Carrier Air Conditioner KC_141P User Manual

KC_141P; KC_183P; KC_223P; KC_233P  
KH_123P; KH_233P  
Room Air Conditioner  
Installation and Operating  
Instructions  
Fig. 1 --- Remote Control Unit  
NOTE TO EQUIPMENT OWNER:  
Thank you very much for purchasing a Carrier Air conditioner. Please read this Owner’s  
Information Manual carefully before installing and using this appliance and keep this manual  
for future reference.  
For your convenience, please record the model and serial numbers of your new equipment  
in the spaces provided. This information, along with the installation data and dealer contact  
information, will be helpful should your system require maintenance or service.  
UNIT INFORMATION  
DEALERSHIP CONTACT INFORMATION  
Model # _____________________________________  
Serial # ______________________________________  
INSTALLATION INFORMATION  
Company Name_______________________________  
Address______________________________________  
_____________________________________________  
Phone Number _______________________________  
Technician Name _____________________________  
_____________________________________________  
Date Installed ________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suggestions which will result in enhanced installation, reliability, or  
operation.  
SAFETY CONSIDERATIONS  
Recognize safety information. This is the safety--alert symbol  
When you see this symbol on the unit and in instructions or  
manuals, be alert to the potential for personal injury.  
Understand these signal words: DANGER, WARNING, and  
CAUTION. These words are used with the safety--alert symbol.  
DANGER identifies the most serious hazards which will result in  
severe personal injury or death. WARNING signifies hazards  
which could result in personal injury or death. CAUTION is used  
to identify unsafe practices which may result in minor personal  
injury or product and property damage. NOTE is used to highlight  
.
INTRODUCTION  
Thank you for choosing this room air conditioner to cool your  
home. This Owner’s Information Manual provides information  
necessary for the proper care and maintenance of your new room  
air conditioner.  
If properly maintained, your air conditioner will give you many  
years of trouble free operation. To avoid installation difficulties,  
read instructions completely before starting. This manual contains  
information for the installation and operation of your room air  
conditioner.  
Front Panel  
Cabinet  
Control Panel  
Air Outlet  
Air Filter  
Interior  
Air Inlet  
Grille  
Outdoor Air  
Vent Lever  
Exterior  
Air Inlet  
Power Cord  
Remote Control  
A06528  
Control Panel  
Remote Control  
Po we r  
Mode  
Tim e r  
Airconditioner  
Po we r Sa v e r  
Mid  
Auto  
Fa n Spe e d  
High  
_
Low  
+
Tim e r  
Te m p / Ti m e  
Fa n  
Sp e e d  
Mode  
A06529  
Fig. 2 --- Air Conditioner Parts Description  
NOTE: The figures in this manual are based on the external view of a standard model. Consequently, the shape may differ from that of the  
air conditioner you have selected.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL SPECIFICATIONS  
!
WARNING  
1. All wiring must comply with local and national electrical  
codes and must be installed by a licenced electrician. If you  
have any questions regarding the following instructions,  
contact a licenced electrician.  
ELECTRICAL SHOCK HAZARD  
Failure to follow this warning could result in personal  
injury or death and/or property damage.  
2. Check available power supply and resolve any wiring  
problems BEFORE installing and operating this unit.  
Shut off electrical power to unit before installing or  
servicing.  
3. For your safety and protection, this unit is grounded  
through the power cord when plugged into a matching wall  
outlet. If you are not sure whether your wall outlet is  
properly grounded, please consult a licenced electrician.  
4. The wall outlet (3--pin) must match the plug (3--pin) on the  
power cord supplied with the unit. DO NOT use plug  
adapters or extension cords. See (Table 1) for receptacle and  
fuse information.  
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts  
and up to and including 7.5 amps, the unit maybe on a fuse  
or circuit breaker with other devices. However, the  
maximum amps on all devices for that fuse or circuit  
breaker can not exceed the amps of the fuse for the circuit  
breaker.  
If the air conditioner has a serial plate rating of 115 volts  
and greater than 7.5 amps it must have its own fuse or  
circuit breaker, and no other device or unit should be  
operated on the fuse or circuit breaker.  
