Danby Dishwasher DDW399W User Manual

R
OWNERS MANUAL  
MANUEL  
DUTILISATION  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
Model • Modèle • Modelo  
DDW399W  
CAUTION:  
Read and follow all safety  
rules and operating  
instructions before first use of  
this product.  
R
COUNTERTOP DISHWASHER  
Table of Contents ..........................................................1  
PRÉCAUTION:  
Veuillez lire attentivement les  
consignes de sécurité et les  
instructions d’utilisation avant  
l’utilisation initiale de ce  
produit.  
R
LAVE-VAISSELLE À COMPTOIR  
Table des matières ........................................................9  
ADVERTENCIA:  
Es importante que lea y  
observe todas las reglas de  
seguridad e instrucciones de  
operación antes de usar este  
producto por primera vez.  
R
LAVA PLATOS A CONTADOR  
Índice ............................................................................17  
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
DDW399W  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
• Do not operate your dishwasher unless all  
WARNING  
enclosure panels are properly in place.  
When using your dishwasher, follow basic safety  
precautions  
• Do not tamper with controls.  
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish-  
rack of the dishwasher.  
• Read all instructions before using the  
dishwasher.  
To reduce the risk of injury, do not allow children to  
play in or on a dishwasher.  
• Use the dishwasher only for its intended  
function.  
• Use only detergents or wetting agents  
recommended for use in a dishwasher and  
keep them out of the reach of children.  
• Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot-water system that has not been  
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been  
used for such a period, before using the  
When loading items to be washed:  
dishwasher turn on all hot-water faucets and let  
the water flow from each for several minutes. This  
will release any accumulated hydrogen gas. As  
hydrogen gas is flammable, do not smoke or use  
an open flame during this time.  
• Locate sharp items so that they are not likely to  
damage the door seal.  
• Load sharp knives with the handles up to reduce  
the risk of cut-type injuries.  
• Remove the door to the washing compartment  
when removing an old dishwasher from service or  
discarding it.  
• Do not wash plastic items unless they are marked  
"dishwasher safe" or the equivalent.  
For plastic items not so marked, check the  
manufacturer's recommendations.  
• Do not touch the heating element during or  
immediately after use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Grounding Instructions:  
WARNING  
Instructions pertaining to a risk of fire, electric  
shock, or injury to persons.  
This appliance must be grounded. In the event of a  
malfunction or breakdown, grounding will reduce the  
risk of electric shock by providing a path of least  
resistance for electric current. This appliance is  
equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug  
must be plugged into an appropriate outlet that is  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Electrical Instructions:  
An electrical supply of 120 volts AC only, 60Hz is  
required. For your personal safety, the appliance  
must be grounded. This appliance is equipped with  
a power supply cord having a 3-prong grounding  
plug. To minimize possible shock hazards it must be  
plugged into a matching 3-prong grounding type  
electrical outlet.  
3-Prong  
3-Prong  
grounding  
Type  
Grounding  
Plug  
Receptacle  
Power  
Supply  
Cord  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
• If your faucet is inclusive of a "female" type  
(threaded) connection, both rubber washers (2mm  
& 5mm) must be installed inside the tap adapter.  
WARNING  
• The minimum height clearance required to install  
your dishwasher on a countertop surface with  
overhead cupboards is 17-1/4 " (43.8cm)  
A hose that attaches to a sink spray can burst  
if it is installed on the same water line as  
the dishwasher. If your sink has one, it is  
recommended that the hose be disconnected  
and the hole plugged.  
• Make sure there is an electrical supply (outlet)  
within distance of the electrical power supply cord.  
(6 feet /182.8 cm).  
• Make sure the water supply faucet connection is  
within distance of the (fill & drain) hose assembly  
(6 feet / 182.8cm).  
If your existing faucet adapter is not compatible with  
the "quick connect" hose assembly supplied;  
• Connect the faucet adapter (included with  
dishwasher) to your faucet.  
• The dishwasher must be installed on a "solid" level  
surface.  
• If your faucet is inclusive of a "male" type  
(threaded) connection, use only the standard  
rubber washer (2mm thick) supplied inside  
adapter. Remove the second (5mm thick) rubber  
washer.  
To level the dishwasher, adjust the 4 level screws  
(feet) under the dishwasher.  
Water Pressure  
For best operating results, incoming water pressure  
should be between 15 and 120 pounds per  
Use with inside  
threaded faucet only  
square inch (psi). Incoming water supply for the  
dishwasher is controlled by a "pressure switch"  
Push collar down  
slip faucet  
ector onto  
aucet  
application, so if household water pressure is low,  
dishwasher fill time will be longer.  
ter  
Bleeder button  
FOR BEST RESULTS:  
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot  
clean water and detergent (under pressure) against  
the soiled surface of dishes. The water is pumped  
through a rotating spray arm, drained through a filter  
removing food and soiled particles and pumped back  
through the spray arm.  
(interior) threaded faucet connections.  
• Screw the faucet adapter onto the faucet. (check  
for leaks, use Teflon tape to eliminate if  
necessary)  
• Connect the open end of the drain hose to the  
drain port connection at the back of the  
dishwasher cabinet and secure with hose clamp.  
(included)  
Soiled water is pumped out and replaced with clean  
water at the end of each cycle. (the number of times  
depends on the cycle being used) For best cleaning  
results, the water temperature must be at least  
130°F (55°C). To prevent dishwasher damage, the  
temperature of the incoming water supply should not  
exceed 160°F (71°C).  
• Connect the hot water inlet hose to the water inlet  
valve at the back of the dishwasher cabinet. (do  
not over-tighten to avoid damage to threads)  
• Attach the quick-connect onto the faucet adapter,  
by pulling down the (outer) locking collar of the  
quick connect, while pushing the quick connect  
upward up onto the faucet adapter.  
Connecting your Dishwasher  
Your dishwasher comes equipped with a "quick  
connect" (fill & drain) hose assembly.  
• When the quick-connect snaps onto the faucet  
adapter, release the locking collar. Check for a  
positive fit.  
A quick connect faucet adapter must be installed on  
the faucet before you can connect the dishwasher.  
This adapter is included inside your dishwasher.  
• Slowly open the hot water line and check for any  
sign of water leaks at all hose connections.  
The quick connect faucet adapter is compatible with  
faucets inclusive of either male (exterior) and female  
If leaks are located, immediately close the water  
supply and repair the hose connections.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If for any reason you are unable to affect suitable  
repairs yourself call our toll free  
Disconnecting your Dishwasher  
• Close the hot water supply at the faucet.  
• Disconnect the power supply cord.  
CUSTOMER HELP LINE at  
"1 800 26 DANBY" for assistance.  
• Remember to release the water pressure inside  
the fill hose. Press and hold the "red" pressure  
relief button on the quick connect unit until the flow  
of water stops.  
IMPORTANT  
Once you open the water supply line, (even if it is  
closed immediately thereafter) the water inlet  
hose will be pressurized.  
• Disconnect the quick connect hose assembly from  
the faucet , by pulling down on the (outer) locking  
collar. When the dishwasher is not in use,  
place/store the hose on the hanger hose bracket  
located on the rear wall of the dishwasher cabinet.  
IMPORTANT  
Loading your Dishwasher  
To relieve water pressure from inside the water  
inlet hose. Make sure the water line (faucet) is  
closed. Press and hold the "red" pressure relief  
button on the quick connect assembly, until the  
flow of water stops.  
The dishwasher is designed to receive a standard  
"4 piece" plate setting consisting of the  
following:  
• 4 Dinner Plates  
• 4 Bread & Butter Plates  
• 4 Fruit Bowls  
• 4 Cups & Saucers  
• 4 Dinner Forks  
• 4 Dinner Knives  
• 4 Salad Forks  
• 4 Teaspoons  
WARNING  
FAILURE TO RELIEVE WATER PRESSURE  
BEFORE DISCONNECTING THE QUICK  
CONNECT ASSEMBLY FROM THE FAUCET,  
WILL RESULT IN BACK-PRESSURE OVER-  
SPRAY. THE TEMPERATURE OF INCOMING  
WATER CAN BE VERY HOT AND BACK  
PRESSURE OVER-SPRAY COULD CAUSE  
SEVERE BURNS AND/OR SCALDING.  
• 2 Serving Spoons  
• 1 Serving Fork  
NOTE: For ease of loading/unloading large size  
dinner plates from the dish rack it may be  
necessary to (temporarily) remove the silverware  
basket. When loading/unloading is complete,  
return the silverware basket to it’s original position.  
CAUTION  
DO NOT LET CHILDREN DISCONNECT THE  
DISHWASHER. Close supervision of children  
is always important around appliances.  
