigner la surface  
que vous nettoyez.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE JAVELLISANTS  
OU D’ASSOUPLISSANTS! La javel  
endommagera le tissu en microfibre et les  
assouplissants déposent une pellicule sur le  
tissu en microfibre qui empêchera le tissu de  
nettoyer efficacement.  
• Séchez la serviette à l’air. Ne la séchez pas  
dans un séchoir car la haute température  
pourrait faire rapetisser la serviette et  
détruire les microfibres.  
• Si vous lavez votre serviette régulièrement  
et ne la laissez pas devenir trop sale, elle  
durera beaucoup plus longtemps. Comme  
pour tout tissu, les particules de saleté, la  
graisse et les autres contaminants peuvent  
détruire les fibres, c’est pourquoi un  
nettoyage régulier vous aidera à préserver  
vos serviettes de microfibres.  
• Lorsque vous utiliserez la serviette en  
microfibres, vous remarquerez que parfois  
un fil se détachera ou se relâchera. C’est  
normal et vous ne devez JAMAIS TIRER  
LES FILS RELÂCHÉS ! Le fait de tirer sur  
les fils pourrait démettre la trame. Coupez  
plutôt le fil avec une paire de ciseaux  
aiguisés  
Fig. 3  
Hand Grip  
Fig. 4  
Preparing Your Steam Cleaner for  
Use  
1. Connect the desired attachments onto  
the hand grip of the flexible steam  
hose.  
2. Plug the unit into a standard 120 Volt,  
grounded wall receptacle and switch  
the unit “On.” In 4-6 minutes the steam  
ready light will illuminate indicating that  
the steam is ready.  
3. When finished using the unit, turn it  
“Off” and unplug it from the electrical  
outlet  
Note: Fit the steam pocket frame with  
the angle adapter onto the extension  
tube.  
Step 2. If the angle adapter is not  
attached to the steam pocket  
frame, attach as follows: Hold  
the steam pocket frame in one  
hand and the angle  
1. Faites coulisser la  
serviette de la pochette  
à vapeur sur le cadre  
de la pochette à vapeur.  
(Fig. 6)  
Fig. 6  
2. Remontez la serviette au  
dessus du cadre de la  
pochette à vapeur.  
(Fig. 7)  
3. Ramenez les bandes  
de fixation qui se  
adapter in the other.  
Insert the angle  
adapter into the  
opening of the  
steam pocket  
Fig. 5  
trouvent à l’arrière  
de la serviette de la  
pochette à vapeur  
sur le cadre de la  
pochette à vapeur et  
attachez-les à  
l’intérieur de la face  
avant de la serviette  
de la pochette à vapeur. (Fig. 8)  
Using the Trigger Lock  
frame as shown in Fig. 5. Note  
that the flat side on the nozzle  
must face toward the side of  
the frame with the brass pin.  
Once inserted, rotate it 90°.  
Step 3. Insert the electrical power cord  
into the outlet. Heating time is  
approximately 4-6 minutes  
with cold water. Filling the  
Fig. 7  
The steam cleaner has a steam trigger  
lock. To lock steam trigger for continuous  
steam, depress the steam trigger and push  
the steam trigger lock all the way up.  
(Fig. 2) To unlock the steam trigger, just  
press it in the other direction.  
Fig. 8  
Remarque: Lorsque vous remplacez la  
serviette de la pochette à vapeur,  
assurez-vous que le cadre de la  
pochette à vapeur ait pu refroidir avant  
de retirer ou de mettre en place une  
steam generator with hot water  
will shorten the heat up time.  
Fig. 2  
Steam  
Steam  
Trigger  
Trigger Lock  
6
31  
nouvelle serviette de pochette à vapeur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
2. Branchez l’appareil à une prise murale  
• Always wash your towels separately  
Attention: Un peu de vapeur peut  
s'échapper du bouchon lorsqu'il est  
desserré. C’est normal et le bouchon est  
conçu pour le permettre. Continuez  
lentement à ouvrir le bouchon lorsque la  
décharge de vapeur est basse. Si la  
vapeur sort avec force, attendez jusqu'à  
ce que la pression se relâche lentement.  
6. Renversez l’appareil vers le bas et  
videz toute l’eau restante dans un  
récipient ou un bassin adapté.  
Attention: Si l’appareil a été utilisé  
récemment, versez de l’eau chaude en  
faisant attention car cela pourrait  
provoquer des brûlures.  
Attaching the Steam Pocket  
Towel to the Frame  
Warning: Always insure the unit is  
UNPLUGGED” from the wall receptacle  
prior to attaching or removing accessories.  
1. Slide the steam  
standard 120V mise à la terre et mettez  
l’appareil en «Marche». En 4 à 6  
minutes le témoin de vapeur prête  
s’illumine, indiquant que la vapeur est  
prête.  
3. Lorsque vous avez fini d’utiliser  
l’appareil, réglez-le sur « Arrêt » et  
débranchez-le de la prise électrique.  
from other fabrics. They have a  
tendency to pick up lint and other  
particles from other fabrics and the  
next time you use your towel, this lint  
will transfer to the surface being  
cleaned.  
ONLY USE LIQUID DETERGENTS,  
never use dry detergents as many  
times the granules do not fully dissolve  
and become trapped in the towel. This  
can scratch the surface that you are  
cleaning.  
NEVER USE BLEACH OR FABRIC  
SOFTENERS! Bleach will damage the  
micro-fiber fabric and fabric softeners  
deposit a coating on the micro-fiber  
fabric what will not allow the cloth to  
clean efficiently.  
• Air dry the towel. Do not put in a  
clothes dryer as high heat will cause  
the towel to shrink and the micro-fibers  
to break down.  
• If you wash your towel on a regular  
basis and don’t let them get too dirty,  
they will last much longer. As with any  
fabric, dirt particles, grease and other  
contaminants can cause the fibers to  
break down, therefore regular cleaning  
will help preserve your micro-fiber  
towels.  
• As you use the micro-fiber towel, you  
will notice that sometimes a thread will  
loosen or pull out. This is normal and  
you should NEVER PULL AT THE  
LOOSE THREAD! Pulling the thread  
can cause the weave to come undone.  
Instead, simply trim the thread with a  
pair of sharp scissors.  
pocket towel over  
the steam pocket  
frame. (Fig. 6)  
Utilisation du Verrouillage de la  
Gâchette  
2. Bring the towel all  
the way to the top  
of the steam  
pocket frame.  
Fig. 6  
Le nettoyeur vapeur est équipé d’un  
verrouillage de la gâchette de vapeur.  
Pour verrouiller la gâchette de vapeur  
pour une diffusion continue de vapeur,  
relâchez la gâchette de vapeur et  
poussez le verrouillage de la gâchette  
de vapeur vers le haut. (Fig. 2) Pour  
déverrouiller la gâchette de vapeur,  
appuyez juste dans l’autre direction.  
(Fig. 7)  
3. Bring the hook and  
latch strips that are  
on the back side of  
7. Placez à nouveau l’appareil sur une  
surface plate et stable.  
8. Placez l’entonnoir dans l’ouverture du  
réservoir. (Fig. 1) Remplissez avec  
au maximum un flacon de  
the steam pocket  
towel over the  
steam pocket frame  
and attach to  
the inside of the  
front side of the  
steam pocket towel.  
Fig. 7  
remplissage ou 800 ml d’eau. Ne le  
Faites Pas Déborder. Tournez le  
bouchon de sécurité dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour le  
Fig. 2  
Gâchette  
remettre en place.  
Verrouillage  
de Vapeur  
(Fig. 8)  
9. Appuyez fermement le bouchon de  
sécurité vers le bas et tournez-le  
dans le sens des aiguilles d’une  
montre pour le remettre en place.  
10. Suivez les instructions pour  
«Préparer Votre Nettoyeur Vapeur à  
Être Utilisé».  
Fig. 8  
de la Gâchette  
de Vapeur  
Note: If replacing the steam pocket  
towel, make sure that the steam pocket  
frame has been allowed to cool before  
removing or attaching a new steam pocket  
towel.  
Utilisation de Votre Nettoyeur  
Vapeur avec une Pochette à  
Vapeur  
1. Raccordez l’accessoire de pochette  
à vapeur à la poignée de vapeur à  
l’aide des deux tubes de rallonge.  
Pour adapter les tubes de rallonge  
l’un à l’autre ou à la poignée, appuyez  
sur le bouton de blocage, en vous  
assurant qu'il entre dans l'orifice  
(Figs. 3 et 4) et enfoncez les deux  
sections l'une dans l'autre. Pour les  
déconnecter, répétez l’opération en  
appuyant sur le bouton de blocage et  
Care & Maintenance of the Steam  
Pocket Towel  
Due to the unique cleaning ability of this  
cloth, proper care of your micro-fiber  
towel is required to ensure long life and  
continued cleaning ability.  
• The first thing you should do when  
you get a new micro-fiber towel is to  
wash and dry it. During the  
manufacturing process the fabric has a  
tendency to become flat as it picks up  
contaminants from the air and  
machinery. There will also be a  
number of loose threads that, while  
they cause no harm, can be annoying  
the first time you use the towel.  