5. The rating plate on the unit contains electrical and other  
technical data. The rating plate is located on the right side of  
the unit. Make sure to use the correct power supply  
according to the rating plate of your air conditioner.  
If the air conditioner has a serial plate rating of 230 volts, it  
must have its own fuse or circuit breaker, and no other  
device or unit should be operated on the fuse or circuit  
breaker.  
RECEPTACLE AND FUSE TYPES  
10K---14K  
18K(Cooling only)  
23K  
18K---23K  
COOLING CAPACITY  
RATED VOLTS  
AMPS  
(Cooling only)  
10K---12K(With heating)  
(Cooling only)  
(With heating)  
125  
15  
250  
15  
250  
20  
250  
30  
WALL OUTLET  
FUSE SIZE  
NOTE: 10K--14K (Cooling only) including models  
18K (Cooling only) including models  
15  
15  
20  
30  
23K (Cooling only) including models  
18K--23K (with Heating) including models  
10K--12K (with Heating) including models  
NOTE: Check rating plate on your specific model for exact receptacle and fuse type.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS BEFORE INSTALLATION  
!
CAUTION  
UNIT OPERATION HAZARD  
Failure to follow this caution may result in damage to unit  
components.  
To avoid installation/operating difficulties, read the  
instructions thoroughly.  
A06531  
Fig. 3 --- Power Supply Cord  
Your Room Air Conditioner unit is designed to be highly efficient  
and save energy. Follow these recommendations for greater  
efficiency.  
NOTE: Save the shipping carton and packing materials for future  
storage or transport of the unit. Please check the contents of the  
hardware kit against the corresponding model check list, prior to  
installation of the unit. See lists below in Fig. 4.  
1. Select thermostat setting that suits your comfort needs and  
leave the thermostat at that chosen setting.  
2. The air filter is very efficient in removing airborne particles.  
Keep the air filter clean. Typically, the filter should be  
cleaned once a month. More frequent cleaning may be  
necessary depending on outdoor and indoor air quality.  
3. Use drapes, curtains, or shades to keep direct sunlight from  
heating your room, but DO NOT obstruct the air  
conditioner. Allow air to circulate around the unit without  
obstructions.  
3/4”Screws (10)  
Shutter Clamp(2)  
1/4”Screws (23)  
Washer(10)  
Top Channel(1)  
Side Curtain RH(1)  
Bottom Channel(1)  
Side Curtain LH(1)  
(For 10K to 12K models)  
4. Start your air conditioner before outdoor air becomes  
hot/cold and uncomfortable. This avoids an initial period of  
discomfort while the unit is cooling or heating off the room.  
Bottom Channel(1)  
(For 14K to 23K models)  
--- Factory Installed)  
5. When outdoor temperature is cool enough, use HIGH or  
LOW FAN only. This circulates indoor air, providing some  
cooling comfort, and utilizes less electricity than when  
operating on a cooling setting.  
Lock Washers(4)  
Seal(1)  
1---1/2”x1/4 Bolts(4)  
Your Room Air Conditioner was designed for easy installation in a  
single or double--hung window.  
1/4” Nuts(4)  
Foam (1)  
NOTE: This unit is NOT designed for vertical (slider type)  
windows.  
Mounting  
POWER SUPPLY CORD  
Double  
Adhering  
Seal(1)  
Brackets(2)  
Angle  
This room air conditioner is equipped with a protective power  
supply cord that senses current leakage (see Fig. 3). Unit power is  
automatically disconnected when unsafe conditions are detected.  
Brackets(2)  
To test the power supply cord:  
End Cap &  
Leveling Legs(2)  
1. Plug power supply cord into a grounded 3--prong outlet  
2. Press RESET.  
A06532  
3. Press TEST (listen for click; RESET button will trip and  
pop out).  
Fig. 4 --- Installation Hardware  
4. Press and release RESET (listen for click; RESET button  
will latch and remain in). The power supply cord is ready  
for operation.  
NOTE: Surplus screw(s) for spare use.  
Tools needed for window installation  
S
S
S
S
S
S
Screw drivers: both Phillips and flat head  
The Reset button must be pushed in for proper operation.  