Preparing your Dishes for Washing  
• Scrape off all solid food particles from the dishes.  
• Remove excessive quantities of oil or grease.  
• Empty any liquids from glasses and cups.  
NOTE: Hard Water conditions will adversely  
effect washability performance of your  
dishwasher. Hard Water conditions will also  
contribute to “Lime” (white film substance)  
deposits and/or “Scaling” on the stainless steel  
surface of the dishwasher tub and “Heater  
Element” located in the sump underneath the  
removable filter screen. To assist in minimizing  
these conditions, it is recommended to  
periodically operate/rinse the inside of the  
dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar.  
(at least once a week)  
• All dishes should be thoroughly rinsed before  
being placed inside the dishwasher.  
NOTE: Dishes with dried-on foods are more  
difficult to wash and may not come clean in a  
normal wash cycle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Right Detergent  
Pre-Rinse Feature  
Use only detergent specifically made for use in  
dishwashers, as other types will cause over-  
The "Pre-Rinse" is a convenience feature that allows  
dishes to be rinsed, if you don't have a full load  
ready to be washed. (preventing foods from  
becoming dried/caked on the dish surface) It is not  
necessary to add detergent to the dishwasher during  
the Pre-Rinse cycle. However, due to the short  
duration of the pre-rinse cycle, (6 minutes only)  
make sure the incoming water supply is hot. Open  
the hot water faucet and run till hot, before  
connecting the dishwasher.  
sudsing. If your detergent is old and/or lumpy, throw  
it away. Old detergent loses its washing power.  
Lumpy detergent won't dissolve.  
IMPORTANT  
Your dishwasher is not a "garburator", clean off  
large particles of food sediments before placing  
dishes in the dishwasher.  
How Much Detergent Should You Use  
That depends if your water is "hard' or "soft".  
HARD WATER REQUIRES MORE DETERGENT TO  
GET DISHES CLEAN.  
Using the “Santi Wash” Feature  
SOFT WATER REQUIRES LESS DETERGENT TO  
GET DISHES CLEAN.  
The "Sani-Wash" feature gives you the option of  
washing/drying dishes at very high water  
temperatures. When activated, the "Sani-Wash"  
feature energizes a heating element that will raise  
and maintain the internal water temperature of the  
dishwasher at 151°F (66°C).  
• The recessed detergent area located on the inside  
door panel will hold approximately 7 grams of  
detergent.  
Using a Rinsing Agent  
You can help prevent unsightly spots on dishes and  
glassware and reduce drying time by using a  
CAUTION  
Water temperatures this high can cause  
severe burns/scalding. Always exercise  
extreme care when opening and/or entering  
the dishwasher during the Sani-Wash cycle.  
rinse agent. A rinse agent is specially formulated to  
rinse away food and detergent residues that  
can be left behind on your dishes. Used regularly, a  
rinse agent will automatically provide you  
with cleaner dishes every time you wash.  
To fill the rinse agent dispenser, unscrew the  
dispenser cap located on the inner back wall of the  
wash tub. Add the rinse agent slowly into the  
container until it just reaches the bottom of the  
filling cap inside the dispenser opening. Replace  
the cap. The dispenser automatically releases the  
rinse agent into the final rinse water at the end of  
the wash cycle. The dispenser holds  
To activate this feature, push the "Sani" button on  
the control panel.  
• Push button "in" = the "Sani-Wash" feature is  
activated. (Sani-Wash indicator light remains  
illuminated during the entire cycle)  
approximately 125 cc of rinse agent.  
WARNING  
For the drain system to operate properly.  
The highest distance between the faucet quick  
connect and base of the dishwasher, should not  
exceed 15cm (6”)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: At the beginning of each cycle, the  
dishwasher always starts in the "drain" mode.  
This is because the drain pump always retains a  
small amount of water (in the sump) from the  
previous (last) cycle. This is necessary to keep  
the pump primed.  
Therefore, don't be alarmed if you see a small  
amount of water being pumped-out from the  
drain hose prior to the start of the regular wash  
cycle. (THIS IS NORMAL)  
Using the “Econo” Feature  
The "Econo" feature gives you the option of washing  
dishes at "normal" incoming water tank temperature.  
(usually between 130°~140°F / 54.4°~60°C)  
When activated, the "Econo" feature "de-energizes"  
(by-passes) the heating element.  
To activate the "Econo" feature push the  
"Sani/Econo" button on the control panel.  
• Push button "out" the "Econo" feature is activated.  
(Sani-Wash indicator light remains off)  
Program Summary/Selection  
PRE-RINSE  
IMPORTANT  
Water Temperature:  
Incoming Water  
(Tank Temperature)  
6 Minutes  
When the "Econo" feature is activated, drying time  
for the dishes will be increased. The dishes dry by  
a "convection" method only. To speed-up the  
drying time, suggest you leave the dishwasher  
door partially open after the program is complete.  
This will allow humidity from within to escape.  
Push the door open button and the door pops  
opens to a pre-set convection dry position.  
Program Duration:  
Water Consumption: 3.2 liters / 0.84US/gal.  
NORMAL/SANI-WASH  
Water Temperature:  
Program Duration:  
151°F/66°C  
35 Minutes  
Water Consumption: 12.8 liters / 3.3US/gal.  
Operating Instructions  
NORMAL/ECONO  
To operate the dishwasher;  
Water Temperature:  
Incoming Water  
(Tank Temperature)  
35 Minutes  
1.Attach the quick connect hose assembly to the  
faucet.  
Program Duration:  
2.Push the door release button to open the door.  
Water Consumption: 12.8 liters / 3.3US/gal.  
3.Place the dishes on the dishrack and cutlery inside  
the cutlery basket.  
SHORT/SANI-WASH  
4.Fill the detergent area on inner door panel.  
(approx. 7 grams)  
Water Temperature:  
Program Duration:  
151°F/66°C  
23 Minutes  
NOTE: If using the "Pre-Rinse" cycle only, it is  
not necessary to add detergent.  
Water Consumption: 9.6 liters / 2.5 US/gal.  
SHORT/ECONO  
5.Close the door firmly.  
Water Temperature:  
Incoming Water  
(Tank Temperature)  
23 Minutes  
6.Open the hot water faucet.  
7.Turn the selector switch to the desired wash  
program. (Pre-Rinse, Normal, Short)  
Program Duration:  
8.Push the power (on/off) button.  
• Push Button in = power on.  
• Push Button out = power off.  
Water Consumption: 9.6 liters / 2.5 US/gal.  
The power light will illuminate indicating the  
machine is receiving power.  
9.The dishwasher stops automatically at the end of  
the program. Both the power light and sani-wash  
light will remain illuminated, until the power (on/off)  
button is switched off.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Common Dishwashing Problems and Solutions  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
Dishwasher will not start • Dishwasher not receiving  
• Check electrical connection  
Fuse/circuit breaker.  
electrical power.  
• Door is unlatched.  
• Close and latch door.  
• Level unit.  
• Dishwasher not level.  
Dishes not clean  
• Improper loading.  
• Arrange dishes so spray action  
reaches all surfaces.  
• Do not overload dishwasher.  
• Spray arm not rotating freely.  
• Check spray arm to make sure  
nothing (i.e. cutlery) is  
obstructing spray arm rotation.  
• Check if filter screen has  
become dislodged and  
obstructing spray arm rotation.  
• Not enough detergent and/or  
improper detergent being used.  
• Use more dishwasher detergent.  
• Do not use detergent that is  
hard or caked.  
• Use only a recommended  
dishwasher detergent.  
• Improperly prepared dishes.  
• Excess food soil and liquids  
should be removed from dishes  
before loading.  
• Water inlet hose kinked/bent  
due to improper installation.  
• Eliminate kink or bend from  
inlet hose.  
Chipping or breaking  
glassware  
• Improper loading of dishes.  
• Do not overload dishrack. Load  
glasses on the upper rack only,  
not over dishrack pins. Glasses  
loaded over dishrack pins are  
not properly supported and  
subject to damage.  
Water remains in bottom • A small amount of water  
• This is necessary to keep the pump  
primed and is drained automatically  
at the beginning of each cycle.  
of dishwasher  
(in sump area) is normal.  
• Excessive amount of water;  
Cycle not completed.  