• To clean the towel, simply wash it in  
your washing machine using the warm  
water setting.  
Remarques:  
Lorsque le nettoyeur vapeur sera  
vide d’eau, la sortie de vapeur  
cessera.  
Si la pression n‘a pas été relâchée, le  
bouchon tournera librement sans  
avancer.  
Le fait de remplir l’appareil avec de  
l’eau chaude réduira le temps de  
chauffage.  
Si vous vivez dans une zone d’eau  
dure, utilisez de l’eau déminéralisée  
afin d’éviter l’encrassement.  
Pointez toujours le diffuseur dans une  
direction sans risque. Au début de la  
production de vapeur, un peu d’eau  
sortira du diffuseur. C’est normal.  
en éloignant les deux sections.  
Bouton de Blocage  
Fig. 3  
Poignée  
Bouton de  
Blocage  
Préparer Votre Nettoyeur Vapeur à  
Être Utilisé  
1. Raccordez les accessoires désirés  
sur la poignée du tuyau flexible de  
vapeur.  
Fig. 4  
30  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
CONSIGNES D’UTILISATION  
6. Appuyez fermement le bouchon de  
Care and Maintenance  
Composants  
Interrupteur Marche/Arrêt:  
L’interrupteur Marche/Arrêt s’allume  
lorsque l’appareil est branché à une prise  
murale de 120V et l’interrupteur est réglé  
sur la position «Marche».  
Caution: Be aware of hand placement  
and take care not to actuate the steam  
discharge switch while installing or  
removing accessories.  
sécurité vers le bas et tournez-le dans  
le sens des aiguilles d’une montre pour  
le remettre en place.  
If you consistently use distilled water,  
cleaning the tank is unnecessary.  
Rinsing Out the Steam Cleaner  
Normally, a periodic rinse of your steam  
cleaner will free it from deposits. This is  
recommended every 10-15 tankfulls, to  
free up any scale deposits from the tank.  
7. Suivez les instructions pour «Préparer  
Votre Nettoyeur Vapeur à Être Utilisé».  
Attaching the Accessories to the  
Flexible Steam Hose  
Allow the unit to cool for 5 minutes before  
changing accessories.  
Témoin de Vapeur Prête: Le témoin de  
vapeur prête situé sur la poignée se mettra  
en position «Marche» lorsque la vapeur  
sera prête.  
Attention: Lisez les instructions pour  
«Remplir et Recharger Votre Nettoyeur  
Vapeur» avant d’ouvrir le Bouchon de  
Sécurité. Vous pourriez vous ébouillanter  
ou vous brûler si vous ne suivez pas cet  
ordre.  
Important: N’ajoutez PAS de solutions  
nettoyantes, de parfums, d'huiles ou tout  
autre produit chimique dans la chaudière  
de cet appareil.  
Attention: Assurez-vous toujours que  
l’appareil soit «DÉBRANCHÉ» de la prise  
murale avant le remplissage initial ou la  
recharge du réservoir d’eau. N’essayez  
jamais de remplir cet appareil sous un  
robinet d’eau, utilisez toujours le flacon  
de remplissage fourni.  
To Descale the Steam Cleaner  
Fill the boiler with 13 oz. (400 ml) of  
water and shake the cleaner vigorously.  
Tilt the cleaner upside down to empty the  
boiler of water and any scale deposits.  
Window Squeegee  
This attachment is very useful for  
cleaning large windows, plastic material,  
ceramic, tiled or marble surfaces.  
Important: When cleaning windows,  
always avoid any sudden changes in  
temperature to prevent glass breakage or  
cracks.  
To use: Connect the window  
squeegee to the hand  
grip or use with  
extension tube for  
hard to reach surfaces.  
Apply steam abundantly, then remove  
excess water and dirt with the glass  
wiping edge.  
Fig. 1  
Descaling Your Steam Cleaner  
If the tap water in you area contains a  
high level of calcium deposits and you  
have been using tap water to do your  
steam cleaning, you should descale your  
unit after 10-15 tankfulls.  
1. Unplug the steam cleaner from the  
power source before you descale the  
boiler. Allow to cool.  
2. Fill the boiler with 1 part vinegar and  
5 parts water and leave overnight or  
for a period of approximately 8 hours.  
Do not screw the safety cap onto the  
steam cleaner while you are  
Attention: Cet appareil devient  
chaud et est sous pression lors  
de l’utilisation. Après chaque  
utilisation, alors que l’appareil est  
encore branché, tournez l’interrupteur  
d’alimentation sur la position «Arrêt»  
et pressez la gâchette de vapeur pour  
libérer toute la pression. Suivez les  
étapes détaillées pour remplir et  
recharger dans l’ordre en faisant  
extrêmement attention. Le bouchon de  
sécurité peut encore être très chaud,  
même après 15 minutes de  
refroidissement. Le fait de verser de l’eau  
dans une chaudière chaude peut  
provoquer un retour d’eau et de vapeur  
vers l’utilisateur et pourrait provoquer un  
ébouillantement. Faites attention et  
ouvrez toujours le bouchon de sécurité  
lentement.  
Extended Concentrator  
Use the extended concentrator  
to clean under toilet rims  
and hard to reach places.  
To use: Attach the extended concentrator  
to the handgrip or to the extension tubes.  
Remplissage de Votre Nettoyeur  
Vapeur  
Remarque: Suivez ces instructions pour  
le remplissage initial ou si votre nettoyeur  
vapeur n’a pas été utilisé depuis plus de  
trois heures.  
1. Placez l’appareil sur une surface plate  
et stable.  
2. Appuyez fermement le bouchon de  
sécurité vers le bas et tournez-le  
doucement dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il  
puisse être retiré.  
3. Renversez l’appareil vers le bas et  
videz toute l’eau restante dans un  
récipient ou un bassin adapté.  
4. Placez à nouveau l’appareil sur une  
surface plate et stable.  
5. Placez l’entonnoir dans l’ouverture du  
réservoir. (Fig. 1) Remplissez avec au  
maximum deux (2) flacons de  
remplissage ou 800 ml d’eau. Ne le  
faites pas déborder. Tournez le  
bouchon de sécurité dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour le remettre  
en place.  
descaling the boiler. Do not use the  
steam cleaner while descaling  
solution is inside the boiler.  
3. After the period of soaking, turn the  
steam cleaner upside down to empty  
solution from the boiler. Due to the  
fact that a small amount of solution  
will be left in the boiler, it is necessary  
to rinse the boiler out with clean water  
2 or 3 times. Your steam cleaner is  
now ready for use.  
Nylon Bristle Brush (x2)  
It is best for cleaning grout in-between the  
tiles, ceramic and marble.  
To use: Screw on the nylon  
bristle brush on to the end  
of the extended  
concentrator, which  
then may be used directly on the hand  
grip or with extension tubes.  
Recharge de Votre Nettoyeur Vapeur  
Remarque: Suivez ces instructions pour  
recharger votre appareil lorsque le nettoyeur  
vapeur a arrêté de produire de la vapeur.  
1. Branchez l’appareil et vérifiez qu’il soit  
en position « Arrêt ». (L’interrupteur  
Marche/Arrêt est éteint).  
2. Pressez la gâchette de vapeur sur la  
poignée afin de libérer toute l’éventuelle  
pression de chaleur résiduelle dans la  
chaudière.  
Water  
Use tap water for all your cleaning  
needs.  
Brass Bristle Brush  
The brass bristle brush attaches to the  
adaptor and is best for cleaning ovens,  
stainless steel sinks and hard metal  
surfaces such as cast iron BBQ’s. Do not  
use on enamel or ceramic surfaces as it  
will scratch the surface.  
To use: Screw on the brass  
bristle brush on to the end  
of the extended concentrator,  
which then may be used directly on the  
hand grip or with extension tubes  
However, if you live in an area with  
hard water, use distilled water when  
steaming light colored fabrics to  
eliminate the possibility of hard water  
stains.  
3. Laissez le nettoyeur vapeur refroidir  
pendant quinze (15) minutes.  
4. Placez l’appareil sur une surface plate  
et stable.  
Important: Do NOT add cleaning  
solutions, scented perfumes, oils or any  
other chemicals to the water used in this  
appliance. Use tap water or distilled  
water if the tap water in your area is  
very hard.  
5. Appuyez fermement le bouchon de  
sécurité vers le bas et tournez-le  
doucement dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il  
puisse être retiré.  
29  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR  
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM  
Efficient Work  
Spot Cleaning (Carpets)  
3. Tuyau épais résistant à  
l’écrasement.  
1. Nettoyeur Vapeur Multi Usages:  
Salles de bains, cuisines, séjours, coins  
des animaux et appareils. Automobile,  
terrasse et fenêtres.  
For vertical surfaces, wipe with a  
Use the concentrator with or without the  
bristle brush. Move slowly over the soiled  
area, allowing the steam to penetrate.  
Agitate with bristle brush or clean towel.  
