Propane Lanterns
Lanternes à propane
Lámparas de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
5159 Series
Instrucciones de uso
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
© 2006 The Coleman Company, Inc.
ANSI Z21.73b - CSA 11.1b (2002)
Camp Light
Lanterne de camping
Luz para Campamento
®
®
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these
lanterns. Keep this manual for future reference. If you have questions about
assembly, operation, servicing or repair of these lanterns, please call Coleman
at 1-800-835-3278 or TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer ces lanternes
et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui concerne
l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez Coleman au
1 800 835-3278 ou ATS 316-832-8707 aux États-Unis et au 1 800 387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes del ensamblaje y el uso o el servicio
de las lámparas. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si
usted tiene preguntas acerca del ensamblaje, funcionamiento, servicio o
reparación de estas lámparas, por favor llame a Coleman al 1-800-835-3278 o
TDD: 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
WARNING
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg” smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This lantern is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
flow into or out of the lantern.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisi-
ble killer. If these symptoms are present dur-
ing operation of this product get fresh
air immediately!
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including match-
es, lighters, sparks or open flames of any kind
many feet away from the original leak. Use
only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in compli-
ance with local ordinances and codes or with
ANSI/NFPA 58. Turn off propane when not in use.
DANGER
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehi-
cle or other unventilated or enclosed
areas. This lantern consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Never install or remove propane tank while
lantern is lighted, near flame, pilot lights, other
ignition sources or while lantern is hot to touch.
• During operation, this product can be a source
of ignition. Never use the lantern in spaces
that contain or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as gasoline,
solvents, paint thinner, dust particles or
unknown chemicals. Minimum clearances from
combustible materials: 12 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Use only propane set up for vapor withdrawal.
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
• During set up, CHECK FOR LEAKS in one or
more ways: Apply soapy water to connections.
Look for bubbles. Listen for hiss of escaping
gas. Feel for extreme cold. Smell for rotten
egg odor. Never use a flame.
Do not use if leaking.
• Use as a lighting appliance only. Never alter in
any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Do not obstruct the flow of combustion or
ventilation air.
• Never use as a space heater.
• Always use in upright position. Protect cylinder
from excess heat.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Technical
Characteristics
Input: 3,000 BTU/h
Category: Pressure regulated propane
Fuel: 16.4 oz. disposable propane cylinders
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you
about these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
lantern. Do not attempt to adjust.
To Set Up
®
• Use only Coleman accessories or parts.
During lantern set-up, check all fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
DANGER
WARNING
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
lantern consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
English-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Remove lantern parts from package.
To Light
Lantern Frame
Base
WARNING
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
4. Call 1-800-835-3278.
WARNING
Ventilator-Bail
Assembly
• Replace any mantle with a hole in it. A hole
can cause lantern to overheat and create a
hazard. Never operate lantern without
heat shield.
Globe
Mantles
■ Always use genuine Coleman mantles.
■ Tie mantles around grooves in burner. (Fig. 1)
■ Distribute folds on mantle evenly. Cut off surplus
string 1/4" (0.6cm) from knot. (Fig. 2)
■ Note: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas cylinder(s) used with
lanterns must be constructed and marked in
accordance with the specifications for LP-gas
cylinders of the U.S. Department of Transportation
or Transport Canada, CAN/CSA B339.
■ Take lantern outdoors ■ Remove protective
away from
ignition sources.
■ Turn fuel valve off.
(Fig. 9)
cap from top of
propane cylinder.
Save cap for use
in storing. (Fig. 10)
Fig. 1
Fig. 2
■ Light bottom of mantle evenly. Burn until nothing
but white ash remains. Once the mantle has
been burned, it is very fragile. Be careful not to
touch it with finger or match. (Fig. 3 & 4)
Fig. 9
Fig.10
DANGER
Fig. 3
Fig. 4
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
■ Assemble Bail, Bail Bracket, and Ventilator (Fig. 5)
• Propane is heavier than air and can accumu-
late in low places. If you smell gas, leave the
area immediately.
• Always attach or detach propane source out-
doors; never while lantern is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while lantern is hot to touch.
• Always light & use lantern outdoors.
• This lantern must not be exposed to flamma-
ble vapors or liquids during lighting.
• This lantern is red hot during use and can
ignite flammables too close to the mantles.
Keep flammables at least 12 inches from the
sides and 48 inches from the top of the
lantern. Keep gasoline and other flammable
liquids and vapors well away from lantern.
Fig. 5
■ Complete assembly. (Fig. 6, 7, & 8)
■ Screw propane cylin-
der into lantern. Take
care not to cross-thread.
Hand tighten only.
(Fig. 11)
■ Set lantern into base.