• Allow dishwasher to complete  
full cycle.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal  
operating conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-  
transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First Year  
During the first year (1), any electrical parts of this product found to be defective will be repaired or replaced, at warrantor’s  
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any damage to any items placed in this appliance, whether due to  
any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions,  
representations or guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties,  
conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like  
legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall  
not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the  
malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited  
from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions.  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this  
document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service-Carry In Only  
*This unit is not intended for built in use.  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
6/99  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Page  
Identification des pièces de l’appareil ..........................................................................................................9  
Mesure de sécurité importante ..................................................................................................................10  
Installation ..................................................................................................................................................11  
La pression d’eau ......................................................................................................................................11  
Instructions pour brancher & débrancher l’appareil ..................................................................................11  
Soin et entretien ........................................................................................................................................12  
Caractéristiques ........................................................................................................................................13  
Conseil d’utilisation ....................................................................................................................................14  
Résumé des programmes et des sélections..............................................................................................14  
Localisation de problèmes ........................................................................................................................15  
Garantie......................................................................................................................................................16  
Identification des pièces de l’appareil  
RUE FRONTALE  
3
1
20  
4
5
6
7
8
2
9
10  
12  
13  
21  
14  
RUE DE L’ARRIÈRE  
15  
16  
1. UNE FENÊTRE  
2. PANNEAU AVANT  
13. GRILLE D’AÉRATION  
INTÉRIEURE  
14. MONTAGE DE LA PORTE  
15. LOQUET DE PORTE  
16. DISTRIBUTEUR DE  
DÉTERGENT (CREUX)  
17. RACCORD DU TUYAU DE  
VIDANGE  
18. RACCORD DE CONDUITE  
D’EAU  
3. DÉCLENCHEUR DE PORTE  
4. LAMPE TÉMOIN (SANI-WASH)  
5. LAMPE TÉMOIN (POWER  
ON/OFF)  
6. BOUTON SANI-WASH/ECONO  
7. BOUTON DE MISE EN MARCHE  
(ON/OFF)  
8. PROGRAMMATEUR  
PROGRAM/TIMER  
9. DISTRIBUTEUR DE PRODUIT  
DE RINÇAGE  
10. BRAS GICLEUR  
11. PANIER  
19. CORDON D’ALIMENTATION  
20. MONTAGE DE CONDUITE  
D’EAU À RACCORD RAPIDE  
17  
18  
19  
21. SUPPORT DE TUYAU  
11A. PANIER À COUVERTS  
12. FILTRE  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
immédiatement après l’utilisation.  
PRÉCAUTION  
Suivez toujours les précautions de sécurité de  
base pendant l’utilisation du lave-vaisselle.  
• Ne jamais faire fonctionner le lave-vaisselle si les  
parois intérieurs ne sont pas installées.  
• N’ajuster jamais les commandes.  
• Veuillez lire toutes les instructions avant  
l’utilisation du lave-vaisselle.  
• Il ne faut jamais abuser, s’asseoir, ou se mettre  
debout sur la porte ou le panier du lave-vaisselle.  
• Le lave-vaisselle doit être utilisé seulement pour  
sa fonction indiquée.  
• Pour réduire le risque de blessure, ne laissez  
jamais les enfants jouer sur ou proche du lave  
vaisselle.  
• Utilisez seulement un détergent ou un produit  
de rinçage recommandé pour le lave-vaisselle  
et gardez ces produits chimiques hors de la  
portée des enfants.  
• Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se  
produire dans les système d’eau chaude qui n’ont  
pas été utilisés pendant deux semaines ou plus.  
L’HYDROGÈNE EST UNE MATIÈRE  
Chargement de la vaisselle sale:  
EXPLOSIVE. Si le système d’eau chaude n’a pas  
été utilisé pendant une longue durée, ouvrez tous  
les robinets à eau chaude et laissez couler l’eau  
pendant quelques minutes avant d’utiliser le lave-  
vaisselle. Ceci permet l’évacuation de l’hydrogène  
accumulé. Puisque l’hydrogène est inflammable, il  
ne faut pas fumer ou avoir une bougie allumée  
durant cette étape.  
• Placez les objets coupants d’une façon qu’ils  
n’endommageront pas le joint étanche de la porte.  
• Chargez les couteaux, poignées vers le haut afin  
de réduire le risque de blessure “genre coupure”.  
• Ne jamais laver d’ustensiles en plastique à moins  
qu’ils soient marqués “lavable au lave-vaisselle” ou  
d’une façon semblable.  
• Enlevez la porte du compartiment du lave-vaisselle  
avant de mettre le lave-vaisselle hors service ou  
de le jeter.  
Pour les objets en plastique qui n’ont pas une  
telle indication, vérifiez les instructions du  
fabricants.  
• Ne jamais toucher l’élément chauffant durant ou  
GARDER LES INSTRUCTIONS  
Instructions de mise a la terre:  
PRÉCAUTION  
Consignes de sécurité tant qu’au risque de feu,  
choque électrique, ou blessures corporelles.  
Cet appareil doit être mis à la terre. S’il y a une  
défectuosité ou une panne, la mise à la terre réduit  
le risque de choc électrique en donnant une voie de  
moins de résistance pour le courant électrique. Cet  
appareil est équipé d’un cordon d’alimentation  
pourvu d’un conducteur et d’une prise de mise à la  
terre d’équipement. La prise doit être branchée  
dans une prise murale adéquate, et installée et mise  
à la terre selon toutes les normes et ordonnances  
régionales.  
Exigences électriques:  
Seulement une alimentation électrique de 120 volts  
AC, 60 Hz (protégée par une fusible/disjoncteur de  
circuit de 15 amp) est exigée pour le fonctionnement  
de votre lave-vaisselle. Pour votre sécurité  
corporelle, l’appareil doit être mis à la terre. Cet  
appareil est alimenté par un cordon d’alimentation à  
3 tiges mise à la terre. Pour réduire le risque de  
choc, il doit être branché dans une prise murale  
appareillée à 3 fiches, mise à la terre.  
Prise à  
Réceptacle à  
trois (3)  
trois (3) dents  
Corde  
d’alimentation  
électrique  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’installation  
caoutchouc de 5 mm.  
• Si votre robinet est du genre à raccord “femelle”  
(fileté), utilisez les deux rondelles en caoutchouc (2  
et 5 mm) pour l’installation de l’adapteur sur le  
robinet.  
PRÉCAUTION  
Une conduite d’eau attachée à une douchette  
d’évier peut éclater s’il est installée sur la  
même conduite d’eau que le lave-vaisselle. Si  
votre évier a une douchette, nous vous  
recommandons de débrancher la conduite et  
de boucher le trou.  
• La hauteur minimale d’espace requise pour installer  
le lave-vaisselle sur la surface d’un comptoir qui a  
des armoires supérieures est 17 po. (43,18 cm).  
• Il faut s’assurer qu’il se trouve une prise de courant  
dans la distance du cordon d’alimentation (6  
pieds/182,8 cm)  
Si l’aérateur de votre robinet ne s’ajuste pas au  
montage de conduite à raccord rapide;  
• Il faut s’assurer qu’il se trouve un raccord au robinet  
dans la distance du montage de conduit (remplissage  
et écoulement) (6 pieds/182,8 cm).  
• Raccorder l’adapteur de robinet (inclus) à votre  
robinet.  
• Si votre robinet est du genre à raccord “male”  
seulement (fileté), utilisez les rondelles standards en  
caoutchouc (2mm d’épaisseur) fournies à l’intérieur  
de l’adapteur. Enlevez la deuxième rondelle en  
• Le lave-vaisselle doit être installé sur une surface  
solide et à niveau.  
• Pour aplanir la lave-vaisseile ajustez les 4 vis de  
niveilement sous la lave-vaisse.  
Pression d’eau  
Utilisez avec robinet  
de bec à filetage  
femelle (intérieur)  
Pour obtenir des meilleurs résultats, la pression d’eau  
d’alimentation doit être entre 15 et 120 livres po2 (psi).  
L’alimentation d’eau du lave-vaisselle est contrôlée par  
un système “d’interrupteur de pression”. Si la pression  
d’eau du domicile est basse, la durée de remplissage  
du lave-vaisselle sera plus longue.  
seulement  
ssez le collet  
ssez  
pteur de  
net sur le  
net  
POUR OBTENIR DES MEILLEURS  
RÉSULTATS:  
Bouton d’accès  
pour l’eau  
Le lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange  
d’eau chaude propre et de détergent (sous pression)  
contre les surfaces sales de la vaisselle. L’eau est  
pompée à travers un bras gicleur, écoulée à travers un  
filtre qui enlève les aliments et les particules, et  
pompée de nouveau à travers le bras gicleur. L’eau  
sale est pompée dans le tuyau de vidange et  
robinets, y compris ceux qui ont un bec à filetage male  
(extérieur) et femelle (intérieur).  
• Vissez l’adapteur de robinet sur le robinet. (Vérifiez  
contre les fuites, utilisez du ruban Téflon si  
nécessaire.)  
