Festool Sander PI570789 User Manual

RAS 115.04 E  
Instruction manual  
Page 2 - 7  
IMPORTANT: Read and understand all instructions  
before using.  
Guide d’utilisation  
Page 8 - 13  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions  
avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 14 - 20  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones  
antes de usar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
The risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work.  
c) Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the risk  
of starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are dan-  
gerous in the hands of untrained users.  
To reduce your exposure to these  
chemicals work in a well ventilated  
area and use approved safety equip-  
ment, such as dust masks that are  
specially designed to lter out micro-  
scopic particles.  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may af-  
fect the power tools operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
Technical data  
Wattage............................................. 500 W  
No load speed.......................1500 - 4000 rpm  
Sanding base dia. ................ 115 mm (4.5 in.)  
Spindle thread ......................................M 14  
Weight..................................1.6 kg (3.5 lbs.)  
Safety level.............................................. / II  
Symbols  
V
A
Hz  
W
~
Volts  
Amperes  
Hertz  
Watt  
Alternating current  
No load speed  
Class II Construction  
Revolutions per minute  
Diameter  
5) Service  
n0  
a) Have your power tool serviced by a quali-  
ed repair person using only identical re-  
placement parts. This will ensure that the safety  
of the power tool is maintained.  
rpm  
Ø
Intended use  
The RAS 115.04 E is designed for sanding wood,  
plastics, stone, composite materials, paints / lac-  
quers, llers, stoppers and similar materials.  
Never use the tool for grinding or  
cutting metal. Materials containing asbestos must  
not be processed.  
Specic Safety Rules  
a) Hold power tools by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Contact with a  
„live“ wire will make exposed metal parts of the  
power tool „live“ and shock the operator.  
Never fasten grinding disks on the  
tool. Work only with the provided sanding pad and  
whereupon fastened abrasives.  
The device is unsuitable for wet sand-  
ing for reasons of electrical safety.  
If explosive or self-inammable dusts are pro-  
duced when sanding certain materials, refer to  
the processing instructions of the material manu-  
facturer.  
The user bears sole responsibility for  
any damage or accidents resulting from incorrect  
use.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,  
USER MUST READ AND UNDERSTAND IN-  
STRUCTION MANUAL.  
Various dust created by power sand-  
ing, sawing, grinding, drilling and other construc-  
tion activities contains chemicals known (to the  
State of California) to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products,  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(2.1). This lets you optimize the sanding speed to  
suit the material (see "Working with the tool").  
Electrical connec-  
tion and operation  
The mains voltage must correspond  
to the voltage on the rating plate!  
Constant speed  
The pre-selected speed remains constant whether  
the tool is in operation or in neutral position.  
To switch the tool on, push the safety sliding  
switch (1.1) forwards. The tool is switched off by Temperature control  
gently press-ing the rear end of the switch.  
To prevent overheating, the safety electronics  
switch the tool off when it reaches a critical motor  
temperature. Let the tool cool down for approx.  
3-5 minutes before using it again. The tool re-  
quires less time to cool down if it is running, i.e.  
in neutral position.  
1.1  
Tool settings  
Always remove the power plug from  
the socket before carrying out any work on the  
power tool.  
Extension cord  
If an extension cord is required, it must have suf-  
cient cross-section to prevent an excessive drop  
in voltage or overheating. An excessive drop in  
voltage reduces the output and can lead to failure  
of the motor. The table below shows you the cor-  
rect cord diameter as a function of the cord length  
for the RAS 115.04 E.  
Extraction hood AH-RAS D 115  
The extraction hood AH-RAS D 115 (3.1)  
can be used in conjunction with the sanding  
pads STF D 115.  
Total Extension Cord  
Lenght (feed)  
25  
18  
50  
16  
100 150  
16 14  
3.2  
3.3  
Cord size (AWG)  
Use only U.L. and CSA listed extension cords.  
Never use two extension cords together. Instead,  
use one long one.  
3.4  
3.1  
Note: The lower the AWG number, the stronger  
the cord.  
Electronic control  
The tool has full-wave electronics with the  
following features.  
a) Fitting  
Before tting the extractor hood, ensure that the  
clamping lever is in “released” position (3.4). Press  
the extractor hood onto the clamping throat (3.2)  
of the rotary sander and secure the hood by mov-  
ing the clamping lever forward (3.3).  
Do not work with the machine unless the extrac-  
tor hood is clamped rmly and securely to the  
clamping throat. If the clamping force is reduced  
as the result of frequent use, the clamping lever  
can be re-adjusted.  
Do not use the rotary sander if the  
electronic control is defective, since this can lead  
to excessive speeds. A defect of this kind can be  
recognized by the fact that the smooth run-up is  
absent, the noise level under no-load conditions  
is higher or the speed cannot be controlled.  
Smooth start-up  
The smooth start-up ensures jolt-free startup.  
Speed adjustment  
2.1  
4.5  
4.3  
4.2  
4.4  
4.1  
You can regulate the speed steplessly between  
1500 and 4000 rpm using the adjusting wheel  
Download from Www.Somanuals.co4m. All Manuals Search And Download.  
Release the screw (4.1) on the clamping lever  
and remove the lever (4.2).  
Tighten the square-headed screw (4.3) by hand  
until a tension is obtained.  
Re-t the clamping lever and secure it with the  
screw. The optimum clamping force can be de-  
termined by closing the clamping lever before  
the clamping screw is tightened.  
6.1  
6.2  
6.3  
b) Repositioning the rotatable handle  
The brush ring (6.2) can be adjusted by means of  
the additional rotatable handle (6.1). This makes  
it possi-ble to achieve an optimum setting for  
the working position used. Always turn the brush  
ring into the direc-tion of travel of the sanding  
dust. A considerable quantity of air-borne sparks  
are generated during the sanding of metals and  
other spark-generating materials. For safety rea-  
sons, therefore, a spark-trap (484733) must be  
tted between the extractor hood and the rotary  
sander.  
The rotatable additional handle can, if required,  
also be tted to the right-hand side of the extrac-  
tor hood. For this purpose, the handle and the  
clamping lever should be interchanged.  
Release the screw (4.1) on the clamping lever  
and remove the lever (4.2).  
Remove the square-headed screw (4.3).  
Detach the additional handle (4.5), using a 6 mm  
A/F Allen key.  
The clamping lever and the additional handle can  
now be interchanged. Fitting is carried out in the  
reverse of the above sequence. The locking nut  
(4.4) can be used to vary the turning resistance  
of the rotatable additional handle by tightening  
the nut against the housing, using a 13 mm A/F  
open-ended wrench, before fully tightening the  
additional handle.  
Fitting tool inserts  
Use only tool inserts whose maximum  
permissible speed is at least equal to the speed  
given on the rating plate of the rotary sander. This  
is the case with all original Festool accessories.  
