Global Machinery Company Saw LJS750CF User Manual

750W  
CARBON FIBRE  
PENDULUM ACTION  
JIGSAW  
LJS750CF  
PENDELDECOUPEERZAAG  
VAN KOOLSTOFVEZEL  
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE EN  
FIBRE DE CARBONE  
KOHLEFASER-PENDELHUBSÄGE  
SEGHETTO ALTERNATIVO AD AZIONE  
PENDOLARE IN FIBRA DI CARBONIO  
SIERRA DE VAIVÉN CON ACCIÓN DE  
PÉNDULO DE FIBRA DE CARBONO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
1
4/8/09 14:49:04  
Environmental Protection  
Specifications  
Voltage:  
230–240V~ 50 Hz  
750W  
800 to 3000min-1  
‘U’ and ‘T’ Shank blades  
3 Stage  
Waste electrical products should not be  
disposed of with household waste. Please  
recycle where facilities exist. Check with your  
local authority or retailer for recycling advice.  
Power input:  
No load speed:  
Blades:  
Description of symbols  
The rating plate on your tool may show symbols.  
These represent important information about the  
product or instructions on its use.  
Pendulum:  
GB  
Cutting angle range:  
Cutting depth in:  
Wood:  
0° to 45°, left and right  
100mm  
8mm  
2.7kg  
2
Read Instruction Manual.  
Steel:  
Wear hearing protection.  
Wear eye protection.  
Wear breathing protection.  
Weight:  
Laser class:  
Double insulated for additional protection.  
Laser wavelength:  
Laser output power:  
Noise and Vibration Data:  
650nm  
≤1mw  
Conforms to relevant legislation and safety  
standards.  
Declaration Of Conformity  
The Undersigned: Mr Philip Ellis as authorized by: GMC  
Declare that:  
A Weighted Sound Pressure: 94.5dB(A)  
A Weighted Sound Power: 105.5dB(A)  
PRODUCT CODE: LJS750CF  
Uncertainty:  
3dB(A)  
DESCRIPTION: 750W Carbon Fibre Pendulum Action Jigsaw  
Electric power: 230-240V~ 50Hz 750W  
CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES:  
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability  
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive  
• Directive 98/37/EC Machinery Directive  
• Directive 2002/95/EC RoHS  
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007  
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001  
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005  
THE TECHNICAL DOCUMENTATION IS KEPT BY GMC  
Date: 25/7/09  
Typical Weighted Vibration:  
Cutting Wood:  
Cutting Metal Sheet:  
Uncertainty:  
3.4m/s2  
2.8m/s2  
1.5m/s2  
The sound intensity level for the operator may exceed  
85dB(A) and sound protection measures are necessary  
Signed by:  
Mr Philip Ellis, Managing Director  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
3
4/8/09 14:49:05  
Safety rules for laser lights  
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING. Read all safety warnings and all  
instructions. Failure to follow the warnings and instructions  
may result in electric shock, fire and/or serious injury.  
The laser light/laser radiation used in the GMC® system  
is Class 2 with maximum ≤1mW and 650nm wavelength.  
These lasers do not normally present an optical hazard,  
although staring at the beam may cause flash blindness.  
Save all warnings and instructions for future reference.  
WARNING. Do not stare directly at the laser beam.  
A hazard may exist if you deliberately stare into the beam,  
please observe all safety rules as follows;  
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-  
operated (corded) power tool or battery operated (cordless)  
power tool.  
GB  
• The laser shall be used and maintained in accordance  
1. WORK AREA SAFETY  
with the manufacturer’s instructions.  
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark  
• Never aim the beam at any person or an object other  
areas invite accidents.  
than the work piece.  
b. Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which  
may ignite the dust or fumes.  
LASER LIGHT. LASER RADIATION  
Do not stare into beam. Class 2 laser product  
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW  
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
c. Keep children and bystanders away while operating  
a power tool. Distractions can cause you to lose control.  
2. ELECTRICAL SAFETY  
• The laser beam shall not be deliberately aimed at  
personnel and shall be prevented from being directed  
towards the eye of a person for longer than 0.25s.  
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify  
the plug in any way. Do not use any adaptor plugs  
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs  
and matching outlets will reduce risk of electric shock.  
• Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work  
piece without reflective surfaces. i.e. wood or rough  
coated surfaces are acceptable. Bright shiny reflective  
sheet steel or the like is not suitable for laser use as  
the reflective surface could direct the beam back at the  
operator.  
b. Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
• Do not change the laser light assembly with a different  
type. Repairs must only be carried out by the laser  
manufacturer or an authorised agent.  
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.  
Water entering a power tool will increase the risk of  
electric shock.  
CAUTION. Use of controls or adjustments or performance  
of procedures other than those specified herein may result  
in hazardous radiation exposure.  
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords increase the  
risk of electric shock.  
Please refer to the relevant EN standards, EN60825 for  
more information on Lasers.  
e. When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord  
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
4
4/8/09 14:49:05  
better and safer at the rate for which it was designed.  
f. If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a residual current device (RCD)  
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of  
electric shock.  
b. Do not use the power tool if the switch does not turn  
it on and off. Any power tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must be repaired.  
3. PERSONAL SAFETY  
c. Disconnect the plug from the power source before  
making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power tool accidentally.  
a. Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment  
of inattention while operating power tools may result in  
serious personal injury.  
GB  
d. Store idle power tools out of the reach of children and  
do not allow persons unfamiliar with the power tool  
or these instructions to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of untrained users.  
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.  
Safety equipment such as dust mask, non-skid  
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for  
appropriate conditions will reduce personal injuries.  
e. Always unplug your power tool when leaving  
unattended. Such preventative safety measures  
reduce the risk of starting the power tool accidentally  
by untrained users.  
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the  
off position before plugging in. Carrying power tools with  
your finger on the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
f. Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
d. Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may result  
in personal injury.  
g. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges are  
less likely to bind and are easier to control.  
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance  
at all times. This enables better control of the power tool  
in unexpected situations.  
h. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,  
in accordance with these instructions and in the  
manner intended for the particular type of power  
tool, taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended could result in  
a hazardous situation.  
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be  
caught in moving parts.  
g. If devices are provided for the connection of dust  
extraction and collection facilities, ensure these are  
connected and properly used. Use of these devices  
can reduce dust related hazards.  
5. SERVICE  
a. Have your power tool serviced by a qualified repair  
person using only identical replacement parts.  
4. POWER TOOL USE AND CARE  
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool  
for your application. The correct power tool will do the job  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
5
4/8/09 14:49:05  
• Never reach over the blade to remove waste or off cuts.  
Additional safety rules for jigsaws  
• Do not attempt to free a jammed blade before first  
switching off the machine.  
WARNINGS. Before connecting a tool to a power source  
(mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure  
that the voltage supply is the same as that specified on the  
nameplate of the tool. A power source with a voltage greater  
than that specified for the tool can result in serious injury to  
the user, as well as damage to the tool. If in doubt, do not  
plug in the tool. Using a power source with a voltage less  
than the nameplate rating is harmful to the motor.  
• If you are interrupted when operating the saw, complete  
the process and switch off before looking up.  
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are  
properly tightened.  
• Do not store materials or equipment above a machine in  
such a way that they could fall into it.  
GB  
Your tool is double insulated for additional protection against  
a possible electrical insulation failure within the tool.  
• Always hold the saw on parts that are insulated. If you  
accidentally cut into hidden wiring or the saw’s own cable,  
the metal parts of the saw will become ‘live’.  
Always remove the plug from the mains socket before  
making any adjustments or maintenance, including  
changing the blade.  
• Do not secure the jigsaw upside down in a vice or work  
bench and use it as a saw bench. This can lead to  
serious injury.  
• Ensure that the lighting is adequate.  
• Do not use the saw unless the guards are in place  
• Keep the shoe flat on the work piece.  
• When using the jigsaw, use safety equipment including  
safety goggles or shield, ear defenders, dust mask and  
protective clothing including safety gloves.  
• Do not put pressure on the saw, such that it slows the  
motor down. Allow the saw blade to cut without pressure.  
You will get better results and you will be taking better  
care of your tool.  
Contents of carton  
• Parallel fence  
• 2 Wood cutting blades  
• Dust extraction adaptor  
• Keep the area free of tripping hazards.  
• Do not let anyone under 18 years operate this jigsaw.  
• Only use blades in good condition.  
Unpacking  
• Before cutting, check that there is sufficient clearance for  
the blade under the work piece.  
Due to modern mass production techniques, it is unlikely  
that your power tool is faulty or that a part is missing. If you  
find anything wrong, do not operate the tool until the parts  
have been replaced or the fault has been rectified. Failure  
to do so could result in serious personal injury.  
• Do not touch the blade after operation. It will be very hot.  
• Keep your hands away from under the work piece.  
• Never use your hands to remove sawdust, chips or waste  
close by the blade.  
Assembly  
• Rags, cloths, cord, string and the like should never be left  
around the work area.  
The GMC jigsaw is packed, fully assembled except for  
the blade.  
• Avoid cutting nails. Inspect the work piece and remove all  
nails and other foreign objects before beginning sawing.  
• Support the work properly.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
6
4/8/09 14:49:05  
11  
3
5
2
Know your product  
Before using the jigsaw,  
familiarise yourself with all the  
operating features and safety  
requirements.  
Use the tool and accessories only  
for the applications intended.  
All other applications are  
expressly ruled out.  
1
1. Laser light on/off switch  
2. Jigsaw on/off trigger switch  
3. Soft grip handle  
4. Shoe plate  
5. Lock-on button  
6. Blade guard  
15  
7. Blade guide  
8. Cutting angle scale  
9. Parallel fence  
10  
17  
19  
6
10. Pendulum lever  
11. Variable speed dial  
16  
12  
12. Tool free blade  
change control  
13. Dust extraction adaptor  
14. Parallel guide fixing  
screw location  
15. Laser aperture  
8
9
4
18  
14  
7
16. Dust extraction adaptor port  
17. Shoe lock  
18. Blade storage  
19. Blade storage release tab  
13  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
7
4/8/09 14:49:12  
Adjusting the shoe for angular cutting  
Switching the jigsaw on/off  
The shoe plate (4) should be  
kept flat against the work piece  
when making a cut. It can be  
tilted left and right to change  
the angle of cut.  
1. Connect the plug to the  
power point  
2. Start the tool by squeezing  
the on/off trigger switch (2).  
Release the trigger to stop  
the tool.  
CAUTION. Always ensure  
that the jigsaw is switched off  
and plug is removed from the  
power point before making any  
adjustments.  
If you press the lock on button  
(5) while the trigger switch is  
depressed, the switch is kept in  
the operating position.  
GB  
1. To adjust the angle of  
cutting, first turn the jigsaw  
upside down and lift the  
shoe lock (17) to the vertical  
position.  
Adjusting the cutting speed  
The variable speed feature of  
this jigsaw enhances the cutting  
performance and saves the  
blade from undue wear.  
2. If you are adjusting the shoe  
for the first time you need  
to turn the shoe lock anti-  
clockwise until it is loose  
enough to allow the shoe to  
be moved forward and be  
tilted.  
The electronic speed control  
dial (11) is used to program  
the speed of the blade. The  
speed should be adapted to the  
material being cut.  
Use your finger or thumb to  
turn the dial forwards to increase the speed and backwards  
to decrease it.  
3. The shoe plate can be  
tilted to set positions at  
45° each way and at 0°. It  
can also be tilted to other  
angles between the set  
positions using the scale located on the base, close to  
the pendulum lever (10), to judge the angle of cut.  
Pendulum adjustment  
The pendulum lever (10) has 4  
positions. The first position “0”  
selects normal cutting without  
pendulum action. The next 3  
positions (1, 2 and 3) cause  
the blade to swing slightly  
4. Retighten the shoe lock clockwise and press the lever flat  
against the jigsaw base.  
NOTE. For accurate work it is necessary to make a trial  
cut, measure the work and reset the angle until the correct  
setting is achieved.  
backwards and forwards as it  
cuts. This pendulum actions  
increases the efficiency of cutting. Set the pendulum lever  
(10) to one of the three settings (1,2 or 3) according to  
degree of pendulum action required. Experiment on a piece  
of scrap material to determine the optimum pendulum action  
setting for the material of the work piece.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
8
4/8/09 14:49:15  
piece. By changing the position  
of the guide and using the  
same straight edge as a guide,  
it is possible to quickly and  
easily make parallel cuts in the  
work piece.  
Making a cut  
WARNING. The blade guard  
(6) should always be in place  
when the jigsaw is in use.  
1. Switch on the jigsaw and  
allow the blade to reach  
maximum speed.  
Blade guide  
The blade guide (7) is spring  
loaded. Depending on the  
position of the pendulum  
lever (10), the guide remains  
stationary (non-pendulum)  
or oscillates backwards and  
forwards, causing the blade to  
cut with a pendulum action.  
2. Slowly guide the jigsaw  
forward using both hands, keeping the shoe plate flat  
against the work piece. Do not force the jigsaw.  
GB  
NOTE. Use only enough pressure to keep the blade cutting.  
Do not force the cutting, allow the blade and the saw to do  
the work.  
Pocket & round cutting  
1. When starting a cut from  
the centre of a work piece,  
drill a 12mm diameter hole  
to ensure that there is  
Changing a blade  
WARNING. Always ensure that the saw is switched off and  
plug is removed from the power point before making any  
adjustments.  
clearance for the blade.  
2. When cutting tight curves,  
reduce the speed of the saw.  
Removing the blade  
1. Turn the unit upside so you  
can access the jigsaw blade  
WARNING. Do not move the saw forward along its cut until  
the blade has completely entered the material and the shoe  
comes to rest on its surface.  
2. Using your thumb and  
forefinger push down the  
tool free blade change  
control on both sides on the  
jigsaw blade ensuring that  
your fingers do not contact  
the teeth of the jigsaw blade.  
Cutting metal  
1. When cutting metals, a suitable cooling/cutting oil must  
be used.  
2. Squirt the lubricant onto the blade or work piece at  
regular intervals during cutting in order to reduce wear on  
the blade.  
3. Whilst the tool-free blade change control (12) is pressed  
down the blade to be replaced is free and can be easily  
removed by using your other hand.  
Parallel fence  
The parallel fence (9) fits into the shoe plate (4) and is  
locked in place with the locking knob. It is used to guide  
the jigsaw along a straight line which can be an edge of the  
work piece or a piece of straight timber clamped to the work  
NOTE. If the blade is difficult to release using the blade  
change control, lightly tap the end of the blade with a  
wooden mallet or similar. This will free the blade which can  
then be released as before using the blade change control.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd  
9
4/8/09 14:49:18  
Using the GMC® laser guide system  
Refitting a new blade  
1. Ensure the blade change  
control (12) is pressed down,  
slide the new blade into the  
locating groove in the blade  
clamp with the teeth pointing  
forward, ensuring that the  
blade rear edge is located  
and supported by the blade  
guide (7).  
Laser light assembly  
The laser light is powered from a transformer housed within  
the assembly. The GMC® laser guide line can be used for  
improved operator cutting vision, accuracy of cut, faster  
set-up and increased safety of operation.  
Laser light on/off switch  
The laser beam can be switched on and off using the  
switch (1).  
GB  
2. Release the blade change  
control and the blade will  
secure firmly in place.  
Laser aperture  
When the GMC® laser guide is switched on, an intense  
narrow beam of pure red light is emitted from the laser  
aperture (15). The line shines along the work piece to guide  
you as you cut. The line is clearly visible and will not be  
obscured by sawdust.  
3. Replace the plug and run  
the jigsaw under no load to  
check that it runs smoothly  
and the blade is secure  
before using it to cut any  
materials.  
Maintenance  
WARNING. Always ensure that the tool is switched off and  
the plug is removed from the power point before making any  
adjustments or maintenance procedures.  
Dust extraction adaptor  
The dust extraction adaptor (13) allows a dust extraction  
system or a household vacuum cleaner to be connected to  
the tool in order to remove dust whilst the tool is in use.  
1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.  
2. Regularly check to see if any dust or foreign matter  
has entered the grills near the motor and around  
the trigger switch. Use a soft brush to remove any  
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your  
eyes whilst cleaning.  
WARNING. Do not use a dust extraction system or a  
vacuum cleaner when cutting metal. Sparks may ignite  
residual wood dust.  
Blade storage  
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals.  
Both sides of the shoe have  
blade storage area for one  
blade each. Slide the blade  
storage tab to the left for the  
left side or to the right for the  
right side. A blade can then  
be inserted or removed from  
the shoe.  
4. If the body of the saw needs cleaning, wipe it with a soft  
damp cloth. A mild detergent can be used but nothing like  
alcohol, petrol or other cleaning agent.  
5. Never use caustic agents to clean plastic parts.  
CAUTION. Water must never come into contact with  
the saw.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 10  
4/8/09 14:49:19  
Power cord maintenance  
If the supply cord needs replacing, the task must be carried  
out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an  
authorised service centre in order to avoid a safety hazard.  
General inspection  
Regularly check that all the fixing screws are tight. They  
may vibrate loose over time.  
GB  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 11  
4/8/09 14:49:19  
Introductie  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-  
Inhoud  
Garantie  
gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u  
nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening  
van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs  
als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u  
deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat  
bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding  
bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit  
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig  
hebben begrepen.  
12  
13  
13  
14  
14  
Beschrijving symbolen  
Specificaties  
Veiligheidsregels voor laserlicht  
Algemene veiligheidsregels  
NL Aanvullende veiligheidsregels voor decoupeerzagen 16  
Inhoud van de verpakking  
16  
16  
16  
17  
18  
18  
18  
18  
19  
19  
19  
19  
19  
19  
20  
20  
20  
20  
21  
21  
Garantie  
Uitpakken  
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op  
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.  
Montage  
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij  
u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten.  
De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde  
partij beschikbaar gesteld.  
Ken uw product  
De voetplaat instellen voor hoekzagen  
De decoupeerzaag aan/uitschakelen  
De zaagsnelheid instellen  
Instellen pendelen  
Aankoopgegevens  
Datum van aankoop:  
Model:  
Een zaagsnede maken  
Gat- en rondzagen  
Serienummer:________________________________  
Metaal zagen  
(bevindt zich op motorbehuizing)  
Parallelgeleider  
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.  
Zaagbladgeleider  
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na  
aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat  
indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal  
of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de  
oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis  
repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie  
heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich  
niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een  
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.  
Zaagblad vervangen  
Stofafvoeradapter  
Opbergruimte zaagblad  
Het laserlijnsysteem gebruiken  
Onderhoud  
Onderhoud elektriciteitssnoer  
Algemene controle  
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.  
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.  
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 12  
4/8/09 14:49:19  
Bescherming Van Het Milieu  
Specificaties  
Elektrische producten mogen niet worden  
Voltage:  
230–240V~ 50 Hz  
750 W  
800 tot 3000min-1  
afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de  
mogelijkheid bestaat, dient u het product te  
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of  
winkelier om advies betreffende recyclen.  
Ingangsstroom:  
Snelheid onbelast:  
Zaagbladen:  
schacht  
bladen met ‘U’ en ‘T’  
Beschrijving symbolens  
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zichGB  
Pendelen:  
3 standen  
symbolen bevinden.  
