Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Para usar sin riesgos el CD8445E
Se han incluido por todo el manual así como en el CD8445E, señales de advertencia y precaución
explicadas en este documento más abajo. Estas señales indican la manera correcta y segura de
manejar el producto de modo que no se produzcan daños materiales ni personales sobre usted mismo
ni los demás.
Antes de leer el manual, memorice la importante información que se indica en esta sección.
Esta señal indica una situación en la que pueden
provocarse daños personales graves e incluso la muerte si
Advertencia
se manipula el producto incorrectamente o se hace caso
omiso a la misma.
Esta señal indica una situación en la que pueden
provocarse daños personales leves o simplemente
Precaución
materiales si se manipula el producto incorrectamente o
se hace caso omiso a la misma.
Lea todos los documentos tales como manuales y garantías que acompañen al producto.
Eclipse no será responsable de un rendimiento insatisfactorio del producto por no seguir estas
instrucciones.
ADVERTENCIA
● No modifique este sistema para usarlo de manera diferente a la indicada. Tampoco cambie
los procedimientos de instalación aquí descritos. Eclipse no será responsable de ningún
daño que se produzca, como por ejemplo los incluidos a continuación a título enumerativo
pero no taxativo: daños personales graves, fallecimiento o daños materiales resultantes
de instalar el equipo para que funcione de una manera distinta a la diseñada.
● Este equipo se alimenta con 12 V cc y debe ser instalado en un vehículo con un sistema
eléctrico de masa negativa de 12 V. Cualquier otro tipo de instalación puede provocar que
se prenda fuego en el equipo o en el vehículo así como otros daños graves.
● Algunos equipos usan pilas. Nunca instale el equipo donde los niños pequeños puedan
tener acceso a éstas. Acuda inmediatamente a un médico, si alguna persona se traga una
pila.
● Al conducir, no aparte nunca la vista de la carretera para ajustar el equipo. Debe prestar
atención a la circulación para evitar accidentes. Al conducir, no se deje distraer operando o
ajustando el equipo.
● El conductor no debe mirar a la pantalla mientras circula. Pueden ocurrir accidentes si no
mira hacia delante.
● No introduzca objetos extraños en la ranura de la tarjeta Memory Stick ni del CD, puesto
que esto podría provocar incendios o electrocuciones.
● No desmonte ni modifique este equipo, puesto que podría provocar accidentes, incendios
o electrocuciones.
● No deje que entren agua, suciedad ni objetos extraños en las partes internas del equipo,
puesto que podría producir humo, incendios o electrocuciones.
ꢀ 214 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para usar sin riesgos el CD8445E
ADVERTENCIA
● Preste atención al lugar donde deja el mando a distancia. En caso de que el mando a
distancia se sitúe debajo de los pedales u de otros componentes del vehículo mientras
éste frena o gira, esto podría provocar accidentes de tráfico u otros problemas durante la
conducción.
I
● No utilice el equipo si se avería (la pantalla no se enciende o no suena), puesto que podría
provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
● Siempre sustituya los fusibles con otros de idéntico amperaje y características. Nunca
utilice un fusible con un amperaje superior al original. El uso de un tipo erróneo de fusible
puede provocar incendios o daños graves.
● Si se introducen en el equipo agua u objetos extraños, sale humo o tiene un olor extraño,
deje de usarlo inmediatamente y acuda al distribuidor del equipo. Seguir utilizándolo en
estas condiciones podría provocar accidentes, incendios o electrocuciones.
● El conductor no debe cambiar de Memory Stick ni de CD mientras conduce. Detenga
primero el vehículo en un sitio seguro y luego realice los cambios, ya que pueden
producirse accidentes si no presta atención hacia adelante.
● Las bolsas y embalajes de plástico pueden provocar la muerte por asfixia. Manténgalos
fuera del alcance de los niños y bebés. Nunca ponga la cabeza o la boca dentro de la
bolsa.
PRECAUCIÓN
● Por razones de seguridad, al cambiar la ubicación de la instalación de este equipo,
consulte con el distribuidor donde lo compró. Es necesario tener conocimientos para
retirar e instalar el artículo.
● El volumen debe estar a un nivel razonable. Este debe ser lo suficientemente bajo como
para poder oír los sonidos procedentes del exterior del vehículo, por ejemplo, sonidos de
advertencia, voces y sirenas. En caso contrario pueden provocarse accidentes.
● Tenga cuidado de no pellizcarse las manos ni los dedos al ajustar el ángulo de inclinación
o al cerrar la pantalla, puesto que esto podría produir lesiones.
● No ponga las manos ni los dedos en la ranura de la tarjeta Memory Stick ni del CD puesto
que podría producir lesiones.
● No toque la pieza de disipación de calor. Podría quemarse.
● No recargue las pilas secas. Éstas pueden romperse y provocar lesiones.
● No utilice nunca pilas distintas de las especificadas. Asimismo, no mezcle pilas nuevas
con antiguas. Si las pilas se rompen o tienen fugas, pueden producirse daños o
contaminación de los alrededores.
● Al introducir las pilas en el equipo, tenga en cuenta la polaridad (negativa/positiva) e
insértelas tal y como se indica. Si la polaridad de las pilas no es la correcta, éstas se
pueden romper o sufrir fugas, lo que provocaría daños y contaminaría los alrededores.
● Sustituya las pilas gastadas lo antes posible, pueden tener fugas y dañar el equipo. El
líquido que se escapa de las pilas puede quemar la piel y los ojos. Lávese las manos
después de manipularlas.
● Si la solución alcalina de las pilas secas entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague la
parte afectada con agua clara. Si alguno de los líquidos entra en los ojos, enjuague también
con agua clara y acuda a un médico.
ꢀ 215 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
PRECAUCIÓN
● Cuando tire pilas secas de litio, coloque una cinta aislante en los bornes positivo y
negativo. Después de esta operación, deséchelas siguiendo las ordenanzas municipales
locales. Se pueden producir cortocircuitos, incendios y la rotura de las pilas al entrar en
contacto con otros objetos conductores, como por ejemplo piezas metálica entre otros.
● No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. Tampoco las arroje al fuego o al agua. Si
las pilas se rompen o tienen fugas pueden producirse incendios o daños personales.
● Guarde el mando a distancia lejos de los rayos directos del sol, temperaturas elevadas y
niveles altos de humedad. La carcasa puede cambiar de forma y romper las pilas o
provocar que haya fugas en éstas.
● No use este equipo fuera del vehículo, puesto que podría provocar electrocuciones u otras
lesiones.
● Observe la posición del volumen al encender el dispositivo. Se pueden producir daños
auditivos si el volumen está muy alto.
● No haga funcionar el equipo en condiciones anómalas, como por ejemplo, si suena de
manera entrecortada o distorsionada. Puede prenderse fuego.
● Este equipo emplea luz láser invisible. No desmonte ni modifique este equipo. Si tiene
algún problema, acuda al distribuidor donde lo compró.
Si modifica este equipo, puede quedar expuesto a emisiones láser (empeoramiento de la
visión), provocar incendios o electrocutarse.
● Si el equipo se cae o parece que la pintura está rota, apáguelo y póngase en contacto con
el distribuidor del aparato. Si se usa en este estado pueden prenderse fuegos o producirse
electrocuciones.
● Hay una etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT pegada en la parte superior de este equipo.
ꢀ 216 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
I
II
Para usar sin riesgos el CD8445E ...........................................214
Precauciones de uso ................................................................224
Denominación de los mandos y piezas ..................................225
Funcionamiento del reproductor de CD .................................229
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA .....................237
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick ........244
Funcionamiento de la radio .....................................................250
Uso del mando a distancia .......................................................258
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN ..........263
Separación del panel frontal ....................................................274
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO ..........................275
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido .....................278
Cambios con el modo de ajuste de pantalla ..........................303
Cambiar ajustes con el modo Función ...................................309
Funcionamiento del receptor con un cambiador de CD opcional conectado .......312
Otros ..........................................................................................315
Si tiene alguna duda: ................................................................317
Especificaciones .......................................................................321
III
IV
V
VI
VII
VIII
IX
X
XI
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
ꢀ 217 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Índice
Para usar sin riesgos el CD8445E .................................................... 214
Precauciones de uso ......................................................................... 224
Notas sobre el funcionamiento................................................................................... 224
Denominación de los mandos y piezas ........................................... 225
Apagado y encendido................................................................................................. 227
Funcionamiento del reproductor de CD .......................................... 229
Acerca de los discos compactos ................................................................................ 229
Acerca de CDs nuevos ........................................................................................ 229
Acerca de los accesorios de CD.......................................................................... 230
Acerca de CDs prestados .................................................................................... 230
Sacar los CDs ...................................................................................................... 230
Acerca de CDs con formas irregulares ................................................................ 230
Acerca de la limpieza del CD ..................................................................................... 230
Escuchar un CD ......................................................................................................... 231
Cambio a modo reproductor de CD............................................................................ 231
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo........................................................................................................... 231
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 232
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 232
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 232
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 232
Crear un título para un CD ......................................................................................... 233
Cambiar un título previamente establecido ................................................................ 234
Eliminación de un título creado anteriormente ........................................................... 235
Visualización en pantalla del texto del CD ................................................................. 236
Expulsar el disco ........................................................................................................ 236
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA .............................. 237
Acerca de los formatos MP3/WMA............................................................................. 237
¿Qué son los formatos MP3/WMA?..................................................................... 237
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles ...................................... 237
Estándares de archivos WMA reproducibles ....................................................... 237
Etiquetas ID3/WMA.............................................................................................. 237
Elementos electrónicos de grabación .................................................................. 238
Formato de los discos.......................................................................................... 238
Nombres de archivos ........................................................................................... 239
Sesiones múltiples ............................................................................................... 239
ꢀ 218 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Reproducción de MP3/WMA................................................................................ 239
Pantalla de tiempo de reproducción de MP3/WMA ............................................. 239
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos
en formato MP3/WMA........................................................................................ 239
Escuchar archivos en formato MP3/WMA.................................................................. 240
Avanza a la pista (archivo) siguiente o retrocede al principio de la pista (archivo)
que se está reproduciendo....................................................................................... 241
Saltar a la carpeta siguiente o anterior....................................................................... 241
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 241
Regreso al directorio raíz del CD ............................................................................... 241
Reproducción del principio de los archivos (SCAN)................................................... 241
Repetición del mismo archivo (REPEAT)................................................................... 242
Reproducción de archivos en orden aleatorio (RANDOM)......................................... 242
Título en pantalla........................................................................................................ 243
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick ............ 244
Acerca de las tarjetas Memory Stick .......................................................................... 244
Acerca de la limpieza de las tarjetas Memory Stick ................................................... 245
Escuchar la tarjeta MG Memory Stick ........................................................................ 246
Cambio a modo reproductor de Memory Stick ........................................................... 246
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo........................................................................................................... 247
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 247
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 247
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 247
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 248
Formateo de la tarjeta MG Memory Stick (formateo rápido) ...................................... 248
Expulsión de la tarjeta Memory Stick ......................................................................... 249
Funcionamiento de la radio .............................................................. 250
Características de la recepción de FM ....................................................................... 250
La recepción de FM es diferente de la de AM ..................................................... 250
Atenuación ........................................................................................................... 250
Área de recepción de emisoras FM ..................................................................... 251
Trayectos múltiples .............................................................................................. 251
Sintonizar una emisora............................................................................................... 252
Introducción automática de emisoras en la memoria (El modo de presintonía
automático es: ASM) ............................................................................................... 252
Configuración manual de las emisoras en la memoria............................................... 253
Escaneo de emisoras de presintonía ......................................................................... 253
Cambiar la sensibilidad de la recepción en un escaneo automático.......................... 254
ꢀ 219 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Recepción de datos RDS ........................................................................................... 254
Configuración de AF (frecuencia alternativa)....................................................... 254
Configuración de REG (REGIONAL) ................................................................... 254
Recepción de la información sobre el tráfico.............................................................. 255
Ajuste de TP (programa de tráfico) o TA (boletines de tráfico)............................ 255
Configuración de PTY (tipo de programa).................................................................. 256
Configuración de PTY SEEK ............................................................................... 257
Uso del mando a distancia................................................................ 258
Precauciones al usar el mando a distancia................................................................ 258
Limpieza del mando a distancia ................................................................................. 258
Apagado y encendido................................................................................................. 259
Ajuste del volumen de sonido..................................................................................... 259
Silenciamiento del volumen ................................................................................. 259
Cambio de los modos de reproducción...................................................................... 259
Funcionamiento del sintonizador................................................................................ 259
Selección de la banda FM/AM ............................................................................. 260
Selección de una emisora (manual o automática)............................................... 260
Selección de emisoras presintonizadas............................................................... 260
Reproducción de un CD ............................................................................................. 260
Cambio de los modos de disco............................................................................ 260
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo .................................................................................................... 260
Saltar al disco siguiente o anterior....................................................................... 261
Reproducción de MP3/WMA ...................................................................................... 261
Cambio de los modos de disco............................................................................ 261
Avanzar al archivo siguiente o retroceder al principio del archivo que se está
reproduciendo. ................................................................................................... 261
Saltar a la carpeta siguiente o anterior ................................................................ 261
Sustitución de las pilas............................................................................................... 262
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN ................... 263
Acerca de ESN........................................................................................................... 263
Cómo cambiar el tipo de seguridad (CD llave de seguridad/tarjeta Memory Stick
de seguridad)............................................................................................................ 264
Funcionamiento de la seguridad ESN (CD llave) ....................................................... 264
Programación del CD llave .................................................................................. 264
Cancelación del CD llave..................................................................................... 265
Cambio del CD llave ............................................................................................ 265
Vuelta al funcionamiento normal (anulación de seguridad ESN)......................... 265
¿Qué sucede si se introduce un CD incorrecto? ................................................. 266
ꢀ 220 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Funcionamiento de la seguridad ESN (tarjeta Memory Stick).................................... 267
Registro de un código de seguridad .................................................................... 267
Cancelación de la seguridad Memory Stick......................................................... 268
Cambio de la tarjeta Memory Stick ...................................................................... 269
Vuelta al funcionamiento normal (anulación de seguridad ESN)......................... 270
¿Qué sucede si la tarjeta Memory Stick o el código de seguridad son
incorrectos?........................................................................................................ 272
Funcionamiento de la seguridad ACC........................................................................ 272
Apagado y encendido del indicador de seguridad...................................................... 273
Lectura del número de serie electrónico .................................................................... 273
Separación del panel frontal............................................................. 274
Uso del panel extraíble............................................................................................... 274
Extracción del panel............................................................................................. 274
Instalación del panel extraíble.............................................................................. 274
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO ................................... 275
Ajuste del volumen de sonido..................................................................................... 275
Activación del control de sonoridad............................................................................ 275
Cambio de los modos de control de sonido ............................................................... 276
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido.............................. 278
Acerca del modo de ajuste de sonido ........................................................................ 278
SRS Circle Surround II (CS II) ............................................................................. 278
Ecualizador paramétrico ...................................................................................... 279
Alineamiento de tiempo........................................................................................ 280
Cruce.................................................................................................................... 280
Generador de armónicos múltiples ...................................................................... 282
Fase sin atenuación............................................................................................. 282
Salida sin atenuación........................................................................................... 282
Selección de la disposición de los altavoces ....................................................... 282
Personalizaciones de efectos sonoros................................................................. 282
Operaciones durante el modo normal ........................................................................ 283
SRS Circle Surround II (CS II) ............................................................................. 283
Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ)........................................................... 284
Selección de un modo de ecualizador desde la memoria.................................... 285
Medición y aparición en pantalla de la característica de frecuencia.................... 285
Ajustes de alineamiento de tiempo (Alineamiento de tiempo) ............................. 286
Ajuste de cruce (X-Over)...................................................................................... 289
Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer) .............................. 290
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase)................................................ 290
Salida sin atenuación........................................................................................... 291
Importación de datos de sonido........................................................................... 291
ꢀ 221 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Operaciones durante el modo Pro.............................................................................. 292
Ajuste del ecualizador paramétrico (PEQ) ................................................................. 292
Disposición de 4 altavoces + altavoz de graves .................................................. 292
Disposición de altavoces ajustado a 3WAY (3 vías)............................................ 295
Selección de un modo de ecualizador desde la memoria.................................... 297
Medición y aparición en pantalla de la característica de frecuencia.................... 297
Ajustes de alineamiento de tiempo (Alineamiento de tiempo) ............................. 297
Ajuste de cruce (X-Over)...................................................................................... 298
Ajustes del generador de armónicos múltiples (Harmonizer) .............................. 299
Selección de fase sin atenuación (Non-F Phase)................................................ 300
Salida sin atenuación........................................................................................... 300
Selección de la disposición de los altavoces (SP Layout) ................................... 301
Importación de datos de sonido........................................................................... 301
Selección del modo de personalización (Custom Mode)..................................... 302
Cambios con el modo de ajuste de pantalla ................................... 303
Cambio de la imagen en movimiento ......................................................................... 303
Cambio del brillo......................................................................................................... 304
Cambio del color de iluminación................................................................................. 304
Desactivación de la pantalla....................................................................................... 305
Importación de pantallas DISP................................................................................... 306
Cambiar ajustes con el modo Función ............................................ 309
Desactivación de la función tono de guía (cuando funcionan los botones)................ 309
Reloj activo o inactivo................................................................................................. 310
Cambiar la hora.......................................................................................................... 310
Cambio de la pantalla de demostración ..................................................................... 311
Funcionamiento del receptor con un cambiador de CD opcional conec-
tado...................................................................................................... 312
Escuchar un CD ......................................................................................................... 312
Avanzar a la pista siguiente o retroceder al principio de la pista que se está
reproduciendo........................................................................................................... 312
Avance y retroceso rápidos ........................................................................................ 312
Reproducción del principio de las pistas (SCAN)....................................................... 312
Repetición de la misma pista (REPEAT).................................................................... 313
Reproducción de pistas en orden aleatorio (RANDOM)............................................. 313
Saltar al CD siguiente o anterior................................................................................. 314
Especificación del CD que se quiere reproducir......................................................... 314
ꢀ 222 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Otros.................................................................................................... 315
Conexión de reproductores portátiles de sonido a la clavija AUX.............................. 315
Cambio de la sensibilidad de entrada auxiliar...................................................... 316
Función de silenciamiento del teléfono ...................................................................... 316
Funcionamiento de la pantalla DISP .......................................................................... 316
Si tiene alguna duda:......................................................................... 317
Información mostrada (para la resolución de problemas) .......................................... 317
Especificaciones................................................................................ 321
ꢀ 223 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Precauciones de uso
<Si lo cuida y maneja adecuadamente, su CD8445E durará mucho tiempo.>
Notas sobre el funcionamiento
• Por su seguridad, utilice niveles de volumen que le permitan oír los sonidos procedentes del
exterior.
• Recomendamos usar este reproductor con discos que exhiban el
logotipo de CD a la izquierda.
• Puede reproducir CDs (CD-R/CD-RW). Asegúrese de usar discos
que hayan sido producidos adecuadamente.
Puede que algunos discos no se reproduzcan correctamente. Esto
depende del equipo de grabación utilizado
TEXT
• Introduzca sólo CDs o tarjetas Memory Stick en el cabezal.
No inserte objetos extraños como monedas o tarjetas de crédito
en la ranura del disco. En lo que a esto respecta, vigile
M
EM
ORYSTICK
M
A
G
I
C
G
A
T
E
especialmente a los niños.
• Evite golpes fuertes.
Cuando el reproductor sufre grandes vibraciones por circular
sobre un terreno irregular, la reproducción puede interrumpirse. Si
se encuentra en esta situación, la reproducción normal continuará
cuando vuelva a una carretera más regular.
• Acerca de las condensaciones de humedad.
Con tiempo frío o lluvioso, puede formarse vaho (condensaciones
de agua) en el dispositivo al igual que en la superficie interior de
los cristales del vehículo. Si ocurre esto, puede que el disco se
reproduzca entrecortadamente o que incluso no se reproduzca.
Deshumidifique el aire del interior del vehículo durante un tiempo
antes de volver a iniciar la reproducción.
• Limpieza de la ranura del disco.
La ranura del disco tiende a ensuciarse de polvo. Límpiela de vez
en cuando para evitar que la suciedad acumulada raye los discos.
M
EM
ORYSTICK
M
A
G
I
C
G
A
T
E
• Si tiene el panel frontal abierto, muchas funciones no estarán
disponibles. Por lo tanto, ciérrelo durante el funcionamiento.
ꢀ 224 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Denominación de los mandos y piezas
Denominación de los mandos y piezas
Vista delantera
1 2 34
5 6 78 9
II
III
?
F
E
D
C
BA
9
Nº
Botón
Nombre/Funcionamiento
Nº
Botón
Nombre/Funcionamiento
Botón [SEL]
Botón [CD (OPEN /
EJECT)]
Sirve para seleccionar las
emisoras de radio y las pistas
del CD.
Sirven para abrir y cerrar el
panel frontal y para expulsar
el CD.
Botón [Release]
Botón [AUDIO CONTROL]
Sirve para soltar del cuerpo
del equipo, el extremo
Sirve para ajustar el
volumen, también realiza
otras funciones.
derecho del panel delantero.
Botón [
/
]
Botón [DISC MS]
Encuentra automáticamente
la emisora de radio, también
se utiliza para el avance y
retroceso rápido.
Sirve para cambiar los
modos, modo Memory Stick y
modo AUX.
Botón [TA]
Sirve para seleccionar el
modo TP o TA.
Botón [RTN]
Regresa a la pantalla
anterior.
Botón [SOUND]
Sirve para activar y
desactivar el modo de ajuste
de sonido.
Botón [RESET]
Restaura las funciones del
equipo a sus valores
Botón [FUNC / AF]
predeterminados en fábrica.
Sirve para activar y
Botón [DISP / PTY]
desactivar el modo función.
Sirve para cambiar entre los
modos AF y REG.
Sirve para activar y
desactivar el modo de ajuste
de pantalla y para cambiar
entre las distintas pantallas.
Cambia a modo PTY.
ꢀ 225 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Nº
Botón
Nombre/Funcionamiento
Nº
Botón
Nombre/Funcionamiento
Botón [FM AM]
Cambia al modo radio y pasa
de una banda de radio a otra.
Botones [1] a [6]
Botón [PWR]
Sirve para seleccionar las
presintonías y para poner en
marcha funciones del modo
disco.
Sirve para encender y apagar
el dispositivo.
Botón [MUTE]
Activa y desactiva el
silenciador.
H
G
MEMORYSTICK
MAGIC GATE
Nº
Nombre/Funcionamiento
Ranura de disco
Sirve para insertar discos compactos.
Ranura de Memory Stick
Sirve para introducir y sacar la tarjeta Memory Stick.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca objetos o mantenga sus manos o cualquier otra parte de su cuerpo sobre
el panel frontal durante un período prolongado de tiempo
ꢀ 226 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Denominación de los mandos y piezas
CUIDADO
Apagado y encendido
Si el vehículo no dispone de posición
ACC, pulse el botón [PWR] durante más
de dos segundos.
Al encender el aparato, volverá a activarse el
estado que se estaba usando cuando se
apagó, por ejemplo reproducción de CD o
radio.
Si el vehículo no tiene posición ACC en la llave
de contacto, es necesario tener cuidado al
apagar la pletina. Siga el paso 2 o el paso 3 al
cortar la corriente.
III
Si está apagado, pulse el botón
1
[PWR].
Se encenderá el dispositivo.
CUIDADO
El dispositivo arrancará en modo FM1,
cuando el aparato se conecte por
primera vez o al encenderlo después
de haber desconectado los bornes de
la batería para, por ejemplo, realizar
tareas de mantenimiento. Después, se
buscarán
automáticamente
las
emisoras de radio y se guardarán en
los botones [1] a [6].
Si está encendido, pulse el botón
[PWR] durante menos de dos
segundos.
2
3
Se apagará
y
el dispositivo se
pondrá en modo espera.
Si vuelve a pulsar el botón [PWR]
durante más de un segundo, el
aparato se apagará completamente.
Si está encendido, pulse el botón
[PWR] durante dos segundos
como mínimo.
El
aparato
se
apagará
completamente.
ꢀ 227 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción
Mando a distancia
1
2
7
8
3
9
?