The Stickx sanding pads STF D 115 are provided  
with an M 14 thread which enables these to be  
screwed directly onto the drive spindle.  
c) Replacing the brush insert  
It is normally possible to unscrew the sanding pad  
(7.3) by hand from the drive spindle after pressing  
the spindle stop (7.1).  
Actuate the spindle stop only when the  
drive spindle is stationary. Do not switch on the  
motor when the spindle stop is pressed in.  
5.1  
5.2  
In order to replace this, press out the brush insert  
by inserting a screwdriver through the square ap-  
ertures (5.1). Insert the new brush strip (5.2) into  
the groove, slightly bend this to obtain the correct  
radius and press in rmly until the brush strip is in  
contact with the base of the hood. The inclination  
of the brush bristles must point outwards.  
7.1  
7.4  
7.2  
Two different brush inserts are available:  
• AH-RAS D 115 Poly (484727): Pack of 2 polyam-  
ide brushes (replacement for worn origi-nals)  
7.3  
• AH-RAS D 115 metal (484728): Pack of 1 metal  
brush (for use with spark-generating materi-  
als)  
In case the pad should seize:  
Remove the brush insert.  
Insert the special spanner (7.4) through the slot  
(7.2) and place on spanner ats of tool.  
d) Sanding with dust extraction  
For dust extraction, the suction hose (27 mm dia.)  
of a Festool dust extractor should be inserted into  
the connection socket (6.3) at the end of the ro-  
tary sander housing.  
Release the tool with the spindle stop pressed  
by turning the special spanner.  
Please note: Always screw the sanding pad onto  
the drive spindle by hand. This will make it con-  
siderably easier to remove it subsequently.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching the abrasive  
Maintenance and care  
Stickx is a hook-and-loop fastening sys-  
All maintenance or repair work re-  
tem. Stickx sanding pads allow the use quiring the motor housing to be opened must be  
of self-adhesive hook-and-loop abrasives carried out only by an authorized service work-  
such as Stickx sandpapers and sanding shop. Maintenance or repair work carried out by  
cloths.  
an unauthorized person can lead to the incorrect  
connection of the wiring or other components,  
which in turn can lead to accidents with serious  
consequences.  
Always remove the plug from the  
mains supply socket before carrying out any work  
on the machine!  
Simply press the abrasive onto the sanding pad  
and pull it off again after use.  
Use only abrasives with an undam-  
aged Stickx hook-and-loop coating. Before use,  
check that the coating has not been damaged by  
improper use (such as overheating).  
Always keep the tool and in particular the ventila-  
tion slots clean.  
The Mini-Stickx D 52 sanding pad  
was developed for use in conned spaces and  
with small areas. This small-diameter pad and The tool is tted with special motor brushes with  
the afxed abrasive will inevitably heat up in use an automatic cut-out. When the brushes become  
more than larger pads, since the same pressure worn the power supply is shut off automatically  
is distributed over a smaller area. Sand only with and the tool comes to a standstill.  
moderate pressure and do not sand continuously  
for too long. Lift the sander off the workpiece at  
intervals to allow friction heat to dissi-pate.  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use original  
Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be found  
Working with the tool  
Always secure the workpiece in  
such a manner that it cannot move while being  
sanded.  
Never overload the tool by using  
too much pressure! The best sanding results  
are achieved when applying moderate pressure.  
Sanding performance and quality depend primarily  
on the choice of the right abrasive.  
in the Festool catalog or on the Internet under  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This provides  
protection and storage for the tool and acces-  
sories. The Systainers are stackable and can be  
interlocked together. They also can be interlocked  
atop Festool CT dust extractors.  
For safe guidance, always hold the  
tool with both hands.  
We recommend the following settings on the ro-  
tary control (2.1) for electronic machines:  
6
8.3  
• Sanding hard GRP components (limited suit-  
ability).  
8.2  
3 - 6  
• Sanding off dry, cracked paint.  
• Stripping anti-fouling paints.  
• Sanding wood.  
8.1  
2 - 4  
• Sanding paint/varnish with tendency to smear  
• Light sanding of thin top coats of paint.  
• Cleaning sandstone, concrete, formwork materi-  
als.  
Place one systainer on top of the other.  
Release all four latches on the lower systainer  
by pulling back at their top edges (8.1).  
Slide all four latches upward (8.2).  
Snap all four latches back to their at position  
(8.3) so they engage the stacking tabs of the  
upper systainer.  
1 - 2  
• Sanding thermoplastic materials.  
• Smoothing treated woods with sanding brush.  
Download from Www.Somanuals.co6m. All Manuals Search And Download.  
other than defects in material and workmanship.  
This warranty does not apply to accessory items  
such as circular saw blades, drill bits, router bits,  
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  
Also excluded are “wearing parts, such as carbon  
brushes, vanes of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
Festool portable power tools requiring replace-  
ment or repair are to be returned with the receipt  
of purchase to Festool (call 800-554-8741 for  
address details).  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the rst year of the warranty. Dur-  
ing the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to the  
customer using UPS Ground Service. All warranty  
service is valid 3 years from the date of purchase IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
on your receipt or invoice.  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL  
DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY  
OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR IMPLIED  
WHATSOEVER. ALL WARRANTIES IMPLIED  
BY STATE LAW, INCLUDING THE IMPLIED  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE  
HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF  
THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian prov-  
inces do not allow the limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limita-  
tion may not apply to you. With the exception of  
any warranties implied by state or province law  
as hereby limited, the foregoing express limited  
warranty is exclusive and in lieu of all other war-  
ranties, guarantees, agreements and similar ob-  
ligations of Festool.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid only on condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specied tool will be free from defects in materi-  
als and workmanship for a term of one year from  
the date of procurement. Festool makes no other  
warranty, express or implied, for Festool portable  
power tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations of  
Festool in its sole discretion under this warranty  
shall be limited to the repair or replacement of  
any Festool portable power tool that is found to be  
defective as packaged with the User Manual.  
This warranty gives you specic legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to province  
in Canada.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by mis-  
use, abuse or neglect; damage caused by anything  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
élevé de choc électrique au cas où votre corps  
serait relié à la terre.  
Table des matières  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans  
un outil électroportatif augmente le risque d’un  
choc électrique.  
Régles de sécurité ..................................8  
Caractéristiques techniques ..................10  
Symbole ................................................10  
Utilisation conforme ..............................10  
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sources  
de chaleur, des parties grasses, des bords  
tranchants ou des parties de l’appareil en  
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-  
mente le risque d’un choc électrique.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-  
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge  
autorisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-  
que homologuée pour les applications extérieures  
réduit le risque d’un choc électrique.  