Power drill: 1/8 inch diameter drill bit  
The power supply cord must be replaced if the RESET button fails  
to trip when the test button is pressed or fails to reset. A damaged  
power supply cord must be replaced with a new power supply cord  
obtained from the product manufacturer. The damaged cord MUST  
NOT be repaired.  
Do not use the power supply cord as an off/on switch. The power  
supply cord is designed as a protective device.  
Pencil  
Measuring tape  
Scissors  
Carpenters level  
The power supply cord contains no serviceable parts. Opening the  
tamper--resistant case voids all warranty and performance claims.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Window Opening Requirements  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
MODEL  
12K  
SIZE  
!
CAUTION  
14K---23K  
Cabinet Size  
(W/H/D)  
22.8”/15.7”/24.1”  
27” --- 41”  
16”  
26.5”/18.5”/26.9”  
PERSONAL INJURY/UNIT OPERATION HAZARD  
Failure to follow this caution may result in personal injury  
and/or damage to unit components.  
Window Opening  
Width  
30” --- 44”  
18.5”  
It is recommended to have someone assist you during the  
installation of this unit because the compressor is located on  
the controls side of the unit (right side) and this side will be  
heavier and more awkward to manipulate.  
Window Opening  
Height  
Step 2 Preparation to Remove the Air Conditioner  
Slide--Out Chassis  
Step 1 Select the Best Location  
A. Remove total of (4) Philips screws securing the chassis to the  
cabinet. There are (2) screws on each side. The set of screws  
closest to the front of the unit secure the front panel to the  
cabinet. The set of screw closest to the rear of the unit secure  
the cabinet to the chassis (see Fig. 6).  
A. Your room air conditioner was designed to fit easily into a  
single or double hung window. However, since window  
designs vary, it may be necessary to make some modifications  
for safe and proper installation.  
B. Make sure window and frame is structurally sound and free  
from dry and rotted wood.  
B. Remove the front panel assembly from the cabinet by gently  
pulling it.  
C. For maximum efficiency, install the air conditioner on side of  
the house or building which favors more shade than sunlight.  
If the unit is in direct sunlight, it is advisable to provide an  
awning over the unit.  
D. Provide sufficient clearance around the cabinet to allow for  
ample air circulation through the unit (see Fig. 5). The rear of  
the unit should be outdoors and not in a garage nor inside of a  
building. Keep unit as far away as possible from obstacles and  
obstructions and at least 30” above the floor or ground.  
Curtains and other objects within a room should be prevented  
from blocking the air flow.  
C. Grasp the pull handle at the front of the slide--out chassis and  
carefully slide the air conditioner out of the cabinet (see Fig. 7).  
NOTE: Screws must be reinstalled upon completion of the  
window installation to secure slide--out chassis.  
IMPORTANT: Please seek assistance for this procedure.  
E. Be certain the proper electrical outlet is within reach of the  
installation. Use only a single outlet circuit rated at proper  
current (see table 1 on page 4). All wiring should be in  
accordance with local and national electrical codes.  
F. Your unit was designed to evaporate condensation under  
normal conditions. However, under extreme humidity  
conditions, excess condensation may cause the basepan to  
overflow to the outside. The unit should be installed where  
condensation run--off cannot drip on pedestrians or  
neighboring properties.  
A06535  
Fig. 6 --- Screw Removal  
Awning  
Coil  
20”  
Min.  
12” Min.  
Chassis  
Pull Handle  
20”  
Min.  
A06536  
Fig. 7 --- Air Conditioner Removal  
Fence,  
wall, or  
30” Min.  
Step 3 Assembly of the upper & lower channels to the  
other  
obstacle.  
Side  
obstruction  
cabinet  
A. ” L” Shaped Top Channel: Stick the double adhering seal to  
the ” L” shaped top channel, and then Install the ”L” shaped  
top channel to the cabinet as shown in Fig. 8 using (5) 1/4”  
screws.  
Ground  
Fig. 5 --- Air Conditioner Clearances  
A06534  
B. ”n” Shaped Bottom Channel installed as shown in Fig.8 using  
(4) 1/4” screws.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: For 14K to 23K models, the bottom channel has been  
factory--installed, and their shapes may differ from the others, but  
their functions are similar.  
(TOP VIEW)  
V-slot  
Step 4 Assembly of the side shutters (curtains) to the cabinet.  
