750W
CARBON FIBRE
PENDULUM ACTION
JIGSAW
LJS750CF
PENDELDECOUPEERZAAG
VAN KOOLSTOFVEZEL
SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE EN
FIBRE DE CARBONE
KOHLEFASER-PENDELHUBSÄGE
SEGHETTO ALTERNATIVO AD AZIONE
PENDOLARE IN FIBRA DI CARBONIO
SIERRA DE VAIVÉN CON ACCIÓN DE
PÉNDULO DE FIBRA DE CARBONO
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
1
4/8/09 14:49:04
Environmental Protection
Specifications
Voltage:
230–240V~ 50 Hz
750W
800 to 3000min-1
‘U’ and ‘T’ Shank blades
3 Stage
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Power input:
No load speed:
Blades:
Description of symbols
The rating plate on your tool may show symbols.
These represent important information about the
product or instructions on its use.
Pendulum:
GB
Cutting angle range:
Cutting depth in:
Wood:
0° to 45°, left and right
100mm
8mm
2.7kg
2
Read Instruction Manual.
Steel:
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Weight:
Laser class:
Double insulated for additional protection.
Laser wavelength:
Laser output power:
Noise and Vibration Data:
650nm
≤1mw
Conforms to relevant legislation and safety
standards.
Declaration Of Conformity
The Undersigned: Mr Philip Ellis as authorized by: GMC
Declare that:
A Weighted Sound Pressure: 94.5dB(A)
A Weighted Sound Power: 105.5dB(A)
PRODUCT CODE: LJS750CF
Uncertainty:
3dB(A)
DESCRIPTION: 750W Carbon Fibre Pendulum Action Jigsaw
Electric power: 230-240V~ 50Hz 750W
CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
THE TECHNICAL DOCUMENTATION IS KEPT BY GMC
Date: 25/7/09
Typical Weighted Vibration:
Cutting Wood:
Cutting Metal Sheet:
Uncertainty:
3.4m/s2
2.8m/s2
1.5m/s2
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary
Signed by:
Mr Philip Ellis, Managing Director
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
3
4/8/09 14:49:05
Safety rules for laser lights
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING. Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The laser light/laser radiation used in the GMC® system
is Class 2 with maximum ≤1mW and 650nm wavelength.
These lasers do not normally present an optical hazard,
although staring at the beam may cause flash blindness.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING. Do not stare directly at the laser beam.
A hazard may exist if you deliberately stare into the beam,
please observe all safety rules as follows;
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
GB
• The laser shall be used and maintained in accordance
1. WORK AREA SAFETY
with the manufacturer’s instructions.
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
• Never aim the beam at any person or an object other
areas invite accidents.
than the work piece.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
LASER LIGHT. LASER RADIATION
Do not stare into beam. Class 2 laser product
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
• The laser beam shall not be deliberately aimed at
personnel and shall be prevented from being directed
towards the eye of a person for longer than 0.25s.
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adaptor plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work
piece without reflective surfaces. i.e. wood or rough
coated surfaces are acceptable. Bright shiny reflective
sheet steel or the like is not suitable for laser use as
the reflective surface could direct the beam back at the
operator.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
• Do not change the laser light assembly with a different
type. Repairs must only be carried out by the laser
manufacturer or an authorised agent.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
CAUTION. Use of controls or adjustments or performance
of procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Please refer to the relevant EN standards, EN60825 for
more information on Lasers.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
4
4/8/09 14:49:05
better and safer at the rate for which it was designed.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
3. PERSONAL SAFETY
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
GB
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
e. Always unplug your power tool when leaving
unattended. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally
by untrained users.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in. Carrying power tools with
your finger on the switch or plugging in power tools that
have the switch on invites accidents.
f. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
g. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
h. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
4. POWER TOOL USE AND CARE
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
5
4/8/09 14:49:05
• Never reach over the blade to remove waste or off cuts.
Additional safety rules for jigsaws
• Do not attempt to free a jammed blade before first
switching off the machine.
WARNINGS. Before connecting a tool to a power source
(mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure
that the voltage supply is the same as that specified on the
nameplate of the tool. A power source with a voltage greater
than that specified for the tool can result in serious injury to
the user, as well as damage to the tool. If in doubt, do not
plug in the tool. Using a power source with a voltage less
than the nameplate rating is harmful to the motor.
• If you are interrupted when operating the saw, complete
the process and switch off before looking up.
• Periodically check that all nuts, bolts and other fixings are
properly tightened.
• Do not store materials or equipment above a machine in
such a way that they could fall into it.
GB
Your tool is double insulated for additional protection against
a possible electrical insulation failure within the tool.
• Always hold the saw on parts that are insulated. If you
accidentally cut into hidden wiring or the saw’s own cable,
the metal parts of the saw will become ‘live’.
Always remove the plug from the mains socket before
making any adjustments or maintenance, including
changing the blade.
• Do not secure the jigsaw upside down in a vice or work
bench and use it as a saw bench. This can lead to
serious injury.
• Ensure that the lighting is adequate.
• Do not use the saw unless the guards are in place
• Keep the shoe flat on the work piece.
• When using the jigsaw, use safety equipment including
safety goggles or shield, ear defenders, dust mask and
protective clothing including safety gloves.
• Do not put pressure on the saw, such that it slows the
motor down. Allow the saw blade to cut without pressure.
You will get better results and you will be taking better
care of your tool.
Contents of carton
• Parallel fence
• 2 Wood cutting blades
• Dust extraction adaptor
• Keep the area free of tripping hazards.
• Do not let anyone under 18 years operate this jigsaw.
• Only use blades in good condition.
Unpacking
• Before cutting, check that there is sufficient clearance for
the blade under the work piece.
Due to modern mass production techniques, it is unlikely
that your power tool is faulty or that a part is missing. If you
find anything wrong, do not operate the tool until the parts
have been replaced or the fault has been rectified. Failure
to do so could result in serious personal injury.
• Do not touch the blade after operation. It will be very hot.
• Keep your hands away from under the work piece.
• Never use your hands to remove sawdust, chips or waste
close by the blade.
Assembly
• Rags, cloths, cord, string and the like should never be left
around the work area.
The GMC jigsaw is packed, fully assembled except for
the blade.
• Avoid cutting nails. Inspect the work piece and remove all
nails and other foreign objects before beginning sawing.
• Support the work properly.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
6
4/8/09 14:49:05
11
3
5
2
Know your product
Before using the jigsaw,
familiarise yourself with all the
operating features and safety
requirements.
Use the tool and accessories only
for the applications intended.
All other applications are
expressly ruled out.
1
1. Laser light on/off switch
2. Jigsaw on/off trigger switch
3. Soft grip handle
4. Shoe plate
5. Lock-on button
6. Blade guard
15
7. Blade guide
8. Cutting angle scale
9. Parallel fence
10
17
19
6
10. Pendulum lever
11. Variable speed dial
16
12
12. Tool free blade
change control
13. Dust extraction adaptor
14. Parallel guide fixing
screw location
15. Laser aperture
8
9
4
18
14
7
16. Dust extraction adaptor port
17. Shoe lock
18. Blade storage
19. Blade storage release tab
13
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
7
4/8/09 14:49:12
Adjusting the shoe for angular cutting
Switching the jigsaw on/off
The shoe plate (4) should be
kept flat against the work piece
when making a cut. It can be
tilted left and right to change
the angle of cut.
1. Connect the plug to the
power point
2. Start the tool by squeezing
the on/off trigger switch (2).
Release the trigger to stop
the tool.
CAUTION. Always ensure
that the jigsaw is switched off
and plug is removed from the
power point before making any
adjustments.
If you press the lock on button
(5) while the trigger switch is
depressed, the switch is kept in
the operating position.
GB
1. To adjust the angle of
cutting, first turn the jigsaw
upside down and lift the
shoe lock (17) to the vertical
position.
Adjusting the cutting speed
The variable speed feature of
this jigsaw enhances the cutting
performance and saves the
blade from undue wear.
2. If you are adjusting the shoe
for the first time you need
to turn the shoe lock anti-
clockwise until it is loose
enough to allow the shoe to
be moved forward and be
tilted.
The electronic speed control
dial (11) is used to program
the speed of the blade. The
speed should be adapted to the
material being cut.
Use your finger or thumb to
turn the dial forwards to increase the speed and backwards
to decrease it.
3. The shoe plate can be
tilted to set positions at
45° each way and at 0°. It
can also be tilted to other
angles between the set
positions using the scale located on the base, close to
the pendulum lever (10), to judge the angle of cut.
Pendulum adjustment
The pendulum lever (10) has 4
positions. The first position “0”
selects normal cutting without
pendulum action. The next 3
positions (1, 2 and 3) cause
the blade to swing slightly
4. Retighten the shoe lock clockwise and press the lever flat
against the jigsaw base.
NOTE. For accurate work it is necessary to make a trial
cut, measure the work and reset the angle until the correct
setting is achieved.
backwards and forwards as it
cuts. This pendulum actions
increases the efficiency of cutting. Set the pendulum lever
(10) to one of the three settings (1,2 or 3) according to
degree of pendulum action required. Experiment on a piece
of scrap material to determine the optimum pendulum action
setting for the material of the work piece.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
8
4/8/09 14:49:15
piece. By changing the position
of the guide and using the
same straight edge as a guide,
it is possible to quickly and
easily make parallel cuts in the
work piece.
Making a cut
WARNING. The blade guard
(6) should always be in place
when the jigsaw is in use.
1. Switch on the jigsaw and
allow the blade to reach
maximum speed.
Blade guide
The blade guide (7) is spring
loaded. Depending on the
position of the pendulum
lever (10), the guide remains
stationary (non-pendulum)
or oscillates backwards and
forwards, causing the blade to
cut with a pendulum action.
2. Slowly guide the jigsaw
forward using both hands, keeping the shoe plate flat
against the work piece. Do not force the jigsaw.
GB
NOTE. Use only enough pressure to keep the blade cutting.
Do not force the cutting, allow the blade and the saw to do
the work.
Pocket & round cutting
1. When starting a cut from
the centre of a work piece,
drill a 12mm diameter hole
to ensure that there is
Changing a blade
WARNING. Always ensure that the saw is switched off and
plug is removed from the power point before making any
adjustments.
clearance for the blade.
2. When cutting tight curves,
reduce the speed of the saw.
Removing the blade
1. Turn the unit upside so you
can access the jigsaw blade
WARNING. Do not move the saw forward along its cut until
the blade has completely entered the material and the shoe
comes to rest on its surface.
2. Using your thumb and
forefinger push down the
tool free blade change
control on both sides on the
jigsaw blade ensuring that
your fingers do not contact
the teeth of the jigsaw blade.
Cutting metal
1. When cutting metals, a suitable cooling/cutting oil must
be used.
2. Squirt the lubricant onto the blade or work piece at
regular intervals during cutting in order to reduce wear on
the blade.
3. Whilst the tool-free blade change control (12) is pressed
down the blade to be replaced is free and can be easily
removed by using your other hand.
Parallel fence
The parallel fence (9) fits into the shoe plate (4) and is
locked in place with the locking knob. It is used to guide
the jigsaw along a straight line which can be an edge of the
work piece or a piece of straight timber clamped to the work
NOTE. If the blade is difficult to release using the blade
change control, lightly tap the end of the blade with a
wooden mallet or similar. This will free the blade which can
then be released as before using the blade change control.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd
9
4/8/09 14:49:18
Using the GMC® laser guide system
Refitting a new blade
1. Ensure the blade change
control (12) is pressed down,
slide the new blade into the
locating groove in the blade
clamp with the teeth pointing
forward, ensuring that the
blade rear edge is located
and supported by the blade
guide (7).
Laser light assembly
The laser light is powered from a transformer housed within
the assembly. The GMC® laser guide line can be used for
improved operator cutting vision, accuracy of cut, faster
set-up and increased safety of operation.
Laser light on/off switch
The laser beam can be switched on and off using the
switch (1).
GB
2. Release the blade change
control and the blade will
secure firmly in place.
Laser aperture
When the GMC® laser guide is switched on, an intense
narrow beam of pure red light is emitted from the laser
aperture (15). The line shines along the work piece to guide
you as you cut. The line is clearly visible and will not be
obscured by sawdust.
3. Replace the plug and run
the jigsaw under no load to
check that it runs smoothly
and the blade is secure
before using it to cut any
materials.
Maintenance
WARNING. Always ensure that the tool is switched off and
the plug is removed from the power point before making any
adjustments or maintenance procedures.
Dust extraction adaptor
The dust extraction adaptor (13) allows a dust extraction
system or a household vacuum cleaner to be connected to
the tool in order to remove dust whilst the tool is in use.
1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all times.
2. Regularly check to see if any dust or foreign matter
has entered the grills near the motor and around
the trigger switch. Use a soft brush to remove any
accumulated dust. Wear safety glasses to protect your
eyes whilst cleaning.
WARNING. Do not use a dust extraction system or a
vacuum cleaner when cutting metal. Sparks may ignite
residual wood dust.
Blade storage
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals.
Both sides of the shoe have
blade storage area for one
blade each. Slide the blade
storage tab to the left for the
left side or to the right for the
right side. A blade can then
be inserted or removed from
the shoe.
4. If the body of the saw needs cleaning, wipe it with a soft
damp cloth. A mild detergent can be used but nothing like
alcohol, petrol or other cleaning agent.
5. Never use caustic agents to clean plastic parts.
CAUTION. Water must never come into contact with
the saw.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 10
4/8/09 14:49:19
Power cord maintenance
If the supply cord needs replacing, the task must be carried
out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an
authorised service centre in order to avoid a safety hazard.
General inspection
Regularly check that all the fixing screws are tight. They
may vibrate loose over time.
GB
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 11
4/8/09 14:49:19
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC-
Inhoud
Garantie
gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u
nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening
van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs
als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u
deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat
bent alle voordelen te benutten. Houd deze handleiding
bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit
gereedschap de handleiding hebben gelezen en volledig
hebben begrepen.
12
13
13
14
14
Beschrijving symbolen
Specificaties
Veiligheidsregels voor laserlicht
Algemene veiligheidsregels
NL Aanvullende veiligheidsregels voor decoupeerzagen 16
Inhoud van de verpakking
16
16
16
17
18
18
18
18
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
21
21
Garantie
Uitpakken
Om uw garantie te registreren, gaat u naar onze website op
www.gmctools.com en voert u uw gegevens in*.
Montage
Uw gegevens worden opgeslagen in onze mailinglist (tenzij
u anders aangeeft) voor informatie over nieuwe producten.
De ingevulde gegevens worden aan geen enkele derde
partij beschikbaar gesteld.
Ken uw product
De voetplaat instellen voor hoekzagen
De decoupeerzaag aan/uitschakelen
De zaagsnelheid instellen
Instellen pendelen
Aankoopgegevens
Datum van aankoop:
Model:
Een zaagsnede maken
Gat- en rondzagen
Serienummer:________________________________
Metaal zagen
(bevindt zich op motorbehuizing)
Parallelgeleider
Bewaar uw aankoopbon als aankoopbewijs.
Zaagbladgeleider
Indien dit product wordt geregistreerd binnen 30 dagen na
aankoop, garandeert GMC de koper van dit product dat
indien een onderdeel defect is vanwege fouten in materiaal
of uitvoering binnen 24 maanden na de datum van de
oorspronkelijke aankoop, GMC het defecte onderdeel gratis
repareert of, naar eigen inzicht, vervangt. Deze garantie
heeft geen betrekking op commercieel gebruik en strekt zich
niet uit tot normale slijtage of schade ten gevolge van een
ongeluk, verkeerd gebruik of misbruik.
Zaagblad vervangen
Stofafvoeradapter
Opbergruimte zaagblad
Het laserlijnsysteem gebruiken
Onderhoud
Onderhoud elektriciteitssnoer
Algemene controle
*Registreer online binnen 30 dagen na aankoop.
Algemene voorwaarden zijn van toepassing.
Dit tast uw wettelijke rechten niet aan.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 12
4/8/09 14:49:19
Bescherming Van Het Milieu
Specificaties
Elektrische producten mogen niet worden
Voltage:
230–240V~ 50 Hz
750 W
800 tot 3000min-1
afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de
mogelijkheid bestaat, dient u het product te
recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of
winkelier om advies betreffende recyclen.
Ingangsstroom:
Snelheid onbelast:
Zaagbladen:
schacht
bladen met ‘U’ en ‘T’
Beschrijving symbolens
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zichGB
Pendelen:
3 standen
symbolen bevinden.
Bereik hoekzagen:
Zaagdiepte in:
Hout:
0° tot 45°, links en rechts
NL
Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het
product of instructies voor het gebruik.
100mm
8mm
Lees het Handboek van de Instructie
Staal:
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Draag bescherming voor de luchtwegen.
Gewicht:
2,7kg
2
Laserklasse:
Lasergolflengte:
Laseruitvoerstroom:
650mm
≤1 mw
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming.