Bereik hoekzagen:  
Zaagdiepte in:  
Hout:  
0° tot 45°, links en rechts  
NL  
Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het  
product of instructies voor het gebruik.  
100mm  
8mm  
Lees het Handboek van de Instructie  
Staal:  
Draag gehoorbescherming.  
Draag oogbescherming.  
Draag bescherming voor de luchtwegen.  
Gewicht:  
2,7kg  
2
Laserklasse:  
Lasergolflengte:  
Laseruitvoerstroom:  
650mm  
≤1 mw  
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming.  
Voldoet aan de relevante wetgeving en  
veiligheidsstandaards  
De Gegevens van het lawaai en van de Trilling:  
Een gewogen Correcte Druk: 94.5dB(A)  
Een gewogen Correcte  
Eg-Verklaring van Overeenstemming  
De Ondergetekende: Mr Philip Ellis Gemachtigd door: GMC  
Declare that:  
Macht:  
105.5dB(A)  
TYPE/ SERIENR: LJS750CF  
NAAM/MODEL: 750W Pendeldecoupeerzaag van Koolstofvezel  
Stroom: 230-240V~ 50Hz 750W  
Onzekerheid:  
Trilling:  
3dB(A)  
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE RICHTLIjN:  
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability  
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive  
• Directive 98/37/EC Machinery Directive  
• Directive 2002/95/EC RoHS  
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007  
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001  
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005  
DE TECHNISCHE DOCUMENTATIE WORDT BEWAARD DOOR GMC  
Datum: 25/7/09  
Scherp Hout:  
3.4m/s2  
Het scherpe Blad  
van het Metaal:  
Onzekerheid:  
2.8m/s2  
1.5m/s2  
Het correcte intensiteitsniveau voor de exploitant  
kan 85dB(A) overschrijden en de correcte  
beschermingsmaatregelen zijn noodzakelijk  
Langs ondertekend: Mr Philip Ellis, Managing Director  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 13  
4/8/09 14:49:20  
Veiligheidsregels voor laserlicht®  
Algemene veiligheidsregels  
WAARSCHUWING. Lees alle instructies door. Het niet  
opvolgen van alle instructies die hieronder vermeld staan, kan  
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel  
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde  
waarschuwingen heeft betrekking op uw op de stroom  
aangesloten (met een snoer) elektrische gereedschap of uw  
met een accu (snoerloos) bediende elektrische gereedschap  
Het laserlicht / de laserstraling die wordt gebruikt in het  
GMC® systeem is van klasse 2, met maximaal 1 mW en  
650nm golflengte. Deze lasers vormen normaalgesproken  
geen optisch gevaar, hoewel het kijken naar de straal  
plotseling opkomende blindheid kan veroorzaken.  
WAARSCHUWING. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal.  
Bewaar deze instructies  
1. Werkgebied  
Het kan gevaarlijk zijn wanneer u expres in de straal kijkt,  
neem de volgende veiligheidsregels in acht:  
a. Houd het werkgebied schoon en zorg voor een goede  
verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot  
ongelukken.  
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve  
omgevingen, , zoals bijvoorbeeld in de aanwezigheid  
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch  
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen  
kunnen doen ontbranden.  
• De laser moet worden gebruikt en onderhouden in  
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.  
NL  
• Richt de straal nooit op een persoon of op een object  
anders dan het werkstuk.  
LASER LIGHT. LASER RADIATION  
Do not stare into beam. Class 2 laser product  
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW  
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u  
elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de  
controle over het gereedschap verliezen.  
• De laserstraal mag niet opzettelijk op personeel worden  
gericht en mag niet langer dan 0,25 sec. op het oog van  
een persoon worden gericht.  
2. Veiligheid met betrekking tot elektriciteit  
a. De stekkers van het elektrische gereedschap moeten  
passen bij het stopcontact. U mag op geen enkele manier  
de stekker aanpassen. Gebruik geen adapterstekkers  
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruikmaken  
van ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten  
vermindert het risico op een elektrische schok..  
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken  
zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het  
risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam  
geaard wordt .  
• Zorg er altijd voor dat de laserstraal gericht wordt op  
een stevig werkstuk zonder reflecterende oppervlakken,  
hout of ruwe oppervlakken zijn bijvoorbeeld geschikt.  
Helder glanzend, reflecterend plaatstaal of iets dergelijks  
is niet geschikt voor het gebruik van laser, omdat het  
reflecterende oppervlak de straal terug kan richten naar  
degene die het gereedschap bedient.  
• Vervang de laserlichtconstructie niet door een ander type.  
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de  
laserfabrikant of een bevoegde tussenpersoon.  
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer  
elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een  
elektrische schok toe.  
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te  
dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact  
te trekken. Houd het snoer verwijderd van hitte, olie,  
scherpe randen of bewegende delen. Door beschadigde  
of in de knoop geraakte snoeren neemt het risico op een  
elektrische schok toe.  
LET OP. Het gebruik van bedieningsinrichtingen of het doen  
van aanpassingen of het uitvoeren van procedures anders  
dan de hierin gespecificeerde, kan leiden tot blootstelling  
aan gevaarlijke straling.  
Raadpleeg de relevante EN standaarden, EN60825 voor  
meer informatie over lasers.  
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 14  
4/8/09 14:49:20  
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt  
uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en  
veiliger op een passende snelheid.  
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de  
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elk  
elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de  
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.  
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u  
instellingen aanpast, accessoires verandert of  
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke  
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per  
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.  
maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is  
voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer dat  
geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op  
een elektrische schok.  
3. Persoonlijke veiligheid  
a. Blijf alert, houd uw aandacht gericht op wat u aan het  
doen bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u  
elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch  
gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder  
invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment  
van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch  
gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.  
NL  
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op  
buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet  
bekend zijn met het elektrische gereedschap of met  
deze instructies het elektrische gereedschap niet  
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen  
van onervaren gebruikers.  
e. Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer  
op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende  
delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking  
die de werking van het elektrische gereedschap zou  
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap  
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het  
weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door  
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.  
b. Maak gebruik van veiligheidsmateriaal. Draag altijd  
oogbescherming. Veiligheidsmateriaal dat onder de juiste  
omstandigheden gebruikt wordt, zoals een stofmasker, niet-  
slippend veiligheidsschoeisel, een helm of oorbescherming,  
vermindert persoonlijk letsel.  
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt  
gestart. Kijk of de schakelaar in de uit-stand staat voordat  
u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van  
elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of  
het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met  
de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.  
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het  
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of  
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het  
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot persoonlijk  
letsel.  
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo  
houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in  
onverwachte situaties.  
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende  
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en  
handschoenen weg van bewegende delen. Loshangende  
kleding, sieraden of lang haar kunnen in bewegende delen  
terechtkomen.  
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling  
worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik  
deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen  
kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.  
f. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed  
onderhouden scherp snijdende snijwerktuigen slaan minder  
snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.  
g. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires  
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en zoals is  
bedoeld voor elk specifiek type elektrisch gereedschap,  
en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden  
en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch  
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van  
die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot een  
gevaarlijke situatie.  
5. Onderhoud  
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door  
een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke  
vervangende onderdelen. Zo bent u er zeker van dat de  
veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd  
blijft.  
4. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap  
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 15  
4/8/09 14:49:20  
• Ondersteun het werk goed.  
• Reik nooit over het zaagblad heen om afval of afgezaagde  
stukken te verwijderen.  
Aanvullende veiligheidsregels voor  
decoupeerzagen  
WAARSCHUWINGEN. Voordat u gereedschap met de stroom  
verbindt (stopcontact, verlengsnoer, etc.), dient u ervoor te  
zorgen dat het voltage gelijk is aan wat op het gegevensplaatje  
van het gereedschap wordt vermeld. Indien het voltage van de  
stroombron hoger is dan op het gereedschap vermeld staat,  
kan dit leiden tot ernstig letsel voor de gebruiker en schade aan  
het gereedschap. Verbind het gereedschap niet met de stroom  
indien u twijfelt. Indien u een stroombron gebruikt met een  
voltage dat lager is dan op het gegevensplaatje staat vermeld,  
is dit schadelijk voor de motor.  
Uw gereedschap is dubbel geïsoleerd voor extra bescherming  
tegen een mogelijk elektrisch isolatieprobleem binnenin het  
gereedschap.  
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen  
aanpast of onderhoud pleegt, inclusief het vervangen van  
zaagblad.  
• Gebruik de zaag alleen als de beschermkappen op hun  
plaats zitten  
• Houd de voetplaat plat op het werkstuk.  
• Oefen niet zoveel druk op de zaag uit dat dit de motor  
vertraagt. Laat het zaagblad zonder druk zagen. U krijgt een  
beter resultaat en het is beter voor uw gereedschap.  
• Houd uw werkgebied vrij van zaken waar u over kunt  
struikelen.  
• Probeer een zaagblad dat vastzit niet los te maken voordat u  
de machine hebt uitgeschakeld.  
• Als u gestoord wordt tijdens het zagen, maak uw werk dan  
af en schakel de zaag uit voordat u op- of omkijkt.  
• Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en andere  
onderdelen nog goed vastzitten.  
• Berg materiaal en apparaten niet boven een machine op  
zodat ze erin kunnen vallen.  
• Houd de zaag altijd vast aan onderdelen die geïsoleerd zijn.  
Als u per ongeluk in verborgen bedrading zaagt of in het  
eigen snoer van de zaag, komen de metalen delen van de  
zaag onder stroom te staan.  
• Zet de decoupeerzaag niet ondersteboven in een klem of  
werkbank om hem als zaagbank te gebruiken. Dit kan tot  
ernstig letsel leiden.  
• Wanneer u de decoupeerzaag gebruikt, dient u  
veiligheidsmateriaal te gebruiken, inclusief een veiligheidsbril  
of -schild, gehoorbescherming, een stofmasker en  
beschermende kleding inclusief veiligheidshandschoenen.  
NL  
Inhoud van de verpakking  
• Parallelgeleider  
• 2 Houtzaagbladen  
• Laat personen jonger dan 18 jaar niet met deze  
decoupeerzaag werken.  
• Stofafvoeradapter  
Uitpakken  
• Gebruik alleen zaagbladen die in goede conditie zijn.  
• Controleer voor het zagen of er onder het werkstuk  
voldoende ruimte voor het zaagblad is.  
• Raak het zaagblad na het zagen niet aan. Het is erg heet.  
• Houd uw handen niet onder het werkstuk.  
• Verwijder zaagstof, spaanders of afval vlakbij het zaagblad  
nooit met uw handen.  
Due to modern mass production techniques, it is unlikely  
tVanwege de moderne massaproductietechnieken is het  
niet waarschijnlijk dat uw elektrische gereedschap gebreken  
vertoont of dat er een onderdeel ontbreekt. Als u ziet dat er  
iets niet in orde is, gebruik het gereedschap dan niet totdat de  
onderdelen vervangen zijn of het defect is hersteld. Indien u dit  
niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel  
• Lappen, kleden, snoeren, koorden en dergelijke mogen nooit  
in het werkgebied rondslingeren.  
Montage  
De GMC-decoupeerzaag is volledig gemonteerd verpakt, met  
uitzondering van het zaagblad.  
• Zaag niet door spijkers. Inspecteer het werkstuk en verwijder  
alle spijkers en andere vreemde objecten voordat u begint te  
zagen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 16  
4/8/09 14:49:20  
11  
3
5
2
Ken uw product  
Voordat u de decoupeerzaag gaat  
gebruiken, dient u alle kenmerken  
en veiligheidseisen goed in u op  
te nemen.  
Gebruik het gereedschap en de  
accessoires alleen voor het doel  
waarvoor ze bestemd zijn.  
Alle andere doelen zijn expliciet  
uitgesloten.  
1
1. Aan/uit-schakelaar laserlicht  
2. Aan/uit-trekkerschakelaar  
decoupeerzaag  
3. Handgreep met zachte greep  
4. Voetplaat  
5. Vergrendelknop  
15  
6. Zaagkap  
7. Zaagbladgeleider  
8. Schaal hoekzagen  
9. Parallelgeleider  
10  
17  
19  
6
16  
12  
10. Pendelhendel  
11. Knop variabele snelheid  
12. Gereedschapsvrije  
zaagbladwisselknop  
13. Stofafvoeradapter  
14. Locatie bevestigingsschroef  
parallelgeleider  
8
9
4
18  
14  
7
15. Laseropening  
16. Opening stofafvoeradapter  
17. Voetplaatvergrendeling  
18. Opbergruimte zaagblad  
19. Klep opbergruimte zaagblad  
13  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 17  
4/8/09 14:49:23  
De voetplaat instellen voor hoekzagen  
De decoupeerzaag aan/uitschakelen  
1. Steek de stekker in het  
De voetplaat (4) moet plat op  
het werkstuk gehouden worden  
wanneer u zaagt. Hij kan naar  
rechts of links gekanteld worden  
om de zaaghoek te veranderen.  
stopcontact  
2. Start het gereedschap door in  
de aan/uit-trekkerschakelaar  
(2) te knijpen. Laat de trekker  
los om het gereedschap te  
stoppen.  
Als u op de vergrendelknop  
(5) drukt terwijl de  
LET OP. Zorg er altijd voor  
dat de decoupeerzaag is  
uitgeschakeld en dat de stekker  
uit het stopcontact is gehaald  
voordat u iets aanpast.  
trekkerschakelaar is ingedrukt,  
dan blijft de schakelaar in de operationele positie staan.  
NL  
1. Om de zaaghoek aan  
te passen, moet u de  
decoupeerzaag eerst  
ondersteboven zetten en de  
voetplaatvergrendeling (17)  
verticaal zetten.  
De zaagsnelheid instellen  
Deze decoupeerzaag heeft  
een variabele snelheid, wat  
de zaagprestaties verhoogt en  
het zaagblad beschermt tegen  
voortijdige slijtage.  
2. Als u de voetplaat voor de  
eerste keer instelt, moet u  
de voetplaatvergrendeling  
linksom draaien tot hij zo  
los zit dat de voetplaat naar  
voren bewogen en gekanteld  
kan worden.  
Met de elektronische  
snelheidscontroleknop (11)  
kunt u de snelheid van het blad  
programmeren. De snelheid  
moet worden aangepast aan het  
materiaal dat u zaagt.  
Gebruik uw vinger of uw duim om de knop voorwaarts te  
draaien om de snelheid te verhogen en achterwaarts om deze  
te verlagen.  
3. De voetplaat kan gekanteld  
worden naar een stand  
Instellen pendelen  
van 45° en 0° naar beide  
kanten. Hij kan ook naar  
andere hoeken tussen deze ingestelde standen gekanteld  
worden, waarbij u de schaalverdeling op de voetplaat, vlak  
bij de pendelhendel (10), gebruikt om de zaaghoek vast te  
stellen.  
De pendelhendel (4) heeft  
4 standen. De eerste stand  
“0” is voor normaal zagen  
zonder pendelen. De volgende  
3 standen (1, 2 en 3) laten  
het zaagblad enigszins  
4. Zet de voetplaatvergrendeling rechtsom weer vast en druk  
de hendel plat tegen de voetplaat van de decoupeerzaag.  
achterwaarts en voorwaarts  
zwenken tijdens het zagen.  
Dit pendelen verhoogt de effectiviteit van het zagen. Stel de  
pendelhendel (10) in op één van de drie standen (1, 2 of 3)  
die overeenstemt met de mate van pendelen die u wenst.  
Experimenteer op een stukje afvalmateriaal om de beste  
pendelstand te bepalen voor het materiaal van het werkstuk.  
LET OP. Om nauwkeurig te werken, moet u eerst een  
testzaagsnede maken, het werk meten en de hoek opnieuw  
instellen totdat de juiste instelling is bereikt.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 18  
4/8/09 14:49:24  
geleider te wijzigen en dezelfde  
rechte hoek als richtlijn te  
gebruiken, is het mogelijk om  
snel en eenvoudig parallelle  
zaagsnedes te maken in het  
werkstuk.  
Een zaagsnede maken  
WAARSCHUWING. De zaagkap  
(6) moet altijd op zijn plaats  
zitten als de decoupeerzaag in  
gebruik is.  
1. Schakel de decoupeerzaag  
in en laat het zaagblad de  
maximale snelheid bereiken.  
Zaagbladgeleider  
De zaagbladgeleider (7) werkt  
met een veer. Afhankelijk van de  
stand van de pendelhendel (10)  
blijft de geleider stationair (niet-  
pendelen) of trilt hij achteruit en  
vooruit, waardoor het zaagblad  
pendelzaagt.  
2. Geleid de decoupeerzaag  
langzaam met beide handen naar voren, waarbij u  
de voetplaat plat op het werkstuk houdt. Forceer de  
decoupeerzaag niet.  
NL  
LET OP. Gebruik net voldoende druk om het zaagblad  
aan het zagen te houden. Forceer het zagen  
niet, laat het zaagblad en de zaag het werk doen.  
Zaagblad vervangen  
WAARSCHUWING. Zorg  
er altijd voor dat de zaag is  
uitgeschakeld en dat de stekker  
uit het stopcontact is gehaald  
voordat u iets aanpast.  
Gat- en rondzagen  
1. Wanneer u begint te zagen  
vanuit het midden van een  
werkstuk, boort u een gat  
met een diameter van 12  
mm, zodat er ruimte voor het  
zaagblad is.  
Het zaagblad verwijderen  
1. Draai het apparaat  
ondersteboven, zodat u  
bij het zaagblad van de  
decoupeerzaag kunt.  
2. Wanneer u scherpe hoeken  
zaagt, dient u de snelheid van  
de zaag te reduceren.  
2. Duw met uw duim  
WAARSCHUWING. Voer de zaag niet naar voren langs de  
zaaglijn voordat het zaagblad helemaal in het materiaal zit en  
de voetplaat op het oppervlak rust.  
en wijsvinger de  
gereedschapsvrije  
zaagbladwisselknop aan  
Metaal zagen  
beide kanten van het  
zaagblad naar beneden, waarbij u ervoor moet zorgen dat  
uw vingers niet in contact komen met de tanden van het  
zaagblad van de decoupeerzaag.  
1. Wanneer u metaal zaagt, moet u een geschikte koel-/  
zaagolie gebruiken.  
2. Spuit tijdens het zagen het smeermiddel met regelmatige  
tussenpozen op het zaagblad of werkstuk om de slijtage  
van het zaagblad te verminderen.  
3. Wanneer de gereedschapsvrije zaagbladwisselknop (12)  
wordt ingedrukt, ligt het zaagblad dat vervangen moet  
worden bloot. Het kan dan gemakkelijk verwijderd worden  
met uw andere hand.  
Parallelgeleider  
LET OP. Als het lastig is het zaagblad los te krijgen met  
de zaagbladwisselknop, klop dan lichtjes met een houten  
hamer o.i.d. op het uiteinde van het zaagblad. Zo komt het  
zaagblad vrij en kan het verwijderd worden zoals hierboven  
beschreven.  