4
5
6
A
Nº
Botón
Nombre/Funcionamiento
Nº
Botón
Nombre/Funcionamiento
Botón [PWR]
Botón [MODE]
Sirve para encender y apagar
el dispositivo.
Cambia a modo
reproducción.
Botón [TU]
Botón [DISC]
Cambia a modo de
sintonización.
Cambia a modo DISC.
Botón [BAND]
Botón [AUX]
Cambia al modo radio y al
modo DISC.
Cambia a modo AUX.
Botón [
]
Botón [
]
baja el volumen.
sube el volumen.
Botón [MUTE]
Botones [ TUNE·SEEK
]
Activa y desactiva el
silenciador.
Botones [
Sirve para seleccionar las
emisoras de radio y las pistas
del CD.
TRACK
]
Botones [ PRESET CH
]
Botones [ DISC
]
Sirve para seleccionar las
presintonías y para poner en
marcha funciones del modo
disco.
ꢀ 228 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de CD
Funcionamiento del reproductor de CD
Acerca de los discos compactos
• La señal grabada en un disco compacto se lee mediante un rayo láser. Por consiguiente, nada toca
la superficie del disco. Si la superficie grabada se raya o si el disco se comba, la calidad de sonido
puede empeorar o la reproducción puede entrecortarse. Siga las precauciones que se indican a
continuación para garantizar unas buenas prestaciones de sonido:
III
• No deje un disco que ha sido expulsado mucho tiempo en la
ranura, porque se puede combar. Los discos deben guardarse en
sus carcasas y mantenerse en sitios alejados del calor y de la
humedad.
IV
• No pegue trozos de papel ni etiquetas. No escriba en ninguna
cara del disco ni la raye.
• Los discos giran a velocidades elevadas en el interior del aparato.
No introduzca discos con grietas o combados en el interior del
reproductor, podría dañarlo.
• Evite tocar la superficie grabada cuando manipule el disco. Sujete
los discos por sus bordes.
Acerca de CDs nuevos
Bordes rugosos
• Puede observar que algunos discos nuevos tienen una superficie
rugosa alrededor del agujero central o en la superficie externa.
Bolígrafo
Retire los bordes rugosos con el lado de un bolígrafo, etc. Los
bordes rugosos pueden impedir que el CD se introduzca
adecuadamente en el aparato. Los residuos procedentes de los
Bordes rugosos
bordes rugosos pueden pegarse a la superficie grabada y afectar
a la reproducción.
Residuos
Superficie grabada
ꢀ 229 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Acerca de los accesorios de CD
• No utilice accesorios (estabilizadores, juntas protectoras, limpiadores
de lentes) que se venden para "mejorar las prestaciones sonoras" o
"proteger los CDs". Los cambios en el grosor o las dimensiones
externas del CD que estos accesorios provocan, pueden crear
problemas en el reproductor.
•
Asegúrese de NO acoplar ningún protector en forma de anillo (ni ningún
otro accesorio) a sus discos. Estos protectores se pueden comprar en
tiendas y la publicidad dice que protegen el disco y que mejoran la
calidad de sonido (y el efecto antivibraciones), pero en realidad pueden
traer más problemas que ventajas. Los problemas más frecuentes se
producen en la inserción y expulsión del disco. También se puede quedar
el reproductor totalmente inservible si el anillo protector se sale del
mecanismo del disco.
Acerca de CDs prestados
• No use CDs con pegamento o restos de cinta adhesiva o etiquetas. Pueden provocar que el CD
se pegue al interior o que el aparato se dañe.
Sacar los CDs
• Al sacar el disco expulsado, tire de él en línea recta con la ranura. Si
presiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada del disco.
CORRECTO
Acerca de CDs con formas irregulares
• No se pueden reproducir CDs con formas especiales, como los que
parecen corazones o son octogonales. No intente reproducirlos, ni
siquiera con un adaptador. Pueden dañar el reproductor.
•
Acerca de la limpieza del CD
• Para limpiar los CDs, use limpiadores de CD disponibles en las
tiendas. Pase un paño suavemente siguiendo la dirección desde
el centro al borde.
• No utilice bencina, disolventes, pulverizadores para LP u otros
limpiadores en los CD. Pueden dañar el acabado del CD.
XXXX
ꢀ 230 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de CD
Pulse el botón [DISC MS] durante
menos de un segundo para
cambiar a modo reproductor de
CD.
1
Empezará a reproducir un CD.
Escuchar un CD
El modo de disco pasará de
reproductor de CD a ➔ reproductor
Memory Stick cada vez que se pulse
el botón.
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
1
El panel frontal se abre
Si se conecta un cambiador de CD
externo, cada vez que se pulsa el
botón [DISC MS], el reproductor
cambiará de reproductor de CD a ➔
cambiador de CD 1 ➔ cambiador de
CD 2 ➔ reproductor de Memory Stick
➔ reproductor de CD.
IV
Si ya hay un CD en el interior, éste
se expulsa pulsando el botón
[CD ].
Introduzca un CD en la ranura
con la etiqueta mirando hacia
arriba.
2
Pasará directamente al siguiente
El CD empezará a reproducirse
inmediatamente.
cambiador
o
reproductor que
contenga un CD.
CUIDADO
CUIDADO
Cuando tenga un CD introducido, pulse el
botón [DISC MS] para pasar al modo CD.
• La
reproducción
puede
entrecortarse si la superficie
grabada del CD está rayada o
sucia.
• Sólo se pueden conectar dos
cambiadores de CD externos.
PRECAUCIÓN
No pulse el botón [CD ] mientras se esté
insertando el CD. Esta acción podría
provocar daños personales y estropear el
panel frontal.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
3
reproduciendo
El panel frontal se cierra.
Gire el botón [SEL] a la izquierda
Cambio a modo reproductor
de CD
1
o la derecha.
Gírelo a la derecha:
avanza a la pista siguiente.
Pulse primero el botón [DISC MS] durantes
menos de un segundo para cambiar a modo
disco. En estas instrucciones se considera que
el CD ya está cargado en el equipo.
Gírelo a la izquierda:
regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo. (Repita el giro
para las pistas anteriores).
ꢀ 231 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
Avance y retroceso rápidos
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
Pulse el botón [6 RAND] para
1
reproducir las pistas en orden
aleatorio.
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
1
Botón [ ]:
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]
avance rápido.
para
cancelar
el
modo
de
reproducción aleatorio.
Botón [ ]:
retroceso.
CUIDADO
Reproducción del principio
de las pistas (SCAN)
• Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT]
para repetir la pista que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
Pulse el botón [4 SCAN].
1
regresar
a
la
reproducción
Si pulsa el botón, el reproductor irá a
la siguiente canción y la reproducirá
10 segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos, así hasta que se vuelva a
pulsar el botón.
aleatoria), vuelva a pulsar el botón
[5 RPT].
Durante la reproducción de una
pista concreta: la pista que se
está reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: la pista
CUIDADO
siguiente
se
reproducirá
repetidamente.
• Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón
para detener el escaneo.
• Algunas veces, la misma pista se
reproduce (se selecciona) dos o
más veces seguidas. Esto es
• Una vez que el dispositivo termine
normal
y
no constituye ningún
de
escanear
el
disco
por
síntoma de problema.
completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en
esta ocasión de manera normal.
• Cuando se selecciona una de las
funciones:
principio
"Reproducción del
de las pistas",
"Repetición de la misma pista" y
"Reproducción de pistas en orden
aleatorio", aparece en pantalla un
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
mensaje [SCAN], [REPEAT]
[RANDOM] respectivamente para
informar de la función
seleccionada en ese momento.
o
Pulse el botón [5 RPT] para
1
repetir la pista que se está
reproduciendo.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]
para cancelar la repetición.
ꢀ 232 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de CD
Pulse [SEL] o bien [ ] para
seleccionar la posición en la que
introducir el carácter.
Crear un título para un CD
5
Se puede crear un título y asignarlo a su CD,
para que aparezca en pantalla. Si hay
cambiadores de CD conectados, el título se
creará de la misma manera. En estas
instrucciones, se considera que se está
reproduciendo el CD al que se le va a asignar
el título.
El carácter se introducirá donde el
cursor parpadea:
Botón [SEL]:
desplaza el cursor a la derecha.
Botón [ ]:
elimina un carácter a la izquierda.
Mientras se mantiene pulsado el
botón [ ], el cursor se desplaza a
la izquierda.
CUIDADO
No se puede establecer un disco CD de
texto.
IV
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o a la derecha para seleccionar
los caracteres.
6
En modo disco, pulse el botón
1
[FUNC] durante menos de un
segundo.
Gírelo a la derecha:
avanza en orden alfabético.
El modo función se activará.
Gírelo a la izquierda:
Gire el botón [SEL] hasta
retrocede en orden alfabético.
2
seleccionar Title.
Se
resaltará
el
elemento
[Caracteres alfabéticos en mayúscula]
Valor inicial [A] [Dirección derecha]
seleccionado.
Pulse el botón [SEL].
A ➔ B ➔ C ➔ ꢁꢁꢁ X ➔ Y ➔ Z ➔ Aꢁꢁꢁ
3
4
Se activa el modo de configuración
de título.
[Caracteres numéricos] Valor inicial [1]
[Dirección derecha]
Pulse el botón para
seleccionar el tipo de caracteres.
[
]
1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ ꢁꢁꢁ 8 ➔ 9 ➔ 0 ➔ 1ꢁꢁꢁ
Si pulsa el botón cambiará entre los
modos [ABC] (caracteres alfabéticos
en mayúscula), [123] (caracteres
numéricos) y [!&?] (símbolos).
[Símbolos] Valor inicial [!]
[Dirección derecha]
! ➔ " ➔ # ➔ $ ➔ % ➔ & ➔ ' ➔ ( ➔
) ➔ * ➔ + ➔ , ➔ - ➔ . ➔ / ➔ : ➔ ;
➔ < ➔ = ➔ > ➔ ? ➔ @ ➔ ´ ➔ _
➔ ! ꢁꢁꢁ
Pulse el botón [SEL] para
seleccionar los caracteres.
7
ꢀ 233 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
CUIDADO
Cambiar un título
previamente establecido
• Repita los pasos
3
y
4
para
cambiar el tipo de carácter
introducir.
a
Si hay cambiadores de CD conectados, el título
previamente establecido podrá cambiarse de la
misma manera. En estas instrucciones, se
considera que está seleccionado el modo
disco.
• Se puede introducir un máximo de
12 caracteres por título.
• Se pueden guardar 30 títulos.
• Si se supera el número de discos
que pueden ser memorizados, se
eliminará la información sobre el
disco cuya fecha de reproducción
sea más antigua.
En modo disco, pulse el botón
1
[FUNC] durante menos de un
segundo.
El modo función se activará.
Gire el botón [SEL] hasta
2
seleccionar Title.
Se
resaltará
el
elemento
Pulse el botón [RTN].
8
9
seleccionado.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Pulse el botón [SEL].
3
4
Se activa el modo de configuración
de título.
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
Pulse [SEL] o bien [ ] para
mover el cursor a la posición del
título en la que insertar
modificar los caracteres.
o
Botón [SEL]:
desplaza el cursor a la derecha.
Botón [ ]:
sirve para que avance el cursor
hacia la izquierda.
Si mantiene pulsado el botón [ ], el
cursor se desplaza hacia la
izquierda.
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o a la derecha para seleccionar
los caracteres.
5
Gírelo a la derecha:
avanza en orden alfabético.
Gírelo a la izquierda:
retrocede en orden alfabético.
ꢀ 234 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de CD
Eliminación de un título
creado anteriormente
Pulse el botón [SEL].
6
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Si hay cambiadores de CD conectados, el título
previamente creado se eliminará de la misma
manera. En estas instrucciones, se considera
que está seleccionado el modo disco.
CUIDADO
Para dejar un espacio en blanco, siga
estos pasos.
En modo disco, pulse el botón
1. Seleccione y deje que se ponga en
intermitente el espacio que estará en
blanco.
1
[FUNC] durante menos de un
segundo.
2. Gire el botón [SEL] hasta que aparezca
un espacio en blanco parpadeante.
3. Pulse el botón [SEL] para desplazarlo.
IV
El modo función se activará.
Gire el botón [SEL] hasta
2
seleccionar Title.
Se
resaltará
el
elemento
seleccionado.
Pulse el botón [RTN].
7
8
Pulse el botón [SEL].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
3
Se borrará el título del CD que se
está reproduciendo en este
momento.
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
Mantenga pulsado el botón [6]
durante más de dos segundos.
El título se elimina en este instante.
4
5
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
6
ꢀ 235 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Visualización en pantalla del
texto del CD
Expulsar el disco
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
Sólo el reproductor de CD incorporado admite
CD TEXT. No se puede visualizar con el
cambiador de CD opcional. Si el CD posee el
logo que se muestra más abajo, significa que
se ha grabado con un título de disco y con
títulos de las pistas. Esta información se
visualizará en la pantalla durante la
reproducción.
1
Se abre el panel frontal y sale el
disco.
Cuando el panel frontal está abierto,
el disco se expulsa pulsando el
botón [CD ] durante más de un
segundo.
Retire el disco y pulse el botón
[CD ].
2
El panel frontal se cierra.
Pulse el botón [DISP] durante
PRECAUCIÓN
1
más de un segundo.
• No conduzca con el panel frontal
abierto. El panel puede ser la causa de
daños personales inesperados durante
una parada brusca o en una situación
similar.
Al pulsar el botón [DISP] mientras
aparece el texto en pantalla, el
contenido de esta última se
desplazará en el siguiente orden:
título de DISCO ➔ título de PISTA,
parándose en el título de PISTA.
• No intente cerrar el panel frontal con la
mano. Podría dañar el panel.
No se podrá visualizar el texto de CD
si ha sido grabado con caracteres
que no sean alfanuméricos
símbolos.
o
ꢀ 236 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Acerca de los formatos MP3/WMA
CUIDADO
Está prohibida la generación de archivos en formato MP3/WMA por grabación a partir de
fuentes tales como: emisoras de radio, discos, grabaciones, vídeos y actuaciones en directo,
sin permiso del propietario del copyright para otros usos que no sean los de disfrute personal.
IV
V
¿Qué son los formatos MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer III) es un formato estándar de tecnología de compresión de sonido. Al
usar el formato MP3, un archivo se puede comprimir hasta un décimo del tamaño original.
TM
WMA (Windows Media
Audio) es un formato de tecnología de comprensión de sonido. Los
archivos en formato WMA pueden comprimirse aún más que los en formato MP3.
Este aparato tiene limitaciones acerca de los estándares en formato MP3/WMA y de los medios y
formatos grabados que se pueden usar.
Estándares de archivos en formato MP3 reproducibles
• Estándares compatibles: MPEG-1 Audio Layer III
• Frecuencias de muestreo compatibles: 44,1 ; 48 (kHz)
•
Tasas de bits compatible: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 288, 320 (kbps)
* Admite VBR. (64 a 320kbps)
* No admite formatos libres.
• Modos de canales compatibles: estéreo
Estándares de archivos WMA reproducibles
• Estándares compatibles: WMA Ver. 7
WMA Ver. 8
WMA Ver. 9
• Frecuencias de muestreo compatibles: 32 ; 44,1 ; 48 (kHz)
•
Tasas de bits compatibles: 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
* Admite VBR (48 a 192 kbps).
* No admite compresión sin pérdida.
* No admite archivos en formato WMA grabados a una frecuencia de
48kHz con una tasa de bits de 48kbps.
Etiquetas ID3/WMA
Los archivos en formato MP3/WMA poseen una "etiqueta ID3/WMA" que permite introducir
información para que se puedan guardar datos como el título del tema y el nombre del artista.
Este equipo admite etiquetas ID3v. 1.0, 1.1 y WMA.
ꢀ 237 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Elementos electrónicos de grabación
Entre los elementos capaces de reproducir archivos en formato MP3/WMA se incluyen los discos CD-
R y CD-RW. Si se comparan con los CD-ROM que habitualmente se utilizan como discos de música,
los discos CD-R y CD-RW son sensibles a altas temperaturas y a la humedad. Por eso, es posible que
no se pueda reproducir alguna parte del CD-R ni del CD-RW. Las huellas digitales o los arañazos
pueden impedir que se reproduzca el disco o que éste salte durante la reproducción. Algunas partes
del CD-R y CD-RW pueden deteriorarse si éstos se dejan en el interior de un vehículo durante mucho
tiempo. También se recomienda guardar los discos CD-R y CD-RW en una carcasa opaca dado que
son vulnerables a los rayos ultravioleta.
Formato de los discos
El formato de los discos que ha de utilizarse es el siguiente ISO9660 Nivel 1 o Nivel 2.
Los elementos de control para este estándar son los siguientes:
•
•
niveles máximos de directorio: 8 niveles
Número máximo de caracteres para los nombres de archivos y carpetas:
32 (incluido el "." y las 3 letras de la extensión del archivo)
•
•
Los caracteres admitidos para los nombres de los archivos y de las carpetas son: A a Z, 0 a 9, _ (guión bajo)
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco: 999
[Ejemplo de configuración de un CD compatible con los formatos MP3/WMA]
Directorio raíz (F1)
Carpeta 2
F2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
Número máximo de archivos y carpetas en un solo disco: 999.
Los archivos que no son MP3/WMA (por ejemplo, 004.txt) también cuentan
como archivos.
Carpeta 158
Carpeta 159
F158
F159
001.mp3
002.mp3
Carpeta 255
F255
• Número máximo de carpetas en un solo disco: 255
• Número máximo de carpetas que este equipo puede reconocer: 256*
*: El directorio raíz cuenta como una carpeta.
ꢀ 238 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Nombres de archivos
Sólo se pueden reconocer y reproducir como MP3/WMA los archivos cuya extensión sea ".mp3" o
".wma". Asegúrese de guardar archivos MP3 que poseen la extensión ".mp3". Asegúrese de guardar
archivos WMA que poseen la extensión ".wma". Se reconocerán los caracteres "MP" o "WMA" de las
extensiones de los archivos tanto en mayúsculas como en minúsculas.
PRECAUCIÓN
Si las extensiones ".mp3" y ".wma" pertenecen a un archivo que realmente no sea MP3/WMA, el
reproductor lo intentará reproducir como si fuera un archivo MP3/WMA, originando ruidos de
volumen elevado que pueden dañar los altavoces. Asegúrese de evitar que archivos que no sean
MP3 o WMA tengan las extensiones ".mp3", ".wma".
Sesiones múltiples
V
Este dispositivo es compatible con sesiones múltiples. Puede reproducir discos CD-R y CD-RW con
los archivos MP3/WMA comentados. Sin embargo, si se graba "Track at once" la sesión se cerrará
o aparecerá un mensaje de advertencia. Estandarice el formato de cada sesión sin modificarlo.
Reproducción de MP3/WMA
Cuando se introduce un disco grabado con archivos en formato MP3/WMA, el reproductor empezará por
comprobar todos los archivos del disco. No se emitirá ningún sonido mientras realiza esta operación. Se
recomienda grabar en el disco sólo archivos en formato MP3/WMA y sin carpetas innecesarias, con el fin de
acelerar la verificación de sus archivos.
Pantalla de tiempo de reproducción de MP3/WMA
Puede que el tiempo de reproducción mostrado no sea correcto, dependiendo de las condiciones
de escritura del archivo MP3/WMA.
* Es posible que el tiempo de reproducción sea incorrecto cuando se utiliza la aceleración y frenado
VBR.
Aparecen en pantalla y en orden los nombres de las carpetas y archivos en
formato MP3/WMA
Los nombres de las carpetas y archivos MP3/WMA que pertenecen al mismo nivel se muestran en
el orden siguiente.
1. Las carpetas MP3/WMA se muestran primero, en orden ascendente tanto para los números
como para las letras.
2. Después se visualizan los archivos, en orden ascendente tanto para los números como para las
letras.
ꢀ 239 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
● Observación ●
• Si hay presentes datos de
música grabados de manera
normal (CD-DA) en el mismo
disco que contiene archivos
MP3/WMA, se reproducirá la
música grabada de modo
normal. Para escuchar los
archivos de música en formato
MP3/WMA, pulse el botón [3]
durante más de un segundo.
Escuchar archivos en
formato MP3/WMA
Cambie a modo reproductor de
1
CD.
PRECAUCIÓN
• La reproducción puede entrecortarse si
la superficie grabada del CD está
rayada o sucia.
• Cuando se reproduce un
archivo que no es MP3/WMA,
se visualizará "NO SUPPORT"
• El cambiador de CD opcional
no se puede utilizar para
reproducir archivos en formato
MP3/WMA.
• Sólo se pueden conectar dos
cambiadores de CD externos.
• Se obviarán los archivos
protegidos con control de
licencia.
La
reproducción
prosigue tras los archivos
obviados. En el caso de que
todos los archivos estén
protegidos con control de
licencia, el CD-R no se
reproducirá y “PROTECT” se
visualizará en la pantalla.
ꢀ 240 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Avanza a la pista (archivo)
siguiente o retrocede al
Regreso al directorio raíz del
CD
principio de la pista (archivo)
que se está reproduciendo
En el directorio raíz, cuando un archivo no se
puede reproducir, el sistema volverá al primer
archivo que se pueda leer. (En el ejemplo de
configuración, regresa al archivo 001.mp3.
Véase la página 238.)
Gire el botón [SEL] a la izquierda
1
o la derecha.
Gírelo a la derecha:
avanza la pista (archivo)
siguiente.
Pulse el botón [RTN].
a
1
Gírelo a la izquierda:
regresa al principio de la pista
(archivo) que se está
reproduciendo.
Reproducción del principio
de los archivos (SCAN)
V
Repita el giro para las pistas
(archivos) anteriores.
Pulse el botón [4 SCAN].
1
Pulse brevemente el botón para que
sólo se reproduzcan los 10
segundos de cada tema, para todos
los archivos que estén en el mismo
nivel que la carpeta que se está
reproduciendo.
Saltar a la carpeta siguiente
o anterior
Pulse el botón [1
].
] o bien el [2
1
Botón [1 ]:
Al pulsar el botón durante más de
dos segundos, [FOLDER SCAN]
aparece en pantalla y se reproducen
los primeros 10 segundos de cada
tema que haya en la carpeta.
sirve para seleccionar la carpeta
anterior.
Botón [2 ]:
sirve para seleccionar la carpeta
siguiente.
CUIDADO
Avance y retroceso rápidos
• Para seguir reproduciendo el
archivo deseado, vuelva a pulsar
el botón y detendrá el escaneo.
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
• Una vez que el dispositivo termine
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
de
escanear
el
disco
por
1
completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en
esta ocasión de manera normal.
Botón [ ]:
avance rápido.
Botón [ ]:
retroceso.
ꢀ 241 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Repetición del mismo
archivo (REPEAT)
Reproducción de archivos
en orden aleatorio
(RANDOM)
Pulse el botón [5 RPT].
1
Pulse el botón [6 RAND].
1
Pulse brevemente el botón para
repetir el archivo que se está
reproduciendo.
Pulse brevemente el botón para
reproducir de manera aleatoria los
archivos ubicados al mismo nivel
que la carpeta que se está
reproduciendo.
Al pulsar el botón durante más de 2
segundos,
[FOLDER
REPEAT]
aparece en pantalla y todos los
archivos del mismo nivel que la
carpeta que se está reproduciendo
se repiten.
Al pulsar el botón durante más de
2
segundos, [ALL RANDOM]
aparece en pantalla y los archivos
de todas las carpetas se
reproducen de manera aleatoria.
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]
para cancelar la reproducción en
orden aleatorio.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]
para cancelar la repetición.
CUIDADO
• Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT]
para repetir el archivo que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
regresar
a
la
reproducción
aleatoria), vuelva a pulsar el botón
[5 RPT].
Durante la reproducción de un
archivo concreto: el archivo que
se está reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando:
el
archivo siguiente se reproducirá
repetidamente.
• Algunas veces, el mismo archivo
se reproduce (se selecciona) dos
o más veces seguidas. Esto es
normal
y
no constituye ningún
síntoma de problema.
ꢀ 242 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de MP3/WMA
Título en pantalla
Pulse el botón [DISP] durante
1
más de un segundo.