Voldoet aan de relevante wetgeving en
veiligheidsstandaards
De Gegevens van het lawaai en van de Trilling:
Een gewogen Correcte Druk: 94.5dB(A)
Een gewogen Correcte
Eg-Verklaring van Overeenstemming
De Ondergetekende: Mr Philip Ellis Gemachtigd door: GMC
Declare that:
Macht:
105.5dB(A)
TYPE/ SERIENR: LJS750CF
NAAM/MODEL: 750W Pendeldecoupeerzaag van Koolstofvezel
Stroom: 230-240V~ 50Hz 750W
Onzekerheid:
Trilling:
3dB(A)
VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE RICHTLIjN:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
DE TECHNISCHE DOCUMENTATIE WORDT BEWAARD DOOR GMC
Datum: 25/7/09
Scherp Hout:
3.4m/s2
Het scherpe Blad
van het Metaal:
Onzekerheid:
2.8m/s2
1.5m/s2
Het correcte intensiteitsniveau voor de exploitant
kan 85dB(A) overschrijden en de correcte
beschermingsmaatregelen zijn noodzakelijk
Langs ondertekend: Mr Philip Ellis, Managing Director
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 13
4/8/09 14:49:20
Veiligheidsregels voor laserlicht®
Algemene veiligheidsregels
WAARSCHUWING. Lees alle instructies door. Het niet
opvolgen van alle instructies die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde
waarschuwingen heeft betrekking op uw op de stroom
aangesloten (met een snoer) elektrische gereedschap of uw
met een accu (snoerloos) bediende elektrische gereedschap
Het laserlicht / de laserstraling die wordt gebruikt in het
GMC® systeem is van klasse 2, met maximaal 1 mW en
650nm golflengte. Deze lasers vormen normaalgesproken
geen optisch gevaar, hoewel het kijken naar de straal
plotseling opkomende blindheid kan veroorzaken.
WAARSCHUWING. Kijk niet rechtstreeks in de laserstraal.
Bewaar deze instructies
1. Werkgebied
Het kan gevaarlijk zijn wanneer u expres in de straal kijkt,
neem de volgende veiligheidsregels in acht:
a. Houd het werkgebied schoon en zorg voor een goede
verlichting. Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot
ongelukken.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, , zoals bijvoorbeeld in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
• De laser moet worden gebruikt en onderhouden in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
NL
• Richt de straal nooit op een persoon of op een object
anders dan het werkstuk.
LASER LIGHT. LASER RADIATION
Do not stare into beam. Class 2 laser product
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u
elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
• De laserstraal mag niet opzettelijk op personeel worden
gericht en mag niet langer dan 0,25 sec. op het oog van
een persoon worden gericht.
2. Veiligheid met betrekking tot elektriciteit
a. De stekkers van het elektrische gereedschap moeten
passen bij het stopcontact. U mag op geen enkele manier
de stekker aanpassen. Gebruik geen adapterstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruikmaken
van ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten
vermindert het risico op een elektrische schok..
b. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken
zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het
risico op een elektrische schok neemt toe als uw lichaam
geaard wordt .
• Zorg er altijd voor dat de laserstraal gericht wordt op
een stevig werkstuk zonder reflecterende oppervlakken,
hout of ruwe oppervlakken zijn bijvoorbeeld geschikt.
Helder glanzend, reflecterend plaatstaal of iets dergelijks
is niet geschikt voor het gebruik van laser, omdat het
reflecterende oppervlak de straal terug kan richten naar
degene die het gereedschap bedient.
• Vervang de laserlichtconstructie niet door een ander type.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de
laserfabrikant of een bevoegde tussenpersoon.
c. Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer
elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het risico op een
elektrische schok toe.
d. Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te
dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd het snoer verwijderd van hitte, olie,
scherpe randen of bewegende delen. Door beschadigde
of in de knoop geraakte snoeren neemt het risico op een
elektrische schok toe.
LET OP. Het gebruik van bedieningsinrichtingen of het doen
van aanpassingen of het uitvoeren van procedures anders
dan de hierin gespecificeerde, kan leiden tot blootstelling
aan gevaarlijke straling.
Raadpleeg de relevante EN standaarden, EN60825 voor
meer informatie over lasers.
e. Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 14
4/8/09 14:49:20
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt
uitvoeren. Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en
veiliger op een passende snelheid.
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt. Elk
elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden met de
schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
instellingen aanpast, accessoires verandert of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
maak dan gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op
een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert, houd uw aandacht gericht op wat u aan het
doen bent en gebruik uw gezonde verstand wanneer u
elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch
gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder
invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment
van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
NL
d. Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op
buiten bereik van kinderen en laat mensen die niet
bekend zijn met het elektrische gereedschap of met
deze instructies het elektrische gereedschap niet
bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen
van onervaren gebruikers.
e. Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van bewegende
delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking
die de werking van het elektrische gereedschap zou
kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap
beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het
weer gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
b. Maak gebruik van veiligheidsmateriaal. Draag altijd
oogbescherming. Veiligheidsmateriaal dat onder de juiste
omstandigheden gebruikt wordt, zoals een stofmasker, niet-
slippend veiligheidsschoeisel, een helm of oorbescherming,
vermindert persoonlijk letsel.
c. Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt
gestart. Kijk of de schakelaar in de uit-stand staat voordat
u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van
elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of
het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met
de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d. Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot persoonlijk
letsel.
e. Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo
houdt u meer controle over het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen weg van bewegende delen. Loshangende
kleding, sieraden of lang haar kunnen in bewegende delen
terechtkomen.
g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling
worden meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik
deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen
kan het risico op stofgerelateerde ongelukken verminderen.
f. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden scherp snijdende snijwerktuigen slaan minder
snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en zoals is
bedoeld voor elk specifiek type elektrisch gereedschap,
en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch
gereedschap voor werkzaamheden die verschillen van
die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot een
gevaarlijke situatie.
5. Onderhoud
a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke
vervangende onderdelen. Zo bent u er zeker van dat de
veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd
blijft.
4. Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a. Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 15
4/8/09 14:49:20
• Ondersteun het werk goed.
• Reik nooit over het zaagblad heen om afval of afgezaagde
stukken te verwijderen.
Aanvullende veiligheidsregels voor
decoupeerzagen
WAARSCHUWINGEN. Voordat u gereedschap met de stroom
verbindt (stopcontact, verlengsnoer, etc.), dient u ervoor te
zorgen dat het voltage gelijk is aan wat op het gegevensplaatje
van het gereedschap wordt vermeld. Indien het voltage van de
stroombron hoger is dan op het gereedschap vermeld staat,
kan dit leiden tot ernstig letsel voor de gebruiker en schade aan
het gereedschap. Verbind het gereedschap niet met de stroom
indien u twijfelt. Indien u een stroombron gebruikt met een
voltage dat lager is dan op het gegevensplaatje staat vermeld,
is dit schadelijk voor de motor.
Uw gereedschap is dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
tegen een mogelijk elektrisch isolatieprobleem binnenin het
gereedschap.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast of onderhoud pleegt, inclusief het vervangen van
zaagblad.
• Gebruik de zaag alleen als de beschermkappen op hun
plaats zitten
• Houd de voetplaat plat op het werkstuk.
• Oefen niet zoveel druk op de zaag uit dat dit de motor
vertraagt. Laat het zaagblad zonder druk zagen. U krijgt een
beter resultaat en het is beter voor uw gereedschap.
• Houd uw werkgebied vrij van zaken waar u over kunt
struikelen.
• Probeer een zaagblad dat vastzit niet los te maken voordat u
de machine hebt uitgeschakeld.
• Als u gestoord wordt tijdens het zagen, maak uw werk dan
af en schakel de zaag uit voordat u op- of omkijkt.
• Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en andere
onderdelen nog goed vastzitten.
• Berg materiaal en apparaten niet boven een machine op
zodat ze erin kunnen vallen.
• Houd de zaag altijd vast aan onderdelen die geïsoleerd zijn.
Als u per ongeluk in verborgen bedrading zaagt of in het
eigen snoer van de zaag, komen de metalen delen van de
zaag onder stroom te staan.
• Zet de decoupeerzaag niet ondersteboven in een klem of
werkbank om hem als zaagbank te gebruiken. Dit kan tot
ernstig letsel leiden.
• Wanneer u de decoupeerzaag gebruikt, dient u
veiligheidsmateriaal te gebruiken, inclusief een veiligheidsbril
of -schild, gehoorbescherming, een stofmasker en
beschermende kleding inclusief veiligheidshandschoenen.
NL
Inhoud van de verpakking
• Parallelgeleider
• 2 Houtzaagbladen
• Laat personen jonger dan 18 jaar niet met deze
decoupeerzaag werken.
• Stofafvoeradapter
Uitpakken
• Gebruik alleen zaagbladen die in goede conditie zijn.
• Controleer voor het zagen of er onder het werkstuk
voldoende ruimte voor het zaagblad is.
• Raak het zaagblad na het zagen niet aan. Het is erg heet.
• Houd uw handen niet onder het werkstuk.
• Verwijder zaagstof, spaanders of afval vlakbij het zaagblad
nooit met uw handen.
Due to modern mass production techniques, it is unlikely
tVanwege de moderne massaproductietechnieken is het
niet waarschijnlijk dat uw elektrische gereedschap gebreken
vertoont of dat er een onderdeel ontbreekt. Als u ziet dat er
iets niet in orde is, gebruik het gereedschap dan niet totdat de
onderdelen vervangen zijn of het defect is hersteld. Indien u dit
niet doet, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel
• Lappen, kleden, snoeren, koorden en dergelijke mogen nooit
in het werkgebied rondslingeren.
Montage
De GMC-decoupeerzaag is volledig gemonteerd verpakt, met
uitzondering van het zaagblad.
• Zaag niet door spijkers. Inspecteer het werkstuk en verwijder
alle spijkers en andere vreemde objecten voordat u begint te
zagen.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 16
4/8/09 14:49:20
11
3
5
2
Ken uw product
Voordat u de decoupeerzaag gaat
gebruiken, dient u alle kenmerken
en veiligheidseisen goed in u op
te nemen.
Gebruik het gereedschap en de
accessoires alleen voor het doel
waarvoor ze bestemd zijn.
Alle andere doelen zijn expliciet
uitgesloten.
1
1. Aan/uit-schakelaar laserlicht
2. Aan/uit-trekkerschakelaar
decoupeerzaag
3. Handgreep met zachte greep
4. Voetplaat
5. Vergrendelknop
15
6. Zaagkap
7. Zaagbladgeleider
8. Schaal hoekzagen
9. Parallelgeleider
10
17
19
6
16
12
10. Pendelhendel
11. Knop variabele snelheid
12. Gereedschapsvrije
zaagbladwisselknop
13. Stofafvoeradapter
14. Locatie bevestigingsschroef
parallelgeleider
8
9
4
18
14
7
15. Laseropening
16. Opening stofafvoeradapter
17. Voetplaatvergrendeling
18. Opbergruimte zaagblad
19. Klep opbergruimte zaagblad
13
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 17
4/8/09 14:49:23
De voetplaat instellen voor hoekzagen
De decoupeerzaag aan/uitschakelen
1. Steek de stekker in het
De voetplaat (4) moet plat op
het werkstuk gehouden worden
wanneer u zaagt. Hij kan naar
rechts of links gekanteld worden
om de zaaghoek te veranderen.
stopcontact
2. Start het gereedschap door in
de aan/uit-trekkerschakelaar
(2) te knijpen. Laat de trekker
los om het gereedschap te
stoppen.
Als u op de vergrendelknop
(5) drukt terwijl de
LET OP. Zorg er altijd voor
dat de decoupeerzaag is
uitgeschakeld en dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald
voordat u iets aanpast.
trekkerschakelaar is ingedrukt,
dan blijft de schakelaar in de operationele positie staan.
NL
1. Om de zaaghoek aan
te passen, moet u de
decoupeerzaag eerst
ondersteboven zetten en de
voetplaatvergrendeling (17)
verticaal zetten.
De zaagsnelheid instellen
Deze decoupeerzaag heeft
een variabele snelheid, wat
de zaagprestaties verhoogt en
het zaagblad beschermt tegen
voortijdige slijtage.
2. Als u de voetplaat voor de
eerste keer instelt, moet u
de voetplaatvergrendeling
linksom draaien tot hij zo
los zit dat de voetplaat naar
voren bewogen en gekanteld
kan worden.
Met de elektronische
snelheidscontroleknop (11)
kunt u de snelheid van het blad
programmeren. De snelheid
moet worden aangepast aan het
materiaal dat u zaagt.
Gebruik uw vinger of uw duim om de knop voorwaarts te
draaien om de snelheid te verhogen en achterwaarts om deze
te verlagen.
3. De voetplaat kan gekanteld
worden naar een stand
Instellen pendelen
van 45° en 0° naar beide
kanten. Hij kan ook naar
andere hoeken tussen deze ingestelde standen gekanteld
worden, waarbij u de schaalverdeling op de voetplaat, vlak
bij de pendelhendel (10), gebruikt om de zaaghoek vast te
stellen.
De pendelhendel (4) heeft
4 standen. De eerste stand
“0” is voor normaal zagen
zonder pendelen. De volgende
3 standen (1, 2 en 3) laten
het zaagblad enigszins
4. Zet de voetplaatvergrendeling rechtsom weer vast en druk
de hendel plat tegen de voetplaat van de decoupeerzaag.
achterwaarts en voorwaarts
zwenken tijdens het zagen.
Dit pendelen verhoogt de effectiviteit van het zagen. Stel de
pendelhendel (10) in op één van de drie standen (1, 2 of 3)
die overeenstemt met de mate van pendelen die u wenst.
Experimenteer op een stukje afvalmateriaal om de beste
pendelstand te bepalen voor het materiaal van het werkstuk.
LET OP. Om nauwkeurig te werken, moet u eerst een
testzaagsnede maken, het werk meten en de hoek opnieuw
instellen totdat de juiste instelling is bereikt.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 18
4/8/09 14:49:24
geleider te wijzigen en dezelfde
rechte hoek als richtlijn te
gebruiken, is het mogelijk om
snel en eenvoudig parallelle
zaagsnedes te maken in het
werkstuk.
Een zaagsnede maken
WAARSCHUWING. De zaagkap
(6) moet altijd op zijn plaats
zitten als de decoupeerzaag in
gebruik is.
1. Schakel de decoupeerzaag
in en laat het zaagblad de
maximale snelheid bereiken.
Zaagbladgeleider
De zaagbladgeleider (7) werkt
met een veer. Afhankelijk van de
stand van de pendelhendel (10)
blijft de geleider stationair (niet-
pendelen) of trilt hij achteruit en
vooruit, waardoor het zaagblad
pendelzaagt.
2. Geleid de decoupeerzaag
langzaam met beide handen naar voren, waarbij u
de voetplaat plat op het werkstuk houdt. Forceer de
decoupeerzaag niet.
NL
LET OP. Gebruik net voldoende druk om het zaagblad
aan het zagen te houden. Forceer het zagen
niet, laat het zaagblad en de zaag het werk doen.
Zaagblad vervangen
WAARSCHUWING. Zorg
er altijd voor dat de zaag is
uitgeschakeld en dat de stekker
uit het stopcontact is gehaald
voordat u iets aanpast.
Gat- en rondzagen
1. Wanneer u begint te zagen
vanuit het midden van een
werkstuk, boort u een gat
met een diameter van 12
mm, zodat er ruimte voor het
zaagblad is.
Het zaagblad verwijderen
1. Draai het apparaat
ondersteboven, zodat u
bij het zaagblad van de
decoupeerzaag kunt.
2. Wanneer u scherpe hoeken
zaagt, dient u de snelheid van
de zaag te reduceren.
2. Duw met uw duim
WAARSCHUWING. Voer de zaag niet naar voren langs de
zaaglijn voordat het zaagblad helemaal in het materiaal zit en
de voetplaat op het oppervlak rust.
en wijsvinger de
gereedschapsvrije
zaagbladwisselknop aan
Metaal zagen
beide kanten van het
zaagblad naar beneden, waarbij u ervoor moet zorgen dat
uw vingers niet in contact komen met de tanden van het
zaagblad van de decoupeerzaag.
1. Wanneer u metaal zaagt, moet u een geschikte koel-/
zaagolie gebruiken.
2. Spuit tijdens het zagen het smeermiddel met regelmatige
tussenpozen op het zaagblad of werkstuk om de slijtage
van het zaagblad te verminderen.
3. Wanneer de gereedschapsvrije zaagbladwisselknop (12)
wordt ingedrukt, ligt het zaagblad dat vervangen moet
worden bloot. Het kan dan gemakkelijk verwijderd worden
met uw andere hand.
Parallelgeleider
LET OP. Als het lastig is het zaagblad los te krijgen met
de zaagbladwisselknop, klop dan lichtjes met een houten
hamer o.i.d. op het uiteinde van het zaagblad. Zo komt het
zaagblad vrij en kan het verwijderd worden zoals hierboven
beschreven.
De parallelgeleider (9) past in de voetplaat (4) en wordt
op zijn plaats gehouden met de vergrendelknop. Hij wordt
gebruikt om de decoupeerzaag langs een rechte lijn te
geleiden. Dit kan de rand van het werkstuk zijn of een rechte
lat die op het werkstuk is geklemd. Door de positie van de
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 19
4/8/09 14:49:25
een zaagblad in de voetplaat plaatsen of eruit halen.
Het GMC® lasergeleidingssysteem gebruiken
Een nieuw zaagblad monteren
1. Draai het apparaat
ondersteboven, zodat u
bij het zaagblad van de
decoupeerzaag kunt.
2. Duw met uw duim
en wijsvinger de
gereedschapsvrije
Laserlichtconstructie
Het laserlicht wordt gevoed door een transformator binnenin
de constructie. De GMC® lasergeleiding kan gebruikt
worden voor een beter zicht op het zaagwerk, nauwkeuriger
zagen, snellere instelling en grotere veiligheid.
Aan/uit-schakelaar laserlicht
De laserstraal kan aan- en uitgeschakeld worden met de
schakelaar (1).
zaagbladwisselknop aan
beide kanten van het
zaagblad naar beneden,
waarbij u ervoor moet
zorgen dat uw vingers niet
in contact komen met de
tanden van het zaagblad van
de decoupeerzaag.
NL
Laseropening
Als de GMC® lasergeleiding is ingeschakeld, wordt er een
intense smalle straal puur rood licht uitgezonden vanuit de
laseropening (15). De lijn schijnt over uw werkstuk om u te
geleiden tijdens het zagen. De lijn is duidelijk zichtbaar en
wordt niet gehinderd door zaagstof.
