Craftsman Edger 90074547 User Manual

Operator’s Manual  
TRIMMER/EDGER  
U.S.A. Model 900.74547  
Canada Model C935.51850  
Safety  
Operation  
Maintenance  
Español, 12  
Français, 21  
CAUTION:  
Before using this product,  
read this manual and follow  
all its Safety Rules and  
Operating Instructions.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 USA  
Form No. 90529772  
APR. ‘08  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR  
ALL TOOLS  
become entangled with a foreign object,  
stop tool immediately, unplug, check for  
damage and have any damage repaired  
before further operation is attempted.  
Do not operate with a broken hub or  
spool.  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION –  
Wear safety spectacles or goggles at all  
times when this tool is plugged in.  
GUARD – Do not use this tool without  
guard attached.  
DRESS PROPERLY – Do not wear  
loose clothing or jewelry. They can be  
caught in moving parts. Rubber gloves  
and substantial rubber soled footwear  
are recommended when working  
outdoors. Don’t operate the tool when  
barefoot or wearing open sandals. Wear  
long pants to protect your legs. Wear  
protective hair covering to contain long  
hair.  
DAMAGE TO CORD – Keep power  
cord away from rotating line. If you  
damage the cord, unplug it from the  
power supply before moving the tool or  
examining the damage. A damaged  
cord must be replaced before further  
use.  
DISCONNECT TOOL – when not in  
use, when replacing line, or prior to  
cleaning.  
NYLON LINE – Keep face, hands and  
feet clear of rotating nylon line at all  
times.  
AVOID DANGEROUS  
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do  
not use electric tools in damp or wet  
locations. Follow all instructions in this  
Instruction Manual for proper operation  
of your tool. Don’t use the tool in the  
rain.  
THE ROTATING LINE PERFORMS A  
CUTTING FUNCTION – Use care when  
trimming around screens and desirable  
plantings.  
KEEP ALL BYSTANDERS AWAY – at a  
safe distance from work area, especially  
children.  
DO NOT OPERATE portable electric  
tools in gaseous or explosive  
atmospheres. Motors in these tools  
normally spark, and the sparks might  
ignite fumes.  
IMPORTANT WARNING – When being  
used as an Edger, stones, pieces of  
metal and other objects can be thrown  
out at high speed by the line. The tool  
and guard are designed to reduce the  
danger. However, the following special  
precautions should be taken:  
STORE IDLE TOOLS INDOORS –  
When not in use, tools should be stored  
indoors in a dry, locked-up place out of  
reach of children.  
GROUND FAULT CIRCUIT  
MAKE SURE that other persons and  
pets are at least 100 feet (30m) away.  
TO REDUCE THE RISK of rebound  
(ricochet) injury, work going away from  
any nearby solid object such as wall,  
steps, large stone, tree, etc. Use great  
care when working close to solid objects  
and where necessary, do edging or  
trimming by hand.  
INTERRUPTER (GFCI) protection  
should be provided on the circuits or  
outlets to be used for the gardening  
appliance. Receptacles are available  
having built in GFCI protection and may  
be used for this measure of protection.  
SECURE EXTENSION CORD using the  
cord retainer shown in Figure 7.  
STAY ALERT – Watch what you are  
doing. Use common sense. Do not  
operate tool when you are tired.  
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE  
– Follow instructions in maintenance  
section. Inspect extension cords  
periodically and replace if damaged.  
Keep handles dry, clean and free from  
oil and grease.  
AVOID ACCIDENTALLY STARTING –  
Don’t carry plugged-in tool with finger on  
trigger.  
DO NOT FORCE THE TOOL – at a rate  
faster than the rate at which it is able to  
cut effectively.  
USE THE RIGHT TOOL – Do not use this  
tool for any job except that for which it is  
intended.  
CHECK DAMAGED PARTS – Before  
further use of the appliance, a guard or  
other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it  
will operate properly and perform its  
intended function. Check for alignment  
DON’T OVERREACH – Keep proper  
footing and balance at all times.  
DON’T ABUSE CORD – Don’t yank  
cord from power supply. Keep cord from  
heat, oil, and sharp edges.  
DAMAGE TO UNIT – If you strike or  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
of moving parts, binding of moving parts,  
breakage of parts, mounting, and any  
other condition that may affect its  
operation. A guard or other part that is  
damaged should be properly repaired or  
replaced by an authorized service center  
unless otherwise indicated elsewhere in  
this manual.  
overheating. The following table shows  
the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in  
doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the  
cord.  
Minimum Gage for Extension Cords (AWG) 120  
VAC Tools  
WARNING: When servicing double  
insulated tools, USE ONLY IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS. Replace or  
repair damaged cords.  
Total Cord Length 0-25 26-50 51-100 105-150  
Amp Rating AWG AWG AWG AWG  
More than 0  
Not More than 6  
More than 6  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
WARNING: To prevent electrical shock  
hazard, use only with an extension cord  
suitable for outdoor use. Always connect  
extension cords to a fused line or one  
protected by a circuit breaker.  
Not More than 10  
More than 10  
Not more than 12  
More than 12  
Not  
Recommended  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock use only with an extension cord  
intended for outdoor use, such as SW-A,  
S0W-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A.  
Not more than 16  
ADDITIONAL WARNINGS FOR  
STRING TRIMMERS  
EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition.  
When using an extension cord be sure it  
is heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized  
1. DO NOT immerse tool in water or  
squirt it with a hose. DO NOT allow  
any liquid to get inside it.  
2. Do not store the tool on or adjacent to  
fertilizers or chemicals.  
extension cord will cause a drop in line  
voltage resulting in loss of power and  
3. DO NOT clean with a pressure washer.  
SAFETY WARNINGS: DOUBLE INSULATION  
Double insulated tools are constructed  
throughout with two separate layers of  
electrical insulation or one double  
thickness of insulation between you and  
the tool’s electrical system. Tools built  
with this insulation system are not  
intended to be grounded. As a result,  
your tool is equipped with a two prong  
plug which permits you to use extension  
cords without concern for maintaining a  
ground connection.  
NOTE: Double insulation does not take  
the place of normal safety precautions  
when operating this tool. The insulation  
system is for added protection against  
injury resulting from a possible electrical  
insulation failure within the tool.  
Replacement parts: When servicing all  
tools, USE IDENTICAL REPLACEMENT  
PARTS. Repair or replace damaged  
cords.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED  
PLUGS  
To reduce the risk of electric shock, this  
equipment has a polarized plug (one  
blade is wider than the other). This  
equipment must be used with a suitable  
polarized 2 wire or 3 wire extension cord.  
Polarized connections will fit together  
only one way. Make sure that the  
plug does not fit fully into the extension  
cord, reverse the plug. If it still does not  
fit, obtain a suitable extension cord. If the  
extension cord does not fit fully into the  
outlet, contact a qualified electrician to  
install the proper outlet. Do not change  
the tool plug or extension cord in any  
way.  
receptacle end of the extension cord has  
large and small blade slot widths. If the  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT  
• Insert the side tab from the first guard  
section into the slot of the second guard  
section until you hear them “snap”  
together (figure 3).  
SUPPLIED):  
- Phillips Screwdriver  
ATTACHING THE TWO PIECE  
GUARD  
3
WARNING: UNPLUG THE TOOL  
BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH  
THE GUARD. NEVER OPERATE TOOL  
WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.  
THE GUARD MUST ALWAYS BE ON  
THE TOOL TO PROTECT THE USER.  
• Remove the two guard sections from  
the carton.  
• Attach the first guard section with side  
tab into the groove around the housing  
as shown in figure 1. Align the hole in  
the guard with the post on the trimmer  
housing.  
Slot  
Tab  
1
• Insert the 3/4 inch (19mm) screw as  
shown in figure 4 to complete the guard  
assembly.  
4
Tab  
• Remove the screw from the second  
guard section.  
• Insert the top tab from the second  
guard section into the first guard  
section as shown in figure 2. NOTE:  
The rib behind the tab should be  
hooked over the rib of the first guard  
section. (See inset figure 2).  
2
• Once the guard is installed, remove the  
covering from the line cut-off blade,  
located on the edge of the second guard  
section.  
Tab  
ATTACHING THE AUXILIARY  
HANDLE  
• Attach the handle to the metal shaft of  
the trimmer by pushing it onto the shaft  
from the side. Once it is pushed onto  
the metal shaft, the handle can be  
turned into the correct orientation.  
Rib  
• Insert the 2-1/2 inch (63.5mm) bolt  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
through the holes in the handle and  
thread on the plastic knob as shown in  
figure 5.  
ATTACHING EXTENSION CORD  
• An extension cord retainer (figure 7) is  
built into the switch handle that  
prevents the cord from coming  
5
unplugged. To use this feature, simply  
double the extension cord about 8  
inches (203mm) from the end, and  
insert it into the slot in the bottom of  
the handle area. Hook the loop formed  
by doubling the cord over the tab.  
