Aktenvernichter
D Betriebsanleitung
GB OperatingInstructions
F Moded´emploi
DocumentShredders
DestructeursdeDocuments
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
NL Gebruiksaanwijzing
I Manualed´istruzione
E Instruccionesdeuso
S Bruksanvisning
DestructorasdeDocumentos
Dokumentförstörare
3870M•3890D
4500S•4550X
5500S•5550X•5570M
6500S•6550X
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
D Keine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
F
Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
I
E
S
Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
No dejar que la utilicen los niños!
Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
N
Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
H
Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
P
As crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
CHI
UAE
D Nicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
F
Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
I
E
S
Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
Använd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
N
Bruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
H
Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
P
Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÏÐÇÓ.
CHI
UAE
- 3 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Vorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
F
Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
I
Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
E
S
Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
N
Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
H
Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
P
O cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁ ÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
CHI
UAE
D Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
F
Attention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
I
Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
E
S
Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
N
Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
H
Vigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
P
Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÁÉ ÏÓÌÇÌÁÔÁ.
CHI
UAE
- 4 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
D Vorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
F
Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
I
E
S
Attenzione ai gioielli!
Tener cuidado con las joyas!
Var aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
N
Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
H
Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
P
Cuidado com os colares!
GR ÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
CHI
UAE
- 5 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
F
Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
I Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
E
S
La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
D Freier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
F
Ménager un accès libre à la prise de
courant
230 V / 10A min.
120 V / 15A min.
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
I Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
E
S
Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
D Bei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time
switch off
F
Couper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
I Quando la macchina non e utilizzato per
molto tempo spegnere
E
S
Cuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
Stäng av maskinen om den inte används
under längre tid
- 6 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
D Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
KeineeigenständigeReparaturdes
Aktenvernichtersvornehmen!
(Siehe Seite 24).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Donotperformanyrepairsonthe
documentshredder!(See page 24).
F
Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Nepasentreprendre
personnellementderéparationdu
destructeur!(voir en page 24).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
Depapiervernietigernietzelfrepareren.
(zie pagina 24).
I Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Nonintervenireincasodianomalie.
(Vedi pagina 24).
E
Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. Nolleveacaboninguna
reparaciónsobrelamáquina
destructora.(véase pág. 24).
S
Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utföringareparationerpå
dokumentförstöraren.(Se sid 24).
D Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
GB Do not operate the machine without the
safety flap (A).
F
Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
I Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
E
S
¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 7 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D ON/OFF fi Schnellstop fi Türe öffnen!
GB ON/OFF fi Quick stop fi Open the door!
F
ON/OFF fi Arrêt rapide fi Ouvrir la porte!
NL ON/OFF fi Nood fi Open de deur!
I ON/OFF fi Stop veloce fi Aprire lo
sportello!
E
S
ON/OFF fi Parada rápida fi Abra la
puerta!
ON/OFF fi Snabbstopp fi Öppna dörren!
- 8 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
D Türe öffnen,
Maschine mit 2 Personen aufsetzen!
Auf Finger achten! Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare
Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into
the top of the cabinet. We recommend
that two people set up this unit! Beware
of fingers. Riskofinjury!
Insert the enclosed plastic bag in the
pull-out waste receptacle.
F
Ouvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risquesde
blessures!
1.
Placer le sac plastique joint dans le
cadre porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pasopmetdevingers!
2.
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare
ophanginstallatie plaatsen.
I Aprire lo sportello. Mettere la macchi-
nasopra l´armadietto. Raccomandiamo
che l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzionealledita!
Inserire il sacchetto di plastica in
dotazione, nel contenitore estraibile
degli scarti.
3.
E
Abra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro
dehacersedaño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el
recipiente extraible de desperdicios.
Öppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna.OBSskaderisk!
S
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
4.
- 9 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Türe schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
F
Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
I Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
E
S
Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 10 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
D Taste drücken . Grüne Kontrollleuchte
zeigt Betriebsbereitschaft.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press Button . Green light
shows
ready to operate. Starts automatically
when paper is inserted.
F
Appuyer sur la touche . Le signal
lumineux
vert indique: prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de I´introduction de documents
NL Toets
indrukken, het groene lampje
geeft aan dat de machine „stand-by“ is.
Zodra er papier wordt toegevoerd zal de
machine automatisch starten
I Premere il pulsante
la luce verde
indica che la macchina è pronta per I´uso.