3. Wanneer de
gereedschapsvrije
zaagbladwisselknop (12)
wordt ingedrukt, ligt het
Onderhoud
WAARSCHUWING. Zorg er altijd voor dat het gereedschap
is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is
gehaald voordat u instellings- of onderhoudprocedures
uitvoert.
1. Houd de ventilatieopeningen van het gereedschap altijd
schoon en open.
zaagblad dat vervangen
moet worden bloot. Het kan dan gemakkelijk verwijderd
worden met uw andere hand
Stofafvoeradapter
U kunt een stofafvoersysteem of een huishoudstofzuiger
verbinden met de stofafvoeradapter (13) om tijdens gebruik
stof af te voeren.
2. Controleer regelmatig om te zien of er stof of ander
ongewenst materiaal
WAARSCHUWING. Gebruik geen stofafvoersysteem of
stofzuiger wanneer u metaal
zaagt. Door de vonken kunnen
restjes houtstof in brand
in de roosters bij de motor en rondom de trekkerschakelaar
zit. Gebruik een zachte borstel om eventueel opgehoopt
stof te verwijderen. Draag tijdens het schoonmaken een
veiligheidsbril om uw ogen te beschermen.
vliegen.
3. Smeer alle bewegende delen regelmatig.
Opbergruimte zaagblad
Aan beide kanten van de
voetplaat bevindt zich een
opbergruimte voor een
zaagblad. Schuif de klep voor
de opbergruimte naar links voor
de linkerkant en naar rechts voor de rechterkant. U kunt nu
4. Als de behuizing van de zaag schoongemaakt moet
worden, neem deze dan af met een zachte, vochtige
doek. U mag een mild reinigingsmiddel gebruiken,
maar geen stoffen als alcohol, benzine of andere
reinigingsmiddelen.
5. Gebruik nooit bijtende middelen om plastic onderdelen te
reinigen.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 20
4/8/09 14:49:26
LET OP. De zaag mag nooit in contact komen met water.
Onderhoud elektriciteitssnoer
Als het snoer vervangen moet worden, moet dit worden
gedaan door de fabrikant, de tussenpersoon van de
fabrikant of een bevoegd servicecentrum, zodat er geen
veiligheidsrisico ontstaat.
Algemene controle
Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven nog
goed vast zitten. Door vibratie kunnen ze na enige tijd los
gaan zitten.
NL
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 21
4/8/09 14:49:26
Introduction
Sommaire
Garantie
Nous vous remercions d’avoir acheté cet outil GMC. Ces
instructions contiennent les informations nécessaires au
fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Il possède des
caractéristiques uniques. Même si vous êtes habitué(e) à
des produits similaires, veuillez lire attentivement ce manuel
afin de vous assurer d’en tirer le maximum d’avantages.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que
tous les utilisateurs de cet outil l’ont lu et l’ont bien compris.
22
23
23
24
24
Description des symboles
Spécifications
Consignes de sécurité pour les lumières laser
Consignes générales de sécurité
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les scies sauteuses
Garantie
Pour enregistrer votre garantie, visitez notre site Web à www.
gmctools.com et saisissez vos informations personnelles*.
26
26
26
26
27
F
Contenu du carton
Vos informations personnelles seront incluses dans notre
fichier-client (à moins que le contraire soit indiqué) pour nous
permettre de vous informer sur nos prochaines nouveautés.
Les informations fournies ne seront pas communiquées à
des tiers.
Déballage
Montage
Connaissez votre produit
Réglage de l’inclinaison de la semelle pour
une coupe d’angle
Informations sur votre achat
Date d’achat :
Modèle :
Numéro de série : ________________________________
(situé sur le carter du moteur)
28
28
28
28
29
29
29
29
29
29
30
30
30
30
31
31
Mise en marche/arrêt de la scie sauteuse
Réglage de la vitesse de coupe
Réglage du mouvement pendulaire de la lame
Réalisation d’une coupe
Conservez votre ticket de caisse comme preuve d’achat.
Coupe intérieure & arrondie
Coupe de métal
Si l’enregistrement de cet outil a été effectué dans les 30
jours à partir de la date d’achat, et si des pièces s’avèrent
défectueuses à cause de vice de fabrication ou de matériau
dans les 24 mois suivants la date de l’achat de cet outil,
GMC s’engage auprès de l’acheteur de ce produit, à le
réparer ou, à sa discrétion, à remplacer la pièce défectueuse
gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation
commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale
ou aux dommages causés par des incidents, des mauvais
traitements ou une mauvaise utilisation.
Guide parallèle
Guide de la lame
Mise en place d’une nouvelle lame
Adaptateur d’extraction de la poussière
Compartiment de stockage de lame
Utilisation du système de guidage laser
Entretien
*Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours à partir
de la date de votre achat.
Maintenance du cordon électrique
Vérification générale
Des modalités s’appliquent.
Ceci n’affecte pas vos droits légaux.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 22
4/8/09 14:49:26
Protection De L’environnement
Spécifications
Tension:
Les déchets de produits électriques ne
de 230 à 240V~ 50 Hz
750W
doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
existants. Consultez les autorités locales ou votre
revendeur sur la façon de recycler.
Puissance:
Vitesse à vide:
Lames:
de 800 à 3000 tr/min
lames à fourche en ‘U’
et en ‘T’
Description des symboles
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher GB
des symboles. Ces symboles constituent des informations
importantes concernant le produit ou des instructions sur
son utilisation.
Mouvement pendulaire:
3 positions
Gamme d’angle de coupe: de 0° à 45°, à gauche
et à droite
F
Profondeur de coupe dans:
Lisez le manuel d’instruction
Le bois:
100mm
8mm
2,7kg
2
Port de protection anti-bruit.
Port de lunettes de sécurité.
Port de masques respiratoires.
L’acier:
Poids:
Double isolation pour une protection
supplémentaire.
Classe de laser :
Longueur d’onde du laser: de 650nm
Puissance de sortie du laser: ≤1mw
Bruit et données de vibration:
Une pression acoustique
Conforme à la réglementation et aux normes
de sécurité pertinentes
Déclaration de Conformité CE
Le soussigné: Mr Philip Ellis autorisé par: GMC
Declare that:
pesée:
94.5dB(A)
TYPE/SéRIE NO: LJS750CF
NOM/MODèLE: Scie Sauteuse Pendulaire 750W en Fibre
de Carbone
Une puissance saine pesée: 105.5dB(A)
Incertitude:
3dB(A)
Courant électrique: 230-240V~ 50Hz 750W
SE CONFORME AUx DIRECTIVES SUIVANTES:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
LA DOCUMENTATION TECHNIqUE EST ENREGISTRéE PAR GMC
Date: 25/7/09
Vibration:
Bois de découpage:
Feuillard de découpage:
Incertitude:
3.4m/s2
2.8m/s2
1.5m/s2
L’intensité saine pour l’opérateur peut dépasser 85dB(A)
et mesures de protection de bruit sont nécessaires
Signé près:
Mr Philip Ellis, Managing Director
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 23
4/8/09 14:49:26
Consignes de sécurité pour les
lumières laser
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT. lisez toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner
des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures
graves. Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les
avertissements ci-dessous se rapporte à votre outil électrique
branché sur l’alimentation secteur (à fil) ou à votre outil
autonome à batterie (sans fil).
La lumière laser/radiation laser utilisée dans ce système GMC®
est de la Classe 2 avec une puissance de sortie maximale ≤1
mW et une longueur d’onde allant de 650nm. Ces lasers ne
présentent normalement pas de risques pour la vue, mais un
aveuglement passager peut se produire si les yeux se fixent
sur le faisceau.
Conservez ces instructions
1. Zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Des
zones encombrées et mal éclairées favorisent des accidents.
AVERTISSEMENT. ne regardez pas fixement et directement
le faisceau laser. La fixation délibérée des yeux sur le faisceau
peut entraîner des risques ; veuillez observer toutes les
consignes de sécurité suivantes:
b. N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, telles qu’à proximité de liquides inflammables,
de gaz ou de poussière. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
• Le laser doit être utilisé et entretenu conformément aux
F
instructions du fabricant.
• Ne dirigez jamais le faisceau sur toute personne ou sur un
objet autre que celui sur lequel vous travaillez.
c. Eloignez les enfants et les passants pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Des distractions peuvent vous en faire
perdre le contrôle.
LASER LIGHT. LASER RADIATION
Do not stare into beam. Class 2 laser product
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre
aux prises du secteur. Ne modifiez jamais la prise en
aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les
outils électriques mis à la terre. Des prises non modifiées et
des boîtiers de prise de courant correspondants réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Evitez le contact corporel avec des surfaces mises
à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de décharge
électrique augmente si votre corps est mis à la terre.
c. N’exposez pas votre outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électrique
augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne maltraitez pas le cordon électrique. N’utilisez jamais
le cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher
l’outil électrique.
• Le faisceau laser ne doit pas être délibérément dirigé sur
des personnes et il faut empêcher qu’il soit dirigé vers les
yeux d’une personne pendant plus de 0,25 s.
• Assurez-vous toujours que le faisceau laser est dirigé sur
une pièce de travail solide et sans surfaces réfléchissantes.
Par exemple, des surfaces en bois dont la finition est
rugueuse, sont acceptables. Par contre, les plaques d’acier
brillantes et réfléchissantes ou des matériaux similaires ne
conviennent pas à une utilisation du laser car la surface
réfléchissante pourrait renvoyer le faisceau laser vers
l’utilisateur.
• Ne remplacez pas l’unité de lumière laser par une unité
de type différent. Les réparations doivent être uniquement
effectuées par le fabricant du laser ou un agent agréé.
ATTENTION. l’utilisation des commandes, les réglages ou
l’exécution de procédures, autres que ceux spécifiés dans
ce manuel, peuvent entraîner une exposition dangereuse à la
radiation.Pour de plus amples renseignements sur les lasers,
veuillez vous référer aux normes EN appropriées EN60825.
Conservez le cordon électrique loin de la chaleur, de
l’essence, d’extrémités coupantes ou de pièces rotatives.
Des cordons électriques endommagés ou entortillés
augmentent le risque de décharge électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur,
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 24
4/8/09 14:49:27
servez-vous d’une rallonge appropriée à une utilisation
en extérieur. L’utilisation d’un cordon électrique adapté
à une utilisation en extérieur réduit le risque de décharge
électrique.
a. Ne faites pas forcer l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre utilisation. L’outil électrique adapté
réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr au rythme
pour lequel il a été conçu.
3. Sécurité des personnes
b. N’utilisez pas l’outil électrique si le bouton de marche-
arrêt est hors service. Tout outil électrique qui ne peut pas
être contrôlé par le bouton de marche-arrêt est dangereux et
il faut le faire réparer.
c. Avant de régler les outils électriques, de changer
leurs accessoires ou de les ranger, débranchez-les de
l’alimentation secteur. De telles mesures préventives de
sécurité réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d. Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée
des enfants et ne permettez pas aux personnes qui ne
sont pas habituées à cet outil électrique ou qui n’ont
pas lu ces instructions d’utiliser cet outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux dans les mains
d’utilisateurs novices.
e. Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les
éléments rotatifs sont bien alignés, qu’ils tournent
librement, et qu’aucune pièce n’est endommagée.
Vérifiez toute autre situation pouvant affecter le
fonctionnement des outils électriques. Si l’outil électrique
est endommagé, faites-le réparer avant son utilisation.
De nombreux accidents sont provoqués par des outils
électriques mal entretenus.
f. Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Des outils
de coupe bien entretenus avec des tranchants bien affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les
embouts, etc., conformément à ces instructions et
selon l’utilisation prévue pour le type particulier d’outil
électrique, en prenant en compte les conditions de
travail et le travail à réaliser. L’utilisation de cet outil
électrique pour des travaux différents de ceux prévus pour
cet outil, pourrait provoquer une situation à risques.
a. Restez vigilant(e), faites attention à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N’utilisez pas d’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
des lunettes de sécurité. L’utilisation d’équipements de
sécurité tels que des masques à poussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou
des protections antibruit, utilisés dans des conditions
appropriées, réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Evitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que le
bouton de marche-arrêt est en position d’arrêt (Off) avant le
branchement de l’outil sur l’alimentation secteur. Le transport
d’outils électriques avec le doigt posé sur le bouton de mise
en marche ou le branchement des outils électriques lorsque
le bouton de marche-arrêt est sur la position de mise en
marche (On), sont susceptibles de provoquer des accidents.
d. Enlevez toute clé ou tout instrument de réglage avant
de mettre l’outil électrique en marche. Une clé ou un
instrument de réglage laissé fixé à un élément en rotation de
l’outil électrique peut entraîner des blessures aux personnes.
e. N’essayez pas d’atteindre une zone hors de votre
portée. Soyez toujours en position stable et conservez
l’équilibre. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des
vêtements amples ou des bijoux. Eloignez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants des éléments en rotation. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent
être pris dans des éléments en rotation.
g. Si des dispositifs pour le raccord d’équipement
d’extraction et de récupération de la poussière sont
fournis, assurez-vous qu’ils sont bien fixés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques associés à la poussière.
F
5. Réparation
a. Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié remplaçant les pièces défectueuses uniquement
par des pièces de rechange identiques. Cela permettra de
conserver la sécurité de cet outil électrique.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 25
4/8/09 14:49:27
• Fixez le travail correctement.
• N’étendez jamais les bras par-dessus la lame pour enlever
des déchets ou des chutes.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
les scies sauteuses
AVERTISSEMENT. avant de brancher un outil à l’alimentation
secteur (Prise de courant du boîtier d’alimentation du secteur,
prise de courant, etc.), assurez-vous que la tension est la
même que celle indiquée sur l’outil. Une alimentation électrique
dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil peut
blesser gravement l’utilisateur et peut endommager l’outil.
Votre outil électrique dispose d’une double isolation pour une
protection supplémentaire contre le risque de défaillance de
l’isolation électrique interne de cet outil.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation secteur avant
de le régler ou de l’entretenir, y compris avant de changer la
lame.
• Assurez-vous que l’éclairage est adéquat.
• N’utilisez pas la scie si les dispositifs de sûreté ne sont pas
en place.
• Arrêtez toujours l’appareil avant de tenter de décoincer une
lame.
• Si vous êtes interrompu(e) pendant l’utilisation de cette scie
sauteuse, terminez votre tâche et arrêtez l’appareil avant de
lever les yeux.
• Vérifiez régulièrement que tous les écrous, tous les boulons
et toutes les autres fixations sont correctement serrés.
• Ne rangez pas des matériaux ou des équipements
au-dessus d’un appareil d’une manière telle qu’ils pourraient
lui tomber dessus.
• Tenez toujours la scie par les parties isolées. Si vous coupez
accidentellement un fil électrique caché ou le propre cordon
électrique de la scie, les pièces métalliques seront sous
tension.
• Ne fixez pas cette scie sauteuse à l’envers dans un étau ou
un établi pour l’utiliser comme un établi à scier. Cela peut
provoquer des blessures graves.
• Pendant l’utilisation de la scie sauteuse, utilisez des
équipements de sécurité tels que des lunettes de sécurité,
des protections antibruit, un masque à poussière, et des
F
• Posez toujours la semelle à plat sur la surface de travail.
• Ne forcez pas sur la scie d’une manière qui provoquerait
le ralentissement du moteur. Laissez la scie couper sans
appliquer de pression. Vous obtiendrez de meilleurs résultats
et vous prendrez bien plus soin de votre outil.
• Assurez-vous toujours que la zone de travail ne présente
aucun risque de trébuchage.
vêtements protecteurs dont des gants de sécurité.
• Ne permettez à aucune personne âgée de moins de 18 ans
Contenu du carton
d’utiliser cette scie sauteuse.
• Guide parallèle
• Utilisez uniquement des lames qui sont en bon état.
• Avant de couper, vérifiez qu’il y a suffisamment d’espace
pour la course de la lame au-dessous de la pièce de travail.
• 2 lames de coupe pour le bois
• Adaptateur d’extraction de la poussière
• Ne touchez pas la lame après son utilisation ; elle sera très
chaude.
Déballage
Grâce aux techniques modernes de fabrication en série, il est
peu probable que votre outil électrique GMC soit défectueux
ou qu’une pièce soit manquante. Si vous constatez un défaut
de votre outil, ne l’utilisez pas tant que les pièces défectueuses
n’ont pas été remplacées ou que l’anomalie n’a pas été
rectifiée. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves.
• Eloignez toujours les mains du dessous de la pièce de
travail.
• N’enlevez jamais avec les mains la sciure, les copeaux ou
des déchets se trouvant à proximité de la lame.
• Ne laissez jamais des chiffons, des tissus, des cordons, de
la ficelle et des objets similaires à proximité de la zone de
travail.
• Evitez de couper des clous. Avant de commencer à scier,
vérifiez la pièce de travail et enlevez tous les clous et tous
les autres corps étrangers.
Montage
La scie sauteuse GMC est emballée entièrement montée,
excepté la lame.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 26
4/8/09 14:49:27
11
3
5
2
Know your product
Avant d’utilisez cette scie sauteuse,
familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques de fonctionnement et
toutes les exigences de sécurité.
Utilisez cet outil et ses accessoires
uniquement pour leur utilisation initiale.
Toutes les autres utilisations sont
formellement interdites.