Gently tug on the cord to insure that it  
is firmly retained in the trimmer’s  
handle. Plug the receptacle end of the  
extension cord into the plug blades in  
the trimmer.  
7
• For maximum comfort and control,  
adjust the auxiliary handle to suit your  
height. Shorter users adjust handle to a  
lower position (away from you) and  
taller users, adjust handle to an upper  
position (towards you). The handle  
should be adjusted so that your front  
arm is straight when the trimmer is in  
the working position.  
HEIGHT ADJUSTMENT  
• The overall height of the trimmer can  
be adjusted by pressing the conversion  
button shown in figure 6 and moving  
the metal tube up or down into one of  
the three rectangular recesses in the  
tube until you hear it “snap” into place.  
CAUTION: Confirm that the tube is  
locked in place by releasing the button  
and pushing down on the tube.  
6
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING: Always use proper eye  
9
protection that conforms to ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3) while operating this  
power tool.  
CAUTION: Inspect area to be trimmed  
and remove any wire, cord, or string-like  
objects which could become entangled in  
the rotating line or spool. Be particularly  
careful to avoid any wire which might be  
bent outwardly into the path of the tool,  
such as barbs at the base of a chain link  
fence.  
SWITCHING ON AND OFF  
To switch the tool on, squeeze the  
trigger lever.  
To switch the tool off, release the  
trigger lever.  
• With the unit on, angle unit and slowly  
swing the trimmer side to side as shown  
in figure 8.  
BLOWER FUNCTION  
(FIGURE 10)  
8
The air flow created by the motor funnels  
up through the guard to provide a built-in  
blower. This feature can be used to blow  
grass clippings off of sidewalks and other  
hard surface areas.  
10  
To operate as a maintenance edger,  
unplug the unit from the power source.  
Push the conversion button and rotate  
the tube 180° as shown in figure 6.  
The tool will lock in position. Gently pull  
the wire edge guide down into place as  
shown in figure 9 and position the  
trimmer above the surface as shown in  
figure 9.  
CUTTING LINE / LINE FEEDING  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm)  
diameter, ROUND nylon line. During  
use, the tips of the nylon lines will  
become frayed and worn and the  
special self feeding line hub will  
• Return to the trimming position by  
unplugging the unit from the power  
source, pushing the conversion button  
and rotating the tube back 180°. The  
tool will lock in the trimmer position.  
When using the tool return the wire  
edge guide to the original position, out  
of the way.  
automatically feed and trim a fresh  
length of line. Cutting line will wear  
faster and require more feeding if the  
cutting or edging is done along  
sidewalks or other abrasive surfaces  
or heavier weeds are being cut. The  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
advanced automatic line feeding  
mechanism senses when more cutting  
line is needed and feeds and trims the  
correct length of line whenever it’s  
required. DO NOT BUMP unit on  
ground in attempt to feed line or for  
any other purposes.  
trimming blade (i), cut them off so that  
they just reach the blade (figure 11).  
12  
d
FITTING A NEW SPOOL OF AFS  
CUTTING LINE (FIGURES 11 & 12)  
• Unplug the tool.  
• Depress the tabs (a) and remove the  
cassette (b) from the cassette housing  
(c) in the trimmer head (figure 11).  
a
g
f
11  
e
d
b
b
WINDING NEW LINE ONTO AN  
EMPTY SPOOL (FIGURES 13 &14)  
You may wind new cutting line onto an  
empty spool. Replacement packs of .065  
inch (1.65 mm) cutting line are available  
from your Sears store.  
b
a
• Remove the empty spool from the tool  
as described in “FITTING A NEW  
SPOOL OF AFS CUTTING LINE”.  
• Remove any remaining cutting line  
from the spool.  
c
h
i
• First wind new line onto the uppermost  
part of the spool.  
• Grasp empty spool (d) with one hand  
and cassette with other hand and pull  
spool out from cassette. If lever (e) in  
base of cassette becomes dislodged,  
replace in correct position before  
inserting new spool into cassette.  
• Remove any dirt and grass from the  
cassette and housing.  
- Feed 3/4 inch (19mm) of cutting line  
into one of the line anchoring slots.  
- Wind the cutting line onto the spool in  
the direction of the arrow on the spool.  
Make sure to wind the line neatly and in  
layers. Do not crisscross (figure 13).  
Take the new spool and push it onto  
the boss (f) (figure 12) in the cassette.  
Rotate the spool slightly until it is seated.  
• Unfasten the end of one of the cutting  
lines and guide the line into one of the  
eyelets (g) (figure 12). The line should  
protrude approximately 4-3/8 inches  
(111mm) from the cassette.  
13  
• Unfasten the end of the other cutting  
line and guide the line into the other  
eyelet. The line should protrude  
approximately 4-3/8 inches (111mm)  
from the cassette.  
- When the wound cutting line reaches  
the recesses (j), cut the line. (figure 14).  
- Temporarily park the line in the holding  
slots (k) on one side of the spool as  
shown in the inset in figure 14.  
• Align the cassette tabs (a) with the slots  
(h) in the housing (figure 11).  
• Push the cassette onto the housing  
until it snaps securely into place.  
CAUTION: To avoid tool damage, If the  
cutting lines protrude beyond the  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Your trimmer line can dry out over  
time. To keep your line in top condition,  
store spare pre-wound spools or bulk  
line in a plastic, sealable bag with a  
tablespoon of water.  
14  
3. Plastic parts may be cleaned by using  
a mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard  
can dull over time. It is recommended  
you periodically touch-up the  
sharpness of the blade with a file.  
j
ACCESSORIES  
k
k
Use Craftsman replacement spool Model  
No. 85942.  
Reload nylon line (either bulk or prewound  
replacement spool) as described in this  
manual.  
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm)  
DIAMETER NYLON MONOFILAMENT  
LINE. Do not use serrated or heavier  
gauge line, as they will overload the  
motor and cause overheating. The unit  
only functions properly with .065 inch  
(1.65 mm) diameter nylon monofilament  
line. This line is available at your local  
Sears store or other Craftsman outlet.  
• Repeat the above procedure for the  
second cutting line on the lower section  
of the spool.  
• Fit the spool onto the tool as described  
in “FITTING A NEW SPOOL OF  
CUTTING LINE”.  
CAUTION: Before you begin trimming,  
only use the appropriate type of cutting  
line. Ensure that cutting line is present in  
both sections of the spool (figure 12).  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended by Sears for use with  
this tool could be hazardous.  
MAINTENANCE  
TROUBLESHOOTING  
WARNING: To avoid serious injury,  
switch off and unplug the tool before  
performing any maintenance.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by a  
Sears or other qualified service dealer,  
always using identical replacement parts.  
Tool runs slowly  
• Check that the cassette housing can  
rotate freely. Carefully clean it if necessary.  
WARNING: To avoid serious injury,  
switch off and unplug the tool before  
performing any maintenance.  
• Check that the cutting line does not  
protrude more than approximately 4-3/8  
inches (111mm) from the cassette. If it  
does, cut it off so that it just reaches the  
line trimming blade.  
1. Keep the air intake slots (figure 15)  
clean to avoid overheating.  
Automatic line feed does not work  
• Keep the tabs depressed and remove  
the cassette from the cassette housing  
in the trimmer head.  
15  
• Pull the cutting line until it protrudes  
approximately 4-3/8 inches (111mm)  
from the cassette. If insufficient cutting  
line is left on the spool, install a new  
spool of cutting line.  
• Align the tabs on the cassette with the  
cut outs in the housing.  
• Push the cassette onto the housing  
until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes beyond the  
trimming blade, cut it off so that it just  
reaches the blade.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the automatic line feed still does not  
work or the spool is jammed, try the  
following suggestions:  
• Carefully clean the cassette and  
housing.  
• Remove the spool and check if the  
lever in the cassette can move freely.  
• Remove the spool and unwind the  
cutting line, then wind it on neatly  
again. Replace the spool into the  
cassette.  
NEED MORE HELP?  
You’ll find the answer and more on managemyhome.com – for free!  
Find this and all your other product manuals online.  
Get answers from our team of home experts.  
Get a personalized maintenance plan for your home.  
Find information and tools to help with home projects.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts page  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGRAMA DEL CORTACERCO  
Mango  
auxiliar  
Interruptor  
Dispositivo de  
retención del  
cable  
Botón de  
Hojas del  
enchufe  
conversión  
Cuerda de  
nylon de corte  
Guía de borde  
Protector  
GARANTIA SEARS  
DOS AÑOS DE GARANTÍA COMPLETA PARA LAS HERRAMIENTAS CRAFTSMAN  
Si esta herramienta Craftsman falla debido a defectos en el material o en la fabricación  
dentro del dos años de la fecha de compra, devuélvala a cualquier tienda Sears u otro  
punto de venta de productos Craftsman en Estados Unidos para recibir gratis una  
herramienta de reemplazo.  