Cada vez que pulse el botón, se
mostrarán en pantalla los siguientes
elementos y en el siguiente orden.
Nombre de Carpeta/Nombre de
Archivo* ➔ Nº de Carpeta / Nº de
Archivo ➔ Etiqueta
*: El área de pantalla muestra un
máximo de 14 caracteres y,
seguidamente, se desplazará
para mostrar el resto del texto.
Después de que aparezca el
nombre de la carpeta, se
desplazará para mostrar el
nombre del archivo. Tras el
movimiento de pantalla para
mostrar el nombre del archivo,
la pantalla se quedará fija.
V
CUIDADO
No se mostrarán los nombres de carpeta
o archivo ni las etiquetas que posean
caracteres distintos a los alfanuméricos y
los símbolos.
ꢀ 243 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
Acerca de las tarjetas Memory Stick
• No guarde las tarjetas Memory Stick en lugares con electricidad estática e
interferencias eléctricas. Se pueden perder los datos guardados.
• Si ocurre algún problema, las funciones del reproductor se pararán
inmediatamente para protegerlo. Si el reproductor no funciona incluso
después de seguir las instrucciones que aparecen en la pantalla, el
equipo está averiado, por lo que debe ponerse en contacto con el
establecimiento donde lo compró.
• Si está utilizando una tarjeta Memory Stick Duo, tendrá que usar un
adaptador Memory Stick Duo.
• En este equipo sólo se pueden utilizar tarjetas Memory Stick con
capacidades de 128 MB como máximo.
• No se puede usar el tipo de tarjeta Memory Stick PRO.
• Si no se va a utilizar la tarjeta MG Memory Stick durante un tiempo
prolongado, retírela del equipo.
• Se pueden usar las tarjetas MG Memory Stick que tienen una de las
marcas a la izquierda.
• Las tarjetas Memory Stick que llevan una de las marcas a la izquierda se
pueden utilizar para escribir y leer datos además de música.
MagicGate Memory Stick
y Memory Stick
son marcas
registradas de Sony Corporation.
• Si la marca de protección de escritura de la tarjeta MG Memory Stick o
Memory Stick está en la posición de bloqueo, no se podrá grabar ningún
otro dato en las tarjetas.
• No saque la tarjeta MG Memory Stick mientras se esté accediendo a la
misma para reproducir, ya que se pueden perder los datos grabados que
contiene. Si se pierde algún dato, no se podrá recuperar.
• Rogamos formatee la tarjeta MG Memory Stick en este aparato. Si la
tarjeta MG Memory Stick se formatea en otro aparato, puede que sea
imposible reproducir o grabar datos en la misma.
• Cuando se formatea una tarjeta Memory Stick, se borran todos los datos
que contiene. (incluidos los datos de seguridad y los datos de calidad de
sonido grabados).
• La tarjeta MG Memory Stick suministrada no está formateada. Debe
formatearla antes de usarla. Consulte "Formateo de la tarjeta MG Memory
Stick (formateo rápido)" en la página 248 donde se indican las
instrucciones de formateo de las tarjetas MG Memory Stick.
• Puede que sea imposible usar tarjetas MG Memory Sticks recién
compradas. Si esto sucede, utilice el equipo para formatearla. Consulte
"Formateo de la tarjeta MG Memory Stick (formateo rápido)" en la página
248 donde se indican las instrucciones de formateo de las tarjetas.
• Dependiendo del dispositivo que se use para guardar los datos, puede
que sea imposible leer, grabar o reproducir algunas grabaciones.
ꢀ 244 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
• No use tarjetas Memory Stick con etiquetas que se estén despegando o
que contengan etiquetas de nombre pegadas.
• Guarde las tarjetas Memory Stick en lugares al abrigo de la luz del sol y
libres de altos grados de humedad. En caso contrario pueden
estropearse.
• Coloque las tarjetas Memory Stick en sus carcasas protectoras para
guardarlas y transportarlas.
VI
• No toque los bornes con las manos ni con objetos metálicos.
• Al sacar la tarjeta expulsada, manténgala derecha mientras la retira de la
ranura. Si presiona hacia abajo puede rayar la superficie grabada de la
misma.
CORRECTO
Acerca de la limpieza de las tarjetas Memory Stick
• Con el fin de conservar unas buenas prestaciones de sonido en la tarjeta
Memory Stick, pase un paño seco periódicamente para limpiarla de polvo
y suciedad.
ꢀ 245 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
• Una vez que la tarjeta MG Memory
Stick esté introducida, pulse el
botón [DISC MS] para pasar al
modo Memory Stick.
Escuchar la tarjeta MG
Memory Stick
PRECAUCIÓN
No pulse el botón [CD ] mientras la
tarjeta MG Memory Stick esté dentro.
Esta acción podría provocar daños
personales y sobre el panel frontal.
Pulse el botón [CD ] durante
más de un segundo.
1
El panel frontal se abre
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
Introduzca la tarjeta MG Memory
3
2
Stick
en
su
ranura
correspondiente.
El panel frontal se cierra.
Pulse el botón [DISC MS] para
pasar al modo Memory Stick.
CUIDADO
4
• Si pulsa el botón [CD ] durante
menos de un segundo mientras
está escuchando un CD, éste es
expulsado del reproductor. Para
introducir / expulsar la tarjeta MG
Memory Stick, presione el botón
Empezará la reproducción de la
tarjeta MG Memory Stick.
Cambio a modo reproductor
de Memory Stick
[CD
]
durante más de un
Se pueden reproducir en el dispositivo datos
de música grabados en la tarjeta "MG Memory
Stick" con ATRAC3 (una tecnología de
compresión de sonido). También es posible
grabar un CD de música en la tarjeta MG
Memory Stick. La siguiente explicación de
funcionamiento considera que la tarjeta MG
Memory Stick ya está insertada.
segundo y abra el panel frontal.
• Introduzca la tarjeta MG Memory
Stick con la marca mirando hacia
dentro y empuje la MG Memory
Stick hasta que oiga un "clic". No
presione haciendo fuerza cuando
la tarjeta MG Memory Stick entre
en contacto con el tope interno ya
que no puede avanzar más (la
tarjeta MG Memory Stick debe
sobresalir unos pocos milímetros
de su ranura).
Pulse primero el botón [DISC MS] durantes
menos de un segundo para cambiar a modo
disco. En estas instrucciones se considera que
hay una tarjeta MG Memory Stick ya cargada
en el equipo.
• Utilice un adaptador Memory Stick
Duo cuando inserte una Memory
Stick Duo (si se introduce la
Memory
Stick
Duo
sin
el
adaptador, ésta no podrá sacarse
del equipo).
ꢀ 246 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
Mantenga pulsado el botón [ ] o
CUIDADO
1
bien el botón [ ].
• Se pueden mostrar el nombre del
artista y el título del tema (títulos
de pista) si están grabados en una
tarjeta MG Memory Stick. Se
puede mostrar un máximo de 10
caracteres (1 byte de caracteres
Botón [ ]:
avance rápido.
Botón [ ]:
retroceso.
alfabéticos,
símbolos).
numéricos
o
Reproducción del principio
de las pistas (SCAN)
• Los datos de música grabados en
formato MP3/WMA ATRAC3
y
Pulse el botón [4 SCAN].
Plus no se pueden reproducir.
1
Si pulsa el botón, el reproductor irá a
la siguiente canción y la reproducirá
10 segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos, así hasta que se vuelva a
pulsar el botón.
VI
Pulse el botón [DISC MS] durante
menos de un segundo para
cambiar a modo reproductor de
Memory Stick.
1
CUIDADO
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está
• Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón
para detener el escaneo.
reproduciendo
• Una vez que el dispositivo termine
Gire el botón [SEL] a la izquierda
de
escanear
el
disco
por
1
o la derecha.
completo, volverá a reproducir el
CD a partir del punto en el que
empezó el escaneo, aunque en
esta ocasión de manera normal.
Gírelo a la derecha:
avanza a la pista siguiente.
Gírelo a la izquierda:
regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo. (Vuelva a girar
para las pistas anteriores)
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
Avance y retroceso rápidos
Pulse el botón [5 RPT] para
1
repetir la pista que se está
reproduciendo.
Avance y retroceso rápidos de una
canción que se está reproduciendo
en este momento.
Vuelva a pulsar el botón [5 RPT]
para cancelar la repetición.
ꢀ 247 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
Formateo de la tarjeta MG
Memory Stick (formateo
rápido)
Pulse el botón [6 RAND] para
1
Se puede formatear la tarjeta MG Memory
Stick.
reproducir las pistas en orden
aleatorio.
Pulse el botón [FUNC] durante
Vuelva a pulsar el botón [6 RAND]
para cancelar el modo de
reproducción aleatorio.
1
menos de un segundo.
El modo función se activará.
Gire el botón [SEL] hasta
CUIDADO
2
seleccionar Memory Stick.
• Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT]
para repetir la pista que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
Se resalta el punto de selección.
Pulse el botón [SEL].
3
Se activa el modo de configuración
de Memory Stick.
regresar
a
la
reproducción
aleatoria), vuelva a pulsar el botón
[5 RPT].
Se activa el modo formatear, a
continuación aparecerá el mensaje
[OK?].
Durante la reproducción de una
pista concreta: la pista que se
está reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: la pista
Pulse el botón [SEL] durante más
4
de dos segundos.
siguiente
se
reproducirá
Se formateará la tarjeta MG
Memory Stick.
repetidamente.
• Algunas veces, la misma pista se
reproduce (se selecciona) dos o
más veces seguidas. Esto es
Pulse el botón [RTN].
5
En este momento, se pueden
hacer otros ajustes en el modo de
configuración de la tarjeta Memory
Stick.
normal
y
no constituye ningún
síntoma de problema.
• Cuando se selecciona alguna de
las funciones: "Reproducción del
principio
de
las
pistas",
Pulse el botón [RTN].
"Repetición de la misma pista" y
"Reproducción de pistas en orden
aleatorio", aparece en pantalla un
6
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes
dentro del modo función.
mensaje [SCAN], [REPEAT]
[RANDOM] respectivamente para
informar de la función
seleccionada en ese momento.
o
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo función.
7
ꢀ 248 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del reproductor de tarjeta Memory Stick
CUIDADO
Expulsión de la tarjeta
Memory Stick
• No apague el aparato ni el
contacto del vehículo mientras se
está formateando. El proceso de
Pulse el botón [CD ] durante
más de un segundo.
1
formateo se interrumpirá
datos se pueden dañar.
y
los
El panel frontal se abre
• Cuando se formatea una tarjeta
Memory Stick, se borran todos los
datos que contiene. (incluidos los
datos de seguridad y los datos de
calidad de sonido grabados).
Expulse la Memory Stick.
2
Presione suavemente la tarjeta
Memory Stick una vez.
• Las tarjetas MG Memory Stick
nuevas no se pueden utilizar si no
se formatean. Puede que sea
imposible usar la tarjeta Memory
Stick si ha sido formateada en otro
dispositivo distinto de éste.
CUIDADO
La tarjeta Memory Stick no saldrá por ella
misma. Presiónela suavemente para que
salga.
VI
PRECAUCIÓN
• No conduzca con el panel frontal
abierto. El panel puede ser la causa de
daños personales inesperados durante
una parada brusca o en una situación
similar.
• No intente cerrar el panel frontal con la
mano. Podría dañar el panel.
• No expulse la tarjeta Memory Stick
mientras su indicador de acceso está
encendido.
Pulse el botón [CD ] durante
menos de un segundo.
3
El panel frontal se cierra.
ꢀ 249 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Funcionamiento de la radio
Características de la recepción de FM
En general, FM posee mucha mejor calidad tonal que AM. No obstante, la recepción de FM y de FM
estéreo tiene varios problemas característicos que no se encuentran en AM. Es más difícil recibir FM
en un vehículo en movimiento que AM. A continuación se incluyen unas notas explicativas de qué se
puede esperar de la recepción de FM y cómo obtener un rendimiento satisfactorio.
La recepción de FM es diferente de la de AM
Una característica de las señales transmitidas es que las
Onda de radio AM
frecuencias más pequeñas pueden recorrer mayor espacio. Las
frecuencias de FM son mucho mayores que las de AM (similares a
las de un rayo de luz): no se doblan pero se reflejan. A menudo,
serán cortadas por edificios grandes, montañas, etc. que se
interpongan directa o indirectamente en el camino que va a la
antena de su vehículo. La distancia a la que se pueden recibir
satisfactoriamente las emisoras de FM es habitualmente mucho
menor que las de AM.
Ionosfera
Onda de radio FM
Ionosfera
Atenuación
Cuando las señales de radio son débiles o en los "límites" de las zonas de recepción, las emisoras
de FM pueden atenuarse completamente o bien atenuarse y reforzarse. Cuando conduce por
zonas con señales débiles como por ejemplo: colinas, valles, túneles o entre edificios altos, etc.
pueden aparecer interferencias de ruido inusuales. NO SE TRATA DE UN PROBLEMA DEL
SINTONIZADOR. En este caso, sólo puede esperar a llegar a una zona con una mejor recepción,
sintonizar una emisora más potente o reducir el nivel de agudos.
ꢀ 250 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento de la radio
Área de recepción de emisoras FM
Un receptor de radio en casa puede recibir señales
estéreo FM débiles utilizando antenas largas,
Antena transmitiendo 100 metros, potencia
de radiación de alta efectividad 1kW
direccionales
o
ultrasensibles. En un vehículo en
movimiento, la zona de recepción buena está limitada
por las condiciones que van apareciendo al conducir,
por los tipos y alturas de las estructuras de antena de
las emisoras, la potencia de la señal, el ruido del motor,
etc. Para tener una recepción mejor con una antena
manual, extiéndala tanto como pueda.
Radio de vehículo estéreo FM 20 km
Radio de vehículo mono FM 50 km
Receptor estéreo FM en casa 100 km
La calidad de la recepción varía según la potencia
de la emisora de FM, las barreras naturales y
artificiales, la meteorología, etc.
Trayectos múltiples
VII
Las características de reflexión de las ondas de FM
originan otro problema denominado trayectos múltiples
FM. Este problema proviene de la reflexión de las
ondas en los edificios, en las montañas, etc. Cuando la
antena recibe ondas directas y reflejadas al mismo
tiempo, se produce una distorsión en la gama de
agudos y las voces parecen estáticas y ásperas. NO SE
TRATA DE UN PROBLEMA DEL SINTONIZADOR.
Sólo se puede solucionar moviéndose a otra zona en la
que el trayecto de la señal sea más claro.
ONDA
DIRECTA
A
D
A
F
A
J
D
E
N
L
O
E
R
ꢀ 251 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
CUIDADO
En algunos momentos puede ser difícil
mantener una recepción óptima debido a
que la antena fijada en el vehículo está
constantemente en movimiento (relativo a
la antena de emisora), por lo que aparecen
variaciones continuas en la fuerza de la
señal de radio recibido. Otros factores que
afectan a la recepción son las interferencias
producidas por obstáculos naturales,
señales de tráfico, etc.
Sintonizar una emisora
Primero, pulse el botón [FM AM] para poner en
marcha el sintonizador de la radio.
Para guardar las emisoras en la memoria se
puede hacer manual o automáticamente. El
receptor aceptará un máximo de 30 emisoras
en la memoria: 6 en AM (MW), 6 en LW y 18
Introducción automática de
emisoras en la memoria
(El modo de presintonía
automático es: ASM)
en FM (6 en cada FM1, FM2
(Configuración inicial)
y
FM3.)
Pulse el botón [FM AM] durante
menos de un segundo para
cambiar a la banda deseada de
FM o AM (MW) y LW.
1
Pulse el botón [FM AM] durante
1
menos de un segundo.
Las bandas de radio pasarán de
FM1 ➔ FM2 ➔ FM3 ➔ AM (MW) ➔
LW siguiendo este orden cada vez
que se pulsa el botón.
Puede cambiar al modo deseado.
Pulse el botón [SEL] durante más
de dos segundos hasta que se
oiga un pitido.
2
Gire el botón [SEL] a la izquierda
o la derecha para seleccionar una
emisora.
2
Se inicia el modo de presintonía
automático.
Gírelo a la derecha:
para sintonizar frecuencias más
altas.
El indicador de [ASM ON] de la
pantalla parpadea, y las emisoras se
graban automáticamente en la
memoria asignándose a los botones
[1] a [6].
Gírelo a la izquierda:
para sintonizar frecuencias más
bajas.
Estos botones se denominan
botones de presintonía.
Pulse el botón [ ] o bien [
]
búsqueda
3
para
iniciar
la
automática de emisoras.
Botón [ ]:
sirve para iniciar la búsqueda
hacia frecuencias más altas.
Botón [ ]:
sirve para iniciar la búsqueda
hacia frecuencias más bajas.
ꢀ 252 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento de la radio
Seleccione uno de los botones de
[1] a [6], y púlselo durante más de
dos segundos.
CUIDADO
3
• Al
pulsar
los
botones
de
presintonía ([1]
a
[6]) podrá
La emisora sintonizada se guarda
en la memoria y se asigna al botón
seleccionar la emisora que desee
en un solo movimiento. Se indica
la frecuencia de la emisora
seleccionada.
seleccionado.
procedimiento para guardar más
emisoras en la memoria
Repita
el
y
• Cuando se graba una nueva
emisora en la memoria, se
eliminará la emisora previamente
grabada.
asignarlas a los botones del [1] al
[6]. Estos botones se denominan
botones de presintonía.
• Si se reciben menos de seis
emisoras, se conservarán las
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para retirar el
receptor), se perderán todas la emisoras
guardadas en la memoria. En este caso,
emisoras
restantes.
de
los
botones
VII
vuelva
a
guardar las emisoras en la
memoria.
PRECAUCIÓN
Si se desconecta la batería del vehículo
(para reparar el vehículo o para retirar el
receptor), se perderán todas la emisoras
guardadas en la memoria. En este caso,
Escaneo de emisoras de
presintonía
vuelva
a
guardar las emisoras en la
Esta función permite escuchar todas las
memoria.
emisoras asignadas
a
presintonías durante cinco segundos cada una.
los botones de
Configuración manual de las
emisoras en la memoria
Pulse el botón [SEL] durante
1
menos de dos segundos.
[P SCAN] se visualizará en la
En esta sección se indica el proceso para
guardar emisoras en la memoria asignándolas
a los botones numerados.
pantalla
y
cada una de las
emisoras guardadas en los
botones del [1] al [6] se escuchará
durante cinco segundos.
Pulse el botón [FM AM] durante
1
menos de un segundo.
Para detener el modo de escaneo
de presintonía, vuelva a pulsar el
botón [SEL].
Puede cambiar al modo deseado.
2
Gire el botón [SEL] a la izquierda
2
o la derecha para seleccionar la
El receptor se quedará sintonizado
en la emisora deseada.
emisora a guardar en la memoria.
ꢀ 253 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
El RDS (sistema de datos de radio) es un
sistema de emisión de datos que utiliza los
canales no utilizados de la FM. Emplea las
ondas subportadoras de una emisora de FM
para enviar servicio de información, por
ejemplo, diversos tipos de datos e información
de tráfico.
Cambiar la sensibilidad de la
recepción en un escaneo
automático
El equipo le permite seleccionar la sensibilidad
de la recepción utilizada en el escaneo
automático de emisoras. Los dos modos de
sensibilidad de este dispositivo son el modo
AUTO y el modo DX.
Esta función puede utilizarse en el modo FM de
este equipo.
Recepción de datos RDS
Durante el escaneo automático, la
sensibilidad de recepción cambia
automáticamente a cada uno de los
dos niveles. Inicialmente la
Configuración de AF (frecuencia
alternativa)
sensibilidad de recepción se ajusta
Modo
AUTO
a nivel bajo de modo que sólo se
reciben las emisoras con señales
fuertes. Si no se pueden recibir
emisoras, la sensibilidad de la
recepción aumenta de modo que
también se puedan recibir las
emisoras con señales débiles.
Cuando esta función está activa, el equipo
cambia automáticamente a la frecuencia con el
mejor estado de recepción de la emisora que
está escuchando actualmente. Por defecto, la
función AF está activa.
Dado que la sensibilidad de la
recepción del escaneo automático
está ajustada a nivel alto desde el
principio, se pueden incluso recibir
emisoras con señales débiles. (El
cruce de señales puede originar que
sea difícil escuchar algunas
emisoras.)
Configuración de REG
(REGIONAL)
Modo DX
Algunas emisoras pueden emitir diferentes
programas según la zona. Cuando la función
REG está activa, se evita el cambio a otra
emisora con un programa diferente.
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
2
Pulse el botón [AF] durante más
Mantenga pulsado el botón [1],
luego el botón [FM AM]. Mantenga
los dos botones pulsados durante
más de tres segundos.
1
de un segundo y seleccione un
elemento.
AF-ON/REG-OFF ➔ AF-ON/REG-
ON ➔ AF-OFF/REG-OFF ➔ AF-ON/
REG-OFF ꢁꢁꢁ
El modo pasará de AUTO a DX y
viceversa cada vez que pulse los
botones.
Cuando la función AF está activa:
el indicador [AF] se ilumina en la
pantalla.
Cuando la función REG está activa:
el indicador [REG] se ilumina en la
pantalla.
ꢀ 254 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento de la radio
Cuando tanto TP como TA están
activados:
Recepción de la información
sobre el tráfico
Cuando se recibe la señal de la
estación emisora de información
sobre el tráfico, el indicador de [TA]
se ilumina en la pantalla.
Ajuste de TP (programa de tráfico)
o TA (boletines de tráfico)
Cuando no se pueden recibir
boletines de tráfico, el indicador [TA]
parpadea.
Pulse el botón [TA] y seleccione
1
un elemento.
Pulse repetidamente el botón [TA]
para cambiar entre las opciones
siguientes.
En el modo FM, se activa la función
de silenciamiento del sonido.
Únicamente cuando se recibe la
señal del boletín de tráfico, se
cancela dicha función y se pueden
escuchar estos boletines.
TP OFF/TA OFF ➔ TP ON/TA OFF
➔ TP ON/TA ONꢁꢁꢁ
Cuando TP está activado y TA
desactivado:
Si la emisora que se escucha en ese
momento no es una estación de
información sobre el tráfico, el
equipo sintoniza una emisora de
este tipo de forma automática
(aparece en pantalla [TP-SEEK]).
VII
Cuando se recibe la señal de la
estación emisora de información
sobre el tráfico, el indicador de [TP]
se ilumina en la pantalla.
Cuando no se puede recibir la señal
procedente de la estación emisora
de información sobre el tráfico, el
indicador [TP] parpadea.
Si no se puede recibir la señal de
una estación emisora de información
sobre el tráfico, aparecerá en
pantalla [NOTHING].
Cuando en el modo FM se pulsa el
botón [ ] o el botón [ ], el equipo
Si el boletín de tráfico se recibe en
un modo diferente al de radio, se
activa automáticamente el modo
radio, por lo que podrá escuchar el
boletín de tráfico.
comienza
a
buscar estaciones
emisoras de información sobre el
tráfico.
Si el boletín de tráfico se recibe en
un modo diferente al de "Radio", se
activa automáticamente el modo
radio, por lo que podrá escuchar el
boletín de tráfico.
Cuando concluye dicho boletín, el
equipo vuelve al modo anterior.
Cuando concluye dicho boletín, el
equipo vuelve al modo anterior.
ꢀ 255 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
CUIDADO
Configuración de PTY (tipo
de programa)
• Cuando la función TP está
activada, el equipo busca sólo
Las emisoras RDS pueden emitir su nombre
así como información sobre la categoría de su
programación, por lo tanto se puede visualizar
esta información en la pantalla del equipo.
También es posible seleccionar sólo aquellas
emisoras RDS que poseen la categoría de
emisión seleccionada con la función PTY.
estaciones
emisoras
de
información sobre el tráfico.
Mientras recibe información sobre
el tráfico, si durante un cierto
tiempo la señal recibida sigue
siendo débil, el indicador de [TP] o
[TA] parpadea. Cuando en el modo
FM se pulsa el botón [ ] o el
botón [ ], aparece [TP SEEEK]
en pantalla y el equipo comienza a
buscar estaciones emisoras de
información sobre el tráfico.
Pulse el botón [PTY] durante más
de un segundo.
