Help Line
Benelux
+ 31-(0)-76-523-2090
+ 49-(0)-5131-49770
+ 33-(0)-1-30-06-86-80
Deutschland
France
Japan
+ 81-(0)-3-5496-2401
+ 60-(0)-35122-1231
+ 48-(0)-22-771-47-40
+ 34-91-748-05-01
+ 65-6221-3811
Malaysia
Polska
España
Singapore
United Kingdom
+ 44-(0)-1302-836836
DS-12Cs
Please read these instructions before use.
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del uso.
© 2007 Fellowes, Inc. Part No. 402671 REV D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAPER
Interruptor de desconexión de la energía
Interruptor de transferencia de
®
Continuous operation:
Press Auto-On ( I )
Feed into paper entry
5-minute maximum
Consulte las instrucciones provistas más abajo
Shredder runs briefly after
each pass to clear entry.
Continuous operation beyond 4-5-
minutes will trigger
20-minute cool down period.
Tecnología SafeSense® (amarillo)
Entrada del papel
Set to Off (O)
CARD
(rojo)
Interruptor de control
En espera (verde)
Encendido
automático ( I )
Apagado
Retroceso (R)
Press Auto-On ( I )
Hold credit card
at edge
Feed into center of entry
Shredder doesn’t start:
Paper jam: Set to Off and empty basket. Replace basket and follow any or all of the below procedures.
®
Yellow flashing - SafeSense®
Papelera extraíble
¡Tecnología de seguridad innovadora! SafeSense® detiene la destrucción cuando las manos están demasiado cerca de la abertura.
Auto-On ( I ) position
Set to Off (0)
Wait 20 minutes for red light to
Pull uncut paper from
paper entry
Reverse (R)
Reverse (R)
Alternate slowly back and forth
La destructora viene completamente armada. Retire el envoltorio de la cesta y enchúfela. Para operar la destructora, el interruptor de desconexción de la energía debe estar en la posición de encendido (I).
Área de prueba de tacto
Presione Encendido automático ( I )
If the SafeSense® light remains on, you must engage the
in order to perform steps above. Once the jam is cleared, reset the
SafeSense® feature. (See SafeSense® instructions below.)
Sensor light illuminated–paper jammed
SafeSense® paper jam: If the SafeSense® feature activates (SafeSense® light remains on) to cause the user to think
the shredder has jammed when it has not, use the Override Switch to deactivate the SafeSense® feature and clear
the paper. Warning – when switch is in override position, the SafeSense® light will flash and the SafeSense® feature will
NOT function. Once the paper is cleared, reset the SafeSense® feature.
®
Destruye: papel, sujetapapeles pequeños, tarjetas de crédito y grapas
Máximo:
Hojas por pasada (corte cruzado)
Tarjetas por pasada
Ancho del papel
Funcionamiento continuo
*papel de 75 g/m, 21,59cm x 27,94cm a 120 V ~/60 Hz/5,0 amperios; si el papel es más
pesado, si está húmedo o la tensión es otra, la capacidad puede disminuir.
12*
1
No destruye: formularios continuos, etiquetas adhesivas, transparencias,
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, materiales laminados o plásticos, a
excepción de los mencionados anteriormente
229 mm
4 a 5 minutos
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado
3,9 x 50mm
Run regularly in reverse for
Follow oiling procedure below and repeat twice.
Las destructoras Fellowes SafeSense® están diseñadas para funcionar en entornos de hogar y oficina a
temperaturas de 10 a 26 grados centígrados y con una humedad relativa del 40 al 80%.
Oil when bin is full, or
immediately, if:
• Capacity decreases
• Motor sounds different, or
shredder stops running
ADVERTENCIA
Set to Off (0)
*Apply oil across entry
Press Auto-On ( I )
Set to Reverse (R)
• Nunca utilice aerosoles, productos con base de petróleo u otros productos
inflamables sobre la destructora o cerca de ella. No utilice aerosoles sobre
la destructora.
• Mantenga la destructora alejada de niños y mascotas. Mantenga
las manos alejadas de la entrada del papel.
Siempre desenchufe la máquina cuando no esté en uso.
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
• No la utilice si está dañada o defectuosa. No abra el cabezal de la
destructora. No la coloque cerca o sobre una fuente de calor o agua.
• 12 hojas por pasada para evitar atascos.
• Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello,
etc.) lejos de las entradas de la destructora. Si algún objeto
se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en
Retroceso (R) para retirar el objeto.
LIMITED WARRANTY Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the cutting blades of the machine to be free from WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY
defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes
Fellowes warrants all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for 1 be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product.
year from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid
warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law.
expense, of the defective part.
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, or unauthorized repair. ANY IMPLIED
PRECAUCIÓN
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
• Evite tocar las cuchillas expuestas debajo del cabezal de la destructora para
el corte cruzado.
• La toma del enchufe debe instalarse cerca del equipo y en un lugar al que pueda
accederse con facilidad.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAPIER
Interrupteur d’alimentation
®
Opération en continu :
Tête déchiqueteuse
papier et laissez aller
5 minutes maximum
marche automatique ( I )
Consultez les instructions de sécurité ci-après
la déchiqueteuse
fonctionne un peu après chaque
passage pour dégager l’entrée.