1
1. Bouton de marche/arrêt du laser
2. Gâchette de marche/arrêt de
la scie sauteuse
3. Poignée auto-agrippante
4. Semelle
5. Bouton de blocage
6. Dispositif de sûreté de la lame
7. Guide de la lame
15
8. Graduations de degrés d’angles
10
17
19
6
de coupe
16
9. Guide parallèle
12
10. Levier du mouvement pendulaire
11. Variateur de vitesse
12. Dispositif de changement de lame
rapide et sans outil
13. Adaptateur d’extraction de la poussière
14. Emplacement de la vis de fixation
du guide parallèle
8
9
4
18
14
7
15. Ouverture du laser
16. Sortie de l’adaptateur d’extraction
de la poussière
17. Blocage de la semelle
13
18. Compartiment de stockage de lames
19. Languette de sortie de lame du
compartiment
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 27
4/8/09 14:49:30
Réglage de la semelle pour une coupe
d’angle
Pendant la coupe, la semelle (4)
devrait être toujours positionnée
à plat sur la surface de travail.
Elle peut être inclinée vers
la gauche et la droite afin de
modifier l’angle de coupe
Mise en marche/arrêt de la scie sauteuse
1. Branchez la prise de la scie
sauteuse à l’alimentation
secteur.
2. Mettez l’outil en marche en
appuyant sur la gâchette de
marche-arrêt (2). Relâchez la
gâchette pour arrêter l’outil.
Si vous appuyez sur le bouton de
blocage (5) lorsque la gâchette
est enclenchée, le bouton sera
bloqué en état de marche.
ATTENTION. avant de régler
la scie sauteuse, assurez-vous
toujours de l’arrêter et de la
débrancher de l’alimentation
secteur.
1. Pour régler l’angle de coupe,
tournez d’abord la scie
sauteuse à l’envers et mettez
le blocage de la semelle (17)
en position verticale en le
soulevant.
Réglage de la vitesse de coupe
F
La caractéristique de vitesse
variable de cette scie sauteuse
augmente la performance
de coupe et évite une usure
excessive de la lame.
Le variateur électronique de
vitesse (11) est utilisé pour
programmer la vitesse de la
lame. La vitesse devrait être
adaptée au matériau coupé.
2. Si c’est la première fois que
vous réglez la semelle, il
faut tourner le blocage de
la semelle dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il soit
suffisamment desserré pour
pouvoir faire avancer et
incliner la semelle.
Avec le doigt ou le pouce, faites
tourner le variateur de vitesse en
avant pour augmenter la vitesse et en arrière pour la réduire.
Réglage du mouvement pendulaire
3. La semelle peut être inclinée
Le levier du mouvement
en positions fixes de 45°
pendulaire (10) dispose de 4
de chaque côté et à 0°.
positions. La première position
Elle peut également être
“0” sélectionne une coupe
orientée vers d’autres angles entre ces positions fixes à
l’aide des graduations figurant sur le socle, près du levier du
mouvement pendulaire (10), afin d’estimer l’angle de coupe.
normale sans mouvement
pendulaire. Les 3 autres positions
(1, 2 et 3) font légèrement
4. Resserrer le blocage de la semelle dans le sens des
aiguilles d’une montre et enfoncez complètement le levier
dans le socle de la scie sauteuse.
NOTE. pour un travail précis, il est nécessaire de faire un essai
de coupe, de mesurer le travail et de régler l’angle jusqu’à
l’obtention du réglage exact.
balancer la lame en avant et en
arrière pendant la coupe. Ce
mouvement pendulaire augmente
l’efficacité de la coupe. Réglez le
levier du mouvement pendulaire (10) sur l’un des trois réglages
(1,2 ou 3) suivant le niveau du mouvement pendulaire requis.
Faites un essai sur un morceau de matériau afin de déterminer
le réglage optimal du mouvement pendulaire pour le matériau
de la pièce de travail.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 28
4/8/09 14:49:31
de la pièce de travail ou une
morceau de bois droit fixé sur la
pièce de travail. En changeant la
position du guide et en utilisant
la même extrémité droite comme
guide, il est possible de réaliser
facilement et rapidement des
coupes parallèles dans la pièce
de travail.
Réalisation d’une
coupe
AVERTISSEMENT. le dispositif
de sûreté de la lame (6) devrait
toujours être en place pendant
l’utilisation de la scie sauteuse.
1. Mettez la scie sauteuse en
marche et attendez que
la lame atteigne la vitesse
maximale.
Guide de la lame
Le guide de la lame (7) est à
ressort. Suivant la position du
levier du mouvement pendulaire
(10), le guide reste stationnaire
(mouvement non pendulaire) ou
oscille en avant et en arrière,
permettant à la lame de couper
avec un mouvement pendulaire.
2. Faites lentement avancer la scie sauteuse en la guidant
avec les deux mains et en posant la semelle à plat sur la
surface de travail. Ne forcez pas sur la scie sauteuse.
NOTE. appliquez uniquement suffisamment de pression sur
l’outil pour que la lame continue à couper. Ne forcez pas l’outil
à couper, mais laissez la lame et
F
la scie faire le travail.
Changement d’une
lame
Coupe intérieure &
arrondie
1. Lorsque vous commencez une
coupe à partir du centre d’une
pièce de travail, percez un
trou d’un diamètre de 12 mm
pour vous assurer qu’il y a un
espace suffisant pour la lame.
2. Lorsque vous coupez des courbes serrées, réduisez la
vitesse de la scie sauteuse.
AVERTISSEMENT. ne faites pas avancer la scie sauteuse
le long de sa coupe tant que la lame n’a pas complètement
AVERTISSEMENT. avant de régler la scie sauteuse, assurez-
vous toujours de l’arrêter et de la débrancher de l’alimentation
secteur.
Dépose d’une lame
1. Tournez l’appareil à l’envers
pour pouvoir accéder à la
lame.
2. A l’aide du pouce et de
l’index, enfoncez le dispositif
de changement de lame
rapide et sans outil, situé de
chaque côté de la lame de
la scie sauteuse, en vous
assurant de ne pas toucher
les dents de la lame avec les doigts.
3. Pendant que ce dispositif de changement de lame rapide et
sans outil (12) est enfoncé, la lame usée est libérée et vous
pouvez facilement l’enlever avec l’autre main.
NOTE. s’il est difficile d’enlever la lame à l’aide du dispositif
de changement rapide de lame, tapez légèrement sur le bout
de la lame avec un maillet en bois ou un objet similaire. Cela
libèrera la lame qui pourra alors être enlevée comme indiqué
auparavant, à l’aide du dispositif de changement de lame
rapide et sans outil.
pénétré dans le matériau et que la semelle n’y repose pas.
Coupe de métal
1. Il faut utiliser une huile de coupe/de refroidissement
convenable pendant la coupe de métaux.
2. Mettez régulièrement du lubrifiant sur la lame ou sur la pièce
de travail pendant la coupe afin de réduire l’usure de la
lame.
Guide parallèle
Le guide parallèle (9) s’insère dans la semelle (4) et est fixé en
place à l’aide de la molette de blocage. Il sert à guider la scie
sauteuse le long d’une ligne droite qui peut être une extrémité
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 29
4/8/09 14:49:32
Mise en place d’une nouvelle lame
Utilisation du système de guidage
laser GMC®
Unité du laser
Le laser est alimenté par un transformateur situé à l’intérieur
de l’unité. Le guidage laser GMC® peut être utilisé pour une
amélioration de la vision de coupe de l’utilisateur, une précision
de coupe, une préparation plus rapide et une augmentation de
la sécurité de l’utilisation de cet outil.
1. Assurez-vous que le dispositif
de changement de lame sans
outil (12) est bien enfoncé,
faites glisser la nouvelle lame
dans la fente d’emplacement
de la mâchoire de la lame,
avec les dents dirigées vers
l’avant et en vous assurant
que l’extrémité arrière de la
lame est située et soutenue
par le guide de la lame (7).
2. Relâchez le dispositif de
changement rapide de lame et
la lame sera fermement fixée
en place.
3. Rebranchez la scie sauteuse
à l’alimentation secteur et
faites-la fonctionner à vide afin
de vérifier qu’elle fonctionne
bien et que la lame est bien
fixée avant de l’utiliser pour
couper des matériaux
Bouton de mise en marche/arrêt du laser
Le faisceau laser peut être mis en marche et en arrêt à l’aide
de ce bouton (1).
Ouverture du laser
F
Lorsque le guidage laser GMC® est mis en marche, l’ouverture
laser émet un étroit faisceau intense de pure lumière rouge
(15). Ce faisceau éclaire le long de la pièce de travail pour
vous guider pendant la coupe. Ce faisceau est très visible et ne
sera pas obscurci par la sciure.
Entretien
AVERTISSEMENT. assurez-vous toujours que l’outil est arrêté
et débranché de l’alimentation secteur avant de le régler ou de
l’entretenir.
Adaptateur d’extraction de la poussière
1. Gardez les orifices d’entrée de ventilation débouchés et
propres en permanence.
2. Vérifiez régulièrement qu’il n’y a aucune poussière ou aucun
corps étranger dans les grilles situées près du moteur et
autour de la gâchette. Enlevez toute poussière accumulée
à l’aide d’un pinceau doux. Portez des lunettes de sécurité
pour protéger vos yeux pendant le nettoyage.
L’adaptateur d’extraction de la poussière (13) permet le raccord
de cet outil à un système d’extraction ou à un aspirateur
ménager afin de supprimer la poussière pendant l’utilisation de
cet outil.
AVERTISSEMENT. n’utilisez pas un système d’extraction de la
poussière ou un aspirateur pendant la coupe de métaux. Des
étincelles peuvent enflammer la poussière de bois résiduelle.
3. Lubrifiez régulièrement toutes les parties mobiles.
Stockage de lame
4. S’il faut nettoyer le carter de la scie sauteuse, nettoyez-le
avec un chiffon doux et humide. Vous pouvez utiliser un
détergent doux mais pas de produits tels que l’alcool,
l’essence ou d’autres produits de nettoyage.
5. Ne nettoyez jamais les parties en plastique avec des
produits caustiques.
La scie sauteuse dispose d’un
compartiment de stockage de
lame situé de chaque côté de
la semelle et pouvant accueillir
une lame chacun. Faites glisser
la languette du compartiment de
lame vers la gauche pour ouvrir
le côté gauche ou vers la droite
pour ouvrir le côté droit. Vous
pouvez alors insérer ou retirer
ATTENTION. la scie sauteuse ne doit jamais entrer en contact
avec de l’eau.
une lame de la semelle.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 30
4/8/09 14:49:33
Maintenance du cordon électrique
S’il faut changer le cordon électrique, il doit être changé
par le fabricant, un agent du fabricant ou un centre de
réparation agréé afin d’éviter tout danger.
Vérification générale
Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixation sont
bien serrées. Elles peuvent se desserrer avec les vibrations
et le temps.
F
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 31
4/8/09 14:49:33
Einführung
Inhalt
Garantie
Wir bedanken uns dafür, dass Sie dieses GMC-Werkzeug
gekauft haben. Diese Anweisung enthält Information für den
sicheren und effektiven Betrieb dieses Produkts. Dieses Produkt
hat einzigartige Merkmale. Bitte lesen Sie diese Anweisung
sorgfältig durch, auch wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten
vertraut sind, damit Sie alle Vorteile des vorliegenden Produkts
genießen können. Bewahren Sie die Anweisung griffbereit
auf und sorgen Sie dafür, dass alle, die dieses Werkzeug
verwenden, diese gelesen und verstanden haben.
32
33
33
34
34
Beschreibung der Symbole
Spezifikationen
Sicherheitsvorschriften für Laserlampen
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Stichsägen 36
Garantie
Kartoninhalt
36
36
36
37
38
38
38
38
39
39
39
39
39
39
40
40
40
40
41
41
Zur Anmeldung Ihrer Garantie besuchen Sie bitte unsere
Auspacken der Säge
Zusammenbau
D
Ihre Angaben werden (wenn nicht anders angewiesen) in
unsere Postversandliste aufgenommen, damit Sie Information
über zukünftige Produkteinführungen erhalten. Die von Ihnen
bereitgestellten Angaben werden nicht an dritte Parteien
weitergegeben.
Produktbeschreibung
Einstellen des Sägeschuhs für Schrägschnitte
Ein- und Ausschalten der Stichsäge
Einstellen der Sägegeschwindigkeit
Pendeleinstellung
Kaufinformation
Kaufdatum:
Modell:
Sägen
Taschen- und Rundschnitt
Metallsägen
Seriennummerr:________________________________
(befindet sich am Motorgehäuse)
Parallelanschlag
Bewahren Sie bitte Ihren Beleg als Kaufnachweis auf.
Blattführung
Bei Registration innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum garantiert
GMC dem Käufer dieses Produkts, dass GMC, wenn sich Teile
dieses Produkts innerhalb von 24 Monaten ab Originalkaufdatum
infolge fehlerhafter Materialien oder Arbeitsausführung als
defekt erweisen, das mangelhafte Teil nach eigenem Ermessen
entweder kostenlos reparieren oder ersetzen wird. Diese
Garantie gilt nicht für kommerzielle Verwendung und erstreckt
sich nicht auf normalen Verschleiß oder Schäden infolge von
Unfall, Missbrauch oder unsachgemäßer Verwendung.
Sägeblattaustausch
Staubabzugsadapter
Sägeblattaufbewahrung
Verwenden des Laserführungssystems
Wartung
Instandhaltung des Stromkabels
Allgemeine Inspektion
* Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen nach dem
Kauf online.
Es gelten die Geschäftsbedingungen.Ihre gesetzlich
festgelegten Rechte werden hiervon nicht betroffen.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 32
4/8/09 14:49:33
Umweltschutz
Spezifikationen
Elektroprodukte sollten nicht mit dem
Spannung:
230–240V~ 50 Hz
750 W
800 bis 3000min-1
‘U’ und ‘T’ Schaftblätter
3 Stufen
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte, recyceln, wo
die Möglichkeit besteht. Lassen Sie sich von Ihrer
örtlichen Behörde oder dem Händler hinsichtlich
des Recycelns beraten.
Eingabeleistung:
Leerlaufdrehzahl:
Sägeblätter:
Pendel:
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind
möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Information über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung
GB
Schnittwinkelbereich:
Schnitttiefe in:
Holz:
0° bis 45°, links und rechts
100mm
8mm
2,7kg
2
Lesen Sie Anweisungs-Handbuch
Stahl:
D
Gewicht:
Ohrenschutz tragen.
Augenschutz tragen.
Atemschutz tragen.
Laserklasse:
Laserwellenlänge:
Laserleistung:
650nm
≤1mw
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert.
Erfüllt die relevanten Gesetze und
Sicherheitsnormen.
Geräusche und Erschütterungs-Daten:
Ein belasteter Schalldruck: 94.5dB(A)
Eine belastete stichhaltige
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis Bevollmächtiger: GMC
Declare that:
Energie:
105.5dB(A)
BAUART./ SERIENNUMMER: LJS750CF
NAME/ DER GERäTETYP: 750W Kohlefaser-Pendelhubsäge
Elektrischer Strom: 230-240V~ 50Hz 750W
PASST SICH AN DIE FOLGENDEN RICHTLINIEN AN:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
Ungewissheit:
Erschütterung:
3dB(A)
Ausschnitt-Holz:
Ausschnitt-Metallblatt:
Ungewissheit:
3.4m/s2
2.8m/s2
1.5m/s2
Das Klangintensitätsniveau für den Operator kann 85dB
übersteigen (A) und Tonschutzmasse sind notwendig
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
TECHN. UNTERLAGEN HINTERLEGT BEI GMC
Datum: 25/7/09
Vorbei unterzeichnet:
Mr Philip Ellis, Managing Director
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 33
4/8/09 14:49:33
Sicherheitsvorschriften für Laserlampen
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
Die GMC® System verwendete Laserlampe/Laserstrahlung ist
Klasse 2 mit maximaler ≤ 1mW und 650nm Wellenlänge. Die
Laser stellen im Normalfall keine optische Gefahr dar, obwohl
ein Starren in den Strahl Verblitzung verursachen kann.
WARNHINWEIS. Alle Anweisungen lesen. Nichtbeachtung
der nachfolgenden Anweisungen kann Stromschlag, Brand
und/oder schwere Verletzung verursachen. Der Begriff
„Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden Warnhinweisen
bezieht sich sowohl auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Netzkabel) als auch auf das batteriebetriebene
Elektrowerkzeug (ohne Netzkabel).
WARNHINWEIS. Nicht direkt in den Laserstrahl starren.
Es könnte gefährlich sein, wenn Sie bewusst in den Strahl
starren. Bitte die folgenden Sicherheitsregelungen beachten:
Diese Anweisung aufbewahren
1. Arbeitsbereich
a. Den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet halten.
Unordentliche und dunkle Bereiche stellen eine Unfallgefahr
dar.
• Der Laser soll entsprechend der Herstelleranweisung
verwendet und gewartet werden.
• Den Strahl niemals auf eine Person oder einen anderen
Gegenstand als das Werkstück richten.
b. Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeter
Atmosphäre verwenden, wie z.B. in Gegenwart
entzündlicher Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
c. Während Arbeiten mit einem Elektrowerkzeuge Kinder
und Umstehende fernhalten. Ablenkungen können dazu
führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
• Der Laserstrahl sollte niemals auf Personal gerichtet
D
LASER LIGHT. LASER RADIATION
Do not stare into beam. Class 2 laser product
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
werden und es soll vermieden werden, dass er länger als
0,25 Sek. auf das Auge einer Person gerichtet wird.
2. Elektrische Sicherheit
a. Die Stecker am Elektrowerkzeug müssen in die Steckdose
passen. Den Stecker nie modifizieren. Mit geerdeten
Elektrowerkzeugen nie Zwischenstecker verwenden. Durch
nicht modifizierte Stecker und dazu passende Steckdosen wird
das Stromschlagrisiko reduziert.
b. Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie Rohre,
Heizkörper, Herde und Kühlschränke, vermeiden.