(Fig. 12)
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 11
Fig. 12
English-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Turn Off
■ Turn fuel valve off.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and lantern propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Bubbles
indicate a leak. Never use a flame.
(Fig. 15)
Match Light
Lantern
Fig. 15
■ Push lighted match
through lighting hole,
hold near mantle and
open fuel valve fully.
(Fig. 13)
To Store
■ Make sure lantern
is cool.
■ Move lantern away
from flame (including
pilot lights) and other
ignition sources.
■ Remove propane
cylinder from lantern.
■ Replace protective
cap on propane
Fig. 13
cylinder. (Fig. 16)
Fig. 16
WARNING
DANGER
• BURN HAZARD
• Never leave lantern unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
■ Brightness may be
adjusted with
fuel valve. (Fig. 14)
flames, pilot lights, direct sunlight, other igni-
tion sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
lantern is in storage.
Fig. 14
English-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List
No.
5159
Description
Matchlight
1
2
3
4
5
5159-1621
5159-5341
R214A046C
#21 Size
Bail
Ventilator Assy
Globe
Mantle (String tie or Insta-Clip® II)
Base
5159-2001
1
2
3
4
5
English-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
improper voltage or current; commercial use of the
product; use contrary to the operating instructions;
disassembly, repair or alteration by anyone other
than Coleman or an authorized service center.
Further, the warranty does not cover Acts of God,
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Warranty void if damage to product results from
the use of a part other than a genuine Coleman®
part.
Things You Should Know
1. It is unsafe and illegal in some places to store or use
liquid propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs.) water capacity (approximately 465g [1 lb.]
propane) in occupied enclosures.
2. Always have a spare set of Coleman® Mantles. Once
burned, a mantle is fragile and can be damaged if
touched or dropped.
3. Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do
not use abrasives.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE
OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THE
ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME
STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG
AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO
PROVINCE.
4. The usual storage areas for camping and picnic equip-
ment are the basement, attic, or garage. To avoid the
accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common
in these storage areas, place your lantern in a plastic
bag and seal it with a rubber band.
5. During operation, carry the lantern using the bail.
6. If your lantern burns with a yellow smokey flame,
check the burner and air tube for spider webs.
7. For repair service call one of the numbers listed on the
front cover for location of your nearest Coleman Service
Center. If lantern must be mailed to Service Center,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and a description
of problem. Remove globe and ventilator to prevent
breakage. Do NOT send propane cylinder. Carefully
package the product and send either by courier or
insured mail with shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
How to Obtain Warranty Service
5975 Falbourne Street • Mississauga, Ontario
Canada • L5R 3V8 • 1 800 387-6161
Take the product to an authorized Coleman
service center.You can find the nearest authorized
Coleman service center by visiting
8. If not completely satisfied with the performance of this
product, please call one of the numbers listed on the
cover of this manual.
www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800
387-6161 in Canada. If a service center is not
conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem.
Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by
courier or insured mail with shipping and
insurance prepaid to:
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
warrants that for a period of five years from the
date of original retail purchase, this product will be
free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this
product or any component of the product found to
be defective during the warranty period.
For products purchased in the
United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the
product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater
value. This is your exclusive warranty.
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
This warranty is valid for the original retail
Mississauga, Ontario
purchaser from the date of initial retail purchase
and is not transferable. Keep the original sales
receipt. Proof of purchase is required to obtain
warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman® products
do not have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this warranty.
Canada L5R 3V8
The costs of transporting the product to Coleman
or an authorized service center for warranty
service is the responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass
globes from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE
PLACE OF PURCHASE.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of
parts, parts that are not genuine Coleman® parts,
or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product; use on
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707
in the United States or 1 800 387-6161 in Canada.
English-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement et
à l’entretien de ces lanternes à propane. De nom-
breux renseignements de sécurité sont fournis sur
cette page puis un peu partout dans le reste des
instructions. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer
l’appareil.
DANGER,
AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à
2. Éteignez toutes les
flammes nues.
3. Débranchez de
l’alimentation en gaz.
employer l’appareil. Compulsez les instructions de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Les symboles ci-après reviennent régulièrement
dans les instructions. Tenez compte de ces précau-
tions, elles sont impératives lors de l’utilisation de
tout appareil mécanique ou à gaz propane.
Ne rangez pas et
n’employez pas d’essence
ou d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
DANGER
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
DANGER
RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
L’inobservation des précautions et instructions
fournies avec ces lanternes peut entraîner mort,
blessures corporelles graves et dommages ou
pertes matériels par suite des risques
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
• L’emploi en lieu clos
peut vous tuer.
d’incendie, d’explosion, de brûlures, d’asphyxie
ou d’intoxication oxycarbonée.
Ces lanternes doivent uniquement être utilisées
ou dépannées par des personnes capables
d’assimiler et d’observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Company, Inc.