Une utilisation continuelle d’une
durée supérieure à 4 à 5 minutes
déclenchera une période de
Technologie SafeSense® (jaune)
Entrée de papier
Réglez l’appareil
sur Arrêt (O)
Réglez à Arrêt
CARTE
Surchauffe (rouge)
En attente (vert)
Interrupteur
refroidissement de 20 minutes.
automatique ( I )
arrière (R)
Appuyez sur la Mise en
marche automatique ( I )
Tenez le bord de la
carte de crédit
Blocage de papier : réglez à Arrêt et videz le panier. Replacez le panier et suivez l’une ou l’autre ou toutes les procédures
plus bas.
La déchiqueteuse ne démarre pas :
®
Jaune clignotant - SafeSense®
Assurez-vous que l’interrupteur
de courant est à la position de
Mise en marche automatique ( l )
Percée technologique en sécurité ! La déchiqueteuse SafeSense® s’arrête lorsque les mains sont trop près de l’ouverture.
Réglez-le sur
Attendez 20 minutes que le
voyant rouge s’éteigne
Retirez le papier non coupé
de l’entrée de papier
Réglez-le sur
Marche arrière (R)
Réglez-le
arrière (R)
Arrêt (0)
La déchiqueteuse est livrée entièrement assemblée. Retirez l’emballage du panier et branchez l’appareil. L’interrupteur d’alimentation doit être sur (I) (marche) pour faire fonctionner la déchiqueteuse.
Le voyant du capteur s’allume
Appuyez sur la Mise en
marche automatique ( I )
Si le voyant SafeSense® reste allumé, vous devez engager
l’interrupteur de neutralisation pour exécuter les étapes précédentes. Lorsque le bourrage
est dégagé, restaurez la fonction SafeSense®. (Voir ci-dessous les directives relatives au mécanisme SafeSense®.)
Le voyant du capteur est allumé - papier bloqué
Bourrage de papier SafeSense®: Si la fonction SafeSense® s’active (le voyant SafeSense® reste allumé)
pour que l’utilisateur pense que l’appareil est bloqué lorsqu’il ne l’est pas, utilisez
l’interrupteur de
pour désactiver la fonction SafeSense® et dégager le papier. – lorsque
l’interrupteur est en position de neutralisation, le voyant SafeSense® clignotera et la fonction SafeSense®
NE fonctionnera PAS. Lorsque le bourrage est dégagé, restaurez la fonction SafeSense®
Déchiquette : papier, petits trombones, cartes de crédit et agrafes
Maximum :
®
Feuilles par passage (en confettis)
Cartes par passage
12*
1
Ne déchiquette pas : formulaires en continu, étiquettes adhésives, acétates,
journaux, carton, grands trombones, laminés ou plastique autre que ce qui est
indiqué plus haut
Taille de déchiquetage du papier :
Coupe en confettis
Largeur de papier
Opération en continu
*papier de 75 g, 21,59 cm x 27,94 cm à 120 V, 60 Hz, 5,0 ampères; le papier plus épais,
l’humidité et une tension différente de la tension nominale peuvent réduire la capacité.
229 mm
4-5 minutes
3,9 x 50mm
Les destructeurs SafeSense® de Fellowes sont conçus pour fonctionner dans des environnements
domestiques et professionnels à des températures comprises entre 10 et 26 degrés Celsius et à une
humidité relative de 40 à 80 %
Faites fonctionner régulièrement en
marche arrière pendant
Suivez la procédure de graissage plus bas et répétez-la deux fois.
Lubrifiez l’appareil lorsque
le contenant est plein ou
immédiatement, si :
• la capacité diminue
AVERTISSEMENT
Réglez-le sur
Arrêt (0)
*Appliquez de l’huile le long
Appuyez sur la Mise en
marche automatique ( I )
Déchiquetez une
Réglez sur Marche
arrière (R) pendant
ou la déchiqueteuse cesse de
• N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou autres
produits inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez
pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. N’ouvrez
pas la tête de déchiquetage. Ne placez pas l’appareil sur une source de
chaleur ou d’eau, ou à proximité de celle-ci.
• Gardez loin des enfants et des animaux domestiques. Gardez les
mains loin de l’entrée de papier. Débranchez toujours l’appareil
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Gardez les objets étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux,
etc. - éloignés des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet
entre par l’ouverture supérieure, faites Marche arrière (R) pour
sortir l’objet.
*Utilisez seulement une huile végétale dans un atomiseur à longue buse telle que Fellowes
ATTENTION
GARANTIE LIMITÉE Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5 ans à partir de la date d’achat par APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque
le consommateur original. Fellowes garantit que toutes les autres pièces de l’appareil seront libres de tout façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit.
• 12 feuilles par passage pour éviter les blocages.
vice de matériau et de fabrication pendant une période d’une année à partir de la date d’achat par le Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette
consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions
ATTENTION
recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes.
pourraient être exigées par la loi locale.
Cette garantie ne couvre pas les cas d’utilisation abusive, d’utilisation incorrecte ou de réparation non Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter
autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À votre concessionnaire.
• Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse de
coupe-confettis.
• La prise de courant doit être installée près de l’équipement et doit être facile
d’accès.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|