Raccordement électrique et mise en  
service ..................................................10  
Câble de rallonge ...................................10  
Réglage électronique ............................10  
Réglages de l'outil .................................11  
Capot d‘aspiration AH-RAS D 115 .............11  
Montage des disques ..............................12  
Fixer l’abrasif .........................................12  
Travailler avec l'outil .............................12  
Entretien et maintenance ......................12  
Accessoires et outils .............................13  
Garantie ................................................13  
Régles de sécurité  
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées  
Assurez-vous de lire et de isolées, lorsque vous êtes susceptibles de  
bien comprendre toutes les instructions. Le toucher des lignes électriques cachées ou  
non-respect, même partiel, des instructions ci- votre propre câble électrique, lorsque vous  
dessous peut entraîner un risque de choc électri- travaillez avec des outils de tronçonnage.  
que, d’incendie et/ou de blessures graves.  
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes  
électriques, des pièces métalliques de l‘outil  
peuvent être mises sous tension et asséner une  
décharge électrique à l‘utilisateur.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Régles de sécurité générales  
1) Sécurité de aire de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et  
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
3) Sécurité des personnes  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous  
faites. Faites preuve de bon en utilisant  
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-  
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir  
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir  
pris des médicaments. Un moment d’inattention  
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de  
graves blessures sur les personnes.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protection.  
Le fait de porter des équipements de protection  
personnels tels que masque anti-poussières,  
chaussures de sécurité antidérapantes, casque  
de protection ou protection acoustique suivant le  
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.  
b)  
N’utilisez pas l’appareil dans un en-  
vironnement présentant des risques d’ex-  
plosion et où se trouvent des liquides, des  
gaz ou poussières inammables. Les outils  
électroportatifs génèrent des étincelles risquant  
d’enammer les poussières ou les vapeurs.  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-  
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
2) Sécurité électrique  
c) Evitez une mise en service par mégarde.  
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-  
vement en position d’arrêt avant de retirer  
la che de la prise de courant. Le fait de por-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou  
de brancher l’appareil sur la source de courant  
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-  
nement, peut entraîner des accidents.  
a) La che de secteur de l’outil électroporta-  
tif doit être appropriée à la prise de courant.  
Ne modiez en aucun cas la che. N’utilisez  
pas de ches d’adaptateur avec des appareils  
avec mise à la terre. Les ches non modiées  
et les prises de courant appropriées réduisent le  
risque de choc électrique.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé  
avant de mettre l’appareil en fonctionne-  
b) Evitez le contact physique avec des sur-  
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-  
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque  
Download from Www.Somanuals.co8m. All Manuals Search And Download.  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
partie en rotation peut causer des blessures.  
cessoires, les outils à monter etc. conformé-  
ment à ces instructions et aux prescriptions  
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez  
compte également des conditions de travail  
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils  
électroportatifs à d’autres ns que celles prévues  
peut entraîner des situations dangereuses.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez  
à garder toujours une position stable et  
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler  
l’appareil dans des situations inattendues.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-  
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.  
Maintenez cheveux, vêtements et gants  
éloignés des parties de l’appareil en rota-  
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des  
cheveux longs peuvent être happés par des pièces  
en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à  
recueillir les poussières doivent être utilisés,  
vériez que ceux-ci soient effectivement rac-  
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.  
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-  
tif que par un personnel qualié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
Règle de sécurité particu-  
lière supplémentaire  
a) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées  
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de  
toucher des lignes électriques cachées ou  
votre propre câble électrique, lorsque vous  
travaillez avec des outils de tronçonnage.  
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes  
électriques, des pièces métalliques de l‘outil  
peuvent être mises sous tension et asséner une  
décharge électrique à l‘utilisateur.  
4) Utilisation et entretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au travail à  
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,  
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité  
à la vitesse pour laquelle il est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif  
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil  
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou  
hors fonctionnement est dangereux et doit être  
réparé.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE  
ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUC-  
TION.  
c) Retirer la che de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-  
pareil. Cette mesure de précaution empêche une  
mise en fonctionnement par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permettez  
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes  
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci  
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils  
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont  
utilisés par des personnes non initiées.  
Certaines poussières créées par  
le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le  
perçage et autres activités reliées à la construction  
contiennent des substances chimiques connues  
(dans l’État de la Californie) comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou  
représenter d’autres dangers pour la reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances:  
• plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vériez que les parties en mouvement fonc-  
tionnent correctement et qu’elles ne soient  
pas coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte que  
le bon fonctionnement de l’appareil s’en  
trouve entravé. Faites réparer les parties  
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De  
nombreux accidents sont dus à des outils électro-  
portatifs mal entretenus.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entretenus  
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-  
cent moins souvent et peuvent être guidés plus  
facilement.  
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques : travaillez  
dans un endroit adéquatement ventilé  
et utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques antipous-  
sières spécialement conçus pourltrer  
les particules microscopiques.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour enclencher, poussez l‘interrupteur vers l‘avant  
(1.1 ). Une pression sur l‘arrière de l‘interrupteur  
suft pour arrêter l‘appareil.  
Caractéristiques techniques  
Puissance absorbée ............................. 500 W  
Vitesse à vide ................... 1500 - 4000 tr/min  
Patin de ponçage, Ø ............. 115 mm (4.5 in.)  
Arbre porte outil ....................................M 14  
Poids ....................................1.6 kg (3.5 lbs.)  
Sécurité............................................... / II  
Câble de rallonge  
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit  
présenter une section sufsante pour éviter une  
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une  
chute de tension excessive réduit la puissance  
et peut entraîner une défaillance du moteur. Le  
tableau suivant vous présente la section correcte  
du câble en fonction de sa longueur pour la norme  
RAS 115.04 E.  
Symbole  
V
Volt  
A
Ampère  
Hz  
W
~
Hertz  
Watt  
Longueur totale  
rallonge (pieds)  
25  
50 100 150  
16 16 14  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Construction de classe II  
Section du câble (AWG) 18  
n0  
Utilisez exclusivement des rallonges recomman-  
dées par les organismes U.L. et CSA. N'utilisez  
jamais deux rallonges branchées l'une après  
l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus  
longue.  
tr/min Tours par minute  
Diamètre  
Ø
Utilisation conforme  
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus  
la section du câble est grande.  
L’appareil RAS 115.04 E est destiné à poncer le  
bois, les matières plastiques, la pierre, les maté-  
riaux composites, la peinture et la laque, les ma-  
tières de remplissage, le mastic et des matériaux  
semblables.  
Il ne doit pas servir à poncer  
le métal. L‘usinage de l‘amiante est formellement  
interdit.  
Sur l‘appareil, aucun disque  
abrasif ne peut être attaché. Il peut être travaillé  
seulement avec le plateau de ponçage fournie et  
sur quoi les abrasifs attachés.  