Inserendo la carta si avvia
automaticamente
E
S
Pulsar botón . Luz verde
muestra
disponibilidad para operar. Conexión
automática al insertar el papel.
Tryck på
. Grön lampa
lyser.
Mata in papper. Skärverket går igång.
D Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
F
Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
I Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
E
S
Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
Stannar automatiskt när inget papper
matas in
- 11 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bedienun•g I•stOrupzeiorantiiopner•l´Uustiolis•atFiounnc•ioBneadmieiennintgo ••
• Handhavande •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Autom. Stopp bei geöffneter Tür; Symbol
leuchtet rot.
GB Stops automatically when door is
opened, indicator
lights red.
F
Arrêt automatique en cas d’ouverture de
porte , le voyant rouge
NL Automatische stop bij geopende deur;
Symbool gaat rood branden.
s’allume.
I Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto, la spia rossa
si accende.
E
Se para automáticamente cuando la
puerta está abierta, El indicador rojo
se ilumina.
S
Stannar automatiskt när dörren öppnas,
symbolen
lyser rött.
D Autom. Stopp bei vollem Auffangsack.
“Sack-voll”-Symbol
leuchtet gelb,
Sack entleeren. (Siehe Seite 9).
GB Stops automatically when plastic bag is
full. Empty the bag when “bag full”
indicator
lights yellow. (See page 9).
F
Arrêt automatique lorsque le sac est
plein. Le voyant jaune
s’allume , il faut
vider le sac (voir page 9).
NL Stop automatisch bij volle opvangzak. Bij
“Zak-Vol” gaat geel branden. Zak
leegmaken (zie pagina 9).
I Si arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando l’indicatore con luce
giallo
“bag full” si accende. (Vedi
pagina 9).
E
S
Se para automáticamente cuando la
bolsa de plástico está llena Vacíe la bolsa
cuando el indicador amarillo de „bolsa
llena“
se ilumine. (Véase pág. 9).
Stannar automatiskt när säcken är full,
symbolen
lyser gul. Töm säcken
(se sidan 9).
- 12 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
D Autom. Stopp bei zu viel Papier,
autom. Rücklauf bei Papierstau, Symbol
blinkt.
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams, symbol
flashes.
F
Arrêt automatique lors de I´introduction
d´une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique surépaisseur, le symboles
clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert,
symbool
gaat knipperen.
I La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco, il simbolo
lampeggia.
Se para automáticamente si se introduce
mucho papel. Retroceso automático en
E
caso de atasco de papel, simbolo
parpadea.
Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in. Backar automatiskt vid
S
papperskvadd, symbolen
blinkar.
- 13 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bedienun•g I•stOrupzeiorantiiopner•l´Uustiolis•atFiounnc•ioBneadmieiennintgo ••
• Handhavande •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D BeiBedarf:Rückwärtstaste drücken
.
Papier entnehmen. (Lichtschranke muß
frei sein). Weniger Papier zuführen.
GB Ifrequired:Press reverse button
.
Remove paper. (Photo cell must be free).
Re-feed the paper in smaller quantities.
F Sibesoin:Appuyer sur la touche retour
arrière . Enlever les documents enga-
gés. (La zone de la cellule dòit être dé-
gagée). Introduire des documents moins
épais.
2.
3.
1.
NL Naarbehoeft:Retourtoets
indrukken
en papier verwijderen. (Fotocellen moeten
vrij zijn). Nu minder papier toevoeren.
I Selébisogno:Premere il pulsante
reverse. Rimuovere la carta. (La zona
fotocellule deve essere libera). Ri-
alimentare la carta in quantità minore.
E Encasonecesario:Pulsar botón
retroceso . Quitar el papel
(La fotocélula se habrá liberado). Poner
papel de nuevo en cantidades menores.
S Omsåönkas:Tryck på back . Ta bort
allt papper. (Fotocellen i inmatningen
får inte vara övertäckt). Mata in papper
igen, men en lite tunnare bunt
- 14 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
D Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbol
blinkt.
A
Sicherheitsklappe schließen Papier wird
vernichtet. Zum Enfernen von Papierre-
sten bei einem Papierstau, läuft die
Maschine bei geöffneter Sicherheits-
klappe nur kurz rückwärts. Bei Bedarf
mehrmals Taste drücken.