1
Se muestra el nombre de la
categoría de la emisora RDS que
actualmente se está recibiendo. El
indicador [PTY] se ilumina en la
pantalla. Si no se puede recibir la
señal PTY, se muestra en pantalla el
mensaje “NOPTY”.
• Puede ajustar el volumen mientras
recibe la información del tráfico.
Este cambio de volumen se
guardará. La próxima vez que
reciba información sobre el tráfico,
el volumen se pondrá en el nivel
guardado.
• La función RDS no está disponible
en el modo AM (MW)/LW.
• Cuando el dispositivo recibe una
emisora EON, se ilumina el
indicador [EON] en la pantalla.
Si la emisora que actualmente
está
escuchando
no
ofrece
información sobre el tráfico, el
equipo buscará automáticamente
otra emisión con información
sobre el tráfico y cambiará a esa
emisora.
ꢀ 256 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento de la radio
Configuración de PTY SEEK
Pulse el botón [PTY] durante más
1
de un segundo mientras se
muestra el nombre de la categoría
de la estación RDS.
Pulse repetidamente el botón
[FUNC] para cambiar entre las
opciones siguientes.
NEWS ➔ SPORTS ➔ TALK ➔ POP ➔
CLASSICS ➔ NEWSꢀꢀꢀ
CUIDADO
• Cuando se recibe PTY31, aparece
en pantalla el mensaje [ALARM] y
el equipo recibe la emisión de
emergencia.
VII
• Asimismo,
puede
ajustar
el
volumen mientras recibe una
emisión de emergencia, dicho
cambio de volumen se guardará.
Mientras los diferentes tipos de
SPORTS,
CLASSICS)
2
estaciones
TALK, POP
(NEWS,
y
aparecen enumerados en pantalla
durante más de un segundo,
presione el botón [ ] o el botón
[
].
La función SEEK se pondrá en
marcha dentro de la categoría
seleccionada.
Durante la búsqueda de emisoras
RDS llevada a cabo por esta función,
se mostrará el indicador [PTY] en la
pantalla.
Si no se puede encontrar ninguna
emisora RDS dentro de la categoría
seleccionada, se mostrará en
pantalla el mensaje [NOTHING]
durante
dos
segundos
y,
seguidamente, aparecerá durante
cuatro segundos el nombre de la
categoría que se está buscando.
ꢀ 257 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Uso del mando a distancia
Precauciones al usar el mando a distancia
• Tenga cuidado cuando maneje el mando, especialmente debido a que es pequeño y ligero. Si se
cae o golpea se puede dañar, su pila se puede desgastar o puede llegar a funcionar mal.
• Mantenga el mando a distancia libre de humedad, polvo y agua. No lo golpee.
• No lo coloque en un lugar en el que se pueda calentar, por ejemplo en el salpicadero o cerca de la
salida de ventilación de la calefacción. Si se deja que se recaliente, la carcasa puede combarse o
pueden producirse otros problemas.
• No accione el mando a distancia mientras está conduciendo. Podría tener un accidente.
• Cuando use el mando a distancia, apunte hacia el receptor de luz del mando a distancia.
• Puede que el receptor de luz no funcione correctamente si está expuesto a una luz brillante como
por ejemplo la de los rayos directos del sol.
• Asegúrese de pulsar el botón [PWR] del equipo principal durante más de dos segundos para
apagarlo antes de irse del vehículo. En caso contrario se puede agotar la batería del vehículo.
Cuando se apaga el equipo principal el mando a distancia no funciona.
• Retire las pilas del mando a distancia si no lo va a usar durante mucho tiempo.
Limpieza del mando a distancia
• Utilice un paño seco para limpiarlo. Si el mando a distancia se ensucia mucho, límpielo con un paño
humedecido con un detergente líquido diluido. No utilice alcohol ni disolventes, estos componentes
pueden dañar el acabado.
• No utilice en ningún caso bencina o disolventes. Estas sustancias dañarán la carcasa o el acabado.
ꢀ 258 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del mando a distancia
Cambio de los modos de
reproducción
Apagado y encendido
Al encender el aparato, se recupera el estado
que se estaba usando cuando se apagó, por
ejemplo si estaba en reproducción de CD o en
la radio.
Pulse el botón [MODE].
1
Pulse el botón para cambiar los
modos en el siguiente orden:
Pulse el botón [PWR].
1
VIII
El dispositivo se apaga y se
enciende cada vez que se pulsa el
botón.
Tuner ➔ Disc ➔ AUX ➔ Tuner ꢁꢁꢁ
CUIDADO
CUIDADO
Se pueden cambiar los modos pulsando
los botones siguientes:
Botón [TU]:
Cuando se apaga el equipo principal el
mando a distancia no funciona.
el modo de sintonización de radio se
activa.
Botón [DISC]:
Ajuste del volumen de
sonido
el modo disco se activa.
Botón [AUX]:
el modo AUX se activa.
Pulse el botón [ ] o bien el botón
[
1
].
Funcionamiento del
sintonizador
Botón [ ]:
sube el volumen.
Botón [ ]:
Seleccione primero el modo de sintonizador.
baja el volumen.
Silenciamiento del volumen
Pulse el botón [MUTE] para interrumpir el
volumen
o
restaurarlo
de manera
instantánea.
ꢀ 259 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Selección de la banda FM/AM
Reproducción de un CD
Pulse el botón [BAND] o bien
Cambio de los modos de disco
1
[TU].
Cada vez que lo pulse, los modos
Pulse el botón [DISC].
del sintonizador cambiarán FM1
FM2 FM3 AM (MW) LW.
➔
1
➔
➔
➔
El modo disco se activará.
Selección de una emisora (manual
o automática)
Pulse el botón [BAND] o bien
2
[DISC].
Si hay conectados uno o dos
cambiadores de CD, pulse el botón
[BAND] o el botón [DISC] para
cambiar los modos de CD player ➔
CD changer 1 ➔ CD changer 2.
El indicador saltará el cambiador o
el reproductor que no tenga discos
en su interior.
Si pulsa brevemente el botón podrá sintonizar
la emisora manualmente. Pero si lo pulsa
durante más de un segundo, se pondrá en
marcha la sintonización automática.
Pulse el
[ TUNE•SEEK ].
botón
1
Botón [ ]:
para sintonizar emisoras con
frecuencias más altas.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la pista
que se está reproduciendo
Botón [ ]:
para sintonizar emisoras con
frecuencias más bajas.
Pulse el botón [ TRACK ].
1
Selección de emisoras
presintonizadas
Botón [ ]:
avanza a la pista siguiente.
Se puede seleccionar un total de seis emisoras
(presintonías) además de las ya guardadas en
la memoria del equipo principal. (Consulte
"Configuración manual de las emisoras en la
memoria" en la página 253.)
Botón [ ]:
regresa al principio de la pista que
se está reproduciendo. (Pulse
repetidamente para desplazarse a
las pistas anteriores.)
Pulse el botón [ PRESET CH ].
1
CUIDADO
Mantenga pulsado el botón [ ] para
avanzar rápidamente, o bien el botón
Botón [ ]:
selecciona el siguiente botón de
presintonía más alto.
[
] para retroceder por la pista que se
está reproduciendo.
Botón [ ]:
selecciona el siguiente botón de
presintonía más bajo.
ꢀ 260 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso del mando a distancia
Saltar al disco siguiente o anterior
Avanzar al archivo siguiente o
retroceder al principio del archivo
que se está reproduciendo.
Pulse el botón [ DISC ].
1
Botón [ ]:
Pulse el botón [ TRACK ].
1
sirve para seleccionar el número
de disco
superior.
inmediatamente
Botón [ ]:
avanza
a
la pista (archivo)
siguiente.
Botón [ ]:
Botón [ ]:
regresa al principio de la pista
(archivo) que se está
reproduciendo.(Pulse
sirve para seleccionar el número
de disco inmediatamente inferior.
Reproducción de MP3/WMA
repetidamente para desplazarse a
las pistas (archivos) anteriores.)
Cambio de los modos de disco
CUIDADO
Pulse el botón [DISC].
1
Mantenga pulsado el botón [ ] para
avanzar rápidamente, o bien el botón
El modo disco se activará.
VIII
[ ] para retroceder por la pista que se
está reproduciendo.
Pulse el botón [BAND] o bien
2
[DISC].
Si hay conectados uno o dos
cambiadores de CD, pulse el botón
[BAND] o el botón [DISC] para
cambiar los modos de CD player ➔
CD changer 1 ➔ CD changer 2.
El indicador saltará el cambiador o
el reproductor que no tenga discos
en su interior.
Saltar a la carpeta siguiente o
anterior
Pulse el botón [ DISC ].
1
Botón [ ]:
sirve para seleccionar la carpeta
siguiente.
CUIDADO
• El cambiador de CD opcional no
se puede utilizar para reproducir
archivos MP3.
Botón [ ]:
sirve para seleccionar la carpeta
anterior.
• Si hay mezclados datos de música
normal (CDDA)
y
archivos en
formato MP3, se reproducirá sólo
la música grabada normalmente.
ꢀ 261 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento
Sustitución de las pilas
PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no tragarse la pila.
• La pila durará aproximadamente un
año. Si el mando
a
distancia no
ADVERTENCIA
funciona correctamente o si la luz del
botón se oscurece, cambie las pilas.
Para evitar accidentes, guarde las pilas
lejos del alcance de los niños. En caso de
que un niño trague una pila, acuda a un
médico inmediatamente.
• Asegúrese de orientar correctamente
las pilas de manera que los polos
negativo y positivo concuerden con los
del diagrama.
Utilice dos pilas de tamaño AAA.
• No utilice una pila nueva con otra
antigua; utilice dos pilas nuevas.
Retire la tapa trasera del mando a
1
distancia
presionando
• Emplee dos pilas de la misma clase.
suavemente y deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
•
Si ve salir algún líquido de las pilas,
sáquelas y deséchelas adecuadamente.
Limpie minuciosamente el compartimento
de las pilas con un paño seco. Luego
instale pilas nuevas.
Instale en el compartimento las
dos pilas provistas de la forma
reseñada en el interior del mismo.
2
Vuelva a poner la tapa trasera en
su lugar deslizándola en la
dirección indicada por la flecha.
3
ꢀ 262 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Acerca de ESN
Este dispositivo dispone de ESN (Eclipse Security Network, sistema de seguridad Eclipse). Se trata de
un CD de música pre-registrado (CD llave), de un código de seguridad de cuatro dígitos o de una
tarjeta Memory Stick sin los cuales ninguna de las funciones se activará, incluso encendiendo el
contacto, volviendo a conectar la batería después de apagar el contacto o desconectando la batería
durante el mantenimiento.
ESN puede activarse o cancelarse usando cualquiera de los siguientes métodos:
CD llave de seguridad (Véase la página 264)
Puede usar un CD específico que usted tenga y registrarlo como "CD llave" con el dispositivo.
Este CD puede ser usado para activar y desactivar los parámetros de seguridad.
Tarjeta Memory Stick de seguridad (Véase la página 267)
Puede grabar una tarjeta Memory Stick y un código secreto (código de seguridad) con el
aparato. Luego se asigna esta tarjeta Memory Stick o el código secreto (código de seguridad)
en el dispositivo para activar o desactivar los ajustes de seguridad.
VIII
IX
ACC de seguridad (Véase la página 272)
Este método se puede utilizar sólo cuando se ha establecido previamente una tarjeta Memory
Stick de seguridad. Si se activa ACC, las funciones de los botones se inhabilitan cuando el
contacto del vehículo se apaga y se vuelve a encender.
ꢀ 263 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
CUIDADO
• Si ya se había insertado un CD,
aparecerá el mensaje [SEC] y,
seguidamente, se abrirá el panel
frontal y se expulsará el CD.
Cómo cambiar el tipo de
seguridad (CD llave de
seguridad/tarjeta Memory
Stick de seguridad)
• No se puede programar un CD
llave si la seguridad está activada.
Pulse el botón [CD ].
Puede cambiar la modalidad de seguridad
usada (CD llave de seguridad o Memory Stick
de seguridad). La modalidad de seguridad
prederteminada CD llave.
3
El panel frontal se abre. El CD8445E
está listo para que se introduzca el
CD llave por su ranura.
Compruebe que el equipo está en
1
modo espera.
Inserte el CD en la ranura.
4
5
Mantenga pulsados los botones
Aparece el mensaje [SEC] y, a
continuación, se expulsa el CD llave.
2
[FUNC] y [3] durante más de dos
segundos.
Siempre que se pulse este botón, la
modalidad de seguridad cambiará
entre CD llave (DISC SEC) ↔ y
tarjeta Memory Stick (MS SEC).
Pulse el botón [CD ].
El panel frontal se cierra.
CUIDADO
CUIDADO
• Si existe algún problema con el
CD insertado, se mostrará en
pantalla el mensaje [ERR] durante
dos segundos y seguidamente se
No se puede cambiar de modalidad de
seguridad si ésta última está activada.
expulsará el CD. Vuelva
introducir el CD expulsado.
a
Funcionamiento de la
• Si un CD provoca que aparezca el
mensaje [ERR] dos veces
seguridad ESN (CD llave)
seguidas, aparecerá durante dos
segundos el mensaje [CHANGE].
Inténtelo con otro CD.
Programación del CD llave
Compruebe que el equipo está en
1
•
No se puede programar como CD
llave de seguridad un CD protegido
contra copia ni un CD-ROM MP3/
WMA.
modo espera.
Mantenga pulsados los botones
2
[FUNC] y [6] durante más de un
segundo.
• El
parpadeará
contacto
apagado.
indicador
de
seguridad
Aparecerá el mensaje [SEC], en dos
segundos cambiará a [DISC].
siempre
que
el
del
vehículo
esté
ꢀ 264 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
• Si se introduce un CD distinto del
CD llave no se cancelará la
protección. Por el contrario, se
mostrará en pantalla el mensaje
[ERR] durante dos segundos, tras
los cuales se activará el modo
reproducción de CD normal.
Cancelación del CD llave
Compruebe que el equipo está en
1
modo espera.
Mantenga pulsados los botones
2
[FUNC] y [6] durante más de un
segundo.
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará
[DISC].
a
Pulse el botón [CD ].
5
El panel frontal se cierra.
Pulse el botón [CD ].
3
Cambio del CD llave
El panel frontal se abre. El CD8445E
está listo para que se introduzca el
CD llave por su ranura.
Primero, cancele el CD llave
1
existente.
CUIDADO
Consulte el apartado "Cancelación
del CD llave".
Si ya se había insertado un CD,
aparecerá el mensaje [SEC] y,
seguidamente, se abrirá el panel
frontal y se expulsará el CD.
A continuación, programe un CD
2
IX
llave nuevo.
Consulte el apartado "Programación
del CD llave".
Inserte el CD llave en la ranura.
4
Vuelta al funcionamiento normal
(anulación de seguridad ESN)
Aparece el mensaje [CANCEL] y, a
continuación, se expulsa el CD llave.
La modalidad de seguridad del CD
llave está cancelada.
Si se desconecta la corriente mientras que
la seguridad ESN está activa (se programó
un CD llave), no se podrá volver a hacer
funcionar el equipo hasta que se
restablezca la corriente y se desbloquee el
equipo. Siga este procedimiento para
regresar al funcionamiento normal.
CUIDADO
• Este
proceso
cancela
la
protección del dispositivo ESN.
• Si se desconecta la corriente que
alimenta al dispositivo ESN y se
Cuando se conecta la corriente
después
corriente de la batería, se
mostrará durante dos segundos
el mensaje [SEC]. A continuación,
1
de
interrumpir
la
vuelve
a
conectar, no será
necesario introducir el CD llave
para volver al funcionamiento
normal.
el mensaje cambia
a
[DISC].
Pulse el botón [CD ], y la ranura
del CD8445E estará lista para
recibir su CD llave.
ꢀ 265 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
¿Qué sucede si se introduce un CD
incorrecto?
Inserte el CD llave.
2
Si se introduce el CD correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[OK] durante dos segundos y el CD
empezará a sonar.
Tras el 5º intento fallido, en la
1
pantalla aparece [HELP] durante
cinco segundos.
Después de que aparezca el
mensaje [HELP] durante cinco
segundos, se indicará en pantalla el
número de serie.
CUIDADO
• Por el contrario, si se introduce un
CD incorrecto, se mostrará en
pantalla durante dos segundos el
Pulse el botón [CD ] para cerrar
mensaje [ERR_] ("ERR"
y
el
2
el panel frontal.
número de error), y tras estos dos
segundos se expulsará el CD.
Pulse los botones [FUNC] y [6];
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que
ocurre el error), aparecerá el
3
presione ambos al mismo tiempo
durante cinco segundos.
mensaje [HELP],
expulsará el
aparezca el mensaje [HELP], lleve
cabo las instrucciones para
y
después se
Después de que aparezca el
CD. Cuando
mensaje
[SEC]
durante
dos
segundos, aparecerá el código
programado (seis dígitos).
a
anular el ESN de seguridad
siguiendo el procedimiento que se
indica en "¿Qué sucede si se
introduce un CD incorrecto?" en la
página 266.
Pulse el botón [FUNC].
4
5
[DISC] aparecerá en la pantalla.
Dispondrá de cinco intentos más
para insertar el disco correcto.
• Debe usar el mismo CD que
empleó para programar el CD
llave. Tenga en cuenta que si
utiliza una copia del CD puede
que no funcione correctamente.
Introduzca el CD llave en la
ranura.
Si se introduce el CD correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[OK] durante dos segundos, tras los
cuales se expulsará el CD.
CUIDADO
• Por el contrario, si se introduce un
CD incorrecto, se mostrará en
pantalla
("ERR"
el
mensaje
[ERR_]
y
el número de error)
durante dos segundos, tras los
cuales se expulsará el CD.
• Este
proceso
cancela
la
protección del dispositivo ESN.
ꢀ 266 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
● Observación ●
CUIDADO
Si después de 5 intentos no se
introduce el CD llave correcto,
aparecerá en pantalla el mensaje
[CALL]. El equipo debe ser devuelto a
Eclipse para reiniciarlo. En este caso,
acuda al distribuidor Eclipse, quien le
asesorará.
• Si ya hay introducida una tarjeta
Memory
Stick,
aparecerá
el
mensaje [MS EJECT] (expulsar
MS). En este caso, saque la
tarjeta Memory Stick y vuelva a
introducirla. (Consulte "Expulsión
de la tarjeta Memory Stick" en la
página
249
para
mayor
información acerca de cómo
retirar la tarjeta Memory Stick.)
• Si la seguridad ya está activada,
no se podrá utilizar la función para
grabar el código de seguridad.
Tenga en cuenta que puede olvidar
fácilmente cuál es el CD llave. Escriba
el nombre del álbum en una nota
recordatoria (véase la página 322).
Funcionamiento de la
seguridad ESN (tarjeta
Memory Stick)
Inserte la tarjeta Memory Stick en
3
la
cierre el panel frontal.
Se mostrará en pantalla: [- - - -]
(introducción de código de
seguridad).
correspondiente ranura
y
Registro de un código de
seguridad
IX
(Consulte "Escuchar la tarjeta MG
Memory Stick" en la página 246 para
saber más sobre la inserción de la
tarjeta Memory Stick.)
Compruebe que el equipo está en
1
modo espera.
Pulse los botones [1] y [FUNC]; y
2
presione ambos botones al
Introduzca
un
código
de
mismo tiempo durante más de un
segundo.
4
seguridad pulsando los botones
[1] a [4].
Aparece en pantalla el mensaje
[SEC], tras dos segundos cambiará
a [MS].
Introduzca un código de seguridad
de cuatro dígitos utilizando los
caracteres 0 a 9, A a F. El número
(se muestra en la pantalla) cambia
en orden ascendente entre 0 y 9, A y
F, cada vez que se pulsa el botón.
Cada número de botón (1 a 4)
corresponde con cada dígito (del
primero al cuarto) del código de
seguridad.
ꢀ 267 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Pulse el botón [FUNC] durante
Mantenga pulsado el botón [1],
luego el botón [FUNC]; y presione
ambos botones al mismo tiempo
durante más de un segundo.
5
2
3
más de un segundo.
El código se registra en el aparato,
por lo que queda establecida la
seguridad.
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará a [- - - -]
El código de seguridad registrado se
codifica y graba en la tarjeta Memory
Stick.
(introducción
seguridad).
de
código
de
Introduzca
un
código
de
CUIDADO
seguridad pulsando los botones
[1] a [4].
Cuando el código de seguridad se
registra en una tarjeta que contiene
varios tipos de datos (música y otros),
tenga cuidado de no borrar los datos
grabados formateando la Memory Stick.
Introduzca un código de seguridad
de cuatro dígitos utilizando los
caracteres 0 a 9, A a F. El número
(se muestra en la pantalla) cambia
en orden ascendente entre 0 y 9, A y
F, cada vez que se pulsa el botón.
Cada número de botón (1 a 4)
corresponde con cada dígito (del
primero al cuarto) del código de
seguridad.
Expulse la Memory Stick.
6
Consulte "Expulsión de la tarjeta
Memory Stick" en la página 249.
Cancelación de la seguridad
Memory Stick
Pulse el botón [FUNC] durante
más de un segundo.
4
Si se introduce el código de
La función de seguridad puede cancelarse si
se introduce
seguridad,
y
el dispositivo lo
y
se verifica el código de
seguridad que ha sido grabado en el aparato.
Puede cancelar la función de seguridad
introduciendo el código de seguridad en el
aparato o usando la tarjeta Memory Stick.
reconoce, [CANCEL] aparecerá en la
pantalla. Se cancela la función de
seguridad.
CUIDADO
Cancelación de la función de
seguridad introduciendo el código
de seguridad
Si el código de seguridad que se
introduce no concuerda con el código
registrado en el aparato, se mostrará en
pantalla el mensaje [ERR] durante dos
Compruebe que el equipo está en
segundos.
El
funcionamiento
del
1
dispositivo será normal, pero no se
cancelará la función de seguridad.
modo espera.
ꢀ 268 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Cancelación de la seguridad
utilizando una tarjeta Memory Stick
CUIDADO
• Si se produce un error de lectura o
si la Memory Stick introducida es
Compruebe que el equipo está en
1
incorrecta,
aparecerá
[ERR]
modo espera.
durante dos segundo y, tras los
cuales, la pantalla cambiará para
mostrar [EJECT] (expulsar). En
este caso, saque la tarjeta
Mantenga pulsado el botón [1],
2
luego el botón [FUNC]; y presione
ambos botones al mismo tiempo
durante más de un segundo.
Memory Stick
nuevo.
e
inténtelo de
Se mostrará el mensaje [SEC], pero
tras dos segundos cambiará a [- - - -]
• Si la Memory Stick que contiene el
código de seguridad ha sido
formateada, el ajuste de seguridad
no puede cancelarse por este
procedimiento .
(introducción
seguridad).
de
código
de
Pulse el botón [DISC MS].
3
Se muestra en pantalla el mensaje
[MS].
Expulse la Memory Stick.
6
CUIDADO
Consulte "Expulsión de la tarjeta
Memory Stick" en la página 249.
Si ya hay introducida una tarjeta Memory
Stick, aparecerá el mensaje [MS EJECT]
(expulsar MS). En este caso, saque la
IX
tarjeta Memory Stick
y
vuelva
a
Cambio de la tarjeta Memory Stick
introducirla. (Consulte "Expulsión de la
tarjeta Memory Stick" en la página 249
para mayor información acerca de cómo
retirar la tarjeta Memory Stick.)
Puede cambiar la tarjeta Memory Stick y el
código de seguridad que haya sido grabado
en el aparato a otra tarjeta diferente o a otro
código de seguridad.
Cancele el código de seguridad
Inserte la tarjeta Memory Stick y
cierre el panel frontal.
1
que ha sido grabado en el
4
5
aparato.
Se leerán en la tarjeta los datos
grabados.
Consulte
"Cancelación
de
la
seguridad Memory Stick" en la
página 268.
Si el contenido grabado en la
tarjeta Memory Stick concuerda
con la información que hay en el
aparato, aparecerá en pantalla el
mensaje [CANCEL].
Grabe el código de seguridad y la
tarjeta Memory Stick nuevos que
desee utilizar.
2
Consulte "Registro de un código de
seguridad" en la página 267.