Dab the spot with the towel (do not rub).  
Repeat as necessary to remove stain.  
Vacuum only after the carpet has  
completely dried.  
Always test color fastness of carpet in an  
inconspicuous area before cleaning.  
If your steam cleaner fails to remove  
stubborn stains a commercially available  
carpet shampoo may be required. Do  
NOT add cleaning solutions, scented  
perfumes, oils or any other chemicals to  
the water used in this appliance as this  
may damage the unit or make it unsafe  
for use.  
towel from the top down, in this way  
the dirty water will not soil surfaces  
already cleaned.  
Avoid changing brushes back and  
forth while cleaning.  
Start with the smallest brush to clean  
tight spots and corners first.  
Use a towel to wipe dirt as soon as  
possible, otherwise it will dry and  
re-adhere to the surface.  
2. Léger et Portable  
Wood, Vinyl and Marble Floors  
Use the Steam Pocket ™ to clean wood,  
vinyl and marble floors. Move the Steam  
Pocket™ across the floor as if you are  
mopping. When one side of the towel is  
soiled, turn the Steam Pocket™ frame  
and use the other side. One of the great  
advantages of using our Steam  
Pocket™ is that your floor will dry faster  
than if you used a mop or other floor  
cleaning device. It is normal that some  
moisture may be left behind depending  
on how quickly you move the Steam  
Pocket™ across the floor and the  
relative heat and humidity of the room.  
Be sure to move quickly and steadily  
over wood, linoleum and vinyl flooring to  
avoid damaging the surface and  
4. Polyvalent, changement  
rapide des accessoires  
Caution: Always determine the color-  
fastness of any fabric-especially with  
reds or blues - by taking a clean, moist,  
warm towel and gently rubbing a small  
area as far down on the back or other out  
of the way place on the furniture as  
possible. If color comes off on the towel,  
you may need to have the piece dry  
cleaned.  
Window, Glass Surfaces and Mirrors  
Use the window squeegee. Work with  
the vapor jet on using the top to bottom  
movements. Use the squeegee with the  
vapor off to clear the water from the  
glass. To do this without leaving streaks,  
use lateral movements from the top to  
the bottom of the surface.  
Caution: When cleaning windows,  
always avoid any sudden changes in  
temperature to prevent glass breakage or  
cracks.  
removing wax.  
To Clean Waxed Floors: Use the  
Steam Pocket™ with quick strokes. This  
will cause the dirt to be removed but not  
the wax.  
Vinyl Floors: Do not allow heat to build  
up in any kind of vinyl since it can soften  
it enough to affect its texture. Work fast  
on vinyl.  
Tile Floors: Use the concentrator with  
the bristle brush. Have the Steam  
Pocket™ ready as well. Clean the grout  
between the tiles with the bristle brush.  
Remove the concentrator and bristle  
brush and attach the hose and Steam  
Pocket™. Move the Steam Pocket™  
across the floor to clean the tile and  
remove excess moisture and residue.  
9
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM  
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR  
Fiberglass or Stainless Steel Surfaces  
Blinds  
Use the bristle brush. Slowly move the  
brush over the surface to be cleaned.  
The vapor will emulsify the dirt and  
grease on the surface. Follow behind  
with a terry cloth towel over the brush to  
remove excess moisture and residue.  
Tip: An old idea for polishing stainless  
steel is to wipe it down with seltzer soda  
water after it is cleaned.  
Use the nylon bristle brush to clean  
blinds. Move the brush over the  
surface, allowing enough time for the  
vapor to penetrate. Work quickly on  
PVC blinds. Test for color fastness on  
fabric blinds before using. Finish by  
wiping with a towel.  
1. Unité Principale  
2. Poignée  
3. Bouchon de Sécurité  
4. Témoin de Vapeur Prête  
5. Interrupteur Marche/Arrêt  
6. Tuyau Flexible  
7. Verrouillage de la Gâchette de  
Vapeur  
8. Gâchette de Vapeur  
9. Poignée  
10. Tubes Rallonge (x2)  
11. Adaptateur d’Angle pour la  
Pochette à Vapeur  
12. Cadre de la Pochette  
à Vapeur  
13. Serviette de la Pochette à  
Vapeur  
14. Concentrateur Étendu  
15. Brosses en Soie de Nylon (x2)  
16. Raclette pour Fenêtres  
17. Brosse à soies en laiton  
18. Entonnoir  
Automotive  
For detailing the wheels, use the  
concentrator and the bristle brush.  
Exterior windows are cleaned best by  
applying the vapor with the concentrator  
and following with a paper towel.  
To clean bicycles, use the bristle brush.  
To clean equipment, use the bristle  
brush, depending on the surface area.  
Finish by wiping down with a towel.  
Bathroom Areas  
To clean the bathtub or shower area, use  
the bristle brush for grout, shower door  
tracks, hard to get areas and heavily  
soiled areas. The dual edge window/tile  
squeegee will be the most efficient way  
to clean the rest of the area. Allow plenty  
of time for the heat to penetrate the  
surface. This is especially helpful in the  
shower area if there is tile or grout. Wipe  
with towel.  
Removal of soap scum on tile, grout, and  
shower doors is also easier with the  
steam cleaner.  
To clean sanitary fixtures, use the  
concentrator with or without bristle brush.  
Use a terry cloth towel or paper towel to  
wipe up excess moisture and residue.  
To clean the sink and faucets, use bristle  
brush then finish by wiping with a towel.  
Artificial Plants  
Use the concentrator without a brush  
attached to blow off the dust and dirt.  
Nicotine and Tar  
Nicotine and tar dissolves at high  
temperatures and becomes a light  
yellow oil that has the consistency of  
sewing machine oil. When the  
nicotine/tar film is touched by steam  
pocket, it immediately dissolves and  
flows into the steam pocket towel. You  
can remove it from flat surfaces as fast  
as you can move the steam pocket over  
the surface.  
19. Flacon de Remplissage  
Soap Scum  
Soap scum dissolves almost immediately  
under a combination of heat and  
moisture. Rinse the surface with a small  
amount of water afterwards or go back  
over it once more with a clean terry cloth  
towel.  
Note: Soap scum sometimes will  
develop a hard surface from waterborne  
minerals. If this is the case, use the  
bristle brush to break up this surface - or  
spray or wipe first with lemon, vinegar or  
seltzer soda water to soften the minerals.  
Moving too slowly can dry out the soap  
scum and cause it to granulate on the  
surface. The surface will have a gritty  
feel. If this happens, apply vapor to the  
surface with the bristle brush again and  
re-clean.  
Removing Wax, Tar, Etc.  
Many stains are only stuck on the  
surface of materials and can be easily  
and quickly removed by “blowing”  
excess material away from the surface  
from the side. This is accomplished by  
using the concentrator. Hold the terry  
cloth towel to the side to catch the loose  
residue as it is blown by the  
Spécifications Techniques :  
Voltage:  
120V, 60Hz.  
Alimentation:  
1500 Watts  
concentrator.  
Capacité de Stockage d’Eau:  
27 onces US (800 ml).  
Note: Always vacuum any loose  
residue off the surface before you apply  
vapor to it.  
* Les illustrations peuvent différer du produit lui même.  
Garden Furniture  
Use any of the brushes depending on the  
surface area. Work quickly when  
cleaning resin outdoor furniture. Finish by  
wiping with a towel.  
10  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES  
IMPORTANTES  
TIPS ON HOW TO USE YOUR SYSTEM  
ALWAYS FINISH CLEANING BY WIPING DOWN THE CLEANED SURFACE  
WITH A TOWEL  
1. Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites fonctionner aucun autre appareil sur la  
même prise (circuit) que le nettoyeur vapeur.  
2. Si l’utilisation d’une rallonge était absolument nécessaire, elle devrait être d’au moins  
15 ampères, 14 jauge. Les cordons prévus pour un ampérage inférieur pourraient  
surchauffer. Une attention particulière doit être apportée à disposer le cordon de  
façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y trébucher.  
3. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché à l’alimentation  
électrique.  
Refrigerator - Use the concentrator to  
blow away dirt in the ice machine and  
on door seals. The vapor will not dry  
out or crack the seals as chemicals  
often do.  
Small Kitchen Appliances - Can  
openers and other kitchen equipment  
can be easily cleaned with the bristle  
brush to get into all the nooks and  
crannies. Mold stains around door  
gaskets can be removed with the  
bristle brush.  
Hints  
The steam cleaner has many uses that  
have not been mentioned. This was  
meant only to give you a general idea of  
what can be achieved with the unit.  
However, the ways in which to use the  
attachments and brushes are in most  
cases universal. It is most helpful to  
always have a terry cloth towel or paper  
towel ready to use for removal of  
moisture and residue. 100% white  
cotton towels work best.  
ATTENTION: Cet appareil est équipé d’un cordon mis à la terre de type 3  
fils (prise 3 broches). Cette prise ne s’adaptera qu’à une prise électrique  
prévue pour une prise 3 broches. Il s’agit d’un élément de sécurité. Si la prise  
ne s’adaptait pas à la prise d'alimentation, contactez un électricien pour  
remplacer la prise d'alimentation. N’essayez pas d'altérer le mécanisme de  
sécurité de la broche de terre, partie de la prise 3 broches.  