GB Automatic stop if safety flap (A) is
opened (symbol
flashes ). Close
the safety flap to shred the paper. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety flap. If required
press button several times.
Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (le symboles
clignote). Fermer le volet de sécurité
pour détruire le papier. Afin d’enlever
tous les débris de papier lors du
F
bourrage, la machine enclenche la
marche arrière un court instant avec le
volet ouvert . Si nécessaire appuyer sur
le bouton
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) wordt geopend. Symbool gaat
plusieurs fois.
knipperen.Veiligheidsklep sluiten en het
papier wordt vernietigd. Om bij een
papieropstuwing de resten te verwijderen
loopt de machine kortstondig terug. Naar
behoefte meerdere malen op de knop
drukken.
I Blocco automatico se la linguetta (A) di
sicurezza è sollevata. (Il simbolo
lampeggia). Chiudere la linguetta di
sicurezza per distruggere la carta. Per
eliminare eventuali frammenti dovuti al
blocco, la macchina si avvia, con
movimento in reverse, per un breve
periodo con linguettta di sicurezza
sollevata. Se necessario premere più
volte il pulsante
.
- 15 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Bedienun•g I•stOrupzeiorantiiopner•l´Uustiolis•atFiounnc•ioBneadmieiennintgo ••
• Handhavande •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
E
Parada automática si se abre la solapa
de seguridad (símbolo
parpadea).
A
Cierre la solapa de seguridad para
destruir papel. Para retirar los restos de
papel de un atasco, la máquina durante
un momento en modo invertido con la
solapa de seguridad levantada. Si es
necesario presione el botón varias
veces.
S
Stannar automatiskt när säkerhetsluckan
(A) öppnas, symbolen
blinkar. Stäng
säkerhetsluckan och förstör pappret. För
att ta bort pappersspill efter kvadd, kör
maskinen bakåt med luckan öppen en
kort stund. Vid behov tryck på knappen
med symbol flera gånger.
- 16 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
D Bei nachlassender Schneidleistung
2101948 (Oil sheets, 12 pack)
2101949 (Oil sheets, 20 pack)
oder nach jedem gefülltem Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
F
Lors de chaque changement de sac ou
lorque les performances du desstructeur
vous semblent un peu diminuées, il
faut lubrifler le bloc de coupe! (voir
illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na
elke volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
I Se la capacita di introduzione dei fogli
si riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
E
Si la capacidad de hojas se reduce o
si la bolsa está Ilena, recomendamos
que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
S
Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller
när säcken har tömts! (se bilden).
- 17 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Maschine läuft nicht an
GB Machine will not start
F
Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
I La macchina non parte
E
S
La máquina no funciona
Maskinen startar inte
D Netzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
F
Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
I La macchina è collegata alla presa
di corrente?
E
S
¿La máquina está enchufada?
Är maskinen ansluten?
D Betriebsbereit? Leuchtet grüne LED
(1.). Papier einführem (2.).
?
GB Ready for operation? Green LED lamp
lights up
? (1.). Insert paper (2.).
F
Destructeur prêt à fonctionner? Témoin
vert allumé
? 1.). Introduire le papier (2.)
NL Is de machine „stand-by“? Brandt het
groene lampje
? (1.). Papier
invoeren (2.).
I La macchina è pronta per I´uso? Le spie
LED verdi sono accese
? Inserire
carta (2.).
E
S
¿Preparada para operación? ¿La luz verde
LED encendida
? Insertar el papel (2.).
Är maskinen klar? Lyser den gröna lampan
? Mata in papper (2.)
- 18 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Papier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
A
(A)
GB Feed the paper into the centre of the
feed opening? (photo cell) (A)
F
Introduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule) (A)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel) (A)
I Alimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
(A)
E
¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
(A)
S
Mata pappret i mitten på intaget (fotocell)
(A)
D Türe auf?
GB Door open?
F
La porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
I Sportello aperto?
E
S
¿La puerta está abierta?
Öppen dörr?
D Auffangsack voll?
GB Plastic bag full?
F
Le sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
I Sacchetto pieno?
E
S
¿Bolsa Ilena?
Plastsäcken full?
- 19 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Sicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
F
Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
I La linguetta di sicurezza è sollevata?
E
S
¿Solapa de seguridad levantada?
Är säkerhetsluckan öppen?
- 20 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D “Sack-voll”- Anzeige leuchtet, Sack ist
nicht voll.