La función de seguridad se
cancelará.
ꢀ 269 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Vuelta al funcionamiento normal
(anulación de seguridad ESN)
Pulse el botón [FUNC] durante
más de un segundo.
3
Si el código de seguridad concuerda
con el código grabado en la pletina,
aparecerá [OK] en la pantalla y la
función de seguridad se cancelará.
Si se desconecta la corriente mientras que
la seguridad ESN está activa (hay grabado
un código de seguridad), no se podrá volver
a hacer funcionar el equipo hasta que se
restablezca la corriente y se desbloquee el
equipo. Siga este procedimiento para
regresar al funcionamiento normal.
CUIDADO
• Si el código de seguridad no
concuerda con la información
grabada en la pletina, se mostrará
en pantalla el mensaje [ERR_]
El bloqueo del código de seguridad ESN
puede
cancelarse
directamente
introduciendo el código de seguridad en el
aparato mediante la Memory Stick que se
usó cuando se grabó el código de
seguridad.
(ERR
y
el número de error)
durante dos segundos. Tras los
cuales aparecerá [- - - -] (pantalla
de introducción del código de
seguridad). Si esto sucede,
compruebe el código de seguridad
y repita el procedimiento desde el
paso 2.
Cancelación del bloqueo de
seguridad de ESN utilizando la
entrada del código de seguridad
Cuando se conecta el suministro
1
tras desconectar la corriente de la
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que
ocurre el error), aparecerá el
mensaje [HELP] (ayuda). Cuando
aparezca el mensaje [HELP], lleve
batería, se mostrará durante dos
segundos el mensaje [SEC].
Seguidamente
aparecerá
el
mensaje [- - - -] (pantalla de
introducción del código de
seguridad).
a
cabo las instrucciones para
bloquear el ESN de seguridad
siguiendo el procedimiento que se
indica en "¿Qué sucede si la
tarjeta Memory Stick o el código
de seguridad son incorrectos?" en
la página 272.
Introduzca
un
código
de
2
seguridad pulsando los botones
[1] a [4].
Introduzca un código de seguridad
de cuatro dígitos utilizando los
caracteres 0 a 9, A a F. El número
(se muestra en la pantalla) cambia
en orden ascendente entre 0 y 9, A y
F, cada vez que se pulsa el botón.
Cada número de botón (1 a 4)
corresponde con cada dígito (del
primero al cuarto) del código de
seguridad.
ꢀ 270 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Cancelación del bloqueo de
seguridad ESN mediante la tarjeta
Memory Stick
CUIDADO
• Si el contenido grabado en la
Memory Stick no concuerda con la
información de la pletina, se
mostrará el mensaje [ERR_] (ERR
y el número de error) durante dos
Después de conectar la batería y
1
de que la pletina se encienda,
aparecerá [SEC] en la pantalla
segundos.
aparecerá [- - - -] (pantalla de
introducción del código de
Tras
los
cuales
durante
dos
segundos.
A
continuación se mostrará [- - - -]
(pantalla de introducción de
código de seguridad).
seguridad). Si esto sucede,
compruebe la tarjeta Memory Stick
y repita el procedimiento desde el
paso 2.
Pulse el botón [DISC MS].
2
• Si aparece [ERR5] (la 5ª vez que
ocurre el error), aparecerá el
mensaje [HELP] (ayuda). Cuando
aparezca el mensaje [HELP], lleve
[MS] aparecerá en la pantalla. Si
pulsa el botón [DISC MS] una vez
más, la pantalla regresará a [----]
(pantalla de introducción del código
de seguridad).
a
cabo las instrucciones para
bloquear el ESN de seguridad
siguiendo el procedimiento que se
indica en "¿Qué sucede si la
tarjeta Memory Stick o el código
de seguridad son incorrectos?" en
la página 272.
CUIDADO
IX
Si ya hay introducida una tarjeta Memory
Stick, aparecerá el mensaje [MS EJECT]
(expulsar MS). En este caso, saque la
tarjeta Memory Stick
y
vuelva
a
introducirla. (Consulte "Expulsión de la
tarjeta Memory Stick" en la página 249
para mayor información acerca de cómo
retirar la tarjeta Memory Stick.)
• En el caso de que la Memory Stick
que contiene el código de
seguridad haya sido formateada,
el bloqueo de seguridad ESN no
puede
cancelarse
por
este
procedimiento.
Inserte la tarjeta Memory Stick
3
4
que ha sido grabada y,
a
continuación, cierre el panel
frontal.
Se leerán en la tarjeta los datos
grabados.
Si el contenido grabado en la
tarjeta Memory Stick concuerda
con la información de la pletina,
aparecerá [OK] en la pantalla
durante dos segundos. Después
la
pletina
volverá
a
funcionamiento normal.
ꢀ 271 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
¿Qué sucede si la tarjeta Memory
Stick o el código de seguridad son
incorrectos?
Funcionamiento de la
seguridad ACC
Para la seguridad ACC es necesario utilizar la
tarjeta Memory Stick para guardar el código de
seguridad. En este método, cuando el contacto
se desconecta y se vuelve a ACC, todos los
botones están deshabilitados.
Tras el 5º intento fallido, en la
1
pantalla aparece [HELP] durante
cinco segundos.
Después de que aparezca el
mensaje [HELP] (ayuda) durante
cinco segundos, se indicará en
pantalla el número de serie.
Compruebe que el equipo está en
1
modo espera.
Una vez grabado el código de
Sólo podrá introducir 5 veces un
código de desbloqueo incorrecto.
Tras el 5º intento, se le solicitará que
introduzca el DISC (el CD llave). A
partir de este momento, acuda a su
distribuidor local Eclipse para que le
informe sobre el procedimiento de
desbloqueo del equipo.
2
seguridad,
pulse
simultáneamente los botones
[FUNC] y [5] durante más de dos
segundos.
Se activará la función de seguridad
ACC. Pulse simultáneamente los
botones [FUNC] y [5] durante dos
segundos más para cancelar la
función de seguridad ACC.
El código de seguridad y la tarjeta
Memory Stick se pueden olvidar
fácilmente. Escriba el código de
seguridad y el título de la tarjeta
CUIDADO
• Si la batería del vehículo se
desconecta para, por ejemplo, las
revisiones de mantenimiento, la
función de seguridad ACC se
cancelará.
Memory
Stick
en
una
nota
recordatoria (véase la página 322).
• Al apagar el contacto y volver a
ACC, las funciones de todos los
botones estarán inhabilitadas. Si
esto
sucede,
continúe
en
funcionamiento normal. (Consulte
"Vuelta al funcionamiento normal
(anulación de seguridad ESN)" en
la página 270.)
ꢀ 272 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Procedimiento de funcionamiento de seguridad ESN
Apagado y encendido del
indicador de seguridad
Lectura del número de serie
electrónico
Cuando se activa el código de seguridad ESN,
el indicador parpadea siempre que el contacto
del vehículo está apagado. De este modo se
indica a los posibles ladrones que el equipo
está protegido. No obstante, si no quiere que
aparezca esté mecanismo disuasivo, puede
cancelarlo.
Compruebe que el equipo está en
modo espera.
1
Mantenga pulsado el botón
2
[FUNC], y luego el botón [4]; y
presione ambos al mismo tiempo
durante más de un segundo.
Con el equipo en modo en
En la pantalla se mostrará [ESN]
seguido de un número de ocho
dígitos. Este es su número de serie
electrónico (ESN). Puede usar este
número para identificar su CD8445E
de Eclipse en caso de que sea
recuperado tras un robo.
1
espera, pulse el botón [FUNC],
luego el [2],
y
manténgalos
pulsados los dos a la vez durante
más de un segundo.
[IND.
FLASH]
o
[IND.-----]
2
aparecerá en la pantalla.
[IND. FLASH] significa que el
indicador de seguridad parpadeará
cuando el contacto del vehículo se
apague. Por el contrario [IND.-----]
significa que no parpadeará. Repita
los pasos anteriores para volver a
activar el modo parpadeo.
IX
ꢀ 273 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Separación del panel frontal
Instalación del panel extraíble
Uso del panel extraíble
Inserte el extremo izquierdo del
panel frontal en el dispositivo.
El panel frontal del equipo puede extraerse.
1
2
Retire este panel cuando deje el vehículo para
evitar robos.
Engarce el extremo izquierdo con el
pestillo del equipo.
Extracción del panel
Inserte el panel frontal.
Apague el suministro del equipo.
Presione el extremo derecho del
panel frontal hasta que se oiga un
clic.
1
Pulse el botón [Release].
2
Pulse el botón [PWR] para
encender el equipo.
El extremo derecho del panel
delantero se separa del cuerpo del
equipo.
3
Extraiga el panel frontal.
3
Sujete el panel frontal y tire hacia sí
mismo para retirarlo.
PRECAUCIÓN
• Si se cae el panel extraíble o recibe un
impacto, puede dañarse o averiarse.
• No quite ni instale el panel extraíble
mientras conduce dado que esto podría
provocar accidentes.
• Guarde el panel en un lugar sin
humedad, polvo ni agua.
• No deje el panel extraíble en lugares
que puedan calentarse como el
salpicadero y sus alrededores.
ꢀ 274 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Activación del control de
sonoridad
El control de sonoridad puede activarse para
reforzar las frecuencias altas
volúmenes reducidos.
o
bajas
a
Ajuste del volumen de
sonido
La sonoridad compensa la aparente debilidad
de las frecuencias bajas y altas a volumen bajo
al reforzar los agudos y los graves.
Gire el botón [AUDIO CONTROL]
Pulse
el
botón
[AUDIO
1
1
a la izquierda o la derecha.
CONTROL] durante más de un
segundo; aparecerá en pantalla
[LOUD ON].
Gírelo a la derecha:para aumentar el
volumen.
Gírelo a la izquierda:para disminuir
el volumen.
CUIDADO
• Puede cancelar la función de
sonoridad pulsando el botón
[AUDIO CONTROL] durante más
de un segundo cuando esta
función está activa.
CUIDADO
Pulse el botón [MUTE] durante menos de
un segundo para apagar el volumen o
para restaurarlo inmediatamente.
X
• El control de sonoridad no está
disponible si CSII está activado.
Para poder activar el control de
sonoridad, apague CSII. (Para
saber más sobre el apagado y el
encendido de CSII, véase la
página 278.)
XI
ADVERTENCIA
No ajuste el volumen ni ningún otro control
mientras conduce el vehículo. Hágalo sólo
cuando esté estacionado en un sitio
seguro.
ꢀ 275 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Cambio de los modos de control de sonido
Se puede ajustar con precisión varios modos de control de sonido mediante este procedimiento.
Pulse el botón [AUDIO CONTROL] durante menos de un segundo para
seleccionar el elemento que desea ajustar.
1
Los modos cambiarán en el orden mostrado cada vez que se pulse el botón.
Si el control está ajustado a modo normal:
1
1
2
VOL ➔ BAL* ➔ FAD* ➔ NON-F ➔ SVC* ➔ VOLꢁꢁꢁ
Si el control está ajustado a modo Pro:
2
VOL ➔ BASS ➔ MID ➔ TREB ➔ SVC* ➔ VOLꢁꢁꢁ
*1: Los ajustes no se pueden realizar cuando el selector de posición o el CS II están
activos.
*2: El ajuste no se puede efectuar en modo FM.
Botón [AUDIO CONTROL]
Modo
Función
Gírelo a la derecha Gírelo a la izquierda
VOL (VOLUMEN)
Sirve para ajustar el volumen.
Sube el volumen.
Baja el volumen.
Sirve para ajustar el nivel de graves. El
modo bass puede ajustarse para cada
fuente (CDP/CDC, FM, AM (MW), LW y
reproductor Memory stick).
Realza los sonidos
graves.
Suaviza los sonidos
graves.
BASS (BAJOS)
MID (MEDIOS)
TREB (AGUDOS)
Sirve para ajustar el nivel de medios. El
modo mid puede ajustarse para cada
fuente (CDP/CDC, FM, AM (MW), LW y
reproductor Memory stick).
Realza los sonidos
medios.
Suaviza los sonidos
medios.
Sirve para ajustar el nivel de agudos. El
modo treble puede ajustarse para cada
fuente (CDP/CDC, FM, AM (MW), LW y
reproductor Memory stick).
Realza los sonidos
agudos.
Suaviza los sonidos
agudos.
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces de la izquierda y la derecha.
Da prioridad a los
Da prioridad a los
BAL (EQUILIBRIO)
FAD (ATENUACIÓN)
altavoces derechos.
altavoces izquierdos.
Sirve para ajustar el equilibrio entre los
altavoces delanteros y traseros.
Da prioridad a los
Da prioridad a los
altavoces delanteros. altavoces traseros.
Sirve para ajustar el nivel sin atenuación
(para altavoces de graves conectados,
etc.).
NON-F (SIN
Aumenta el nivel.
Disminuye el nivel.
ATENUACIÓN)
Ajusta diferentes niveles de volumen para
cada modo de sonido. Cuando se
SVC (Control de la
fuente de volumen)
Aumenta el nivel del
valor SVC.
Disminuye el nivel
del valor SVC.
establece SVC, el nivel de volumen
puede cambiar de la forma que se indica
en la tabla que se incluye a continuación.
ꢀ 276 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del CONTROL DE SONIDO
Ejemplos de configuración:
El volumen inicial del modo FM (valor predeterminado: 40) se usa como referencia para guardar las
diferencias de volúmenes configuradas para cada modo de sonido.
AM (MW)
/LW
Tarjeta Memory
Stick
Modo de sonido
FM
CD
Valor predeterminado
(Nivel de volumen)
Referencias
(40)
0
0
0
(40)
(40)
(40)
Valor de
ajuste SVC
+15 (55)
Valor de
ajuste SVC
−10 (30)
Valor de
ajuste SVC
+5 (45)
Ajuste SVC
Referencias
(40)
(Nivel de volumen)
Cuando el nivel de
45
55 ➔ 60
30 ➔ 35
45 ➔ 50
volumen del modo FM se
ajusta entre 40 y 45
Cuando el nivel de
volumen del modo CD se
ajusta entre 35 y 60
45 ➔ 70
60 ➔ 80*
60
50 ➔ 75
Cuando el nivel de
volumen del modo AM
(MW) /LW se ajusta entre
80 y 20
70 ➔ 5
20
60 ➔ 0*
75 ➔ 10
Cuando el nivel de volumen
del modo Memory Stick se
ajusta entre 10 y 35
5 ➔ 30
20 ➔ 45
0 ➔ 20
35
*: Los niveles de volumen pueden ajustarse a un máximo de 80 y a un mínimo de 0. Si intenta
pasar del máximo o del mínimo, el volumen no cambiará. Para el cargador de CD, SVC
ajusta el volumen usando el valor establecido para el reproductor de CD.
XI
La diferencia de volumen puede ajustarse dentro de una gama de −10 a +20.
CUIDADO
Si los bornes de la batería se han desconectado para, por ejemplo, realizar tareas de
mantenimiento en el vehículo, el ajuste SVC volverá a sus valores predeterminados. Si esto
sucede, tendrá que volver a configurarlo.
ꢀ 277 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Acerca del modo de ajuste de sonido
Esta pletina está equipada con dos modos de ajuste de sonido diferentes: modo normal y modo
Pro.
En modo normal, las características acústicas del interior del vehículo se pueden ajustar utilizando
valores comparativamente simples. Además, se hace corresponder con un sistema de sonido
básico: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoz grave.
En modo Pro, las características de calidad de sonido se pueden ajustar elemento a elemento
utilizando una configuración más sofisticada que la del modo normal. Además del sistema de 4
altavoces, los ajustes pueden adaptarse a un sistema de 3 vías donde el altavoz delantero, el
trasero y la salida sin atenuación puede fijarse en Hi (gama de agudos) Mid (gama de medios) o
Low (gama de graves). Consulte la tabla que se incluye a continuación y las operaciones para cada
modo.
Los siguientes ajustes pueden realizarse respectivamente en modo normal y en modo Pro.
Modo normal
Modo Pro
SRS Circle Surround II
Ecualizador paramétrico
Alineamiento de tiempo
Cruce
ꢀ(Véase la página 283)
ꢀ(Véase la página 284)
ꢀ(Véase la página 286)
ꢀ(Véase la página 289)
ꢁ
ꢀ(Véase la página 292)
ꢀ(Véase la página 297)
ꢀ(Véase la página 298)
Generador de armónicos
múltiples
ꢀ(Véase la página 290)
ꢀ(Véase la página 299)
Fase sin atenuación
Salida sin atenuación
ꢀ(Véase la página 290)
ꢀ(Véase la página 291)
ꢀ(Véase la página 300)
ꢀ(Véase la página 300)
Disposición de los de
altavoces
ꢁ
ꢀ(Véase la página 301)
Modo personalización
Datos de sonido
ꢁ
ꢀ(Véase la página 302)
ꢀ(Véase la página 301)
ꢀ(Véase la página 291)
SRS Circle Surround II (CS II)
El sonido surround se produce combinando el modo CS II (SRS Circle Surround II) que permite
disponer de sonido surround con 4 altavoces. El sistema logra el sonido surround combinando SRS
TruBass (sistema que utiliza la diferencia entre dos frecuencias distintas para reforzar los tonos
graves) y SRS Circle Surround (que usa la correlación de 2 canales (Izq./Der.) para ampliar el
sonido).
es una marca comercial de SRS Labs, Inc.
La tecnología Circle Surround II se incluye bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Circle Surround II, CSII TruBass, SRS y el símbolo
Inc.
son marcas comerciales de SRS Labs,
ꢀ 278 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Ecualizador paramétrico
Para fabricar los asientos y las ventanas de un vehículo se emplea una amplia gama de materiales,
los cuales absorben y reflejan el sonido de maneras diferentes. En consecuencia, el ecualizador
paramétrico le permite ajustar los picos y las depresiones de la frecuencia según las características
del interior del vehículo para compensar el efecto mencionado.
Pico
Alto
[Presión sonora]
Depresión
Bajo
Bajo
[Frecuencia]
Alto
Un "ecualizador" es una función que corrige estos picos y depresiones con el fin de nivelar las
características de frecuencia. No obstante, en un ecualizador gráfico normal, la frecuencia media y la
Q (ancho de banda o angostosidad) son fijas, de modo que cuando se corrigen las bandas vecinas,
existe un límite de cantidad en que se puede corregir la distorsión en el pico y en la depresión.
Un "ecualizador paramétrico" permite ajustar a niveles variables la frecuencia media, la Q (ancho de
banda o angostosidad) y la ganancia. De este modo se pueden ajustar con precisión zonas
particulares de la banda de frecuencia.
[Características del ecualizador paramétrico]
Q
(ancho
de
banda
o
La frecuencia media puede variar.
1
3
angostosidad)
modificarse.
pueden
Alto
Alto
XII
[Presión sonora]
Bajo
[Presión sonora]
Bajo
Bajo [Frecuencia]
Alto
Bajo
[Frecuencia]
Alto
La ganancia puede variar.
2
Alto
[Presión sonora]
Bajo
Bajo
[Frecuencia] Alto
Se pueden ajustar 7 bandas con un ecualizador paramétrico en el modo normal del equipo. En el modo
pro, se pueden ajustar con un ecualizador paramétrico y cuando se usan altavoces de 3 vías, 5 bandas
en la gama de frecuencias altas y 5 bandas en las gamas de frecuencia media a baja. Al usar un
sistema de cuatro altavoces, se pueden ajustar 5 bandas para los delanteros y 5 bandas para los
traseros independientemente.
ꢀ 279 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Alineamiento de tiempo
En los sistemas de sonido de los vehículos, dadas la posición de la instalación de los altavoces y la
posición del oyente, las distancias desde los altavoces izquierdos al oyente y entre éste y los
altavoces derechos suelen ser casi siempre diferentes. Esta diferencia en la distancias se traduce
en que el tiempo que tarda el sonido en llegar a la persona es diferente para cada altavoz. El
resultado de esto es que las fases de cada altavoz (biases) no concuerdan y el sonido se vuelve
artificial debido a que la etapa de sonido no es lo suficientemente ancha.
La función "alineamiento del tiempo" corrige el tiempo que tardan las ondas sonoras en llegar a la
persona que está escuchando para establecer la fase óptima para la posición de escucha, de modo
que el sonido se amplíe más como si estuviera siendo escuchado en una etapa sonora.
Para realizar el método de ajuste básico es necesario medir las distancias reales a cada altavoz y
calcular las diferencias de distancia relativa a la persona más distante con el fin de calcular el
tiempo de retardo del sonido a cada persona.
Cuando el dispositivo está en modo normal, se dispone de una función de alineamiento de tiempo
simplificada. Puede usar esta función para ajustar sólo cuatro parámetros (selector de posición, tipo
de vehículo, ajuste del bafle de agudos o tweeter y ajuste de la posición de los altavoces traseros)
y, de este modo, puede establecer el ajuste del alineamiento básico del tiempo sin tener que medir
realmente las distancias a cada ocupante del vehículo. Además, en modo pro, puede ajustar los
retardos de tiempo y los niveles para cada altavoz individual según la distribución real de los
altavoces.
Cruce
La banda de frecuencia que se guarda en los dispositivos de almacenamiento de sonido (como los CD)
es bastante variable y va desde los 20 Hz hasta los 20 kHz y, por lo tanto, es muy difícil que un solo
altavoz pueda reproducir todas las frecuencias en un intervalo de amplitudes tan grande.
Es por ello, dada la amplitud de frecuencias que se pueden reproducir, que se pueden usar varios
altavoces, con diferentes bandas de frecuencia (agudos, medios y graves) asignadas a cada
altavoz de modo.
La función "Cruce" se utiliza para asignar los intervalos de frecuencia que se van a reproducir en
cada altavoz en consonancia con el sistema de altavoces instalado y la disposición de los mismos,
con el objetivo de obtener las máximas prestaciones en cada altavoz y proporcionar las
características de frecuencia más estables.
La función de cruce incluye un filtro pasa alta para reproducir los sonidos agudos y un filtro pasa
baja para reproducir los graves. Además, los filtros pasa alta y pasa baja se utilizan conjuntamente
con el fin de reproducir sonidos en la gama media.
ꢀ 280 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
−
3 dB
Gama de graves
Gama de medios
Gama de agudos
20 Hz
20 kHz
fc1(LPF)
fc2(HPF)
fc3(LPF)
fc4(HPF)
fc*: Frecuencia de corte
Por ejemplo, cuando se ajusta el filtro pasa alta, las frecuencias inferiores a la frecuencia
especificada se eliminan progresivamente en vez de no reproducirse en absoluto. La función de
ajuste de la "pendiente" permite ajustar estas características de eliminación.
Las características de la pendiente de un filtro son tales que para los valores de pendiente mayores
(por ejemplo 12 dB/oct), la pendiente se vuelve más empinada y, de este modo, la cantidad de
sonido que se mezcla con las bandas vecinas disminuye de forma que sólo se reproduce la banda
deseada. No obstante, esto también puede provocar que la combinación de sonidos entre los
altavoces empeore y exista una mayor distorsión.
• La función de cruce es un filtro que asigna bandas específicas de frecuencia.
• Un filtro pasa alta es un filtro que corta las frecuencia inferiores a la frecuencia especificada
(gama de graves) y permite que las frecuencias altas (gama de agudos) puedan pasar.
• Un filtro pasa baja es un filtro que corta las frecuencia que superiores a frecuencia especificada
(gama de agudos) y permite que las frecuencias bajas (gama de graves) puedan pasar.
• La pendiente es el nivel de señal al que las frecuencias que están una octava por encima o por
debajo se amortiguan.
Cuanto mayor es el valor de la pendiente, mayor es la pendiente. Además, cuando se selecciona
"PASS", la pendiente se elimina (el sonido no pasa por el filtro) y, por ende, la función de cruce no
tiene efecto.