De parallelgeleider (9) past in de voetplaat (4) en wordt  
op zijn plaats gehouden met de vergrendelknop. Hij wordt  
gebruikt om de decoupeerzaag langs een rechte lijn te  
geleiden. Dit kan de rand van het werkstuk zijn of een rechte  
lat die op het werkstuk is geklemd. Door de positie van de  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 19  
4/8/09 14:49:25  
een zaagblad in de voetplaat plaatsen of eruit halen.  
Het GMC® lasergeleidingssysteem gebruiken  
Een nieuw zaagblad monteren  
1. Draai het apparaat  
ondersteboven, zodat u  
bij het zaagblad van de  
decoupeerzaag kunt.  
2. Duw met uw duim  
en wijsvinger de  
gereedschapsvrije  
Laserlichtconstructie  
Het laserlicht wordt gevoed door een transformator binnenin  
de constructie. De GMC® lasergeleiding kan gebruikt  
worden voor een beter zicht op het zaagwerk, nauwkeuriger  
zagen, snellere instelling en grotere veiligheid.  
Aan/uit-schakelaar laserlicht  
De laserstraal kan aan- en uitgeschakeld worden met de  
schakelaar (1).  
zaagbladwisselknop aan  
beide kanten van het  
zaagblad naar beneden,  
waarbij u ervoor moet  
zorgen dat uw vingers niet  
in contact komen met de  
tanden van het zaagblad van  
de decoupeerzaag.  
NL  
Laseropening  
Als de GMC® lasergeleiding is ingeschakeld, wordt er een  
intense smalle straal puur rood licht uitgezonden vanuit de  
laseropening (15). De lijn schijnt over uw werkstuk om u te  
geleiden tijdens het zagen. De lijn is duidelijk zichtbaar en  
wordt niet gehinderd door zaagstof.  
3. Wanneer de  
gereedschapsvrije  
zaagbladwisselknop (12)  
wordt ingedrukt, ligt het  
Onderhoud  
WAARSCHUWING. Zorg er altijd voor dat het gereedschap  
is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is  
gehaald voordat u instellings- of onderhoudprocedures  
uitvoert.  
1. Houd de ventilatieopeningen van het gereedschap altijd  
schoon en open.  
zaagblad dat vervangen  
moet worden bloot. Het kan dan gemakkelijk verwijderd  
worden met uw andere hand  
Stofafvoeradapter  
U kunt een stofafvoersysteem of een huishoudstofzuiger  
verbinden met de stofafvoeradapter (13) om tijdens gebruik  
stof af te voeren.  
2. Controleer regelmatig om te zien of er stof of ander  
ongewenst materiaal  
WAARSCHUWING. Gebruik geen stofafvoersysteem of  
stofzuiger wanneer u metaal  
zaagt. Door de vonken kunnen  
restjes houtstof in brand  
in de roosters bij de motor en rondom de trekkerschakelaar  
zit. Gebruik een zachte borstel om eventueel opgehoopt  
stof te verwijderen. Draag tijdens het schoonmaken een  
veiligheidsbril om uw ogen te beschermen.  
vliegen.  
3. Smeer alle bewegende delen regelmatig.  
Opbergruimte zaagblad  
Aan beide kanten van de  
voetplaat bevindt zich een  
opbergruimte voor een  
zaagblad. Schuif de klep voor  
de opbergruimte naar links voor  
de linkerkant en naar rechts voor de rechterkant. U kunt nu  
4. Als de behuizing van de zaag schoongemaakt moet  
worden, neem deze dan af met een zachte, vochtige  
doek. U mag een mild reinigingsmiddel gebruiken,  
maar geen stoffen als alcohol, benzine of andere  
reinigingsmiddelen.  
5. Gebruik nooit bijtende middelen om plastic onderdelen te  
reinigen.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 20  
4/8/09 14:49:26  
LET OP. De zaag mag nooit in contact komen met water.  
Onderhoud elektriciteitssnoer  
Als het snoer vervangen moet worden, moet dit worden  
gedaan door de fabrikant, de tussenpersoon van de  
fabrikant of een bevoegd servicecentrum, zodat er geen  
veiligheidsrisico ontstaat.  
Algemene controle  
Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven nog  
goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los  
gaan zitten.  
NL  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 21  
4/8/09 14:49:26  
Introduction  
Sommaire  
Garantie  
Nous vous remercions d’avoir acheté cet outil GMC. Ces  
instructions contiennent les informations nécessaires au  
fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Il possède des  
caractéristiques uniques. Même si vous êtes habitué(e) à  
des produits similaires, veuillez lire attentivement ce manuel  
afin de vous assurer d’en tirer le maximum d’avantages.  
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que  
tous les utilisateurs de cet outil l’ont lu et l’ont bien compris.  
22  
23  
23  
24  
24  
Description des symboles  
Spécifications  
Consignes de sécurité pour les lumières laser  
Consignes générales de sécurité  
Consignes de sécurité supplémentaires pour  
les scies sauteuses  
Garantie  
Pour enregistrer votre garantie, visitez notre site Web à www.  
gmctools.com et saisissez vos informations personnelles*.  
26  
26  
26  
26  
27  
F
Contenu du carton  
Vos informations personnelles seront incluses dans notre  
fichier-client (à moins que le contraire soit indiqué) pour nous  
permettre de vous informer sur nos prochaines nouveautés.  
Les informations fournies ne seront pas communiquées à  
des tiers.  
Déballage  
Montage  
Connaissez votre produit  
Réglage de l’inclinaison de la semelle pour  
une coupe d’angle  
Informations sur votre achat  
Date d’achat :  
Modèle :  
Numéro de série : ________________________________  
(situé sur le carter du moteur)  
28  
28  
28  
28  
29  
29  
29  
29  
29  
29  
30  
30  
30  
30  
31  
31  
Mise en marche/arrêt de la scie sauteuse  
Réglage de la vitesse de coupe  
Réglage du mouvement pendulaire de la lame  
Réalisation d’une coupe  
Conservez votre ticket de caisse comme preuve d’achat.  
Coupe intérieure & arrondie  
Coupe de métal  
Si l’enregistrement de cet outil a été effectué dans les 30  
jours à partir de la date d’achat, et si des pièces s’avèrent  
défectueuses à cause de vice de fabrication ou de matériau  
dans les 24 mois suivants la date de l’achat de cet outil,  
GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit, à le  
réparer ou, à sa discrétion, à remplacer la pièce défectueuse  
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation  
commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale  
ou aux dommages causés par des incidents, des mauvais  
traitements ou une mauvaise utilisation.  
Guide parallèle  
Guide de la lame  
Mise en place d’une nouvelle lame  
Adaptateur d’extraction de la poussière  
Compartiment de stockage de lame  
Utilisation du système de guidage laser  
Entretien  
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours à partir  
de la date de votre achat.  
Maintenance du cordon électrique  
Vérification générale  
Des modalités s’appliquent.  
Ceci n’affecte pas vos droits légaux.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 22  
4/8/09 14:49:26  
Protection De L’environnement  
Spécifications  
Tension:  
Les déchets de produits électriques ne  
de 230 à 240V~ 50 Hz  
750W  
doivent pas être mis au rebut avec les ordures  
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres  
existants. Consultez les autorités locales ou votre  
revendeur sur la façon de recycler.  
Puissance:  
Vitesse à vide:  
Lames:  
de 800 à 3000 tr/min  
lames à fourche en ‘U’  
et en ‘T’  
Description des symboles  
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher GB  
des symboles. Ces symboles constituent des informations  
importantes concernant le produit ou des instructions sur  
son utilisation.  
Mouvement pendulaire:  
3 positions  
Gamme d’angle de coupe: de 0° à 45°, à gauche  
et à droite  
F
Profondeur de coupe dans:  
Lisez le manuel d’instruction  
Le bois:  
100mm  
8mm  
2,7kg  
2
Port de protection anti-bruit.  
Port de lunettes de sécurité.  
Port de masques respiratoires.  
L’acier:  
Poids:  
Double isolation pour une protection  
supplémentaire.  
Classe de laser :  
Longueur d’onde du laser: de 650nm  
Puissance de sortie du laser: ≤1mw  
Bruit et données de vibration:  
Une pression acoustique  
Conforme à la réglementation et aux normes  
de sécurité pertinentes  
Déclaration de Conformité CE  
Le soussigné: Mr Philip Ellis autorisé par: GMC  
Declare that:  
pesée:  
94.5dB(A)  
TYPE/SéRIE NO: LJS750CF  
NOM/MODèLE: Scie Sauteuse Pendulaire 750W en Fibre  
de Carbone  
Une puissance saine pesée: 105.5dB(A)  
Incertitude:  
3dB(A)  
Courant électrique: 230-240V~ 50Hz 750W  
SE CONFORME AUx DIRECTIVES SUIVANTES:  
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability  
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive  
• Directive 98/37/EC Machinery Directive  
• Directive 2002/95/EC RoHS  
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007  
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001  
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005  
LA DOCUMENTATION TECHNIqUE EST ENREGISTRéE PAR GMC  
Date: 25/7/09  
Vibration:  
Bois de découpage:  
Feuillard de découpage:  
Incertitude:  
3.4m/s2  
2.8m/s2  
1.5m/s2  
L’intensité saine pour l’opérateur peut dépasser 85dB(A)  
et mesures de protection de bruit sont nécessaires  
Signé près:  
Mr Philip Ellis, Managing Director  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 23  
4/8/09 14:49:26  
Consignes de sécurité pour les  
lumières laser  
Consignes générales de sécurité  
AVERTISSEMENT. lisez toutes les instructions. Le non-respect  
de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner  
des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures  
graves. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les  
avertissements ci-dessous se rapporte à votre outil électrique  
branché sur l’alimentation secteur (à fil) ou à votre outil  
autonome à batterie (sans fil).  
La lumière laser/radiation laser utilisée dans ce système GMC®  
est de la Classe 2 avec une puissance de sortie maximale ≤1  
mW et une longueur d’onde allant de 650nm. Ces lasers ne  
présentent normalement pas de risques pour la vue, mais un  
aveuglement passager peut se produire si les yeux se fixent  
sur le faisceau.  
Conservez ces instructions  
1. Zone de travail  
a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des  
zones encombrées et mal éclairées favorisent des accidents.  
AVERTISSEMENT. ne regardez pas fixement et directement  
le faisceau laser. La fixation délibérée des yeux sur le faisceau  
peut entraîner des risques ; veuillez observer toutes les  
consignes de sécurité suivantes:  
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères  
explosives, telles qu’à proximité de liquides inflammables,  
de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent  
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
• Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux  
F
instructions du fabricant.  
• Ne dirigez jamais le faisceau sur toute personne ou sur un  
objet autre que celui sur lequel vous travaillez.  
c. Eloignez les enfants et les passants pendant l’utilisation  
d’un outil électrique. Des distractions peuvent vous en faire  
perdre le contrôle.  
LASER LIGHT. LASER RADIATION  
Do not stare into beam. Class 2 laser product  
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW  
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
2. Sécurité électrique  
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre  
aux prises du secteur. Ne modifiez jamais la prise en  
aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les  
outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées et  
des boîtiers de prise de courant correspondants réduiront les  
risques de décharge électrique.  
b. Evitez le contact corporel avec des surfaces mises  
à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des  
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de décharge  
électrique augmente si votre corps est mis à la terre.  
c. N’exposez pas votre outil électrique à la pluie ou à  
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique  
augmentera le risque de décharge électrique.  
d. Ne maltraitez pas le cordon électrique. N’utilisez jamais  
le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique.  
• Le faisceau laser ne doit pas être délibérément dirigé sur  
des personnes et il faut empêcher qu’il soit dirigé vers les  
yeux d’une personne pendant plus de 0,25 s.  
• Assurez-vous toujours que le faisceau laser est dirigé sur  
une pièce de travail solide et sans surfaces réfléchissantes.  
Par exemple, des surfaces en bois dont la finition est  
rugueuse, sont acceptables. Par contre, les plaques d’acier  
brillantes et réfléchissantes ou des matériaux similaires ne  
conviennent pas à une utilisation du laser car la surface  
réfléchissante pourrait renvoyer le faisceau laser vers  
l’utilisateur.  
• Ne remplacez pas l’unité de lumière laser par une unité  
de type différent. Les réparations doivent être uniquement  
effectuées par le fabricant du laser ou un agent agréé.  
ATTENTION. l’utilisation des commandes, les réglages ou  
l’exécution de procédures, autres que ceux spécifiés dans  
ce manuel, peuvent entraîner une exposition dangereuse à la  
radiation.Pour de plus amples renseignements sur les lasers,  
veuillez vous référer aux normes EN appropriées EN60825.  
Conservez le cordon électrique loin de la chaleur, de  
l’essence, d’extrémités coupantes ou de pièces rotatives.  
Des cordons électriques endommagés ou entortillés  
augmentent le risque de décharge électrique.  
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 24  
4/8/09 14:49:27  
servez-vous d’une rallonge appropriée à une utilisation  
en extérieur. L’utilisation d’un cordon électrique adapté  
à une utilisation en extérieur réduit le risque de décharge  
électrique.  
a. Ne faites pas forcer l’outil électrique. Utilisez l’outil  
électrique adapté à votre utilisation. L’outil électrique adapté  
réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr au rythme  
pour lequel il a été conçu.  
3. Sécurité des personnes  
b. N’utilisez pas l’outil électrique si le bouton de marche-  
arrêt est hors service. Tout outil électrique qui ne peut pas  
être contrôlé par le bouton de marche-arrêt est dangereux et  
il faut le faire réparer.  
c. Avant de régler les outils électriques, de changer  
leurs accessoires ou de les ranger, débranchez-les de  
l’alimentation secteur. De telles mesures préventives de  
sécurité réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil  
électrique.  
d. Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée  
des enfants et ne permettez pas aux personnes qui ne  
sont pas habituées à cet outil électrique ou qui n’ont  
pas lu ces instructions d’utiliser cet outil électrique.  
Les outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs novices.  
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les  
éléments rotatifs sont bien alignés, qu’ils tournent  
librement, et qu’aucune pièce n’est endommagée.  
Vérifiez toute autre situation pouvant affecter le  
fonctionnement des outils électriques. Si l’outil électrique  
est endommagé, faites-le réparer avant son utilisation.  
De nombreux accidents sont provoqués par des outils  
électriques mal entretenus.  
f. Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils  
de coupe bien entretenus avec des tranchants bien affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à  
contrôler.  
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les  
embouts, etc., conformément à ces instructions et  
selon l’utilisation prévue pour le type particulier d’outil  
électrique, en prenant en compte les conditions de  
travail et le travail à réaliser. L’utilisation de cet outil  
électrique pour des travaux différents de ceux prévus pour  
cet outil, pourrait provoquer une situation à risques.  
a. Restez vigilant(e), faites attention à ce que vous faites  
et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil  
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes  
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation  
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.  
b. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de  
sécurité tels que des masques à poussières, des chaussures  
de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou  
des protections antibruit, utilisés dans des conditions  
appropriées, réduira le risque de blessures aux personnes.  
c. Evitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que le  
bouton de marche-arrêt est en position d’arrêt (Off) avant le  
branchement de l’outil sur l’alimentation secteur. Le transport  
d’outils électriques avec le doigt posé sur le bouton de mise  
en marche ou le branchement des outils électriques lorsque  
le bouton de marche-arrêt est sur la position de mise en  
marche (On), sont susceptibles de provoquer des accidents.  
d. Enlevez toute clé ou tout instrument de réglage avant  
de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un  
instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de  
l’outil électrique peut entraîner des blessures aux personnes.  
e. N’essayez pas d’atteindre une zone hors de votre  
portée. Soyez toujours en position stable et conservez  
l’équilibre. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil  
électrique dans des situations inattendues.  
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des  
vêtements amples ou des bijoux. Eloignez vos cheveux,  
vos vêtements et vos gants des éléments en rotation. Des  
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent  
être pris dans des éléments en rotation.  
g. Si des dispositifs pour le raccord d’équipement  
d’extraction et de récupération de la poussière sont  
fournis, assurez-vous qu’ils sont bien fixés et utilisés  
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques associés à la poussière.  
F
5. Réparation  
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur  
qualifié remplaçant les pièces défectueuses uniquement  
par des pièces de rechange identiques. Cela permettra de  
conserver la sécurité de cet outil électrique.  
4. Utilisation et entretien des outils électriques  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 25  
4/8/09 14:49:27  
• Fixez le travail correctement.  
• N’étendez jamais les bras par-dessus la lame pour enlever  
des déchets ou des chutes.  
Consignes de sécurité supplémentaires pour  
les scies sauteuses  
AVERTISSEMENT. avant de brancher un outil à l’alimentation  
secteur (Prise de courant du boîtier d’alimentation du secteur,  
prise de courant, etc.), assurez-vous que la tension est la  
même que celle indiquée sur l’outil. Une alimentation électrique  
dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil peut  
blesser gravement l’utilisateur et peut endommager l’outil.  
Votre outil électrique dispose d’une double isolation pour une  
protection supplémentaire contre le risque de défaillance de  
l’isolation électrique interne de cet outil.  
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation secteur avant  
de le régler ou de l’entretenir, y compris avant de changer la  
lame.  
• Assurez-vous que l’éclairage est adéquat.  
• N’utilisez pas la scie si les dispositifs de sûreté ne sont pas  
en place.  
• Arrêtez toujours l’appareil avant de tenter de décoincer une  
lame.  
• Si vous êtes interrompu(e) pendant l’utilisation de cette scie  
sauteuse, terminez votre tâche et arrêtez l’appareil avant de  
lever les yeux.  
• Vérifiez régulièrement que tous les écrous, tous les boulons  
et toutes les autres fixations sont correctement serrés.  
• Ne rangez pas des matériaux ou des équipements  
au-dessus d’un appareil d’une manière telle qu’ils pourraient  
lui tomber dessus.  
Tenez toujours la scie par les parties isolées. Si vous coupez  
accidentellement un fil électrique caché ou le propre cordon  
électrique de la scie, les pièces métalliques seront sous  
tension.  
• Ne fixez pas cette scie sauteuse à l’envers dans un étau ou  
un établi pour l’utiliser comme un établi à scier. Cela peut  
provoquer des blessures graves.  
• Pendant l’utilisation de la scie sauteuse, utilisez des  
équipements de sécurité tels que des lunettes de sécurité,  
des protections antibruit, un masque à poussière, et des  
F
• Posez toujours la semelle à plat sur la surface de travail.  
• Ne forcez pas sur la scie d’une manière qui provoquerait  
le ralentissement du moteur. Laissez la scie couper sans  
appliquer de pression. Vous obtiendrez de meilleurs résultats  
et vous prendrez bien plus soin de votre outil.  
• Assurez-vous toujours que la zone de travail ne présente  
aucun risque de trébuchage.  
vêtements protecteurs dont des gants de sécurité.  
• Ne permettez à aucune personne âgée de moins de 18 ans  
Contenu du carton  
d’utiliser cette scie sauteuse.  
• Guide parallèle  
• Utilisez uniquement des lames qui sont en bon état.  
• Avant de couper, vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace  
pour la course de la lame au-dessous de la pièce de travail.  
• 2 lames de coupe pour le bois  
• Adaptateur d’extraction de la poussière  
• Ne touchez pas la lame après son utilisation ; elle sera très  
chaude.  