• Branchez l’extrémité du tuyau de vidange au raccord  
de vidange situé à l’arrière du lave-vaisselle, puis  
fixez-le à l’aide d’un collier de serrage (fourni).  
remplacée par de l’eau fraîche à la fin de chaque cycle  
(le nombre de fois est choisi par le cycle utilisé). Le  
filtre doit être nettoyé de temps à autres. Pour obtenir  
les meilleurs résultats, la température de l’eau doit être  
au moins 130°F (55°C). Pour empêcher le risque  
d’endommager le lave-vaisselle, la température de l’eau  
du robinet ne doit pas surpassée 160°F (71°).  
• Raccordez le conduit d’alimentation d’eau chaude à  
la soupape d’eau de remplissage à l’arrière du  
caisson de lave-vaisselle. (Il ne faut pas trop serrer,  
ceci peut endommager le filetage.)  
• Raccordez le raccord rapide à l’adapteur du robinet,  
en tirant le collet de verrouillage (extérieur) du  
raccord rapide vers le bas tout en poussant le  
raccord rapide vers le haut sur l’adapteur du robinet.  
Raccord du lave-vaisselle  
Votre lave-vaisselle est équipé d’un montage de  
conduit à “raccord rapide” (remplissage et  
• Une fois que le raccord rapide est bien ajusté sur  
l’adapteur du robinet, relâchez le collet de  
écoulement).Un adapteur pour le raccord rapide doit  
être installé sur le robinet avant de raccorder le lave-  
vaisselle.Cet adapteur est inclus avec votre lave-  
vaisselle.Cet adapteur à raccord rapide s’installe aux  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
il est recommandé de faire fonctionner (rincer) le lave-  
vaisselle à vide en n’y mettant qu’une tasse de vinaigre  
blanc (au moins une fois par semaine).  
verrouillage. Vérifiez l’ajustement du raccord.  
• Ouvrez lentement la poignée d’eau chaude, vérifiez  
qu’il n’y a pas de fuite d’eau sur le raccord du  
conduit. S’il se trouve des fuites, fermez  
immédiatement la poignée d’eau chaude et faites la  
réparation des raccords qui ont des fuites.  
Pour débrancher le lave-vaisselle  
Si vous ne pouvez pas éliminer les fuites  
complètement, téléphonez notre numéro de  
• Fermez l’alimentation d’eau chaude par la poignée.  
• Débranchez le cordon d’alimentation.  
SERVICE À LACLIENTÈLE au  
1-800-26-DANBY pour obtenir de l’aide.  
• Il faut se rappeler de dépressuriser la pression d’eau  
à l’intérieur du conduit d’eau. Appuyez et retenez le  
bouton noir de dépressurisation sur le montage de  
raccord rapide jusqu’à ce que l’eau soit  
IMPORTANT  
complètement écoulée.  
Une fois que vous ouvrez la conduite d’eau, le tuyau  
d’entrée d’eau est pressurisé (même si vous fermez  
immédiatement la conduite après l’avoir ouverte).  
• Débranchez l’assemblage de tuyau du robinet en  
tirant vers le bas par le cou du robinet. Quand  
l’appareil n’est pas en marche gardez le tuyau sur le  
support suspendu qui se trouve en arrière du cabinet  
de la lave-vaisselle.  
IMPORTANT  
Pour dépressuriser la pression d’eau à l’intérieur du  
conduit, il faut s’assurer que l’alimentation d’eau  
(robinet) est fermée. Appuyez et tenez le bouton  
rouge de dépressurisation qui se trouve sur le  
montage du raccord rapide, jusqu’à ce que l’eau soit  
complètement écoulée.  
Chargement du lave-vaisselle  
Le lave-vaisselle est conçu pour contenir 4 couverts  
standards d’assiettes qui comprennent:  
• 4 assiettes  
• 4 couteaux de table  
• 4 fourchettes à salade  
• 4 cuillers à thé  
• 4 assiettes à dessert  
• 4 bols à fruits  
ATTENTION  
FAUTE DE DÉPRESSURISER LA PRESSION  
D’EAU AVANT DE DÉBRANCHER LE MONTAGE  
DE RACCORD RAPIDE DU ROBINET, RISQUE UN  
ÉCLAT D’EAU OCCASIONNÉ PAR UN  
• 4 tasses et assiettes à thé • 2 cuillers de service  
• 4 fourchettes de table • 1 fourchette de service  
• Pour rendre le chargement/déchargement plus facile  
pour les assiettes plus grosses, ça pourrait être  
necessaire d’enlever (temporairement) le panier des  
ustensiles. Quand vous avez fini le chargement  
remettez le panier des utensiles à sa place originale.  
REFOULEMENT DE PRESSION. LA  
TEMPÉRATURE DE L’EAU PEUT ÊTRE TRÈS  
CHAUDE ET L’ÉCLAT D’EAU VAPORISÉE PEUT  
CAUSER DES BRÛLURES GRAVES.  
Préparation de la vaisselle  
pour le lavage  
PRÉCAUTION  
• Enlevez en raclant les particules d’aliments de la  
vaisselle.  
LES ENFANTS NE DOIVENT PAS DÉBRANCHER  
LE LAVE-VAISSELLE. La supervision des enfants  
autour des appareils ménagers est très  
importante.  
• Enlevez les quantités excessives d’huile ou de gras.  
• Videz tous les liquides des verres ou tasses.  
Toute la vaisselle doit être complètement rincée  
(utilisez l’option de pré-rinçage), si vous ne désirez  
pas laver la vaisselle immédiatement.  
Remarque: Le fait d’utiliser de l’eau dure nuit au  
rendement de votre lave-vaisselle. L’eau dure contribue  
également au dépôt de calcaire (pellicule blanche) et (ou)  
à l’entartrage des surfaces en acier inoxydable de la cuve  
du lave-vaisselle et de l’élément chauffant situé sous le  
filtre amovible. Pour minimiser ces conditions,  
REMARQUE: Les aliments séchés sur la vaisselle  
sont plus difficiles à laver et peuvent rester sale  
après un cycle de lavage normal.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
à remplir le produit de rinçage de la bouteille,  
remplissez le capuchon et versez le contenu dans  
le distributeur.) Le distributeur distribue  
automatiquement le produit de rinçage durant le  
dernier cycle de rinçage à l’eau à la fin de chaque  
programme (à l’exception du pré-rinçage). Le  
distributeur contient environ 125 cc de produit de  
rinçage.  
Utilisez le detergent approprié  
Utilisez seulement le détergent conçu uniquement  
pour les lave-vaisselles, car les autres types de  
détergent sont trop savonneux. Si le détergent est  
vieux et/ou grumeleux, jetez le.Le vieux détergent  
perd sa capacité de lavage. Le détergent grumeleux  
ne se dissout pas.  
Option de pré-rinçage  
L’option de “pré-rinçage” est une caractéristique  
pratique qui permet de rincer la vaisselle si le lave-  
vaisselle n’est pas encore plein et prêt à fonctionner.  
(Ceci empêche les aliments de sécher/s’adhérer sur  
la surface de la vaisselle.) Le détergent n’est pas  
nécessaire durant le cycle de pré-rinçage. Toutefois,  
vu que le cycle de pré-rinçage est court (6 minutes  
seulement), il faut s’assurer que l’alimentation d’eau  
est chaude. Faites couler le robinet d’eau chaude  
jusqu’à ce que l’eau soit chaude, avant de raccorder  
le lave-vaisselle.  
Combien de détergent dois-je utiliser  
Ceci dépend de la douceur ou dureté de l’eau.  
L’EAU DURE EXIGE PLUS DE DÉTERGENT  
POUR NETTOYER LA VAISSELLE.  
L’EAU DOUCE EXIGE MOINS DE DÉTERGENT  
POUR NETTOYER LA VAISSELLE.  
IMPORTANT  
• Le distributeur creux de détergent est situé sur le  
panneau intérieur de la porte du lave-vaisselle et  
contient approximativement 7 grammes de  
détergent.  
Votre lave-vaisselle n’est pas un broyeur et ne  
peut pas traiter les particules (solides) d’aliments.  
Les particules/sédiments d’aliments doivent être  
grattés avant de déposer la vaisselle dans le lave-  
vaisselle.  
Utilisation de produit de rinçage  
L’utilisation d’un produit de rinçage peut empêcher  
les taches sur la vaisselle et les verres, et réduire la  
durée de séchage. Un produit de rinçage est conçu  
spécifiquement pour le rinçage des aliments et des  
résidus de détergent qui peuvent rester collés sur  
votre vaisselle. L’utilisation régulière d’un produit de  
rinçage vous donne automatiquement de la vaisselle  
plus propre chaque fois que vous faites le lavage.  