• Ne vous servez jamais de
cet appareil dans un lieu
renfermé: caravane, tente,
véhicule ou maison.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Ce combustible et les sous-
produits de sa combustion contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer, des malformations congéni-
tales ou présenter d’autres dangers pour la reproduction.
Français-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• Cet appareil brûle le propane, un gaz incolore,
inodore et inflammable auquel est généralement
ajouté un odorisant pour donner une odeur
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des fuites.
Vu que l’odorisant peut s’estomper avec le
temps, il serait insensé de se fier uniquement à
son odorat pour détecter les fuites.
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui fuit
s’accumule à ras du sol. Il peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues, par
exemple – éloignées de la fuite. Ne vous
servez que de gaz propane destiné à être
soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Le propane doit être stocké et utilisé selon les
codes et règlements municipaux ou, faute de
code, à la norme ANSI/-NFPA 58. Fermez le
gaz entre utilisations.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est un appareil à combustion,
un genre d’appareils qui génère de l’oxyde de
carbone (CO). Cet appareil est conçu pour pro-
duire des quantités infimes et inoffensives de
CO s’il est employé et entretenu conformément
aux avertissements et instructions. Assurez-
vous que le flux d’air ne soit jamais entravé
vers la lanterne ou à partir de la lanterne.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de ces
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, de sources
d’inflammation, aux rayons directs du soleil,
ou dans un lieu où la température puisse
dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement des lieux.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de gaz
quand la lanterne est allumée, près de flammes,
veilleuses, etc., ou est chaude au toucher.
• La lanterne peut être une source d’inflammation
quand elle fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les
lieux qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air, ainsi que des produits tels
essence, solvants, dissolvants, particules de
poussière ou produits chimiques indéterminés.
Gardez ces produits à au moins 0,3 m (1 pi) des
côtés et 1,2 m (4 pi) du dessus de la lanterne.
• N'obstruez pas le flux d'air de combustion ou
de ventilation.
symptômes lors de l’utilisation de l’appareil,
allez immédiatement au grand air!
• Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais la lanterne dans caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos ou sans
ventilation – eIle consume l’oxygène de
l’air. Pour éviter de mettre votre vie en
danger, ne l’utilisez jamais dans ces lieux.
ATTENTION
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Ne vous servez que de propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez les raccords de la
bouteille de propane et de la lanterne pour
déceler tout dommage avant le raccordement.
• Lors de l’assemblage, RECHERCHEZ LES
FUITES d’une ou de plusieurs façons:
Appliquez une solution savonneuse aux
raccordements. Regardez s’il se forme des
bulles. Écoutez s’il chuinte du gaz. Touchez
pour sentir le froid extrême. Utilisez votre nez
pour détecter toute odeur d’œuf pourri. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme.
N’employez pas l’appareil en présence
d’une fuite.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l'utilisation dans maisons ou
véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisations
auxquelles puissent être soumis nos produits.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’utilisation des pro-
duits qui génèrent des gaz combustibles ou de
la chaleur à des fins spécifiques. Les autorités
municipales compétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• L’appareil ne convient qu’à l’éclairage. Ne le
modifiez et ne lui ajoutez pas de dispositifs
ou de pièces qui ne sont pas expressément
conseillés par Coleman.
• Ne vous servez jamais de cet appareil pour
le chauffage d’appoint.
• Posez-le toujours d’aplomb. Protégez la
bouteille de la grande chaleur.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni. Ne
tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman® pour le montage. À la mise en
station de la lanterne, recherchez les fuites
aux raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
Français-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Assemblez l’anse et son support ainsi que le
ventilateur. (Fig. 5)
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée : 3 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation : Bouteilles de propane jetables de
465 g/16,4 oz.
Assemblage
Fig. 5
DANGER
■ Terminez l’assemblage de la lanterne. (Fig. 6, 7, 8)
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Cette lanterne est uniquement destinée à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane, tente,
véhicule ou autre lieu clos et sans ventilation.
Cette lanterne consume l’oxygène de l’air. Pour
ne pas mettre votre vie en danger, ne l’employez
pas dans les lieux clos et sans ventilation.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Allumage
■ Déballez toutes les pièces de la lanterne.
Bâti de la lanterne
AVERTISSEMENT
Socle
Si vous sentez le gaz:
1. Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
2. Éteignez toutes flammes nues.
3. Débranchez de l’alimentation en gaz.
4. Composez le 1 800 387-6161.
AVERTISSEMENT
Ventilateur et anse
• Remplacez tout manchon troué. Un trou peut
faire surchauffer la lanterne et entraîner un
risque d’incendie. Ne faites jamais fonction-
ner la lanterne sans que son pare-chaleur ne
soit convenablement en place.