A. Slide the shutters into the top and bottom channels as shown in  
Fig. 9. The shutters are identified (on each frame) as ”left” &  
”right”. Attach the shutters to the cabinet using (4) 1/4” screws  
on each side.  
Bracket Assembly  
90 Angle  
Support Brackets  
Bracket Bolts  
Leveling Screw  
A06539  
Double  
Adhering seal  
Fig. 10 --- Bracket Assembly  
1/4" Screw  
Channel  
V-slot  
Center  
9.6"  
10.3"  
9.6"  
10.3"  
12.6"  
12.6"  
Measurement for Model 10K =9.6"  
Measurement for Model 12K = 10.3"  
Measurement for Model 14K to 23K = 12.6"  
For 14K to 23K models,  
( Factory-Installed)  
For 10K to 12K models  
Window sill  
A06537  
A06540  
Fig. 8 --- Channel Assembly  
Shutter Frame  
1/4" screw  
Right Shutter  
Fig. 11 --- Bracket Mounting  
C. For proper condensation run--off it will be necessary to adjust  
the angle/pitch of the window brackets. This is accomplished  
by adjusting the distance of the leveling screw on the outer  
wall. The maximum angle/pitch should not exceed more than  
3/16”. See (Fig.12).  
D. Cut the seal strip to fit the underside of the bottom window  
sash. Remove the peel--off backing on the seal and attach it to  
this sash. See (Fig. 14).  
A06538  
!
CAUTION  
Fig. 9 --- Shutter Assembly  
UNIT DAMAGE HAZARD  
Step 5 Installation of Mounting Brackets and First Sealing  
Failure to follow this caution may result in unit damage.  
Strip  
Use a solid piece of wood to provide stability. This will be  
required when sills are extra deep (see Fig. 13).  
NOTE: Windows come in a variety of different styles. Therefore,  
it may be necessary to modify or improve your particular  
installation.  
(2) 3/4" screws per bracket  
3/16" Maximum  
A. Attach the bracket assembly to 90 angle support brackets (Fig.  
10) using (2) 1 1/2” bolts, two bolts per bracket. Secure with  
the (2) 1/4” lock washers and (2) 1/4”nuts. DO NOT  
immediately tighten these bolts as it may be necessary to adjust  
the depth of the bracket assembly, depending on the depth of  
your window sill. See (Fig. 12).Install the two leveling screws  
into the 90 support brackets. Test the bracket assembly in the  
window before cabinet installation. If the leveling screws are  
distanced too far away from the wall to provide stability, it may  
be necessary for you to fill this area with a solid piece of wood.  
See (Fig. 13).  
Bracket Assembly  
Leveling Screw  
Outer Wall Construction  
A06541  
Fig. 12 --- Depth/Angle Illustration  
B. Measure the inside window sill width and find the center as  
shown in (Fig. 11). Align the V--slot in each bracket on these  
marks and mount the brackets to the sill using 3/4” screws  
provided. Brackets should be perpendicular to the inside  
window sill. See (Fig. 11).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C. In very humid areas, the water removal may be excessive  
enough to overflow the unit or increase the noise of the air  
conditioner. If this occurs, you may wish to attach a drain hose  
(not included) to the drain plug allowing condensations to run  
off conveniently (see Fig. 19).  
NOTE:  
Fresh Air ventilation is usually kept in the closed  
position. Use only when clearing smoke and/or odors from the  
room. Pull to open (see Fig. 20).  
Solid Piece Wood  
(If required)  
A06542  
Fig. 13 --- Solid Piece of Wood Placement  
1/4" Screws  
Window Sash  
Window Sash  
Sealing Strip  
A06544  
Fig. 15 --- Secure the Cabinet  
A06543  
Fig. 14 --- Seal Strip Adhesion  
Window Sash  
Step 6 Installation of the cabinet  
A. Align one hole in the bottom of the cabinet with one hole in  
the bracket assembly. Secure the cabinet to the bracket using  
(3) 1/4” screws provided. Repeat the same procedure on the  
opposite side of the cabinet. See (Fig. 15).  