Esta garantía no cubre la cuerda de corte, que es una pieza consumible.  
Esta garantía tiene vigencia durante 90 días desde la fecha de compra, si este  
producto se utiliza con fines comerciales o de alquiler.  
Esta garantía le concede derechos legales específicos; pueden existir otros derechos  
que varían según el estado.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
LESIONES:  
ADVERTENCIA: Siempre que utilice  
herramientas eléctricas de jardina debe  
seguir ciertas precauciones básicas de  
seguridad, a fin de reducir los riesgos de  
incendio, choque eléctrico y lesiones  
personales, entre las que se encuentran  
las siguientes.  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que  
cualquier persona que vaya a utilizar esta  
herramienta lea y comprenda todas las  
instrucciones de seguridad y la  
información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas  
con frecuencia antes de usar la  
LEA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES  
herramienta e instruir a otras personas.  
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ESPECIFICA  
Para reducir su exposición a estos  
químicos, utilice equipo de seguridad  
aprobado como máscaras contra polvo  
diseñadas específicamente para filtrar  
partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo  
originado por este producto contiene  
químicos que en el Estado de California  
se consideran como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos  
de estos químicos son:  
CONSERVE ESTE MANUAL  
PARA FUTURAS CONSULTAS.  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas,  
herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera tratada  
químicamente  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN  
PARA LOS OJOS: utilice gafas o  
NO TIRE DEL CABLE: no jale el cable  
de la fuente de energía. Mantenga el  
cable alejado del calor, el aceite y los  
bordes afilados.  
anteojos de seguridad en todo momento  
que esta herramienta esté enchufada.  
PROTECTOR: nunca utilice esta  
herramienta sin el protector.  
DAÑO A LA UNIDAD: si golpea la  
herramienta o ésta se atasca con un  
objeto extraño, deténgala de inmediato,  
desenchúfela, verifique que no se haya  
dañado y repare cualquier daño antes  
de seguir utilizándola. No opere la  
herramienta si la bobina o el  
UTILICE LA VESTIMENTA ADECUADA:  
no utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas móviles. Se  
recomienda utilizar guantes de goma y  
calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No  
opere la herramienta descalzo ni con  
sandalias abiertas. Utilice pantalones  
largos para protegerse las piernas.  
Recójase y cubra el cabello largo.  
CUERDA DE NYLON: mantenga la cara,  
las manos y los pies lejos de la cuerda  
de nylon giratoria en todo momento.  
LA CUERDA GIRATORIA REALIZA  
UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga  
precaución al podar alrededor de  
carrete están dañados.  
DAÑOS DEL CABLE: mantenga el  
cable de alimentación lejos de la cuerda  
giratoria. Si daña el cable, desenchúfelo  
de la fuente de alimentación antes de  
mover la herramienta o examinar el  
cable. Un cable dañado debe  
reemplazarse antes de utilizarlo.  
DESCONECTE LA HERRAMIENTA:  
cuando no la utilice, al reemplazar la  
cuerda o antes de limpiarla.  
pantallas y plantas que desea.  
EVITE LAS CONDICIONES  
MANTENGA ALEJADOS A TODOS LOS  
ESPECTADORES: a una distancia  
segura, especialmente a los niños.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE: al utilizar  
la herramienta como Bordeadora, las  
piedras, las piezas de metal y otros  
objetos pueden ser arrojados a alta  
velocidad por la acción de la cuerda. La  
herramienta y el protector están  
AMBIENTALES PELIGROSAS: no  
utilice herramientas eléctricas en  
lugares húmedos o mojados. Siga  
todas las instrucciones incluidas en  
este Manual de instrucciones para una  
operación adecuada de la herramienta.  
No utilice la herramienta bajo la lluvia.  
NO OPERE herramientas eléctricas  
portátiles en atmósferas gaseosas o  
explosivas. Los motores de estas  
herramientas normalmente chispean, y  
las chispas pueden encender los vapores.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE  
NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR:  
cuando no las utilice, las herramientas  
deben guardarse en un lugar seco, alto  
o bajo llave, fuera del alcance de los  
niños.  
diseñados para reducir el peligro. No  
obstante, se deben tener en cuenta las  
siguientes precauciones especiales:  
ASEGÚRESE de que las demás  
personas y mascotas estén a no menos de  
30 m (100 pies) de distancia.  
PARA REDUCIR EL RIESGO de lesiones  
por repercusión (rebote), trabaje lejos de  
cualquier objeto sólido cercano, como  
pared, escalones, piedras grandes,  
árboles, etc. Tenga suma precaución al  
trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando  
sea necesario, pode o recorte los bordes  
en forma manual.  
• La protección del INTERRUPTOR DE  
CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI)  
debe aplicarse a los circuitos o los  
tomacorrientes que se utilizarán en  
electrodomésticos para jardín. Hay  
tomacorrientes con protección GFCI  
incorporada y pueden utilizarse para  
tomar esta medida de protección.  
EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL:  
nunca transporte la herramienta  
enchufada con el dedo en el interruptor.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a una FIJE EL CABLE DE PROLONGACIÓN  
velocidad más rápida de la velocidad  
para la que fue diseñada para cortar en  
forma eficaz.  
utilizando el dispositivo de retención del  
cable que se muestra en la Figura 7.  
ESTÉ ALERTA: fíjese en lo que está  
haciendo. Use el sentido común. No  
opere la herramienta si está cansado.  
UTILICE LA HERRAMIENTA  
ADECUADA: no utilice esta herramienta  
para un trabajo diferente a aquéllos para CONSERVE LAS HERRAMIENTAS  
los que fue diseñada.  
ADECUADAMENTE: siga las instrucciones  
en la sección de mantenimiento.  
NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento.  
Inspeccione los cables prolongadores  
periódicamente y reemplácelos si están  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dañados. Mantenga los mangos secos,  
limpios y libres de aceite y grasas.  
VERIFIQUE LAS PIEZAS AVERIADAS:  
antes de volver a utilizar la herramienta,  
se debe controlar cualquier protección  
u otra pieza que esté averiada para  
determinar si funcionará correctamente  
y realizará la función para la que fue  
diseñada. Verifique la alineación y la  
sujeción de las piezas móviles, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier  
otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento. Cualquier protección u  
otra pieza que esté dañada debe ser  
reparada correctamente o reemplazada  
por un centro de mantenimiento  
buenas condiciones. Cuando utilice una  
extensión, asegúrese que tenga el  
calibre suficiente para conducir la  
corriente que su herramienta necesita.  
extensión con calibre menor al necesario  
causará una caída en el voltaje de la  
línea, resultando en pérdida de potencia  
y sobrecalentamiento. La tabla  
siguiente muestra el calibre correcto  
para usarse, de acuerdo con la longitud  
de la extensión y el amperaje en la  
placa de identificación. Si tiene dudas,  
utilice el calibre siguiente. Mientras  
menor sea el número del calibre, mayor  
será la capacidad del cable.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
(AWG) 120 V ca herramientas  
autorizado, a menos que este manual  
indique otra cosa.  
Longitud total en metros 0-7.62 -15.24 -30.48 -45.72  
AMPERAJE  
Más de  
AWG AWG AWG AWG  
ADVERTENCIA: Al realizar el  
0
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
No  
mantenimiento de las herramientas con  
doble aislamiento, UTILICE SÓLO  
PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.  
Repare o reemplace los cables dañados.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de descargas eléctricas, sólo utilice con  
un cable de prolongación adecuado  
para uso en exteriores. Siempre conecte  
los cables prolongadores a una línea  
con fusible o a una protegida por un  
interruptor de circuitos.  
No más de  
Más de  
6
6
No más de  
Más de  
10  
10  
12  
12  
16  
No más de  
Más de  
No más de  
Recomendado  
ADVERTENCIA ADICIONALES PARA  
PODADORES DE CADENA  
1. NO sumerja la herramienta en agua ni  
la salpique con una manguera. NO  
permita que ningún líquido entre en  
ella.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo  
de choque eléctrico, utilícese solamente  
con cables de extensión para intemperie,  
como los siguientes: SW-A, SOW-A,  
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,  
SJTW-A o SJTOW-A.  
2. No guarde la herramienta sobre o  
cerca de fertilizantes o productos  
químicos.  
3. NO limpie con una lavadora a presión.  
CORDONES DE EXTENSION.  