En raison de la sécurité électri-  
que, les appareils ne se prêtent pas à un ponçage  
humide.  
Réglage électronique  
Cet outil contient un dispositif électronique  
à double alternance présentant les caracté-  
ristiques suivantes .  
N’utilisez pas la ponceuse  
rotative si la commande électronique est défec-  
tueuse car cela risquerait d‘entraîner une vitesse  
de rotation trop élevée. La commande électroni-  
que est défectueuse si le démarrage progressif  
ne fonctionne pas, si le bruit lors de la rotation à  
vide est plus élevé que d’habitude ou si vous êtes  
incapable de réguler la vitesse.  
Démarrage progressif  
Si, lors du ponçage, il y a production de certaines  
matières explosives ou de poussière auto-in-  
ammable, suivez les consignes du fabricant du  
matériau.  
Le démarrage progressif assure un fonctionne-  
ment sans à-coups de l'outil.  
Réglage de la vitesse  
En cas d’une utilisation non  
conforme, la responsabilité des dommages et  
accidents incombe à l’utilisateur.  
2.1  
Raccordement électri-  
que et mise en service  
La tension du réseau doit correspondre à celle  
indiquée sur la plaque signalétique!  
Le régime est réglé en continu au moyen de la  
molette (2.1) entre 1400 et 4000 tr/min. Vous  
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse  
de coupe à chaque matériau (voir "Travailler avec  
l'outil").  
1.1  
Download from Www.Somanuals.c1om0. All Manuals Search And Download.  
Serrez la vis (4.3) à la main.  
Régime constant  
Remettez le levier de serrage et xez-le. La po-  
sition optimale est obtenue en fonction du levier  
de serrage avant de serrer la vis.  
Le régime sélectionné reste constant pendant  
que l'outil est en fonctionnement ou en position  
neutre.  
b) Inversement de la poignée tournante  
Contrôle de la température  
La poignée tournante peut également être xée  
du côté droit de la machine. Il suft de l‘inverser  
avec le levier de serrage.  
Pour assurer une protection contre la surchauffe,  
le système électronique de sécurité arrête l'outil  
dès que le moteur atteint une certaine tempéra-  
ture. Après une période de refroidissement de 3 Dévissez la vis (4.1) du levier de serrage et  
retirez celui-ci (4.2).  
Retirez la vis (4.3).  
Dévissez la poignée (4.5) à l’aide d’une clé  
SW 6.  
Inversez le montage de la poignée et du levier.  
Vous pouvez changer l‘orientation de la poignée  
en utilisant l‘écrou (4.4). Avant de xer la poignée,  
serrez l‘écrou au capot à l’aide d’une clé SW 13.  
Le levier de serrage peut maintenant être inter-  
changé avec la poignée tournante.  
à 5 minutes environ, l'outil est à nouveau prêt à  
être utilisé. Le temps de refroidissement diminue  
lorsque l'outil fonctionne (marche à vide).  
Réglages de l'outil  
Avant de faire quelque entre-  
tien sur l'outil, débranchez-le!  
Capot d‘aspiration AH-RAS D 115  
Le capot d‘aspiration AH RAS D 115 (3.1)  
peut être utilisé avec les patins de ponçage  
STF D 115.  
c) Changement du cadre brosse  
3.2  
3.3  
5.1  
5.2  
3.4  
Enlevez le cadre brosse avec un tournevis, intro-  
duisez ce dernier dans l‘ouverture (5.1) et pous-  
sez sur le cadre pour le retirer. Le cadre brosse  
(5.2) de remplacement doit être adapté dans la  
rainure, en recouvrant le rebord du capot d‘aspi-  
ration. Les ls de la brosse doivent être orientés  
vers l‘extérieur.  
Il existe deux types de cadres brosses :  
• AH-RAS D 115 Poly (484727) : 2 pièces, polya-  
mides (pour remplacement en cas d‘usure).  
3.1  
a) Montage  
Avant de monter le capot d‘aspiration, vériez que  
le levier de serrage est en position «dégagé (3.4).  
Serrez le capot sur la bague de xation (3.2) de  
la machine et poussez le levier de serrage vers  
l‘avant (3.3).  
Ne travaillez pas si le capot n‘est pas correctement  
xé. Si la pince de serrage devait se désserrer,  
après un travail intense, vous pouvez refaire le  
réglage:  
• AH-RAS D 115 métal (484728) : 1 pièce, métal  
(pour les travaux entraînant des étincelles).  
d) Ponçage et aspiration  
4.5  
4.3  
6.1  
6.2  
6.3  
4.2  
4.4  
4.1  
Insérez un tuyau d‘aspiration de diamètre 27 mm  
dans l‘embout d‘évacuation des poussières (6.3)  
situé au bout du capot d‘aspiration de la ponceuse  
rotative. Reliez le tout à un aspirateur Festool.  
Le cadre brosse (6.2) est décalé avec la poignée  
(6.1). Une adaptation optimale est ainsi obtenue  
Dévissez la vis (4.1) du levier de serrage et  
retirez celui-ci (4.2).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pour toute position de travail. Tournez le cadre bros- clos et sur de petites surfaces. Ce patin de faible  
se toujours en direction de l‘éjection des copeaux. diamètre et l’abrasif s’échaufferont inévitablement  
Lorsque vous poncez des métaux, des étincelles se s’ils sont utilisés sur de plus grandes surfaces  
produisent. Installez un pare-étincelles (484733) étant donné que la même pression est répartie sur  
entre la ponceuse rotative et l‘aspirateur.  
une surface plus réduite. Par conséquent, appli-  
quez une pression modérée et ne poncez pas trop  
longtemps au même endroit. Levez la ponceuse à  
intervalles pour permettre à la chaleur résultant  
de la friction de se dissiper.  
Montage des disques  
Utilisez uniquement des outils  
dont la vitesse de rotation maximale n‘est pas in-  
férieure à celle prescrite sur la plaque signalétique  
de la ponceuse rotative. Cette consigne s’applique  
à tous les accessoires Festool.  
Les patins STF D 115 sont équipés d‘un pas de vis  
M 14. Les outils peuvent directement se monter  
sur l‘arbre moteur.  
Normalement, le changement du patin de pon-  
çage (7.3) se fait manuellement en dévissant le  
patin de l‘arbre après avoir pressé l‘interrupteur  
de blocage de l‘arbre (7.1).  
Actionnez le blocage de l‘arbre  
uniquement lors de l‘arrêt total de l‘arbre moteur.  
N’actionnez jamais le moteur lors du blocage.  
Travailler avec l'outil  
Fixez la pièce à usiner de ma-  
nière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant  
le traitement.  