Déballage  
Grâce aux techniques modernes de fabrication en série, il est  
peu probable que votre outil électrique GMC soit défectueux  
ou qu’une pièce soit manquante. Si vous constatez un défaut  
de votre outil, ne l’utilisez pas tant que les pièces défectueuses  
n’ont pas été remplacées ou que l’anomalie n’a pas été  
rectifiée. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner  
des blessures graves.  
• Eloignez toujours les mains du dessous de la pièce de  
travail.  
• N’enlevez jamais avec les mains la sciure, les copeaux ou  
des déchets se trouvant à proximité de la lame.  
• Ne laissez jamais des chiffons, des tissus, des cordons, de  
la ficelle et des objets similaires à proximité de la zone de  
travail.  
• Evitez de couper des clous. Avant de commencer à scier,  
vérifiez la pièce de travail et enlevez tous les clous et tous  
les autres corps étrangers.  
Montage  
La scie sauteuse GMC est emballée entièrement montée,  
excepté la lame.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 26  
4/8/09 14:49:27  
11  
3
5
2
Know your product  
Avant d’utilisez cette scie sauteuse,  
familiarisez-vous avec toutes les  
caractéristiques de fonctionnement et  
toutes les exigences de sécurité.  
Utilisez cet outil et ses accessoires  
uniquement pour leur utilisation initiale.  
Toutes les autres utilisations sont  
formellement interdites.  
1
1. Bouton de marche/arrêt du laser  
2. Gâchette de marche/arrêt de  
la scie sauteuse  
3. Poignée auto-agrippante  
4. Semelle  
5. Bouton de blocage  
6. Dispositif de sûreté de la lame  
7. Guide de la lame  
15  
8. Graduations de degrés d’angles  
10  
17  
19  
6
de coupe  
16  
9. Guide parallèle  
12  
10. Levier du mouvement pendulaire  
11. Variateur de vitesse  
12. Dispositif de changement de lame  
rapide et sans outil  
13. Adaptateur d’extraction de la poussière  
14. Emplacement de la vis de fixation  
du guide parallèle  
8
9
4
18  
14  
7
15. Ouverture du laser  
16. Sortie de l’adaptateur d’extraction  
de la poussière  
17. Blocage de la semelle  
13  
18. Compartiment de stockage de lames  
19. Languette de sortie de lame du  
compartiment  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 27  
4/8/09 14:49:30  
Réglage de la semelle pour une coupe  
d’angle  
Pendant la coupe, la semelle (4)  
devrait être toujours positionnée  
à plat sur la surface de travail.  
Elle peut être inclinée vers  
la gauche et la droite afin de  
modifier l’angle de coupe  
Mise en marche/arrêt de la scie sauteuse  
1. Branchez la prise de la scie  
sauteuse à l’alimentation  
secteur.  
2. Mettez l’outil en marche en  
appuyant sur la gâchette de  
marche-arrêt (2). Relâchez la  
gâchette pour arrêter l’outil.  
Si vous appuyez sur le bouton de  
blocage (5) lorsque la gâchette  
est enclenchée, le bouton sera  
bloqué en état de marche.  
ATTENTION. avant de régler  
la scie sauteuse, assurez-vous  
toujours de l’arrêter et de la  
débrancher de l’alimentation  
secteur.  
1. Pour régler l’angle de coupe,  
tournez d’abord la scie  
sauteuse à l’envers et mettez  
le blocage de la semelle (17)  
en position verticale en le  
soulevant.  
Réglage de la vitesse de coupe  
F
La caractéristique de vitesse  
variable de cette scie sauteuse  
augmente la performance  
de coupe et évite une usure  
excessive de la lame.  
Le variateur électronique de  
vitesse (11) est utilisé pour  
programmer la vitesse de la  
lame. La vitesse devrait être  
adaptée au matériau coupé.  
2. Si c’est la première fois que  
vous réglez la semelle, il  
faut tourner le blocage de  
la semelle dans le sens  
inverse des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce qu’il soit  
suffisamment desserré pour  
pouvoir faire avancer et  
incliner la semelle.  
Avec le doigt ou le pouce, faites  
tourner le variateur de vitesse en  
avant pour augmenter la vitesse et en arrière pour la réduire.  
Réglage du mouvement pendulaire  
3. La semelle peut être inclinée  
Le levier du mouvement  
en positions fixes de 45°  
pendulaire (10) dispose de 4  
de chaque côté et à 0°.  
positions. La première position  
Elle peut également être  
“0” sélectionne une coupe  
orientée vers d’autres angles entre ces positions fixes à  
l’aide des graduations figurant sur le socle, près du levier du  
mouvement pendulaire (10), afin d’estimer l’angle de coupe.  
normale sans mouvement  
pendulaire. Les 3 autres positions  
(1, 2 et 3) font légèrement  
4. Resserrer le blocage de la semelle dans le sens des  
aiguilles d’une montre et enfoncez complètement le levier  
dans le socle de la scie sauteuse.  
NOTE. pour un travail précis, il est nécessaire de faire un essai  
de coupe, de mesurer le travail et de régler l’angle jusqu’à  
l’obtention du réglage exact.  
balancer la lame en avant et en  
arrière pendant la coupe. Ce  
mouvement pendulaire augmente  
l’efficacité de la coupe. Réglez le  
levier du mouvement pendulaire (10) sur l’un des trois réglages  
(1,2 ou 3) suivant le niveau du mouvement pendulaire requis.  
Faites un essai sur un morceau de matériau afin de déterminer  
le réglage optimal du mouvement pendulaire pour le matériau  
de la pièce de travail.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 28  
4/8/09 14:49:31  
de la pièce de travail ou une  
morceau de bois droit fixé sur la  
pièce de travail. En changeant la  
position du guide et en utilisant  
la même extrémité droite comme  
guide, il est possible de réaliser  
facilement et rapidement des  
coupes parallèles dans la pièce  
de travail.  
Réalisation d’une  
coupe  
AVERTISSEMENT. le dispositif  
de sûreté de la lame (6) devrait  
toujours être en place pendant  
l’utilisation de la scie sauteuse.  
1. Mettez la scie sauteuse en  
marche et attendez que  
la lame atteigne la vitesse  
maximale.  
Guide de la lame  
Le guide de la lame (7) est à  
ressort. Suivant la position du  
levier du mouvement pendulaire  
(10), le guide reste stationnaire  
(mouvement non pendulaire) ou  
oscille en avant et en arrière,  
permettant à la lame de couper  
avec un mouvement pendulaire.  
2. Faites lentement avancer la scie sauteuse en la guidant  
avec les deux mains et en posant la semelle à plat sur la  
surface de travail. Ne forcez pas sur la scie sauteuse.  
NOTE. appliquez uniquement suffisamment de pression sur  
l’outil pour que la lame continue à couper. Ne forcez pas l’outil  
à couper, mais laissez la lame et  
F
la scie faire le travail.  
Changement d’une  
lame  
Coupe intérieure &  
arrondie  
1. Lorsque vous commencez une  
coupe à partir du centre d’une  
pièce de travail, percez un  
trou d’un diamètre de 12 mm  
pour vous assurer qu’il y a un  
espace suffisant pour la lame.  
2. Lorsque vous coupez des courbes serrées, réduisez la  
vitesse de la scie sauteuse.  
AVERTISSEMENT. ne faites pas avancer la scie sauteuse  
le long de sa coupe tant que la lame n’a pas complètement  
AVERTISSEMENT. avant de régler la scie sauteuse, assurez-  
vous toujours de l’arrêter et de la débrancher de l’alimentation  
secteur.  
Dépose d’une lame  
1. Tournez l’appareil à l’envers  
pour pouvoir accéder à la  
lame.  
2. A l’aide du pouce et de  
l’index, enfoncez le dispositif  
de changement de lame  
rapide et sans outil, situé de  
chaque côté de la lame de  
la scie sauteuse, en vous  
assurant de ne pas toucher  
les dents de la lame avec les doigts.  
3. Pendant que ce dispositif de changement de lame rapide et  
sans outil (12) est enfoncé, la lame usée est libérée et vous  
pouvez facilement l’enlever avec l’autre main.  
NOTE. s’il est difficile d’enlever la lame à l’aide du dispositif  
de changement rapide de lame, tapez légèrement sur le bout  
de la lame avec un maillet en bois ou un objet similaire. Cela  
libèrera la lame qui pourra alors être enlevée comme indiqué  
auparavant, à l’aide du dispositif de changement de lame  
rapide et sans outil.  
pénétré dans le matériau et que la semelle n’y repose pas.  
Coupe de métal  
1. Il faut utiliser une huile de coupe/de refroidissement  
convenable pendant la coupe de métaux.  
2. Mettez régulièrement du lubrifiant sur la lame ou sur la pièce  
de travail pendant la coupe afin de réduire l’usure de la  
lame.  
Guide parallèle  
Le guide parallèle (9) s’insère dans la semelle (4) et est fixé en  
place à l’aide de la molette de blocage. Il sert à guider la scie  
sauteuse le long d’une ligne droite qui peut être une extrémité  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 29  
4/8/09 14:49:32  
Mise en place d’une nouvelle lame  
Utilisation du système de guidage  
laser GMC®  
Unité du laser  
Le laser est alimenté par un transformateur situé à l’intérieur  
de l’unité. Le guidage laser GMC® peut être utilisé pour une  
amélioration de la vision de coupe de l’utilisateur, une précision  
de coupe, une préparation plus rapide et une augmentation de  
la sécurité de l’utilisation de cet outil.  
1. Assurez-vous que le dispositif  
de changement de lame sans  
outil (12) est bien enfoncé,  
faites glisser la nouvelle lame  
dans la fente d’emplacement  
de la mâchoire de la lame,  
avec les dents dirigées vers  
l’avant et en vous assurant  
que l’extrémité arrière de la  
lame est située et soutenue  
par le guide de la lame (7).  
2. Relâchez le dispositif de  
changement rapide de lame et  
la lame sera fermement fixée  
en place.  
3. Rebranchez la scie sauteuse  
à l’alimentation secteur et  
faites-la fonctionner à vide afin  
de vérifier qu’elle fonctionne  
bien et que la lame est bien  
fixée avant de l’utiliser pour  
couper des matériaux  
Bouton de mise en marche/arrêt du laser  
Le faisceau laser peut être mis en marche et en arrêt à l’aide  
de ce bouton (1).  
Ouverture du laser  
F
Lorsque le guidage laser GMC® est mis en marche, l’ouverture  
laser émet un étroit faisceau intense de pure lumière rouge  
(15). Ce faisceau éclaire le long de la pièce de travail pour  
vous guider pendant la coupe. Ce faisceau est très visible et ne  
sera pas obscurci par la sciure.  
Entretien  
AVERTISSEMENT. assurez-vous toujours que l’outil est arrêté  
et débranché de l’alimentation secteur avant de le régler ou de  
l’entretenir.  
Adaptateur d’extraction de la poussière  
1. Gardez les orifices d’entrée de ventilation débouchés et  
propres en permanence.  
2. Vérifiez régulièrement qu’il n’y a aucune poussière ou aucun  
corps étranger dans les grilles situées près du moteur et  
autour de la gâchette. Enlevez toute poussière accumulée  
à l’aide d’un pinceau doux. Portez des lunettes de sécurité  
pour protéger vos yeux pendant le nettoyage.  
L’adaptateur d’extraction de la poussière (13) permet le raccord  
de cet outil à un système d’extraction ou à un aspirateur  
ménager afin de supprimer la poussière pendant l’utilisation de  
cet outil.  
AVERTISSEMENT. n’utilisez pas un système d’extraction de la  
poussière ou un aspirateur pendant la coupe de métaux. Des  
étincelles peuvent enflammer la poussière de bois résiduelle.  
3. Lubrifiez régulièrement toutes les parties mobiles.  
Stockage de lame  
4. S’il faut nettoyer le carter de la scie sauteuse, nettoyez-le  
avec un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser un  
détergent doux mais pas de produits tels que l’alcool,  
l’essence ou d’autres produits de nettoyage.  
5. Ne nettoyez jamais les parties en plastique avec des  
produits caustiques.  
La scie sauteuse dispose d’un  
compartiment de stockage de  
lame situé de chaque côté de  
la semelle et pouvant accueillir  
une lame chacun. Faites glisser  
la languette du compartiment de  
lame vers la gauche pour ouvrir  
le côté gauche ou vers la droite  
pour ouvrir le côté droit. Vous  
pouvez alors insérer ou retirer  
ATTENTION. la scie sauteuse ne doit jamais entrer en contact  
avec de l’eau.  
une lame de la semelle.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 30  
4/8/09 14:49:33  
Maintenance du cordon électrique  
S’il faut changer le cordon électrique, il doit être changé  
par le fabricant, un agent du fabricant ou un centre de  
réparation agréé afin d’éviter tout danger.  
Vérification générale  
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont  
bien serrées. Elles peuvent se desserrer avec les vibrations  
et le temps.  
F
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 31  
4/8/09 14:49:33  
Einführung  
Inhalt  
Garantie  
Wir bedanken uns dafür, dass Sie dieses GMC-Werkzeug  
gekauft haben. Diese Anweisung enthält Information für den  
sicheren und effektiven Betrieb dieses Produkts. Dieses Produkt  
hat einzigartige Merkmale. Bitte lesen Sie diese Anweisung  
sorgfältig durch, auch wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten  
vertraut sind, damit Sie alle Vorteile des vorliegenden Produkts  
genießen können. Bewahren Sie die Anweisung griffbereit  
auf und sorgen Sie dafür, dass alle, die dieses Werkzeug  
verwenden, diese gelesen und verstanden haben.  
32  
33  
33  
34  
34  
Beschreibung der Symbole  
Spezifikationen  
Sicherheitsvorschriften für Laserlampen  
Allgemeine Sicherheitsvorschriften  
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Stichsägen 36  
Garantie  
Kartoninhalt  
36  
36  
36  
37  
38  
38  
38  
38  
39  
39  
39  
39  
39  
39  
40  
40  
40  
40  
41  
41  
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere  
Website www.gmctools.com , wo Sie Ihre Details eingeben*.  
Auspacken der Säge  
Zusammenbau  
D
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in  
unsere Postversandliste aufgenommen, damit Sie Information  
über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen  
bereitgestellten Angaben werden nicht an dritte Parteien  
weitergegeben.  
Produktbeschreibung  
Einstellen des Sägeschuhs für Schrägschnitte  
Ein- und Ausschalten der Stichsäge  
Einstellen der Sägegeschwindigkeit  
Pendeleinstellung  
Kaufinformation  
Kaufdatum:  
Modell:  
Sägen  
Taschen- und Rundschnitt  
Metallsägen  
Seriennummerr:________________________________  
(befindet sich am Motorgehäuse)  
Parallelanschlag  
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf.  
Blattführung  
Bei Registration innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum garantiert  
GMC dem Käufer dieses Produkts, dass GMC, wenn sich Teile  
dieses Produkts innerhalb von 24 Monaten ab Originalkaufdatum  
infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als  
defekt erweisen, das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen  
entweder kostenlos reparieren oder ersetzen wird. Diese  
Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und erstreckt  
sich nicht auf normalen Verschleiß oder Schäden infolge von  
Unfall, Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.  
Sägeblattaustausch  
Staubabzugsadapter  
Sägeblattaufbewahrung  
Verwenden des Laserführungssystems  
Wartung  
Instandhaltung des Stromkabels  
Allgemeine Inspektion  
* Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem  
Kauf online.  
Es gelten die Geschäftsbedingungen.Ihre gesetzlich  
festgelegten Rechte werden hiervon nicht betroffen.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 32  
4/8/09 14:49:33  
Umweltschutz  
Spezifikationen  
Elektroprodukte sollten nicht mit dem  
Spannung:  
230–240V~ 50 Hz  
750 W  
800 bis 3000min-1  
‘U’ und ‘T’ Schaftblätter  
3 Stufen  
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte, recyceln, wo  
die Möglichkeit besteht. Lassen Sie sich von Ihrer  
örtlichen Behörde oder dem Händler hinsichtlich  
des Recycelns beraten.  
Eingabeleistung:  
Leerlaufdrehzahl:  
Sägeblätter:  
Pendel:  
Beschreibung der Symbole  
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind  
möglicherweise Symbole abgebildet.  
Sie vermitteln wichtige Information über das Produkt oder  
dienen als Gebrauchsanweisung  
GB  
Schnittwinkelbereich:  
Schnitttiefe in:  
Holz:  
0° bis 45°, links und rechts  
100mm  
8mm  
2,7kg  
2
Lesen Sie Anweisungs-Handbuch  
Stahl:  
D
Gewicht:  
Ohrenschutz tragen.  
Augenschutz tragen.  
Atemschutz tragen.  
Laserklasse:  
Laserwellenlänge:  
Laserleistung:  
650nm  
≤1mw  
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert.  
Erfüllt die relevanten Gesetze und  
Sicherheitsnormen.  
Geräusche und Erschütterungs-Daten:  
Ein belasteter Schalldruck: 94.5dB(A)  
Eine belastete stichhaltige  
Konformitätserklärung  
Name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis Bevollmächtiger: GMC  
Declare that:  
Energie:  
105.5dB(A)  
BAUART./ SERIENNUMMER: LJS750CF  
NAME/ DER GERäTETYP: 750W Kohlefaser-Pendelhubsäge  
Elektrischer Strom: 230-240V~ 50Hz 750W  
PASST SICH AN DIE FOLGENDEN RICHTLINIEN AN:  
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability  
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive  
• Directive 98/37/EC Machinery Directive  
• Directive 2002/95/EC RoHS  
Ungewissheit:  
Erschütterung:  
3dB(A)  
Ausschnitt-Holz:  
Ausschnitt-Metallblatt:  
Ungewissheit:  
3.4m/s2  
2.8m/s2  
1.5m/s2  
Das Klangintensitätsniveau für den Operator kann 85dB  
übersteigen (A) und Tonschutzmasse sind notwendig  
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007  
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001  
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005  
TECHN. UNTERLAGEN HINTERLEGT BEI GMC  
Datum: 25/7/09  
Vorbei unterzeichnet:  
Mr Philip Ellis, Managing Director  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 33  
4/8/09 14:49:33  
Sicherheitsvorschriften für Laserlampen  
Allgemeine Sicherheitsvorschriften  
Die GMC® System verwendete Laserlampe/Laserstrahlung ist  
Klasse 2 mit maximaler ≤ 1mW und 650nm Wellenlänge. Die  
Laser stellen im Normalfall keine optische Gefahr dar, obwohl  
ein Starren in den Strahl Verblitzung verursachen kann.  
WARNHINWEIS. Alle Anweisungen lesen. Nichtbeachtung  
der nachfolgenden Anweisungen kann Stromschlag, Brand  
und/oder schwere Verletzung verursachen. Der Begriff  
„Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden Warnhinweisen  
bezieht sich sowohl auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug  
(mit Netzkabel) als auch auf das batteriebetriebene  
Elektrowerkzeug (ohne Netzkabel).  
WARNHINWEIS. Nicht direkt in den Laserstrahl starren.  
Es könnte gefährlich sein, wenn Sie bewusst in den Strahl  
starren. Bitte die folgenden Sicherheitsregelungen beachten:  
Diese Anweisung aufbewahren  
1. Arbeitsbereich  
a. Den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten.  