Asegúrese que su extensión esté en  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: DOBLE AISLAMIENTO  
Las herramientas con doble aislamiento  
están construidas con dos capas  
separadas de aislamiento eléctrico o una  
capa de espesor doble entre usted y el  
sistema eléctrico de la herramienta. Las  
herramientas con doble aislamiento no  
necesitan conectarse a tierra. Como  
resultado, su herramienta está equipada  
con una clavija de dos patas que le  
permite utilizar extensiones sin  
NOTA: El doble aislamiento no  
reemplaza las precauciones normales de  
seguridad cuando se opere la  
herramienta. El sistema de aislamiento le  
proporciona protección añadida contra  
las lesiones resultantes de posibles fallas  
en el aislamiento eléctrico de la  
herramienta.  
Partes de repuesto: Solamente emplee  
refacciones idénticas cuando haga  
servicio. Repare o reemplace los  
cordones eléctricos dañados.  
preocuparse por tener una conexión a  
tierra.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJAS POLARIZADAS  
Este equipo cuenta con una clavija  
polarizada (con una pata más ancha que  
la otra) para reducir el riesgo de choque  
eléctrico. El equipo debe utilizarse con  
una extensión adecuada de 2 o 3 cables.  
Las conexiones polarizadas solamente  
ajustan de una manera. Asegúrese que  
la conexión hembra de la extensión  
tenga una ranura grande y una más  
pequeña. Si la clavija no se ajusta  
completamente a la extensión, inviértala.  
Si aún así no ajusta, consiga una  
extensión adecuada. Si la extensión no  
se ajusta por completo a la toma de  
corriente comuníquese con un  
electricista calificado para que le instale  
la toma de corriente adecuada. Por  
ningún motivo cambie la clavija en la  
herramienta o en la extensión de ninguna  
manera.  
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE  
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA  
EL MONTAJE (NO INCLUIDAS):  
- Destornillador Phillips  
• Retire el tornillo de la segunda sección  
del protector.  
• Inserte la lengüeta superior de la  
segunda sección del protector en la  
primera sección del protector, como se  
muestra en la figura 2.  
COLOCACIÓN DEL PROTECTOR  
DE DOS PIEZAS  
NOTA: El canal detrás de la lengüeta  
debe engancharse por encima del  
canal de la primera sección del  
protector. (Consulte el recuadro en la  
figura 2).  
ADVERTENCIA: DESENCHUFE LA  
HERRAMIENTA ANTES DE INSTALAR  
EL PROTECTOR. NUNCA OPERE LA  
HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR  
ADECUADAMENTE INSTALADO. EL  
PROTECTOR SIEMPRE DEBE ESTAR  
INSTALADO EN LA HERRAMIENTA  
PARA PROTEGER AL USUARIO.  
• Retire de la caja las dos secciones del  
protector.  
2
Lengüeta  
• Coloque la primera sección del  
protector. Para ello, inserte la lengüeta  
lateral dentro de la ranura alrededor de  
la cubierta, como se muestra en la  
figura 1. Alinee el orificio del protector  
con el poste de la cubierta de la  
podadora.  
1
Canal  
• Inserte la lengüeta lateral de la primera  
sección del protector en la ranura de la  
segunda sección del protector hasta  
que escuche que encajen (figura 3).  
Lengüeta  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
3
Ranura  
Lengüeta  
• Para mayor comodidad y control, ajuste  
el mango auxiliar de acuerdo con su  
altura. Los usuarios de menor estatura  
deben ajustarlo a una posición más baja  
(más lejos del cuerpo) y aquéllos de  
mayor estatura, a una posición más alta  
(más cerca del cuerpo). El mango se  
debe ajustar de manera que el brazo  
delantero esté recto cuando la podadora  
esté en posición de trabajo.  
• Para completar el ensamblado del  
protector, ajuste el tornillo de 19 mm  
(3/4 pulg.), como se muestra en la  
figura 4.  
4
AJUSTE DE ALTURA  
• Para ajustar la altura general de la  
podadora, puede presionar el botón de  
conversión que se muestra en la  
figura 6 y mover el tubo de metal hacia  
arriba o hacia abajo hasta que encaje  
en una de las tres ranuras rectangulares  
del tubo.  
PRECAUCIÓN: Suelte el botón y  
empuje el tubo hacia abajo, para  
asegurarse de que este último esté  
trabado en su lugar.  
• Una vez instalado, retire la cubierta de  
la hoja de corte de la cuerda, ubicada  
en el extremo de la segunda sección  
del protector.  
6
COLOCACIÓN DEL MANGO  
AUXILIAR  
• Para colocar el mango en el eje metálico  
de la podadora , empújelo sobre el eje  
desde el lateral. Después de haberlo  
empujado sobre el eje metálico,  
oriéntelo en la dirección correcta.  
• Inserte el perno de 64 mm (2-1/2 pulg.) a  
través de los orificios del mango y  
enrosque la perilla plástica, como se  
muestra en la figura 5.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
firmemente retenido en el mango de la  
podadora. Enchufe el extremo del  
receptáculo del cable prolongador en  
las hojas del enchufe de la podadora.  
COLOCACIÓN DEL CABLE  
PROLONGADOR  
• El mango del interruptor tiene incorporado  
un dispositivo de retención del cable  
prolongador (figura 7) que evita que el  
cable se desenchufe. Para utilizarlo,  
simplemente doble aproximadamente  
203 mm (8 pulg.) del cable prolongador  
desde el extremo y colóquelo en la  
ranura que está en la parte inferior del  
área del mango. Para enganchar el bucle  
que se forma, doble el cable sobre la  
lengüeta. Jale suavemente del cable  
para asegurarse de que quede  
7
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
• Para usarla como bordeadora de  
ADVERTENCIA: Utilice siempre la  
protección para los ojos adecuada que  
cumple con la norma ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3) mientras opera esta  
herramienta.  
PRECAUCIÓN: Inspeccione el área  
que desea podar y retire cualquier  
cable, alambre u objeto similar a un  
cordón que pueda atascarse en la  
cuerda o el carrete giratorio. Tenga  
especial precaución a fin de evitar  
cables que estén doblados hacia afuera  
del trayecto de la herramienta, como las  
púas en la base de un alambre de púas.  
mantenimiento, desenchufe la  
podadora de la fuente de alimentación.  
Presione el botón de conversión y gire  
el tubo 180°, como se muestra en la  
figura 6. La herramienta se bloqueará  
en posición. Jale suavemente la guía  
del borde del cable hacia abajo en el  
lugar y ubique la podadora sobre la  
superficie, como se muestra en la  
figura 9.  
• Para volver a la posición de podadora,  
desenchufe la unidad de la fuente de  
alimentación, presione el botón de  
conversión y gire el tubo 180°  
ENCENDIDO Y APAGADO  
• Para encender la herramienta,  
presione la palanca del interruptor.  
• Para apagar la herramienta, suelte la  
palanca del interruptor.  
nuevamente. La herramienta se  
bloqueará en la posición de podadora.  
Al utilizar la herramienta, coloque la  
guía del borde del cable en la posición  
original, fuera del trayecto.  
• Con la unidad encendida, gire  
lentamente la podadora en ángulos de  
lado a lado, como se muestra en la  
figura 8.  
9
8
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cassette (b) de la cubierta del cassette  
(c) que está en el cabezal de corte  
(figura 11).  
FUNCIÓN DE SOPLADORA  
(FIGURA 10)  
El flujo de aire creado por el motor  
atraviesa el protector y proporciona la  
función de sopladora incorporada.  
Esta función se puede utilizar para soplar  
recortes de césped de aceras y otras  
áreas de superficie dura.  
Tome el carrete vacío (d) con una mano  
y el cassette con la otra, y retire el  
carrete del cassette. Si la palanca (e)  
de la base del cassette se desprende,  
vuélvala a poner en la posición correcta  
antes de insertar el nuevo carrete en el  
cassette.  
10  
• Limpie cualquier resto de suciedad o  
césped en el cassette y la cubierta.  
Tome el carrete nuevo y empújelo  
sobre la saliente (f) (figura 12) del  
cassette. Gire ligeramente el carrete  
hasta que esté bien colocado.  
• Afloje el extremo de una de las cuerdas  
de corte y ponga la cuerda dentro de  
uno de los orificios (g). Figura 12. La  
cuerda debe sobresalir aproximadamente  
111 mm (4-3/8 pulg.) por afuera del  
cassette.  
• Afloje el extremo de la otra cuerda de  
corte y ponga la cuerda dentro del otro  
orificio. La cuerda debe sobresalir  
aproximadamente 111 mm (4-3/8 pulg.)  
por afuera del cassette.  
• Alinee las lengüetas del cassette (a)  
con las ranuras (h) de la cubierta  
(figura 11).  
CUERDA DE CORTE/  
• Empuje el cassette dentro de la  
cubierta hasta que encaje firmemente  
en su lugar.  