Wenn Ihr Körper geerdet ist, dann besteht ein größeres
Stromschlagrisiko.
c. Elektrowerkzeuge nicht Regen oder nassen
Bedingungen aussetzen. Wenn Wasser in ein
Elektrowerkzeug eindringt, dann erhöht sich das
Stromschlagrisiko.
d. Das Kabel nicht misshandeln. Das Kabel nie zum
Tragen, Ziehen oder Herausziehen des Steckers
verwenden. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Gegenständen oder beweglichen Teilen fernhalten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Stromschlagrisiko.
• Immer sicherstellen, dass der Laserstrahl auf ein robustes
Werkstück ohne reflexive Oberfläche gerichtet wird, d.h.
Holz oder raue Oberflächen sind akzeptabel. Glänzender,
reflexiver Stahl oder ähnliches Material eignet sich nicht,
da die reflexive Oberfläche den Strahl auf den Bediener
zurück lenken könnte.
• Die Laserlampeneinheit nicht durch eine einer anderen Art
ersetzen. Reparaturen dürfen nur vom Laserhersteller oder
einem befugten Vertreter vorgenommen werden.
VORSICHT. Andere Steuerung oder Einstellungen oder
Verfahren als die in diesem Handbuch spezifizierten können
zu gefährlicher Strahlenaussetzung führen.
Für weitere Information über Laser verweisen wir auf die
relevanten EN Normen EN60825.
e. Bei Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug im Freien ein
für draußen geeignetes Verlängerungskabel verwenden.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 34
4/8/09 14:49:33
Durch Verwendung eines für draußen geeigneten Kabels
wird das Stromschlagrisiko reduziert.
die Aufgabe besser und sicherer, wenn es designgemäß
verwendet wird.
3. Persönliche Sicherheit
b. Das Elektrowerkzeug nicht verwenden, wenn es sich
nicht mit dem Schalter ein- und ausschalten lässt. Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter kontrolliert
werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Vor der Vornahme von Einstellungen, Austausch von
Zubehör oder Aufbewahren von Elektrowerkzeugen
den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen. Diese
vorsorglichen Maßnahmen reduzieren das Risiko eines
versehentlichen Einschaltens des Elektrowerkzeugs.
a. Seien Sie wachsam, konzentriert und lassen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand walten, wenn Sie mit
einem Elektrowerkzeug arbeiten. Verwenden Sie keine
Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Augenblick der Unachtsamkeit beim Betrieb von
Elektrowerkzeugen kann zu schwerer Personenverletzung
führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
Augenschutz. Sicherheitsausrüstung, wie z.B. Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Ohrenschutz für die jeweiligen Gegebenheiten reduziert
Personenverletzungen.
c. Vermeiden Sie versehentliches Starten. Stellen Sie
vor Einstecken des Steckers sicher, dass der Schalter in
der Aus-Position ist. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger auf dem Schalter oder Netzanschluss bei
eingeschaltetem Werkzeug stellen eine Unfallgefahr dar.
d. Vor Einschalten des Elektrowerkzeugs alle
Einstellschlüssel oder Schraubschlüssel entfernen.
Wenn ein Schraubschlüssel oder Schlüssel an einem
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs bleibt, dann kann dies
zu Personenverletzung führen.
e. Strecken Sie sich nicht zu weit. Sorgen Sie jederzeit
für guten Halt und Gleichgewicht. Hierdurch haben Sie in
unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
d. Unbenutzte Elektrowerkzeuge kindersicher aufbewahren
und nicht erlauben, dass Personen, die mit dem
Werkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind,
das Werkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge in den Händen
ungeschulter Verwender sind gefährlich.
D
e. Elektrowerkzeuge gut instandhalten. Auf
Fehlausrichtung oder Verklemmen von beweglichen
Teilen prüfen, kaputte Teile und andere Zustände, die
den Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen,
prüfen. Bei Beschädigung das Elektrowerkzeug vor dem
Gebrauch reparieren lassen. Viele Unfälle werden durch
unzulänglich instandgehaltene Elektrowerkzeuge verursacht.
f. Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten.
Ordnungsgemäß instandgehaltene Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schnittkanten verklemmen sich weniger
wahrscheinlich und lassen sich besser kontrollieren.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör und
Werkzeugteile usw. entsprechend dieser Anweisung
und für den für das jeweilige Werkzeug bestimmten
Zweck, wobei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und
die durchzuführende Arbeit erwägt werden sollten.
Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die
bestimmten Zwecke könnte gefährlich sein.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine lose
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung,
Schmuck und lange Haare können sich in beweglichen
Teilen verfangen.
5. Wartung
g. Wenn Einrichtungen zum Anschluss von Staubabzug
oder Sammelvorrichtungen vorhanden sind, dafür
sorgen, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen und
verwendet werden. Die Verwendung dieser Einrichtung
kann mit Staub verbundene Gefahren reduzieren.
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
Reparaturfachmann und unter Verwendung identischer
Ersatzteile warten. Hierdurch wird gewährleistet, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
4. Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a. Überbeanspruchen Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für den
Verwendungszweck. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 35
4/8/09 14:49:34
• Stützen Sie das Werkstück gut ab.
• Greifen Sie zum Entfernen von Abfall oder abgesägten
Stücken nie über das Sägeblatt.
• Versuchen Sie nicht, ein verklemmtes Sägeblatt zu befreien,
ohne vorher das Gerät abzuschalten.
• Wenn Sie beim Arbeiten mit dem Säge unterbrochen
werden, den Vorgang beenden und das
Werkzeug abschalten, bevor Sie sich abwenden.
• Regelmäßig prüfen, dass alle Muttern, Bolzen und anderen
Befestigungen richtig festgezogen sind.
• Lagern Sie keine Materialien oder Geräte so über der Säge,
dass sie auf diese herunterfallen könnten.
• Halten sie die Säge immer an isolierten Teilen. Wenn Sie
versehentlich durch versteckte Drähte oder das Kabel der
Säge sägen, dann stehen die Metallteile des Werkzeugs
unter Strom.
• Sichern sie die Säge nicht umgekehrt in einem
Schraubstock oder einer Werkbank ab, um sie als
Sägetisch zu verwenden.
• Bei Verwenden des Bohrers Sicherheitsausrüstung,
einschließlich Schutzbrille oder Augenschutz, Ohrenschutz,
Staubmaske und Schutzkleidung, einschließlich von
Sicherheitshandschuhen, verwenden.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für
Stichsägen
WARNHINWEIS. Vor Anschluss eines Werkzeugs an eine
Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicherstellen,
dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des
Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht. Eine
Stromquelle mit einer größeren Spannung als die für das
Werkzeug spezifizierte kann zu schwerer Verletzung des
Verwenders sowie Beschädigung des Werkzeugs führen. Im
Zweifelsfall das Werkzeug nicht anschließen. Verwenden einer
Stromquelle mit einer niedrigeren Spannung als die auf dem
Leistungsschild angegebene ist für den Motor schädlich.
Ihr Werkzeug ist zum Schutz gegen mögliches Versagen der
elektrischen Isolierung im Werkzeug doppelt isoliert.
Vor der Vornahme von Einstellungen oder Wartung immer
zunächst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Für ausreichende Beleuchtung sorgen.
• Die Säge nicht ohne vorhandene Schutzvorrichtung
verwenden.
D
• Den Schuch flach auf dem Werkstück halten.
• Keinen so starken Druck auf die Säge ausüben, dass sich
der Motor verlangsamt. Das Sägeblatt ohne Druckarbeiten
lassen. Sie erhalten bessere Ergebnisse und pflegen Ihr
Werkzeug besser.
Kartoninhalt
• Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Stolpergefahren.
• Lassen Sie keine Personen unter 18 Jahren mit dem
Werkzeug arbeiten.
• Verwenden Sie nur Sägeblätter in gutem Zustand.
• Prüfen Sie vor dem Bohren, dass unter dem Werkstück
genügend Abstand für das Sägeblatt ist.
• Berühren Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht. Es ist
dann sehr heiß.
• Geben Sie Ihre Hände nicht unter das Werkstück.
• Entfernen Sie Sägemehl, Späne oder Abfälle in Nähe des
Sägeblatts nie mit der Hand.
• Lappen, Kleidung, Kordeln, Schnur und ähnliche
Gegenstände nie im Arbeitsbereich liegen lassen.
• Parallelnaschlag
• 2 Holzsägeblätter
• Staubabzugsadapter
Auspacken des Schleifers
Aufgrund moderner Massenproduktionsverfahren ist es
unwahrscheinlich, dass Ihr GMC-Elektrowerkzeug defekt ist
oder dass Teile fehlen. Wenn Sie ein Problem feststellen, dann
operieren Sie das Werkzeug erst dann, wenn die Teile ersetzt
wurden oder der Fehler behoben wurde. Wird dies unterlassen,
dann könnte dies zu schwerer Personenverletzung führen.
Zusammenbau
Die GMC-Stichsäge ist, abgesehen vom Sägeblatt, komplett
zusammengebaut.
• Vermeiden Sie das Durchsägen von Nägeln. Prüfen Sie das
Werkstück und entfernen Sie alle Nägel und Fremdkörper
vor dem Sägen.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 36
4/8/09 14:49:34
11
3
5
2
Produktbeschreibung
Machen Sie sich vor Verwenden der
Stichsäge mit allen betriebsmerkmalen
und Sicherheitsvorschriften vertraut.
Verwenden Sie Werkzeug und Zubehör
nur für die beabsichtigte Applikation.
Alle anderen Applikationen werden
ausdrücklich ausgeschlossen.
1. Laserlampen-Ein-/Aus-Schalter
2. Stichsägen-Ein-/Aus-Schalter
3. Weicher Tragegriff
4. Schuhplatte
1
5. Arretiertaste
6. Sägeblattschutz
7. Sägeblattführung
15
8. Schnittwinkelskala
9. Parallelanschlag
10. Pendelhebel
10
17
19
6
11. Geschwindigkeitseinstellung
16
12
12. Werkzeugfreie
Sägeblattaustauschkontrolle
13. Staubabzugsadapter
14. Position der
parallelanschlagsbefestigungsschraube
15. Laseröffnung
16. Öffnung für den Staubabzugsadapter
17. Schuhsperre
8
9
4
18
14
7
18. Sägeblattunterbringung
19. Freigabe der Sägeblattunterbringung
13
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 37
4/8/09 14:49:37
Schuheinstellung für Winkelschnitt
Ein-/Ausschalten der Stichsäge
1. Den Stecker an den
Die Schuhplatte (4) sollte
beim Sägen flach gegen das
Werkstück gehalten werden.
Sie kann nach links und rechts
gekippt werden, um den
Netzstrom anschließen.
2. Das Werkzeug durch Drücken
des Ein-/Aus-Schalters (2)
einschalten. Zum Stoppen
des Werkzeugs den Schalter
loslassen.
Wenn Sie die Arretiertaste (5)
bei gedrückten Ein-/Aus-Schalter
drücken, dann bleibt der Schalter
in der Betriebsposition.
Schnittwinkel zu ändern.
VORSICHT: Vor der Vornahme
von Einstellungen immer
zunächst sicherstellen, dass die
Stichsäge.
1. Zur Einstellung des
Schnittwinkels die Stichsäge
zunächst herum drehen und
die schuhsperre (17) in die
vertikale Position anheben.
2. Wenn Sie den Schuh zum
ersten Mal einstellen, dann
müssen Sie die Schuhsperre
gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis sie lose genug
ist, damit der Schuh nach
vorne gebracht und gekippt
werden kann.
Einstellen der Sägegeschwindigkeit
Mit der
D
Geschwindigkeitseinstellung
an dieser Stichsäge wird die
Sägeleistung verbessert und
das Sägeblatt wird nicht unnötig
abgenutzt.
Die elektronische
Geschwindigkeitseinstellung (11)
wird zur Programmierung der
Geschwindigkeit des Sägeblatts
verwendet. Die Geschwindigkeit
sollte dem zu sägenden Material angepasst werden. Drehen
Sie die Einstellung mit dem Finger oder Daumen zur Erhöhung
der Geschwindigkeit vorwärts und zur Reduktion rückwärts.
3. Die Schuhplatte kann in
bestimmte Positionen 45°
in jede Richtung gekippt
Pendelhebel
werden und auf 0° gestellt
werden. Sie kann unter
Der Pendelhebel (10) hat
Verwendung der Skala an der
4 Positionen. Die erste
Basis in Nähe des Pendelhebels (10) zur Einschätzung
des Schnittwinkels auch auf andere Winkel zwischen
bestimmten Positionen eingestellt werden.
Position “0” wählt normales
Sägen ohne Pendelhub. Die
nächsten 3 Positionen (1, 2
und 3) verursachen, dass das
4. Die Schuhsperre im Uhrzeigersinn festziehen und den
Hebel flach gegen die Stichsägenbasis drücken.
HINWEIS. Zum genauen Arbeiten ist es notwendig, einen
Probeschnitt vorzunehmen, die Arbeit zu messen und den
Winkel so lange nachzustellen, bis die korrekte Einstellung
erzielt ist.
Sägeblatt beim Arbeiten leicht
nach vorwärts und rückwärts
schwingt. Durch dieses Pendeln
wird effizienter gesägt. Den Pendelhebel (10) auf eine der drei
Einstellungen (1,2 oder 3) je nach gewünschtem Pendelhub
einstellen. Experimentieren Sie mit einem Abfallstück, um den
besten Pendelhub für das Werkstückmaterial zu bestimmen.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 38
4/8/09 14:49:38
ein gerades, am Werkstück
festgeklemmtes Stück Holz
handeln kann. Durch Änderung
der Position des Anschlags und
Verwendung der selben Kante
als Führung können sehr schnell
Parallelschnitte im Werkstück
gemacht werden.
Sägen
WARNHINWEIS. Der Sägeblatt
(6) sollte immer angebracht sein,
wenn die Säge in Gebrauch ist.
1. Die Säge einschalten und
warten, bis das Sägeblatt
Maximalgeschwindigkeit
erreicht.
2. Die Säge langsam mit beiden
Händen vorwärts führen, dabei die Schuhplatte flach gegen
das Werkstück halten. Keinen Druck auf die Säge ausüben.
HINWEIS. Nur genügend Druck ausüben, damit das Sägeblatt
schneidet. Die Säge nicht zwingend, sondern das Blatt und die
Säge selbst arbeiten lassen.
Blattführung
Die Blattführung (7) ist
gefedert. Je nach Position
des Pendelhebels (10) bleibt
die Führung in Ruhestellung
(ohne Pendelhub) oder oszilliert
rückwärts und vorwärts, wodurch
das Blatt im Pendelhub sägt.
D
Taschen- & Rundschnitt
Sägeblattaustausch
1. Wenn Sie von der Mitte
des Werkstücks zu sägen
beginnen, dann bohren
Sie ein Loch von 12
WARNHINWEIS. Vor der
Vornahme von Einstellungen
immer sicherstellen, dass das Werkzeug abgeschaltet und der
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
mm Durchmesser, um
sicherstellen, dass das
Sägeblatt Platz hat.
2. Beim Sägen von
engen Kurven die
Sägegeschwindigkeit
reduzieren.
WARNHINWEIS. Die Säge erst dann der Schnittlinie entlang
vorwärts bewegen, wenn das Sägeblatt voll in das Material
eingegriffen hat und der Schuh auf der Oberfläche ruht.
Ausbau des Sägeblatts
1. Zum Zugang zum Sägeblatt das Werkzeug herumdrehen.
2. Mit Daumen und Zeigefinger auf das Werkzeug drücken,
um die Sägeblattaustauschkontrolle auf beiden Seiten des
Blatts freizugeben, und hierbei sicherstellen, dass Ihre
Finger nicht mit den Zähnen
am Stichsägenblatt in Kontakt
kommen.
3. Während die werkzeugfreie
Sägeblattaustauschkontrolle
(12) nach unten gedrückt
ist, ist das auszutauschende
Blatt frei und kann mit der
anderen Hand problemlos
herausgenommen werden.
Metallsägen
1. Beim Metallsägen muss ein geeignetes Kühl-/Schneidöl
verwendet werden.
2. Das Schmiermittel in regelmäßigen Abständen auf
das Sägeblatt oder Werkstück spritzen, um den
Sägeblattverschleiß zu reduzieren.
HINWEIS. Wenn sich das
Parallelanschlag
Blatt unter Verwendung der Austauschkontrolle schwer
herausnehmen lässt, das Ende des Blatts leicht mit einem
Holzhammer oder ähnlichem Werkzeug anklopfen. Hierdurch
wird das Sägeblatt befreit und kann dann wie zuvor mit Hilfe
der Sägeblattaustauschkontrolle herausgenommen werden.
Der Parallelanschlag (9) wird auf die Schuhplatte (4) gesetzt
und wird mit dem Sperrknopf abgesichert. Er wird verwendet,
um die Stichsäge einer geraden Linie entlang zu führen,
bei der es sich um eine Kante des Werkstücks oder um
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 39
4/8/09 14:49:39
Verwenden des GMC® Laserführungssystems
Einsetzen eines neuen Sägeblatts
1. Sicherstellen, dass die
Sägeblattaustauschkontrolle
(12) nach unten gedrückt
ist, das neue Blatt in die
Positionsrille der Blattklemme
einschieben, wobei das die
Zähne nach vorne zeigen
sollten und sichergestellt wird,
dass die hintere Blattkante
durch die Blattführung (7)
positioniert und geschützt
wird.
Die Laserlampe wird von einem Transformator in der Einheit
versorgt. Die GMC® Laserführung kann für verbesserte Sicht
des Bedieners beim Sägen, genaues Arbeiten, schnelleres
Einstellen und sicherere Operation verwendet werden.
Laserlampen-Ein-/Aus-Schalter
Der Laserstrahl kann mit dem Schalter (1) ein- und
ausgeschaltet werden.