Option sani-wash (lavage sanitaire)  
Le Sani-Wash vous donne l’option de laver/sécher la  
vaisselle à une très haute température. Une fois  
choisie, l’option Sani-Wash met un élément chauffant  
en marche qui soulève et maintien la température de  
l’eau à l’intérieur du lave-vaisselle à 151°F (66°C).  
• Pour remplir le distributeur de produit de rinçage,  
dévissez le bouchon du distributeur situé sur la  
paroi arrière de la cuve. Déversez le produit de  
rinçage lentement dans le récipient jusqu’à ce que  
le niveau de produit touche le bout du capuchon  
de remplissage à l’intérieur du trou de distributeur.  
Fermez le bouchon. (Si vous avez de la difficulté  
PRÉCAUTION  
DES TEMPÉRATURES D’EAU SI ÉLEVÉE  
PEUVENT OCCASIONNER DES BRÛLURES  
GRAVES. IL FAUT TOUJOURS PRENDRE  
SOINS DURANT LA FERMETURE/OUVERTURE  
DU LAVE-VAISSELLE PENDANT LE CYCLE  
SANI-WASH.  
Pour mettre l’option de Sani-Wash en marche,  
appuyez sur le bouton Sani/Econo sur le panneau  
de commande.  
• Lorsque ce bouton est appuyé (poussé à l’intérieur)  
= l’option Sani-Wash est activée. (La lampe témoin  
Sani-Wash est allumée durant tout le cycle.)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.Appuyez sur l’interrupteur de puissance (On/Off).  
AVIS  
• Bouton appuyez = mise en marche.  
• Bouton sorti = arrêt.  
Afin que le système de tuyaux de drainage puisse  
fonctionner comme il faut la distance le plus haut  
entre le robinet de connection rapide et le base de  
la lave-vaisselle ne devrait pas dépasser 15 cm.  
La lampe témoin du lave-vaisselle s’allume pour  
indiquer qu’il est en marche.  
9.Le lave-vaisselle se met en marche  
automatiquement. Les voyants de marche-arrêt et  
de lavage sanitaire demeurent allumés jusqu’à ce  
que le commutateur marche-arrêt soit mis à la  
position «arrêt».  
Option econo  
Econo vous donne l’option de laver la vaisselle à la  
température normale du réservoir d’eau (standard à  
entre 130° à 140°F / 54,4° à 60°C)  
REMARQUE: Au début de chaque cycle, le mode du  
lave-vaisselle est toujours à “drain” (vidange) car la  
pompe de vidange retient toujours un peu d’eau  
(dans le puisard) du lavage précédent. Ceci est  
nécessaire afin que la pompe soit toujours amorcée.  
Il ne faut pas alors être alarmé si un petit peu d’eau  
est pompée hors du conduit de vidange avant le  
début du cycle normal de lavage. (Ceci est normal.)  
wash cycle. (THIS IS NORMAL)  
Une fois choisie, l’option Econo ne met pas  
(circonvient) l’élément chauffant en marche.  
Pour mettre l’option Econo en marche, appuyez sur  
le bouton Sani/Econo sur le panneau de commande.  
• Lorsque ce bouton est ressortie = l’option Econo  
est activée. (La lampe témoin Sani-Wash n’est  
pas allumée)  
Sommaire/choix de programme  
IMPORTANT  
PRÉ-RINÇAGE  
Lorsque l’option Econo est activée, la durée de  
séchage augmente. La vaisselle est séchée par  
la “convection” seulement. Pour augmenter la  
vitesse du séchage, garder la porte du lave-  
vaisselle entre-ouverte une fois que le programme  
sera terminé. Ceci permet l’échappement de  
l’humidité. Appuyez sur le déclencheur de porte,  
la porte s’ouvre à la position de séchage par  
convection réglée à l’usine.  
Température de l’eau: Eau de remplissage,  
température du réservoir  
Durée du programme: 6 minutes  
Consommation d’eau: 3,2 litres / 0,84 gal (A)  
NORMAL/SANI-WASH  
Température de l’eau: 151°F/66°C  
Durée du programme: 35 minutes  
Consommation d’eau: 12,6 liters / 3,3 gal (A)  
Instructions d’utilisation  
NORMAL/ECONO  
Pour utiliser le lave-vaisselle;  
Température de l’eau: Eau de remplissage,  
température du réservoir  
1.Raccordez le montage de raccord rapide au  
robinet.  
Durée du programme: 35 minutes  
2.Appuyez sur le déclencheur pour ouvrir la porte.  
Consommation d’eau: 12,8 liters / 3,3 gal (A)  
3.Déposez la vaisselle dans le panier. Placez les  
ustensiles dans le panier à couvert.  
4.Remplissez le distributeur de détergent qui se  
trouve dans le panneau intérieur de la porte  
(approx. 7 grammes)  
SHORT/SANI-WASH  
Température de l’eau: 151°F/66°C  
Durée du programme: 23 Minutes  
Consommation d’eau: 9,6 liters / 2,5 gal (A)  
REMARQUE: Pour l’utilisation du cycle de pré-  
rinçage seulement, il n’est pas nécessaire  
d’utiliser de détergent.  
SHORT/ECONO  
5.Bien fermez la porte.  
Température de l’eau: Eau de remplissage,  
température du réservoir  
6.Ouvrez le robinet d’eau chaude.  
7.Tournez le programmateur au cycle de lavage  
désiré. (Pre-Rinse=Pré-rinçage, Normal=Normale,  
Short=Court)  
Durée du programme: 23 Minutes  
Consommation d’eau: 9,6 liters / 2,5 gal (A)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solutions aux problemes communs de lave-vaisselle  
PROBLÈME  
CAUSES POSSIBLES  
CAUSES POSSIBLES  
Lave-vaisselle ne  
fonctionne pas  
• Lave-vaisselle n’est pas alimenté. • Vérifiez la connexion électrique, la  
fusible/disjoncteur.  
• Porte n’est pas bien fermée.  
• Assurez que la porte est bien  
fermée et enclenchée.  
• Lave-vaisselle n’est pas à niveau. • Mettez l’appareil à niveau.  
Vaisselle est sale  
• Chargement incorrect du  
lave-vaisselle.  
• Placez la vaisselle d’une façon que  
le vaporisation d’eau touche toutes  
les surfaces.  
• Ne pas surcharger le lave-vaisselle.  
• Le bras gicleur ne tourne pas  
librement.  
• Vérifiez qu’aucune obstruction  
empêche l’action du bras gicleur  
(ex., ustensiles).  
• Vérifiez que le filtre n’a pas été  
déplacé et ne bloque pas l’action  
du bras gicleur.  
• Quantité insuffisante de détergent • Utilisez encore plus de détergent.  
et/ou détergent incorrect.  
• N’utilisez pas de détergent solide  
ou granuleux.  
• Utilisez seulement le détergent  
conçu pour le lave-vaisselle.  
• Vaisselle n’est pas bien rincée.  
• Le reste d’aliments et des liquides  
doit être enlevé avant de placer la  
vaisselle dans le lave-vaisselle.  
• Conduit d’eau plié/tourné causé • Éliminez les plies du conduit d’eau.  
par une installation incorrecte.  
Les verres sont éclatés  
ou brisés  
• Chargement incorrect de la  
vaisselle.  
• Ne pas surcharger le panier à  
vaisselle. Chargez les verres dans  
le panier supérieur, pas sur les  
tiges du panier. Les verres chargés  
sur les tiges du panier ne sont pas  
bien supportés et peuvent être  
endommagés.  
L’eau ne se vide pas du  
fond du lave-vaisselle  
• Une petite quantité d’eau  
(dans l’amorçage) est normale.  
• La pompe doit toujours être  
amorcée et est vidée  
automatiquement au début de  
chaque cycle.  
• Quantité excessive d’eau:  
Le cycle n’est pas fini.  
• Le lave-vaisselle doit compléter  
tout le cycle.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
GARANTIE LIMITÉE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales  
recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut pas être  
transférée.  
CONDITIONS  
Pièces en plastique sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.  
Première année  
Pendant la première (1) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou  
remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby du dommage aux contenus mis dans l’appareil, soit par les vices de l’appareil, ou  
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou  
intentionnelle, par Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes  
les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de  
produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être pas tenue responsable en cas de  
blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des  
dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager  
Danby Products Limitée de toute responsabilité en cas de réclamation pour toutes blessures corporelles ou tout dégâts matériels causé par cet  
appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dommages ou les réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour honorer la garantie,  
présentez ce document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Service sous garantie-Service atelier  
Ce n’est pas possible d’incorporer cet  
appareil dans un espace enfermé.  