Unordentliche und dunkle Bereiche stellen eine Unfallgefahr  
dar.  
• Der Laser soll entsprechend der Herstelleranweisung  
verwendet und gewartet werden.  
• Den Strahl niemals auf eine Person oder einen anderen  
Gegenstand als das Werkstück richten.  
b. Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeter  
Atmosphäre verwenden, wie z.B. in Gegenwart  
entzündlicher Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.  
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe  
entzünden können.  
c. Während Arbeiten mit einem Elektrowerkzeuge Kinder  
und Umstehende fernhalten. Ablenkungen können dazu  
führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.  
• Der Laserstrahl sollte niemals auf Personal gerichtet  
D
LASER LIGHT. LASER RADIATION  
Do not stare into beam. Class 2 laser product  
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW  
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
werden und es soll vermieden werden, dass er länger als  
0,25 Sek. auf das Auge einer Person gerichtet wird.  
2. Elektrische Sicherheit  
a. Die Stecker am Elektrowerkzeug müssen in die Steckdose  
passen. Den Stecker nie modifizieren. Mit geerdeten  
Elektrowerkzeugen nie Zwischenstecker verwenden. Durch  
nicht modifizierte Stecker und dazu passende Steckdosen wird  
das Stromschlagrisiko reduziert.  
b. Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohre,  
Heizkörper, Herde und Kühlschränke, vermeiden.  
Wenn Ihr Körper geerdet ist, dann besteht ein größeres  
Stromschlagrisiko.  
c. Elektrowerkzeuge nicht Regen oder nassen  
Bedingungen aussetzen. Wenn Wasser in ein  
Elektrowerkzeug eindringt, dann erhöht sich das  
Stromschlagrisiko.  
d. Das Kabel nicht misshandeln. Das Kabel nie zum  
Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Steckers  
verwenden. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen  
Gegenständen oder beweglichen Teilen fernhalten.  
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das  
Stromschlagrisiko.  
• Immer sicherstellen, dass der Laserstrahl auf ein robustes  
Werkstück ohne reflexive Oberfläche gerichtet wird, d.h.  
Holz oder raue Oberflächen sind akzeptabel. Glänzender,  
reflexiver Stahl oder ähnliches Material eignet sich nicht,  
da die reflexive Oberfläche den Strahl auf den Bediener  
zurück lenken könnte.  
• Die Laserlampeneinheit nicht durch eine einer anderen Art  
ersetzen. Reparaturen dürfen nur vom Laserhersteller oder  
einem befugten Vertreter vorgenommen werden.  
VORSICHT. Andere Steuerung oder Einstellungen oder  
Verfahren als die in diesem Handbuch spezifizierten können  
zu gefährlicher Strahlenaussetzung führen.  
Für weitere Information über Laser verweisen wir auf die  
relevanten EN Normen EN60825.  
e. Bei Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug im Freien ein  
für draußen geeignetes Verlängerungskabel verwenden.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 34  
4/8/09 14:49:33  
Durch Verwendung eines für draußen geeigneten Kabels  
wird das Stromschlagrisiko reduziert.  
die Aufgabe besser und sicherer, wenn es designgemäß  
verwendet wird.  
3. Persönliche Sicherheit  
b. Das Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn es sich  
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Ein  
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter kontrolliert  
werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.  
c. Vor der Vornahme von Einstellungen, Austausch von  
Zubehör oder Aufbewahren von Elektrowerkzeugen  
den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Diese  
vorsorglichen Maßnahmen reduzieren das Risiko eines  
versehentlichen Einschaltens des Elektrowerkzeugs.  
a. Seien Sie wachsam, konzentriert und lassen Sie Ihren  
gesunden Menschenverstand walten, wenn Sie mit  
einem Elektrowerkzeug arbeiten. Verwenden Sie keine  
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem  
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.  
Ein Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb von  
Elektrowerkzeugen kann zu schwerer Personenverletzung  
führen.  
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer  
Augenschutz. Sicherheitsausrüstung, wie z.B. Staubmaske,  
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder  
Ohrenschutz für die jeweiligen Gegebenheiten reduziert  
Personenverletzungen.  
c. Vermeiden Sie versehentliches Starten. Stellen Sie  
vor Einstecken des Steckers sicher, dass der Schalter in  
der Aus-Position ist. Das Tragen von Elektrowerkzeugen  
mit dem Finger auf dem Schalter oder Netzanschluss bei  
eingeschaltetem Werkzeug stellen eine Unfallgefahr dar.  
d. Vor Einschalten des Elektrowerkzeugs alle  
Einstellschlüssel oder Schraubschlüssel entfernen.  
Wenn ein Schraubschlüssel oder Schlüssel an einem  
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs bleibt, dann kann dies  
zu Personenverletzung führen.  
e. Strecken Sie sich nicht zu weit. Sorgen Sie jederzeit  
für guten Halt und Gleichgewicht. Hierdurch haben Sie in  
unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das  
Elektrowerkzeug.  
d. Unbenutzte Elektrowerkzeuge kindersicher aufbewahren  
und nicht erlauben, dass Personen, die mit dem  
Werkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind,  
das Werkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge in den Händen  
ungeschulter Verwender sind gefährlich.  
D
e. Elektrowerkzeuge gut instandhalten. Auf  
Fehlausrichtung oder Verklemmen von beweglichen  
Teilen prüfen, kaputte Teile und andere Zustände, die  
den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen,  
prüfen. Bei Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem  
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfälle werden durch  
unzulänglich instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht.  
f. Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten.  
Ordnungsgemäß instandgehaltene Schneidwerkzeuge  
mit scharfen Schnittkanten verklemmen sich weniger  
wahrscheinlich und lassen sich besser kontrollieren.  
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und  
Werkzeugteile usw. entsprechend dieser Anweisung  
und für den für das jeweilige Werkzeug bestimmten  
Zweck, wobei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und  
die durchzuführende Arbeit erwägt werden sollten.  
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die  
bestimmten Zwecke könnte gefährlich sein.  
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose  
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und  
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,  
Schmuck und lange Haare können sich in beweglichen  
Teilen verfangen.  
5. Wartung  
g. Wenn Einrichtungen zum Anschluss von Staubabzug  
oder Sammelvorrichtungen vorhanden sind, dafür  
sorgen, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen und  
verwendet werden. Die Verwendung dieser Einrichtung  
kann mit Staub verbundene Gefahren reduzieren.  
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem  
Reparaturfachmann und unter Verwendung identischer  
Ersatzteile warten. Hierdurch wird gewährleistet, dass die  
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.  
4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen  
a. Überbeanspruchen Sie das Elektrowerkzeug nicht.  
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für den  
Verwendungszweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 35  
4/8/09 14:49:34  
• Stützen Sie das Werkstück gut ab.  
• Greifen Sie zum Entfernen von Abfall oder abgesägten  
Stücken nie über das Sägeblatt.  
• Versuchen Sie nicht, ein verklemmtes Sägeblatt zu befreien,  
ohne vorher das Gerät abzuschalten.  
• Wenn Sie beim Arbeiten mit dem Säge unterbrochen  
werden, den Vorgang beenden und das  
Werkzeug abschalten, bevor Sie sich abwenden.  
• Regelmäßig prüfen, dass alle Muttern, Bolzen und anderen  
Befestigungen richtig festgezogen sind.  
• Lagern Sie keine Materialien oder Geräte so über der Säge,  
dass sie auf diese herunterfallen könnten.  
• Halten sie die Säge immer an isolierten Teilen. Wenn Sie  
versehentlich durch versteckte Drähte oder das Kabel der  
Säge sägen, dann stehen die Metallteile des Werkzeugs  
unter Strom.  
• Sichern sie die Säge nicht umgekehrt in einem  
Schraubstock oder einer Werkbank ab, um sie als  
Sägetisch zu verwenden.  
• Bei Verwenden des Bohrers Sicherheitsausrüstung,  
einschließlich Schutzbrille oder Augenschutz, Ohrenschutz,  
Staubmaske und Schutzkleidung, einschließlich von  
Sicherheitshandschuhen, verwenden.  
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für  
Stichsägen  
WARNHINWEIS. Vor Anschluss eines Werkzeugs an eine  
Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicherstellen,  
dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des  
Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine  
Stromquelle mit einer größeren Spannung als die für das  
Werkzeug spezifizierte kann zu schwerer Verletzung des  
Verwenders sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Im  
Zweifelsfall das Werkzeug nicht anschließen. Verwenden einer  
Stromquelle mit einer niedrigeren Spannung als die auf dem  
Leistungsschild angegebene ist für den Motor schädlich.  
Ihr Werkzeug ist zum Schutz gegen mögliches Versagen der  
elektrischen Isolierung im Werkzeug doppelt isoliert.  
Vor der Vornahme von Einstellungen oder Wartung immer  
zunächst den Stecker aus der Steckdose ziehen.  
• Für ausreichende Beleuchtung sorgen.  
• Die Säge nicht ohne vorhandene Schutzvorrichtung  
verwenden.  
D
• Den Schuch flach auf dem Werkstück halten.  
• Keinen so starken Druck auf die Säge ausüben, dass sich  
der Motor verlangsamt. Das Sägeblatt ohne Druckarbeiten  
lassen. Sie erhalten bessere Ergebnisse und pflegen Ihr  
Werkzeug besser.  
Kartoninhalt  
• Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Stolpergefahren.  
• Lassen Sie keine Personen unter 18 Jahren mit dem  
Werkzeug arbeiten.  
• Verwenden Sie nur Sägeblätter in gutem Zustand.  
• Prüfen Sie vor dem Bohren, dass unter dem Werkstück  
genügend Abstand für das Sägeblatt ist.  
• Berühren Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht. Es ist  
dann sehr heiß.  
• Geben Sie Ihre Hände nicht unter das Werkstück.  
• Entfernen Sie Sägemehl, Späne oder Abfälle in Nähe des  
Sägeblatts nie mit der Hand.  
• Lappen, Kleidung, Kordeln, Schnur und ähnliche  
Gegenstände nie im Arbeitsbereich liegen lassen.  
• Parallelnaschlag  
• 2 Holzsägeblätter  
• Staubabzugsadapter  
Auspacken des Schleifers  
Aufgrund moderner Massenproduktionsverfahren ist es  
unwahrscheinlich, dass Ihr GMC-Elektrowerkzeug defekt ist  
oder dass Teile fehlen. Wenn Sie ein Problem feststellen, dann  
operieren Sie das Werkzeug erst dann, wenn die Teile ersetzt  
wurden oder der Fehler behoben wurde. Wird dies unterlassen,  
dann könnte dies zu schwerer Personenverletzung führen.  
Zusammenbau  
Die GMC-Stichsäge ist, abgesehen vom Sägeblatt, komplett  
zusammengebaut.  
• Vermeiden Sie das Durchsägen von Nägeln. Prüfen Sie das  
Werkstück und entfernen Sie alle Nägel und Fremdkörper  
vor dem Sägen.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 36  
4/8/09 14:49:34  
11  
3
5
2
Produktbeschreibung  
Machen Sie sich vor Verwenden der  
Stichsäge mit allen betriebsmerkmalen  
und Sicherheitsvorschriften vertraut.  
Verwenden Sie Werkzeug und Zubehör  
nur für die beabsichtigte Applikation.  
Alle anderen Applikationen werden  
ausdrücklich ausgeschlossen.  
1. Laserlampen-Ein-/Aus-Schalter  
2. Stichsägen-Ein-/Aus-Schalter  
3. Weicher Tragegriff  
4. Schuhplatte  
1
5. Arretiertaste  
6. Sägeblattschutz  
7. Sägeblattführung  
15  
8. Schnittwinkelskala  
9. Parallelanschlag  
10. Pendelhebel  
10  
17  
19  
6
11. Geschwindigkeitseinstellung  
16  
12  
12. Werkzeugfreie  
Sägeblattaustauschkontrolle  
13. Staubabzugsadapter  
14. Position der  
parallelanschlagsbefestigungsschraube  
15. Laseröffnung  
16. Öffnung für den Staubabzugsadapter  
17. Schuhsperre  
8
9
4
18  
14  
7
18. Sägeblattunterbringung  
19. Freigabe der Sägeblattunterbringung  
13  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 37  
4/8/09 14:49:37  
Schuheinstellung für Winkelschnitt  
Ein-/Ausschalten der Stichsäge  
1. Den Stecker an den  
Die Schuhplatte (4) sollte  
beim Sägen flach gegen das  
Werkstück gehalten werden.  
Sie kann nach links und rechts  
gekippt werden, um den  
Netzstrom anschließen.  
2. Das Werkzeug durch Drücken  
des Ein-/Aus-Schalters (2)  
einschalten. Zum Stoppen  
des Werkzeugs den Schalter  
loslassen.  
Wenn Sie die Arretiertaste (5)  
bei gedrückten Ein-/Aus-Schalter  
drücken, dann bleibt der Schalter  
in der Betriebsposition.  
Schnittwinkel zu ändern.  
VORSICHT: Vor der Vornahme  
von Einstellungen immer  
zunächst sicherstellen, dass die  
Stichsäge.  
1. Zur Einstellung des  
Schnittwinkels die Stichsäge  
zunächst herum drehen und  
die schuhsperre (17) in die  
vertikale Position anheben.  
2. Wenn Sie den Schuh zum  
ersten Mal einstellen, dann  
müssen Sie die Schuhsperre  
gegen den Uhrzeigersinn  
drehen, bis sie lose genug  
ist, damit der Schuh nach  
vorne gebracht und gekippt  
werden kann.  
Einstellen der Sägegeschwindigkeit  
Mit der  
D
Geschwindigkeitseinstellung  
an dieser Stichsäge wird die  
Sägeleistung verbessert und  
das Sägeblatt wird nicht unnötig  
abgenutzt.  
Die elektronische  
Geschwindigkeitseinstellung (11)  
wird zur Programmierung der  
Geschwindigkeit des Sägeblatts  
verwendet. Die Geschwindigkeit  
sollte dem zu sägenden Material angepasst werden. Drehen  
Sie die Einstellung mit dem Finger oder Daumen zur Erhöhung  
der Geschwindigkeit vorwärts und zur Reduktion rückwärts.  
3. Die Schuhplatte kann in  
bestimmte Positionen 45°  
in jede Richtung gekippt  
Pendelhebel  
werden und auf 0° gestellt  
werden. Sie kann unter  
Der Pendelhebel (10) hat  
Verwendung der Skala an der  
4 Positionen. Die erste  
Basis in Nähe des Pendelhebels (10) zur Einschätzung  
des Schnittwinkels auch auf andere Winkel zwischen  
bestimmten Positionen eingestellt werden.  
Position “0” wählt normales  
Sägen ohne Pendelhub. Die  
nächsten 3 Positionen (1, 2  
und 3) verursachen, dass das  
4. Die Schuhsperre im Uhrzeigersinn festziehen und den  
Hebel flach gegen die Stichsägenbasis drücken.  
HINWEIS. Zum genauen Arbeiten ist es notwendig, einen  
Probeschnitt vorzunehmen, die Arbeit zu messen und den  
Winkel so lange nachzustellen, bis die korrekte Einstellung  
erzielt ist.  
Sägeblatt beim Arbeiten leicht  
nach vorwärts und rückwärts  
schwingt. Durch dieses Pendeln  
wird effizienter gesägt. Den Pendelhebel (10) auf eine der drei  
Einstellungen (1,2 oder 3) je nach gewünschtem Pendelhub  
einstellen. Experimentieren Sie mit einem Abfallstück, um den  
besten Pendelhub für das Werkstückmaterial zu bestimmen.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 38  
4/8/09 14:49:38  
ein gerades, am Werkstück  
festgeklemmtes Stück Holz  
handeln kann. Durch Änderung  
der Position des Anschlags und  
Verwendung der selben Kante  
als Führung können sehr schnell  
Parallelschnitte im Werkstück  
gemacht werden.  
Sägen  
WARNHINWEIS. Der Sägeblatt  
(6) sollte immer angebracht sein,  
wenn die Säge in Gebrauch ist.  
1. Die Säge einschalten und  
warten, bis das Sägeblatt  
Maximalgeschwindigkeit  
erreicht.  
2. Die Säge langsam mit beiden  
Händen vorwärts führen, dabei die Schuhplatte flach gegen  
das Werkstück halten. Keinen Druck auf die Säge ausüben.  
HINWEIS. Nur genügend Druck ausüben, damit das Sägeblatt  
schneidet. Die Säge nicht zwingend, sondern das Blatt und die  
Säge selbst arbeiten lassen.  
Blattführung  
Die Blattführung (7) ist  
gefedert. Je nach Position  
des Pendelhebels (10) bleibt  
die Führung in Ruhestellung  
(ohne Pendelhub) oder oszilliert  
rückwärts und vorwärts, wodurch  
das Blatt im Pendelhub sägt.  
D
Taschen- & Rundschnitt  
Sägeblattaustausch  
1. Wenn Sie von der Mitte  
des Werkstücks zu sägen  
beginnen, dann bohren  
Sie ein Loch von 12  
WARNHINWEIS. Vor der  
Vornahme von Einstellungen  
immer sicherstellen, dass das Werkzeug abgeschaltet und der  
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.  
mm Durchmesser, um  
sicherstellen, dass das  
Sägeblatt Platz hat.  
2. Beim Sägen von  
engen Kurven die  
Sägegeschwindigkeit  
reduzieren.  
WARNHINWEIS. Die Säge erst dann der Schnittlinie entlang  
vorwärts bewegen, wenn das Sägeblatt voll in das Material  
eingegriffen hat und der Schuh auf der Oberfläche ruht.  
Ausbau des Sägeblatts  
1. Zum Zugang zum Sägeblatt das Werkzeug herumdrehen.  
2. Mit Daumen und Zeigefinger auf das Werkzeug drücken,  
um die Sägeblattaustauschkontrolle auf beiden Seiten des  
Blatts freizugeben, und hierbei sicherstellen, dass Ihre  
Finger nicht mit den Zähnen  
am Stichsägenblatt in Kontakt  
kommen.  
3. Während die werkzeugfreie  
Sägeblattaustauschkontrolle  
(12) nach unten gedrückt  
ist, ist das auszutauschende  
Blatt frei und kann mit der  
anderen Hand problemlos  
herausgenommen werden.  
Metallsägen  
1. Beim Metallsägen muss ein geeignetes Kühl-/Schneidöl  
verwendet werden.  
2. Das Schmiermittel in regelmäßigen Abständen auf  
das Sägeblatt oder Werkstück spritzen, um den  
Sägeblattverschleiß zu reduzieren.  
HINWEIS. Wenn sich das  
Parallelanschlag  
Blatt unter Verwendung der Austauschkontrolle schwer  
herausnehmen lässt, das Ende des Blatts leicht mit einem  
Holzhammer oder ähnlichem Werkzeug anklopfen. Hierdurch  
wird das Sägeblatt befreit und kann dann wie zuvor mit Hilfe  
der Sägeblattaustauschkontrolle herausgenommen werden.  