• Netzstecker ziehen
• Papierreste mit Pinsel zwischen
Schneidwerk (A) und Stauklappe (B)
entfernen. Bild zeigt Maschine von
unten
GB “Bag full” indicator illuminates but bag is
not full.
• Disconnect from the mains.
• Remove paper debries between the
cutting head and flap with a brush.
Picture shows the machine from
underneath.
F
Le voyant sac plein s’allume, alors que le
sac plastique n’est pas plein.
• Débracher le destructeur.
• Enlever les restes de papier coincés
entre les cylindres de coupe (A) et le
volet sac plein (B), à I’aide d’un
pinceau. L’illustration montre le bloc
de coupe vu du dessous.
NL Lampie van “Opvangzak-VOL” brandt,
maar de zak is niet vol.
• Netstekker uit stopkontakt nemen
• Papierresten tussen snijwerk (A) en
klep (B) met een kwastje verwijderen.
De afbeelding toont de onderkant van
de machine.
I “Sacco pieno” ; la spia si illumina ma il
sacco non é pieno.
• Disconnettere dalla presa di corrente.
• Rimuovere i frammenti di carta tra il
gruppo taglio e rimuoverli con un
pennello. L’immagine mostra la
macchina dalla parte inferiore.
E
S
Se enciende el indicador de “bolsa Ilena”
pero la bolsa no está Ilena.
• Desconectar de la red elétrica
• Quite los restos de papel entre el
cabezal de corte y la solapa con un
cepillo. El dibujo muestra la máquina
desde abajo.
“Säcken full”- indikatorn lyser trots att
säcken inte är full.
• Koppla från huvudströmbrytaren.
• Borsta bort pappersskräpet mellan
skärverket och luckan. Bilden visar
maskinen underifrån.
- 21 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Maschineschaltetnichtab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern
GB Machinewillnotstop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush
F Ledestructeurnes´arrêteplus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau
NL Machinestoptniet.
Verwijder de stekker.Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken
I Lamacchinanonsiferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola
E Lamáquinanoparará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con
un cepillo
S Maskinenstannarinte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen (A) med en liten borste
A
- 22 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Maschineschaltetab.
Überlastschutz. Abkühlphaseca.5Min.
•Symbol und “R” blinken abwechselnd.
•Symbol leuchtet grün, Maschine
betriebsbereit.
GB Machinestops.
Overload protection. Coolingdown
periodapprox.5minutes.
•Symbols and “R” flash alternatively.
•Symbol lights green, machine is
ready for operation.
F Ledestructeurs´arrête:
protection thermique du moteur;
laisserrefroidirenviron5minutes.
•Les symboles et “R” clignotent
alternativement
.
•Levoyant s’allume vert, machine
prête à fonctionner.
NL Machinestopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr5minuten.
•Symboolen en “R” knipperen
afwisselend.
•Symboolen gaat groen branden.
I Lamacchinasiferma.
Surriscaldamento. Fateraffreddare
circa5minuti.
•I simboli e “R” lampeggiano
alternatamente.
•I simboli verde si accende la
macchina è pronta per I’uso.
E Lamáquinasepara.
Posibles sobrecargas. Períodode
enfriamientodeaprox.5min.
•Símbolos y “R” parpadean
alternativamente.
•Elindicadorverse se ilumina. la
máquina está lista para operar.
S Maskinenstannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca5minuter.
•Symbol och “R” blinkljus alternativt
•Symbol lyser grön, maskinen är
klar att att använda.
- 23 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D Trifftkeinedervorhergenannten
Problemlösungenzu:
Kontakt: Kundendienst
• 0049(0)6051839100/
0800 0827290
• Switz0041(0)526740178/
0041 (0) 52 67 40163
GB Noneoftheabovementionedmethods
helpedtosolvetheproblem:
Contact Service Team:
• 0044(0)8702255422/
0800 521133
F Encasdeproblèmeautrequeceux
énoncésprécédemment:
Prenez contact via not-
re site Internet, à l‘adresse
• 0031(0)464818820/
0031 (0) 46 4818824
• Switz0041(0)526740178/
0041 (0) 52 67 40163
NL Geenenkelevandehierboven
vermeldemethodeshelptomhet
probleemoptelossen.