Ne surchargez pas l'outil en  
appuyant trop fort ! Vous obtiendrez le meilleur  
résultat de ponçage avec une pression d’appli-  
cation moyenne. Le rendement et la qualité du  
ponçage dépendent essentiellement de la sélec-  
tion de l’abrasif adéquat.  
Pour un guidage sûr, tenez  
l'outil à deux mains.  
Pour des machines électroniques nous pré-coni-  
sons les réglages ci-après de la molette (2.1):  
7.1  
6
• Ponçage de GRP (n‘utiliser que sous certains  
conditions).  
7.4  
7.2  
3 - 6  
• Décapage de vieilles peintures sèches.  
• Ponçage de peinture antisalissures.  
• Ponçage du bois.  
7.3  
Dans le cas où cela ne serait pas possible :  
Enlevez le cadre brosse.  
Introduisez la clé spéciale (7.4) dans l‘ouverture  
(7.2).  
Bloquez l‘arbre et dévissez le disque avec la  
clé.  
Remarque : Fixez toujours le disque de ponçage  
manuellement. Vous pourrez ainsi retirer plus  
facilement le patin.  
2 - 4  
• Décapage peintures/ vernis «barbouillés».  
• Ponçage de la ne couche de vernis de surface.  
• Nettoyage de pierres nes, béton, matériel cof-  
frage.  
1 - 2  
• Ponçage de matériaux thermoplastiques.  
• Brossage de bois teinté.  
Fixer l’abrasif  
Entretien et maintenance  
Stickx est un système de xation de type  
auto-agrippant. Sur les patins de ponçage  
Stickx, vous pouvez xer tous les types  
d'abrasif auto-agrippants.  
Les travaux d'entretien et de  
réparation nécessitant une ouverture du car-  
ter moteur ne doivent être effectués que par le  
personnel d'un atelier autorisé du service après-  
vente. La maintenance ou la réparation de l'outil  
par des personnes non autorisées peut entraîner  
un branchement incorrect de câbles électriques  
ou d'autres composants, ce qui peut provoquer  
des accidents avec blessures graves.  
Posez-le simplement sur le patin et retirez-le après  
utilisation.  
Utilisez uniquement des patins  
Stickx dont l'état de la surface auto-agrippante  
est impeccable. Avant l'utilisation, vériez si la  
surface n'a pas subi de dégradation suite à un  
échauffement.  
Débranchez l'outil avant tout  
entretien.  
L'outil et les orices de ventilation doivent toujours  
rester propres.  
Les patins mini-Stickx D 52  
ont été conçus pour être utilisés dans des espaces  
Download from Www.Somanuals.c1om2. All Manuals Search And Download.  
La polisseuse est équipée de charbons spéciques  
à coupure automatique. Si ces charbons sont usés,  
il y a coupure de courant automatique et arrêt du  
fonctionnement de la machine.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seu-  
lement, que l’outil indiqué sera exempt de tout  
défaut de matériau et de fabrication pendant un  
an à compter de la date d’achat. Festool ne donne  
aucune garantie supplémentaire, implicite ou ex-  
plicite, sur les instruments portables électriques  
Festool. Aucun agent, représentant commercial,  
distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est  
autorisé à prolonger ou à modier les obligations  
ou restrictions de la présente garantie. Les obli-  
gations de Festool sont, à son entière discrétion,  
limitées à la réparation ou à l’échange des outils  
portables électriques Festool trouvés défectueux  
dans le présent emballage, tels que fournis avec  
le présent Guide d’utilisation.  
Accessoires et outils  
Pour des raisons de sécurité,  
il faut utiliser exclusivement des accessoires et  
outils d’origine Festool!  
Les références des accessoires et outils gurent  
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous  
Systainer  
8.3  
Cette garantie exclut l’usure normale, les dom-  
mages causés par un usage impropre, les abus  
ou la négligence, ou tout dommage autre que  
ceux attribuables à des défauts de matériau et  
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas  
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,  
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de  
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont  
également exclues les pièces d’usure, telles que  
balais de charbon, lamelles pour outils à air com-  
primé, joints et manchons de caoutchouc, disques  
et patins ponceurs, ainsi que les piles.  
Les outils électriques portables Festool à rempla-  
cer ou à réparer doivent être retournés avec le  
reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741  
pour connaître l’adresse d’expédition).  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPON-  
SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-  
RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOU-  
LANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE  
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS  
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-  
RIODE DE TROIS ANS.  
8.2  
8.1  
De nombreux produits Festool sont fournis dans  
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci  
permet de protéger et de ranger des outils et des  
appareils complémentaires. Les Systainer sont  
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,  
il se xent sur les aspirateurs CT Festool.  
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,  
- défaire les quatre éléments de verrouillage du  
Systainer inférieur en les tirant en arrière par  
leur bord supérieur (8.1).  
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers  
le haut (8.2)  
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage  
(8.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des  
éléments récepteurs du Systainer supérieur.  
Garantie  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation des  
garanties implicites; il se pourrait donc que les  
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas  
dans votre cas. À l’exception de certaines garan-  
ties implicites des provinces ou des états indiquées  
ici, la présente garantie est exclusive et remplace  
toute autre garantie, convention et obligation  
similaire de Festool.  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spéciques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une  
province à l’autre au Canada.  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année de  
la garantie alors que les deuxième et troisième  
années, les coûts devront être assumés par le  
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil  
au client par service de livraison terrestre UPS.  
La garantie est valable pour une période de 3 ans  
à compter de la date d’achat indiquée sur votre  
reçu ou votre facture.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su  
cuerpo tiene contacto con tierra.  
Contenido  
Normas de seguridad ............................14  
Datos técnicos .......................................15  
Símbolos ...............................................16  
Uso conforme a su uso ..........................16  
Conexión eléctrica y operación .............16  
Cable de extensión .................................16  
Regulación electrónica ..........................16  
Ajustes en la máquina ...........................17  
Capuchón de extracción AH-RAS D 115 .....17  
Montaje de las herramientas de trabajo ....18  
Fijación de la lija ....................................18  
Trabajo con la lijadora ..........................18  
Mantenimiento y cuidados ....................19  
Accesorios, herramientas ......................19  
Garantiá ................................................19  
c) No exponga las herramientas eléctricas a  
la lluvia y evite que penetren líquidos en su  
interior. Existe el peligro de recibir una descarga  
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-  
mienta eléctrica.  
d) No utilice el cable de red para transportar  
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el  
enchufe de la toma de corriente. Mantenga  
el cable de red alejado del calor, aceite, es-  
quinas cortantes o piezas móviles. Los cables  
de red dañados o enredados pueden provocar una  
descarga eléctrica.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica  
en la intemperie utilice solamente cables de  
prolongación homologados para su uso en  
exteriores. La utilización de un cable de prolon-  
gación adecuado para su uso en exteriores reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
f) Sujete la máquina únicamente por las em-  
puñaduras aisladas si durante los trabajos  
las herramientas para separar pueden entrar  
en contacto con conducciones eléctricas  
ocultas o incluso con el cable de la corriente.  