Der Parallelanschlag (9) wird auf die Schuhplatte (4) gesetzt  
und wird mit dem Sperrknopf abgesichert. Er wird verwendet,  
um die Stichsäge einer geraden Linie entlang zu führen,  
bei der es sich um eine Kante des Werkstücks oder um  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 39  
4/8/09 14:49:39  
Verwenden des GMC® Laserführungssystems  
Einsetzen eines neuen Sägeblatts  
1. Sicherstellen, dass die  
Sägeblattaustauschkontrolle  
(12) nach unten gedrückt  
ist, das neue Blatt in die  
Positionsrille der Blattklemme  
einschieben, wobei das die  
Zähne nach vorne zeigen  
sollten und sichergestellt wird,  
dass die hintere Blattkante  
durch die Blattführung (7)  
positioniert und geschützt  
wird.  
Die Laserlampe wird von einem Transformator in der Einheit  
versorgt. Die GMC® Laserführung kann für verbesserte Sicht  
des Bedieners beim Sägen, genaues Arbeiten, schnelleres  
Einstellen und sicherere Operation verwendet werden.  
Laserlampen-Ein-/Aus-Schalter  
Der Laserstrahl kann mit dem Schalter (1) ein- und  
ausgeschaltet werden.  
Laseröffnung  
Wenn die GMC® Laserführung eingeschaltet ist, strahlt die  
Laseröffnung (15) einen intensiven, schmalen Strahl an reinem,  
roten Licht aus. Das Licht scheint am Werkstück entlang und  
führt Sie beim Sägen. Die Linie ist deutlich sichtbar und wird  
nicht durch Sägemehl verdeckt.  
2. Die  
Sägeblattaustauschkontrolle  
loslassen, wonach das  
Sägeblatt sicher in Position ist.  
D
Wartung  
3. Den Stopfen wieder einsetzen  
und die Säge ohne Last  
laufenlassen, um, bevor  
Material gesägt wird, zu  
prüfen, dass sie gleichmäßig  
läuft und das Blatt sicher sitzt.  
WARNHINWEIS. Vor der Vornahme von Einstellungen und  
Wartungsarbeiten immer sicherstellen, dass das Werkzeug  
abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen  
wurde.  
1. Die Luftschlitze des Geräts jederzeit frei von Verstopfung von  
sauber halten.  
Staubabzugsadapter  
2. Regelmäßig prüfen, ob Staub oder Fremdstoffe durch  
die Kühlschlitze in Motornähe und um den Einschalter  
eingedrungen sind. Angesammelten Staub mit einer weichen  
Bürste entfernen. Beim Reinigen zum Schutz der Augen  
Augenschutz tragen.  
Mit dem Staubabzugsadapter (13) kann ein  
Staubabzugssystem oder ein Haushaltsstaubsauger an das  
Werkzeug angeschlossen werden, um während des Arbeitens  
Staub abzuziehen.  
3. Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.  
WARNHINWEIS. Beim Metallsägen kein Staubabzugssystem  
oder Staubsauger verwenden. Holzstaub kann durch Funken  
entzündet werden.  
4. Wenn das Sägegehäuse gesäubert werden muss, dieses  
mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mildes  
Reinigungsmittel kann verwendet werden, jedoch kein  
Alkohol, Benzin oder ähnliche Reinigungsmittel.  
Sägeblattaufbewahrung  
Auf beiden Seiten des Schuhs  
ist ein Sägeblattfach für jeweils  
ein Sägeblatt. Die Lasche an der  
linken Seite nach links oder auf  
der rechten Seite nach rechts  
schieben. Jetzt kann ein Blatt in  
den Schuh eingeschoben oder  
aus diesem herausgezogen  
werden.  
5. Zum Reinigen von Kunststoffteilen nie ein Ätzmittel  
verwenden.  
VORSICHT. Die Säge darf niemals mit Wasser in Kontakt  
kommen.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 40  
4/8/09 14:49:39  
Instandhaltung des Stromkabels  
Wenn das Stromkabel erneuert werden muss, dann muss  
dies vom Hersteller oder einem Vertreter dessen oder  
einem Elektrowerkzeugreparaturcenter vorgenommen  
werden, damit die Sicherheit nicht gefährdet wird.  
Allgemeine Inspektion  
Regelmäßig prüfen, dass alle Befestigungsschrauben fest  
sitzen. Sie können sich durch Vibration allmählich lockern.  
D
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 41  
4/8/09 14:49:40  
Introduzione  
Índice  
Garantía  
Grazie per aver acquistato questo utensile GMC. Queste  
istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento  
sicuro ed affidabile del prodotto. Questo utensile è dotato  
di soluzioni tecnologiche esclusive che potrebbero essere  
una novità anche per coloro che hanno una buona  
conoscenza di questo tipo di prodotti. Per essere sicuri di  
utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda  
pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare  
il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e  
accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e  
capito a pieno.  
42  
43  
43  
44  
44  
Descripción de los símbolos  
Especificaciones  
Normas de seguridad para las luces láser  
Normas generales de seguridad  
Normas de seguridad adicionales para las sierras de  
vaivén  
46  
46  
46  
46  
47  
48  
48  
48  
48  
49  
49  
49  
49  
49  
49  
50  
50  
50  
50  
51  
51  
Garanzia  
Contenido de la caja  
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web  
www.gmctools.com e inserire i propri dettagli*.  
Desembalaje  
Montaje  
A meno che non abbia specificato diversamente, i dettagli  
del proprietario saranno inclusi nella lista di distribuzione che  
sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle  
novità GMC. I dati personali raccolti saranno trattati con la  
massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.  
I
Conozca su producto  
Ajuste de la zapata para corte angular  
Conexión / desconexión de la sierra de vaivén  
Ajuste de la velocidad de corte  
Ajuste del péndulo  
Informazioni sull’acquisto  
Data di acquisto:  
Modello N.:  
Realización de un corte  
Cortes de alvéolos y redondos  
Corte de metal  
Numero di serie: _________________________________  
(dati sull’etichetta del corpo motore)  
Guía paralela  
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto.  
Se registrato entro 30 giorni dalla data di acquisto,  
GMC garantisce al proprietario di questo prodotto che  
se dovessero essere riscontrati difetti di materiali o  
lavorazione entro 24 MESI dalla data dell’acquisto originale,  
GMC effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria  
discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi.  
Questa garanzia non è applicabile per l’uso commerciale  
dell’utensile ed esclude la normale usura o i danni causati  
all’utensile da incidenti, uso improprio, abusi o alterazioni.  
*Effettuare la registrazione online entro 30 giorni dalla data  
di acquisto. Condizioni di garanzia applicabili. Questa  
garanzia non modifica i diritti del proprietario a norma di  
legge.  
Guía de hoja  
Cambio de una hoja  
Adaptador de extracción de polvo  
Almacenamiento de las hojas  
Utilización del sistema de línea de láser  
Mantenimiento  
Mantenimiento del cable eléctrico  
Inspección general  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 42  
4/8/09 14:49:40  
Protezione Ambientale  
Caratteristiche tecniche  
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto,  
Tensione:  
230–240V~ 50 Hz  
una volta diventato inservibile, non deve essere  
gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un  
centro di raccolta differenziata per apparecchi  
elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al  
rivenditore al momento dell’acquisto di apparecchio  
sostitutivo.  
Potenza:  
750W  
800 – 3000min-1  
Velocità a vuoto:  
Lame:  
lame con gambo ad una  
camma (gambo a T) oppure  
con gambo universale  
(gambo a U)  
GB  
Descrizione dei simboli  
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe  
riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione  
grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul  
prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.  
Movimento pendolare:  
3 stadi  
Capacità dell’angolo di taglio: 0° - 45°, sinistro e destro  
Profondità di taglio in:  
Legga la manuale d’istruzione  
Legno:  
100mm  
8mm  
2,7Kg  
2
Indossare protezioni per l’udito  
I
Acciaio:  
Indossare protezioni per gli occhi  
Indossare una protezione per le vie respiratorie.  
Peso:  
Doppio isolamento per una protezione  
supplementare.  
Classe Laser:  
Lunghezza d’onda Laser:  
Potenza d’uscita laser:  
Rumore e dati di vibrazione:  
650nm  
≤1mw  
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e  
norme di sicurezza applicabili  
EC Dechiarazione di Confirmitá  
Il sottoscritto: Mr Philip Ellis Come autorizzato di: GMC  
Declare that:  
TIPO/ NUMERO DI SERIE: LJS750CF  
NOME/ MODELLO: Seghetto Alternativo ad Azione Pendolare in  
Fibra di Carbonio da 750W  
Una pressione sonora  
appesantita:  
94.5dB(A)  
Un potere sano appesantito: 105.5dB(A)  
Energia elettrica: 230-240V~ 50Hz 750W  
SI CONFORMA ALLINDIRIZZAMENTO:  
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability  
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive  
• Directive 98/37/EC Machinery Directive  
• Directive 2002/95/EC RoHS  
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007  
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001  
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005  
IL DOCUMENTAZIONE TECNICO é MANTENUTO DI GMC  
Data: 25/7/09  
Incertezza:  
3dB(A)  
Vibrazione:  
Legno di taglio:  
3.4m/s2  
Lamina di metallo di taglio: 2.8m/s2  
Incertezza:  
1.5m/s2  
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare  
85dB (A) e le misure sane di protezione sono necessarie  
Firmato vicino:  
Mr Philip Ellis, Managing Director  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 43  
4/8/09 14:49:40  
Normas de seguridad para las luces láser  
Normas generales de seguridad  
ADVERTENCIA. Lea todas las instrucciones. La falta de  
seguimiento de todas las instrucciones listadas a continuación  
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones  
graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las  
advertencias listadas a continuación hace referencia a  
su herramienta accionada por corriente (con cable de  
alimentación) o a su herramienta accionada por batería (sin  
cable de alimentación).  
La luz/radiación láser utilizada en el sistema GMC® es de  
Clase 2 con longitud de onda máxima ≤1mW y 650nm.  
Normalmente, estos láseres no representan un peligro óptico,  
aunque fijar la vista en el haz puede causar deslumbramiento.  
ADVERTENCIA. No fije la vista directamente en el haz del  
láser. Puede existir un riesgo si se mira deliberadamente hacia  
el haz; observe todas las normas de seguridad de la forma  
siguiente;  
• El láser debe utilizarse y mantenerse de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante.  
Guarde estas instrucciones  
1. Área de trabajo  
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las  
zonas desordenadas y oscuras son una posible fuente de  
accidentes.  
• No dirija nunca el haz hacia una persona u objeto distintos  
de la pieza de trabajo.  
b. No haga funcionar herramientas eléctricas en  
ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos  
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas  
provocan chispas que pueden incendiar el polvo o los  
humos.  
LASER LIGHT. LASER RADIATION  
Do not stare into beam. Class 2 laser product  
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW  
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
I
• El haz del láser no debe dirigirse deliberadamente hacia  
las personas y debe evitarse dirigirlo hacia los ojos de una  
persona durante más de 0,25 seg.  
c. Mantenga a los niños y personas del entorno alejados  
mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica.  
Las distracciones pueden provocar que pierda el control.  
• Asegúrese siempre que el haz del láser sea dirigido hacia  
una pieza de trabajo sólida sin superficies reflectantes, es  
decir, son aceptables madera y superficies de revestimiento  
rugoso. Las láminas de acero de reflexión luminosa o los  
materiales similares no son adecuados para su utilización  
con láser ya que la superficie reflectante puede redirigir el  
haz hacia el operador.  
• No cambie el conjunto de la luz láser por un tipo diferente.  
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el fabricante  
del láser o un agente autorizado.  
PRECAUCIÓN. La utilización de controles o ajustes o  
la realización de procedimientos diferentes de los aquí  
especificados pueden provocar una exposición peligrosa a  
la radiación. Remítase a las normas EN correspondientes,  
EN60825 para más información sobre láseres.  
2. Seguridad eléctrica  
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir  
con la toma eléctrica. No debe modificarse nunca el  
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra (con  
toma de tierra). Los enchufes no modificados y las tomas  
coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b. Evite el contacto corporal con superficies puestas  
tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se  
incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.  
c. No exponga las herramientas eléctricas a condiciones  
de lluvia o humedad. El agua que haya entrado en una  
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga  
eléctrica.  
d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice nunca  
el cable de alimentación para transportar, estirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de  
calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 44  
4/8/09 14:49:40  
cables de alimentación dañados o enredados aumentan el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior,  
utilice un alargador de cable de alimentación para uso  
en exteriores. La utilización de un cable de alimentación  
adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga  
eléctrica.  
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta  
eléctrica adecuada para su aplicación. La herramienta  
correcta realizará el trabajo de forma más rápida y segura a  
la velocidad para la cual ha sido diseñada  
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no  
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
repararse.  
3. Seguridad personal  
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación  
antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios  
o almacenamiento de las herramientas eléctricas. Estas  
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de  
arranque accidental de la herramienta eléctrica.  
d. Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas no  
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas  
instrucciones puedan acceder a ella. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no  
formados.  
a. Manténgase alerta, vigile lo que está haciendo y utilice  
el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica.  
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado  
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un  
momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas  
puede provocar graves lesiones personales.  
b. Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección  
ocular. El equipamiento de seguridad tal como máscaras  
anti-polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, cascos  
o protecciones auditivas utilizados para las condiciones  
determinadas reducirán el riesgo de lesiones personales.  
I
e. Efectúe el mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Compruebe si las piezas en movimiento  
están mal alineadas o curvadas, si hay alguna pieza  
rota y cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si hay  
algún daño, haga reparar la herramienta eléctrica antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas  
eléctricas mal cuidadas.  
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.  
Con un mantenimiento adecuado, es menos probable que  
las herramientas de corte con bordes de corte afilados se  
doblen y son más fáciles de controlar.  
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las  
cuchillas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de  
la forma prevista para el tipo particular de herramienta,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el  
trabajo a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de las previstas para la misma  
puede provocar una situación peligrosa.  
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor está en la posición “off” antes de enchufarla.  
Transportar las herramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufarlas con el interruptor activado puede provocar un  
accidente.  
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes  
de conectar la herramienta eléctrica. Una llave inglesa  
o de tuercas sujeta a una pieza giratoria de la herramienta  
eléctrica puede provocar lesiones personales.  
e. No adopte posturas forzadas. Mantenga una posición  
firme y equilibrada en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones  
inesperadas.  
f. Vista adecuadamente. No vista con ropas sueltas o  
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de  
las piezas en movimiento. Las ropas sueltas, las joyas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión  
de instalaciones de extracción y recogida de polvo,  
asegúrese de que están conectados y se utilizan  
adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede  
reducir los riesgos relacionados con el polvo.  
5. Servicio  
a. Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por  
una persona cualificada que utilice sólo piezas de  
recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 45  
4/8/09 14:49:40  
• Apoye la pieza de trabajo debidamente.  
• No pase la mano por encima de la hoja para retirar residuos  
o desechos.  
Normas de seguridad adicionales para las  
sierras de vaivén  
ADVERTENCIAS. Antes de conectar una herramienta a una  
fuente de alimentación (receptáculo de punto de alimentación  
de alimentación de red, toma eléctrica, etc.) asegúrese de que  
el suministro de voltaje sea el mismo que se especifica en la  
placa de datos de la herramienta. Una fuente de alimentación  
con un voltaje superior al especificado para la herramienta  
puede provocar graves lesiones al usuario, así como daños  
en la herramienta. Si tiene alguna duda, no enchufe la  
herramienta. La utilización de una fuente de alimentación con  
un voltaje inferior al de la placa de datos es perjudicial para el  
motor.  
Su herramienta tiene doble aislamiento para una protección  
adicional contra un posible fallo del aislamiento eléctrico en la  
herramienta.  
Saque siempre el enchufe de la toma de red antes de realizar  
cualquier ajuste o mantenimiento, incluido el cambio de la hoja.  
• Asegúrese de que la iluminación sea la adecuada.  
• No utilice la sierra sin que estén colocadas las protecciones.  
• Mantenga la zapata plana sobre la superficie de trabajo.  
• No ejerza presión en la sierra, de forma que se reduzca la  
velocidad del motor. Deje que la hoja de la sierra corte sin  
presión. Obtendrá unos mejores resultados y cuidará mejor  
de su herramienta.  
• Mantenga la zona libre de riesgos de tropiezos.  
• No permita que nadie menor de 18 años trabaje con esta  
sierra de vaivén.  
• No intente liberar una hoja atascada antes de desconectar  
previamente la máquina.  
• Si le interrumpen cuando está trabajando con la sierra,  
complete el proceso y desconéctela antes de dirigirse a la  
persona.  
• Compruebe periódicamente que todos los pernos, tuercas y  
otros accesorios estén debidamente apretados.  
• No almacene materiales o equipos encima de una máquina  
de forma que puedan caer encima de ella.  
• Sostenga siempre la sierra por partes que estén aisladas.  
Si accidentalmente corta cableado oculto o el propio cable  
de la sierra, las piezas metálicas de la sierra se “cargarán  
eléctricamente”.  
• No fije la sierra de vaivén boca abajo en un tornillo de banco  
o banco de trabajo ni la utilice como un banco de aserrado.  
Esto puede ocasionar graves lesiones.  
• Al utilizar la sierra de vaivén, utilice un equipo de seguridad  
incluyendo visera o gafas de seguridad, protectores  
auditivos, máscara anti-polvo y ropa de protección  
incluyendo guantes de seguridad.  
I
Contenido de la caja  
• Guía paralela  
• 2 hojas para cortar madera  
• Adaptador de extracción de polvo  
• Utilice siempre hojas en buen estado.  
• Antes de cortar, compruebe que haya suficiente holgura  
para la hoja debajo de la pieza de trabajo.  
• No toque la hoja tras el funcionamiento. Estará muy caliente.  
• Mantenga las manos alejadas por debajo de la pieza de  
trabajo.  
Desembalaje  
Gracias a las modernas técnicas de producción en masa,  
es improbable que su herramienta eléctrica esté defectuosa  
o que falte alguna pieza. Si encuentra algo incorrecto, no  
haga funcionar la herramienta hasta que las piezas se hayan  
sustituido o se halla rectificado el fallo. No hacerlo podría  
resultar en graves lesiones personales.  
• No utilice nunca las manos para retirar serrín, astillas o  
residuos cerca de la hoja.  
Montaje  
• No deberían dejarse nunca trapos, ropa, cuerda, cable o  
similares alrededor de la zona de trabajo.  
• Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de trabajo y saque  
todos los clavos y otros objetos extraños antes de empezar  
a serrar.  
La sierra de vaivén GMC viene embalada, totalmente montada  
excepto la hoja.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 46  
4/8/09 14:49:40  
11  
3
5
2
Conozca su producto  
Antes de utilizar la sierra de  
vaivén, familiarícese con todas las  
características de funcionamiento y  
los requisitos de seguridad. Utilice  
la herramienta y los accesorios sólo  
para las aplicaciones previstas.  
Todas las demás aplicaciones están  
expresamente prohibidas.  