Seal  
"L"Shaped  
Mounting  
Channel  
B. Ensure the ”L” shaped mounting channel is positioned in front  
of the sash. The bottom channel of the cabinet should be  
positioned in the track provided on the bracket assembly. Pull  
the window down until it rests just behind the front of the ”L”  
shaped mounting channel. See (Fig. 16).  
A06545  
Fig. 16 --- Mounting Channel  
C. Check to make sure that the cabinet is slanted slightly  
downward on the outside. If necessary, re--adjust support  
bracket as shown in (Fig. 12).  
3/4" screws  
Step 7 Secure Shutters  
A. Carefully slide the air conditioner back into the cabinet.  
(Please seek assistance for this procedure).  
B. Reinstall the slide--out--chassis security screws (removed  
earlier) on both sides of the cabinet (see Fig. 12). Secure the  
top of the frames to the window sash with (2) 3/4” screws.  
Ai  
r
c
o
n
d
i
ti  
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
H
R
F
SP  
AN  
EE  
M
O
DE  
O
N
/
O
F
F
D
W
BE  
A
F
I
T
T
H
R
R
E
E
E
S
M
T
I
A
N
R
UTES  
TING  
O
E
R
Seal  
"L"Shaped  
Mounting  
Channel  
C. Now, secure bottom frame of shutters using one shutter clamp  
and one 3/4” screw on each side (see Fig. 12).  
Security Screw  
Coil  
Step 8 Reinstalling Front Panel Assembly  
A06546  
A. Position the front panel on the cabinet starting at the top. The  
front panel lock tabs must be inserted into the retaining slots in  
the cabinet. Repeat this procedure on all sides.  
Fig. 17 --- Security Screw Detail  
B. Secure the front grille to the cabinet using the Philips screws  
removed earlier (see Fig. 6).  
Foam  
Step 9 Complete the installation  
A. Cut the foam to fit the opening between the top of the inside  
and outside window (see Fig. 18).  
B. Some installations may require additional sealing around  
the window and air conditioner. Check for any air leaks and  
seal where necessary.  
A06547  
Fig. 18 --- Foam Fitting  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORM WINDOW APPLICATIONS  
If the window is blocked by a storm window and the storm  
window cannot be removed, a mounting board (field provided)  
will need to be added to the window sash. The air conditioner  
needs to be pitched downward to the back in order for condensate  
to drain properly.  
The frame of the storm window (or any other obstruction) must be  
at least 1/2“. lower than the window sill. If the storm window  
frame is not at least 1/2“. below the window sill, then a mounting  
board will need to be added to raise the height of the window sill  
(see Fig. 21). The board will need to be provided and cut by the  
installer.  
Drain Hose  
(not included)  
A06548  
Fig. 19 --- Drain Hose  
1. The wood mounting board should be a minimum of 1--1/2”  
wide and should run the length of the window. The  
thickness of the mounting board is dependent on the height  
of the storm window frame. The mounting board should  
raise the front of the air conditioner high enough so that the  
unit will be pitched downward at least 5/8” when the back  
of the unit is resting on the storm window frame. See Fig.  
21.  
2. Cut the wood mounting board to fit the window.  
3. Install the wood mounting board on the window using 2  
field--provided nails or screws.  
4. Drain holes or slots in storm window frame must not be  
caulked or painted shut. Holes are needed to drain rain  
water and condensate. Ensure that trapped water can drain  
out.  
OUTDOOR AIR VENT LEVER  
A06533  
Fig. 20 --- Outdoor Air Vent Lever  
Fig. 21 --- Storm Window Applications  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WALL INSTALLATION  
To install the room air conditioner in the wall, perform the  
following procedure:  
1. Remove air conditioner from shipping box. Do not install  
window installation parts.  
2. Determine the location for air conditioner. Make sure there  
is adequate clearance on the inside and outside of the wall.  
Ensure that the power cord will reach the available socket  
without an extension cord. Air conditioner can be installed  
in walls up to 7” thick. Side louvers must never be blocked.  