Cuando las herramientas para separar entran en  
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-  
sión, las partes metálicas de la máquina pueden  
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,  
una descarga eléctrica al usuario.  
Normas de seguridad  
Lea y entienda todas las ins-  
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-  
nes aquí referidas puede resultar en una descarga  
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas generales de seguridad  
1) Seguridad del espacio de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su  
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-  
ción deciente en las áreas de trabajo pueden  
provocar accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un  
entorno con peligro de explosión, en el que  
se encuentren combustibles líquidos, gases  
o material en polvo. Las herramientas eléctricas  
producen chispas que pueden llegar a inamar los  
materiales en polvo o vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-  
sonas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le puede  
hacer perder el control sobre el aparato.  
3) Seguridad personal  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-  
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice  
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-  
do, ni tampoco después de haber consumido  
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  
atento durante el uso de una herramienta eléctrica  
puede provocarle serias lesiones.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo a  
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-  
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta  
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-  
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,  
zapatos de seguridad con suela antideslizante,  
casco, o protectores auditivos.  
2) Seguridad eléctrica  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté  
desconectado antes conectarlo a la toma de  
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo  
por el interruptor de conexión/desconexión, o si  
introduce el enchufe en la toma de corriente con  
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un  
accidente.  
a) El enchufe del aparato debe corresponder  
a la toma de corriente utilizada. No es admi-  
sible modicar el enchufe en forma alguna.  
No emplear adaptadores en aparatos dotados  
con una toma de tierra. Los enchufes sin modi-  
car adecuados a las respectivas tomas de corriente  
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-  
tadas a tierra como tuberías, radiadores,  
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves  
jas antes de conectar la herramienta eléc-  
trica. Una herramienta o llave colocada en una  
Download from Www.Somanuals.c1om4. All Manuals Search And Download.  
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse realizar. El uso de herramientas eléctricas para  
a funcionar.  
trabajos diferentes de aquellos para los que han  
sido concebidas puede resultar peligroso.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
rme y mantenga el equilibrio en todo mo-  
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-  
rramienta eléctrica en caso de presentarse una  
situación inesperada.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-  
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles. La vestimenta  
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-  
char con las piezas en movimiento.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos  
equipos de aspiración o captación de polvo,  
asegúrese que éstos estén montados y que  
sean utilizados correctamente. El empleo de  
estos equipos reduce los riesgos derivados del  
polvo.  
5) Mantenimiento  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
Normas de seguridad especícas  
a) Sujete la máquina únicamente por las em-  
puñaduras aisladas si durante los trabajos  
las herramientas para separar pueden entrar  
en contacto con conducciones eléctricas  
ocultas o incluso con el cable de la corriente.  
Cuando las herramientas para separar entran en  
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-  
sión, las partes metálicas de la máquina pueden  
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,  
una descarga eléctrica al usuario.  
4) Uso y cuidado de la herramienta  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-  
mienta prevista para el trabajo a realizar.  
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-  
jor y más seguro dentro del margen de potencia  
indicado.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-  
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.  
b) No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se puedan  
conectar o desconectar son peligrosas y deben  
hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-  
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-  
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-  
talmente el aparato.  
d) Guarde las herramientas fuera del alcance  
de los niños y de las personas que no estén  
familiarizadas con su uso. Las herramientas  
utilizadas por personas inexpertas son peligro-  
sas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle  
si funcionan correctamente, sin atascarse,  
las partes móviles del aparato, y si existen  
partes rotas o deterioradas que pudieran  
afectar al funcionamiento de la herramien-  
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese  
defectuosa haga repararla antes de volver a  
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a  
aparatos con un mantenimiento deciente.  
Algunos polvos creados por lijado-  
ras motorizadas, aserraderos, trituradores, perfora-  
doras y otras actividades de construcción contienen  
sustancias químicas que se sabe (en el Estado de  
California) causan cáncer, defectos de nacimiento  
u otros daños al sistema reproductivo. Algunos  
ejemplos de estas sustancias químicas son:  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-  
tancias químicas  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
Para reducir el contacto con estas sus-  
tancias químicas: trabaje en un área  
con buena ventilación y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como  
mascarillas para el polvo diseñadas  
especícamente para ltrar partículas  
microscópicas.  
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los  
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar  
y controlar mejor.  
g) Utilice herramientas eléctricas, acce-  
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-  
trucciones y en la manera indicada especí-  
camente para este aparato. Considere en  
ello las condiciones de trabajo y la tarea a  
Datos técnicos  
Potencia absorbida .............................. 500 W  
Velocidad sin carga................1500 - 4000 rpm  
Plato de lijado, Ø ................. 115 mm (4.5 in.)  
Rosca de la echa .................................M 14  
Peso .....................................1.6 kg (3.5 lbs.)  
Seguridad ............................................ / II  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
sobrecalentamiento. Una caída excesiva del vol-  
taje reduce la potencia y puede conducir a falla  
del motor.  
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto del  
cable para la RAS 115.04 E, a saber, en función  
de la longitud de cable.  
Símbolos  
V
A
Hz  
W
~
voltios  
amperios  
hertzios  
vatios  
rensión alterna  
Longitud total del cable  
25 50 100 150  
(pies)  
n0  
revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
revoluciones por minuto  
Diámetro  
Diámetro de cable (AWG) 18 16 16 14  
rpm  
Ø
Emplee únicamente los cables de extensión lista-  
dos por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables  
de extensión conectados el uno con el otro. En  
lugar de ello, emplee uno correspondientemente  
largo.  
Observación: Cuanto más bajo es el número  
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.  
Uso conforme a su uso  
El aparato RAS 115.04 E está diseñado para pulir  
madera, plásticos, piedras, materiales compues-  
tos, pintura/laca, masillas y materiales pareci-  
dos.  
Regulación electrónica  
La máquina dispone de un sistema elec-  
trónico de onda plena con las siguientes  
características.  
No se debe utilizar para lijar me-  
tal. La máquina no debe emplearse para el trata-  
miento de materiales que contengan amianto.  
En la herramienta ningunos  
discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede  
ser trabajado solamente con el plato lijador que  
enarena proporcionado y con lo cual los abrasivos  
sujetados.  
No trabaje con el esmeril si el  
control electrónico está averiado, ya que esto  
puede causar velocidades elevadas. Se puede  
reconocer este tipo de defecto cuando no hay un  
arranque suave. El nivel de ruido bajo las condi-  
ciones sin carga es más elevado o la velocidad no  
puede controlarse.  
Por motivos de seguridad eléc-  
trica el aparato no es adecuado para pulido en  
húmedo.  