Cotacteer de klantendienst:
• 0031(0)464818820/
0031 (0) 46 4818824
I Nessunodeimetodisopraindicati
sonodiaiutoarisolvereiVs.problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
• (0)800848616
E Siningunodelosmétodos
ayudanasolucionarelproblema:
Contacte con el servicio técnico
• 0034913096410
S Omintenågonavovannämnda
åtgärderhjälper,varvänligkontakta
vårserviceavd:
• 0031(0)464818820/
0031 (0) 46 4818824
- 24 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Technische Information • Technical information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Tecniche • Información técnica •
• Teknisk information •
D Keine Büroklammern vernichten bei
3890D! Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identifizieren sein.
GB Do not shred paper clips with model
3890D! To claim under guarantee, the
machine must still carry its original
identification label.
F
Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones sur le modèl 3890D!
Pour bénéficier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée
par sa plaque signalétique.
NL Geen paperclips invoeren bij 3890D!
Bij eventuele garantieclaims, moet de
machine voorzien zijn van het originele
identificatielabel.
I Attenzione: con i Modello 3890D!
eliminare accuratamente tutti i fermagli
metallici prima di introdurre la carta.
Per usufruire della garanzia sulla
macchina deve essere presente
l’etichetta identificativa originale.
E
El Modelo 3890D! no permite clips! Para
cualquier reclamación en garantía, la
máquina ha de estar provista de la
placa original de identificación.
S
Kör inga gem med modell 3890D!
För att garantin skall gälla måste
maskinens originaletikett med
serienumret sitta kvar på maskinen.
- 25 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
D EmpfohlenesZubehör
GB Recommendedaccessories
F Accessoiresrecommandés
NL Aanbevolentoebehoren
I AccessoriRaccomandati
E AccesoriosRecomendados
S Rekommenderadetillbehör
D Umweltverträliches Spezialöl
GB Environmentally friendly oil
F
Huile spéciale biodégradable
NL Milieuvriendelijke oile
I Olio biodegradabile
E
S
Aceite biodegradable
Miljövänlig olja
IDNr.2101948(12pack)
IDNr.2101949(20pack)
D Plastiksäcke (50 Stück)
GB Plastic bags (50 pieces)
F
Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks) Nr.
I Sacchetti di plastica (50 pezzi)
E
S
Bolsas de plástico (50 piezas)
Plastsäckar (50 st.)
3870M,3890D-IDNr.AS3000(40095)
4500S,4550X-IDNr.AS3000(40095)
5500S,5550X-IDNr.AS3000(40095)
6500S,6550X-IDNr.WS2(40014)
- 26 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
D Diese Maschine ist GS-geprüft und
entspricht den EG-Richtlinien 98/37/EG,
2006/95EG und 2004/108/EG.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A).
Die spezifischen technischen Daten
ent-nehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine
Technische Änderungen vorbehalten.
GB This machine is approved by
independent safety laboratories and is
in compliance with the EC-regulations
98/37/EC, 2006/95/EC and 2004/108/EC.
Soundlevelinformation:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A).
The exact technical specifications can
be found on the technical specifications
sticker on the machine.
Subject to alterations without notice.
F
Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux directives
européennes 98/37/CE, 2006/95/EC et
2004/108/EC.
Niveausonore:Au poste de travail, le
niveau sonore est inférieur aux valeurs
maximales autorisées par la norme ISO
7779 < 70 décibels.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Sous réserve de modifications
techniques.
NL Geluidsniveauinformatie:
Deze machine is goedgekeurd goor toon-
aangevende, onafhankelijke veiligheids-
instituten en voldoet aan EG-normen
98/37/EG, 2006/95/EG en 2004/108/EG.
Het geluidsniveau op de werkplek is
lager dan het volgens EN norm ISO 7779
maximaal toegestane geluidsniveau van
< 70 db (A).
De precieze technische specificaties vindt
u op het typeplaatje op het apparaat.
Wijzigingen zonder kennisgeving on
ontwerp en technische gegevens
voorbehouden.
- 27 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
3870M•3890D•4500S•4550X•5500S•5550X•5570M•6500S•6550X
I Questa macchina ha ottenuto il marchio
GS ed è conforme alle norme 98/37/EC,
2006/95/EC e 2004/108/EC.