Globe
Manchons
■ Servez-vous toujours de manchons authen-
tiques Coleman.
■ Attachez les manchons autour de la rainure
du brûleur. (Fig. 1)
■ Répartissez uniformément les plis des
manchons. Coupez l’excédent de cordon à
0,6 cm (1/4 po) du nœud. (Fig. 2)
■ Remarque: Utilisez les bouteilles de propane
jetables Coleman de 465 g/16,4 oz. Les
bouteilles de GPL employées avec ces lanternes
doivent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences du
Ministère des Transports des U.S.A. ou à la
norme CAN/CSA B339 de Transport Canada.
■ Portez la lanterne à
l’air libre, loin des
sources d’inflamma-
tion.
■ Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 9)
■ Enlevez le bouchon
de la bouteille de
propane; gardez-le
pour le remettre en
fin d’emploi. (Fig. 10)
Fig. 1
Fig. 2
■ Enflammez uniformément le bas des manchons
et laissez brûler jusqu’à ce qu’il ne reste que de
la cendre blanche. Les manchons sont alors
très fragiles; ne les touchez ni du doigt ni du
bout d’une allumette! (Fig. 3, 4)
Fig. 9
Fig.10
Fig. 3
Fig. 4
Français-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION
DANGER
• ENTRETIEN DE SÉCURITÉ
• Raccords et garnitures doivent être
immaculés. Examinez la bouteille de propane
ainsi que la lanterne pour déceler tout
dommage avant les raccorder.
• Lors de l’assemblage, vérifiez tous les rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement des lieux.
• Attachez et détachez toujours la bouteille de
gaz au grand air, jamais quand la lanterne est
chaude au toucher, allumée, près de flammes,
de veilleuses ou bien à proximité d’autres
sources d’inflammation.
Allumage – par
allumette
• Allumez et employez toujours la lanterne à
l’air libre.
• Ne l’exposez pas à des vapeurs ou liquides
inflammables pendant l’allumage.
■ Introduisez une
allumette enflammée
par le trou d’allumage,
approchez-la des
manchons et ouvrez
le bouton de com-
mande en grand.
(Fig. 13)
• La lanterne chauffe au rouge et peut enflam-
mer les articles combustibles qui se trouvent trop
près des manchons. Éloignez les articles inflam-
mables d’au moins 30 cm (12 po) des côtés et
120 cm (48 po) du dessus. Gardez l’essence et
les autres vapeurs et liquides inflammables à
une bonne distance de la lanterne.
■ Fixez la bouteille à la ■ Placez la lanterne
Fig. 13
lanterne; serrez à la
dans son socle.
main, sans fausser le (Fig. 12)
filetage. (Fig. 11)
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez jamais la lanterne sans surveillance
quand elle fonctionne ou est chaude.
• Gardez la lanterne hors de la portée des enfants.
Fig. 11
Fig. 12
Français-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ L’intensité lumineuse
s’ajuste à l’aide de la
commande. (Fig. 14)
Renseignements essentiels
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions de
stocker ou d’utiliser des bouteilles de gaz de pétrole liqué-
fié ayant une capacité d’eau de plus de 1,14 kg (2,5 lb)
[environ 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.
2. Munissez-vous toujours de manchons de rechange
Coleman®. Après le flambage, les manchons sont très
fragiles et peuvent facilement être endommagés s’ils
sont touchés ou échappés.
Fig. 14
3. Nettoyez-la avec un linge doux et du détergent
pour vaisselle. N’employez pas de produit récurant.
4. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou
garage, placez la lanterne dans un sac de plastique
fermé par un caoutchouc afin qu’elle ne s’empous-
sière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
5. Durant le fonctionnement, prenez la lanterne par
son anse pour la transporter.
Extinction
■ Réglez la commande
à l’arrêt. (Fig. 15)
6. Si la lanterne brûle avec une flamme jaunâtre et
enfumée, assurez-vous qu’il n’y ait pas de toiles
d’araignées dans le brûleur et le tuyau d’air.
Fig. 15
7. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du
centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous
devez y envoyer la lanterne, joignez-y vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et une brève
description du problème. Enlevez le globe et le venti-
lateur pour éviter qu’ils ne se brisent. N’envoyez PAS
la bouteille de propane. Emballez soigneusement le
produit et envoyez le colis en port et assurance
payés, par messageries ou autre service, avec
Rangement
■ Attendez que la
lanterne ait refroidi.
■ Éloignez la lanterne
des flammes (y com-
pris des veilleuses)
et des sources
valeur déclarée, à l’une des adresses suivantes :
d’inflammation.
■ Séparez la bouteille
de propane de la
lanterne.
■ Rebouchez la
bouteille de propane.