Laseröffnung
Wenn die GMC® Laserführung eingeschaltet ist, strahlt die
Laseröffnung (15) einen intensiven, schmalen Strahl an reinem,
roten Licht aus. Das Licht scheint am Werkstück entlang und
führt Sie beim Sägen. Die Linie ist deutlich sichtbar und wird
nicht durch Sägemehl verdeckt.
2. Die
Sägeblattaustauschkontrolle
loslassen, wonach das
Sägeblatt sicher in Position ist.
D
Wartung
3. Den Stopfen wieder einsetzen
und die Säge ohne Last
laufenlassen, um, bevor
Material gesägt wird, zu
prüfen, dass sie gleichmäßig
läuft und das Blatt sicher sitzt.
WARNHINWEIS. Vor der Vornahme von Einstellungen und
Wartungsarbeiten immer sicherstellen, dass das Werkzeug
abgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen
wurde.
1. Die Luftschlitze des Geräts jederzeit frei von Verstopfung von
sauber halten.
Staubabzugsadapter
2. Regelmäßig prüfen, ob Staub oder Fremdstoffe durch
die Kühlschlitze in Motornähe und um den Einschalter
eingedrungen sind. Angesammelten Staub mit einer weichen
Bürste entfernen. Beim Reinigen zum Schutz der Augen
Augenschutz tragen.
Mit dem Staubabzugsadapter (13) kann ein
Staubabzugssystem oder ein Haushaltsstaubsauger an das
Werkzeug angeschlossen werden, um während des Arbeitens
Staub abzuziehen.
3. Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
WARNHINWEIS. Beim Metallsägen kein Staubabzugssystem
oder Staubsauger verwenden. Holzstaub kann durch Funken
entzündet werden.
4. Wenn das Sägegehäuse gesäubert werden muss, dieses
mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mildes
Reinigungsmittel kann verwendet werden, jedoch kein
Alkohol, Benzin oder ähnliche Reinigungsmittel.
Sägeblattaufbewahrung
Auf beiden Seiten des Schuhs
ist ein Sägeblattfach für jeweils
ein Sägeblatt. Die Lasche an der
linken Seite nach links oder auf
der rechten Seite nach rechts
schieben. Jetzt kann ein Blatt in
den Schuh eingeschoben oder
aus diesem herausgezogen
werden.
5. Zum Reinigen von Kunststoffteilen nie ein Ätzmittel
verwenden.
VORSICHT. Die Säge darf niemals mit Wasser in Kontakt
kommen.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 40
4/8/09 14:49:39
Instandhaltung des Stromkabels
Wenn das Stromkabel erneuert werden muss, dann muss
dies vom Hersteller oder einem Vertreter dessen oder
einem Elektrowerkzeugreparaturcenter vorgenommen
werden, damit die Sicherheit nicht gefährdet wird.
Allgemeine Inspektion
Regelmäßig prüfen, dass alle Befestigungsschrauben fest
sitzen. Sie können sich durch Vibration allmählich lockern.
D
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 41
4/8/09 14:49:40
Introduzione
Índice
Garantía
Grazie per aver acquistato questo utensile GMC. Queste
istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento
sicuro ed affidabile del prodotto. Questo utensile è dotato
di soluzioni tecnologiche esclusive che potrebbero essere
una novità anche per coloro che hanno una buona
conoscenza di questo tipo di prodotti. Per essere sicuri di
utilizzare al meglio il potenziale dell’utensile si raccomanda
pertanto di leggere a fondo questo manuale. Conservare
il manuale in modo che sia sempre a portata di mano e
accertarsi che l’operatore dell’elettroutensile lo abbia letto e
capito a pieno.
42
43
43
44
44
Descripción de los símbolos
Especificaciones
Normas de seguridad para las luces láser
Normas generales de seguridad
Normas de seguridad adicionales para las sierras de
vaivén
46
46
46
46
47
48
48
48
48
49
49
49
49
49
49
50
50
50
50
51
51
Garanzia
Contenido de la caja
Per la registrazione della garanzia visitare il sito web
www.gmctools.com e inserire i propri dettagli*.
Desembalaje
Montaje
A meno che non abbia specificato diversamente, i dettagli
del proprietario saranno inclusi nella lista di distribuzione che
sarà utilizzata per inviare regolarmente informazioni sulle
novità GMC. I dati personali raccolti saranno trattati con la
massima riservatezza e non saranno rilasciati a terze parti.
I
Conozca su producto
Ajuste de la zapata para corte angular
Conexión / desconexión de la sierra de vaivén
Ajuste de la velocidad de corte
Ajuste del péndulo
Informazioni sull’acquisto
Data di acquisto:
Modello N.:
Realización de un corte
Cortes de alvéolos y redondos
Corte de metal
Numero di serie: _________________________________
(dati sull’etichetta del corpo motore)
Guía paralela
Conservare lo scontrino come prova dell’acquisto.
Se registrato entro 30 giorni dalla data di acquisto,
GMC garantisce al proprietario di questo prodotto che
se dovessero essere riscontrati difetti di materiali o
lavorazione entro 24 MESI dalla data dell’acquisto originale,
GMC effettuerà gratuitamente la riparazione o, a propria
discrezione, la sostituzione dei componenti difettosi.
Questa garanzia non è applicabile per l’uso commerciale
dell’utensile ed esclude la normale usura o i danni causati
all’utensile da incidenti, uso improprio, abusi o alterazioni.
*Effettuare la registrazione online entro 30 giorni dalla data
di acquisto. Condizioni di garanzia applicabili. Questa
garanzia non modifica i diritti del proprietario a norma di
legge.
Guía de hoja
Cambio de una hoja
Adaptador de extracción de polvo
Almacenamiento de las hojas
Utilización del sistema de línea de láser
Mantenimiento
Mantenimiento del cable eléctrico
Inspección general
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 42
4/8/09 14:49:40
Protezione Ambientale
Caratteristiche tecniche
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto,
Tensione:
230–240V~ 50 Hz
una volta diventato inservibile, non deve essere
gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un
centro di raccolta differenziata per apparecchi
elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al
rivenditore al momento dell’acquisto di apparecchio
sostitutivo.
Potenza:
750W
800 – 3000min-1
Velocità a vuoto:
Lame:
lame con gambo ad una
camma (gambo a T) oppure
con gambo universale
(gambo a U)
GB
Descrizione dei simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe
riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione
grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul
prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Movimento pendolare:
3 stadi
Capacità dell’angolo di taglio: 0° - 45°, sinistro e destro
Profondità di taglio in:
Legga la manuale d’istruzione
Legno:
100mm
8mm
2,7Kg
2
Indossare protezioni per l’udito
I
Acciaio:
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie.
Peso:
Doppio isolamento per una protezione
supplementare.
Classe Laser:
Lunghezza d’onda Laser:
Potenza d’uscita laser:
Rumore e dati di vibrazione:
650nm
≤1mw
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e
norme di sicurezza applicabili
EC Dechiarazione di Confirmitá
Il sottoscritto: Mr Philip Ellis Come autorizzato di: GMC
Declare that:
TIPO/ NUMERO DI SERIE: LJS750CF
NOME/ MODELLO: Seghetto Alternativo ad Azione Pendolare in
Fibra di Carbonio da 750W
Una pressione sonora
appesantita:
94.5dB(A)
Un potere sano appesantito: 105.5dB(A)
Energia elettrica: 230-240V~ 50Hz 750W
SI CONFORMA ALL’ INDIRIZZAMENTO:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
IL DOCUMENTAZIONE TECNICO é MANTENUTO DI GMC
Data: 25/7/09
Incertezza:
3dB(A)
Vibrazione:
Legno di taglio:
3.4m/s2
Lamina di metallo di taglio: 2.8m/s2
Incertezza:
1.5m/s2
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare
85dB (A) e le misure sane di protezione sono necessarie
Firmato vicino:
Mr Philip Ellis, Managing Director
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 43
4/8/09 14:49:40
Normas de seguridad para las luces láser
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA. Lea todas las instrucciones. La falta de
seguimiento de todas las instrucciones listadas a continuación
puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las
advertencias listadas a continuación hace referencia a
su herramienta accionada por corriente (con cable de
alimentación) o a su herramienta accionada por batería (sin
cable de alimentación).
La luz/radiación láser utilizada en el sistema GMC® es de
Clase 2 con longitud de onda máxima ≤1mW y 650nm.
Normalmente, estos láseres no representan un peligro óptico,
aunque fijar la vista en el haz puede causar deslumbramiento.
ADVERTENCIA. No fije la vista directamente en el haz del
láser. Puede existir un riesgo si se mira deliberadamente hacia
el haz; observe todas las normas de seguridad de la forma
siguiente;
• El láser debe utilizarse y mantenerse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Guarde estas instrucciones
1. Área de trabajo
a. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas y oscuras son una posible fuente de
accidentes.
• No dirija nunca el haz hacia una persona u objeto distintos
de la pieza de trabajo.
b. No haga funcionar herramientas eléctricas en
ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
provocan chispas que pueden incendiar el polvo o los
humos.
LASER LIGHT. LASER RADIATION
Do not stare into beam. Class 2 laser product
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
I
• El haz del láser no debe dirigirse deliberadamente hacia
las personas y debe evitarse dirigirlo hacia los ojos de una
persona durante más de 0,25 seg.
c. Mantenga a los niños y personas del entorno alejados
mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden provocar que pierda el control.
• Asegúrese siempre que el haz del láser sea dirigido hacia
una pieza de trabajo sólida sin superficies reflectantes, es
decir, son aceptables madera y superficies de revestimiento
rugoso. Las láminas de acero de reflexión luminosa o los
materiales similares no son adecuados para su utilización
con láser ya que la superficie reflectante puede redirigir el
haz hacia el operador.
• No cambie el conjunto de la luz láser por un tipo diferente.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el fabricante
del láser o un agente autorizado.
PRECAUCIÓN. La utilización de controles o ajustes o
la realización de procedimientos diferentes de los aquí
especificados pueden provocar una exposición peligrosa a
la radiación. Remítase a las normas EN correspondientes,
EN60825 para más información sobre láseres.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir
con la toma eléctrica. No debe modificarse nunca el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra (con
toma de tierra). Los enchufes no modificados y las tomas
coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b. Evite el contacto corporal con superficies puestas
tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica se
incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a condiciones
de lluvia o humedad. El agua que haya entrado en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice nunca
el cable de alimentación para transportar, estirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de
calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 44
4/8/09 14:49:40
cables de alimentación dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e. Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un alargador de cable de alimentación para uso
en exteriores. La utilización de un cable de alimentación
adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para su aplicación. La herramienta
correcta realizará el trabajo de forma más rápida y segura a
la velocidad para la cual ha sido diseñada
b. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
3. Seguridad personal
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios
o almacenamiento de las herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d. Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones puedan acceder a ella. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no
formados.
a. Manténgase alerta, vigile lo que está haciendo y utilice
el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un
momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede provocar graves lesiones personales.
b. Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección
ocular. El equipamiento de seguridad tal como máscaras
anti-polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, cascos
o protecciones auditivas utilizados para las condiciones
determinadas reducirán el riesgo de lesiones personales.
I
e. Efectúe el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas en movimiento
están mal alineadas o curvadas, si hay alguna pieza
rota y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si hay
algún daño, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Con un mantenimiento adecuado, es menos probable que
las herramientas de corte con bordes de corte afilados se
doblen y son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
cuchillas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de
la forma prevista para el tipo particular de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las previstas para la misma
puede provocar una situación peligrosa.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición “off” antes de enchufarla.
Transportar las herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor activado puede provocar un
accidente.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una llave inglesa
o de tuercas sujeta a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e. No adopte posturas forzadas. Mantenga una posición
firme y equilibrada en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Vista adecuadamente. No vista con ropas sueltas o
joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas en movimiento. Las ropas sueltas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
5. Servicio
a. Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por
una persona cualificada que utilice sólo piezas de
recambio idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
4. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 45
4/8/09 14:49:40
• Apoye la pieza de trabajo debidamente.
• No pase la mano por encima de la hoja para retirar residuos
o desechos.
Normas de seguridad adicionales para las
sierras de vaivén
ADVERTENCIAS. Antes de conectar una herramienta a una
fuente de alimentación (receptáculo de punto de alimentación
de alimentación de red, toma eléctrica, etc.) asegúrese de que
el suministro de voltaje sea el mismo que se especifica en la
placa de datos de la herramienta. Una fuente de alimentación
con un voltaje superior al especificado para la herramienta
puede provocar graves lesiones al usuario, así como daños
en la herramienta. Si tiene alguna duda, no enchufe la
herramienta. La utilización de una fuente de alimentación con
un voltaje inferior al de la placa de datos es perjudicial para el
motor.
Su herramienta tiene doble aislamiento para una protección
adicional contra un posible fallo del aislamiento eléctrico en la
herramienta.
Saque siempre el enchufe de la toma de red antes de realizar
cualquier ajuste o mantenimiento, incluido el cambio de la hoja.
• Asegúrese de que la iluminación sea la adecuada.
• No utilice la sierra sin que estén colocadas las protecciones.
• Mantenga la zapata plana sobre la superficie de trabajo.
• No ejerza presión en la sierra, de forma que se reduzca la
velocidad del motor. Deje que la hoja de la sierra corte sin
presión. Obtendrá unos mejores resultados y cuidará mejor
de su herramienta.
• Mantenga la zona libre de riesgos de tropiezos.
• No permita que nadie menor de 18 años trabaje con esta
sierra de vaivén.
• No intente liberar una hoja atascada antes de desconectar
previamente la máquina.
• Si le interrumpen cuando está trabajando con la sierra,
complete el proceso y desconéctela antes de dirigirse a la
persona.
• Compruebe periódicamente que todos los pernos, tuercas y
otros accesorios estén debidamente apretados.
• No almacene materiales o equipos encima de una máquina
de forma que puedan caer encima de ella.
• Sostenga siempre la sierra por partes que estén aisladas.
Si accidentalmente corta cableado oculto o el propio cable
de la sierra, las piezas metálicas de la sierra se “cargarán
eléctricamente”.
• No fije la sierra de vaivén boca abajo en un tornillo de banco
o banco de trabajo ni la utilice como un banco de aserrado.
Esto puede ocasionar graves lesiones.
• Al utilizar la sierra de vaivén, utilice un equipo de seguridad
incluyendo visera o gafas de seguridad, protectores
auditivos, máscara anti-polvo y ropa de protección
incluyendo guantes de seguridad.
I
Contenido de la caja
• Guía paralela
• 2 hojas para cortar madera
• Adaptador de extracción de polvo
• Utilice siempre hojas en buen estado.
• Antes de cortar, compruebe que haya suficiente holgura
para la hoja debajo de la pieza de trabajo.
• No toque la hoja tras el funcionamiento. Estará muy caliente.
• Mantenga las manos alejadas por debajo de la pieza de
trabajo.
Desembalaje
Gracias a las modernas técnicas de producción en masa,
es improbable que su herramienta eléctrica esté defectuosa
o que falte alguna pieza. Si encuentra algo incorrecto, no
haga funcionar la herramienta hasta que las piezas se hayan
sustituido o se halla rectificado el fallo. No hacerlo podría
resultar en graves lesiones personales.
• No utilice nunca las manos para retirar serrín, astillas o
residuos cerca de la hoja.
Montaje
• No deberían dejarse nunca trapos, ropa, cuerda, cable o
similares alrededor de la zona de trabajo.
• Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de trabajo y saque
todos los clavos y otros objetos extraños antes de empezar
a serrar.
La sierra de vaivén GMC viene embalada, totalmente montada
excepto la hoja.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 46
4/8/09 14:49:40
11
3
5
2
Conozca su producto
Antes de utilizar la sierra de
vaivén, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y
los requisitos de seguridad. Utilice
la herramienta y los accesorios sólo
para las aplicaciones previstas.
Todas las demás aplicaciones están
expresamente prohibidas.
1. Interruptor de conexión /
desconexión de la luz de láser
1
2. Interruptor de gatillo de conexión/
desconexión de la sierra de
vaivén
3. Agarradero blando
4. Placa de zapata
15
5. Botón de bloqueo
6. Protección de la hoja
7. Guía de hoja
10
17
19
6
8. Escala de ángulos de corte
9. Guía paralela
16
12
10. Palanca de péndulo
11. Indicador de velocidad variable
12. Control de cambio de hoja libre
de herramienta
13. Adaptador de extracción de polvo
14. Ubicación del tornillo de fijación
de guía paralela
8
9
4
18
14
7
15. Abertura del láser
16. Puerto adaptador de extracción
de polvo
17. Bloqueo de zapata
13
18. Almacenamiento de las hojas
19. Lengüeta de liberación de
almacenamiento de las hojas
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 47
4/8/09 14:49:44
Ajuste de la zapata para corte angular
Conexión / desconexión de la sierra de
vaivén
La placa de zapata (4) debe
mantenerse plana contra la
pieza de trabajo al efectuar un
corte. Puede inclinarse hacia
la izquierda y la derecha para
cambiar el ángulo de corte.
PRECAUCIÓN. Asegúrese
siempre que la sierra de
vaivén está desconectada y el
enchufe retirado del punto de
alimentación antes de realizar
cualquier ajuste.
1. Conecte el enchufe al punto
de alimentación.
2. Ponga en marcha la
herramienta apretando el
interruptor de gatillo de
conexión / desconexión (2).
Suelte el gatillo para parar la
herramienta.
Si pulsa el botón de bloqueo (5)
mientras el interruptor de gatillo está presionado, el interruptor
se mantiene en la posición de funcionamiento.
1. Para ajustar el ángulo de
corte, primero ponga la
sierra de vaivén boca abajo y
levante el bloqueo de zapata
(17) hasta la posición vertical.