Select a wall surface that:  
S
Does not support major structural loads such as the frame  
construction at ends of windows and under truss--bearing  
points  
S
S
Does not have plumbing or wiring routed inside  
A06739  
Is near existing electrical outlets or near where a new outlet  
can be installed  
Fig. 22 --- Wall Installation Location  
S
S
Faces the area to be cooled and is not blocked by  
obstructions  
Allows unblocked airflow from rear (outside) of installed  
air conditioner  
3. The following parts will need to be provided by the  
installer:  
S
S
S
wood frame  
wood shims  
wood screws (no. 10, 1” long)  
4. Working from the inside of the room, find a wall stud  
nearest the center of the area where the air conditioner will  
be installed. This can be determined by sounding walls or  
using a stud finder.  
5. Cut or knock out a hole on each side of the center stud. (See  
Fig. 22.)  
IMPORTANT: Read entire instructions before cutting hole in  
wall.  
6. Measure between the inside edges of every other stud as  
shown in Fig. 22  
UNIT  
KC or KH  
123P  
Dimensions  
A
15.75  
B
22.8  
7. Follow all local building codes when building and installing  
frame. Build a wooden frame that will be placed around the  
unit in the wall. The frame will reinforce the hole in the wall  
where the air conditioner is installed and is used to secure  
the air conditioner to the wall. The depth of the frame  
should approximately match the depth of the wall. The  
thickness of the frame will need to be added to the  
dimensions to determine the size of the hole in the wall.  
IMPORTANT: Be sure to measure air conditioner to check size  
before constructing frame.  
141P --- 233P  
18.25  
26.4  
A06740  
Fig. 23 --- Frame Construction  
For example, if using 3/4” thick wood for the frame, the hole  
would need to be: 20--1/2” + 3/4” + 3/4” = 22” wide.  
IMPORTANT: If thickness of the wall covers top and side vents  
of the air conditioner when it is installed, the outer portion of the  
wall opening must be widened. The top and side vents must be  
clear and uncovered.  
8. After the frame has been constructed, check to make sure  
that the air conditioner fits correctly inside it. If the frame is  
too tight or too loose, adjust the size or re--construct.  
9. Measure the outer dimensions of the frame and use those  
dimensions to cut the hole in the wall. Make sure the hole is  
level or condensate will not drain properly.  
10. Install wooden frame into hole in wall. Make sure frame is  
properly secured. Fill in the space between the frame and  
the studs with wood shims (spacers). Nails spacers to studs.  
If required, provide studs around entire frame to reinforce  
stability of wall (see Fig. 24).  
A06741  
Fig. 24 --- Frame Installation  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Caulk joints in wood frame as required. If wall thickness is  
7” or more, add aluminum flashing over bottom of frame  
opening to ensure no water can enter area between inner and  
outer wall.  
12. Remove the chassis from the unit cabinet.  
!
CAUTION  
PERSONAL INJURY HAZARD  
Failure to follow this caution may result in personal injury.  
Be careful when handling chassis. Sharp edges on coil fins  
can cause personal injury.  
A06743  
Fig. 26 --- Securing Bottom Rail of Cabinet  
13. Slide the empty cabinet into the wall opening and into  
wooden frame. Approximately 2--1/2“ of the cabinet should  
be in the room. The rest of the cabinet should be positioned  
through and outside the wall. (See Fig. 25.) Maintain proper  
slope for condensate drain operation. Bottom rail should be  
resting firmly on bottom board of wooden frame.  
14. Secure bottom rail to wood frame with two large wood  
screws (1” long) using the two holes in the bottom of the  
channel. (See Fig. 26.)  
15. There are screw holes in the cabinet (4 each side, 4 top)  
which are used to secure the cabinet to the wooden frame.  
With the cabinet in its final position, drill holes in the  
wooden frame using the screw holes in the cabinet as a  
guide. After the holes have been drilled, secure the cabinet  
to the wooden frame using field--supplied screws. See Fig.  
27.  
16. Caulk around wood frame and wall opening on outside wall  
for a water--tight seal.  
17. Optional caulking between the cabinet and the wooden  
frame may be done on inside wall. Caulking provides an air  
seal around the cabinet. Decorative wood trim may be  
added to provide a more pleasing appearance.  
18. Lift chassis and carefully slide it into the cabinet. Be sure  
that it is firmly seated towards the rear of the cabinet.  
A06744  
Fig. 27 --- Securing Cabinet to Frame  
MASONRY CONSTRUCTION  
The air conditioner is installed the same way as the Wall  
Installation section with a few exceptions. Follow all local and  
national building codes.  