(Fig. 16)
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Fig. 16
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street • Mississauga (Ontario)
Canada • L5R 3V8 • 1 800 387-6161
DANGER
8. Si vous n’êtes pas satisfait du rendement de ce
produit, vous pouvez nous en faire part en appelant
l’un des numéros indiqués sur la couverture.
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, près d’une source
d’inflammation ou dans un endroit où la tem-
pérature puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• La bouteille de gaz doit être séparée de la
lanterne pour le rangement.
Français-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROVINCES OU JURIDICTIONS
Garantie
INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION
DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI
AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES
CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS
ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS,
CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
Garantie limitée de 5 ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit cet article contre tout vice de matériau et
de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans courants à compter de la date de l’achat.
Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au
cours de la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou
remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou
remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur
égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur
au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent
des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer,
de modifier ou de changer d’une manière
quelconque les modalités de cette garantie.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé
Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
centre de service agréé Coleman, visitez le
www.colemancanada.ca ou bien composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux
États-Unis, le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y
a pas de centre de service facile d’accès, fixez
une étiquette sur l’article précisant vos nom,
adresse, numéro de téléphone le jour et la
description de la défectuosité. Veuillez inclure une
copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement le produit et envoyez le colis en
port et assurance payés, par messageries ou
autre service, avec valeur déclarée, à l’une des
adresses suivantes :
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces, les pièces autres que les pièces
authentiques Coleman® ou l’endommagement
attribuable à toute raison suivante: à la
négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit,
au non-respect du mode d’emploi, au démontage
et à la réparation ou à l’altération par quiconque,
sauf Coleman ou un centre de service agréé
Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus
les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades. La garantie
est automatiquement annulée si
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
l’endommagement du produit découle de
l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman®.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITÉ POUR LES VICES
Les frais de transport du produit à Coleman ou
à un centre de service agréé, en vue de la
réparation sous garantie du produit, incombent à
l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir
contienne du carburant ou bien auxquels soit
fixée un bouteille jetable de propane. Retirez le
globe en verre des lanternes et emballez-le
séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278
ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et le
1 800 387-6161 au Canada.
RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS
EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON
AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU
CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF
DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA
LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN
USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-
DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
Français-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
No
5159
Allumage
par allumette
5159-1621
5159-5341
R214A046C
no 21
Désignation
Anse
Ens. du ventilateur
Globe
Manchons (à cordon ou Insta-Clip® II)
Socle
1
2
3
4
5
5159-2001
1
2
3
4
5
Français-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA SU
PELIGRO
SEGURIDAD
Si usted huele gas:
1. No intente encender
el aparato.
2. Extinga cualquier
llama abierta.
3. Desconecte el sumi-
nistrador de combustible.
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
• Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
• Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas, tien-
das de campaña,
autos o en la casa.
PARA SU
SEGURIDAD
No almacene o use
gasolina u otros líqui-
dos que contengan
vapores inflamables
cerca de este o
cualquier otro aparato.
Este manual contiene información importante
acerca del ensamblaje, funcionamiento y mante-
nimiento de estas lámparas de propano. La infor-
mación general de seguridad se presenta en estas
primeras páginas y también está localizada a
través del manual. Debe prestar atención
particular a la información acompañada por el
símbolo de alerta de seguridad
“
PELIGRO”,
“
ADVERTENCIA”, “ PRECAUCION”.
Guarde este manual como uso de referencia en
el futuro y para educar a nuevos usuarios acerca
de este producto. Este manual debe ser leído en
conjunto con las etiquetas en el producto.
Las precauciones de seguridad son esenciales
cuando se usa cualquier equipo mecánico o de
abastecimiento de propano. Estas precauciones
son necesarias cuando se usa, guarda y se le da
servicio. El usar este equipo con el respeto y la
precaución que se demanda reducirá las
posibilidades de daños personales o daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo se
usan extensivamente a través del manual. Siempre
preste atención a las precauciones, ya que son
esenciales cuando se usa un equipo mecánico o
abastecido por propano.
Español-1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
• EXPLOSIÓN - PELIGRO DE INCENDIO
• No guarde nunca el propano cerca de un calor
excesivo, llamas abiertas, fuegos de piloto, luz solar
directa, otras fuentes de encendido o donde las
temperaturas excedan los 120 grados F (49°C).
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los niveles del suelo más
bajos. Si usted huele a gas, abandone el
área inmediatamente.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
• No instale o reemplace nunca el tanque de
propano mientras la lámpara esté prendida,
cerca de una llama, fuegos de piloto, otras
fuentes de encendido o mientras la lámpara
esté caliente al tacto.