To clean microwaves or other small  
appliances use the nylon bristle brush  
for small areas.  
Note: When cleaning small electrical  
appliances always unplug them from  
outlet before cleaning. Do not direct  
steam into any openings of the  
appliances.  
To clean counter tops, use the bristle  
brush first in order to loosen the debris,  
then wipe with a terry cloth towel to  
finish.  
You can clean the brushes with your  
steam cleaner. When cleaning the  
bristle brushes, use a pair of pliers to  
hold and blow dirt as above or place in  
the basket of your dishwasher.  
Note: Wipe with a towel immediately  
before the cleaned area dries. When  
cleaning the oven, use the bristle brush  
to clean around the elements and drip  
trays. Use the bristle brush for cracks,  
crevices, and hard to reach areas.  
ATTENTION: Drainez toujours l’eau condensée du tuyau avant  
usage ou si l’appareil est resté inactif pendant une certaine période.  
Pour drainer le tuyau, placez directement l’embout dans un récipient  
ou un bassin approprié et pressez la poignée de détente de vapeur.  
Une fois le tuyau drainé, vous pouvez reprendre une utilisation  
normale. N’orientez jamais le diffuseur vers les personnes, les  
animaux ou les plantes.  
ATTENTION: Votre Nettoyeur Vapeur est conçu pour nettoyer des  
surfaces dures et des tissus d’ameublement qui résistent aux hautes  
températures. Ne l’utilisez pas sur des plastiques tendres et des verres  
froids. Sur les surfaces traitées à la cire ou sur certains sols ne nécessitant  
pas de cire, la brillance pourrait être altérée par l'action de la chaleur et de  
la vapeur. Ne pas utiliser sur du bois non imperméabilisé. Cela pourrait  
faire gonfler les veines du bois. Il est donc recommandé de tester une  
zone isolée de la surface à nettoyer avant de commencer.  
ORDERING SUPPLIES  
If you need to order supplies such as steam pocket towels, etc. please call  
the customer service number at 1 (800) 798-7398.  
IMPORTANT: N’ajoutez PAS de solutions nettoyantes, de parfums, d'huiles ou  
tout autre produit chimique à l'eau utilisée dans cet appareil. Utilisez de l’eau du  
robinet ou de l’eau déminéralisée si l’eau du robinet de votre région est très dure.  
ATTENTION: Risque de brûlure. Veuillez faire attention lorsque vous  
utilisez le nettoyeur vapeur. La vapeur émise par les ouvertures est très  
chaude.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
26  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model  
SE3318H  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous  
utilisez votre Nettoyeur Vapeur, dont les suivantes :  
1 YEAR LIMITED WARRANTY  
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser  
votre nettoyeur vapeur.  
2. N’utilisez l’appareil que pour l’usage pour lequel  
il a été conçu.  
3. Pour prévenir un risque de choc électrique, ne  
trempez aucune partie de l’appareil dans l’eau  
ou dans d’autres liquides.  
4. Ne tirez jamais d’un coup sec sur le cordon  
pour débrancher la prise; saisissez plutôt la  
prise et tirez dessus pour la débrancher.  
5. Ne laissez pas le cordon toucher des surfaces  
chaudes. Laissez l’appareil se refroidir  
complètement avant de ranger ou d’ouvrir le  
réservoir d’eau (en retirant le bouchon de  
sécurité). Enroulez le cordon d’alimentation  
autour de l’appareil pour le ranger.  
6. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation  
électrique lorsque vous le remplissez d’eau ou  
le videz et lorsque vous ne l’utilisez pas.  
Tournez toujours le bouchon de sécurité  
lentement lorsque vous ouvrez le réservoir  
d’eau. Cela permettra à la vapeur résiduelle de  
s'échapper graduellement.  
Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessure :  
Your Steam Cleaner is warranted to be free from defects in material and workmanship for  
a period of one (1) year from the date of purchase when utilized for normal household use  
by the original purchaser only. The included Warranty Registration Card must be filled out  
and returned within 10 days of purchase. This is essential for your Warranty to be  
effective should any problem arise with this product.  
Should any defect covered by the terms of the limited warranty be discovered within one  
year, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace any defective part provided the  
unit is returned by the original purchaser freight pr-paid to:  
Ne laissez pas le nettoyeur vapeur branché  
lorsqu’il est laissé sans surveillance.  
Débranchez le cordon électrique lorsque vous  
ne l’utilisez pas et avant son entretien ou  
avant de le remplir d’eau.  
Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet.  
Une surveillance attentive est nécessaire  
lorsqu’il est utilisé près d’enfants, d’animaux  
domestiques ou de plantes.  
U.S.:  
EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de  
ce manuel. N’utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
Ne tirez pas sur le cordon, n'utilisez pas le  
cordon comme une poignée, ne fermez pas  
de porte sur le cordon et ne tirez pas le  
cordon sur des arêtes ou des coins effilés.  
Maintenez le cordon hors des surfaces  
chauffées.  
Canada: EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H9S 1A7  
Proof of purchase date must be included.*  
The liability of under this warranty is limited solely to the cost of the replacement parts or  
the complete unit at our option. LABOUR CHARGES ARE NOT INCLUDED.  
This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has  
been tampered with or used for commercial purposes. This Limited Warranty does not  
cover damage caused by misuse, negligent handling, or damage due to faulty packaging  
or mishandling in transit (by any common carrier).  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal  
and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC, if any,  
is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited  
warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential  
damages of any nature whatsoever. Some States/Provinces do not permit the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.  
N’utilisez pas de cordons de rallonge ou de  
prises de capacité réelle inadéquate.  
Éteignez toutes les commandes, comme  
indiqué, avant de débrancher de  
7. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque le  
cordon d’alimentation ou la prise est  
endommagée, ou dans le cas où toute autre  
partie de l’appareil aurait été enlevée ou  
abîmée. Pour prévenir un risque de choc  
électrique, ne démontez pas ou n’essayez  
pas de réparer le nettoyeur vapeur. Retournez  
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC (voir  
garantie) pour son examen et sa réparation. Un  
remontage ou une réparation incorrects  
peuvent provoquer un risque de choc électrique  
ou de blessure aux personnes lorsque le  
nettoyeur vapeur est utilisé.  
l’alimentation électrique.  
Pour le débrancher, ne pas tirer sur le  
cordon. Pour le débrancher, saisissez la  
prise, non le cordon.  
This warranty gives you specific legal rights which vary from state to state or province to  
province.  
Ne manipulez pas la prise ou le nettoyeur  
vapeur avec les mains mouillées et ne le  
faites pas fonctionner sans chaussures.  
Ne placez pas d’objets dans les ouvertures.  
Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée.  
RANGEZ TOUJOURS VOTRE APPAREIL À  
L’INTÉRIEUR, dans un endroit frais et sec.  
Maintenez votre zone de travail bien éclairée.  
Ne renversez pas l’appareil et ne le placez  
pas sur le côté. Ne projetez jamais la  
vapeur vers les personnes, les animaux  
ou les plantes.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to attach a tag to  
item before packing with your name, complete address and phone number with note  
giving purchase information, model number and what you believe is the problem with  
item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by  
your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.  
We are constantly striving to improve our products, therefore the specifications  
contained herein are subject to change without notice.  
8. Une surveillance attentive est nécessaire pour  
toute utilisation par ou près d’enfants. Ne  
laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il  
est branché à l’alimentation électrique ou  
lorsqu’il est chaud.  
9. Des brûlures peuvent survenir si l’on touche des  
parties métalliques chaudes, de l’eau chaude  
ou de la vapeur. Faites attention lorsque vous  
videz l’appareil après utilisation car il peut  
encore contenir de l’eau chaude. Ne projetez  
jamais directement de vapeur sur une  
personne. La vapeur est très chaude et peut  
provoquer des brûlures.  
10. Ne le faites pas fonctionner en présence de  
vapeurs explosives et/ou inflammables.  
11. Cet appareil n’est prévu que pour une utilisation  
à domicile. Suivez l’ensemble des instructions  
d’utilisateur de ce manuel.  
12. N’utilisez jamais de produits chimiques ou de  
substances autres que de l’eau du robinet dans  
l’appareil. L’utilisation de produits chimiques  
pourrait endommager la machine. L’utilisation  
de produits chimiques annulera  
--------------------------------------------------------------------------------------------------  
Ne plongez pas le nettoyeur vapeur dans  
l’eau ou dans d’autres liquides. Débranchez  
toujours le cordon d'alimentation de la prise  
électrique lorsque vous remplissez le  
nettoyeur vapeur.  