Cuando este equipo está en modo normal, se corresponde con un sistema de altavoces básico que
consta de: altavoces delanteros, altavoces traseros y altavoces graves. En tales casos, el cruce
puede ser usado para aplicar el filtro pasa alta a los altavoces delanteros y traseros, y el filtro pasa
baja al altavoz de graves de modo que el sonido procedente de todos los altavoces se combine
adecuadamente. Además del sistema de 4 altavoces, en modo pro, los ajustes pueden realizarse
para adecuar un sistema de altavoces en el que los delanteros, traseros y la salida sin atenuación
puede cambiar su salida entre agudos, medios y graves y los altavoces pueden combinarse según
cada rango (gama de agudos: bafle de agudos, gama de medios: mid, gama de graves: altavoz
de graves) para proporcionar reproducción de 3 vías. En este caso, la función de cruce puede
usarse para ajustar los rangos de reproducción de modo que se aplique el filtro pasa alta a los
altavoces de la gama de agudos, el filtro pasa alta y pasa baja a los altavoces de la gama de
medios, y el filtro pasa baja a los altavoces de la gama de graves, para que el sonido surja de todos
los altavoces adecuadamente.
XII
Gama de graves
Gama de medios (altavoces delanteros y traseros)
(altavoz de graves)
20 Hz
20 kHz
fc(LPF/HPF)
63-200 Hz
ꢀ 281 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Generador de armónicos múltiples
Cuando los sonidos originales se pasan a formato MP3/WMA y a tarjeta Memory Stick (ATRAC3),
las gamas de frecuencia que no son perceptibles normalmente por el oído humano se comprimen.
El generador de armónicos múltiples puede ser usado para reproducir estos sonidos comprimidos
de forma muy cercana a la del original de modo que se pueda disfrutar de un sonido claro y potente.
Fase sin atenuación
Los sonidos que salen de los altavoces de graves poseen sonidos que están en la misma gama de
frecuencia que las salidas de los altavoces trasero y delantero y, en distintas condiciones que
pueden ocurrir en el interior de los compartimentos de los vehículos, algunos de estos sonidos
pueden cancelar la salida de otros. Este fenómeno se puede eliminar cambiando la fase del altavoz
de graves.
La fase del altavoz de graves se puede fijar en temporización normal (en la que la sincronización de
salida entre los altavoces delanteros y traseros y el altavoz de graves es la misma), o bien en
temporización inversa (en la que la sincronización de salida entre los altavoces delanteros y
traseros y el de graves es diferente), según las condiciones del compartimento del vehículo.
Salida sin atenuación
Según el amplificador externo que posea, la salida sin atenuación puede ser estéreo o mono.
Selección de la disposición de los altavoces
En los equipos con el modo "pro", si se selecciona la distribución de los altavoces (4 altavoces +
altavoz de graves/ sistema de altavoces de 3 vías) se pueden realizar los ajustes según el sistema
conectado.
Personalizaciones de efectos sonoros
Los parámetros del ecualizador paramétrico, es decir, alineamiento del tiempo y cruce se pueden
ajustar a través del equipo o mediante los servicios en línea que Eclipse pone a su disposición.
(Para mayor información acerca del funcionamiento, rogamos contacte con su distribuidor.)
ꢀ 282 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
SRS Circle Surround II (CS II)
El sistema logra el sonido surround
combinando SRS TruBass (sistema que utiliza
la diferencia entre dos frecuencias distintas
para reforzar los tonos graves) y SRS Circle
Surround (que usa la correlación de 2 canales
(Izq./Der.) para ampliar el sonido).
Operaciones durante el
modo normal
Ajuste de los modos CSII
Pulse el botón [SOUND].
1
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar CSII.
Entrará en el modo de ajuste de
sonido (modo normal).
Pulse el botón [SEL].
Consulte "Operaciones durante el
modo Pro" en la página 292 para
2
Entrará en el modo CSII.
mayor
funcionamiento del modo Pro.
información
sobre
el
Gire el botón [SEL].
3
CUIDADO
Gire el botón [SEL] para establecer
los modos CSII de la manera
siguiente:
Si pulsa el botón [SOUND] durante el
modo de ajuste de sonido, este modo se
cancelará regresando al modo de música
normal.
➔
➔
➔
ꢁꢁꢁLow
OFF
Hi
Low ꢁꢁꢁ
➔
➔
➔
En los ajustes Hi y Low, no se
pueden cambiar ni Loud ni Position.
PRECAUCIÓN
Al cambiar entre modo normal y modo pro,
asegúrese de que el nivel de volumen está
a cero.
Pulse el botón [SEL].
4
5
XII
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Gire el botón [SEL] para
Pulse el botón [ ].
2
seleccionar un elemento de
ajuste.
Cuando CSII están en HI o en Low,
TruBass puede estar en ON o en
OFF.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Pulse el botón [RTN].
6
7
➔
➔
CS II
Alignment
PEQ
➔
Time-
➔
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
➔
➔
X-Over
➔
➔
Non-F Phase
➔
Harmonizer
➔
Non-F Output
➔
➔
Sound
➔
Data
➔
➔
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
CS IIꢁꢁꢁ
➔
Pulse el botón [SEL].
3
ꢀ 283 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Pulse el botón [ ] o bien el
botón [ ].
CUIDADO
5
6
Si el modo CS II se ha ajustado (a un
valor distinto de OFF), los ajustes de BAL
y FAD se cancelarán.
De esta manera se ajustará el nivel
de frecuencia.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel.
Botón [ ]:
Disminuye el nivel.
Ajuste del ecualizador paramétrico
(PEQ)
Pulse
el
botón
[6]
para
El ecualizador paramétrico permite ajustar 7
bandas de frecuencia.
seleccionar el patrón de Q curve.
Cada vez que pulse el botón, la Q
curve cambiará en el orden
siguiente.
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar PEQ.
Pulse el botón [SEL].
2
NORMAL
CERRADA
ABIERTA
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
Pulse el botón [SEL] hasta
3
seleccionar la banda a ajustar.
Repita los pasos
a
para
3
cambiar los valores de cada
6
7
8
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
banda.
Mantenga pulsado un botón del
[1] al [5], durante más de dos
segundos para establecer un
valor.
➔ 1 ➔ 2 ➔ 3 ➔ 4 ➔ 5 ➔ 6 ➔ 7
➔ 1ꢁꢁꢁ
Gire el botón [SEL] hasta
4
seleccionar el archivo a ajustar.
El valor preestablecido es solapado
por el valor que se establece usando
los pasos anteriores.
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
1: 63Hz↔80Hz↔100Hz
Los ajustes del alineamiento de
tiempo y de cruce se guardarán
también en este instante.
2: 125Hz↔160Hz↔200Hz
3: 250Hz↔315Hz↔400Hz↔500Hz
4: 630Hz↔800Hz↔1kHz↔1,25kHz
5: 1,6kHz↔2kHz↔2,5kHz↔3,15kHz
6: 4kHz↔5kHz↔6,3kHz↔8kHz
7: 10kHz↔12,5kHz↔16kHz
Pulse el botón [RTN].
9
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
10
ꢀ 284 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Selección de un modo de
ecualizador desde la memoria
Medición y aparición en pantalla de
la característica de frecuencia
Las características de frecuencia del interior
del vehículo se pueden medir y mostrar en la
pantalla. Se puede tomar como referencia el
resultado de la medición al ajustar el
ecualizador paramétrico. Este resultado
CUIDADO
Para mayor información acerca del
funcionamiento, rogamos contacte con su
distribuidor.
también
es
necesario
para
corregir
automáticamente el ajuste del ecualizador
paramétrico mediante la personalización de
efectos sonoros.
Pulse un botón de presintonía para seleccionar
el modo de ecualizador guardado en la
memoria y asignado a este botón. Los botones
que establecen los modos de ecualizador en la
CUIDADO
memoria
presintonía.
se
denominan
botones
de
• Ajuste el alineamiento del tiempo
(véase la página 279) y el cruce
(véase la página 289) antes de
medir las características de
frecuencia.
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
1
2
3
Pulse el botón [SEL].
• Cuando
se
miden
las
características de frecuencia, se
cancelan automáticamente los
ajustes de CSII y de sonoridad.
Seleccione uno de los botones de
[1] a [5], y púlselo durante menos
de dos segundos.
Se recuperará el patrón preajustado
guardado en la memoria.
Conecte el micrófono opcional
con un conector RCA al L-CH de
la clavija AUX del equipo.
1
2
Pulse el botón [RTN].
4
5
XII
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
Alinee el micrófono con la posición
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
real del oído
y
sujételo al
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
reposacabezas o a otro elemento de
fijación adecuado (Fije el micrófono
usando cinta adhesiva o similar).
CUIDADO
Pulse el botón [SEL].
3
Cuando se cambia el valor preajustado,
la pantalla muestra lo siguiente:
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
1-5 Núm. de canal preseleccionado
ꢀ 285 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
PRECAUCIÓN
4
durante menos de dos segundos.
Después de pulsar el botón se
iniciará una cuenta atrás de 10
segundos. Váyase del vehículo
durante este tiempo.
Con el fin de que la medición de las
características de frecuencia sea más fácil,
pueden ocurrir pequeños errores en los
datos medidos bajo algunas circunstancias
cuando se usa esta función. Además, no
es equivalente a una medición precisa,
Los altavoces emitirán un ruido rosa
y se iniciará la medición de las
características de la frecuencia.
[Measuring] aparecerá en pantalla
mientras la medición está en curso.
Cuando finalice la medición, los
resultados de la misma aparecerán
en la pantalla. Puede ajustar el
volumen (girando el botón [AUDIO
CONTROL]) y reiniciar la medición
mientras ésta está en curso.
como la llevada
a
cabo mediante
dispositivos profesionales.
Pulse el botón [RTN].
8
9
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
una vez más para cancelar la
medición.
Ajustes de alineamiento de tiempo
(Alineamiento de tiempo)
Pulse el botón [CD ] durante
más de un segundo.
5
6
7
Esta función corrige las características de
posición y las características de frecuencia con
el fin de retardar las señales que salen de los
diversos altavoces de modo que las señales de
cada altavoz llegan a la posición de escucha al
mismo tiempo.
Inserte una tarjeta Memory Stick.
Pulse el botón [AUDIO CONTROL]
durante más de dos segundos.
Las mediciones se pueden guardar
en la tarjeta Memory Stick
corregirse automáticamente
CUIDADO
y
Antes de seleccionar una posición,
asegúrese de que CSII está en OFF.
(Para saber más sobre el apagado y el
encendido de CSII, ON/OFF, véase la
página 283.)
empleando la información contenida
en el sitio Web.
CUIDADO
Cierre todas las puertas
y
ventanas
mientras la medición está en curso.
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Time Alignment.
1
Pulse el botón [SEL].
2
Entrará en el modo de ajuste de
alineamiento del tiempo.
ꢀ 286 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
Pulse el botón [RTN].
3
5
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Pulse el botón [RTN].
6
➔
➔
Posición
Tweeter
Car Type
➔
➔
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
➔
Rear SP
➔
Positionꢁꢁꢁ
➔
➔
Pulse el botón [SOUND] o bien
Pulse el botón [SEL].
4
7
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Ajuste del selector de posición
(Position)
CUIDADO
Cuando se selecciona la posición del asiento
del oyente, se puede ajustar el tiempo que
tarda el sonido en recorrer la distancia entre el
altavoz y éste con el fin de obtener una
orientación sonora más natural. Este equipo
permite configurar hasta cuatro posiciones
diferentes.
Si el selector de posición ha sido ajustado
(a un valor distinto de OFF), los
parámetros de BAL y FAD se cancelarán.
Selección del tipo de vehículo (Car
Type)
Gire el botón [SEL] hasta
1
Puede seleccionar los ajustes de alineamiento
de tiempo para adecuarlos a su vehículo a
partir de una gama de ajustes preestablecidos
para diferentes tipos de vehículos, lo cual
resulta útil para seleccionar automáticamente
el valor del ajuste del alineamiento de tiempo.
seleccionar Position.
Pulse el botón [SEL].
2
XII
El modo cambiará a modo de ajuste
de selector de posición.
Gire el botón [SEL] hasta
Gire el botón [SEL] para
1
3
seleccionar Car Type.
seleccionar el elemento de ajuste.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Pulse el botón [SEL].
2
Entrará en el modo de selección de
tipo de vehículo.
➔
➔
➔
OFF
Front
Front L
Rear
Front R
OFFꢁꢁꢁ
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
Pulse el botón [SEL].
4
Así, la configuración seleccionada
está activada.
ꢀ 287 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Gire el botón [SEL] para
3
seleccionar el elemento de ajuste.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
➔
➔
➔
NO
NOꢁꢁꢁ
Dash
Door
➔
➔
➔
➔
➔
Compact
Sedan
Wagon
Truck
➔
➔
➔
➔
➔
Pulse el botón [SEL].
4
5
Mini Van
Compactꢁꢁꢁ
SUV
➔
➔
➔
➔
➔
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Pulse el botón [SEL].
4
5
Pulse el botón [RTN].
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
Pulse el botón [RTN].
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
Pulse el botón [RTN].
6
7
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [RTN].
6
7
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
CUIDADO
Si los altavoces delanteros están
instalados en el salpicadero, puede
establecer el valor del bafle de agudos en
"Dash" incluso si no se ha instalado
ningún bafle de agudos.
Configuración del bafle de agudos
Puede escoger la ubicación de instalación del
bafle de agudos así como seleccionar si se va
a
utilizar
o
no, permitiéndole seleccionar
automáticamente los valores óptimos de
alineamiento del tiempo.
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Tweeter.
Pulse el botón [SEL].
2
Entrará en el modo de ajuste del
bafle de agudos.
Gire el botón [SEL] para
3
seleccionar el elemento de ajuste.
ꢀ 288 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Selección de posición del altavoz
trasero (Rear SP)
Ajuste de cruce (X-Over)
Las frecuencias del filtro pasa alta de los
altavoces delanteros y traseros y del filtro pasa
baja altavoz de graves pueden ajustarse dentro
un intervalo de entre 63 y 200 Hz. (Ésta es
idéntica a las frecuencias de corte de pasa alta
y pasa baja.)
Puede seleccionar la ubicación de instalación
del
altavoz
trasero,
permitiéndole
automáticamente seleccionar los valores
óptimos de alineamiento del tiempo.
Gire el botón [SEL] hasta
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Rear SP.
1
seleccionar X-over.
Pulse el botón [SEL].
2
Pulse el botón [SEL].
2
El modo cambiará a modo de ajuste
de posición del altavoz trasero.
Entrará en el modo de ajuste de
cruce.
Gire el botón [SEL] para
3
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el elemento de ajuste.
3
seleccionar frecuencia de corte.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
63Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔ 125Hz
↔ 160Hz ↔ 200Hz
elemento seleccionado.
➔
Door
Otros
➔
Pulse el botón [SEL].
Pulse el botón [SEL].
4
4
5
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Pulse el botón [ ] o bien [
para establecer la pendiente.
]
Pulse el botón [RTN].
5
XII
Botón [ ]:
Aumenta el nivel.
Se pueden ajustar en este momento
otros elementos del alineamiento de
tiempo.
Botón [ ]:
Disminuye el nivel.
Pulse el botón [RTN].
6
7
Los valores admitidos de pendiente
son "PASS", "6dB/oct", "12dB/oct",
"18dB/oct" o "24dB/oct".
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
CUIDADO
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Si no se ha conectado el altavoz de
graves, ajuste la pendiente a "PASS". (Si
la pendiente se ajusta a un valor distinto
de PASS, la gama de frecuencias bajas
no saldrá por los altavoces.)
ꢀ 289 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Pulse el botón [RTN].
Pulse el botón [RTN].
6
5
6
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
7
Ajustes del generador de
armónicos múltiples (Harmonizer)
Selección de fase sin atenuación
(Non-F Phase)
Esta función utiliza la síntesis de armónicos
para restaurar el componente de alta
frecuencia que se pierde como resultado del
proceso de compresión de forma que se pueda
obtener un mejor sonido que el que se obtiene
durante la reproducción de MP3 /WMA o de la
tarjeta Memory Stick (ATRAC3).
La combinación del sonido entre los altavoces
delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie
a
una fase que permita que se
combinen los altavoces conservando la
armonía.
Gire el botón [SEL] hasta
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Non-F Phase.
1
seleccionar Harmonizer.
Pulse el botón [SEL].
2
Pulse el botón [SEL].
2
Entrará en el modo de selección de
fase.
El modo cambiará a modo de ajuste
generador
del
múltiples.
de
armónicos
Gire el botón [SEL] hasta
3
seleccionar
REVERSE.
NORMAL
o
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
3
NORMAL:
Fase normal
REVERSE:
Fase inversa
➔
➔
ꢁꢁꢁ OFF
Hi
Low
➔
➔
Pulse el botón [SEL].
➔
4
5
OFFꢁꢁꢁ
➔
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Hi:
Gran efectividad
Low:
Escasa efectividad
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [SEL].
4
Así, la configuración seleccionada
está activada.
ꢀ 290 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Pulse el botón [SEL].
6
2
Entrará en el modo de datos de
sonido.
Salida sin atenuación
Gire el botón [SEL] hasta
3
La salida sin atenuación puede ser estéreo o
mono. Seleccione el método que concuerde
con el método de salida del sistema de altavoz
de graves que está conectado al dispositivo.
seleccionar los formatos de
medios de grabación.
Conforme gire el botón el elemento
de ajuste cambiará en el siguiente
orden.
Gire el botón [SEL] hasta
➔
1
seleccionar Non-F Output.
Disc
Memory Stick
➔
Pulse el botón [SEL].
Pulse el botón [SEL].
2
4
El modo cambiará a Non-F Output.
El
panel
automáticamente
frontal
se
abre
Gire el botón [SEL] hasta
3
seleccionar Stereo o Monaural.
Inserte un CD-R o una tarjeta
Memory Stick.
5
6
Pulse el botón [SEL].
4
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar el archivo.
Pulse el botón [RTN].
5
Se resaltará
seleccionado.
el
elemento
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Pulse el botón [SEL].
7
8
Pulse el botón [SOUND] o bien
Seleccione los botones del [1] al
[5], manténgalos pulsados
XII
6
[RTN] para salir del modo ajuste
y
de sonido.
durante 2 segundos o más para
guardarlo en el equipo.
Importación de datos de sonido
El archivo seleccionado se asigna al
botón seleccionado.
Si se usan los datos procedentes de
un CD-R, el sistema lo expulsará
automáticamente cuando finalice el
grabado.
Los datos de sonido ajustados en el sitio Web
se pueden grabar en un CD-R o una tarjeta
Memory Stick e importarse al equipo.
CUIDADO
El monitor regresará a la pantalla de
selección de archivos.
Para mayor información acerca del
funcionamiento, rogamos contacte con su
distribuidor.
Pulse el botón [RTN].
9
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo normal.
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Sound Data.
ꢀ 291 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Pulse el botón [SOUND] o bien
Ajuste del ecualizador
paramétrico (PEQ)
10
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
El ecualizador paramétrico puede ajustarse
para sistemas de altavoces de 3 vías o para
Operaciones durante el
modo Pro
sistemas de
4
altavoces (para mayor
información sobre la disposición de los
altavoces, véase la página 301.)
Pulse el botón [SOUND] durante
1
más de cinco segundos.
Disposición de 4 altavoces +
altavoz de graves
El modo cambiará de modo normal a
pro y viceversa cada vez que pulse
el botón. Durante el modo pro,
aparecerán "PRO MODE ON" y la
pantalla de movimiento.
Cuando la disposición de los altavoces se
establece en 4SP
+
SW, el ecualizador
paramétrico puede ajustar cinco bandas para
cada uno de los canales delanteros y traseros
(en total diez bandas). Más abajo se indican las
frecuencias que pueden establecerse para
cada banda.
CUIDADO
Si pulsa el botón [SOUND] durante el
modo de ajuste de sonido, este modo se
cancelará regresando al modo de música
normal.
Para saber más sobre la disposición de los
altavoces,
consulte
"Selección
de
la
disposición de altavoces (SP Layout)"
(Véase la página 301).
Canal
Front
Bandas
Frecuencias ajustables (Hz)
PRECAUCIÓN
Al cambiar entre modo Normal Mode y Pro
Mode, asegúrese de que el nivel de
volumen está a cero.
Front1
Front2
Front3
63; 80; 100; 125; 160;
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
Gire el botón [SEL] para
(25 Frecuencias)
2
seleccionar un elemento de
ajuste.
Front4
Front5
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
(20 Frecuencias)
Rear
Rear1
Rear2
Rear3
63; 80; 100; 125; 160;
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
➔
➔
➔
➔
➔
PEQ
Over
Time-Alignment
Harmonizer
Non-F Output
X-
Non-F
➔
➔
➔
➔
➔
Phase
Layout
Sound Data
SP
➔
➔
➔
➔
Custom Mode
PEQꢁꢁꢁ
➔
➔
➔
(25 Frecuencias)
➔
Rear4
Rear5
200; 250; 315; 400; 500;
630; 800; 1k; 1,25k;
1,6k; 2,0k; 2,5k; 3,15k;
4,0k; 5,0k; 6,3k; 8,0k;
10k; 12,5k; 16k
Pulse el botón [SEL].
3
(20 Frecuencias)
ꢀ 292 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Gire el botón [SEL] hasta
CUIDADO
1
seleccionar PEQ.
No se pueden ajustar las frecuencias
idénticas del canal delantero (bandas F1
a F5).
Pulse el botón [SEL].
2
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
Existen 10 ubicaciones de frecuencias
delanteras y traseras (5 + 5) disponibles en el
ecualizador paramétrico. El ecualizador
paramétrico se divide en dos canales,
Delantero y Trasero.
Pulse el botón [SEL] hasta
3
seleccionar la banda a ajustar.
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
Todas las frecuencias asignadas se resaltan en
blanco. Las frecuencias asignadas no se
pueden usar en ningún otro lugar (Consulte la
página 293).
Front1 ➔ Front2 ➔ Front3 ➔ Front4
➔ Front5 ➔ Rear1 ➔ Rear2 ➔ Rear3
➔ Rear4 ➔ Rear5 ➔ Front1ꢁꢁꢁ
Las bandas seleccionadas se ponen en gris en
el diagrama para indicar cómo están en uso y,
en caso contrario, que no se pueden volver a
utilizar.
Las bandas de negro son las no usadas
(disponibles) y se pueden asignar dentro de
sus
respectivas
bandas
(ubicaciones
paramétricas trasera o delantera).
Ejemplo:
Si desea que la ubicación F1 del canal
delantero tenga una frecuencia paramétrica de
3,15 kHz.
Dado que esta frecuencia está en uso en F2,
debe primero asignar una frecuencia nueva a
F2, de modo que quede libre la banda para ser
usada en el grupo delantero a F1 a 3,15 kHz.
XII
Grupo trasero
R
1
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
R
2
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
R
3
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
R
4
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
R
5
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
F
1
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
F
2
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
F
3
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
F
4
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
F
5
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
Grupo delantero
ꢀ 293 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Gire el botón [SEL] hasta
Repita los pasos
a
para
3
cambiar los valores de cada
6
4
7
8
seleccionar el archivo a ajustar.
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
banda.
Las frecuencias que han sido
ajustadas para el canal o la banda no
se pueden seleccionar.
Front1, Front2,
Front3, Rear1,
Rear2, Rear3
63Hz ↔ 80Hz ↔ 100Hz ↔
125Hz ↔ 160Hz ↔ 200Hz ↔
250Hz ↔ 315Hz ↔ 400Hz ↔
500Hz ↔ 630Hz ↔ 800Hz ↔
1kHz ↔ 1,25kHz ↔ 1,6kHz ↔
2kHz ↔ 2,5kHz ↔ 3,15kHz ↔
4kHz ↔ 5kHz ↔ 6,3kHz
↔8kHz ↔ 10kHz ↔ 12,5kHz
↔ 16kHz
Mantenga pulsado un botón del
[1] al [5], durante más de dos
segundos para establecer un
valor.
Front4, Front5,
Rear4, Rear5
200Hz ↔ 250Hz ↔ 315Hz ↔
400Hz ↔ 500Hz ↔ 630Hz ↔
800Hz ↔ 1kHz ↔ 1,25kHz ↔
1,6kHz ↔ 2kHz ↔ 2,5kHz ↔
3,15kHz ↔ 4kHz ↔ 5kHz ↔
6,3kHz ↔ 8kHz ↔ 10kHz ↔
12,5kHz ↔ 16kHz
El valor preestablecido es solapado
por el valor que se establece usando
los pasos anteriores.