Informazionisullivellodirumorosità:
Il livello delle emissioni acustiche
nell’ambiente di utilizzo risulta inferiore al
valore massimo di < 70 db (A), fissato con
normativa ISO 7779.
Le esatte specifiche tecniche si
trovano sul letichetta adesiva del
distruggidocumenti.
Soggetto a modifiche senza avviso.
E
Esta máquina está aprobada por
laboratorios de seguridad independientes
y de conformidad con las regulaciones-CE
98/37/CE, 2006/95/CE y 2004/108/CE.
Nivelderuido:
El nivel de ruido en el lugar de trabajo es
inferior al nivel máximo permitido de
< 70 db (A) por la normativa ISO 7779.
Las especificaciones técnicas exactas se
encuentran adheridas a la máquina.
Sujeto a cambio sin notificación.
Maskinen är provad av oberoende
säkerhetslaboratorier och är
S
överensstämmande med EC-regler
98/37/EC; 2006/95/EC och 2004/108/EC.
Ljudnivåinformation:
Ljud nivån vid arbetsplatsen är lägre än
ISO 7779 standard på maximal nivå
på < 70 db (A).
De exakta tekniska specifikationerna finns
på maskinetiketten.
Kan ändras utan föregående meddelande
- 28 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GB EC-declarationofconformity
F
NL
I
DéclarationdeconformitéCE
EG-verklaringvanovereenstemming
DichiarazioneCEdiconformità
DeclaraciónCEdeconformidad
EG-försäkranomöverensstämmelse
E
S
-Hiermiterklärenwir,daßdieBauartvon
- Herewith we declare that
- Par la présente, nous déclarons que
- Hiermede verklaren wij, dat de in de handel gebrachte machine
- Si dichiara che il modello della
- Por la presente, declaramos que la
- Härmed förklarar vi att den av oss levererade typen av
3870M-IDNr.4400563;3890D-IDNr.4400653
4500S-IDNr.4400564;4550X-IDNr.4400565
5500X-IDNr.4400568;5550X-IDNr.4400652;5570M-IDNr.4400047
6500X-IDNr.4400650;6550X-IDNr.4400651
-folgendeneinschlägigenBestimmungenentspricht
- complies with the following provisons applying to it
- sont conformes aux dispositions pertinentes suivantes
- voldoet aan de eisen van de in het vervolg genoemde bepalingen
- è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti
- satisface las disposiciones pertinentes siguientes
- uppfyller följande tillämpliga bestämmelser
98/37/EG; 2006/95/EG; 2004/108/EG.
-AngewendeteharmonisierteNormeninsbesondere
- Applied harmonised standards in particular
- Normes harmonisées utilisées, notamment
- Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzondere
- Norme armonizzate applicate in particolare
- Normas armonizadas utilizadas particularmente
- Tillämpade standarder, speciellt
EN60950-1; EN55014-1; EN55014-2; EN61000-3-2; EN61000-3-3;
ENISO12100-1; ENISO12100-2; EN294; ISO7779.
- 29 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D Gewährleistung:Alle ACCO Brands Europe-Produkte und deren Bauteile unterliegen bei normaler Verwendung und
Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum auf Material und Verarbeitungsqualität. Während des Gewährlei-
stungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität ab, wenn das
Gerät normal verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen hervorgerufene Schäden an Produkten oder deren
Bauteilen werden nicht abgedeckt: a.) Modifizierung, Reparatur oder Wartung, die von Anderen als dem autorisierten
ACCO-Servicepersonal durchgeführt wurde b.) Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund
einer Missachtung der für ein Gerät des jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden Diese Garantie hat keinerlei
ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit von ACCO bei Tod oder Personenschaden aufgrund einer Verletzung der
Sorgfaltspflicht seitens ACCOs. Diese Garantie gilt (gemäß den vorliegenden Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen
gesetzlich vorgeschriebenen Rechten und hat auf diese keinerlei Auswirkungen.
Zusatzgarantie:Das Schneidwerk des Aktenvernichters unterliegt ab Kaufdatum einer zwanzigjährigen Garantie
von ACCO Brands Europe auf Material und Verarbeitung. * Bei Einsatz zur Vernichtung zusammengehefteter oder
geklammerter Blätter verschleißt das Schneidwerk schneller. Dies wird durch die Garantie nicht abgedeckt. Sämtliche
Aspekte dieser Bedingungen unterliegen der englischen Gesetzgebung, ausschließlicher Gerichtsstand ist England.