N’ajoutez PAS de solutions nettoyantes,  
de parfums, d'huiles ou tout autre produit  
chimique à l'eau utilisée dans cet appareil  
car cela pourrait endommager l’unité ou  
rendre son utilisation dangereuse. Utilisez  
de l’eau du robinet ou de l’eau déminéralisée  
si l’eau du robinet de votre région est très  
dure.  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The  
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By  
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and  
warnings set forth in the accompanying instructions.  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901  
Model SE3318H  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
Date purchased  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Name of store  
automatiquement votre garantie.  
Address  
City  
State  
Zip Code  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Pour Usage Domestique Uniquement  
Rev. 06/06  
Printed in China  
12  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo  
SE3318H  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Limpiador a Vapor, siempre debe seguir precauciones básicas de  
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
Su Limpiador de Vapor está garantizado contra defectos de materiales y mano de obra por el  
término de un (1) año a partir de la fecha de compra siempre que sea usado para uso doméstico  
normal únicamente por el comprador original. Debe llenar y enviar la Tarjeta de Registro de  
Garantía dentro de los 10 días desde la fecha de compra. Esto es esencial para hacer efectiva la  
garantía en caso de que tenga algún problema con este producto.  
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar  
su limpiador de vapor.  
2. Use el aparato únicamente en las  
aplicaciones para las que fue diseñado.  
3. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,  
no sumerja ninguna parte del sistema en  
agua o ningún otro líquido.  
Para reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o daños personales:  
No deje el limpiador de vapor enchufado  
cuando esté desatendido. Desenchúfelo  
cuando no se utilice y antes de limpiarlo o  
llenarlo con agua.  
Si tiene algún problema cubierto por esta garantía dentro del primer año desde la fecha de compra,  
EURO-PRO Operating LLC reparará o reemplazará cualquier parte defectuosa siempre que la  
unidad sea retornada por el comprador original, con los gastos de envío pagos, a:  
No permita que se utilice como un juguete.  
Debe tener mucho cuidado al ser utilizada  
cerca de niños, mascotas o plantas.  
Utilícela solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
No tire del cable, no lo utilice como manija,  
no lo apriete con una puerta, o tire del  
cable a través de esquinas o bordes  
filosos. Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
4. Nunca tire del cable para desenchufarlo,  
agárrelo y tire del enchufe.  
5. No deje que el cable entre en contacto con  
superficies calientes. Permita que el sistema  
se enfríe completamente antes de guardarlo  
o de abrir el tanque de agua (quitar la tapa  
de seguridad). Enrolle el cable, sin apretar,  
alrededor del sistema para guardarlo.  
6. Siempre desenchufe el sistema del  
tomacorriente al llenarlo con agua o al  
vaciarlo, o cuando no se use. Siempre gire  
la tapa de seguridad lentamente al abrir el  
tanque de agua. Esto permitirá que el vapor  
remanente salga gradualmente.  
7. No use el sistema con un cable o enchufe  
dañado, o si el artefacto o cualquiera de sus  
partes se ha caído o dañado. Para evitar el  
riesgo de descarga eléctrica, no desarme o  
intente reparar el limpiador de vapor.  
Retorne el sistema a EURO-PRO Operating  
LLC (ver garantía) para que sea examinado  
y reparado. El armado o reparación  
incorrecta puede crear riesgo de descarga  
eléctrica o heridas a personas al utilizar el  
limpiador de vapor.  
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC., 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y., 12901  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC., 4400 Bois Franc, St Laurent, QC H9S 1A7  
Debe incluir un comprobante de la fecha de envío. *  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o  
reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. LOS CARGOS POR MANO DE OBRA NO ESTÁN  
INCLUIDOS.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido  
alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por  
uso inadecuado, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el  
transporte (de cualquier compañía de transportes).  
No use cables de extensión o  
tomacorrientes de capacidad inadecuada.  
Apague todos los controles que  
correspondan antes de desenchufarlo del  
tomacorriente.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía  
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las  
obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo  
ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o  
indirectos de ninguna clase. Algunos Estados/Provincias no permiten la exclusión o limitación de  
daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.  
No lo desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufarlo, tire del enchufe, no del  
cable.  
No toque el enchufe o el limpiador de vapor  
con las manos húmedas o lo utilice  
descalzo.  
No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
No lo use con alguna abertura obstruida.  
SIEMPRE GUARDE SU ARTEFACTO EN  
EL INTERIOR en un lugar frío y seco.  
Mantenga el área de trabajo bien  
iluminada.  
No de vuelta o ponga de costado el  
artefacto. Nunca apunte el vapor hacia  
personas, animales o plantas.  
Esta garantía le otorga derechos legales que varían de estado a estado o de provincia a provincia.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.  
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al  
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando  
información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le  
recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños de envío).  
Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos  
esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones  
aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
8. Tenga mucho cuidado al utilizar cualquier  
aparato eléctrico cerca de niños. No deje el  
sistema desatendido mientras esté  
enchufado o caliente.  
9. El tocar partes metálicas calientes, agua  
caliente o vapor puede causar quemaduras.  
Tenga cuidado al vaciar la unidad después  
de usarla ya que puede tener agua caliente.  
Nunca apunte con el vapor a ninguna  
persona. El vapor es muy caliente y puede  
ocasionar quemaduras.  
10. No lo utilice en lugares con explosivos y/o  
vapores inflamables.  
11. Este artefacto eléctrico es para uso  
domiciliario solamente. Siga todas las  
instrucciones de este manual.  
No sumerja el limpiador de vapor en agua o  
ningún otro líquido. Siempre desenchufe el  
cable del tomacorriente al llenar el  
limpiador de vapor.  
No agregue soluciones limpiadoras,  
perfumes aromáticos, aceites o  
cualquier otro químico al agua usada en  
este artefacto ya que podría dañar la  
unidad y tornarla insegura. Use agua de  
la canilla o agua destilada si el agua de  
la canilla es muy dura en su zona.  
--------------------------------------------------------------------------------------------------  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido  
las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY, 12901  
12. Nunca use ninguna sustancia química en  
esta máquina que no sea agua de la canilla.  
El uso de químicos puede dañar la máquina.  
El uso de químicos anulará  
Modelo SE3318H  
______________________________________________________________________________  
Modelo del Artefacto  
______________________________________________________________________________  
automáticamente la garantía.  
Fecha de compra  
Nombre del Negocio  
______________________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
______________________________________________________________________________  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
Para Uso Doméstico Solamente  
Impreso en China  
24  
13  
Rev. 06/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA USAR SU SISTEMA  
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADICIONALES  
1. Para evitar la sobrecarga del circuito, no utilice otro artefacto en el mismo  
enchufe (circuito) con el limpiador de vapor.  
2. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, debe usar uno  
con una capacidad de 15 amperes, cable No. 14. Los cables de capacidad menor  
pueden recalentarse. Tenga cuidado al colocar el cable para que nadie lo tironee  
o se tropiece con él.  
SIEMPRE TERMINE DE LIMPIAR REPASANDO LA SUPERFICIE CON UNA  
TOALLA  
Refrigerador - Use el concentrador  
para soplar la suciedad del congelador  
y de los burletes de la puerta. El vapor  
no resecará ni dañará los burletes  
como lo hacen usualmente los  
Consejos  
Este limpiador de vapor tiene muchos  
otros usos que no se han mencionado.  
Esto es solamente para darle una idea  
general de lo que puede hacer con la  
unidad. Sin embargo, las formas en las  
que puede usar los accesorios y cepillos  
son generalmente universales. Es muy  
útil tener siempre un trapo de toalla o de  
papel listo para remover la humedad y  
la suciedad. Las toallas blancas 100%  
de algodón son las mejores.  
Puede limpiar los cepillos con su  
limpiador de vapor. Al limpiar los  
cepillos de cerdas, use una pinza para  
sostenerlo y sople la suciedad como se  
indica arriba o colóquelo en el canasto  
de su lavavajillas.  
3. No deje el sistema desatendido cuando esté conectado a un tomacorriente.  
ADVERTENCIA: Este artefacto está equipado con un cable de 3  
conductores con conexión a tierra (enchufe de 3 patas). Este  
enchufe solo entrará en un tomacorriente para enchufes de 3 patas.  
Ésta es una medida de seguridad. Si el enchufe no entra en el  
tomacorriente, llame a un electricista para que reemplace el  
tomacorriente. No intente alterar el propósito de seguridad de la pata  
de tierra, parte del enchufe de 3 patas.  
productos químicos.  
Artefactos Pequeños de Cocina -  
Abridores de latas y otros artefactos de  
cocina pueden limpiarse fácilmente  
con el cepillo de cerdas para acceder a  
todos los rincones y ranuras. Las  
manchas de humedad alrededor de las  
juntas de las puertas pueden  
removerse con el cepillo de cerdas.  
Para limpiar hornos a microondas u  
otros artefactos pequeños use el  
cepillo de cerdas de nylon para áreas  
pequeñas.  
ADVERTENCIA: Siempre drene el agua de condensación de la  
manguera antes de usarlo, o si la unidad ha sido dejada en reposo  
por un rato. Para drenar la manguera, apunte el pico hacia un  
contenedor adecuado o pileta y presione el gatillo de vapor del  
mango. Se puede seguir usando nuevamente luego de haber  
drenado la manguera. Nunca apunte el pico hacia personas,  
animales o plantas.  
