1. 120 Volt AC/12 Volt DC Power Supply,
allows operation of your cooler in your
home or in any other weather-protected
area where household voltage is available.
Item No. 2000000251.
2. Battery Clips, allow operation of your
cooler from any 12 Volt battery where a
cigarette-lighter receptacle is not available.
Item No. 5999-012
ACCESSORIES
Coleman Limited One-Year Warranty
TROUBLESHOOTING
DÉPISTAGE DES PANNES
(NOT INCLUDED)
PLEASE NOTE: Attempt each of these potential solutions in sequence until the
problem is corrected. If, for example, better power cord connectivity starts the fan
rotating, there is no need to replace the fuse. Before troubleshooting your cooler,
defrost cooler by following the steps in the “Cleaning and Maintenance” section, item #4.
REMARQUE: Essayez chacune des suggestions dans l’ordre donné jusqu’à ce
que la panne soit fixée. Remplacer le fusible est inutile si, par exemple, la meilleure
connexion du cordon fait démarrer le ventilateur. Dégivrez la glacière avant de
commencer (consultez le paragraphe 4 sous «Nettoyage et entretien»).
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year
from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater
value. No warranty is provided for batteries. This is your exclusive warranty.
ACCESSOIRES
(NON INCLUS)
LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS:
1. Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation soit enfoncée à fond dans la douille
de l’allume-cigare ou dans la douille du bloc d’alimentation optionnel de Coleman .
2. Vérifiez le fusible du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’ait pas grillé.
S’il a grillé, remplacez-le par un fusible de même type et de même calibre.
IF FAN DOES NOT ROTATE:
1. Make sure the power cord is inserted fully in the vehicle’s socket or in the socket of
the optional Coleman Power Supply.
2. Check the fuse in the power cord to make sure it is not burned out. If yes, replace
with same type and rated fuse.
®
®
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail
1. Bloc d’alimentation 120 volts c.a./ 12
volts c.c. - permet de faire marcher la
glacière à la maison ou dans tout endroit
à l’abri des intempéries, quand le courant
alternatif y est disponible.
Fusible: Bussman n° MDL-7-R
Fuse: Bussman #MDL-7-R
3. Lors de l’utilisation d’un bloc d’alimentation optionnel, vérifiez que la glacière
marche convenablement dans un véhicule. Si le fonctionnement est normal dans le
véhicule, remplacez le bloc d’alimentation. (Il doit être de 12 volts c.c. à 5 ampères).
4. Vérifiez le fusible de l’allume-cigare du véhicule pour vous assurer qu’il ne soit pas
grillé. S’il est grillé, remplacez-le.
®
stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way
3. If using optional power supply, check to see if cooler works in a vehicle. If cooler
operation is normal in a vehicle, then replace power supply. (Power supply output
should be 12 VDC @ 5 AMPS).
4. Check the vehicle’s cigarette lighter fuse to make sure it is not burned out. If yes,
replace the fuse.
change the terms and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
Article 2000000251
This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine
Coleman parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse
of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other
than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
2. Pinces de batterie - pour faire fonctionner
la glacière sur batterie de 12 volts quand un
allume-cigare n’est pas disponible.
Article 5999-012
®
LE VENTILATEUR TOURNE MAIS NE REFROIDIT PAS:
IF FAN ROTATES WITH NO COOLING:
5. Si vous vous servez d’un bloc d’alimentation, assurez-vous que la glacière
fonctionne lorsque branchée dans un véhicule. Si elle marche, remplacez le bloc
d’alimentation (qui doit être de 12 volts c.c.).
5. If using optional power supply, check to see if
.
L i s e z d i r e c t i v e s e t a v e r t i s s e m e n t s a v a n t d ’ u t i l i s e r c e p r o d u i t C o l e m a n
®
cooler works in a vehicle. If cooler operation is
normal in a vehicle, then replace power supply.
(Power supply output should be 12 VDC.)
M O D È L E 3 0 0 0 0 0 0 5 4 0
M O D E D ’ E M P L O I
®
the product results from the use of a part other than a genuine Coleman part.
PIÈCES DE RECHANGE
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY
THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
P O W E R C H I L L
T M
1. Cordon d’alimentation de 2,4 m (8 pi) avec fusible. Article 5644-3661.
G L A C I È R E S A N S G L A C E 1 2 V O L T S
Fusible: Bussman n° MDL-7-R
M O D E L N O . 3 0 R 0 e 0 a 0 d 0 a 0 l l 5 I n 4 s 0 t r u c t i o n s a n d w a r n i n g s p r i o r t o u s i n g t h i s C o l e m a n
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
p r o d u c t .
®
Si votre marchand ne tient pas ces articles, vous pouvez vous les procurer en
composant le 1-800-387-6161.