ALIMENTACIÓN DE LA CUERDA  
Su podadora utiliza una cuerda de  
nylon REDONDA de 1,7 mm (0,065  
pulg.) de diámetro. Durante el uso, las  
puntas de las cuerdas de nylon se  
deshilacharán y desgastarán, y la  
bobina de la cuerda de alimentación  
automática especial se autoalimentará  
y recortará la cuerda para proporcionar  
una punta nueva. La cuerda de corte  
se desgastará más rápido y necesitará  
más alimentación si el corte o el borde  
se realiza cerca de aceras u otras  
superficies abrasivas, o si se cortan  
malezas más espesas. El mecanismo  
avanzado de alimentación automática  
de la cuerda detecta cuándo se  
PRECAUCIÓN: Para evitar que la  
herramienta se dañe, si las cuerdas de  
corte sobresalen más allá de la hoja de  
corte (i), córtelas de manera que sólo  
lleguen hasta la hoja (figura 11).  
11  
d
b
necesita más cuerda de corte y  
alimenta y corta la longitud correcta de  
cuerda según sea necesario. No deje  
caer la unidad al intentar alimentar una  
cuerda ni por algún otro motivo.  
b
a
COLOCACIÓN DE UN CARRETE  
NUEVO AFS (BOBINA DE  
c
h
ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA)  
DE CUERDA DE CORTE  
i
(FIGURAS 11 Y 12)  
• Desenchufe la herramienta.  
• Suelte las lengüetas (a) y retire el  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Repita el procedimiento para la  
segunda cuerda de corte en la sección  
inferior del carrete.  
12  
d
14  
a
g
j
e
f
k
k
b
CÓMO ENROLLAR UNA NUEVA  
CUERDA EN UN CARRETE  
• Instale el carrete en la herramienta  
como se indica en “COLOCACIÓN DE  
UN CARRETE NUEVO DE CUERDA  
DE CORTE”.  
VACÍO (FIGURAS 13 Y 14)  
Puede enrollar una cuerda de corte  
nueva en un carrete vacío. Puede solicitar  
paquetes de repuesto de cuerda de corte  
de 1,7 mm (0,065 pulg.) a su tienda Sears.  
• Retire el carrete vacío de la herramienta  
como se indica en “COLOCACIÓN DE  
UN CARRETE NUEVO AFS (BOBINA  
DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA)  
DE CUERDA DE CORTE”.  
PRECAUCIÓN: Antes de comenzar a  
podar, asegúrese de usar sólo el tipo  
apropiado de cuerda de corte y de que la  
cuerda de corte esté presente en ambas  
secciones del carrete (figura 12).  
MANTENIMIENTO  
IMPORTANTE: Para garantizar la  
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del  
producto, las reparaciones, el  
• Retire cualquier resto de cuerda de  
corte del carrete.  
• Primero, enrolle la nueva cuerda en la  
parte más elevada del carrete.  
- Introduzca 19 mm (3/4 pulg.) de  
cuerda de corte en una de las ranuras  
de anclaje de la cuerda.  
mantenimiento y los ajustes se deben  
realizar en un centro de mantenimiento  
Sears u otro centro de mantenimiento  
calificado, utilizando siempre piezas de  
repuesto idénticas.  
- Enrolle la cuerda de corte en el carrete  
en la dirección de la flecha que está en  
el carrete.  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones  
graves, apague y desenchufe la  
herramienta antes de realizar cualquier  
tipo de mantenimiento.  
Asegúrese de enrollar la cuerda  
prolijamente y en capas. No la  
entrecruce (figura 13).  
1. Mantenga limpias las ranuras de  
admisión de aire (Figura 15) para  
evitar el sobrecalentamiento.  
13  
15  
- Cuando la cuerda de corte enrollada  
llegue a las ranuras (j), corte la cuerda.  
(Figura 14).  
- Detenga temporalmente la cuerda en  
las ranuras de retención (k) en uno de  
los costados del carrete, como se  
muestra en el recuadro de la figura 14.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. La cuerda de la podadora puede  
secarse con el tiempo. Para conservar  
la cuerda en óptimas condiciones,  
guarde los carretes pre-enrollados de  
repuesto o la cuerda en paquete en  
una bolsa sellada de plástico con una  
cucharada de agua.  
La herramienta funciona lentamente  
• Verifique que la cubierta del cassette  
pueda girar libremente. Si es necesario,  
límpiela cuidadosamente.  
• Verifique que la cuerda de corte no  
sobresalga más de 111 mm (4-3/8 pulg.)  
del cassette aproximadamente. Si  
sobresale más, corte el excedente de  
manera que esté a la altura de la cuerda  
de la hoja de corte.  
3. Las piezas de plástico pueden  
limpiarse utilizando jabón suave y un  
paño húmedo.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo  
del protector puede perder filo con el  
tiempo. Se recomienda mantener  
periódicamente el filo de la hoja con  
una lima.  
La alimentación automática de la  
cuerda no funciona  
• Mantenga las lengüetas presionadas y  
retire el cassette de la cubierta en el  
cabezal de corte.  
• Tire de la cuerda de corte hasta que  
sobresalga 111 mm (4-3/8 pulg.) del  
cassette. Si la cuerda de corte que  
queda en el carrete es insuficiente,  
instale un nuevo carrete de cuerda de  
corte.  
ACCESORIOS  
Utilice el carrete de repuesto de  
Craftsman modelo n.º 85942. Vuelva a  
cargar la cuerda de nylon (de paquete o  
el carrete de repuesto preenrollado)  
como se describe en este manual.  
• UTILICE SOLAMENTE CUERDA DE  
MONOFILAMENTO DE 1,7 mm (0,065  
pulg.) DE DIÁMETRO. No utilice  
cuerdas dentadas o de mayor calibre  
ya que sobrecargarán el motor y  
provocarán sobrecalentamiento. La  
unidad sólo funciona correctamente  
con cuerdas de monofilamento de  
nylon de 1,7 mm (0,065 pulg.) de  
diámetro. Puede conseguir esta cuerda  
en su tienda Sears local o en otros  
locales de venta de productos  
• Alinee las lengüetas en el cassette con  
las muescas de la cubierta.  
• Empuje el cassette dentro de la  
cubierta hasta que encaje firmemente  
en su lugar.  
• Si la cuerda de corte sobresale más  
allá de la hoja de corte, corte el  
excedente de manera que esté a la  
altura de la hoja.  
Si la alimentación automática de la  
cuerda aún no funciona o el carrete está  
atascado, haga lo siguiente:  
• Limpie cuidadosamente el cassette y la  
cubierta.  
Craftsman.  
• Retire el carrete y verifique si la  
palanca en el cassette se puede mover  
libremente.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios  
no recomendados por Sears para esta  
herramienta puede ser peligroso.  
• Retire el carrete y desenrolle la cuerda  
de corte, para luego volver a enrollarla  
prolija mente. Vuelva a poner el carrete  
dentro del cassette.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones  
graves, apague y desenchufe la  
herramienta antes de realizar cualquier  
tipo de mantenimiento.  
¿NECESITA MÁS AYUDA?  
Encontrará respuestas y más en managemyhome.com en forma gratuita.  
Encuentre éste y todos los otros manuales de productos en línea.  
Obtenga respuestas de nuestro equipo de expertos en el hogar.  
Reciba un plan de mantenimiento personalizado para su hogar.  
Encuentre información y herramientas útiles para sus proyectos domésticos.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR  
TAILLE-BORDURE/COUPE BORDURE  
No de catalogue C935.51850  
• Sécurité  
MISE EN GARDE :  
S’assurer d’avoir bien lu et compris  
toutes les directives contenues  
dans le présent guide, y compris  
les consignes de sécurité et les  
modes d’emploi énumérés ci-  
dessous, avant d’utiliser l’outil.  
• Fonctionnement  
• Entretien  
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, M5B 2B8  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGRAMME DU TAILLE-BORDURE/COUPE BORDURE  
Gâchette  
Poignée  
auxiliaire  
Dispositif de  
retenue  
Bouton de  
conversion  
Lame de la  
fiche  
Fil de coupe en  
nylon  
Guide de coupe  
Garde protecteur  
GARANTIE SEARS  
GARANTIE CRAFTSMAN COMPLÈTE DE DEUX ANS  
Si cet outil Craftsman ne fonctionne pas en raison de défauts de matériel ou de  
fabrication, dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat, le retourner à un  
magasin Sears ou à tout autre revendeur Craftsman aux Canada pour un  
remplacement sans frais.  
La présente garantie ne couvre pas le fil de coupe qui est une pièce non récupérable.  
À partir de la date d’achat, la présente garantie n’est valide que pour une période de 90  
jours si ce produit n’est jamais utilisé à des fins commerciales ou de location.  