Nota: Al limpiar pequeños artefactos  
eléctricos, siempre desenchúfelos del  
tomacorriente antes de limpiarlos. No  
apunte el vapor a ninguna abertura del  
artefacto.  
Para limpiar mesadas, use primero el  
cepillo para aflojar los residuos, luego  
repáselo con una toalla para terminar.  
Nota: Repáselo con una toalla  
inmediatamente antes de que se seque  
la zona limpia. Al limpiar el horno, use  
este cepillo de cerdas para limpiar  
alrededor de los elementos  
ADVERTENCIA: Su limpiador a vapor está diseñado para limpiar  
superficies duras y tapizados que puedan soportar altas temperaturas. No  
lo use en plásticos blandos y vidrio frío. En las superficies tratadas con  
cera, o en algunos pisos que no necesitan cera, el calor y el vapor pueden  
llegar a sacar la terminación. No lo use en maderas sin impermeabilizar.  
Puede hacer que se levanten las vetas de la madera. Por lo tanto le  
recomendamos que pruebe en un área aislada de la superficie a limpiar  
antes de empezar.  
calentadores y las bandejas. Use el  
cepillo para las ranuras, grietas y áreas  
de difícil acceso.  
COMPRA DE INSUMOS  
Si necesita comprar insumos como toallas de la bolsa de vapor, etc. llame al servicio  
al cliente al 1 (800) 798-7398.  
IMPORTANTE: No agregue ninguna solución limpiadora, perfumes aromáticos,  
aceites o ningún otro químico al agua usada con este artefacto. Use agua de la  
canilla o agua destilada si el agua de la canilla es muy dura en su zona.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Tenga cuidado al usar el  
limpiador a vapor. El vapor que se desprende es muy caliente.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE  
14  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA USAR SU SISTEMA  
PARTES DE SU LIMPIADOR A VAPOR  
Superficies de Fibra de Vidrio o  
Acero Inoxidable  
Muebles de Patio  
Use cualquiera de los cepillos  
dependiendo de la superficie a limpiar.  
Trabaje rápidamente al limpiar muebles  
de exterior de resina. Termine  
limpiándolas con una toalla.  
Persianas  
Use el cepillo de cerdas de nylon para  
limpiar persianas. Mueva el cepillo sobre  
la superficie, esperando lo suficiente para  
que el vapor pueda penetrar. Trabaje  
rápidamente con persianas de PVC.  
Pruebe la decoloración en persianas de  
tela antes de limpiarlas. Termine  
limpiándolas con una toalla.  
Use el cepillo de cerdas. Mueva  
lentamente el cepillo sobre la superficie a  
limpiar. El vapor emulsionará la  
suciedad y la grasa de la superficie.  
Repase con una toalla para quitar el  
exceso de humedad y los residuos.  
Consejo: Una vieja receta para pulir  
acero inoxidable es el repasarlo con  
soda efervescente (de Seltz) luego de  
limpiarlo.  
1. Unidad Principal  
2. Mango  
3. Tapa de Seguridad  
4. Luz de Vapor Listo  
5. Llave de Encendido ON/OFF  
6. Manguera Flexible  
7. Traba del Botón del Vapor  
8. Botón del Vapor  
Baños  
Para limpiar la bañera o la ducha, use el  
cepillo de cerdas para las lechadas, los  
rieles de la puerta de la ducha, áreas  
difíciles y muy manchadas. La escobilla  
de doble borde para vidrios/baldosas es  
la forma más eficiente de limpiar el resto.  
Permita que el calor penetre  
9. Mango  
10. Tubos de Extensión (x2)  
11. Adaptador en Ángulo para la  
Bolsa de Vapor  
12. Bastidor de la Bolsa de Vapor  
13. Toalla de la Bolsa de Vapor  
14. Concentrador Extendido  
15. Cepillos de Cerdas de Nylon (x2)  
16. Escobilla de Goma para  
Ventanas  
Automóvil  
Para limpiar las llantas, use el  
concentrador con el cepillo de cerdas.  
Las ventanas exteriores se limpian mejor  
aplicando vapor con el concentrador y  
limpiándolas con una toalla de papel.  
Para limpiar bicicletas, use el cepillo de  
cerdas.  
Para limpiar equipos, use el cepillo de  
cerdas, dependiendo de la superficie a  
limpiar. Termine limpiándolas con una  
toalla.  
completamente en las superficies. Esto  
es especialmente útil en la ducha, si  
tiene azulejos o lechada. Repáselo con  
una toalla.  
El limpiador de vapor también facilita la  
remoción de sedimentos de jabón en  
azulejos, lechada y puertas de la ducha.  
Para limpiar los artefactos del baño, use  
el concentrador con o sin el cepillo. Use  
una toalla de tela o de papel para limpiar  
el exceso de humedad y la suciedad.  
Para limpiar la pileta y las canillas, use el  
cepillo de cerdas y luego repáselos con  
una toalla.  
17. Cepillo de cerdas de alambre  
18. Embudo  
19. Frasco de Llenado  
Plantas Artificiales  
Use el concentrador sin el cepillo para  
quitar la tierra y la suciedad.  
Nicotina y Alquitrán  
La nicotina y el alquitrán se disuelven a  
altas temperaturas y se tornan en un  
aceite amarillo liviano que tiene la  
consistencia de aceite para máquina de  
coser. Cuando la capa de nicotina/  
alquitrán entra en contacto con la bolsa  
de vapor, se disuelve inmediatamente y  
fluye al interior de la toalla de la bolsa de  
vapor. Puede removerlos de superficies  
planas tan rápido como pueda mover la  
bolsa de vapor sobre la superficie.  
Quitando Cera, Alquitrán, etc.  
Muchas manchas solo se adhieren a la  
superficie del material y pueden  
removerse fácil y rápidamente “soplando”  
el material de exceso de la superficie.  
Esto se consigue con el concentrador.  
Sostenga una toalla al costado para  
atrapar los residuos sueltos que son  
desplazados por el concentrador.  
Nota: Siempre pase una aspiradora para  
remover la tierra suelta de la superficie  
antes de aplicar el vapor.  
Sedimentos de Jabón  
Los sedimentos de jabón se disuelven  
inmediatamente bajo una combinación  
de calor y humedad. Enjuague la  
superficie con un poco de agua al  
terminar o repásela con una toalla limpia.  
Nota: El sedimento de jabón puede a  
veces endurecerse debido a los  
minerales del agua. Si este es el caso,  
use el cepillo de cerdas para penetrar  
esa superficie, o refriéguela primero con  
limón, vinagre o soda efervescente para  
ablandar los minerales.  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V., 60Hz.  
El moverse muy lentamente puede hacer  
que el sedimento de jabón se seque y se  
granule en la superficie. La superficie  
tendrá una apariencia arenosa. Si  
sucede esto, aplique nuevamente vapor  
en la superficie con el cepillo de cerdas y  
límpiela nuevamente.  
Potencia:  
1500 Vatios  
Capacidad de agua:  
27 oz. líquidas (800 ml.)  
* El dibujo puede no ser igual al producto real.  
22  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL LIMPIADOR A VAPOR  
CONSEJOS PARA USAR SU SISTEMA  
Trabajo Eficiente  
Limpieza de Manchas (Alfombras)  
3. Manguera industrial que no  
se aplasta.  
1. Limpiador a Vapor Multiuso:  
Baños, cocinas, salas, zonas de  
mascotas y artefactos.  
Para superficies verticales, limpie  
con una toalla de arriba hacia abajo,  
de este modo el agua sucia no  
manchará superficies ya limpias.  
Evite cambiar los cepillos varias  
veces al limpiar.  
Comience con el cepillo más  
pequeño para limpiar primero los  
lugares difíciles y las esquinas.  
Use una toalla para limpiar la  
suciedad lo antes posible, de lo  
contrario se secará y pegará  
nuevamente a la superficie.  
Use el concentrador con o sin el cepillo.  
Muévase lentamente sobre el área  
manchada, dejando que penetre el  
vapor. Repase con el cepillo o una toalla  
limpia. Frote el lugar con una toalla (no lo  
refriegue). Repita la operación si es  
necesario para quitar la mancha. Pase  
una aspiradora luego de que la alfombra  
se haya secado completamente.  
Siempre pruebe que no se alteren los  
colores en una zona no tan visible antes  
de limpiar.  
Si no puede quitar la mancha con su  
limpiador de vapor, puede necesitar un  
champú especial para alfombras. No  
agregue soluciones limpiadoras,  
perfumes aromáticos, aceites o cualquier  
otro químico al agua usada en este  
artefacto ya que podría dañar la unidad y  
tornarla insegura.  
Automóviles, patio y ventanas.  
2. Liviano y portátil.  
4. Accesorios versátiles, de  
cambiado rápido.  