2. Si ajusta la zapata por
primera vez, es necesario
girar la zapata en sentido
antihorario hasta que esté
suficientemente floja para
permitir que se mueva hacia
delante y se incline.
Ajuste de la velocidad
de corte
La función de velocidad variable
de esta sierra de vaivén mejora
el rendimiento del corte y evita
que la hoja sufra un desgaste
excesivo.
I
El indicador de control de
velocidad electrónico (11)
se utiliza para programar la
velocidad de la hoja. La velocidad debe adaptarse al material a
cortar. Utilice su dedo para girar el indicador hacia delante para
aumentar la velocidad y hacia atrás para reducirla.
3. La placa de zapata puede
inclinarse hasta las posiciones
Ajuste del péndulo
fijadas a 45º en cada
La palanca de péndulo (10)
dirección y a 0º. También
tiene 4 posiciones. La primera
puede inclinarse hasta otros
posición “0” selecciona el corte
ángulos entre las posiciones
normal sin acción de péndulo.
ajustadas utilizando la escala situada en la base, cerca de la
palanca de péndulo (10), para juzgar el ángulo de corte.
Las siguientes 3 posiciones
(1, 2 y 3) hacen que la hoja
4. Vuelva a apretar el bloqueo de zapata en sentido horario
y presione la palanca plana contra la base de la sierra de
vaivén..
NOTA. Para un trabajo preciso es necesario realizar un corte
de prueba, medir la pieza de trabajo y restaurar el ángulo hasta
que se consiga el ajuste correcto.
se balancee ligeramente hacia
atrás y hacia delante a medida
que corta. Estas acciones de
péndulo aumentan la eficacia
del corte. Ajuste la palanca de
péndulo (10) a uno de los tres ajustes (1, 2 o 3) según el grado
de acción de péndulo requerido. Experimente en un trozo de
material sobrante para determinar el ajuste óptimo de la acción
del péndulo para el material de la pieza de trabajo.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 48
4/8/09 14:49:45
de madera recta sujeta a la
pieza de trabajo. Cambiando la
posición de la guía y utilizando
el mismo borde recto como
guía, es posible realizar cortes
paralelos rápida y fácilmente en
la pieza de trabajo.
Realización de un corte
ADVERTENCIA. La protección
de la hoja (6) debe estar siempre
en su lugar cuando la sierra de
vaivén esté en uso.
1. Conecte la sierra de vaivén
y deje que la hoja alcance la
velocidad máxima.
Guía de hoja
La guía de hoja (7) está
2. Guíe lentamente la sierra de
accionada por resorte.
vaivén hacia delante utilizando ambas manos, manteniendo
la placa de zapata plana contra la pieza de trabajo. No
fuerce la sierra de vaivén.
Dependiendo de la posición de la
palanca de péndulo (10), la guía
permanece parada (sin péndulo)
u oscila hacia atrás y hacia
delante, haciendo que la hoja
corte con una acción de péndulo.
NOTA. Utilice sólo la presión suficiente para mantener la hoja
cortando. No fuerce el corte; deje que la hoja y la sierra hagan
el trabajo.
Cortes de alvéolos y
Cambio de una hoja
redondos
ADVERTENCIA. Asegúrese
siempre que la sierra está
I
1. Cuando inicie un corte desde
el centro de una pieza de
trabajo, taladre un agujero con
un diámetro de 12 mm para
garantizar holgura para la
hoja.
desconectada y el enchufe
retirado del punto de alimentación antes de realizar cualquier
ajuste.
Retirada de la hoja
1. Gire la unidad hacia arriba de
forma que pueda acceder a la
hoja de la sierra de vaivén.
2. Utilizando su pulgar e índice,
presione hacia abajo el
control de cambio de hoja sin
herramienta a ambos lados de
la hoja de la sierra de vaivén
asegurándose de que sus
dedos no estén en contacto
con los dientes de la hoja de
la sierra de vaivén.
3. Mientras el control de cambio de hoja sin herramienta (12)
esté presionado hacia abajo, la hoja que debe sustituirse
está libre y puede retirarse fácilmente utilizando su otra
mano.
2. Cuando corte curvas cerradas,
reduzca la velocidad de la
sierra.
ADVERTENCIA. No mueva la sierra hacia delante a lo
largo de su corte hasta que la hoja se haya introducido
completamente en el material y la zapata repose sobre su
superficie.
Corte de metal
1. Al cortar metales, debe utilizarse un aceite de refrigeración /
corte adecuado.
2. Eche un chorro de lubricante en la hoja o pieza de trabajo a
intervalos regulares durante el corte para reducir el desgaste
en la hoja.
Guía paralela
NOTA. Si es difícil liberar la hoja utilizando el control de
cambio de hoja, golpee ligeramente el extremo de la hoja con
una maza de madera o similar. Esto liberará la hoja que a
continuación puede sacarse como antes utilizando el control de
La guía paralela (9) encaja en la placa de zapata (4) y se
bloquea en su lugar con el mando de bloqueo. Se utiliza
para guiar la sierra de vaivén a lo largo de una línea recta
que puede ser un borde de la pieza de trabajo o un trozo
cambio de hoja.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 49
4/8/09 14:49:45
Utilización del sistema de guía de láser GMC®
Remontaje de una nueva
hoja
1. Asegúrese de que el control
de cambio de hoja (12) esté
presionado hacia abajo,
deslice la nueva hoja hacia
el interior de la ranura de
ubicación en la brida de la
hoja con los dientes mirando
hacia delante, asegurándose
de que el borde trasero de la
hoja esté ubicado y apoyado
en la guía de hoja (7).
Conjunto de luz de láser
La luz de láser recibe alimentación de un transformador
alojado en el conjunto. La guía de láser GMC® puede utilizarse
para una mejor visión de corte del operador, presión de corte,
instalación más rápida y mayor seguridad de funcionamiento.
El haz de láser puede conectarse y desconectarse utilizando el
interruptor (1).
Abertura del láser
Cuando se conecta la guía de láser GMC®, se emite un haz
estrecho intenso de luz roja pura desde la abertura de láser
(15). La línea brilla a lo largo de la pieza de trabajo para
guiarle a medida que corta. La línea es claramente visible y no
quedará oscurecida por el serrín.
2. Libere el control de cambio de
hoja y la hoja quedará fijada
firmemente en su lugar.
Mantenimiento
ADVERTENCIA. Asegúrese siempre que la herramienta está
apagada y el enchufe retirado del punto de alimentación antes
de realizar cualquier ajuste o procedimiento de mantenimiento.
3. Vuelva a enchufarla y haga
I
funcionar la sierra de vaivén
sin carga para comprobar que
funciona suavemente y que la
1. Mantenga las ranuras de ventilación de la herramienta
despejadas y limpias en todo momento.
2. Realice comprobaciones regularmente para ver si ha
entrado polvo o materias extrañas en las rejillas cerca del
motor y alrededor del interruptor de gatillo. Utilice un cepillo
suave para eliminar el polvo acumulado. Lleve gafas de
seguridad para protegerse los ojos mientras limpia.
hoja está segura antes de utilizarla para cortar materiales.
Adaptador de extracción de polvo
El adaptador de extracción de polvo (13) permite conectar un
sistema de extracción de polvo o una aspiradora doméstica a
la herramienta para eliminar el polvo mientras la herramienta
esté en uso.
ADVERTENCIA. No utilice un sistema de extracción de polvo
o aspiradora cuando corte metal. Las chispas pueden incendiar
el polvo de madera residual.
3. Vuelva a lubricar todas las piezas en movimiento a
intervalos regulares.
4. Si es necesario limpiar la estructura de la sierra, límpiela
con un paño húmedo suave. Puede utilizarse un detergente
suave; no utilizar alcohol, gasolina ni agentes limpiadores.
5. No utilice nunca agentes cáusticos para limpiar piezas de
plástico.
PRECAUCIÓN El . agua no debe nunca entrar en contacto
con la sierra.
Almacenamiento de las
hojas
Ambos lados de la zapata tienen
una zona de almacenamiento
de las hojas para una hoja cada
uno. Deslice la pestaña de
almacenamiento de las hojas
hacia la izquierda para el lado
izquierdo o hacia la derecha para
el lado derecho. A continuación
puede insertarse o retirarse una
hoja de la zapata.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 50
4/8/09 14:49:46
Mantenimiento del cable eléctrico
Si el cable de alimentación necesita sustitución, la tarea debe
ser realizada por el fabricante, el agente del fabricante o un
centro de servicio autorizado para evitar poner en riego la
seguridad.
Inspección general
Compruebe regularmente que todos los tornillos de fijación
están apretados. Pueden vibrar y aflojarse a lo largo del
tiempo.
I
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 51
4/8/09 14:49:46
Introducción
Indice
Garantía
Gracias por comprar esta herramienta GMC. Estas
instrucciones contienen la información necesaria para un
funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Este
producto tiene características únicas. Incluso si está
familiarizado con productos similares, lea este manual
atentamente para asegurarse de obtener todas sus
ventajas. Conserve este manual a mano y asegúrese de
que todos los usuarios de esta herramienta lo han leído y
entendido totalmente.
52
53
53
54
54
Descripción de los símbolos
Especificaciones
Normas de seguridad para las luces láser
Normas generales de seguridad
Normas de seguridad adicionales para las sierras
de vaivén
Garantía
56
56
56
56
57
58
58
58
58
59
59
59
59
59
59
60
60
60
60
61
61
Para registrar su garantía, visite nuestro sitio web en
www.gmctools.com e introduzca sus datos*.
Contenido de la caja
Desembalaje
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de correo (salvo
indicación contraria) para recibir información sobre futuras
ediciones. Los datos aportados no estarán a disposición de
ningún tercero.
Montaje
Conozca su producto
Ajuste de la zapata para corte angular
Conexión / desconexión de la sierra de vaivén
Ajuste de la velocidad de corte
Ajuste del péndulo
E
Registro de compra
Fecha de compra:
Modelo:
Número de serie:________________________________
Realización de un corte
Cortes de alvéolos y redondos
Corte de metal
(situado en el alojamiento del motor)
Conserve su recibo como prueba de compra.
Si se ha registrado antes del transcurso de 30 días tras
la compra, GMC garantiza al comprador de este producto
que si alguna pieza resulta ser defectuosa a causa de
materiales o de mano de obra defectuosos dentro de los
24 meses a partir de la fecha de la compra original, GMC
reparará, o a su discreción, sustituirá la pieza defectuosa
sin cargo. Esta garantía no se aplica al uso comercial ni se
amplia al desgaste normal o a los daños resultantes de un
accidente, de un abuso o de una mala utilización.
Guía paralela
Guía de hoja
Cambio de una hoja
Adaptador de extracción de polvo
Almacenamiento de las hojas
Utilización del sistema de línea de láser
Mantenimiento
*Regístrese en línea antes de 30 días tras el transcurso de
la compra.
Mantenimiento del cable eléctrico
Inspección general
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 52
4/8/09 14:49:46
Protección Medioambiental
Especificaciones
El desecho de los productos eléctricos no debe
Voltaje:
230–240V~ 50 Hz
750W
De 800 a 3000min-1
eliminarse con la basura casera. Recíclelos
cuando existan las instalaciones. Consulte con las
autoridades locales o su detallista para obtener
consejos sobre reciclado.
Entrada de potencia:
Velocidad sin carga:
Hojas:
Hojas de vástago en “U”
y “T”
Descripción de los símbolos
La placa de datos de su herramienta puede mostrar
símbolos.
GB
Péndulo:
3 etapas
Margen de ángulos de corte: de 0° a 45°, de izquierda
Éstos representan información importante sobre el producto
o instrucciones sobre su uso.
a derecha
Profundidad de corte:
Lea el manual de la instrucción
Madera:
Acero:
100mm
8mm
2,7kg
2
Lleve protección auditiva.
Lleve protección ocular.
Lleve protección respiratoria.
Peso:
E
Clase de láser:
Doble aislamiento para protección adicional.
Longitud de onda de láser: 650nm
Potencia de salida de láser: ≤1mw
Ruido y datos de la vibración:
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación correspondientes
Declaración “CE” de Conformidad
El abajo firmante: Mr Philip Ellis Autorizad por: GMC
Declare that:
TIPO Y NO SERIE: LJS750CF
MODELO/NOMBRE: Sierra de Vaivén con Acción de Péndulo de
Fibra de Carbono de 750W
Energía eléctrica: 230-240V~ 50Hz 750W
SE HALLA EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA:
• Directive 2004/108/EC Electromagnetic Compatability
• Directive 2006/95/EC Low Voltage Directive
• Directive 98/37/EC Machinery Directive
• Directive 2002/95/EC RoHS
Una presión sana cargada: 94.5dB(A)
Una energía sana cargada: 105.5dB(A)
Incertidumbre:
3dB(A)
Vibración:
Madera del corte:
Hoja de metal del corte:
Incertidumbre:
3.4m/s2
2.8m/s2
1.5m/s2
• EN 60745-1:2006, EN 60745-2-11/A11:2007
• EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
• EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001
• EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A2:2005
LA DOCUMENTACIÓN TéCNICA SE GUARDA POR GMC
Fecha: 25/7/09
El nivel de intensidad sana para el operador puede
exceder 85dB (A) y las medidas de la protección del
sonido son necesarios
Firmado cerca:
Mr Philip Ellis, Managing Director
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 53
4/8/09 14:49:46
Norme di sicurezza specifiche per le luci
laser
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA. Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La
non osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine “elettroutensile”
nelle seguenti avvertenze si riferisce sia agli utensili alimentati
con corrente di rete (dotati di cavo di alimentazione) che ai
dispositivi a batteria (cordless).
Il sistema laser impiegato dal sistema GMC® è un dispositivo
laser di Classe 2 con una lunghezza d’onda di 650nm e ≤1mW
di potenza. I dispositivi laser di questa classe normalmente
non presentano pericoli per gli occhi. Tuttavia, fissare lo
sguardo sul fascio laser può causare un disturbo transitorio da
abbagliamento.
Conservare con cura queste istruzioni
1. Area di lavoro
a. Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente
illuminata. Gli incidenti sono più comuni nelle aree poco
illuminate e disordinate.
AVVERTENZA. . Non rivolgere lo sguardo direttamente
al fascio laser. Fissare deliberatamente il fascio laser può
essere pericoloso. Si raccomanda di osservare le seguenti
precauzioni;
• Il dispositivo laser deve essere utilizzato e mantenuto come
b. Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere
esplosive, come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli
elettroutensili producono scintille che potrebbero accendere i
gas, le polveri o i fumi.
previsto nelle istruzioni del costruttore.
• Non dirigere mai il fascio laser verso le persone o su altri
oggetti a parte il pezzo da lavorare.
c. Tenere altre persone, e soprattutto i bambini, a distanza
di sicurezza quando si utilizza un elettroutensile. Un
attimo di distrazione è sufficiente a far perdere il controllo
dell’utensile all’operatore.
LASER LIGHT. LASER RADIATION
Do not stare into beam. Class 2 laser product
Wave Length:650nm, Output Power: ≤1mW
EN 60825-1:1994+A2:2001+A1:2002
E
2. Sicurezza elettrica
a. . Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili
con le prese di corrente. Non modificare in alcun modo
la spina dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli
elettroutensili (dotati di collegamento di messa a terra). L’uso
delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti
ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate
a massa come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi.
Il rischio di scosse elettriche è maggiore quando il proprio
corpo è collegato a massa.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli
in ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una
macchina utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai
il cavo per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile
dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fondi di
calore, benzina e sostanze affini, bordi appuntiti o parti in
movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
• Non dirigere il fascio laser deliberatamente verso altre
persone e soprattutto verso gli occhi di altre persone per più
di 0,25 secondi.
• Accertarsi sempre che il fascio laser sia diretto su un
pezzo da lavorare solido e privo di superfci rifettenti, come
ad esempio un pezzo di legno o altre superfici con un
rivestimento non liscio. L’uso del laser non è consigliabile
con le lastre di acciaio rifettente, brillante o a specchio, o
con altri materiali con caratteristiche simili perché le superfci
rifettenti potrebbero riflettere il fascio laser sull’operatore.
• Non sostituire l’illuminatore laser con un dispositivo di tipo
diverso. Le riparazioni devono essere effettuate solamente
dal costruttore del dispositivo laser o da un centro di
assistenza autorizzato.
ATTENZIONE. L’uso di comandi e l’effettuazione di regolazioni
o procedure che non corrispondono a quelle specifcate nel
presente manuale rappresentano un rischio di esposizione a
radiazioni pericolose.
Per ulteriori informazioni fare riferimento agli standard EN
EN60825 e alle norme nazionali italiane e comunitarie in
materia di dispositivi laser.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 54
4/8/09 14:49:47
e. quando si usa un elettroutensile all’esterno, usare cavi
di prolunga compatibili con l’uso in ambienti esterni.
Un cavo idoneo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
scosse elettriche.
a. Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto
sarà in grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e
sicuro perché è stato progettato appositamente per tale
applicazione.
3. Sicurezza personale
b. Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione
non si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un
interruttore di accensione difettoso sono pericolosi e devono
essere riparati.
c. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di
effettuare regolazioni, collegare e scollegare accessori
e prima di rimettere a posto l’elettroutensile. Questi
accorgimenti riducono il rischio di un avvio accidentale
dell’elettroutensile.
a. quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con
la massima attenzione e concentrazione, lasciandosi
guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile
quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze
alcoliche o stupefacenti. Quando si usa un elettroutensile un
attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle
persone.
b. Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare
sempre protezioni per gli occhi.