Danby Products Limitée  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
6/99  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Page  
Identificación de las piezas de la unidad ..................................................................................................17  
Instrucciones para la seguridad ................................................................................................................18  
Instalación ..................................................................................................................................................19  
Presión de agua ........................................................................................................................................19  
Instrucciones para conectar y desconectar el aparato ..............................................................................19  
Cuidado y mantenimiento ..........................................................................................................................20  
Características ..........................................................................................................................................21  
Instrucciones de operación ........................................................................................................................22  
Resumen de las programas y selecciones ................................................................................................22  
Problemas y soluciones comunes..............................................................................................................23  
Garantía ....................................................................................................................................................24  
Identificatión de las piezas de la unidad  
VISTA DE FRENTE  
3
1
20  
4
5
2
6
VISTA POR DENTRO  
7
8
2
9
10  
12  
13  
21  
14  
VISTA DESDE ATRÁS  
15  
16  
1. UNA VENTANA  
12. FILTRO  
2. PANEL FRONTAL  
3. TECLA DE APERTURA DE  
PUERTA  
4. LUZ PILOTO (SANI-WASH)  
5. LUZ PILOTO (ENCENDIDO  
SÍ/NO)  
13. SALIDA DE VENTILACIÓN  
INTERIOR  
14. UNIDAD DE LA PUERTA  
15. MECANISMO DE CIERRE DE  
LA PUERTA  
16. UBICACIÓN DEL  
6. TECLA SANI-WASH/ECONO  
7. TECLA DE ENCENDIDO  
(SÍ/NO)  
DETERGENTE (MARCADO)  
17. CONEXIÓN DE LA  
MANGUERA DE DESAGÜE  
18. CONEXIÓN DE ENTRADA DE  
AGUA  
19. CORDÓN DE ENERGÍA  
20. UNIDAD DE MANGUERA DE  
CONEXIÓN RÁPIDA  
8. SELECTOR DE  
PROGRAMA/TEMPORIZADOR  
9. DOSIFICADOR DEL  
PRODUCTO DE ENJUAGUE  
10. BRAZO PULVERIZADOR  
11. REJILLA PARA PLATOS  
11A. CANASTA PARA LOS  
CUBIERTOS  
17  
18  
19  
21. SOPORTE DE LA MANGUERA  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
• No toque el elemento térmico durante o  
ADVERTENCIA  
inmediatamente después de su uso.  
Cuando utilice su lavavajillas tome las  
precauciones básicas de seguridad.  
• No encienda el lavavajillas a menos que todos los  
paneles de cierre estén en su sitio.  
• Lea todas las instrucciones antes de usar el  
lavavajillas.  
• No fuerce los controles.  
• No maltrate, no se siente ni se pare sobre la  
puerta o la rejilla del lavavajillas.  
• Use el lavavajillas sólo para su función  
específica.  
• Use sólo detergentes o productos humectantes  
recomendados para su uso en lavavajillas y  
manténgalos alejados del alcance de los niños.  
• Para reducir el riesgo de que se produzcan  
lesiones, no permita que los niños jueguen en o  
sobre el lavavajillas.  
• En determinadas circunstancias, se puede  
producir hidrógeno en un sistema de agua  
caliente que no ha sido usado durante dos  
semanas o más. EL HIDRˇÓGENO ES  
Cuando cargue los productos a lavar:  
• Coloque los artículos con filo de manera que no  
dañen el sello de la puerta.  
EXPLOSIVO. Si no se ha utilizado el sistema de  
agua caliente durante este período, antes de usar  
el lavavajillas abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que el agua fluya durante varios  
minutos. Esto liberará cualquier acumulación de  
hidrógeno. Como el hidrógeno es inflamable, no  
fume ni encienda ninguna llama en este momento.  
• Coloque los cuchillos afilados con los mangos  
hacia arriba para reducir el riesgo de lesiones.  
• No lave productos de plástico a menos que  
expresen “apto para lavavajillas” o expresión  
equivalente.  
Para los productos de plástico que no lo  
expresen, consulte las recomendaciones del  
fabricante.  
• Retire la puerta del compartimiento de lavado  
cuando retire un lavavajillas usado o lo deseche.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Instrucciones para la puesta a tierra:  
Este artefacto debe ser puesto a tierra. En caso de  
mal funcionamiento o rotura, la puesta a tierra  
reducirá lo riesgos de choque eléctrico  
suministrando un trayecto de menor resistencia al  
flujo eléctrico.Este artefacto está equipado con un  
cordón que tiene un conductor de puesta a tierra del  
equipo y un enchufe puesto a tierra. Se debe  
enchufar en un toma corriente adecuado que debe  
estar instalado y puesto a tierra según los códigos y  
ordenanzas locales.  
ADVERTENCIA  
Instrucciones correspondientes al riesgo de  
incendio, choque eléctrico, o lesiones a las  
personas.  
Requerimient eléctricos:  
Para operar su lavavajillas necesita un suministro  
eléctrico de 120 voltios CA solamente, 60 Hertz  
(protegido con un disyuntor de circuito/fusible de 15  
amp). Para su seguridad, el artefacto debe estar  
conectado a tierra. Este artefacto está equipado  
con un cordón de suministro de energía con un  
enchufe de tres patas puesta a tierra. Para reducir  
los posibles peligros de choque debe enchufarse en  
un toma corriente eléctrico de tres patas puesta a  
tierra.  
Enchufe  
de tres  
puntas  
Receptáculo  
de tres  
puntas  
Cable de  
corriente  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para la instalación  
• Si su grifo es del tipo de conexión “hembra”  
(roscada), se deben instalar ambas arandelas de  
caucho de 2 mm y 5 mm de espesor dentro del  
adaptador del grifo.  
ADVERTENCIA  
Una manguera conectada a un pulverizador de  
fregadero se puede reventar si está instalada  
en la misma línea de agua que el lavavajillas.  
Si su fregadero tiene una, se recomienda que  
desconecte la manguera y tape el orificio.  
• El espacio de altura mínimo requerido para  
instalar este lavavajillas en una superficie de  
encimera con alacenas es de 17”(43,18 cm)  
• Asegúrese de que haya un suministro eléctrico  
(toma corriente) dentro del largo del cordón de  
suministro eléctrico (6 pies/182,8 cm).  
Si su adaptador de grifo no es compatible con la  
unidad de manguera de “conexión rápida”:  
• Asegúrese de que el grifo de conexión para el  
suministro de agua esté dentro del largo de la  
unidad de manguera (de llenado y desagüe) (6  
pies / 182,8 cm)  
• Conecte el adaptador de grifo (incluido con el  
lavavajillas) a su grifo.  
• Si su grifo es del tipo de conexión “macho”  
(roscada), use sólo la arandela de caucho  
estándar de 2 mm de espesor que se suministra  
dentro del adaptador. Retire la segunda arandela  
de caucho de 5 mm de espesor.  
• Se debe instalar el lavavajillas en una superficie  
totalmente nivelada.  
• Para allanar el lavavjillas ajusta los 4 tornillos de  
aplanamiento por debajo del lavavajillas.  
Presion de agua  
Para obtener mejores resultados, la presión de  
entrada de agua debe estar entre 15 y 120 libras por  
pulgada cuadrada (psi). El suministro de agua para el  
lavavajillas está controlado por un mecanismo  
“conmutador de presión”, por lo tanto, si la presión de  
agua es baja, el tiempo dellenado del lavavajillas será  
mayor.  
Use con grifo  
roscado por dentro  
solamente  
Empuja hacia  
o el collar  
el grifo de  
xión con el  
ptador de grifo  
PARA OBTENER MEJORES  
RESULTADOS:  
Botón para il  
acceso de agua  
Su lavavajillas limpia pulverizando una mezcla de  
agua limpia caliente y detergente (bajo presión) contra  
la superficie sucia de la vajilla. El agua es bombeada  
a través del brazo pulverizador giratorio, y se drena a  
través de un filtro que quita las partículas de suciedad  
y comida y la vuelve a bombear a través del brazo  
pulverizador. El agua sucia es bombeada hacia fuera  
y se reemplaza con agua limpia al final de cada ciclo.  
(La cantidad de veces depende del ciclo que se use).  
Se requiere la limpieza periódica del filtro. Para  
obtener mejores resultados, la temperatura del agua  
el lavavajillas.Este adaptador se incluye dentro de su  
lavavajillas.El adaptador de grifo de conexión rápida  
es compatible con grifos de conexión roscada macho  
(exterior) y hembra (interior).  