Pisos de Madera, Vinílicos y de  
Mármol  
Use el Steam Pocket ™ (Bolsa de  
Vapor) para limpiar pisos de madera,  
vinílicos y de mármol. Mueva el Steam  
Pocket™ por el suelo como si estuviera  
limpiando con un trapo. Cuando un lado  
de la toalla se haya ensuciado, de vuelta  
el Steam Pocket™ y use el otro lado.  
Una de las grandes ventajas de usar el  
Steam Pocket™ es que sus pisos se  
secarán más rápido que usando un  
trapo u otro dispositivo para limpiar  
pisos. Es normal que quede algo de  
humedad, dependiendo de lo rápido que  
mueva el Steam Pocket™ a través del  
piso y de la humedad y temperatura  
relativas del ambiente. Asegúrese de  
moverlo rápido y constantemente sobre  
madera, linóleo y vinílico para evitar  
dañar la superficie y quitar la cubierta de  
cera.  
Cuidado: Siempre pruebe que no se  
alteren los colores de las telas  
especialmente con rojos o azules  
fregando suavemente una toalla limpia  
humedecida con agua tibia en un área  
no visible. Si el color pasa a la toalla,  
puede necesitar limpiar a seco la tela.  
Ventanas, Vidrios y Espejos  
Use la Escobilla de Goma para  
Ventanas. Trabaje con el vapor en  
movimientos de arriba hacia abajo. Use  
la escobilla sin el vapor para secar el  
vidrio. Para no dejar marcas, use  
movimientos laterales desde arriba hacia  
debajo de la superficie.  
Cuidado: Al limpiar ventanas, siempre  
evite los cambios abruptos de  
temperatura para prevenir la rotura del  
vidrio.  
Limpieza de Pisos Encerados: Use el  
Steam Pocket™ con movimientos  
rápidos. Esto removerá la suciedad  
pero no la cera.  
Pisos Vinílicos: No permita que se  
acumule calor en ningún tipo de vinílicos  
ya que se puede ablandar y alterar su  
textura. Trabaje rápidamente en  
vinílicos.  
Pisos de Baldosas: Use el  
concentrador con el cepillo de cerdas.  
También tenga listo el Steam Pocket™.  
Limpie la lechada entre las baldosas con  
el cepillo. Quite el concentrador y el  
cepillo de cerdas y coloque la manguera  
y el Steam Pocket™. Pase el Steam  
Pocket™ por el piso para limpiar las  
baldosas y quitar el exceso de humedad  
y residuos.  
21  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Cuidado y Mantenimiento  
Cuidado: Tenga cuidado dónde coloca  
sus manos y no accione el botón de vapor  
mientras coloca o saca un accesorio.  
Partes  
Si usa constantemente agua destilada, no  
necesita limpiar la unidad.  
Llave de Encendido ON/OFF: La llave  
de encendido se iluminará al enchufar la  
unidad en un tomacorriente de 120V y  
colocar la llave en la posición de “On”.  
Enjuagado del Limpiador de Vapor  
Normalmente, el enjuague periódico de  
su limpiador de vapor lo librará de  
depósitos de sarro. Se recomienda  
hacerlo cada 10-15 llenadas de tanque  
para limpiar cualquier depósito de sarro  
en el tanque. Llene la caldera con 13  
onzas (400 ml) de agua y sacuda  
Conexión de Accesorios a la  
Manguera Flexible de Vapor  
Deje que la unidad se enfríe por 5  
minutos antes de cambiar los accesorios.  
Luz de Vapor Listo: La lámpara de  
vapor listo ubicada en el mango se  
encenderá cuando el vapor esté listo.  
Escobilla de goma para ventanas  
Este accesorio es muy útil para limpiar  
ventanas grandes, materiales plásticos,  
baldosas de cerámica o superficies de  
mármol.  
Importante: Al limpiar ventanas, siempre  
evite los cambios abruptos de  
temperatura para prevenir la rotura del  
vidrio.  
Instalación: Conecte la  
escobilla de goma al  
mango o use un tubo  
de extensión para las  
Fig. 1  
Cuidado: Lea las instrucciones de  
“Llenado y Rellenado de su Limpiador  
de Vapor” antes de abrir la tapa de  
seguridad. Se puede quemar si no lo  
hace en la secuencia adecuada.  
vigorosamente el limpiador. De vuelta la  
unidad para vaciar el agua de la caldera  
junto con los depósitos de sarro.  
Advertencia: Este artefacto se  
calienta y presuriza al utilizarlo.  
Luego de cada uso, mientras la unidad  
esté todavía enchufada, mueva la llave  
de encendido a la posición “OFF” y  
presione el botón del vapor para liberar  
la presión. Siga los pasos detallados  
para llenar y rellenar la unidad en orden  
y con mucho cuidado. Incluso luego de  
enfriarse durante 15 minutos, la tapa de  
seguridad puede estar muy caliente. El  
agregar agua en la caldera caliente puede  
hacer que despida agua y vapor hacia el  
usuario causando quemaduras. Tenga  
cuidado y abra siempre la tapa de  
Limpieza del Sarro  
Importante: No agregue ninguna  
solución limpiadora, perfumes  
aromáticos, aceites o ningún otro  
químico en la caldera de este artefacto.  
Si el agua en su zona contiene un alto  
nivel de depósitos de calcio y ha estado  
usando agua de la canilla con su  
limpiador de vapor, deberá limpiar el  
sarro de su unidad cada 10-15 llenadas  
del tanque.  
Cuidado: Verifique siempre que la  
unidad esté “DESENCHUFADA” antes  
de llenar o rellenar el tanque de agua.  
Nunca intente llenar esta unidad  
debajo de la canilla, use siempre el  
embudo de llenado suministrado.  
superficies más difíciles de acceder.  
Aplique mucho vapor, luego saque el  
exceso de agua y suciedad con el borde  
para vidrios.  
Para Quitar el Sarro  
1. Desenchufe el limpiador de vapor del  
tomacorriente antes de limpiar el sarro  
de la caldera. Permita que se enfríe.  
2. Llene la caldera con 1 medida de  
vinagre y 5 medidas de agua y déjelo  
toda la noche o por aproximadamente  
8 horas. No coloque la tapa de  
Concentrador extendido  
Use el concentrador extendido para  
limpiar debajo del borde  
del inodoro y lugares  
de difícil acceso.  
Instalación: Coloque el  
Llenado de su Limpiadora a Vapor  
Nota: Siga estas instrucciones para el  
llenado inicial o si no ha utilizado la  
unidad por más de 3 horas.  
1. Coloque la unidad en una superficie  
plana y estable.  
2. Presione firmemente la tapa de  
seguridad y gírela lentamente en  
sentido contra horario para sacarla.  
3. Dé vuelta la unidad y vacíe el agua que  
pueda tener en un recipiente adecuado  
o en el fregadero.  
seguridad muy lentamente.  
Rellenado de su Limpiadora a  
Vapor  
Nota: Siga las instrucciones para  
rellenar la unidad cuando la limpiadora  
no genere más vapor.  
seguridad en el limpiador de vapor  
mientras esté limpiando el sarro de la  
caldera. No use el limpiador de vapor  
mientras tenga la solución para quitar  
el sarro en su interior.  
3. Luego del período de remojo, de vuelta  
la unidad para vaciar la solución de la  
caldera. Debido a que una pequeña  
cantidad de solución quedará en la  
caldera, es necesario enjuagarla 2 o 3  
veces con agua limpia. Su limpiador  
de vapor está listo para ser usado.  
concentrador extendido en el mango o en  
el tubo de extensión.  
1. Enchufe la unidad y verifique que  
esté apagada. (La llave de  
Cepillos de cerdas de nylon (x2)  
Es ideal para limpiar la lechada en el  
medio de los azulejos, cerámica y  
mármol.  
Instalación: Atornille el  
cepillo de cerdas de nylon  
al final del concentrador extendido,  
el que luego puede usarse directamente  
del mango o con tubos de extensión.  
encendido no se ilumina).  
2. Presione el botón del vapor en el  
mango para expulsar toda la presión  
de vapor residual que pudiera haber  
en la caldera.  
3. Permita que la unidad se enfríe  
durante quince (15) minutos.  
4. Coloque la unidad en una superficie  
plana y estable.  
5. Presione firmemente la tapa de  
seguridad y gírela lentamente en  
sentido contra horario para sacarla.  
Advertencia: Puede salir algo de  
vapor por la tapa al aflojarla. Esto es  
normal y la tapa está diseñada para  
permitirlo. Continúe abriendo  
lentamente la tapa cuando la descarga  
de vapor sea baja. Si sale vapor con  
mucha fuerza, espere hasta que se  
libere la presión.  
4. Vuelva a colocar la unidad en una  
superficie plana y estable.  
5. Coloque el embudo en la abertura del  
tanque (Fig. 1). Llénelo con dos (2)  
frascos enteros como máximo, o con  
27 oz. (800 ml) de agua. No lo llene  
de más. Vuelva a colocar la tapa de  
seguridad.  
6. Presione firmemente la tapa de  
seguridad y gírela en sentido horario  
para cerrarla.  
Agua  
• Use agua de la canilla.  