Ou bien écrivez au
Service à la clientèle,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
I C E L E S S 1 2 - V O L T C O O L E R
P O W E R C H I L L
USING DEEP CYCLE RV/MARINE BATTERIES
Auxiliary 12V deep cycle RV/Marine batteries when used only for operating this cooler,
will operate this cooler for several hours before charging is necessary. The following table
may be used as a guide to determine maximum hours of operation between charging.
T M
Brampton, ON L6Y 0M1
1
1
DONNÉES TECHNIQUES
EMPLOI DES BATTERIES À DÉCHARGE PROFONDE POUR
VÉHICULES DE PLAISANCE OU BATEAUX
CONTENANCE
3
3
19 canettes de 330 mL (12 oz). Cavité de 0,014 m (0,5 pi ), 14,2 litres (15 ptes US).
How to Obtain Warranty Service
Lorsque uniquement utilisées pour alimenter la glacière, ces batteries auxiliaires de
12 volts feront fonctionner la glacière un certain nombre d’heures avant de devoir être
rechargées. Le tableau suivant donne une idée de la durée du fonctionnement entre
les recharges.
Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest
1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime telephone number and description of the
problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product
and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:
DIMENSIONS ET POIDS
Dimensions extérieures: 38,1 x 26,9 x 38.3 cm (15 x 10.6 x 15 po) de hauteur.
Dimensions d’expédition: 38,9 x 27,9 x 41,9 cm (15,3 x 11 x 16,5 po) de hauteur.
Poids à vide: 3,3 kg (7,23 lb).
REPLACEMENT PARTS
1. 8-foot power cord w/fuse. Item No. 5644-3661.
Fuse: Bussman #MDL-7-R
Poids d’expédition: 3,5 kg (7,71 lb).
If your retailer does not have these items you may purchase them by calling - in U.S.A.
1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707 or, in Canada 1-800-387-6161.
Or you may write to:
Battery Rating
Maximum Operating
Time in Hours
EXIGENCES D’ALIMENTATION
Courant continu de 9,5 à 14,4 volts, 4 ampères à 12 volts c.c. en moyenne.
2
3
R.C.
M.C.A.
700
140
180
210
390
18
24
27
48
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
RENDEMENT DE REFROIDISSEMENT
Abaisse la température jusqu’à 22 °C (40 °F) par rapport à la température ambiante
moyenne. Vide, elle atteint la température minimale en 3 heures.
800
900
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Brampton, ON L6Y 0M1
1625
Attention: Consumer Service
ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Cordon d’alimentation cuivre 18 AWG de 1,2 m (4 pi) avec luminodiode rouge de mise
sous tension.
Moteur de ventilateur c.c.
Disjoncteur de haute température.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Puissance de la batterie
Durée maximale de
fonctionnement
1
SPECIFICATIONS
2
3
C.R.
140
180
210
390
A.A.D.
700
800
900
1625
CAPACITY:
18 heures
24 heures
27 heures
48 heures
19 (12 oz.) beverage cans. 15 U.S. Quarts, 0.5 cu-ft, 14.20 liters inside volume.
Brampton, ON L6Y 0M1
Refroidissement thermoélectrique (Élément Peltier).
Données techniques susceptibles d’être modifiées sans préavis.
DIMENSIONS & WEIGHTS
Outside dimensions: 15 x 10.6 x 15 tall
Shipping dimensions: 15.3 x 11 x 16.5 tall
Empty Weight: 7.23 lbs.
The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for
warranty service is the responsibility of the purchaser.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.
2
RESERVE CAPACITY is the number of minutes the battery will sustain a 25 ampere
output at 80 °F before dropping below 10.5 volts.
Shipping Weight: 7.71 lbs.
3
MARINE CRANKING AMPERES is the number of amperes the battery will sustain for
30 seconds at 32 °F before dropping below 7.2 volts.
POWER REQUIREMENTS
9.5 to 14.4 Volts DC, 4 Amperes @ 12 Volts DC Nominal.
© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
2
CAPACITÉ DE RÉSERVE: Le nombre de minutes pendant lequel la batterie maintient
®
®
TM
Coleman
,
and Brite Ice are registered trademarks and Chillers and Power
un rendement de 25 ampères à 27 °C (80 °F) avant de baisser à moins de 10,5 volts.
TM
3
COOLING PERFORMANCE
Cools up to 40 °F below the average surrounding temperature. Empty cooler reaches
minimum temperature in 3 hours.
Chill are trademarks of The Coleman Company, Inc.
U.S. Patent: 6,073,789
AMPÈRES AU DÉMARRAGE: Le nombre d’ampères que la batterie peut maintenir
pendant 30 secondes à 0 °C (32 °F) avant de baisser a moins de 7,2 volts.
Other patents pending
ELECTRICAL EQUIPMENT
4 foot 18 AWG copper power cord with red LED power indication.
DC fan motor.
High temperature cut-out switch.
Thermoelectric Cooling (Peltier Element).
Specifications subject to change without notice.
4010008622 (20100329)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|