• Atornille el adaptador en el grifo. (Revise que no  
haya pérdidas, si fuera necesario use cinta de  
Teflon)  
• Conecte el extremo abierto de la manguera de  
desagüe en la conexión de desagüe que está en la  
parte posterior de la caja del lavavajillas y asegure  
con una abrazadera para manguera (incluida).  
debe ser de por lo menos 130  
daños en el lavavajillas, la temperatura del suministro  
de agua de entrada no debe exceder los 160  
(71 C).  
°F (55°C). Para evitar  
• Conecte la manguera de entrada de agua caliente a  
la válvula de admisión de agua en la parte trasera  
de la caja del lavavajillas. (No ajuste en exceso  
para evitar dañar las roscas).  
°F  
°
Conexión de su lavavajillas:  
Su lavavajillas viene equipado con una unidad de  
manguera de “conexión rápida” (llenado y  
desagüe).Se debe instalar un adaptador de grifo de  
conexión rápida en el grifo antes de conectar  
• Una la conexión rápida al adaptador del grifo de la  
siguiente forma: tire hacia abajo (exterior) el collar  
inmovilizador de la conexión rápida, mientras  
empuja la conexión rápida hacia arriba dentro del  
adaptador del grifo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cuando la conexión rápida calce en el adaptador del grifo,  
suelte el collar inmovilizador. Controle que haya calzado  
bien.  
Nota: El agua dura afectará negativamente la capacidad de  
lavado de su lavavajillas. Además, el agua dura contribuirá  
a la formación de depósitos de “cal” (capa de sustancia  
blanca) y / o “sarro” en la superficie de acero inoxidable de  
la caja del lavavajillas y del “elemento térmico” ubicado en  
el sumidero, debajo del filtro desmontable. Para ayudar a  
minimizar estas condiciones, se recomienda hacer  
funcionar/enjuagar periódicamente el interior del lavavajillas  
(vacío) utilizando 1 taza de vinagre blanco (por lo menos,  
una vez a la semana).  
• Abra lentamente la línea de agua caliente y revise que no  
haya a signos de pérdidas de agua en ninguna de las  
conexiones de mangueras. Si encontrara pérdidas cierre  
inmediatamente el suministro de agua y repare las  
conexiones que tengan pérdidas. Si por alguna razón, no  
pudiera efectuar la reparación usted mismo, sírvase llamar  
a nuestra  
LˇÍNEA GRATUITA DE AYUDA AL CLIENTE AL  
1-800 26 DANBY  
Desconexión del lavavajillas  
• Cierre el suministro de agua caliente en el grifo.  
• Desconecte el cordón de suministro de energía eléctrica.  
IMPORTANTE  
Una vez que haya abierto la línea de suministro de agua,  
(aún si la cerrara inmediatamente después) se presurizará  
la manguera de entrada de agua.  
• Recuerde liberar la presión de agua dentro de la  
manguera de llenado. Presione y mantenga la tecla negra  
de liberación de la presión en la unidad de la conexión  
rápida hasta que cese el flujo de agua.  
• Desconecta el ensamblage de manguera del grifo triando  
hacia abajo por el cueilo del grifo. Cuando el lavavajillas  
no esta en marcha guarda la manguera sobre el soporte  
colgante que se encuentra en el muro de atrás del armario  
del lavavajillas.  
IMPORTANTE  
Para liberar la presión de agua dentro de la manguera de  
entrada de agua, asegúrese de que el suministro de agua  
(grifo) esté cerrado. Presione y mantenga la tecla “rojo”  
de liberación de presión en la unidad de conexión rápida,  
hasta que cese el flujo de agua.  
Carga del lavavajillas  
El lavavajillas está diseñado para recibir una unidad estándar  
de 4 piezas compuesto de lo siguiente:  
• 4 platos liso  
• 4 cuchillos  
ADVERTENCIA  
DE NO LIBERAR LA PRESIÓN DE AGUA ANTES DE  
DESCONECTAR LA UNIDAD DE CONEXIÓN RÁPIDA  
DEL GRIFO PUEDE PRODUCIRSE UNA  
• 4 platos para postre  
• 4 tazones para fruta  
• 4 tazas y platos  
• 4 tenedores  
• 4 tenedores para ensalada  
• 4 cucharitas de té  
• 2 cucharas para ensalada  
• 1 Tenedor de servir  
PULVERIZACIÓN DE CONTRA PRESIÓN. LA  
TEMPERATURA DE AGUA DE ENTRADA PUEDE  
ESTAR MUY CALIENTE Y LA PULVERIZACIÓN DE  
CONTRA PRESIÓN PUEDE CAUSAR QUEMADURAS  
Y/O ESCALDADURAS.  
• Para hacer el cargamento/descargamento de los platos  
más fácil podria ser necesario de quitar (temporalmente) la  
cesta de los utensilios. Quando Ud. ha completado de  
cargar/descargar la lavavajillas devuelva a su lugar original  
la cesta de los utensilios.  
Preparación de la vajilla para el  
lavado  
PRECAUCION  
DNO PERMITA QUE LOS NIÑOS DESCONECTEN EL  
LAVAVAJILLAS. Es muy importante la supervisión de  
los niños cerca de los electrodomésticos.  
Quite todas las partículas sólidas de alimentos de la vajilla.  
• Retire el exceso de grasa o aceite.  
• Vacíe los vasos y copas  
Toda la vajilla debe enjuagarse minuciosamente (use la  
característica del Pre-enjuague) si no es que va a lavar la  
vajilla inmediatamente.  
NOTA: La vajilla que tenga restos de alimentos secos  
es más difícil de lavar y puede no quedar limpia en el  
ciclo de lavado normal  
.
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
viértalo en el dosificador. El dosificador, en forma  
automática, liberará el producto de enjuague en el  
último enjuague al final de cada programa. (Salvo  
en el pre-enjuague). El dosificador tiene capacidad  
para 125 cc de producto de enjuague.  
Uso del detergente correcto  
Use sólo el detergente hecho específicamente para  
su lavavajillas, pues de otra forma puede causar un  
exceso de espuma. Si su detergente es viejo y/o  
tiene grumos, descártelo.Los detergentes  
envejecidos pierden su poder de lavado. El  
detergente con grumos no se va a disolver.  
Característica de pre-enjuague  
El ciclo de “Pre-enjuague” es una característica muy  
práctica que permite enjuagar los platos cuando no  
tiene aún una carga completa para lavar. (Esto evita  
que los alimentos se sequen/aglutinen en la superficie  
de la vajilla. No se necesita utilizar detergente durante  
el ciclo de pre-enjuague.No obstante, debido a la corta  
duración del ciclo de pre-enjuague, (sólo 6 minutos)  
asegúrese de que el agua de entrada esté caliente.  
Abra el grifo de agua caliente y déjela correr hasta que  
esté caliente antes de conectar el lavavajillas.  
¿Cuánto detergente debe usar?  
Esto depende si el agua es dura o blanda.  
IMPORTANTE  
EL AGUA DURA REQUIERE MÁS DETERGENTE  
PARA LIMPIAR LA VAJILLA.  
Su lavavajillas no es un tacho de basura y no  
puede eliminar las partículas de alimentos  
sólidos. Debe quitar todo el exceso de partículas  
de alimentos/sedimentos de la vajilla antes de  
colocarla en el lavavajillas.  
EL AGUA BLANDA REQUIERE MENOS  
DETERGENTE PARA LIMPIAR LA VAJILLA.  
• El compartimiento empotrado para el detergente  
que se encuentra en el panel interior de la puerta  
del lavavajillas puede contener aproximadamente  
7 gramos de detergente.  
Uso de la característica “sani-wash”  
La característica "Sani-Wash" le brinda la opción de  
lavar/secar la vajilla a muy alta temperatura de agua.  
Cuando est activada, la característica Sani-Wash  
activa un elemento térmico que elevar y mantenir la  
temperatura interna del agua del lavavajillas  
a 151°F (66°C).  
Uso de un producto de enjuague  
Puede ayudar a evitar las manchas desagradables en  
la vajilla y las copas y reducir el tiempo de secado  
utilizando algún producto de enjuague. Los productos  
de enjuague están especialmente formulados para  
enjuagar los residuos de alimentos y detergente que  
puedan quedar en su vajilla. El agente de enjuague,  
usado con regularidad, brindará automáticamente vajilla  
más limpia cada vez que lave.  
PRECAUCIÓN  
Las temperaturas tan altas pueden causar  
quemaduras y escaldaduras severas. Siempre  
tenga mucho cuidado cuando abra el lavavjillas  
durante el ciclo Sani-Wash y no introduzca las  
manos o brazos. Para activar la característica  
Sani-Wash, presione la tecla “Sani/Econo en el  
panel de control.  