Cepillo de cerdas de alambre  
El cepillo de cerdas de alambre se coloca  
en el adaptador y es ideal para  
• Sin embargo, si usted vive en una zona  
con agua dura, use agua destilada al  
usar el vapor sobre telas de colores  
claros para evitar la posibilidad de  
manchas debido al agua dura.  
Importante: No agregue ninguna  
solución limpiadora, perfumes aromáticos,  
aceites o ningún otro químico al agua  
usada con este artefacto. Use agua de la  
canilla o agua destilada si el agua de la  
canilla es muy dura en su zona.  
limpiar hornos, piletas de acero  
inoxidable y superficies de metal  
duro tal como parrillas. No lo utilice en  
superficies esmaltadas o cerámicas ya  
que puede dejar marcas.  
Instalación: Atornille el cepillo de cerdas  
de alambre al final del concentrador, el  
que luego puede usarse directamente el  
mango o con tubos de extensión.  
7. Siga las instrucciones de “Preparación  
de la Limpiadora a Vapor”.  
20  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
2. Si el adaptador en ángulo no está  
Advertencia: Puede salir algo de vapor  
Uso de la Traba del Gatillo  
El limpiador de vapor tiene una traba para  
el botón del vapor. Para trabar el gatillo y  
obtener vapor continuo, presione el botón  
del vapor y deslice la traba todo lo que  
pueda hacia arriba. (Fig. 2) Para  
destrabarlo, deslícelo en sentido  
contrario.  
Cuidado y Mantenimiento de la  
colocado en el bastidor de la bolsa  
de vapor, colóquelo como sigue:  
Sostenga el bastidor de la  
bolsa de vapor con una  
mano y el adaptador  
en ángulo con la otra.  
por la tapa al aflojarla. Esto es normal y  
la tapa está diseñada para permitirlo.  
Continúe abriendo lentamente la tapa  
cuando la descarga de vapor sea baja. Si  
sale vapor con mucha fuerza, espere  
hasta que se libere la presión.  
6. Dé vuelta la unidad y vacíe el agua  
que pueda tener en un recipiente  
adecuado o en el fregadero.  
Toalla de la Bolsa de Vapor  
Debido a la singular habilidad limpiadora  
de esta tela, su toalla de micro fibras  
requiere especial cuidado para asegurar  
su larga vida y mantener su capacidad  
limpiadora.  
• Lo primero que debe hacer con una  
toalla de micro fibras nueva es lavarla y  
secarla. Durante el proceso de  
fabricación, la tela tiende a aplastarse a  
medida que colecta contaminantes del  
aire y de la maquinaria. También tendrá  
algunos hilos sueltos que a pesar de no  
causar ningún daño, pueden resultar  
molestos al usar la toalla por primera  
vez.  
• Para limpiar la toalla, simplemente  
lávela en su lavadora usando el ciclo  
de agua tibia.  
• Siempre lave sus toallas solas, no junto  
con otras telas. Tienden a acumular  
pelusas y otras partículas de otras telas,  
y la próxima vez que use su toalla, esta  
pelusa pasará a la superficie a limpiar.  
USE ÚNICAMENTE DETERGENTES  
LÍQUIDOS, nunca use detergentes en  
polvo ya que muchas veces los gránulos  
no se disuelven completamente y  
quedan atrapados en la toalla. Esto  
puede manchar la superficie a limpiar.  
¡NUNCA USE LAVANDINA O  
SUAVIZANTE PARA ROPA! La  
lavandina dañará la tela de micro fibras  
y los suavizantes para ropa depositarán  
un recubrimiento en la tela de micro  
fibras que impedirán que la tela pueda  
limpiar eficientemente.  
• Cuelgue la toalla para que se seque. No  
la coloque en una secadora de ropa ya  
que el calor excesivo causará que la  
toalla se encoja y que se rompan las  
micro fibras.  
• Su usted lava la toalla regularmente y no  
deja que se ensucie demasiado, durará  
mucho más tiempo. Como con cualquier  
tela, las partículas de tierra, grasa y  
otros contaminantes pueden hacer que  
la tela se rompa, por lo tanto la limpieza  
periódica conservará sus toallas de  
micro fibras.  
Inserte el extremo del  
adaptador en ángulo  
en la abertura del  
Fig. 5  
bastidor de la bolsa de vapor como  
se muestra en la Fig. 5. Note que la  
parte plana del pico debe apuntar  
hacia el costado del bastidor que  
tiene la clavija dorada. Una vez que  
lo haya insertado, gírelo 90º.  
Advertencia: Si ha utilizado la unidad  
recientemente, vierta el agua caliente con  
cuidado ya que podría quemarse.  
7. Vuelva a colocar la unidad en una  
superficie plana y estable.  
8. Coloque el embudo en la abertura  
del tanque. (Fig. 1) Llénelo con un  
frasco entero como máximo, o con  
27 oz. (800 ml) de agua. No lo llene  
de más. Vuelva a colocar la tapa de  
seguridad.  
9. Presione firmemente la tapa de  
seguridad y gírela en sentido horario  
para cerrarla.  
10. Siga las instrucciones de  
“Preparación de la Limpiadora a  
Vapor”.  
Fig. 2  
Botón de  
Vapor  
Botón del Vapor  
Traba del  
Uso de su Limpiadora de Vapor  
con Bolsa de Vapor  
3. Enchufe el cable de alimentación en  
el tomacorriente. El tiempo de  
calentamiento es aproximadamente  
4-6 minutos con agua fría. Si llena el  
generador de vapor con agua  
1. Conecte la bolsa de vapor al mango  
con los dos tubos de extensión. Para  
enganchar los tubos de extensión  
entre sí, o al mango, presione el botón  
de traba asegurándose de que entre  
en el agujero (Fig. 3 y 4) y presione  
las dos partes entre sí. Para  
caliente acortará el tiempo de  
calentamiento.  
Colocación de la Toalla de la  
Bolsa de Vapor al Bastidor  
Advertencia: Siempre asegúrese de  
que la unidad esté “DESENCHUFADA”  
del tomacorriente antes de colocar o  
quitar accesorios.  
desconectarlo, repita la operación  
presionando el botón de traba y tire  
para separar las secciones.  
Observaciones:  
Botón para Trabar  
Una vez que el limpiador de vapor  
se quede sin agua, el vapor dejará  
de salir.  
1. Deslice la toalla de la  
Si no la presiona, la tapa girará  
libremente sin accionarse.  
Si llena la unidad con agua caliente  
acortará el tiempo de calentamiento.  
Si vive en un área con agua muy  
dura, use agua destilada para evitar  
el sarro.  
Siempre apunte el pico en una  
dirección segura. Al principio, saldrá  
un poco de agua por el pico. Esto es  
normal.  
bolsa de vapor sobre  
el bastidor de la bolsa  
Fig. 3  
Mango  
de vapor. (Fig. 6)  
2. Deslice la toalla  
Fig. 6  
Botón  
para Trabar  
completamente sobre  
todo el bastidor.  
(Fig. 7)  
3. Pase las tiritas de  
Velcro del lado de  
atrás de la toalla  
Fig. 7  
Fig. 4  
de la bolsa de vapor  
sobre el bastidor de  
la bolsa de vapor y  
fíjelas por adentro  
del frente de la toalla  
Preparación de la Limpiadora a  
Vapor  
1. Conecte los accesorios deseados en  
el mango de la manguera flexible de  
vapor.  
2. Enchufe la unidad en un  
tomacorriente común de 120 voltios  
con conexión a tierra y enciéndala.  
En 4-6 minutos, la luz de vapor listo  
se encenderá para indicarle que el  
vapor está listo para usar.  
3. Al terminar de usar la unidad,  
apáguela y desenchúfela del  
tomacorriente.  
Nota: Coloque el bastidor de la bolsa de  
vapor con el ángulo adaptador en el tubo  
de extensión.  
Fig. 8  
de la bolsa de vapor. (Fig. 8)  
Nota: Al reemplazar la toalla de la  
bolsa de vapor, asegúrese de que el  
bastidor de la bolsa de vapor se haya  
enfriado antes de sacar o colocar una  
toalla.  
• A medida que usa su toalla de micro  
fibras, notará que a veces un hilo se  
afloja o se sale. Esto es normal, y  
¡NUNCA DEBE TIRAR DE LOS HILOS  
FLOJOS! Tirando de los hilos causará  
que se deshaga la trama de la toalla. En  
su lugar, simplemente corte el hilo con  
una tijera bien afilada.  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eiki Projector LC 4300 User Manual
Eiki Projector LC 6000UL User Manual
Extron electronic Stereo System MBD 123 1U User Manual
FireplaceXtrordinair Indoor Fireplace FPX 44 User Manual
Frymaster Water Dispenser 8195809 User Manual
Garland Cooktop GI SH GR IN 3500 User Manual
Garmin Headphones 190 01230 10 User Manual
GE Beverage Dispenser WineChiller User Manual
GE Monogram Radio ZGU375LS User Manual
GE Water Dispenser PXCF22RBS User Manual