• Durante su funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de encendido. No use
nunca la lámpara en sitios que contengan o
puedan contener combustibles volátiles o que
se puedan transmitir a través del aire o produc-
tos tales como gasolina, solventes, disolventes
para pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos. Espacios de separación mínimos
de los materiales combustibles: 12 pulgadas
(30.5 cm) por los lados y 48 pulgadas (1.2 mtr.)
por arriba.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o menor o daño a
la propiedad.
PELIGRO
La falta de no cumplir con las precauciones e instruc-
ciones provistas con estas lámparas puede resultar
en muerte, heridas graves en el cuerpo y pérdida de
la propiedad o daño de peligros de incendio,
explosión, quemadura, asfixia y/o envenenamiento
por monóxido de carbono.
• No obstruya el flujo de la combustión o la venti-
lacióndel aire.
Solamente las personas que puedan comprender y
seguir las instrucciones deberán usar o hacer el ser-
vicio de estas lámparas.
Si usted necesita asistencia o información tales
como un manual de instrucción o de las etiquetas,
póngase en contacto con Coleman Company, Inc.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los deriva-
dos de la combustión de este combustible, con-
tienen químicos conocidos en el estado de
California como una causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
AVERTENCIA
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuando
esté caliente o en uso.
No la use dentro de la casa o en
vehículos de recreo.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Nosotros no podemos preveer cada uso que se
pueda hacer de nuestros productos.
Consulte con su autoridad de seguridad de
incendios local si tiene preguntas acerca
del uso.
Sus autoridades locales pueden aconsejarle a
acerca de otras normas para regular el uso de
gases de combustible y productos que producen
calor para usos específicos.
ADVERTENCIA
• Este producto está alimentado por gas propano. El
gas propano es invisible, inodoro e inflamable.
Normalmente se le añade un odorante para ayudar
a detectar las fugas y el olor se puede describir
como a "huevo podrido". El odorante puede desa-
parecer con el tiempo así es que la fuga de gas no
siempre es detectable solo por el olor.
• No rellene nunca los cilindros desechables.
• Use el regulador montado por la fábrica que
viene con la lámpara. No intente ajustarlo.
• Use sola mente piezas y accesorios Coleman
Durante el montaje de la lámpara, use agua
• El gas propano es más pesado que el aire y la
fuga de gas descenderá al nivel del suelo más
bajo posible. Este puede prenderse por fuentes
de encendido incluyendo fósforos, encende-
dores, chispas o llamas abiertas de cualquier
clase alejadas a muchos pies de la fuga origi-
nal. Use solamente gas propano preparado para
extraer el vapor.
®
.
jabonosa para revisar todos los terminales por si
hubieran fugas. No use nunca una llama.
• El gas propano debe ser guardado o usado en
cumplimiento con las ordenanzas y códigos
locales o con el ANSI/NFPA 58. Apague el
propano cuando no esté en uso.
Español-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características
Técnicas
PELIGRO
Consumo: 3,000 BTU/H
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Esta lámpara es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proceso
de combustión. Este producto está diseñado
para producir cantidades extremadamente dimi-
nutas y no peligrosas de (CO) si se usa y
mantiene de acuerdo con todas las advertencias
e instrucciones. No bloquee el fluido de aire
hacia dentro o hacia afuera de la lámpara.
• El envenenamiento de Monóxido de Carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la influenza
(flu), ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos,
cansancio y posiblemente la muerte. Usted no
puede verlo u olerlo. Es un asesino invisible. Si
estos síntomas se presentan durante el fun-
cionamiento de este producto. ¡Busque aire
fresco inmediatamente!
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible: Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( .46 kgs.).
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso al aire libre solamente.
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara con-
sume aire (oxígeno). No la use en áreas ce-
rradas o no ventiladas para evitar poner en
peligro su vida.
• ¡Solamente para uso al aire libre!
• No la use nunca dentro de la casa, camper,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
cerradas o no ventiladas. Esta lámpara con-
sume aire (oxígeno). No la use dentro de
áreas cerradas o no ventiladas para evitar
poner su vida en peligro.
■ Saque las piezas de la lámpara del paquete.
Armadura de la lámpara
Base
CUIDADO
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Use solamente el propano preparado para sepa-
ración de vapor.
• Mantenga limpias todas las conexiones y termi-
nales. Antes de conectar inspeccione el cilindro
del propano y las conexiones de la lámpara de
propano por si estuvieran dañadas.
• Durante el montaje, COMPRUEBE SI HAY
FUGAS de una o más formas: Poner agua
jabonosa en las conexiones. Mire si se producen
burbujas. Escuche por un ruido de gas escapan-
do. Sienta por si hay un frío extremo. Huela por
un olor a huevo podrido. No use una llama. No la
use si hay una fuga.
