Consumer Information
Información para el consumidor
Service à la cliéntèle
Care
Mantenimiento
Entretien
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
• The booster seat with attached straps and belts may be wiped
clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use
bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with
water to remove residue.
• The tray is top rack dishwasher safe (or use the bottom rack – without
using the heated drying cycle).
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
®
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
Keep this instruction sheet, as it contains important information.
• No assembly is required.
• Before use, thoroughly wash all parts (the tray) that may contact food.
The tray is not microwave safe.
• Limpiar la silla de refuerzo y cinturones con un paño húmedo
y una solución de agua y jabón suave. No usar lejía. No usar
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar
el residuo.
• La bandeja puede meterse en el compartimento superior de
la lavaplatos (o en la parte de abajo – sin usar el ciclo de
secado caliente).
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y al uso de la silla, revisar que
este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna
pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,
en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
• Leer estas instrucciones antes al montaje y de usar este producto.
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca del producto.
• Le siège d’appoint les courroies et les ceintures peuvent être
essuyés avec une solution nettoyante douce et un linge humide.
Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants
puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
• No requiere montaje.
• Le plateau sont résistants au lave-vaisselle, dans le panier
supérieur. Ils peuvent être placés dans le panier inférieur quand le
cycle de séchage chaud n’est pas sélectionné.
• Antes de usar el producto, limpiar bien todas las piezas (la bandeja)
que puedan entrar en contacto con alimentos. La bandeja no es la
microonda segura.
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et chaque utilisation, vérifier
que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées ou
manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants. NE PAS l’utiliser
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec
Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
• Lire toutes les instructions avant l'assemblage et d’utiliser le
produit. Conserver ces instructions car elles contiennent des
renseignements importants.
• Aucun assemblage requis.
• Avant l'utilisation, nettoyer tous les éléments qui peuvent entrer en
contact avec des aliments ou des boissons (comme le plateau).
Le plateau est ne passe au four à micro-ondes sûr.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching to a Chair Ajustar la altura de la silla
Pour régler la hauteur du siège d'appoint
Back Strap
Bottom Strap
Bottom Strap
Cinturón trasero
Courroie arrière
Cinturón inferior
Courroie du dessous
Cinturón inferior
Courroie du dessous
D
A
Back Strap
Cinturón trasero
Courroie arrière
F
E
B
C
1
• Place the booster seat on a chair.
2
• Wrap the bottom straps around the bottom of the chair A.
Buckle the straps B. Make sure you hear a "click." Pull the free
end of the strap to tighten on the chair C.
• Wrap the back straps around the back of the chair D. Buckle the
straps E. Make sure you hear a "click." Pull the free end of the
strap to tighten on the chair F.
• Colocar la silla de refuerzo en una silla.
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior
de la silla A. Asegurar los cinturones B. Cerciorarse de oír un
"clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla C.
• Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la silla D.
Asegurar los cinturones E. Cerciorarse de oír un "clic". Jalar el
extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla F.
• Placer le siège d’appoint sur une chaise.
• Faire passer les courroies du dessous sous la chaise A. Attacher
les courroies B. S’assurer d’entendre un « clic ». Tirer l’extrémité
libre de la courroie pour la serrer sur la chaise C.
• Faire passer les courroies arrière autour du dossier de la chaise D.
Attacher les courroies E. S’assurer d’entendre un « clic ».
Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise F.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Securing Your Child Asegurar al niño Pour installer l’enfant
Restraint Belt
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
Seat Back
Respaldo
Dossier du siège
1
• Lift the seat back and "snap" it into place.
• Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.
• Relever le dossier du siège et bien l’emboîter.
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
Courroie d’entrejambe
2
• Place your child in the booster seat. Position the crotch belt
between your child’s legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear
a "click" on both sides.
• Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instructions
to tighten the restraint belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Apretar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos
al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los
cinturones, ver la siguiente sección.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer ajustado.
• Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie d’entrejambe
entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. S’assurer
d’entendre un « clic » de chaque côté.
• Serrer chaque courroie de sorte que le système de retenue soit
bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies correctement,
consulter la section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Securing Your Child
Asegurar al niño Pour installer l’enfant
Using the Tray Uso de la bandeja
Pour utiliser le plateau
A
B
B
A
Tray
Bandeja
Plateau
Buttons
Botones
Boutons
TIGHTEN
AJUSTAR
SERRER
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESERRER
3
1
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
• Make sure your child is properly restrained in the booster seat.
to form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B.
• The tray can be attached to the booster seat armrest in any
of three positions. Fit and "snap" the tray onto the buttons on
the armrest.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B.
• Cerciorarse de que el niño esté bien asegurado en la silla
de refuerzo.
• La bandeja se puede ajustar al reposabrazos de la silla de
aprendizaje en una de tres posiciones. Ajustar la bandeja en los
botones del reposabrazos.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda A. Jalar el extremo libre del cinturón de
seguridad B.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège d’appoint.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Le plateau peut être fixé à l’accoudoir du siège dans une de
trois positions. Installer et emboîter le plateau sur les boutons
de l’accoudoir
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar una onda A. Agrandar la onda jalando el extremo
de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de
seguridad para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Tray
Pour serrer les courroies de retenue :
Bandeja
Plateau
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de retenue
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie B.
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de retenue
dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la
boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe
de la courroie de retenue pour raccourcir l’extrémité libre de la
courroie de retenue B.
2
• To remove the tray, simply lift the tabs on each side of the tray.
• Para desprender la bandeja, simplemente levantar las lengüetas en
cada lado de la bandeja.
• Pour enlever le plateau, il suffit de soulever les pattes de chaque
côté du plateau.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Storage Almacenamiento Rangement
Seat Back
Bottom Straps
Respaldo
Cinturones inferiores
Courroies du dessous
Dossier du siège
Tab
Lengüeta
Patte
2
• Wrap the bottom straps around the tray.
• Buckle the straps. Make sure you hear a "click."
Tray
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la bandeja.
• Asegurar los cinturones. Cerciorarse de oír un "clic".
Bandeja
Plateau
• Faire passer les courroies autour de plateau.
• Attacher les courroies. S’assurer d’entendre un « clic ».
Bottom Strap
Cinturón inferior
Courroie du dessous
Most Forward Button
Botón de hasta adelante
Bouton le plus à l’avant
1
• Lift the tab and lower the seat back.
• Turn the tray and "snap" it onto the most forward button on the
seat armrests.
• Levantar la lengüeta y bajar el respaldo.
• Voltear la bandeja y ajustarla en el botón de más adelante de
los reposabrazos.
3
• Soulever la patte et baisser le dossier du siège.
• Tourner le plateau et l’emboîter dans le bouton le plus à l’avant
de l’accoudoir.
• Pull the free end of the strap to tighten.
• Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo.
• Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T
AYUDA AL CONSUMIDOR
SERVICE À LA CLIENTÈLE
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
En México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA
VENEZUELA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C.
Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel
de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C.
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00 Ext.5206 ó 01-800-463-59-89.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,
Buenos Aires.
COLOMBIA
CHILE
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
V8638a-0720
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|