Los ajustes del alineamiento de
tiempo y de cruce se guardarán
también en este instante.
Pulse el botón [ ] o bien el
botón [ ].
Pulse el botón [RTN].
9
5
6
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
De esta manera se ajustará el nivel
de frecuencia.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
10
Botón [ ]:
Disminuye el nivel
CUIDADO
Pulse
el
botón
[6]
para
seleccionar el patrón de "Q
curve".
Al actualizar el software, pulse el botón
[AUDIO CONTROL] para medir y mostrar
las características de frecuencia.
Cada vez que pulse el botón, la Q
curve cambiará en el siguiente
orden.
ABIERTA
MEDIO ABIERTA
NORMAL
CERRADA
MEDIO CERRADA
ꢀ 294 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
El ecualizador paramétrico se divide en dos
grupos, medios y altos.
Disposición de altavoces ajustado
a 3WAY (3 vías)
Todas las frecuencias asignadas se resaltan en
blanco. Las frecuencias asignadas no se
pueden usar en ningún otro lugar (Consulte la
página 295).
Banda media (Grupo-1) Ajuste paramétrico en
5 bandas de 25 frecuencias.
Banda alta (Grupo-1) Ajuste paramétrico en 5
bandas de 20 frecuencias.
Las bandas seleccionadas se ponen en gris en
el diagrama para indicar cómo están en uso y,
en caso contrario, que no se pueden volver a
utilizar.
Eclipse asigna por defecto arbitrariamente
frecuencias a cada una de las 5 bandas (Altos/
Medios para el total de 10 bandas
paramétricas).
Las bandas de negro son las no usadas
(disponibles) y se pueden asignar dentro de
CUIDADO
sus
respectivas
bandas
(ubicaciones
paramétricas medias y altas).
No se pueden ajustar las frecuencias
idénticas del grupo alto Hi (bandas H1 a
H5).
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar PEQ.
1
2
Libere antes la frecuencia de su
ubicación,
para
que
pueda
ser
Pulse el botón [SEL].
reasignada (disponible de nuevo para ser
usada en otra banda).
Entrará en el modo de ajuste del
ecualizador paramétrico.
Ejemplo: Si desea que la ubicación H1 de
grupo alto tenga una frecuencia paramétrica de
3,15kHz.
Pulse el botón [SEL] hasta
seleccionar la banda a ajustar.
Cada vez que pulse el botón, la
selección cambiará en el orden
siguiente.
3
Dado que esta frecuencia está en uso en H2,
debe primero asignar una frecuencia nueva a
H2, de modo que quede libre la banda para ser
usada en el grupo alto a H1 a 3,15 kHz.
Hi1 ➔ Hi2 ➔ Hi3 ➔ Hi4 ➔ Hi5 ➔ Mid1
➔ Mid2 ➔ Mid3 ➔ Mid4 ➔ Mid5
➔ Hi1 ꢁꢁꢁ
Existen 10 ubicaciones de frecuencias medias
y altas (5 + 5) disponibles en el ecualizador
paramétrico.
XII
Grupo medio
M
1
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
M
2
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
M
3
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
M
4
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
M
5
63 80 100 125 160 200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
H
1
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
H
2
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
H
3
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
H
4
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
H
5
200 250 315 400 500 630 800 1.0k 1.25k 1.6k 2.0k 2.5k 3.15k 4.0k 5.0k 6.3k 8.0k 10k 12.5k 16k
Hz Hz Hz Hz Hz Hz Hz
Grupo alto
ꢀ 295 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Gire el botón [SEL] hasta
Pulse
el
botón
[6]
para
4
6
seleccionar el archivo a ajustar.
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
seleccionar el patrón de "Q
curve".
Cada vez que pulse el botón, la Q
curve cambiará en el siguiente
orden.
63Hz → 80Hz → 100Hz → 125Hz →
Med:
160Hz → 200Hz → 250Hz → 315Hz →
400Hz → 500Hz → 630Hz → 800Hz →
1kHz → 1,25kHz → 1,6kHz → 2kHz →
2,5kHz → 3,15kHz → 4kHz → 5kHz →
6,3kHz → 8kHz → 10kHz → 12,5kHz →
16kHz
ABIERTA
MEDIO ABIERTA
NORMAL
CERRADA
MEDIO CERRADA
200Hz → 250Hz → 315Hz → 400Hz →
500Hz → 630Hz → 800Hz → 1kHz →
1,25kHz → 1,6kHz → 2kHz → 2,5kHz
→ 3,15kHz → 4kHz → 5kHz → 6,3kHz
→ 8kHz → 10kHz → 12,5kHz → 16kHz
Al:
Repita los pasos
a
para
3
cambiar los valores de cada
6
7
8
banda.
Pulse el botón [ ] o bien el
botón [ ].
Mantenga pulsado un botón del
[1] al [5], durante más de dos
segundos para establecer un
valor.
5
De esta manera se ajustará el nivel
de frecuencia.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel
El valor preestablecido es solapado
por el valor que se establece usando
los pasos anteriores.
Botón [ ]:
Disminuye el nivel
Los ajustes del alineamiento de
tiempo y de cruce se guardarán
también en este instante.
CUIDADO
• Si los niveles de frecuencias
adyacentes son elevados al
Pulse el botón [RTN].
9
máximo,
distorsión en el sonido.
• Ajuste PEQ de modo que los
niveles de las diversas
se
producirá
una
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
frecuencias sean uniformes. Es
más eficaz si la ganancia se ajusta
de modo que los intervalos con
presiones de sonido elevadas
10
CUIDADO
(picos)
concuerden
con
los
intervalos con presiones de sonido
reducidas.
Al actualizar el software, mantenga
pulsado el botón [AUDIO CONTROL]
para medir las características de
frecuencia y para que éstas aparezcan en
pantalla.
ꢀ 296 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Selección de un modo de
ecualizador desde la memoria
Gire el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
4
El tiempo de retardo se puede
ajustar en el intervalo de 0,0 a 10,0
ms, de 0,1 ms en 0,1 ms.
Consulte la página 285 (procedimientos de
funcionamiento en el modo Normal).
Medición y aparición en pantalla de
la característica de frecuencia
Gire a la derecha ꢁꢁꢁ, el tiempo
aumenta
Gire a la izquierda ꢁꢁꢁ, el tiempo
disminuye
Consulte la página 285 (procedimientos de
funcionamiento en el modo Normal).
Ajustes de alineamiento de tiempo
(Alineamiento de tiempo)
La fórmula para calcular el tiempo de
retardo es:
A = (B-C)/34
Ajustando el tiempo de retardo de sonido y el
nivel de cada altavoz, se pueden compensar
las discrepancias en los sonidos de los
altavoces según la posición de escucha.
A = Tiempo de retardo (ms)
B = Distancia al altavoz más alejado
desde la posición de escucha
(en cm)
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Time Alignment.
Pulse el botón [SEL].
2
C
B
Entrará en el modo de ajuste de
alineamiento del tiempo.
Pulse el botón [SEL] para
3
seleccionar un elemento de
C = Distancia (en cm) desde la
posición de escucha hasta cada
altavoz que se va a ajustar.
XII
ajuste.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Ejemplo: La posición de escucha es
el asiento del conductor (a
la izquierda)
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 4SP + SW:
FL ➔ FR ➔ RL ➔ RR ➔ SW ➔ FL ꢁꢁꢁ
B: 200 (cm)
C: 50 (cm)
Tiempo de retardo = 200 (cm) −
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 3WAY (3 vías):
HL ➔ HR ➔ ML ➔ MR ➔ LL ➔ LR ➔
HL ꢁꢁꢁ
50 (cm)/34
4,4 (ms)
ꢀ 297 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Ajuste el nivel del altavoz
Pulse el botón [SEL] para
seleccionar un elemento de
ajuste.
5
3
pulsando los botones [ ] o [ ].
El nivel de cada altavoz se puede
ajustar en el intervalo de 0 a −30 dB,
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
-
.
Botón [ ]:
Aumenta el nivel
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 4SP + SW:
Botón [ ]:
Disminuye el nivel
F(delantero)
W(altavoz
F(delantero)ꢁꢁꢁ
➔
de
R(trasero)
graves)
➔
➔
Repita los pasos del
al
3
para ajustar los demás altavoces.
5
6
7
Cuando el valor de la disposición de
altavoces es 3WAY (3 vías):
Hi (alto) ➔ M-L(filtro de pasabaja) ➔
M-H(filtro de pasa alta) ➔ Low (bajo)
➔ Hi (alto)ꢁꢁꢁ
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar cut-off frecuency.
Conforme gire el botón, la frecuencia
cambiará en el siguiente orden.
4
Ajuste de cruce (X-Over)
En el sistema de 4 altavoces, se pueden
ajustar las frecuencias del filtro pasa alta del
altavoz delantero y del filtro pasa baja del
altavoz de graves. En el sistema de altavoces
de 3 vías (un sistema de altavoces con un bafle
de agudos de gama alta y altavoz de graves de
gama baja), la integración entre el sonido de
los altavoces se mejora ajustando las zonas de
reproducción mediante el filtro pasa alta del
bafle agudo, el filtro pasa alta y pasa baja de
los sonidos medios y el filtro pasa baja del
altavoz de graves.
Cuando el valor
de la disposición
de altavoces es
4SP + SW:
63Hz → 80Hz → 100Hz →
125Hz → 160Hz → 200Hz →
250Hz → 315Hz → 400Hz →
500Hz → 630Hz → 800Hz →
1kHz → 1,25kHz → 1,6kHz
→ 2kHz → 2,5kHz →
Delantero/
trasero
3,15kHz → 4kHz → 5kHz →
6,3kHz → 8kHz → 10kHz
Altavoz de bajos
63Hz → 80Hz → 100Hz →
125Hz → 160Hz → 200Hz
Cuando el valor
de la disposición
de altavoces es
3WAY (3 vías):
200Hz → 250Hz → 315Hz →
400Hz → 500Hz → 630Hz →
800Hz → 1kHz → 1,25kHz
→ 1,6kHz → 2kHz → 2,5kHz
→ 3,15kHz → 4kHz → 5kHz
→ 6,3kHz → 8kHz → 10kHz
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar X-over.
1
Pulse el botón [SEL].
Al/M-Filtro de
pasa baja
2
Entrará en el modo de ajuste de
cruce.
Baj/M-Filtro de
pasa baja
63Hz → 80Hz → 100Hz →
125Hz → 160Hz → 200Hz
ꢀ 298 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Ajustes del generador de
armónicos múltiples (Harmonizer)
Pulse el botón [ ] o bien [
para establecer la pendiente.
]
5
Botón [ ]:
la pendiente se suaviza.
Esta función utiliza la síntesis de armónicos
para restaurar el componente de alta
frecuencia que se pierde como resultado del
proceso de compresión. Esta función hace que
el sonido sea más natural que el que se
obtiene durante la reproducción de MP3 /WMA,
Memory Stick (ATRAC3).
Botón [ ] :
La pendiente se vuelve más
pronunciada.
Los valores admitidos de pendiente
son "PASS", "6dB/oct", "12dB/oct",
"18dB/oct" o "24dB/oct".
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Harmonizer.
CUIDADO
Pulse el botón [SEL].
2
Si no se ha conectado el altavoz de
graves, ajuste la pendiente a "PASS" (Si
la pendiente se ajusta a un valor distinto
de PASS, los altavoces no emitirán la
gama de frecuencias bajas).
El modo cambiará a modo de ajuste
de
del
múltiples.
generador
armónicos
Gire el botón [SEL] para
seleccionar el elemento de ajuste.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
3
Repita los pasos
a
para
3
cambiar los valores de cada
5
6
7
canal.
➔
➔
ꢁꢁꢁ OFF
Hi
Low ꢁꢁꢁ
➔
➔
Pulse el botón [RTN].
Hi:
Gran efectividad
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
XII
Low:
Escasa efectividad
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
Pulse el botón [SEL].
8
4
5
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
6
ꢀ 299 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Selección de fase sin atenuación
(Non-F Phase)
Salida sin atenuación
La salida sin atenuación puede ser estéreo o
mono. Seleccione el método que concuerde
con el método de salida del sistema de altavoz
de graves que está conectado al dispositivo.
La combinación del sonido entre los altavoces
delantero y trasero y el altavoz de graves
puede mejorarse seleccionando la fase.
Cambie la fase a un valor que permita que se
combinen los altavoces conservando la
armonía.
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Non-F Output.
Gire el botón [SEL] hasta
Pulse el botón [SEL].
2
1
seleccionar Non-F Phase.
El modo cambiará a Non-F Output.
Pulse el botón [SEL].
2
Gire el botón [SEL] hasta
3
seleccionar Stereo o Monaural.
Entrará en el modo de selección de
fase.
Pulse el botón [SEL].
4
Gire el botón [SEL] hasta
3
Así, la configuración seleccionada
está activada.
seleccionar
REVERSE.
NORMAL
o
NORMAL:
Fase normal
Pulse el botón [RTN].
5
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
REVERSE:
Fase inversa
Pulse el botón [SEL].
Pulse el botón [SOUND] o bien
4
5
6
[RTN] para salir del modo ajuste
Así, la configuración seleccionada
está activada.
de sonido.
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
6
ꢀ 300 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del modo de ajuste de sonido
Selección de la disposición de los
altavoces (SP Layout)
Aparecerá en pantalla un mensaje
5
de confirmación de la disposición
de los altavoces. Si la disposición
es correcta, pulse [SEL].
Según el tipo de altavoces conectados, puede
seleccionar un sistema de 4 altavoces o un
sistema 3WAY (de 3 vías). (Seleccione este
parámetro antes de realizar los ajustes del
ecualizador paramétrico, alineamiento del
tiempo, y cruce).
Pulse el botón [RTN] para volver a la
pantalla de selección de la
disposición de los altavoces.
Gire el botón [SEL] hasta
Pulse el botón [RTN].
6
1
seleccionar SP Layout.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Pulse el botón [SEL].
2
Pasará al modo de ajuste de la
disposición de los altavoces.
Pulse el botón [SOUND] o bien
7
[RTN] para salir del modo ajuste
Gire el botón [SEL] para
de sonido.
3
seleccionar un elemento de
CUIDADO
ajuste.
3WAY:
sistema de altavoces de 3 vías
Si el vehículo está equipado con un
sistema de altavoces de
3
vías, no
cambie del modo pro al modo normal.
Si lo hace, puede dañar los altavoces.
4SP + SW:
4 altavoces y un altavoz de graves
Mantenga pulsado el botón [SEL]
4
durante más de cinco segundos.
PRECAUCIÓN
Al cambiar entre modo WAY y modo 4SP +
SW, asegúrese de que el nivel de volumen
está a cero.
XII
Importación de datos de sonido
Consulte la página 291.
CUIDADO
Para mayor información acerca del
funcionamiento, rogamos contacte con su
distribuidor.
ꢀ 301 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Selección del modo de
personalización (Custom Mode)
CUIDADO
Los
paramétrico,
tiempo, y cruce no se pueden ajustar
mientras el modo de personalización
esté activo. Para ajustar los valores,
salga del modo de personalización.
valores
del
alineamiento
ecualizador
del
Hay
valores
(ecualizador
paramétrico,
alineamiento del tiempo, cruce) que pueden
ser ajustados usando el modo personalización
en la página Web. Ajuste los valores siguiendo
las instrucciones que se proporcionan en la
pantalla de procedimiento de funcionamiento y
descargue los datos a una tarjeta Memory
Stick.
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Custom Mode.
Pulse el botón [SEL].
2
Entrará en
personalización.
el
modo
de
Introduzca una tarjeta Memory Stick
que contenga datos.
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON, o bien, OFF.
Si no se ha introducido ninguna
tarjeta Memory Stick, aparecerá un
mensaje de aviso en vez de ON/
OFF.
3
Pulse el botón [SEL].
Pulse el botón [RTN].
4
5
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo pro.
Pulse el botón [SOUND] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de sonido.
6
ꢀ 302 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
Cambio de la imagen en
movimiento
Puede seleccionar una pantalla de imagen
móvil que ya esté disponible en el equipo y
Este modo le permite ajustar el brillo de la
ponerla activa en la pantalla. Existen tres
pantalla, cambiar el color de iluminación de los
imágenes móviles en la unidad.
botones y apagar y encender la pantalla.
Además, se pueden descargar más imágenes
móviles gracias a los servicios en línea de
Pulse el botón [DISP] durante
Eclipse
e
importarse al equipo para
1
menos de un segundo.
De esta forma entrará en el modo de
ajuste de la pantalla.
visualizarlas en la pantalla. También se pueden
descargar aplicaciones e imágenes creadas
por usted y que pueden ser convertidas en
imágenes móviles. (Para más detalles, véase
la página 306.)
CUIDADO
Si pulsa el botón [DISP] durante el
modo de ajuste de la pantalla, este
modo se cancelará regresando al
modo de música normal.
Gire el botón [SEL] hasta
1
seleccionar Motion Picture.
Pulse el botón [SEL].
2
Se activa el modo de selección de
imagen móvil.
Gire el botón [SEL] en cualquier
dirección para mostrar los
elementos de selección.
2
Gire el botón [SEL] para
3
seleccionar Motion Picture Type
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
XII
A, B, C y OFF.
Se resaltará
seleccionado.
el
elemento
XIII
➔
➔
➔
Disp
ꢁꢁꢁ Motion Picture
Bright
➔
➔
Disp ON/OFF
Pulse el botón [SEL].
➔
4
5
ILL
Data
➔
➔
➔
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Motion Pictureꢁꢁꢁ
➔
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
6
ꢀ 303 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Cambio del color de
iluminación
Cambio del brillo
Ajuste el brillo de la pantalla al nivel más
adecuado.
Puede cambiar el color de iluminación de los
botones de la siguiente manera.
Gire el botón [SEL] hasta
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Bright.
1
seleccionar ILL.
Pulse el botón [SEL].
2
Pulse el botón [SEL].
2
Se pasará al modo de ajuste de la
luminosidad.
Gire el botón [SEL] para ajustar el
Aparecerá
la
pantalla
correspondiente para cambiar el
color de la iluminación.
3
brillo.
Gire el botón [SEL] para ajustar el
color de iluminación.
Conforme gire el botón, el nivel de
brillo cambiará en el orden siguiente.
3
Conforme gire el botón, el color de
iluminación cambiará en el orden
siguiente.
➔
➔
➔
➔
(Nivel) 1
2
3
4
5
➔
➔
➔
➔
Pulse el botón [SEL].
➔
➔
➔
➔
➔
4
5
ꢁꢁꢁ All Green
Blue/Green
Blue/Red
Blue/Amber
➔
➔
➔
All Greenꢁꢁꢁ
Así, la configuración seleccionada
está activada.
➔
All Red
➔
Pulse el botón [RTN].
Pulse el botón [SEL].
4
5
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Pulse el botón [RTN].
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
6
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
6
ꢀ 304 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
Desactivación de la pantalla
Pulse el botón [RTN].
5
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
Puede apagar o encender la pantalla de la
siguiente manera.
Gire el botón [SEL] hasta
1
Pulse el botón [DISP] o bien
seleccionar Disp ON/OFF.
6
[RTN] para salir del modo ajuste
Pulse el botón [SEL].
de pantalla.
2
Aparecerá
correspondiente para apagar
encender la pantalla.
la
pantalla
y
Aparecerá
correspondiente para apagar
encender la pantalla.
la
pantalla
y
CUIDADO
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON o bien OFF.
3
4
• Cuando la pantalla esté OFF, o
cuando se active uno de los
botones, o la pantalla volverá a
encenderse en 6 segundos.
Se resaltará
seleccionado.
el
elemento
Pulse el botón [SEL].
• Cuando se seleccione la función
OFF, la pantalla estará apagada.
Sin embargo, se puede configurar
el modo ajuste de la pantalla.
Así, la configuración seleccionada
está activada.
XIII
ꢀ 305 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Importación de pantallas DISP
Se pueden descargar pantallas Motion Picture con imágenes en movimiento por medio de los
servicios en línea de Eclipse para poder usarlas en vez de las imágenes preestablecidas. Para
descargar las pantallas Motion Picture de imágenes en movimiento siga las indicaciones de los
servicios en línea de Eclipse.
Después de descargar los datos en su PC, cópielos en una tarjeta Memory Stick o en CD-R. A
continuación puede importar los datos en el equipo.
(URL: http://www.eclipse-web.com/eu/)
Se pueden descargar aplicaciones para crear pantallas de imágenes en movimiento. De esta
manera, podrá crear sus propias y originales pantallas de imágenes en movimiento. Se pueden
crear las pantallas siguiendo los pasos siguientes:
Seleccione varias páginas de imágenes para usarlas en su imagen en
movimiento.
Acceda a los servicios en línea de Eclipse. (URL: http://www.eclipse-web.com/eu/
)
Descargue el software de edición de imágenes originales de Eclipse
(Cutting Board) siguiendo las instrucciones que aparecen en el sitio Web.
Mediante el software de edición de imágenes (Cutting Board), ajuste
el tamaño de la imagen para adecuarla a la pantalla. Para editar las
imágenes siga las instrucciones proporcionadas en el software de
edición.
Convierta las imágenes que ha editado en imágenes en movimiento
siguiendo las instrucciones proporcionadas en el software de edición
de imágenes (Cutting Board).
Copie las imágenes en movimiento en una tarjeta Memory Stick o en un
CD-R.
Impórtelas al dispositivo.
ꢀ 306 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambios con el modo de ajuste de pantalla
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Disp Data.
Gire el botón [SEL] para
1
2
9
seleccionar la ubicación en la
cual desea grabar los datos:
[Type A] – [Type C].
Pulse el botón [SEL].
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Se activa el modo Disp Data.
Gire el botón [SEL] hasta
3
4
seleccionar
los
tipos
de
equipamiento empleado en la
grabación.
➔
➔
Type A
Type B
Type C
➔
Type Aꢁꢁꢁ
➔
➔
➔
Pulse el botón [SEL].
Pulse el botón [SEL].
10
11
• Si utiliza un CD-R:
[OK?] aparecerá en la pantalla.
El panel frontal se abre y, si hay
un CD cargado, lo expulsará
automáticamente.
Pulse el botón [SEL].
• Si utiliza una tarjeta Memory Stick:
Si no se ha introducido la tarjeta
Memory Stick que contiene las
imágenes, el panel frontal se
abrirá automáticamente.
Comenzará la importación de los
datos al dispositivo. Si ya se han
importados los datos, éstos se
sobreescribirán.
Cuando
haya
finalizado la importación, aparecerá
[Completed] en la pantalla y el panel
frontal se abrirá automáticamente
expulsándose el CD-R. Pulse el
Inserte el CD o la tarjeta Memory
Stick para que el equipo lea el
soporte de grabación.
5
botón [CD ] para cerrar el panel
Pulse el botón [CD ] para cerrar
el panel frontal.
6
7
Gire el botón [SEL] para
seleccionar archivos.
XIII
Se resaltará
seleccionado.
el
elemento
Pulse el botón [SEL].
8
Aparecerá la pantalla de imagen en
movimiento.
ꢀ 307 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
• Nunca apague ni encienda el
dispositivo, ni le dé al contacto del
motor durante el proceso de
importación. La importación se
interrumpirá y se pueden dañar los
datos.
CUIDADO
Si utiliza una tarjeta Memory Stick:
• Los datos descargados desde los
servicios en línea de Eclipse
pueden guardarse en carpetas en
la tarjeta Memory Stick de la
siguiente manera:
• Cuando se importan datos de un
CD-R, el proceso de importación
será más largo si en el CD hay
guardados muchos más datos que
los que se quieren importar.
MSFTEN
Creación del usuario
DISP
Creación automática
XXXXXXXX.vfd
Extensión de archivo
Pulse el botón [RTN].
12
13
• Los archivos que pueden ser
importados a la pletina se crean
En este momento, también se
pueden configurar otros parámetros
dentro del modo ajuste de pantalla.
automáticamente
descargan del sitio Web.
• El nombre del archivo se puede
cambiar usando caracteres
cuando
se
Pulse el botón [DISP] o bien
[RTN] para salir del modo ajuste
de pantalla.
8
alfanuméricos (no se puede
emplear el espacio).
Si utiliza un CD-R:
• El dispositivo sólo puede importar
archivos de CD-R guardados en el
directorio raíz.