Si se producen polvos explosivos o inamables al  
pulir ciertos materiales, reérase a las instruccio-  
nes del fabricante del material.  
El usuario se responsabilizará en  
el caso de daños y accidentes durante un uso no  
conforme a lo predeterminado.  
Arranque suave  
El arranque suave proporciona una puesta en  
marcha de la máquina sin sacudidas.  
Regulación del número de revoluciones  
2.1  
Conexión eléctrica y operación  
El voltaje de las líneas de alimentación deben  
coincidir con el voltaje indicado en la placa de  
características.  
Para arrancar la herramienta, se acciona el in-  
terruptor corredizo hacia adelante (1.1). La he-  
rramienta se apaga presionando suavemente el  
extremo trasero del interruptor.  
Las revoluciones pueden regularse de modo con-  
tinuo con la rueda de ajuste (2.1) entre 1400 y  
4000 r.p.m.. Esto le permite optimizar la velocidad  
de lijado para adaptarse de forma óptima a cada  
material (vea "Trabajo con la lijadora").  
1.1  
Revoluciones constantes  
Las revoluciones preseleccionadas se manten-  
drán constantes con la marcha en marcha o en  
neutral.  
Seguridad de temperatura  
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,  
el sistema electrónico de seguridad desconecta la  
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.  
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.  
3-5 minutos, la máquina está preparada para  
Cable de extensión  
Cuando se necesite un cable de extensión, éste  
tiene que disponer de una sección suciente a  
n de evitar una excesiva caída de voltaje o un  
Download from Www.Somanuals.c1om6. All Manuals Search And Download.  
sujeción antes de que se apriete el tornillo de  
sujeción..  
volver a funcionar. Si la máquina está en marcha  
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se  
reduce.  
b) Colocar la empuñadura giratoria  
La empuñadura giratoria adicional se puede jar, si  
así se requiere, a la parte derecha del capuchón de  
aspiración. Para ello, la empuñadura y la palanca  
de sujeción deben ser intercambiados.  
Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción  
y retirar la palanca (4.2).  
Retirar el tornillo con cabeza cuadrada (4.3).  
Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la llave  
Allen de 6 mm A/F.  
Ahora se pueden intercambiar la palanca de su-  
jeción por la empuñadura adicional. El montaje  
se realiza en orden inverso. La contratuerca (4.4)  
se puede utilizar para variar la resistencia de giro  
de la empuñadura giratoria adicional apretado la  
contratuerca contra el recinto, usando una llave de  
extremo abierto de 13 mm A/F, antes de apretar  
completamente la empuñadura adicional.  
Ajustes en la máquina  
¡Antes de realizar cualquier tra-  
bajo en la lijadora se debe desconectar el enchufe  
del tomacorriente!  
Capuchón de extrac-  
ción AH-RAS D 115  
El capuchón de extracción AH-RAS D 115  
(3.1) se puede utilizar en conjunto con los  
Los discos de sujeción STF D 115.  
3.2  
3.3  
3.4  
c) Intercambio de suplemento del cepillo  
3.1  
5.1  
5.2  
a) Montaje  
Asegúrese que antes de montar el capuchón de  
aspiración, la palanca de sujeción esté en posición  
abierta (3.4). Presionen el capuchón de aspiración Para reemplazar esto, oprima el suplemento del  
al cuello de sujeción (3.2) del esmeril y asegure el cepillo insertando un destornillador a través de  
capuchón moviendo la palanca de sujeción hacia las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva  
adelante (3.3).  
regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el  
radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente  
hasta que la regleta de cepillo este encima de la  
base del capuchón. La inclinación de los pelos del  
cepillo deben apuntar hacia fuera.  
No trabaje con la máquina a menos que el ca-  
puchón de aspiración esté sujeto y seguro en  
el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza de  
sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar la  
palanca de sujeción.  
Hay dos accesorios de cepillo disponibles:  
• AH-RAS D 115 Poli. (484727): Paquete de 2  
cepillos de poliamida (como repuesto de los  
originales desgastados)  
• AH-RAS D 115 metal (484728): Paquete de 1  
cepillo de metal (para uso con materiales que  
producen chispas)  
4.5  
4.3  
d) Lijado con extracción de polvo  
4.2  
4.4  
4.1  
Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción  
y quitar la misma (4.2).  
Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la  
mano a la presión deseada.  
6.1  
6.2  
6.3  
Volver a colocar la palanca de sujeción y jarla  
con el tornillo. La fuerza de sujeción optima  
puede ser determinada cerrando la palanca de  
Para la extracción de polvo se debe insertar la  
manguera de succión (Ø 27 mm) de un extractor  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de polvo Festool al acoplamiento (6.3) en el ex-  
tremo del nal del cuerpo de la esmeriladora.  
tes de gancho y lazo como las hojas de lijar  
Stickx y el vellón de lijado.  
La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar me- Simplemente oprima la lija sobre el plato de lijado  
diante la empuñadura giratoria adicional (6.1). y levántelo después de su uso.  
Esto posibilita un posicionamiento óptimo para  
el trabajo. Siempre gire la corona del cepillo en  
la dirección en que vuela el polvo al lijar. Al lijar  
metales u otros materiales se producen una can-  
tidad considerable de chispas. Por este motivo  
y por seguridad se debe instalar una trampa de  
chispas (484733) entre el capuchón del extractor  
y el esmeril.  
Sólo utilice lijas que tengan el  
recubrimiento Stickx intacto. Inspecciónelos  
antes de usarse para asegurase que el recubri-  
miento autoadhesivo no ha sufrido algún daño  
por su uso incorrecto (por ejemplo, por sobreca-  
lentamiento).  
El disco de sujeción mini-Stickx  
D52 se desarrolló para utilizarse en espacios ce-  
rrados y en áreas pequeñas. Éste disco de sujeción  
de diámetro pequeño inevitablemente se calentará  
más que los discos de sujeción más grandes ya  
que la misma presión se distribuye en un área  
más pequeña. Aplique la herramienta a la pieza de  
trabajo únicamente con presión moderada y no lije  
la supercie de la pieza de trabajo continuamente  
durante mucho tiempo. Levante la herramienta de  
la pieza de trabajo por intervalos para permitir que  
el calor generado por la fricción se disipe.  
Montaje de las herra-  
mientas de trabajo  
Emplee sólo las herramientas  
cuya velocidad máxima permitida sea por lo me-  
nos igual a la velocidad indicada en la placa que  
indica la capacidad del esmeril. Este es el caso con  
todos los accesorios originales de Festool.  
Los discos de sujeción Stickx STF D 115 así como  
todas las herramientas de cepillo están provistas  
de una rosca M 14 la cual permite atornillar estas  
piezas directamente sobre la echa.  