1. Interruptor de conexión /  
desconexión de la luz de láser  
1
2. Interruptor de gatillo de conexión/  
desconexión de la sierra de  
vaivén  
3. Agarradero blando  
4. Placa de zapata  
15  
5. Botón de bloqueo  
6. Protección de la hoja  
7. Guía de hoja  
10  
17  
19  
6
8. Escala de ángulos de corte  
9. Guía paralela  
16  
12  
10. Palanca de péndulo  
11. Indicador de velocidad variable  
12. Control de cambio de hoja libre  
de herramienta  
13. Adaptador de extracción de polvo  
14. Ubicación del tornillo de fijación  
de guía paralela  
8
9
4
18  
14  
7
15. Abertura del láser  
16. Puerto adaptador de extracción  
de polvo  
17. Bloqueo de zapata  
13  
18. Almacenamiento de las hojas  
19. Lengüeta de liberación de  
almacenamiento de las hojas  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 47  
4/8/09 14:49:44  
Ajuste de la zapata para corte angular  
Conexión / desconexión de la sierra de  
vaivén  
La placa de zapata (4) debe  
mantenerse plana contra la  
pieza de trabajo al efectuar un  
corte. Puede inclinarse hacia  
la izquierda y la derecha para  
cambiar el ángulo de corte.  
PRECAUCIÓN. Asegúrese  
siempre que la sierra de  
vaivén está desconectada y el  
enchufe retirado del punto de  
alimentación antes de realizar  
cualquier ajuste.  
1. Conecte el enchufe al punto  
de alimentación.  
2. Ponga en marcha la  
herramienta apretando el  
interruptor de gatillo de  
conexión / desconexión (2).  
Suelte el gatillo para parar la  
herramienta.  
Si pulsa el botón de bloqueo (5)  
mientras el interruptor de gatillo está presionado, el interruptor  
se mantiene en la posición de funcionamiento.  
1. Para ajustar el ángulo de  
corte, primero ponga la  
sierra de vaivén boca abajo y  
levante el bloqueo de zapata  
(17) hasta la posición vertical.  
2. Si ajusta la zapata por  
primera vez, es necesario  
girar la zapata en sentido  
antihorario hasta que esté  
suficientemente floja para  
permitir que se mueva hacia  
delante y se incline.  
Ajuste de la velocidad  
de corte  
La función de velocidad variable  
de esta sierra de vaivén mejora  
el rendimiento del corte y evita  
que la hoja sufra un desgaste  
excesivo.  
I
El indicador de control de  
velocidad electrónico (11)  
se utiliza para programar la  
velocidad de la hoja. La velocidad debe adaptarse al material a  
cortar. Utilice su dedo para girar el indicador hacia delante para  
aumentar la velocidad y hacia atrás para reducirla.  
3. La placa de zapata puede  
inclinarse hasta las posiciones  
Ajuste del péndulo  
fijadas a 45º en cada  
La palanca de péndulo (10)  
dirección y a 0º. También  
tiene 4 posiciones. La primera  
puede inclinarse hasta otros  
posición “0” selecciona el corte  
ángulos entre las posiciones  
normal sin acción de péndulo.  
ajustadas utilizando la escala situada en la base, cerca de la  
palanca de péndulo (10), para juzgar el ángulo de corte.  
Las siguientes 3 posiciones  
(1, 2 y 3) hacen que la hoja  
4. Vuelva a apretar el bloqueo de zapata en sentido horario  
y presione la palanca plana contra la base de la sierra de  
vaivén..  
NOTA. Para un trabajo preciso es necesario realizar un corte  
de prueba, medir la pieza de trabajo y restaurar el ángulo hasta  
que se consiga el ajuste correcto.  
se balancee ligeramente hacia  
atrás y hacia delante a medida  
que corta. Estas acciones de  
péndulo aumentan la eficacia  
del corte. Ajuste la palanca de  
péndulo (10) a uno de los tres ajustes (1, 2 o 3) según el grado  
de acción de péndulo requerido. Experimente en un trozo de  
material sobrante para determinar el ajuste óptimo de la acción  
del péndulo para el material de la pieza de trabajo.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 48  
4/8/09 14:49:45  
de madera recta sujeta a la  
pieza de trabajo. Cambiando la  
posición de la guía y utilizando  
el mismo borde recto como  
guía, es posible realizar cortes  
paralelos rápida y fácilmente en  
la pieza de trabajo.  
Realización de un corte  
ADVERTENCIA. La protección  
de la hoja (6) debe estar siempre  
en su lugar cuando la sierra de  
vaivén esté en uso.  
1. Conecte la sierra de vaivén  
y deje que la hoja alcance la  
velocidad máxima.  
Guía de hoja  
La guía de hoja (7) está  
2. Guíe lentamente la sierra de  
accionada por resorte.  
vaivén hacia delante utilizando ambas manos, manteniendo  
la placa de zapata plana contra la pieza de trabajo. No  
fuerce la sierra de vaivén.  
Dependiendo de la posición de la  
palanca de péndulo (10), la guía  
permanece parada (sin péndulo)  
u oscila hacia atrás y hacia  
delante, haciendo que la hoja  
corte con una acción de péndulo.  
NOTA. Utilice sólo la presión suficiente para mantener la hoja  
cortando. No fuerce el corte; deje que la hoja y la sierra hagan  
el trabajo.  
Cortes de alvéolos y  
Cambio de una hoja  
redondos  
ADVERTENCIA. Asegúrese  
siempre que la sierra está  
I
1. Cuando inicie un corte desde  
el centro de una pieza de  
trabajo, taladre un agujero con  
un diámetro de 12 mm para  
garantizar holgura para la  
hoja.  
desconectada y el enchufe  
retirado del punto de alimentación antes de realizar cualquier  
ajuste.  
Retirada de la hoja  
1. Gire la unidad hacia arriba de  
forma que pueda acceder a la  
hoja de la sierra de vaivén.  
2. Utilizando su pulgar e índice,  
presione hacia abajo el  
control de cambio de hoja sin  
herramienta a ambos lados de  
la hoja de la sierra de vaivén  
asegurándose de que sus  
dedos no estén en contacto  
con los dientes de la hoja de  
la sierra de vaivén.  
3. Mientras el control de cambio de hoja sin herramienta (12)  
esté presionado hacia abajo, la hoja que debe sustituirse  
está libre y puede retirarse fácilmente utilizando su otra  
mano.  
2. Cuando corte curvas cerradas,  
reduzca la velocidad de la  
sierra.  
ADVERTENCIA. No mueva la sierra hacia delante a lo  
largo de su corte hasta que la hoja se haya introducido  
completamente en el material y la zapata repose sobre su  
superficie.  
Corte de metal  
1. Al cortar metales, debe utilizarse un aceite de refrigeración /  
corte adecuado.  
2. Eche un chorro de lubricante en la hoja o pieza de trabajo a  
intervalos regulares durante el corte para reducir el desgaste  
en la hoja.  
Guía paralela  
NOTA. Si es difícil liberar la hoja utilizando el control de  
cambio de hoja, golpee ligeramente el extremo de la hoja con  
una maza de madera o similar. Esto liberará la hoja que a  
continuación puede sacarse como antes utilizando el control de  
La guía paralela (9) encaja en la placa de zapata (4) y se  
bloquea en su lugar con el mando de bloqueo. Se utiliza  
para guiar la sierra de vaivén a lo largo de una línea recta  
que puede ser un borde de la pieza de trabajo o un trozo  
cambio de hoja.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 49  
4/8/09 14:49:45  
Utilización del sistema de guía de láser GMC®  
Remontaje de una nueva  
hoja  
1. Asegúrese de que el control  
de cambio de hoja (12) esté  
presionado hacia abajo,  
deslice la nueva hoja hacia  
el interior de la ranura de  
ubicación en la brida de la  
hoja con los dientes mirando  
hacia delante, asegurándose  
de que el borde trasero de la  
hoja esté ubicado y apoyado  
en la guía de hoja (7).  
Conjunto de luz de láser  
La luz de láser recibe alimentación de un transformador  
alojado en el conjunto. La guía de láser GMC® puede utilizarse  
para una mejor visión de corte del operador, presión de corte,  
instalación más rápida y mayor seguridad de funcionamiento.  
El haz de láser puede conectarse y desconectarse utilizando el  
interruptor (1).  
Abertura del láser  
Cuando se conecta la guía de láser GMC®, se emite un haz  
estrecho intenso de luz roja pura desde la abertura de láser  
(15). La línea brilla a lo largo de la pieza de trabajo para  
guiarle a medida que corta. La línea es claramente visible y no  
quedará oscurecida por el serrín.  
2. Libere el control de cambio de  
hoja y la hoja quedará fijada  
firmemente en su lugar.  
Mantenimiento  
ADVERTENCIA. Asegúrese siempre que la herramienta está  
apagada y el enchufe retirado del punto de alimentación antes  
de realizar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento.  
3. Vuelva a enchufarla y haga  
I
funcionar la sierra de vaivén  
sin carga para comprobar que  
funciona suavemente y que la  
1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta  
despejadas y limpias en todo momento.  
2. Realice comprobaciones regularmente para ver si ha  
entrado polvo o materias extrañas en las rejillas cerca del  
motor y alrededor del interruptor de gatillo. Utilice un cepillo  
suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas de  
seguridad para protegerse los ojos mientras limpia.  
hoja está segura antes de utilizarla para cortar materiales.  
Adaptador de extracción de polvo  
El adaptador de extracción de polvo (13) permite conectar un  
sistema de extracción de polvo o una aspiradora doméstica a  
la herramienta para eliminar el polvo mientras la herramienta  
esté en uso.  
ADVERTENCIA. No utilice un sistema de extracción de polvo  
o aspiradora cuando corte metal. Las chispas pueden incendiar  
el polvo de madera residual.  
3. Vuelva a lubricar todas las piezas en movimiento a  
intervalos regulares.  
4. Si es necesario limpiar la estructura de la sierra, límpiela  
con un paño húmedo suave. Puede utilizarse un detergente  
suave; no utilizar alcohol, gasolina ni agentes limpiadores.  
5. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas de  
plástico.  
PRECAUCIÓN El . agua no debe nunca entrar en contacto  
con la sierra.  
Almacenamiento de las  
hojas  
Ambos lados de la zapata tienen  
una zona de almacenamiento  
de las hojas para una hoja cada  
uno. Deslice la pestaña de  
almacenamiento de las hojas  
hacia la izquierda para el lado  
izquierdo o hacia la derecha para  
el lado derecho. A continuación  
puede insertarse o retirarse una  
hoja de la zapata.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 50  
4/8/09 14:49:46  
Mantenimiento del cable eléctrico  
Si el cable de alimentación necesita sustitución, la tarea debe  
ser realizada por el fabricante, el agente del fabricante o un  
centro de servicio autorizado para evitar poner en riego la  
seguridad.  
Inspección general  
Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación  
están apretados. Pueden vibrar y aflojarse a lo largo del  
tiempo.  
I
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 51  
4/8/09 14:49:46  
Introducción  
Indice  
Garantía  
Gracias por comprar esta herramienta GMC. Estas  
instrucciones contienen la información necesaria para un  
funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Este  
producto tiene características únicas. Incluso si está  
familiarizado con productos similares, lea este manual  
atentamente para asegurarse de obtener todas sus  
ventajas. Conserve este manual a mano y asegúrese de  
que todos los usuarios de esta herramienta lo han leído y  
entendido totalmente.  
52  
53  
53  
54  
54  
Descripción de los símbolos  
Especificaciones  
Normas de seguridad para las luces láser  
Normas generales de seguridad  
Normas de seguridad adicionales para las sierras  
de vaivén  
Garantía  
56  
56  
56  
56  
57  
58  
58  
58  
58  
59  
59  
59  
59  
59  
59  
60  
60  
60  
60  
61  
61  
Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en  
www.gmctools.com e introduzca sus datos*.  
Contenido de la caja  
Desembalaje  
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de correo (salvo  
indicación contraria) para recibir información sobre futuras  
ediciones. Los datos aportados no estarán a disposición de  
ningún tercero.  
Montaje  
Conozca su producto  
Ajuste de la zapata para corte angular  
Conexión / desconexión de la sierra de vaivén  
Ajuste de la velocidad de corte  
Ajuste del péndulo  
E
Registro de compra  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Número de serie:________________________________  
Realización de un corte  
Cortes de alvéolos y redondos  
Corte de metal  
(situado en el alojamiento del motor)  
Conserve su recibo como prueba de compra.  
Si se ha registrado antes del transcurso de 30 días tras  
la compra, GMC garantiza al comprador de este producto  
que si alguna pieza resulta ser defectuosa a causa de  
materiales o de mano de obra defectuosos dentro de los  
24 meses a partir de la fecha de la compra original, GMC  
reparará, o a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa  
sin cargo. Esta garantía no se aplica al uso comercial ni se  
amplia al desgaste normal o a los daños resultantes de un  
accidente, de un abuso o de una mala utilización.  
Guía paralela  
Guía de hoja  
Cambio de una hoja  
Adaptador de extracción de polvo  
Almacenamiento de las hojas  
Utilización del sistema de línea de láser  
Mantenimiento  
*Regístrese en línea antes de 30 días tras el transcurso de  
la compra.  
Mantenimiento del cable eléctrico  
Inspección general  
Se aplican los términos y condiciones.  
Esto no afecta a sus derechos legales  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 52  
4/8/09 14:49:46  
Protección Medioambiental  
Especificaciones  
El desecho de los productos eléctricos no debe  
Voltaje:  
230–240V~ 50 Hz  
750W  
De 800 a 3000min-1  
eliminarse con la basura casera. Recíclelos  
cuando existan las instalaciones. Consulte con las  
autoridades locales o su detallista para obtener  
consejos sobre reciclado.  
Entrada de potencia:  
Velocidad sin carga:  
Hojas:  
Hojas de vástago en “U”  
y “T”  
Descripción de los símbolos  
La placa de datos de su herramienta puede mostrar  
símbolos.  
GB  
Péndulo:  
3 etapas  
Margen de ángulos de corte: de 0° a 45°, de izquierda  
Éstos representan información importante sobre el producto  
o instrucciones sobre su uso.  
a derecha  
Profundidad de corte:  
Lea el manual de la instrucción  
Madera:  
Acero:  
100mm  
8mm  
2,7kg  
2
Lleve protección auditiva.  
Lleve protección ocular.  
Lleve protección respiratoria.  
Peso:  
E
Clase de láser:  
Doble aislamiento para protección adicional.  
Longitud de onda de láser: 650nm  
Potencia de salida de láser: ≤1mw  
Ruido y datos de la vibración:  
Conforme a las normas de seguridad y a la  
legislación correspondientes  
Declaración “CE” de Conformidad  
El abajo firmante: Mr Philip Ellis Autorizad por: GMC  
Declare that:  
TIPO Y NO SERIE: LJS750CF  
MODELO/NOMBRE: Sierra de Vaivén con Acción de Péndulo de  
Fibra de Carbono de 750W  
Energía eléctrica: 230-240V~ 50Hz 750W  
SE HALLA EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA:  
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability  
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive  
• Directive 98/37/EC Machinery Directive  
• Directive 2002/95/EC RoHS  
Una presión sana cargada: 94.5dB(A)  
Una energía sana cargada: 105.5dB(A)  
Incertidumbre:  
3dB(A)  
Vibración:  
Madera del corte:  
Hoja de metal del corte:  
Incertidumbre:  
3.4m/s2  
2.8m/s2  
1.5m/s2  
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007  
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001  
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005  
LA DOCUMENTACIÓN TéCNICA SE GUARDA POR GMC  
Fecha: 25/7/09  
El nivel de intensidad sana para el operador puede  
exceder 85dB (A) y las medidas de la protección del  
sonido son necesarios  
Firmado cerca:  
Mr Philip Ellis, Managing Director  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 53  
4/8/09 14:49:46  
Norme di sicurezza specifiche per le luci  
laser  
Norme generali di sicurezza  
AVVERTENZA. Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La  
non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse  
elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine “elettroutensile”  
nelle seguenti avvertenze si riferisce sia agli utensili alimentati  
con corrente di rete (dotati di cavo di alimentazione) che ai  
dispositivi a batteria (cordless).  
Il sistema laser impiegato dal sistema GMC® è un dispositivo  
laser di Classe 2 con una lunghezza d’onda di 650nm e ≤1mW  
di potenza. I dispositivi laser di questa classe normalmente  
non presentano pericoli per gli occhi. Tuttavia, fissare lo  
sguardo sul fascio laser può causare un disturbo transitorio da  
abbagliamento.  
Conservare con cura queste istruzioni  
1. Area di lavoro  
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente  
illuminata. Gli incidenti sono più comuni nelle aree poco  
illuminate e disordinate.  
AVVERTENZA. . Non rivolgere lo sguardo direttamente  
al fascio laser. Fissare deliberatamente il fascio laser può  
essere pericoloso. Si raccomanda di osservare le seguenti  
precauzioni;  
• Il dispositivo laser deve essere utilizzato e mantenuto come  
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere  
esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli  
elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere i  
gas, le polveri o i fumi.  
previsto nelle istruzioni del costruttore.  
• Non dirigere mai il fascio laser verso le persone o su altri  
oggetti a parte il pezzo da lavorare.  
c. Tenere altre persone, e soprattutto i bambini, a distanza  
di sicurezza quando si utilizza un elettroutensile. Un  
attimo di distrazione è sufficiente a far perdere il controllo  
dell’utensile all’operatore.  
LASER LIGHT. LASER RADIATION  
Do not stare into beam. Class 2 laser product  
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW  
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002  
E
2. Sicurezza elettrica  
a. . Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili  
con le prese di corrente. Non modificare in alcun modo  
la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli  
elettroutensili (dotati di collegamento di messa a terra). L’uso  
delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti  
ridurrà il rischio di scosse elettriche.  
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate  
a massa come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi.  
Il rischio di scosse elettriche è maggiore quando il proprio  
corpo è collegato a massa.  
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli  
in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una  
macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.  
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai  
il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile  
dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fondi di  
calore, benzina e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in  
movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il  
rischio di scosse elettriche.  
• Non dirigere il fascio laser deliberatamente verso altre  
persone e soprattutto verso gli occhi di altre persone per più  
di 0,25 secondi.  
• Accertarsi sempre che il fascio laser sia diretto su un  
pezzo da lavorare solido e privo di superfci rifettenti, come  
ad esempio un pezzo di legno o altre superfici con un  
rivestimento non liscio. L’uso del laser non è consigliabile  
con le lastre di acciaio rifettente, brillante o a specchio, o  
con altri materiali con caratteristiche simili perché le superfci  
rifettenti potrebbero riflettere il fascio laser sull’operatore.  
• Non sostituire l’illuminatore laser con un dispositivo di tipo  
diverso. Le riparazioni devono essere effettuate solamente  
dal costruttore del dispositivo laser o da un centro di  
assistenza autorizzato.  
ATTENZIONE. L’uso di comandi e l’effettuazione di regolazioni  
o procedure che non corrispondono a quelle specifcate nel  
presente manuale rappresentano un rischio di esposizione a  
radiazioni pericolose.  
Per ulteriori informazioni fare riferimento agli standard EN  
EN60825 e alle norme nazionali italiane e comunitarie in  
materia di dispositivi laser.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 54  
4/8/09 14:49:47  
e. quando si usa un elettroutensile all’esterno, usare cavi  
di prolunga compatibili con l’uso in ambienti esterni.  
Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di  
scosse elettriche.  