Creación automática
XXXXXXXX.vfd
Extensión de archivo
• Los formatos de CD que se
pueden utilizar son los siguientes:
• CD-ROM (MODE 1)
• CD-ROM (MODE2_FORM 1)
* No se pueden leer CD-ROM
grabados como
MODE2_FORM2.
• El nombre del archivo se puede
cambiar usando
8
caracteres
alfanuméricos (no se puede
emplear el espacio).
ꢀ 308 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambiar ajustes con el modo Función
Cambiar ajustes con el modo Función
Desactivación de la función
tono de guía (cuando
funcionan los botones)
El receptor se configura en fábrica para que
emita un pitido cuando se pulsa un botón. La
función tono de guía puede desactivarse
mediante el siguiente procedimiento:
Se pueden cambiar ciertos ajustes.
Pulse el botón [FUNC] durante
1
menos de un segundo.
Gire el botón [SEL] hasta
El modo función se activará.
1
seleccionar Guide Tone.
CUIDADO
Pulse el botón [SEL].
2
Si pulsa el botón [FUNC] durante el modo
función, el modo de ajuste se cancelará
regresando al modo de música normal.
El modo tono guía se activará o
desactivará.
Gire el botón [SEL] hasta
3
Gire el botón [SEL] en cualquier
seleccionar ON o bien OFF.
el
2
dirección para mostrar los
Se resaltará
seleccionado.
elemento
elementos de selección.
Conforme gire el botón, el elemento
de selección cambiará en el
siguiente orden, resaltándose el
elemento seleccionado.
Pulse el botón [SEL].
4
5
Así, la configuración seleccionada
está activada.
➔
➔
➔
➔
➔
*1
*2
Title
Guide Tone
Memory Stick
Clock ON/OFF
➔
➔
➔
Pulse el botón [RTN].
XIII
➔
➔
Clock Adjust
*3
Demo
*1
AUX
➔
➔
➔
➔
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Sensitivity
Title ꢁꢁꢁ
XIV
*1: No se pueden configurar
parámetros distintos del
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
funcionamiento del CD o del
cambiador de CD.
(Véase la página 232 para
mayor información acerca del
funcionamiento del CD).
6
*2: No se pueden ajustar los
parámetros
grabación.
durante
la
*3: Véase la página 316 para mayor
información acerca de AUX
Sensitivity.
ꢀ 309 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varias configuraciones
Reloj activo o inactivo
Cambiar la hora
Sirve para apagar o encender el reloj en
pantalla ON/OFF.
Este receptor utiliza el formato de 12 horas
para la visualización del sistema horario en el
reloj.
Gire el botón [SEL] hasta
1
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Clock.
1
seleccionar Clock Adjust.
Pulse el botón [SEL].
2
Pulse el botón [SEL].
2
Se activará el modo ON/OFF del
reloj en pantalla.
Se activa el modo ajuste de reloj.
Pulse el botón [SEL] para que
Gire el botón [SEL] hasta
3
3
aparezca el elemento que se debe
seleccionar ON o bien OFF.
modificar.
Se
seleccionado.
resaltará
el
elemento
Se cambiará entre las horas y los
minutos cada vez que se pulse el
botón.
Pulse el botón [SEL].
4
5
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Gire el botón [SEL].
4
Gírelo a la derecha:
Avanza la hora.
Pulse el botón [RTN].
Gírelo a la izquierda:
Se retrasa la hora.
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Pulse el botón [RTN].
5
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
6
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
CUIDADO
Pulse el botón [FUNC] o bien
6
El reloj en pantalla también se puede
activar o desactivar pulsando el botón [6]
mientras el receptor está apagado.
[RTN] para salir del modo
función.
ꢀ 310 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambiar ajustes con el modo Función
Cambio de la pantalla de
demostración
Puede establecer si debe aparecer la pantalla
de demostración o no cuando se enciende el
aparato.
Durante el encendido, aparecerán ciertas
pantallas de demostración, por ejemplo: las
pantallas de funcionamiento de sonido y las
pantallas de imágenes en movimiento en el
siguiente orden.
Si pulsa alguno de los botones mientras
aparecen las pantallas de demostración, éstas
se cancelarán y se mostrará la pantalla de
funcionamiento de sonido. Si no acciona la
función de pantalla de estado en 15 segundos,
la pantalla volverá automáticamente
pantalla de demostración.
a
la
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar Demo.
1
2
Pulse el botón [SEL].
El modo de activación/desactivación
de la demo entra en funcionamiento.
Gire el botón [SEL] hasta
seleccionar ON o bien OFF.
3
4
5
Se resaltará
seleccionado.
el
elemento
Pulse el botón [SEL].
XIV
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes dentro
del modo función.
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo
función.
6
ꢀ 311 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca del equipo opcional
Funcionamiento del receptor con un
cambiador de CD opcional conectado
Avance y retroceso rápidos
Avance y retroceso rápidos de una canción que
se está reproduciendo en este momento.
Mantenga pulsado el botón [ ] o
bien el botón [ ].
Esta sección trata del funcionamiento de un
cambiador de CD opcional conectado al
receptor.
1
Botón [ ]: Avance rápido.
Botón [ ]: Retroceso.
Para cambiar de modo, pulse el botón [DISC
MS] durante menos de un segundo.
Reproducción del principio
de las pistas (SCAN)
Escuchar un CD
Pulse el botón [DISC MS] durante
1
menos de un segundo.
Cada vez que pulse el botón, el
modo cambiará de la siguiente
Pulse el botón [4 SCAN].
1
Si pulsa el botón durante menos de
un segundo, el reproductor irá a la
siguiente canción y la reproducirá 10
segundos, a continuación irá a la
siguiente y la reproducirá otros 10
segundos,y seguirá así en un mismo
CD hasta que vuelva a pulsar el
botón.
manera:
Reproductor de CD ➔
Cambiador de CD 1 ➔ Cambiador de
CD 2 ➔ Memory Stick.
Pasará directamente al siguiente
cambiador
contenga un CD.
o
reproductor que
Pulse el botón durante más de un
segundo
primeros 10 segundos de la primera
pista de cada CD cargado.
Avanzar a la pista siguiente o
retroceder al principio de la
pista que se está
para
reproducir
los
reproduciendo
CUIDADO
Gire el botón [SEL] a la izquierda
• Para seguir reproduciendo la pista
deseada, vuelva a pulsar el botón
para detener el escaneo.
1
o la derecha.
Si lo gira a la derecha:
El reproductor avanza a la pista
siguiente.
Si lo gira a la izquierda:
Regresa al principio de la pista que se
está reproduciendo.
• Una vez que el dispositivo termine
de escanear el disco por completo,
volverá a reproducir el CD a partir
del punto en el que empezó el
escaneo, aunque en esta ocasión de
manera normal.
(Repita el giro para las pistas
anteriores).
ꢀ 312 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funcionamiento del receptor con un cambiador de CD opcional conectado
CUIDADO
Repetición de la misma pista
(REPEAT)
• Durante la reproducción aleatoria
puede pulsar el botón [5 RPT] para
repetir la pista que se está
reproduciendo en ese momento.
Para cancelar la repetición (y
regresar a la reproducción aleatoria),
vuelva a pulsar el botón [5 RPT].
Pulse el botón [5 RPT].
1
Si pulsa el botón durante menos de
un segundo, el cambiador repetirá la
pista que se está reproduciendo
hasta que vuelva a pulsar el mismo
botón.
Durante la reproducción de una pista
concreta:
la pista que se está
Pulse el botón durante más de un
segundo para repetir todas las pistas
del CD que se está reproduciendo.
reproduciendo se repetirá.
Mientras está buscando: la pista
siguiente
se
reproducirá
repetidamente.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio (RANDOM)
• Algunas veces, la misma pista se
reproduce (se selecciona) dos o más
veces seguidas. Esto es normal y no
constituye ningún síntoma de
problema.
Pulse el botón [6 RAND].
1
• Cuando alguna de las funciones:
"Reproducción del principio de las
pistas", "Repetición de la misma
pista" y "Reproducción de pistas en
orden aleatorio" está seleccionada,
los siguientes mensajes [SCAN],
[ALL SCAN], [REPEAT], [ALL
REPEAT], [RANDOM] o bien [ALL
RANDOM] aparecen en la pantalla
para indicar la función actual.
Si pulsa el botón durante menos de
un segundo, el cambiador
reproducirá en orden aleatorio las
pistas del CD que se está
reproduciendo hasta que vuelva a
pulsar el mismo botón.
Pulse el botón durante más de un
segundo para que el cambiador
reproduzca en orden aleatorio las
pistas de todos los CDs cargados.
• La reproducción aleatoria no se
cancela incluso aunque se haya
expulsado el cargador.
XV
ꢀ 313 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca del equipo opcional
Saltar al CD siguiente o
anterior
Especificación del CD que se
quiere reproducir
Puede seleccionar directamente el CD que
desee entre los discos cargados.
Pulse el botón [1
].
] o bien el [2
1
Pulse el botón [SEL] durante
Botón[1 ]:
sirve para seleccionar el número
de disco inmediatamente inferior.
1
menos de un segundo.
Pulse uno de los botones [1] a [6].
2
Botón[2 ]:
sirve para seleccionar el número
Botones
CD
1
1
7
2
2
8
3
3
9
4
4
5
5
6
6
de
superior.
disco
inmediatamente
10 11 12
Para seleccionar un CD del 7 al 12,
pulse el botón deseado durante
mucho más tiempo.
ꢀ 314 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otros
Otros
• Los niveles de salida de sonidos
serán
diferentes
según
los
dispositivos que se pueden conectar
utilizando este método. Aumente
cuidadosamente el volumen hasta
que se perciba la señal de sonido
Conexión de reproductores
portátiles de sonido a la
clavija AUX
procedente
conectado.
del
reproductor
• Antes de usar un reproductor de
sonido portátil en un vehículo, lea
detenidamente su manual de
funcionamiento y asegúrese de que
no exista ninguna contraindicación
para utilizarlo en vehículos.
Utilice un cable accesorio normal (disponible
en tiendas) con conector RCA, para conectar
un reproductor de sonido portátil a la clavija
AUX (auxiliar) de este sistema.
Encienda el reproductor de
1
sonido portátil e inicie en él la
reproducción.
Para pasar al modo AUX, pulse el
2
botón [DISC MS] durante más de
un segundo.
Al activar el modo AUX se
encenderá el indicador "AUX" y se
canalizará la salida del reproductor
de sonido hacia los altavoces del
sistema.
CUIDADO
• Cuando el modo AUX está activado,
no es conveniente apagar el
reproductor de sonido o sacar el
cable de conexión, so pena de que
estas acciones podrían producir
sonidos estridentes que pueden
dañar los altavoces del sistema.
Para evitar que esto ocurra, apague
el CD8455 o pase del modo AUX a
otro distinto antes de desconectar el
reproductor de sonido portátil.
XV
XVI
ꢀ 315 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Acerca del equipo opcional
Cambio de la sensibilidad de
entrada auxiliar
Función de silenciamiento
del teléfono
Se puede cambiar la sensibilidad del modo auxiliar.
Al recibir una llamada de teléfono se corta el
sonido. Esta función está activada si el teléfono
del coche está conectado al equipo mediante
un cable.
Pulse el botón [FUNC] durante
1
menos de un segundo.
El modo función se activará.
Gire el botón [SEL] hasta
Al recibir una llamada de teléfono, se activa la
función de silenciamiento de volumen.
2
seleccionar AUX Sensitivity.
Al activarse esta función, “MUTE” aparece en
la pantalla.
Se resalta el punto seleccionado.
Cuando finaliza la llamada de teléfono, la
función de silenciamiento se desactiva y el
volumen vuelve al nivel en que estaba antes de
la llamada.
Pulse el botón [SEL].
3
Se activa el modo sensibilidad
AUX.
Gire el botón [SEL] hasta
4
ADVERTENCIA
Mientras conduce, utilice el manos libres
seleccionar el modo sensibilidad.
Si gira el botón, podrá cambiar los
modos de sensibilidad de la
siguiente forma:
con el fin de evitar accidentes.
Low ➔ Mid-Low ➔ Mid ➔ Hi
➔ Low ꢁꢁꢁ
Funcionamiento de la
pantalla DISP
CUIDADO
En el modo de ajuste de pantalla, en el modo
función y en el modo de ajuste del sonido, las
pantallas le guiarán para llevar a cabo las
operaciones.
Los modos de sensibilidad son, en breve,
los siguientes:
Low
2 Vrms
Mid-Low
Mid
960 mVrms
480 mVrms
240 mVrms
Los botones que se usan para ajustar
el funcionamiento parpadean.
Hi
Pulse el botón [SEL].
5
6
Así, la configuración seleccionada
está activada.
Pulse el botón [RTN].
En este momento, también se
pueden efectuar otros ajustes
dentro del modo función.
Aparece en pantalla el botón de función
seleccionado para el ajuste.
Pulse el botón [FUNC] o bien
[RTN] para salir del modo función.
7
ꢀ 316 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si tiene alguna duda:
Si tiene alguna duda:
Botón [RESET]
Compruebe primero el elemento que se indica más abajo antes de intentar seguir la resolución de
problemas.
PRECAUCIÓN
Si sucede algún problema, por ejemplo si alguno de los botones no responde o la pantalla no
funciona correctamente, pulse el botón [RESET] con un clip para papeles o un objeto similar.
Al pulsar el botón [RESET] se borrarán todas las entradas de la memoria. Todos los parámetros
volverán a los valores preestablecidos en fábrica.
Información mostrada (para la resolución de problemas)
La información contenida en la tabla que viene a continuación indica el estado del CD, del reproductor
de Memory Stick y del cambiador de CD. Consulte la tabla para saber cuál es la acción adecuada que
debe realizar.
Contenido de la información
Explicación y acción correctora a efectuar
INFO 2
NO HAY DISCO EN EL
No hay disco en el cargador o en el reproductor.
Ponga un disco en el cargador. (Introduzca un
disco de música.)
CARGADOR
INFO 3
INFO 5
DISCOS SUCIOS O
DAÑADOS
El disco está sucio o bocabajo. Compruebe que la
orientación sea la correcta y que esté limpio.
FALLO MECÁNICO EN EL
REPRODUCTOR Y EN EL
CAMBIADOR DE CD
•
El reproductor y el cambiador de CD no
funcionan por algún motivo. Siga el
XVI
procedimiento de extracción del cargador.
•
•
Si no sale el cargador, haga que el distribuidor
donde lo adquirió solucione el problema.
XVII
INFO 6
EN CASO DE QUE LA
TEMPERATURA INTERNA
DEL REPRODUCTOR O DEL
CAMBIADOR ESTÉ ALTA
(PARA PROTEGER EL
DISPOSITIVO DE RECOGIDA
DE DISCO)
La temperatura en el reproductor de CD y en el
cambiador es demasiado elevada para un
correcto funcionamiento. Espere a que baje.
•
Vuelva a poner en marcha la reproducción
cuando desaparezca el mensaje "High
temperature sensed and CD stopped". Si el
reproductor sigue sin funcionar, llévelo a su
distribuidor para que lo repare.
ꢀ 317 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otra información
Contenido de la información
Explicación y acción correctora a efectuar
INFO 7
FALLO EN LA
•
•
Apague el contacto ACC y vuelva a encenderlo
para que continúe el funcionamiento.
ALIMENTACIÓN INTERNA
Si el fallo persiste, acuda al distribuidor del
dispositivo.
LOAD
El cambiador de CD está verificando la presencia
de CD después de que se haya introducido el
cargador dentro del cambiador.
MSINFO 1
INTENTÓ REPRODUCIR, O
LEER DATOS SIN HABER
INSERTADO NINGUNA
TARJETA MG MEMORY
STICK O MEMORY STICK
Introduzca una tarjeta MG Memory Stick o
Memory Stick.
MSINFO 2
INTENTÓ REPRODUCIR UNA Formatee la tarjeta Memory Stick con el
TARJETA MEMORY STICK
INCORRECTAMENTE
FORMATEADA
dispositivo.
MSINFO 3
LA PROTECCIÓN CONTRA
ESCRITURA ESTÁ
ACTIVADA.
Quite la protección contra escritura.
MSINFO 4
MSINFO 5
TARJETA MEMORY STICK
LLENA
Borre algunos de los datos de la tarjeta Memory
Stick antes de grabar otros.
INTENTÓ GRABAR MÁS DEL Borre alguno de los datos de la tarjeta MG
NÚMERO MÁXIMO DE
PISTAS (400) EN UNA
TARJETA MG MEMORY
STICK
Memory Stick o utilice otra tarjeta diferente.
MSINFO 6
MSINFO 7
SE HA INSERTADO UNA
TARJETA MEMORY STICK
INCOMPATIBLE
Compruebe que se puede usar la Memory Stick
en este dispositivo.
SE HA INTRODUCIDO UNA
TARJETA MG MEMORY
Introduzca una tarjeta MG Memory Stick que
contenga datos de música.
STICK QUE NO CONTIENE
NINGÚN DATO DE MÚSICA
MSINFO 8
MSINFO 9
INTENTÓ REPRODUCIR
DATOS QUE ESTÁN
PROTEGIDOS
No se pueden reproducir datos que están
protegidos contra reproducción.
LA TARJETA MG MEMORY
STICK QUE INTENTÓ
REPRODUCIR TIENE
LIMITACIONES DE
No se pueden reproducir datos que están
protegidos contra reproducción.
REPRODUCCIÓN
FILE ERR
SE HA INSERTADO UNA
TARJETA MG MEMORY
STICK QUE CONTIENE
ARCHIVOS INCOMPATIBLES
Introduzca una tarjeta MG Memory Stick que
contenga archivos compatibles.
LOAD_MAP_ DATOS DE LA TARJETA
La tarjeta Memory Stick está dañada porque se ha
apagado o encendido el contacto del vehículo
durante el proceso de importación de datos.
DATA
MEMORY STICK DAÑADOS
SIZE_ERR
EL VOLUMEN DE DATOS DE Confirme los datos de la tarjeta Memory Stick.
IMPORTACIÓN ES ELEVADO
ꢀ 318 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si tiene alguna duda:
Acción correctora
Consulte
la página
Modo
Problema
Causas
a efectuar
¿Está el control de sonido lo
suficientemente alto?
Suba el control de sonido.
275
275
¿Está la función de silenciamiento
(MUTE) activada?
Cancele la función de
silenciamiento (MUTE).
Sonido inexistente
o débil
¿Está el atenuador o el control de
graves y agudos demasiado ajustado
hacia un extremo?
Ponga el atenuador o el
control de graves y agudos en
posiciones más normales.
276
Otra posible causa es que se haya roto
un cable de señal de sonido o que haya
un altavoz estropeado.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
¿Hay demasiados elementos eléctricos
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
El aparato no está
encendido.
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo estuviese agotada
o que los cables de corriente o de
conexión estén rotos.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
—
¿Se ha desconectado la batería del
Vuelva a introducirlos en la
Común a
todos
253
—
vehículo por una revisión o reparación? memoria.
Las frecuencias o ¿Hay demasiados elementos eléctricos
Haga que su distribuidor
revise el problema.
los títulos
guardados en la
memoria se han
borrado.
instalados? Si es el caso, esto podría
provocar una falta de corriente.
Otras causas posibles serían que la
batería del vehículo esté agotada, o que Haga que su distribuidor
—
los cables de corriente o de conexión
estén rotos..
revise el problema.
Las señales
sonoras no
funcionan.
¿Se han desactivado las señales
sonoras?
Active las señales sonoras.
Cambie las pilas.
309
¿Están las pilas descargadas?
262
262
¿La polaridad de las pilas es la
correcta?
Vuelva a colocar las pilas
correctamente.
El mando a
distancia no
funciona.
¿Está el receptor de luz del mando a
distancia a plena luz del sol?
Acerque el mando a distancia
al receptor.
—
—
Otra posible causa es que el mando a
distancia no funcione correctamente.
Haga que su distribuidor
revise el problema.
XVII
ꢀ 319 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otra información
Acción correctora
a efectuar
Consulte
la página
Modo
Problema
Causas
No se puede insertar ¿El disco tiene alguna etiqueta o sello
No ponga etiquetas ni sellos
en el disco.
229
el disco.
adicional?
Se expulsa el
disco en cuanto se
inserta.
Intente introducir otro disco.
Elimine la suciedad.
¿El disco tiene bordes rugosos,
deformaciones o zonas dañadas?
O bien, el disco no
puede ser expulsado.
229
No utilice discos deformados
ni dañados.
No se puede
cambiar el disco.
¿El disco está dañado?
(rayado, combado, etc.)
Utilice otro disco. No intente
reproducir discos dañados.
229
230
CD
El sonido salta.
¿Está limpio el disco?
Limpie el disco.
El sonido se
entrecorta.
¿Está montado el reproductor con un
ángulo correcto?
Lleve el dispositivo a su
—
224
—
distribuidor para que lo revise.
La calidad del
¿Está flojo?
sonido es mala.
Evite reproducir música
cuando circule sobre
superficies irregulares.
¿Está conduciendo en una superficie
irregular?
Pulse el botón [CD
]
No se puede
Si se desconoce
durante más de 5 segundos
con el panel frontal abierto.
expulsar el disco.
¿Está la antena bajada?
Extienda la antena.
—
¿Está la radio correctamente
sintonizada en una emisora?
Sintonice una emisora.
Sintonice una emisora local.
252
¿Está circulando fuera de la zona donde (Tenga en cuenta que puede
operan las emisoras que ha
presintonizado?
que no existan emisoras
locales en la zona por donde
está circulando.)
252
No se reciben
emisoras o bien se
recibe un ruido
parásito.
Radio
¿Están funcionando al mismo tiempo en
el interior del vehículo otros equipos
como PC o teléfonos móviles?
Evite utilizar tales equipos
cuando use el receptor.
—
—
También puede que el cable de antena
esté suelto o desconectado, o bien que
éste último o el cableado general estén
defectuosos.
Haga que su distribuidor
autorizado
Eclipse revise el problema.
ꢀ 320 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Especificaciones
<GENERALIDADES>
Salida de potencia
MOSFET 50 W × 4
8 V (0 dB)/55 Ω
Nivel de salida o impedancia
Alimentación de corriente
Drenaje de corriente
14,4 V cc (11 - 16 V)
3 A
Dimensiones (An × Al × La)
Control de tono
178 × 50 × 155 mm
Graves: 12 db a 80 Hz
Medios: 12 db a 630 Hz
Agudos: 12 db a 10 kHz
Sonoridad
+10 dB a 100 Hz/+6,5 dB a 10 kHz
<SINTONIZADOR FM>
Gama de frecuencias
87,5 a 108,0 MHz (de 50 kHz en 50 kHz)
Sensibilidad utilizable
13 dBf
Sensibilidad de silenciamiento 50dB
Respuesta de frecuencia
Separación de estéreo
14 dBf
30 a 15000 Hz
38 dB (1 kHz)
<SINTONIZADOR LW>
Gama de frecuencias (LW)
Sensibilidad utilizable
153 a 279 kHz (de 3 kHz en 3 kHz)
30 µV
<SINTONIZADOR MW>
Gama de frecuencias (MW)
Sensibilidad utilizable
522 a 1611 kHz (de 9 kHz en 9 kHz)
20 µV
<SECCIÓN CD>
Respuesta de frecuencia
Distorsión de armónicos total
Trémolo y vibración
Ratio S/N
20 Hz a 20000 Hz
0,008%
Límites inferiores cuantificables
100 dB
98 dB
85 dB
Gama dinámica
Separación de canales
<SECCIÓN DE REPRODUCTOR DE LA TARJETA MEMORY STICK >
Respuesta de frecuencia
Ratio S/N
20 Hz a 20000 Hz
100 dB
XVII
Distorsión de armónicos total
0,008%
XVIII
ꢀ 321 ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTE
ANOTE SU "CD LLAVE"
O SU "TARJETA MEMORY SITCK
(CÓDIGO DE SEGURIDAD)"
GUARDE SU "CED LLAVE"
O "SU TARJETA MEMORY STICK
(CÓDIGO DE SEGURIDAD)"
JUNTO CON SU MANUAL DE
INSTRUCCIONES.
322
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|