• Úsela solamente como un aparato para alum-
brar. No altere nunca en ninguna manera o no la
use con ningún aparato o pieza que no esté
expresamente aprobado por Coleman.
• No la use nunca como una estufa para
calentar un lugar.
Ens. del Ventilador-Asa
Globo
Mantillas
■ Siempre use mantillas Coleman genuinas.
■ Ate las mantillas alrededor de las hendiduras en
el quemador. (Fig. 1)
■ Distribuya los pliegues en la mantilla uniforme-
mente. Corte el cordón sobrante a 0.6cm (1/4
pulgada) del nudo. (Fig. 2)
• Úsela siempre parada en posición derecha.
Proteja el cilindro de un calor excesivo.
Fig. 1
Fig. 2
Español-3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Encienda la parte inferior de la mantilla uni-
formemente. Déjela quemar hasta que solo
queden cenizas blancas. Una y otra vez la
mantilla ha sido incinerada se pone muy frágil.
Tenga cuidado en no tocarla con
■ Lleve la lámpara
afuera, lejos de
fuentes
de encendido.
■ Gire la válvula a apa-
gado. (Fig. 9)
■ Retire la tapa protec-
tora de la parte
superior del cilindro
de propano. Guarde
la tapa para volverla
a usar cuando lo
el dedo o el fósforo. (Fig. 3, 4)
guarde. (FIg. 10)
Fig. 3
Fig. 4
Fig.9
Fig. 10
■ Ensamble el Asa, Sujetador del Asa y el
Ventilador. (Fig. 5)
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; nunca lo haga mientras la
lámpara esté encendida, cerca de una llama,
fuegos de piloto, otras fuentes de encendido o
cuando la lámpara esté caliente al tacto.
Fig. 5
■ Termine de ensamblar la lámpara. (Fig. 6, 7, 8)
• Encienda y use siempre la lámpara al aire libre.
• Esta lámpara no se debe exponer a vapores o
líquidos inflamables durante su encendido.
• Esta lámpara se poneal rojo vivo durante su
uso y puede encender artículos inflamable que
estén demasiado cerca de las mantillas.
Mantenga las cosas inflamables por lo menos a
12 pulgadas (30.5 cm.) por los lados y a 48
pulgadas (1.2 mtr.) por encima de la lámpara.
Mantenga la gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables muy lejos de la lámpara.
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Para encender
■ Enrosque el cilindro
de propano en la lám-
para. Tenga cuidado en
no dañar la rosca.
Ajuste a mano sola-
mente. (Fig. 11)
■ Coloque la lámpara
en la base. (Fig. 12)
ADVERTENCIA
1. No intente encender el aparato.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Desconecte el suministrador de combustible.
4. Llame al 1-800-835-3278.
Si usted huele gas:
AVERTENCIA
• Reemplace cualquier mantilla que tenga algún
agujero. Un agujero puede causar que la lám-
para se sobrecaliente y crear peligro. No haga
funcionar nunca la lámpara sin el protector
para el calor.
Fig. 11
Fig. 12
■ Nota: Use los cilindros desechables de propano
Coleman de 16.4 onzas ( .46 kgs.). El (los) cilin-
dro (s) de gas de Propano Líquido usado (s)
con las lámparas debe (en) ser construido (s) y
marcado (s) de acuerdo con las especifica-
ciones para los cilindros de gas de Propano
Líquido del Departamento de Transportes de los
Estados Unidos o Transporte del Canadá,
CAN/CSA B339.
PRECAUCION
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y los
terminales. Antes de conectar inspeccione el
cilindro de propano y las conexiones del
propano de la lámpara por si
estuvieran dañados.
• Mientras la arma, usando agua jabonosa
revise todas las conexiones y los terminales
por si hubieran fugas. Si hay burbujas indican
que hay una fuga. No use nunca una llama.
Español-4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lámpara de
encendido con
fósforo
■ Ponga un fósforo
encendido a través del
orificio de encender;
sosténgalo cerca de la
mantilla y abra la
válvula de combustible
completamente.
Para apagar
■ Cierre la válvula de
combustible. (Fig. 15)
(Fig. 13)
Fig. 15
Fig. 13
Para guardar
ADVERTENCIA
■ Asegúrese que la
lámpara esté fría.
■ Aleje la lámpara de
la llama (incluyendo
los mecheros pilotos)
y otras fuentes de
encendido.
■ Quite el cilindro de
propano de la lám-
para.
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la lámpara desatendida cuan-
do esté caliente o en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
■ La intensidad lumíni-
ca puede ser ajusta-
da con la válvula de
combustible. (Fig. 14)
■ Vuelva a colocar la
tapa protectora en el
cilindro de propano.