I dispositivi per la sicurezza personale, come le mascherine
antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e
le cuffe, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di
lesioni alle persone.
c. Evitare l’avviamento accidentale dell’utensile. Accertarsi
che l’interruttore sia spento prima di collegare la macchina
alla presa di corrente. Quando si trasportano gli elettroutensili
con il dito sull’interruttore di accensione o quando si
collegano alla rete dispositivi che hanno l’interruttore in
posizione ON (e cioè accesi) il rischio di causare incidenti è
maggiore.
d. Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi
inglesi prima di accendere l’elettroutensile. Una chiave
inglese o una chiave di regolazione collegata a una parte in
movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle
persone.
d. Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei
bambini e non lasciare che venga utilizzato da persone
non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso
degli elettroutensili o che non hanno preso visione di
questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili diventano
estremamente pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e. Controllare i pezzi danneggiati. Prima di utilizzare
l’elettroutensile è necessario controllare che le parti in
movimento siano allineate e che si possano muovere
liberamente. Controllare inoltre che tutti i componenti
siano privi di guasti e difetti che potrebbero ridurre la
funzionalità del dispositivo. Non usare un elettroutensile
danneggiato e rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato
per la riparazione. Le cattive condizioni degli elettroutensili
sono responsabili di un gran numero di incidenti.
E
f. Mantenere le lame pulite e affilate. Le lame mantenute
affilate e in buone condizioni operative sono meno soggette a
bloccarsi, e rendono più facile il controllo dell’utensile.
g. Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli
accessori in conformità con le istruzioni di questo
manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di
utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e
del compito da eseguire. L’utilizzo degli elettroutensili per
fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le
persone.
e. Non inclinarsi troppo. Mantenere sempre i piedi poggiati
su superfici solide e non usare gli elettroutensili in equilibrio
precario. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile anche nelle situazioni inaspettate.
f. Indossare indumenti appropriati. Non indossare
indumenti troppo larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli
indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento. Gli
indumenti larghi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati tra le parti in movimento.
g. Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per
l’aspirazione della polvere accertarsi che sia collegato
e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i
rischi correlati alle polveri.
5. Assistenza
a. qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere
eseguito da personale qualificato utilizzando unicamente
pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la
sicurezza dell’utensile elettrico.
4. Uso e cura dell’elettroutensile
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 55
4/8/09 14:49:47
• Sostenere adeguatamente il pezzo da lavorare.
• Non allungare mai le mani nella zona della lama per
rimuovere trucioli e materiali di scarto.
• Non cercare di liberare una lama incastrata senza aver
prima spento l’utensile.
• In caso di interruzioni durante l’uso dell’elettroutensile,
terminare la procedura che si sta eseguendo e spegnere
l’utensile prima di alzare lo sguardo.
• Controllare periodicamente che tutti i dadi, i bulloni e gli altri
dispositivi di fissaggio siano fissati saldamente.
• Non tenere materiali o dispositivi sopra l’utensile per evitare
che possano entrare a contatto con lo stesso.
• Afferrare sempre il seghetto sulle parti isolate. Se si
tagliano accidentalmente dei cavi sotto tensione o il cavo di
alimentazione dello stesso seghetto, le parti metalliche della
sega saranno pure sotto tensione.
• Non fissare il seghetto a testa in giù in una morsa o
banco da lavoro per usarla come sega da banco. La non
osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi
lesioni alle persone.
• Quando si utilizza il seghetto alternativo, si raccomanda
di usare dispositivi per la protezione personale come
schermi od occhiali di sicurezza, protezioni per le orecchie,
mascherina antipolvere e indumenti protettivi, inclusi i guanti
di sicurezza.
Norme di sicurezza specifiche per i seghetti
AVVERTENZE. Prima di collegare un utensile a una fonte
di alimentazione (presa di corrente di rete, prolunga, ecc. )
accertarsi che la tensione sia la stessa indicata sulla targhetta
identificativa dell’utensile. Una fonte di alimentazione con una
tensione maggiore di quella specificata per l’utensile potrebbe
provocare lesioni gravi alle persone e danneggiare l’utensile. In
caso di dubbi, non allacciare l’apparecchio. L’uso di una presa
di corrente con una tensione inferiore a quella indicata nella
targhetta dell’utensile può danneggiare il dispositivo.
L’utensile è dotato di doppio isolamento per proteggere
l’operatore contro l’eventuale guasto dell’isolamento elettrico
all’interno dell’utensile.
Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di
effettuare regolazioni, collegare e scollegare accessori e prima
di rimettere a posto l’elettroutensile.
• Accertarsi che le condizioni di illuminazione siano adeguate.
• Non usare il seghetto se le protezioni non sono a posto.
• Mantenere la piastra base piatta sul pezzo da lavorare.
• Non applicare una pressione tale sulla sega da rallentare il
motore. Lasciare che la sega effettui il taglio senza troppa
pressione. In questo modo i risultati saranno migliori e
l’utensile durerà più a lungo.
E
• Mantenere l’area di lavoro libera da oggetti che potrebbero
rappresentare un rischio di inciampo.
• Non lasciare che le persone minori di 18 anni utilizzino il
Contenuto della confezione
• Guida parallela
• 2 lame da taglio per legno
seghetto alternativo.
• Utilizzare esclusivamente lame in buone condizioni.
• Prima del taglio, controllare che sotto il pezzo da lavorare ci
sia spazio sufficiente per lo scorrimento della lama.
• Adattatore per la bocchetta di aspirazione
• Non toccare la lama dopo l’uso. La lama potrebbe essere
molto calda.
Disimballaggio
Grazie alle moderne tecniche di produzione di massa è molto
difficile che questo elettroutensile presenti parti difettose o
mancanti. Tuttavia, in caso di problemi, non usare l’utensile
fino a quando i pezzi saranno stati sostituiti o il guasto riparato.
La non osservanza di questa precauzione potrebbe provocare
• Tenere sempre le mani lontane dal fondo del pezzo da
lavorare.
• Non usare mai le mani per rimuovere segatura, trucioli o
altro materiale di rifiuto nelle vicinanze della lama.
• Non lasciare mai stracci, teli, corde, fili od oggetti simili
nell’area di lavoro.
lesioni gravi alle persone.
MONTAGGIO
Il seghetto alternativo GMC è stato imballato completamente
montato e pronto all’uso, fatta eccezione per la lama.
• Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare il pezzo da lavorare e
rimuovere tutti i chiodi e altri corpi estranei prima di iniziare a
tagliare.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 56
4/8/09 14:49:47
11
3
5
2
Descrizione
Rima di usare il seghetto alternativo,
si raccomanda di familiarizzare con le
caratteristiche progettuali e operative e
con le norme di sicurezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo
per le applicazioni per le quali è stato
progettato. Tutte le altre applicazioni
sono espressamente vietate.
1
1. Interruttore del marcatore laser
2. Pulsante di accensione (On/Off)
del seghetto alternativo
3. Impugnatura in gomma morbida
4. Piastra base
5. Tasto di sicurezza lock-on
6. Protezione lama
15
7. Guida della lama
8. Scala dell’angolo di taglio
9. Guida parallela
10
17
19
6
16
10. Leva di comando del
12
movimento pendolare
11. Variatore velocità
12. Comando per la sostituzione
della lama senza bisogno di
utensili supplementari
13. Collettore di aspirazione
14. Posizione delle viti di
8
9
4
18
14
7
bloccaggio Guida parallela
15. Illuminatore laser
16. Porta dell’adattatore per la
bocchetta di aspirazione
13
17. Blocco piastra base
18. Conservazione delle lame
19. Leva di sblocco del vano delle lame
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 57
4/8/09 14:49:50
Regolazione della piastra base per i tagli
angolari
La piastra base (4) dovrebbe
essere tenuta a contatto con
il pezzo da lavorare durante il
taglio. La piastra potrà essere
inclinata a sinistra e a destra per
cambiare l’angolo di taglio.
ATTENZIONE. Accertarsi che
l’utensile sia sempre spento e
scollegato dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi
regolazione.
1. Per regolare l’angolo di taglio,
girare il seghetto alternativo
e sollevare il blocco piastra
base (17) in posizione
verticale.
Accensione e spegnimento del seghetto
1. Collegare la spina a una presa
di corrente.
2. Premere il pulsante di
accensione (2) per avviare
l’utensile. Rilasciare il tasto
per arrestare l’utensile.
Se si preme il tasto del blocco di
sicurezza (5) dopo aver premuto
il pulsante di accensione si attiva
il funzionamento continuo e si
può staccare il dito dal pulsante di accensione.
Regolazione della velocità di taglio
Il variatore di velocità del
seghetto alternativo ottimizza
la qualità di taglio ed evita di
usurare inutilmente le lame.
Il comando elettronico della
velocità (11) si usa per regolare
la velocità della lama. La velocità
dovrà essere regolata in base al
materiale da tagliare.
2. Se si effettua la regolazione
della piastra base per la
E
prima volta occorre girare il
blocco piastra base in senso
antiorario fino a quando si
sarà allentato a sufficienza
per consentire che la piastra
base possa essere spostata
in avanti e inclinata.
Usare un dito o il pollice per
girare il comando in avanti per
aumentare la velocità e indietro per diminuirla.
Regolazione del movimento pendolare
La leva di regolazione del
3. La piastra base può essere
movimento pendolare (10) ha
inclinata sulle posizioni
4 posizioni. La prima posizione
predefinite di 45° da entrambe
“0” è la posizione utilizzata
le parti e a 0°. Per inclinare
per il taglio normale senza
l’utensile su altre angolazioni intermedie usare la relativa
scala posizionata sulla base, vicino alla leva del movimento
pendolare (10), per valutare l’angolo di taglio.
movimento pendolare. Le tre
posizioni successive (1, 2 e 3)
consentono il movimento della
4. Stringere il blocco piastra base in senso orario e premere la
leva aderente sulla piastra base del seghetto alternativo.
NOTA. per un taglio accurato si raccomanda di effettuare un
taglio di prova, misurare il pezzo e reimpostare se necessari
l’angolazione fino ad ottenere l’impostazione corretta.
lama leggermente in avanti e
indietro durante il taglio. Questo
movimento pendolare aumenta
l’efficienza del taglio. Impostare la leva di regolazione del
movimento pendolare (10) su uno dei tre valori (1,2 o 3) a
seconda del movimento pendolare richiesto. Fare delle prove
su un pezzo di materiale di scarto per determinare il movimento
pendolare ottimale per il materiale da tagliare.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 58
4/8/09 14:49:51
Taglio
Guida della lama
AVVERTENZA. La protezione
per la lama (6) deve sempre
essere in posizione durante l’uso
del seghetto alternativo.
La guida della lama (7) è un
dispositivo a molla. A seconda
della posizione della leva di
regolazione del movimento
pendolare (10), la guida resta
stazionaria (senza movimento
pendolare) o oscilla in avanti e
indietro, permettendo alla lama
di tagliare con un movimento
pendolare.
1. Accendere l’utensile e
attendere che la lama
raggiunga la massima
velocità.
2. far avanzare lentamente il seghetto alternativo tenendolo
con entrambe le mani, e mantenendo la piastra base
aderente sul pezzo da lavorare. Non forzare l’elettroutensile.
NOTA. Usare solo la pressione sufficiente per guidare la lama
durante il taglio. Non forzare il taglio, lasciare che siano il
seghetto e la lama a tagliare.
Cambio della lama
AVVERTENZA. Accertarsi che
l’utensile sia sempre spento e
scollegato dalla rete elettrica
prima di effettuare qualsiasi
regolazione.
Tagli circolari e a tasca
1. quando si inizia un taglio
dal centro di un pezzo da
lavorare, fare un foro da
12mm di diametro e accertarsi
che ci sia abbastanza spazio
per lo scorrimento della lama.
2. per i tagli curvi molto stretti,
ridurre la velocità della sega.
AVVERTENZA. Non spostare la sega in avanti sul taglio fino
a quando la lama è completamente entrata nel materiale e la
piastra base appoggia senza fare attrito sul pezzo.
Rimozione della lama
1. 1. Girare il seghetto alternativo
per accedere alla lama
2. Con il pollice e l’indice
spingere verso il basso il
dispositivo di blocco della
lama da entrambe le parti
della lama facendo attenzione
che le dita non entrino in
contatto con i denti della lama.
E
3. Tenendo il dispositivo di
blocco della lama (12)
Taglio di materiali metallici
1. Quando si tagliano materiali metallici occorre usare un olio di
raffreddamento / taglio adatto.
2. Spruzzare il lubrificante sulla lama o sul pezzo da lavorare
ad intervalli regolari per ridurre l’usura della lama.
premuto si può estrarre
facilmente la lama usando l’altra mano.
NOTA. Se la lama è incastrata e non esce facilmente quando
si preme sul dispositivo, dare un colpetto alla lama con un
martellino metallico o in gomma. Ciò consentirà di liberare la
lama che potrà essere sfilata come indicato in precedenza.
Guida parallela
Rimontaggio della lama
La guida parallela (9) si monta sulla piastra base (4) e viene
fissata in posizione con la relativa manopola di blocco. La
guida serve a guidare il seghetto alternativo su una linea retta
che potrebbe essere il bordo del pezzo o un pezzo di legno
dritto fissato al pezzo da lavorare. Modificando la posizione
della guida utilizzando lo stesso bordo dritto come guida, è
possibile effettuare rapidamente e facilmente altri tagli paralleli
sul pezzo da lavorare.
1. Accertarsi che il dispositivo di blocco della lama (12)
sia premuto verso il basso, infilare la nuova lama
nella scanalatura della lama con i denti rivolti in avanti
accertandosi che il bordo posteriore della lama sia
posizionato e sostenuto dalla guida della lama (7).
2. Rilasciare il dispositivo di blocco della lama e la lama sarà
bloccata saldamente in posizione.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 59
4/8/09 14:49:52
3. Reinserire la spina nella presa di corrente e far funzionare
il seghetto alternativo a vuoto per verificare che il
funzionamento sia corretto e che la lama sia fissata bene
Uso del sistema di precisione laser GMC®
Marcatore laser della linea di taglio
prima di iniziare il taglio del materiale.
L’illuminatore laser è alimentato da un trasformatore montato
all’interno del corpo macchina. Il marcatore laser GMC® può
essere usato per migliorare la percezione visiva del taglio da
parte dell’operatore e garantisce un taglio più preciso e più
rapido, ma anche una maggiore sicurezza per l’operatore.
Interruttore del marcatore laser
Il fascio laser può essere attivato e disattivato premendo
l’apposito interruttore di accensione (1).
Collettore di
aspirazione
L’adattatore per la bocchetta
di aspirazione (13) consente
di collegare un sistema di
aspirazione della polvere o un
aspirapolvere per applicazioni
domestiche all’utensile per
rimuovere la segatura prodotta
dall’utensile durante il taglio.
AVVERTENZA. Non usare un
sistema di aspirazione della
polvere o un aspirapolvere
quando si tagliano materiali
metallici. Infatti, le scintille
prodotte dal metallo potrebbero
accendere la segatura o la
polvere del legno.
Illuminatore laser
Quando il marcatore laser GMC® è attivato, emette un fascio
intenso e stretto di luce rossa dall’illuminatore laser (15). Il
dispositivo produce una linea nitida sul pezzo da lavorare che
serve da guida per il taglio. La linea è facilmente visibile e non
viene oscurata dalla segatura.
Manutenzione
AVVERTENZA. Accertarsi che l’utensile sia sempre spento
e scollegato dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
regolazione od intervento di manutenzione.
E
1. Mantenere le bocchette dell’aria libere e pulite in qualsiasi
Conservazione delle
lame
La piastra base è dotata di un vano per conservare una lama
ciascuno su ogni lato. Per inserire una lama nel vano spostare
il coperchio del vano verso sinistra per il vano sinistro e verso
destra per il vano destro. A questo punto sarà possibile inserire
o rimuovere le lame dal vano
momento.
2. Controllare regolarmente che non vi siano segatura o
corpi estranei nelle griglie vicino al motore e nella zona
del pulsante di accensione. Usare una spazzola morbida
per rimuovere i depositi di polvere. indossare occhiali di
sicurezza per proteggere gli occhi durante le operazioni di
pulizia.
della piastra base.
3. Lubrificare tutte le parti in movimento ad intervalli regolari.
4. Pulire il corpo della sega con un panno morbido inumidito
con acqua. Si può usare anche un detergente neutro, ma
si raccomanda di non usare prodotti che contengono alcol,
derivati del petrolio o altri prodotti chimici per la pulizia.
5. Non usare mai sostanze caustiche per pulire i componenti
dell’elettroutensile.
ATTENZIONE. L’acqua non deve mai entrare a contatto con
l’utensile.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 60
4/8/09 14:49:53
Manutenzione del cavo di alimentazione
Se fosse necessario sostituire il cavo di alimentazione,
per evitare un rischio per la sicurezza delle persone si
raccomanda di rivolgersi al costruttore o a un centro di
assistenza autorizzato.
Ispezione generale
Verificare regolarmente che tutte le viti di fissaggio
siano strette saldamente. In caso contrario le vibrazioni
potrebbero farle saltare.
E
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 61
4/8/09 14:49:53
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 62
4/8/09 14:49:53
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 63
4/8/09 14:49:53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LJS750CF IM ed3.indd 64
4/8/09 14:49:53
|
Craftsman Trimmer 63679667 User Manual
Cuisinart Blender CSS 100 User Manual
Cypress Computer Hardware CY8CTMG200 User Manual
Desa Ventilation Hood VDVC36BH User Manual
Dimension One Spas Hot Tub Wayfarer User Manual
Earthquake Sound Stereo Amplifier PH1000W 2 User Manual
Fujitsu Flat Panel Television P42VHA51WS User Manual
Furuno Automobile Alarm RA 24 User Manual
Gardena Water Pump D 89070 Ulm User Manual
Garland Microwave Oven EN S85M User Manual