GB Warranty:ACCO Brands Europe warrants its product/products and their parts against defects in materials and
workmanship under normal use for a period of 2 years from the original date of purchase. During this period we will
repair or replace a defective product or part subject to the following warranty conditions: The warranty applies only to
defects in materials and workmanship under normal use and does not extend to damage to the product or parts which
result from:-(a) Alteration, repair, modification or service carried out by anyone other than an authorised ACCO service
centre. (b) Accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the normal operating procedures for a
product of this type. Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of ACCO in respect of death
and personal injury caused by the negligence of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditi-
ons) in addition to, and does not affect your statutory rights.
AdditionalGuarantee:ACCO Brands Europe guarantees the cutting blades of the shredder to be free from
defects in material and workmanship for 20 years from the date of purchase. * Please note that the cutter blades will
be progressively worn down by shredding fastened sheets (staples and paperclips) - this is not covered in the
warranty. These conditions shall in all respects be governed and construed in accordance with English Law and
F Garantie:ACCO Brands Europe garantit son/ses produit(s) et leurs composants contre tout défaut de matériel et de
fabrication en cas d’utilisation normale pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
nous nous engageons à réparer ou remplacer un produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions de
garantie suivantes : La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication dans le cadre d’une
utilisation normale et ne couvre pas les dommages causés au produit ou à ses pièces résultant de : (a) la transformati-
on, la réparation, la modification ou le dépannage exécuté par quiconque autre que le centre de dépannage agréé
ACCO ; (b) les accidents, les actes de négligence, les abus d’usage ou les mauvais usages en raison du non-respect
du mode d’emploi normal pour un produit de ce type. Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour effet
d’exclure la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de blessures corporelles causées par la négligence d’ACCO.
Cette garantie est offerte (sous réserve des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis
en cause.
Garantiesupplémentaire:ACCO Brands Europe garantit les blocs de coupe du destructeur contre tout défaut de
matériel et de fabrication pendant 20 ans à compter de la date d’achat. * Veuillez noter que la destruction de feuilles
attachées par des trombones ou agrafes usera progressivement les blocs de coupe - cette usure n’est pas couverte
par la garantie. Ces conditions seront à tous égards régies et interprétées par le droit anglais et soumises à la juridic-
NL Garantie:ACCO Brands Europe garandeert het product/de producten en hun onderdelen gedurende twee jaar na de
oorspronkelijke datum van aankoop tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik. Gedurende deze periode
repareren of vervangen wij alleen een defect product of onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is
voldaan: De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en geldt niet voor beschadi-
gingen aan het product of aan de onderdelen die het gevolg zijn van: (a) wijzigingen, reparaties, modificaties of onder-
houd uitgevoerd door iemand anders dan een erkend ACCO service center; (b) ongelukken, achteloosheid of misbruik
doordat de normale bedrijfsprocedures voor dit soort product niet werden opgevolgd. Niets in deze garantie vrijwaart
ACCO van de aansprakelijkheid in verband met (fataal) persoonlijk letsel, veroorzaakt door de onachtzaamheid van
ACCO. Deze garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) geldt extra en doet geen afbreuk aan uw
wettelijke rechten.
Extragarantie:ACCO Brands Europe biedt een garantie van 20 jaar na aankoop dat de snijders van de papierver-
nietiger vrij zijn van defecten als gevolg van materiaal- of fabricagefouten. * NB: de snijders zullen snel slijten als
vellen worden vernietigd die vastgezet zijn (met nietjes of paperclips) - dit wordt niet door de garantie gedekt. Deze
voorwaarden zijn in elk opzicht onderhevig en opgesteld volgens de Engelse wetgeving en vallen onder de jurisdictie
- 30 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I Garanzia:ACCO Brands Europe garantisce che il proprio prodotto/i propri prodotti e le relative parti sono privi di difetti
di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso per un periodo di 2 anni dalla data originale di acquisto. Durante
detto periodo, ACCO Brands Europe provvederà a riparare o sostituire prodotti o parti difettosi in base alle seguenti
condizioni di garanzia. La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni d’uso e non
copre eventuali danni arrecati al prodotto o alle relative parti risultanti da: a) alterazioni, riparazioni, modifiche o inter-
venti di assistenza tecnica non effettuati da personale di centri di assistenza tecnica ACCO autorizzati; b) incidenti,
negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata osservanza delle normali procedure operative per un prodotto
di questo tipo. Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di responsabilità di ACCO relativamente
alla morte o a danni personali causati da negligenza da parte di ACCO. Questa garanzia viene offerta (subordinata-
mente a questi termini e condizioni) in aggiunta e senza pregiudizio alcun ai diritti riconosciuti dalla legge vigente.