(Fig. 16)
Fig. 16
PELIGRO
Fig. 14
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• No guarde nunca el propano cerca de calor
excesivo, llamas expuestas, pilotos de encen-
dido, luz solar directa, otras fuentes de
encendido o cuando las temperaturas
excedan de 120 grados F (49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando
guarde la lámpara.
Español-5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cosas que Debe Saber
1. En algunos sitios es inseguro e ilegal guardar o usar
cilindros de propano líquido de más de 1.14 kg (2.5
lbs.), capacidad de agua (aproximadamente 465g
(1 lb.) propano) en sitios cerrados ocupados.
2. Tenga siempre un juego de repuesto de Mantillas
Coleman®. Una vez que mada, una mantilla es frágil y
se puede dañar si se toca o se cae.
3. Limpie con un paño ligero y con liquido de lavar
platos suave. No use abrasivos.
4. Los sitios comunes para guardar equipos de campa-
mento y expedición son un sótano, ático o garaje. Para
evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son
comunes en estas áreas, ponga su lámpara en una
bolsa de plástico y ciérrela con una banda elástica.
5. Durante el funcionamiento, lleve la lámpara por el asa.
6. Si su lámpara produce una llama humeante amarilla, revise
el quemador y el tubo del aire para ver si tienen telarañas.
7. Para servicio de reparación, llame a uno de los
números listados en la cubierta frontal para obtener la
ubicación de su Centro de Servicio Coleman más cer-
cano. Si la lámpara debe ser enviada por correo al
Centro de Servicio, adjunte al producto una etiqueta
que tenga su nombre, dirección, número de teléfono
durante el día y una descripción del problema. Quite el
globo y el ventilador para prevenir que se rompan. NO
envíe el cilindro de propano. Empaquete cuidadosa-
mente el producto y envíelo ya sea por servicio de
entrega o por correo asegurado con el franqueo y el
seguro pagado por anticipado a:
Para los productos comprados en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Para los productos comprados en Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street • Mississauga, Ontario
Canada • L5R 3V8 • 1 800 387-6161
8. Si no está completamente satisfecho con el fun-
cionamiento de este producto, por favor llame a uno
de los números listados en la cubierta de este manual.
Español-6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lista de Piezas
No.
5159
Descripción
con fósforo
1
2
3
4
5
5159-1621
5159-5341
R214A046C
Tamaño #21
5159-2001
Asa
Ens. de la Ventilador
Globo
Mantillas (de Cordón atable o Insta-Clip® II)
Base
1
2
3
4
5
Español-7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantia
LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE
QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE
PROVINCIA A PROVINCIA.
Garantía Limitada de Cinco
Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco años a
partir de la fecha original de compra, este
producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción, reparará
o reemplazará este producto o cualquier
componente del producto que esté defectuoso
durante el periodo de la garantía. Cualquier
reemplazo será hecho con un producto o
componente nuevo o refabricado. Si el producto
no se encuentra disponible, el reemplazo se
podrá hacer con un producto similar de igual o
mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial y no
es transferible. Guarde su recibo de compra.
Prueba de recibo de compra es requerido para
obtener ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicio o
las tiendas al por menor que venden articles
Coleman® no tienen el derecho de alterar,
modificar o cambiar de ninguna otra manera los
términos y condiciones de esta garantía.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar
el centro de servicio Coleman autorizado
más cercano visitando nuestro lugar web en
www.coleman.com o llamando al
1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los
Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá.
Si no encuentra un centro de servicio
convenientemente localizado, adhiera una
etiqueta al producto que incluya su nombre,
dirección, número de teléfono y una descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de
compra original. Empaquete cuidadosamente el
producto y envíelo ya sea por servicio de entrega
o por correo asegurado con el franqueo y el
seguro pagado por anticipado a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Lo Que Esta Garantia No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de
las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman® ni daño resultante por las siguientes
causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso con voltaje o corriente no
apropiado, uso comercial de este producto, uso
contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por
cualquiera que no sea Coleman® o un centro de
servicio autorizado. Además, la garantía no cubre
Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La garantía
no es valida si el daño al producto es un
resultado del uso de piezas que no sean piezas
genuinas Coleman®.
Para productos comprados en
Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Los gastos de transporte del producto a
Coleman o a un centro de servicio autorizado
para servicio de garantía son la responsabilidad
del comprador.
No envíe productos con combustible en los
tanques, o con cilindros de propano desechables.
Quite los globos de cristal de las linternas y
envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR
DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE
PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O
ADAPTACIÓN PARA UN USO EN
PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES
ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO
SEAN APLICABLES A USTED. ESTA
GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS
Español-8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • DBA Jarden Consumer Solutions • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
© 2006 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman®,
and InstaClip® are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
© 2006 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman®,
et InstaClip® sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
© 2006 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman®,
y InstaClip® son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
5159-051T (01/26/06)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|