• Para llenar el dosificador de producto de enjuague,  
desenrosque la tapa del dosificador que está  
ubicada en la pared interna posterior de la batea de  
lavado. Agregue el producto de enjuague  
lentamente, dentro del dosificador hasta que llegue  
a la parte inferior de la tapa de llenado dentro de la  
abertura del dosificador. Vuelva a colocar la tapa.  
Si tuviera dificultad al agregar el producto de  
enjuague directamente desde la botella, llene la  
tapa del producto de enjuague  
Para activar la característica Sani-Wash, presione la  
tecla “Sani/Econo en el panel de control.  
• Presione la tecla “in” = el ciclo Sani-Wash se  
activa (se enciende la luz indicadora Sani-Wash  
durante todo el ciclo)  
AVISO  
Para operar la sistema de drenaje debiolamente  
la distancia la más alta entre el grifo de conexción  
rápida y el base del lavavajillas no  
debería pasar 15 cm.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. El lavavajillas se detiene automáticamente al  
final del programa. (Tanto la luz de encendido y  
como la del ciclo Sani-Wash permanecen  
encendidas hasta que se apague la tecla de  
encendido (si/no)  
Uso de la característica “econo”  
La característica “Econo le brinda la opción de lavar  
la vajilla a la temperatura normal de entrada del  
tanque de agua. (Generalmente entre 130° – 140°F  
/ 54,4° – 60°C)Cuando está activada, la  
característica “Econo” desactiva (pasa por alto) el  
elemento térmico.Para activar la característica  
“Econo” presione la tecla “Sani/Econo” en el panel  
de control.  
NOTA: Al comienzo de cada ciclo, el lavavajillas  
siempre comienza en el modo “desagüe”. Esto  
se debe a que la bomba de desagüe siempre  
retiene una pequeña cantidad de agua (en el  
sumidero) del último programa efectuado. Esto  
mantiene cebada la bomba. Por lo tanto, no se  
alarme si ve una pequeña cantidad de agua en la  
manguera de desagüe antes del comienzo  
regular del ciclo (esto es normal).  
• Presione la tecla “out” = el ciclo “Econo” se activa  
(luz indicadora Sani-Wash permanece apagada)  
IMPORTANTE  
Cuando esté activada la característica “Econo”, el  
tiempo de secado de la vajilla aumentará. La  
vajilla se seca a través del método de convección  
solamente. Para acelerar el tiempo de secado,  
deje la puerta del lavavajillas parcialmente abierta  
una vez que el programa haya terminado. Esto  
permitirá que salga la humedad del interior.  
Presione la tecla para abrir la puerta y ésta se  
abra en la posición prefijada de secado por  
convección.  
Resumen de programa/selección  
PRE-ENJUAGUE  
Temperatura del agua: Agua de entrada  
temperatura del tanque  
Duración del programa: 6 minutos  
Consumo de agua:  
3,2 l / 0,84 gal EE UU  
NORMAL/SANI-WASH  
Instrucciones para la operación  
Para operar el lavavajillas:  
Temperatura del agua: 151°F/66°C  
Duración del programa: 35 minutos  
1. Una la unidad de la manguera de conexión  
rápida al grifo.  
Consumo de agua:  
12,8 l / 3,3 gal EE UU  
2. Para abrir la puerta, presione la tecla de apertura  
de puerta.  
NORMAL/ECONO  
Temperatura del agua: Agua de entrada  
3. Coloque la vajilla en la rejilla. Coloque los  
cubiertos dentro de la canasta para cubiertos.  
temperatura del tanque  
Duración del programa: 35 minutos  
4. Llene el dosificador de detergente en el panel  
interior de la puerta. (Aprox, 7 gr)  
Consumo de agua:  
12,8 l / 3,3 gal EE UU  
NOTA: Si sólo usa el ciclo de “pre-enjuague”, no  
es necesario agregar detergente  
CORTO/SANI-WASH  
5. Cierre correctamente la puerta .  
6. Abra el grifo de agua caliente.  
Temperatura del agua: 151°F/66°C  
Duración del programa: 23 minutos  
7. Gire el conmutador selector al programa de  
lavado deseado. (Pre-enjuague, normal, corto).  
Consumo de agua:  
9,6 l / 2,5 gal EE UU  
8. Presione la tecla de encendido (Sí/No)  
• Presione la tecla “in” = encendido  
CORTO/ECONO  
• Presione la tecla “out” = apagado  
Aparecerá la luz de encendido, lo que indicará  
que la máquina recibe energía eléctrica.  
Temperatura del agua: Agua de entrada  
temperatura del tanque  
Duración del programa: 23 minutos  
Consumo de agua: 9,6 l / 2,5 gal EE UU  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemas y soluciones comunes del lavavajillas  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN POSIBLE  
El lavavajillas no  
se enciende  
• El lavavajillas no recibe energía • Revise la conexión eléctrica. El  
eléctrica.  
disyuntor de fusible/circuito.  
• La puerta no tiene el seguro.  
• Cierre y ponga el seguro a la puerta.  
• El lavavajillas no está nivelado. • Nivele la unidad.  
La vajilla no está limpia  
• Carga incorrecta.  
• Coloque la vajilla de manera que el  
pulverizador llegue a todas las  
superficies.  
• No sobrecargue el lavavajillas.  
• El brazo pulverizador no gira  
libremente.  
• Revise el brazo pulverizador para  
asegurarse de que no haya nada que  
obstruya su rotación. (Por ej. cubiertos)  
• Revise si la rejilla del filtro se ha  
desplazado y obstruye la rotación del  
brazo pulverizador.  
• No se usa la cantidad suficiente • Use más cantidad de detergente para  
de detergente y/o el detergente lavavajillas.  
es inadecuado.  
• No use detergente que esté endurecido  
o aglutinado.  
• Sólo use el detergente para lavavajillas  
recomendado.  
• Vajilla preparada en forma  
inadecuada.  
• Se debe quitar todo exceso de  
partículas de alimentos y los líquidos  
de la vajilla antes de cargar.  
• La manguera de suministro  
de agua está doblada debido a  
una instalación incorrecta.  
• Elimine los dobleces en la manguera  
de suministro.  
La cristalería está saltada • Carga incorrecta de la vajilla.  
o quebrada  
• No sobrecargue la rejilla. Sólo ponga  
copas en la parte superior, no sobre las  
patas de la rejilla. Las copas que se  
colocan en las patas de la rejilla no  
cuentan con el suficiente apoyo por lo  
que se pueden romper.  
Queda agua en la parte  
inferior del lavavajillas  
• Un pequeña cantidad de agua • Esto es necesario para mantener la  
(en el sumidero) es normal.  
bomba cebada y se drena  
automáticamente al comienzo de cada  
ciclo.  
• Cantidad excesiva de agua:  
El ciclo no está completo.  
• Deje que el lavavajillas complete el  
ciclo completo.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO  
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las  
condiciones de funcionamiento normales propuestas por el fabricante.  
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se  
puede transferir.  
TERMINOS DE LA GARANTIA  
Las partes plásticas (por ej. la puerta del evaporador, las guías de las puertas, las tapas y bandejas están garantizadas por treinta (30) días solamente desde la  
fecha de compra, sin prórrogas.  
El primer año  
Durante el primer año (1), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, se repararán o cambiarán, a opción del  
garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL.  
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los contenidos puso en este aparato, ya sea debido a un  
defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.  
EXCLUSIONES  
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición  
o representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o  
representación, incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente  
excluida. Con excepción de o que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún  
perjuicio a personas o propiedad, incluyendo la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del  
malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad, el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo  
reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.  
ESTIPULACIONES GENERALES  
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por  
cualquiera de las siguientes causas:  
1) Corte de corriente  
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato  
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales .  
5) Uso para fines comerciales o industriales.  
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente.  
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se  
requiera un servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.  
Servicio de Garantía-LIevado al taller  
No es posible de incorporar este apatato  
en un espacio restringido.  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
6/99  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Clarion CD Player DB325am User Manual
Compaq Personal Computer 4110D User Manual
Continental Platinum Electric Pressure Cooker CP43040 User Manual
Craftsman Air Compressor 91916558 User Manual
Craftsman Saw 31521829 User Manual
Delta Electronics Power Supply SILM315L User Manual
Digicom Network Router Wireless ADSL Router User Manual
Digital Camera Battery Camera Accessories DCB40WB User Manual
Durst Printer Rho 600 Pictor User Manual
Ecom Instruments Cell Phone 400 401 User Manual