Garanziaaddizionale:ACCO Brands Europe garantisce che i coltelli di taglio del distruggidocumenti sono privi di
difetti di materiale e lavorazione per 20 anni dalla data di acquisto. * Si prega di notare che la distruzione di fogli
provvisti di graffette o punti causano la graduale usura dei coltelli di taglio - e che tale usura non è coperta dalla
garanzia Queste condizioni sono regolamentate ed interpretate a tutti gli effetti in conformità alla legislazione inglese e
E Garantía:ACCO Brands Europe garantiza su producto/productos y sus piezas contra defectos de fabricación y de
materiales durante un periodo de 2 años a partir de la fecha original de adquisición, siempre que las condiciones de
utilización sean normales. Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los productos defectuosos
siguiendo estas condiciones de garantía: La garantía solo cubre los defectos de los materiales o de fabricación en
condiciones de uso normales, y no se aplica a los daños producidos en el producto o en sus piezas como consecu-
encia de: (a) La alteración, reparaciones, modificaciones o servicio realizados por personas ajenas a un centro de
servicio autorizado ACCO. (b) Accidentes, negligencias, abuso o mal uso debidos al incumplimiento de los proce-
dimientos de utilización normales de un producto de este tipo. Ninguna parte de esta garantía excluirá a ACCO de
responsabilidad en caso de fallecimiento o de lesiones personales causadas por negligencia de ACCO. Esta garantía
se ofrece (sujeta a estas condiciones generales) de manera adicional a sus derechos legales, a los cuales no afecta.
Garantíaadicional:ACCO Brands Europe garantiza que las cuchillas de corte de la destructora de papel no
presentarán defectos de fabricación o materiales durante un periodo de 20 años a partir de la fecha de adquisición.
* Tenga en cuenta que las cuchillas de corte se desgastarán progresivamente al triturar hojas sujetas con clips y
grapas. - este extremo no queda cubierto por la garantía. Todos los aspectos de estas condiciones estarán regidos y
deberán interpretarse de acuerdo con la legislación inglesa y están sujetos a la jurisdicción exclusiva de los tribunales
S Garanti:ACCO Brands Europe produkt- och komponentgaranti avseende defekter i material och utförande gäller vid
normalanvändning under en period av 2 år från ursprungligt inköpsdatum. Under denna period reparerar eller ersätter
vi en defekt produkt eller komponent under följande garantivillkor: Garantin gäller endast defekter i material och
utförande under normal användning, och omfattar inte skador på produkter eller komponenter som uppstår till följd av:-
(a) Ändringar, reparationer, modifieringar eller service som utförts av annat än godkänt ACCO-servicecenter. (b) Olyk-
ka, slarv, missbruk eller felaktig användning på grund av underlåtenhet att följa normala användningsprocedurer för en
produkt av detta slag. Inget i denna garanti medför att ACCO kan avsäga sig ansvar i händelse av dödsfall och per-
sonskada till följd av underlåtenhet från ACCO:s sida. Denna garanti erbjuds (under dessa villkor och krav) utöver, och
påverkar inte, dina juridiska rättigheter.
Tilläggsgaranti:ACCO Brands Europe garanterar att knivbladen på strimlaren är fria från defekter i material och
utförande under 20 år från inköpsdatum. * Notera att knivbladen gradvis slits ned vid rivning av fästa ark (häftklämrar
och gem) - detta omfattas inte av garantin. Dessa villkor ska under alla omständigheter styras och utformas enligt
- 31 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aktenvernichter
DocumentShredders
DestructeursdeDocuments
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
DestructorasdeDocumentos
Dokumentförstörare
ACCO Brands Europe
Oxford House
Aylesbury HP21 8SZ
United Kingdom
Ref: 3870M/3890D/4500S/4550X/
5500S/5550X/5570M/6500S/6550X
Issue: 1 (04/08)
- 32 -
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|