Trabajo con la lijadora  
Normalmente el disco de sujeción (7.3) se aoja  
manualmente, bloqueando la echa (7.1) después  
de oprimir la traba de la echa.  
Fije la pieza de trabajo siempre  
de forma que no se pueda mover cuando se esté  
lijando.  
Solo accione la traba de la echa  
cuando el motor esté parado. No encienda el  
motor cuando la traba de la echa está oprimida  
hacia adentro.  
No sobrecargue la máquina pre-  
sionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un  
resultado óptimo de lijado lo conseguirá traba-  
jando con una presión moderada. La capacidad  
y calidad de lijado dependen primordialmente de  
la elección de la lija correcta.  
7.1  
Sujete la máquina para un guiado  
seguro con ambas manos.  
Para máquinas con sistema electrónico recomen-  
damos realizar los siguientes ajustes de la rueda  
de ajuste (2.1):  
7.4  
7.2  
6
7.3  
• Lijado de componentes GRP duros (sólo aplicable  
bajo ciertas condiciones).  
En caso de se atore el disco:  
Retirar el cepillo.  
Insertar la llave ja (7.4) por la ranura (7.2) y  
colocarla en la parte chata de la herramienta.  
Soltar la herramienta oprimiendo la traba de la  
echa girando la llave ja.  
3 - 6  
• Lijado de pintura seca y agrietada.  
• Remoción de pinturas antiincrustantes.  
• Lijar madera.  
2 - 4  
• Lijado de pintura/barniz con tendencia a man-  
charse.  
• Lijado ligero de recubrimientos delgados de  
pintura.  
• Limpieza de pierda arenísca, concreto y mate-  
riales encofrados.  
Atención: Fijar siempre el disco de sujeción sobre  
el eje del impulsor a mano. Esto facilitará consi-  
derablemente la remoción en el futuro.  
Fijación de la lija  
Stickx es un sistema de sujeción de gan-  
cho y lazo. Los platos de sujeción Stickx se  
pueden utilizar para jar lijas autoadheren-  
1 - 2  
• Lijar los plásticos termoplásticos.  
Download from Www.Somanuals.c1om8. All Manuals Search And Download.  
• Alisado de maderas tratadas con cepillo de lija- Deslice los cuatro enganches hacia arriba  
do.  
(8.2).  
Presione los cuatro enganches hasta que que-  
den planos (8.3) y puedan así acoplarse en los  
soportes del Systainer colocado encima.  
Mantenimiento y cuidados  
Todos los trabajos de manteni-  
miento y de reparación, para los que se tiene que  
abrir la carcasa del motor, sólo deben ser llevados  
a cabo por un taller de servicio de asistencia téc-  
nica autorizado. El mantenimiento o reparación  
de la máquina por personas no autorizadas puede  
ser la causa de una conexión incorrecta de los  
cables conductores de corriente eléctrica o de  
otros componentes, lo cual puede ser la causa de  
accidentes con lesiones graves.  
¡Siempre desenchufe el enchufe  
macho del tomacorriente antes de realizar traba-  
jos en la máquina!  
Siempre mantenga limpias la herramienta y esp-  
cialmente las ranuras de ventilación.  
Garantiá  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su he-  
rramienta motorizada Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a Festool.  
Festool pagará el embarque de regreso al cliente  
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de  
garantía es válido por 3 años desde la fecha de  
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o  
factura de compra.  
La herramienta esta equipada con escobillas espe-  
ciales autodesconectables. Cuando las escobillas  
se desgastan la alimentación de corriente se apa-  
ga automáticamente y la herramienta se para.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida únicamente con la condi-  
ción previa de que la herramienta se usa y opera  
de conformidad con las instrucciones de operación  
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador  
original, que la herramienta especicada estará  
libre de defectos de fabricación y materiales du-  
rante un periodo de un año a partir de la fecha  
de compra. Festool no otorga otras garantías, ni  
explícitas ni implícitas para ninguna de las herra-  
mientas motorizadas portátiles Festool. Ningún  
agente, representante, distribuidor, comercian-  
te o empleado de Festool está autorizado para  
extender o modicar de cualquier manera las  
obligaciones o limitaciones de esta garantía. Las  
obligaciones de Festool, a su propia entera discre-  
ción, están limitadas a la reparación o sustitución  
de cualquier herramienta portátil Festool que se  
encuentre estar defectuosa en el momento de ser  
embalada junto con el manual de usuario.  
Accesorios, herramientas  
¡Por razones de seguridad, sola-  
mente deben emplearse accesorios y herramien-  
tas originales de Festool!  
Los números de pedido para los respectivos  
accesorios y herramientas se encuentran en su  
catálogo Festool o en la Internet, www.festool-  
usa.com.  
Systainer  
Muchos de los productos Festool se entregan en  
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"  
que sirve de protección a la herramienta y sus  
complementos, además de facilitar su almacena-  
miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan  
unos con otros. Además se adaptan sin problema  
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-  
tía: el desgaste normal; los daños causados por  
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños  
causados por cualquier otra causa que no sean  
defectos del material o de la fabricación. Esta  
garantía no aplica a accesorios como cuchillas  
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas  
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para  
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas  
de esmeril. También se excluyen las partes que se  
desgastan como cepillos de carbón, álabes de las  
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,  
discos y platos de lijado, y baterías.  
8.3  
8.2  
8.1  
Coloque un Systainer sobre otro.  
Las herramientas motorizadas portátiles Festool  
que requieran de reemplazo o reparación deben  
devolverse con el recibo de compra a Festool  
Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-  
jo tirando de sus extremos superiores (8.1).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
dirección).  
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto  
a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que la limitación arriba indicada puede que no le  
afecte. A excepción de algunas garantías implica-  
das por leyes estatales o provinciales, limitadas  
por la presente, la anteriormente citada garantía,  
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye  
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación  
similar de Festool.  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-  
PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS  
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA  
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA  
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR  
LEYESESTATALES, INCLUYENDOLASGARAN-  
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALIZACIÓN  
Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICU- Esta garantía le concede derechos legales especí-  
LAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES AÑOS DE cos y usted podría tener otros derechos legales  
DURACIÓN.  
que varían de estado a estado en EE.UU. y de  
provincia a provincia en Canadá.  
Download from Www.Somanuals.c2om0. All Manuals Search And Download.  

CTX Oven G 26 User Manual
Delfield Refrigerator UC4472N M User Manual
DigiPower Battery Charger TC 2000 User Manual
Electro Voice Portable Speaker FRX 122 User Manual
Electro Voice Portable Speaker KD9 User Manual
EverFocus Film Camera ECOR264 D2 User Manual
Faber Ventilation Hood Dama Isola User Manual
FieldServer Computer Drive FS 8700 23 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car x4189 User Manual
Fluke Landscape Lighting 335D User Manual