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, M5B 2B8  
AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET  
DIRECTIVES DE PREMIÈRE IMPORTANCE  
RÉDUCTION DES RISQUES DE  
AVERTISSEMENT : Si des outils de  
BLESSURES :  
jardinage sont utilisés, des précautions  
• Avant tout usage, s'assurer que tout  
utilisateur de cet outil lise et comprenne  
toutes les directives de sécurité ainsi  
que l’information comprise dans le  
présent manuel.  
de base en matière de sécurité doivent  
être suivies afin de réduire le risque  
d’incendie, de choc électrique et de  
blessure corporelle, notamment les  
suivantes :  
• Conserver ces directives et les  
examiner fréquemment avant d’utiliser  
l’appareil ou de donner des directives  
aux autres.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES  
CONSIGNE DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE  
• l’arsenic et le chrome provenant de  
AVERTISSEMENT : Le produit génère  
de la poussière qui peut renfermer des  
produits chimiques. Selon l’état de la  
Californie, ces produits chimiques  
peuvent causer le cancer ainsi que des  
malformations congénitales, et ils  
présentent d’autres dangers au  
bois traité.  
Afin de minimiser les risques, porter de  
l’équipement de sécurité approuvé comme  
des masques antipoussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules  
microscopiques.  
système reproductif humain. Voici des  
exemples de tels produits chimiques :  
• les composés d’engrais;  
CONSERVER LES PRÉSENTES  
DIRECTIVES À TITRE DE  
RÉFÉRENCE  
• les composés d’insecticides,  
d’herbicides et de pesticides;  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS  
TOUJOURS PORTER UNE  
utiliser cet outil pour tout autre type de  
travail sauf pour celui pour lequel il est  
prévu.  
PROTECTION OCULAIRE - Porter des  
lunettes ou des lunettes protectrices en  
tout temps lorsque cet outil est branché.  
DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne  
pas utiliser cet outil sans les dispositifs  
de protection en place.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS -  
Conserver son équilibre en tout temps.  
NE PAS UTILISER LE CORDON DE  
FAÇON ABUSIVE - Ne pas tirer sur le  
cordon d’alimentation pour le débrancher.  
Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de  
l’huile et des bords tranchants.  
S’HABILLER DE MANIÈRE  
APPROPRIÉE - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils  
peuvent s’enchevêtrer dans les pièces  
mobiles. Des gants en caoutchouc et  
des chaussures adéquates à semelles  
en caoutchouc sont recommandés lors  
de travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser  
l’outil avec les pieds nus ou des  
sandales ouvertes. Porter des  
OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez  
ou devenez enchevêtrer dans un objet,  
arrêtez immédiatement l’outil,  
débranchez-le puis inspectez pour toute  
trace de dommages qui devront être  
réparés avant une autre utilisation. Ne  
pas utiliser avec un moyeu ou une  
bobine brisés.  
pantalons longs pour protéger vos  
jambes. Se couvrir les cheveux s’ils  
sont longs.  
CORDON D’ALIMENTATION  
ENDOMMAGÉ - Tenir éloigné le cordon  
d’alimentation du fil rotatif. En cas de  
dommages au cordon d’alimentation,  
débranchez-le de la prise avant de  
déplacer l’outil ou d’inspecter le  
FIL EN NYLON - Tenir le visage, les  
mains et pieds loin du fil de nylon rotatif  
en tout temps.  
LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE  
COUPE - Être attentif lors de taillage  
autour de grillages et de plates-bandes.  
TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES  
SPECTATEURS - À une distance  
sécuritaire de l’aire de travail,  
dommage. Un cordon endommagé doit  
être remplacé avant sa prochaine  
utilisation.  
DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque  
inactif, lors de remplacement de fil ou  
avant un nettoyage.  
particulièrement les enfants.  
AVERTISSEMENT IMPORTANT :  
lorsque l’outil est utilisé comme coupe  
bordure, des pierres, morceaux de  
métal et autres objets peuvent être  
projetés à haute vitesse par le fil. L’outil  
et le dispositif de protection sont conçus  
pour réduire le risque. Toutefois, les  
précautions spéciales suivantes doivent  
être prises :  
ÉVITER LES CONDITIONS  
ENVIRONNEMENTALES  
DANGEREUSES - Ne pas utiliser  
d’outils électriques dans des lieux  
humides ou mouillés. Suivre toutes les  
directives de ce mode d’emploi pour  
une utilisation adéquate de votre outil.  
Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.  
NE PAS UTILISER d’outils électriques  
portatifs dans un milieu gazeux ou  
déflagrant. Les moteurs de ces outils  
produisent normalement des étincelles  
qui pourraient enflammer des vapeurs.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À  
L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont pas  
utilisés, les outils doivent être rangés à  
l’intérieur, dans un endroit sec et  
verrouillé, hors de portée des enfants.  
UN DISJONCTEUR DE FUITE DE  
TERRE doit être installé pour protéger  
les circuits ou prises utilisés pour cet  
appareil électrique de jardin. Des prises  
avec fonction de disjoncteur de fuite de  
terre intégrées sont aussi disponibles et  
peuvent être utilisées comme mesures  
de protection.  
S’ASSURER que toute personne et  
animaux sont éloignés d’au moins 30 m  
(100 pi).  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE de  
blessures par ricochet, travaillez en  
vous éloignant de tout objet solide tel  
un mur, des marches, de grosses  
pierres, d’arbres, etc. Soyez très  
prudent lors de travaux près d’objets  
solides et, le cas échéant, taillez ou  
coupez manuellement.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES  
ACCIDENTELS - Ne pas transporter  
d’outil branché avec le doigt sur la  
détente.  
NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner  
à une vitesse plus rapide que celle pour  
laquelle il est capable de couper  
efficacement.  
FIXER LE CORDON D’ALIMENTATION  
à l’aide du dispositif de retenu de celui-  
ci tel qu’illustré à la figure 7.  
UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÊTRE VIGILANT – Surveiller le travail  
effectué. Faire preuve de jugement. Ne  
pas utiliser l’outil en cas de fatigue.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS  
ÉLECTRIQUES – Suivre les directives  
figurant à la section Entretien.  
prévu pour l’extérieur (SW-A, SOW-A,  
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,  
SJTW-A ou SJTOW-A).  
CORDON DE RALLONGE - S’assurer  
que le cordon de rallonge est en bon  
état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de  
rallonge, s’assurer qu’il est de calibre  
approprié pour la tension nécessaire au  
fonctionnement de l’outil. L’utilisation  
d’un cordon de calibre inférieur  
Inspecter régulièrement les rallonges  
électriques et remplacer si endommagées.  
Maintenir les poignées sèches, propres  
et exemptes d’huile et de graisse.  
VÉRIFIER LES PIÈCES  
occasionne une baisse de tension  
entraînant une perte de puissance et la  
surchauffe. Le tableau de la page  
suivante indique le calibre approprié  
selon la longueur du cordon et les  
mentions de la plaque signalétique de  
l’outil. En cas de doute, utiliser un  
cordon de calibre supérieur. Le chiffre  
indiquant le calibre est inversement  
proportionnel au calibre du cordon.  
ENDOMMAGÉES – Avant toute  
utilisation ultérieure de l’appareil  
électrique, un dispositif de protection  
endommagé, ou toute autre pièce  
endommagée, doit être examiné  
soigneusement afin d’assurer un  
fonctionnement adéquat selon sa  
fonction prévue. Vérifier l’alignement  
des pièces mobiles, la présence de  
grippage des pièces mobiles, de  
rupture de pièces, la fixation et tout  
autre problème pouvant nuire au  
fonctionnement de l’outil. Un dispositif  
de protection endommagé, ou toute  
autre pièce endommagée, doit être  
réparé ou remplacé adéquatement par  
un centre de réparation autorisé à  
moins d’un avis contraire indiqué dans  
le présent mode d’emploi.  
Calibres minimaux  
Tension Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
240 V  
0 à 25 26 à 50 51 à 100 101 à 150  
0 à 50 51 à 100 101 à 200 201 à 300  
INTENSITÉ (AMPÈRES)  
PLUS PAS  
DE  
0
PLUS DE Calibre moyen de fil (AWG)  
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10 - 12  
12 - 16  
AVERTISSEMENT : Pour réparer tout  
outil à double isolation, VEUILLEZ  
UTILISER DES PIÈCES DE  
Non recommandé  
RECHANGE IDENTIQUES. Remplacer  
ou réparer les cordons endommagés.  
AVERTISSEMENT : Pour prévenir un  
choc électrique ou une électrocution, se  
servir uniquement d’une rallonge  
convenant à une utilisation à l’extérieur.  
Toujours brancher les rallonges à une  
prise avec fusible ou protégée par un  
disjoncteur.  