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile  
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto  
sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e  
sicuro perché è stato progettato appositamente per tale  
applicazione.  
3. Sicurezza personale  
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione  
non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un  
interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono  
essere riparati.  
c. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di  
effettuare regolazioni, collegare e scollegare accessori  
e prima di rimettere a posto l’elettroutensile. Questi  
accorgimenti riducono il rischio di un avvio accidentale  
dell’elettroutensile.  
a. quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con  
la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi  
guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile  
quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze  
alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un  
attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle  
persone.  
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare  
sempre protezioni per gli occhi.  
I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine  
antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e  
le cuffe, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di  
lesioni alle persone.  
c. Evitare l’avviamento accidentale dell’utensile. Accertarsi  
che l’interruttore sia spento prima di collegare la macchina  
alla presa di corrente. Quando si trasportano gli elettroutensili  
con il dito sull’interruttore di accensione o quando si  
collegano alla rete dispositivi che hanno l’interruttore in  
posizione ON (e cioè accesi) il rischio di causare incidenti è  
maggiore.  
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi  
inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave  
inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in  
movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle  
persone.  
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei  
bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone  
non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso  
degli elettroutensili o che non hanno preso visione di  
questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano  
estremamente pericolosi nelle mani di persone non  
addestrate.  
e. Controllare i pezzi danneggiati. Prima di utilizzare  
l’elettroutensile è necessario controllare che le parti in  
movimento siano allineate e che si possano muovere  
liberamente. Controllare inoltre che tutti i componenti  
siano privi di guasti e difetti che potrebbero ridurre la  
funzionalità del dispositivo. Non usare un elettroutensile  
danneggiato e rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato  
per la riparazione. Le cattive condizioni degli elettroutensili  
sono responsabili di un gran numero di incidenti.  
E
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Le lame mantenute  
affilate e in buone condizioni operative sono meno soggette a  
bloccarsi, e rendono più facile il controllo dell’utensile.  
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli  
accessori in conformità con le istruzioni di questo  
manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di  
utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e  
del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per  
fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le  
persone.  
e. Non inclinarsi troppo. Mantenere sempre i piedi poggiati  
su superfici solide e non usare gli elettroutensili in equilibrio  
precario. Un buon equilibrio consente di avere il massimo  
controllo sull’elettroutensile anche nelle situazioni inaspettate.  
f. Indossare indumenti appropriati. Non indossare  
indumenti troppo larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli  
indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento. Gli  
indumenti larghi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero  
rimanere impigliati tra le parti in movimento.  
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per  
l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato  
e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i  
rischi correlati alle polveri.  
5. Assistenza  
a. qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere  
eseguito da personale qualificato utilizzando unicamente  
pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la  
sicurezza dell’utensile elettrico.  
4. Uso e cura dell’elettroutensile  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 55  
4/8/09 14:49:47  
• Sostenere adeguatamente il pezzo da lavorare.  
• Non allungare mai le mani nella zona della lama per  
rimuovere trucioli e materiali di scarto.  
• Non cercare di liberare una lama incastrata senza aver  
prima spento l’utensile.  
• In caso di interruzioni durante l’uso dell’elettroutensile,  
terminare la procedura che si sta eseguendo e spegnere  
l’utensile prima di alzare lo sguardo.  
• Controllare periodicamente che tutti i dadi, i bulloni e gli altri  
dispositivi di fissaggio siano fissati saldamente.  
• Non tenere materiali o dispositivi sopra l’utensile per evitare  
che possano entrare a contatto con lo stesso.  
• Afferrare sempre il seghetto sulle parti isolate. Se si  
tagliano accidentalmente dei cavi sotto tensione o il cavo di  
alimentazione dello stesso seghetto, le parti metalliche della  
sega saranno pure sotto tensione.  
• Non fissare il seghetto a testa in giù in una morsa o  
banco da lavoro per usarla come sega da banco. La non  
osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi  
lesioni alle persone.  
• Quando si utilizza il seghetto alternativo, si raccomanda  
di usare dispositivi per la protezione personale come  
schermi od occhiali di sicurezza, protezioni per le orecchie,  
mascherina antipolvere e indumenti protettivi, inclusi i guanti  
di sicurezza.  
Norme di sicurezza specifiche per i seghetti  
AVVERTENZE. Prima di collegare un utensile a una fonte  
di alimentazione (presa di corrente di rete, prolunga, ecc. )  
accertarsi che la tensione sia la stessa indicata sulla targhetta  
identificativa dell’utensile. Una fonte di alimentazione con una  
tensione maggiore di quella specificata per l’utensile potrebbe  
provocare lesioni gravi alle persone e danneggiare l’utensile. In  
caso di dubbi, non allacciare l’apparecchio. L’uso di una presa  
di corrente con una tensione inferiore a quella indicata nella  
targhetta dell’utensile può danneggiare il dispositivo.  
L’utensile è dotato di doppio isolamento per proteggere  
l’operatore contro l’eventuale guasto dell’isolamento elettrico  
all’interno dell’utensile.  
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di  
effettuare regolazioni, collegare e scollegare accessori e prima  
di rimettere a posto l’elettroutensile.  
• Accertarsi che le condizioni di illuminazione siano adeguate.  
• Non usare il seghetto se le protezioni non sono a posto.  
• Mantenere la piastra base piatta sul pezzo da lavorare.  
• Non applicare una pressione tale sulla sega da rallentare il  
motore. Lasciare che la sega effettui il taglio senza troppa  
pressione. In questo modo i risultati saranno migliori e  
l’utensile durerà più a lungo.  
E
• Mantenere l’area di lavoro libera da oggetti che potrebbero  
rappresentare un rischio di inciampo.  
• Non lasciare che le persone minori di 18 anni utilizzino il  
Contenuto della confezione  
• Guida parallela  
• 2 lame da taglio per legno  
seghetto alternativo.  
• Utilizzare esclusivamente lame in buone condizioni.  
• Prima del taglio, controllare che sotto il pezzo da lavorare ci  
sia spazio sufficiente per lo scorrimento della lama.  
• Adattatore per la bocchetta di aspirazione  
• Non toccare la lama dopo l’uso. La lama potrebbe essere  
molto calda.  
Disimballaggio  
Grazie alle moderne tecniche di produzione di massa è molto  
difficile che questo elettroutensile presenti parti difettose o  
mancanti. Tuttavia, in caso di problemi, non usare l’utensile  
fino a quando i pezzi saranno stati sostituiti o il guasto riparato.  
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare  
Tenere sempre le mani lontane dal fondo del pezzo da  
lavorare.  
• Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o  
altro materiale di rifiuto nelle vicinanze della lama.  
• Non lasciare mai stracci, teli, corde, fili od oggetti simili  
nell’area di lavoro.  
lesioni gravi alle persone.  
MONTAGGIO  
Il seghetto alternativo GMC è stato imballato completamente  
montato e pronto all’uso, fatta eccezione per la lama.  
• Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo da lavorare e  
rimuovere tutti i chiodi e altri corpi estranei prima di iniziare a  
tagliare.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 56  
4/8/09 14:49:47  
11  
3
5
2
Descrizione  
Rima di usare il seghetto alternativo,  
si raccomanda di familiarizzare con le  
caratteristiche progettuali e operative e  
con le norme di sicurezza.  
Usare l’utensile e gli accessori solo  
per le applicazioni per le quali è stato  
progettato. Tutte le altre applicazioni  
sono espressamente vietate.  
1
1. Interruttore del marcatore laser  
2. Pulsante di accensione (On/Off)  
del seghetto alternativo  
3. Impugnatura in gomma morbida  
4. Piastra base  
5. Tasto di sicurezza lock-on  
6. Protezione lama  
15  
7. Guida della lama  
8. Scala dell’angolo di taglio  
9. Guida parallela  
10  
17  
19  
6
16  
10. Leva di comando del  
12  
movimento pendolare  
11. Variatore velocità  
12. Comando per la sostituzione  
della lama senza bisogno di  
utensili supplementari  
13. Collettore di aspirazione  
14. Posizione delle viti di  
8
9
4
18  
14  
7
bloccaggio Guida parallela  
15. Illuminatore laser  
16. Porta dell’adattatore per la  
bocchetta di aspirazione  
13  
17. Blocco piastra base  
18. Conservazione delle lame  
19. Leva di sblocco del vano delle lame  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 57  
4/8/09 14:49:50  
Regolazione della piastra base per i tagli  
angolari  
La piastra base (4) dovrebbe  
essere tenuta a contatto con  
il pezzo da lavorare durante il  
taglio. La piastra potrà essere  
inclinata a sinistra e a destra per  
cambiare l’angolo di taglio.  
ATTENZIONE. Accertarsi che  
l’utensile sia sempre spento e  
scollegato dalla rete elettrica  
prima di effettuare qualsiasi  
regolazione.  
1. Per regolare l’angolo di taglio,  
girare il seghetto alternativo  
e sollevare il blocco piastra  
base (17) in posizione  
verticale.  
Accensione e spegnimento del seghetto  
1. Collegare la spina a una presa  
di corrente.  
2. Premere il pulsante di  
accensione (2) per avviare  
l’utensile. Rilasciare il tasto  
per arrestare l’utensile.  
Se si preme il tasto del blocco di  
sicurezza (5) dopo aver premuto  
il pulsante di accensione si attiva  
il funzionamento continuo e si  
può staccare il dito dal pulsante di accensione.  
Regolazione della velocità di taglio  
Il variatore di velocità del  
seghetto alternativo ottimizza  
la qualità di taglio ed evita di  
usurare inutilmente le lame.  
Il comando elettronico della  
velocità (11) si usa per regolare  
la velocità della lama. La velocità  
dovrà essere regolata in base al  
materiale da tagliare.  
2. Se si effettua la regolazione  
della piastra base per la  
E
prima volta occorre girare il  
blocco piastra base in senso  
antiorario fino a quando si  
sarà allentato a sufficienza  
per consentire che la piastra  
base possa essere spostata  
in avanti e inclinata.  
Usare un dito o il pollice per  
girare il comando in avanti per  
aumentare la velocità e indietro per diminuirla.  
Regolazione del movimento pendolare  
La leva di regolazione del  
3. La piastra base può essere  
movimento pendolare (10) ha  
inclinata sulle posizioni  
4 posizioni. La prima posizione  
predefinite di 45° da entrambe  
“0” è la posizione utilizzata  
le parti e a 0°. Per inclinare  
per il taglio normale senza  
l’utensile su altre angolazioni intermedie usare la relativa  
scala posizionata sulla base, vicino alla leva del movimento  
pendolare (10), per valutare l’angolo di taglio.  
movimento pendolare. Le tre  
posizioni successive (1, 2 e 3)  
consentono il movimento della  
4. Stringere il blocco piastra base in senso orario e premere la  
leva aderente sulla piastra base del seghetto alternativo.  
NOTA. per un taglio accurato si raccomanda di effettuare un  
taglio di prova, misurare il pezzo e reimpostare se necessari  
l’angolazione fino ad ottenere l’impostazione corretta.  
lama leggermente in avanti e  
indietro durante il taglio. Questo  
movimento pendolare aumenta  
l’efficienza del taglio. Impostare la leva di regolazione del  
movimento pendolare (10) su uno dei tre valori (1,2 o 3) a  
seconda del movimento pendolare richiesto. Fare delle prove  
su un pezzo di materiale di scarto per determinare il movimento  
pendolare ottimale per il materiale da tagliare.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 58  
4/8/09 14:49:51  
Taglio  
Guida della lama  
AVVERTENZA. La protezione  
per la lama (6) deve sempre  
essere in posizione durante l’uso  
del seghetto alternativo.  
La guida della lama (7) è un  
dispositivo a molla. A seconda  
della posizione della leva di  
regolazione del movimento  
pendolare (10), la guida resta  
stazionaria (senza movimento  
pendolare) o oscilla in avanti e  
indietro, permettendo alla lama  
di tagliare con un movimento  
pendolare.  
1. Accendere l’utensile e  
attendere che la lama  
raggiunga la massima  
velocità.  
2. far avanzare lentamente il seghetto alternativo tenendolo  
con entrambe le mani, e mantenendo la piastra base  
aderente sul pezzo da lavorare. Non forzare l’elettroutensile.  
NOTA. Usare solo la pressione sufficiente per guidare la lama  
durante il taglio. Non forzare il taglio, lasciare che siano il  
seghetto e la lama a tagliare.  
Cambio della lama  
AVVERTENZA. Accertarsi che  
l’utensile sia sempre spento e  
scollegato dalla rete elettrica  
prima di effettuare qualsiasi  
regolazione.  
Tagli circolari e a tasca  
1. quando si inizia un taglio  
dal centro di un pezzo da  
lavorare, fare un foro da  
12mm di diametro e accertarsi  
che ci sia abbastanza spazio  
per lo scorrimento della lama.  
2. per i tagli curvi molto stretti,  
ridurre la velocità della sega.  
AVVERTENZA. Non spostare la sega in avanti sul taglio fino  
a quando la lama è completamente entrata nel materiale e la  
piastra base appoggia senza fare attrito sul pezzo.  
Rimozione della lama  
1. 1. Girare il seghetto alternativo  
per accedere alla lama  
2. Con il pollice e l’indice  
spingere verso il basso il  
dispositivo di blocco della  
lama da entrambe le parti  
della lama facendo attenzione  
che le dita non entrino in  
contatto con i denti della lama.  
E
3. Tenendo il dispositivo di  
blocco della lama (12)  
Taglio di materiali metallici  
1. Quando si tagliano materiali metallici occorre usare un olio di  
raffreddamento / taglio adatto.  
2. Spruzzare il lubrificante sulla lama o sul pezzo da lavorare  
ad intervalli regolari per ridurre l’usura della lama.  
premuto si può estrarre  
facilmente la lama usando l’altra mano.  
NOTA. Se la lama è incastrata e non esce facilmente quando  
si preme sul dispositivo, dare un colpetto alla lama con un  
martellino metallico o in gomma. Ciò consentirà di liberare la  
lama che potrà essere sfilata come indicato in precedenza.  
Guida parallela  
Rimontaggio della lama  
La guida parallela (9) si monta sulla piastra base (4) e viene  
fissata in posizione con la relativa manopola di blocco. La  
guida serve a guidare il seghetto alternativo su una linea retta  
che potrebbe essere il bordo del pezzo o un pezzo di legno  
dritto fissato al pezzo da lavorare. Modificando la posizione  
della guida utilizzando lo stesso bordo dritto come guida, è  
possibile effettuare rapidamente e facilmente altri tagli paralleli  
sul pezzo da lavorare.  
1. Accertarsi che il dispositivo di blocco della lama (12)  
sia premuto verso il basso, infilare la nuova lama  
nella scanalatura della lama con i denti rivolti in avanti  
accertandosi che il bordo posteriore della lama sia  
posizionato e sostenuto dalla guida della lama (7).  
2. Rilasciare il dispositivo di blocco della lama e la lama sarà  
bloccata saldamente in posizione.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 59  
4/8/09 14:49:52  
3. Reinserire la spina nella presa di corrente e far funzionare  
il seghetto alternativo a vuoto per verificare che il  
funzionamento sia corretto e che la lama sia fissata bene  
Uso del sistema di precisione laser GMC®  
Marcatore laser della linea di taglio  
prima di iniziare il taglio del materiale.  
L’illuminatore laser è alimentato da un trasformatore montato  
all’interno del corpo macchina. Il marcatore laser GMC® può  
essere usato per migliorare la percezione visiva del taglio da  
parte dell’operatore e garantisce un taglio più preciso e più  
rapido, ma anche una maggiore sicurezza per l’operatore.  
Interruttore del marcatore laser  
Il fascio laser può essere attivato e disattivato premendo  
l’apposito interruttore di accensione (1).  
Collettore di  
aspirazione  
L’adattatore per la bocchetta  
di aspirazione (13) consente  
di collegare un sistema di  
aspirazione della polvere o un  
aspirapolvere per applicazioni  
domestiche all’utensile per  
rimuovere la segatura prodotta  
dall’utensile durante il taglio.  
AVVERTENZA. Non usare un  
sistema di aspirazione della  
polvere o un aspirapolvere  
quando si tagliano materiali  
metallici. Infatti, le scintille  
prodotte dal metallo potrebbero  
accendere la segatura o la  
polvere del legno.  
Illuminatore laser  
Quando il marcatore laser GMC® è attivato, emette un fascio  
intenso e stretto di luce rossa dall’illuminatore laser (15). Il  
dispositivo produce una linea nitida sul pezzo da lavorare che  
serve da guida per il taglio. La linea è facilmente visibile e non  
viene oscurata dalla segatura.  
Manutenzione  
AVVERTENZA. Accertarsi che l’utensile sia sempre spento  
e scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi  
regolazione od intervento di manutenzione.  
E
1. Mantenere le bocchette dell’aria libere e pulite in qualsiasi  
Conservazione delle  
lame  
La piastra base è dotata di un vano per conservare una lama  
ciascuno su ogni lato. Per inserire una lama nel vano spostare  
il coperchio del vano verso sinistra per il vano sinistro e verso  
destra per il vano destro. A questo punto sarà possibile inserire  
o rimuovere le lame dal vano  
momento.  
2. Controllare regolarmente che non vi siano segatura o  
corpi estranei nelle griglie vicino al motore e nella zona  
del pulsante di accensione. Usare una spazzola morbida  
per rimuovere i depositi di polvere. indossare occhiali di  
sicurezza per proteggere gli occhi durante le operazioni di  
pulizia.  
della piastra base.  
3. Lubrificare tutte le parti in movimento ad intervalli regolari.  
4. Pulire il corpo della sega con un panno morbido inumidito  
con acqua. Si può usare anche un detergente neutro, ma  
si raccomanda di non usare prodotti che contengono alcol,  
derivati del petrolio o altri prodotti chimici per la pulizia.  
5. Non usare mai sostanze caustiche per pulire i componenti  
dell’elettroutensile.  
ATTENZIONE. L’acqua non deve mai entrare a contatto con  
l’utensile.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 60  
4/8/09 14:49:53  
Manutenzione del cavo di alimentazione  
Se fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione,  
per evitare un rischio per la sicurezza delle persone si  
raccomanda di rivolgersi al costruttore o a un centro di  
assistenza autorizzato.  
Ispezione generale  
Verificare regolarmente che tutte le viti di fissaggio  
siano strette saldamente. In caso contrario le vibrazioni  
potrebbero farle saltare.  
E
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 61  
4/8/09 14:49:53  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 62  
4/8/09 14:49:53  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 63  
4/8/09 14:49:53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LJS750CF IM ed3.indd 64  
4/8/09 14:49:53  

Craftsman Trimmer 63679667 User Manual
Cuisinart Blender CSS 100 User Manual
Cypress Computer Hardware CY8CTMG200 User Manual
Desa Ventilation Hood VDVC36BH User Manual
Dimension One Spas Hot Tub Wayfarer User Manual
Earthquake Sound Stereo Amplifier PH1000W 2 User Manual
Fujitsu Flat Panel Television P42VHA51WS User Manual
Furuno Automobile Alarm RA 24 User Manual
Gardena Water Pump D 89070 Ulm User Manual
Garland Microwave Oven EN S85M User Manual