AVERTISSEMENTS  
SUPPLÉMENTAIRES POUR  
MINITONDEUSES À FIL ROTATIF  
1. NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou  
l’arroser au boyau. ÉVITER la  
pénétration de tout liquide dans l’outil.  
2. Ne pas ranger l’outil sur des engrais  
ou des produits chimiques ou près de  
ceux-ci.  
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir les  
risques de secousses électriques,  
utiliser seulement un cordon de rallonge  
3. NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à  
pression.  
MESURES DE SÉCURITÉ : DOUBLE ISOLATION  
Les outils à double isolation comportent  
deux couches distinctes d’isolant électrique  
ou une double épaisseur d’isolant qui  
protègent l’utilisateur contre les risques  
de blessures provenant du système  
électrique de l’outil. Ce système de  
double isolation élimine le besoin de  
mettre les outils à la terre. En effet, l’outil  
est muni d’une fiche à deux broches, ce  
qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire  
sans avoir à se soucier d’assurer la mise  
à la terre.  
La double isolation ne dispense pas des  
mesures de sécurité normales lors de  
l’utilisation de l’outil. Elle vise à procurer  
une protection supplémentaire contre les  
blessures que peut entraîner une  
défectuosité de l’isolant électrique à  
l’intérieur de l’outil.  
PIÈCES DE RECHANGE : Lors de  
l’entretien, N’UTILISER QUE DES  
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
Réparer ou remplacer les cordons  
endommagés.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afin de minMimiEseSr UlesRriEsqSueDs dEe SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE  
prise de la rallonge, il faut tenter de le  
secousses électriques, le produit  
faire après avoir inversé les lames de  
côté. Si la fiche n'entre toujours pas  
dans la prise, il faut se procurer une  
rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut  
insérer la fiche de la rallonge à fond  
dans la prise, il faut communiquer avec  
un électricien certifié. Il ne faut pas  
neutraliser la fiche de l'outil ni celle de la  
rallonge.  
comporte une fiche polarisée (une lame  
plus large que l'autre). Il faut utiliser une  
rallonge polarisée appropriée, bifilaire  
ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre  
de fiche n'entre que d'une façon dans  
une prise polarisée. S'assurer que la  
prise de la rallonge comporte des fentes  
de dimensions appropriées. Lorsqu'on  
ne peut insérer la fiche à fond dans la  
DIRECTIVES DE MONTAGE  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR  
L’ASSEMBLAGE (NON COMPRIS) :  
- tournevis cruciforme  
FIXATION DU DISPOSITIF DE  
PROTECTION À DEUX PIÈCES  
Retirer la vis de la deuxième section du  
protège-lame.  
• Insérer l’onglet supérieur de la  
deuxième section dans la première  
section comme indiqué à la figure 2.  
REMARQUE : engager la rainure  
derrière l’onglet au-dessus de la  
rainure de la première section du  
dispositif de protection. (consulter  
l’encadré de la figure 2).  
AVERTISSEMENT : DÉBRANCHER  
L’OUTIL AVANT D’INSTALLER LE  
DISPOSITIF DE PROTECTION. NE  
JAMAIS UTILISER L’OUTIL SANS LE  
DISPOSITIF DE PROTECTION  
SOLIDEMENT ATTACHÉ. LE DISPOSITIF  
DE PROTECTION DOIT TOUJOURS  
ÊTRE EN PLACE SUR L’OUTIL POUR  
PROTÉGER L’OPÉRATEUR.  
2
Languette  
• Retirer les deux pièces qui composent  
le dispositif, de l’emballage.  
• Fixer la première section du protège-  
lame en insérant d’abord l’onglet latéral  
dans la rainure autour du boîtier  
comme indiqué à la figure 1. Aligner  
le trou du protège-lame et le gougeon  
du boîtier du taille-bordure.  
1
Rainure  
• Insérer l’onglet latéral de la première  
section dans l’encoche de la deuxième  
section. Un « déclic » se fait entendre  
lorsque les deux pièces sont bien  
engagées (figure 3).  
Languette  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
3
Encoche  
Languette  
• Pour un maximum de confort et de  
maîtrise, régler la poignée auxiliaire à  
votre hauteur de travail. Les utilisateurs  
plus petits peuvent abaisser la poignée  
(l’éloigner de l’utilisateur) et ceux plus  
grands peuvent élever la position de la  
poignée (la rapprocher de l’utilisateur).  
Ajuster la poignée de sorte que le bras  
avant soit complètement droit lorsque le  
taille-bordure est en position de  
• Insérer la vis de 19 mm (3/4 po) pour  
terminer l’assemblage du protège-lame  
comme indiqué à la figure 4.  
4
fonctionnement.  
RÉGLABLE DE LA HAUTEUR  
• Il est possible de régler la hauteur  
totale du taille-bordure. Pour ce faire,  
appuyer sur le bouton de conversion  
comme indiqué à la figure 6, déplacer  
le tube métallique vers le bas ou le  
haut dans l’une des trois encoches  
rectangulaires du tube jusqu’à ce qu’il  
s’engage avec un « déclic ».  
MISE EN GARDE : vérifier si le tube est  
bien engagé. Relâcher le bouton et tirer  
vers le bas sur le tube.  
• Une fois le dispositif de protection en  
place, retirer l’enveloppe de la lame,  
pour la coupe du fil, située sur le bord  
de la deuxième section du dispositif de  
protection.  
6
FIXATION DE LA POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
• Fixer la poignée à la tige métallique du  
taille-bordure en l’insérant sur la tige  
par le côté. Une fois insérée sur la tige,  
faire pivoter la poignée pour la fixer  
dans la bonne position.  
• Insérer un boulon de 63,5 mm (2 1/2 po)  
dans les trous de la poignée et visser le  
bouton de plastique comme indiqué à la  
figure 5.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIXATION DE LA RALLONGE  
• Un dispositif de retenue (figure 7) est  
intégré dans la poignée de la gâchette  
pour empêcher le débranchement de la  
rallonge. Pour utiliser ce dispositif,  
7
replier simplement la rallonge en deux à  
environ 203 mm (8 po) de l’extrémité  
puis l’insérer dans l’encoche logée sous  
la poignée. Fixer la boucle ainsi formée  
en repliant la rallonge sur l’onglet. Tirer  
délicatement sur la rallonge afin de  
s’assurer que celle-ci est fermement  
retenue par la poignée du taille-haie.  
Insérer les lames du réceptacle du taille-  
bordure dans la fiche de la rallonge.  
DIRECTIVES D’UTILISATION  
• Pour l’utilisation en tant que coupe-  
AVERTISSEMENT : oujours utiliser  
une protection oculaire appropriée  
conforme à la norme ANSI Z87.1  
(CAN/CSA Z94.3) lors de l’utilisation de  
cet outil électrique.  
bordure d’entretien, débrancher  
l’appareil de la source d’alimentation.  
Enfoncer le bouton de conversion et  
faire pivoter le tube d’un demi-tour  
(180°) comme indiqué à la figure 6.  
MISE EN GARDE : inspecter la zone  
qui sera taillée et retirer tout morceau de  
fil, de corde ou d’objets similaires qui  
pourraient s’enchevêtrer dans le fil  
rotatif ou avec la bobine. Être  
L’outil se bloquera en position. Tirer  
doucement sur le guide de coupe de  
bordure pour le mettre en place et  
positionner le taille-bordure comme  
indiqué à la figure 9.  
spécialement attentif et éviter, sur le  
parcours de l’outil, tout fil courbé vers  
l’extérieur comme les fils métalliques au  
pied d’une clôture à mailles losangées.  
• Pour revenir à la position de taille-  
bordure, débrancher l’appareil de la  
prise puis appuyer sur le bouton de  
conversion et retourner le tube de  
180°. L’outil se verrouillera en position  
de taille-bordure. Lors de l’utilisation de  
l’outil, mettre le guide de coupe de  
bordure dans sa position d’origine, hors  
du parcours.  
MISE EN MARCHE ET ARRÊT  
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer  
sur le levier de déclenchement.  
• Pour éteindre l’outil, relâcher le levier  
de déclenchement.  
• Avec le moteur en marche, incliner  
l’appareil et balancer lentement le  
taille-bordure d’un côté à l’autre tel  
qu’indiqué à la figure 8.  
9
8
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTION DE SOUFFLEUR  
11  
(FIGURE 10)  
Le débit d’air produit par les entonnoirs du  
moteur tourbillonne sous le garde  
protecteur et souffle les débris vers  
l’extérieur. Cette fonction permet de  
souffler les brins d’herbe coupés hors des  
trottoirs et autres surfaces dures.  
d
b
10  
b
a
h
c
i
• Retirer l’herbe et les saletés présentes  
dans la cassette et son logement.  
• Prendre la bobine neuve et l’enfoncer  
sur la saillie (f) (figure 12) de la cassette.  
Faire pivoter légèrement la bobine  
jusqu’à ce qu’elle soit bien installée.  
• Détacher l’extrémité de l’un des fils de  
coupe et la faire passer par l’un des  
oeillets (g), figure 12. Faire sortir environ  
111 mm (4 3/8 po) de fil de la cassette.  
• Détacher l’extrémité de l’autre fil de  
coupe et la faire passer dans l’autre  
oeillet. Faire sortir environ 111 mm (4  
3/8 po) de fil de la cassette.  
FIL TRANCHANT / AVANCE DU  
FIL  
Votre taille-bordure utilise un fil de  
nylon ROND de 1,65 mm (0,065 po) de  
diamètre. En cours d’utilisation, les  
extrémités des fils de nylon  
s’effilocheront et s’useront. Le moyeu  
d’alimentation automatisé de fil fournira  
et coupera automatiquement une  
nouvelle longueur de fil. Le fil tranchant  
s’usera plus rapidement et exigera une  
quantité plus élevée de fil si la coupe  
ou le taillage s’effectue le long de  
trottoirs ou autres surfaces abrasives  
ou si des broussailles plus épaisses  
sont coupées. Le mécanisme évolué  
d’alimentation automatisée du fil perçoit  
la demande accrue de fil et fournit et  
coupe la bonne longueur de fil dès  
qu’elle est nécessaire. NE PAS FRAPPER  
l’appareil sur le sol pour alimenter  
l’appareil ou pour toute autre raison.  
• Aligner les languettes de la cassette (a)  
avec les encoches (h) du logement  
(figure 11).  
• Placer la cassette dans son logement et  
appuyer jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  
MISE EN GARDE : si les fils dépassent  
la lame du taille-bordure (i), les couper  
de sorte qu’elles atteignent à peine la  
lame (figure 11) pour éviter  
d’endommager l’outil.  
12  
d
INSERTION D’UNE BOBINE AFS  
DE FIL NEUVE (FIGURES 11 ET 12)  
• Débrancher l’outil.  
• Enfoncer les languettes (a) et retirer la  
cassette (b) de son logement (c) dans la  
tête du taille-bordure (figure 11).  
• En tenant la bobine vide (d) d’une main  
et la cassette de l’autre, tirer sur la  
bobine afin de la sortir de la cassette. Si  
le levier (e) situé à la base de la  
a
e
g
f
cassette se détache, le replacer en  
position correcte avant d’insérer la  
nouvelle bobine dans la cassette.  
b
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Répéter la procédure ci-dessus pour le  
second fil de coupe sur la partie  
inférieure de la bobine.  
REMBOBINAGE DE FIL NEUF  
SUR UNE BOBINE VIDE  
(FIGURES 13 ET 14)  
• Mettre en place la bobine sur l’outil  
comme décrit sous la rubrique «  
Insertion d’une bobine de fil neuve ».  
Il est possible d’enrouler du fil de  
rechange sur une bobine vide. Les  
magasins Sears offrent des emballages  
de fil de coupe de rechange neuf de  
1,65 mm (0,065 po).  
MISE EN GARDE : avant de  
commencer à travailler avec le taille-  
bordure, s’assurer que le fil employé est  
le type de fil adéquat. Vérifier que le fil  
de coupe est présent dans les deux  
parties de la bobine (figure 12).  
• Retirer la bobine vide de l’outil comme  
décrit sous la rubrique « INSERTION  
D’UNE BOBINE AFS DE FIL NEUVE ».  
• Retirer tout reste de fil de coupe de la  
bobine.  
• Enrouler le fil de rechange en  
commençant par la partie supérieure de  
la bobine.  
MAINTENANCE  
IMPORTANT : pour assurer la  
- Insérer 19 mm (3/4 po) de fil dans  
l’une des encoches d’ancrage.  
- Enrouler le fil de coupe sur la bobine  
dans la direction indiquée par la flèche  
sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le  
fil de façon nette et ordonnée par  
couches successives. Ne pas croiser le  
fil (figure 13).  
SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
confier toute réparation et tout entretien  
ou réglage à un magasin Sears ou à un  
autre détaillant autorisé à faire des  
réparations. Toujours utiliser des pièces  
de rechange identiques.  
AVERTISSEMENT : pour éviter des  
blessures graves, éteindre et  
débrancher l’outil avant d’effectuer toute  
opération de maintenance.  
13  
1. Tenir les orifices de ventilation (figure  
15) dégagés pour éviter la surchauffe.  
15  
- Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les  
encoches (j) (figure 14).  
- Placer temporairement le fil dans l’une  
des encoches de retenue (k) sur l’un  
des côtés de la bobine, comme indiqué  
sur l’encadré de la figure 14.  
14  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le  
temps. Pour tenir votre fil en  
excellente condition, entreposer les  
bobines de rechange de fil pré-enroulé  
ou le fil en vrac dans un sac en  
plastique scellé contenant une cuillère  
d’eau.  
j
3. Les pièces en plastique se nettoient  
avec un savon doux et un chiffon  
humide.  
k
k
4. Le coupe fil sur le bord du dispositif de  
protection peut s’émousser avec le  
temps. Il est recommandé de s’assurer  
régulièrement que la lame est bien  
tranchante en utilisant une lime.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mm (4 3/8 po) de la cassette. Le cas  
échéant, le couper afin que sa longueur  
atteigne juste la lame de coupe.  
ACCESSOIRES  
Utiliser la bobine de rechange Craftsman  
de modèle n° 51899.  
L’alimentation automatique (AFS) ne  
fonctionne pas  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou  
préenroulé sur la bobine de rechange)  
selon les directives de ce mode d’emploi.  
• Maintenir les languettes enfoncées et  
retirer la cassette de son logement  
dans la tête du taille-bordure.  
• Tirer environ 111 mm (4 3/8 po) de fil  
de coupe hors de la cassette. Si la  
longueur de fil restant sur la cassette  
est insuffisante, installer une nouvelle  
bobine de fil.  
• UTILISER UNIQUEMENT DU FIL DE  
NYLON (MONOFILAMENT) DE 1,65  
mm (0 065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas  
utiliser de fil dentelé ou de plus gros  
calibre, car ces fils surchargeront le  
moteur et provoqueront une surchauffe.  
L’appareil fonctionne correctement  
uniquement avec du fil de nylon  
• Aligner les languettes de la cassette  
avec les fentes pratiquées dans le  
logement.  
(monofilament) de 1,65 mm (0 065 po)  
de diamètre. Ce fil est disponible  
auprès de votre détaillant local ou  
centre de réparation autorisé.  
• Placer la cassette dans son logement  
et appuyer jusqu’à ce qu’elle  
s’enclenche.  
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout  
accessoire non recommandé par Sears,  
avec cet outil, pourrait s’avérer  
dangereuse.  
• Si le fil dépasse au-delà de la lame de  
coupe, le couper de façon à ce qu’il  
atteigne juste la lame.  
Si l’alimentation automatique de fil ne  
fonctionne toujours pas ou si la bobine se  
bloque, procéder comme suit :  
• Nettoyer avec précaution la cassette et  
son logement.  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT : pour éviter des  
blessures graves, éteindre et  
• Retirer la bobine et vérifier que le levier  
dans la cassette peut se déplacer  
librement.  
débrancher l’outil avant d’effectuer toute  
opération de maintenance.  
L’outil fonctionne lentement  
• Retirer la bobine et dérouler le fil de  
coupe, puis l’enrouler à nouveau de  
façon ordonnée. Replacer la bobine  
dans la cassette.  
• Vérifier que le logement de la cassette  
peut tourner librement. Le nettoyer avec  
précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil sort d’au plus 111  
Besoin d’aide?  
Il est possible de trouver les réponses et plus encore sur le site  
managemyhome.com – gratuitement!  
Consulter ce mode d’emploi et les modes d’emploi d’autres produits en ligne.  
L’équipe de spécialistes répond à toutes les questions.  
Il est possible d’obtenir un calendrier d’entretien personnalisé pour la maison.  
Trouver les informations et les outils nécessaires à tous les projets.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
parts page  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Craftsman Blower 24074292 User Manual
Cub Cadet Snow Blower 826 4x4 User Manual
Curtis Portable DVD Player DVD1044 User Manual
Delta Electronics Power Supply 1362 User Manual
Dixon Lawn Mower 1856 0599 User Manual
Dynacord Kitchen Entertainment Center ENTERTAINMENT SYSTEM User Manual
Edelbrock Automobile Parts Pro Flo Multi Point User Manual
Fender Guitar G 5 User Manual
Generac Power Systems Portable Generator 005012 1 User Manual
Global Technology Associates Network Card GB 800 User Manual