The cabinet can be secured to the masonry by using masonry nail  
or masonry anchor screws.  
!
CAUTION  
PERSONAL INJURY/UNIT OPERATION HAZARD  
Another installation technique would be to construct a frame of  
2 x 4s and install the frame between the wall opening and the  
cabinet. The frame must be securely anchored to the masonry wall  
opening.  
Use a lintel to support masonry above wall opening. Install exterior  
cabinet support brackets.  
Failure to follow this caution may result in personal injury  
and/or damage to unit.  
Do not push on the controls or the coil when installing  
chassis. Personal injury and/or unit damage could result.  
19. Install the front panel  
20. Plug in the unit.  
A06742  
Fig. 25 --- Cabinet Location in Wall  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Electronic Control Panel Model  
Airconditioner  
You can easily operate this air conditioner by pressing relevant  
button on the control panel as well as the remote control  
|
Button  
Tim e r  
The air conditioner will be started when it is energized or will be  
stopped when it is in operation, if you press this button. When the  
air conditioner is heating, allow 3 minutes after you press this  
button.  
Fa n  
Sp e e d  
Mode  
Mode Button  
Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed  
in sequence:  
COOL: COOLING -- FAN ONLY -- ENERGY SAVING --  
COOLING  
HEAT: COOLING -- FAN ONLY -- HEATING --  
ENERGY SAVING -- COOLING  
Indication symbols of LED on control panel:  
NOTE: After setting the mode, allow 3 minutes before switching  
Auto fan speed  
Cooling  
Fan only  
Heating  
to another mode.  
F
In the FAN ONLY Mode, room temperature display range is from  
0_C (32_F) to 38_C (99_F).  
Room temperature below 32_F, the temperature display L0.  
Room temperature above 99_F, the temperature display H1.  
h
Low fan speed  
Display set temp  
Display set timer  
Medium fan speed  
Fan Speed Button  
High fan speed  
Energy-saving  
Timer  
Used to select fan speed in sequence auto, low, medium, and high.  
Timer Button  
Used to set or cancel timer operation.  
When the unit is in operation, you can set OFF TIMER.  
When the unit is off, you can set ON TIMER.  
Timer setting range is 0 to 24 hours.  
Above LED lights on when the relevant mode is in used.  
Fig. 28 --- Control Panel  
If the OFF TIMER is set, the timer LED displays the remaining  
time to turn off the unit for only 12 seconds, then LED shifts to  
display set temperature. If you press TiMER button within the 12  
seconds, OFF TIMER will be canceled.  
If the ON TIMER is set, the timer LED displays the remaining time  
to turn on the unit. If you want to cancel ON TIMER, press  
TIMER button.  
Button  
Used to set room temperature in COOLING mode or used to set  
time in TIMER mode. If the two keys are pressed at the same time,  
the temperature LED display will alternate between _C and _F.  
NOTE: Temperature setting range is from 19_C (66_F) to  
31_C (88_F).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remote Control  
Power BUTTON  
1
The appliance will be started when it is  
energized or will be stopped when it is  
in operation, if you press this button.  
1
2
8
9
Power  
Mode  
Timer  
Mode BUTTON  
Used to select the operation mode.  
2
3
Power Saver  
BUTTONS  
7
4
3
5
6
Mid  
Auto  
Fan Spee d  
Used to set room temperature in Cooling  
mode or used to set time in Timer mode.  
High  
_
Low  
+
High BUTTON  
Used to select the high fan speed mode.  
4
5
6
7
Temp/Time  
Mid BUTTON  
Used to select the Mid fan speed mode.  
Low BUTTON  
Used to select the Low fan speed mode.  
Auto BUTTON  
Used to select the Auto fan speed mode.  
Timer BUTTON  
Used to set or cancel timer operation.  
8
9
Power Saver BUTTON  
Used to select the Energy-saving mode.  
Fig. 29 --- Remote Control  
How to Insert Batteries  
Step 1 Remove battery cover according to arrow direction.  
Step 2 Insert new batteries making sure that the (+) and (--)  
of battery are matched correctly.  
Step 3 Reattach the cover by sliding it back into position.  
NOTE:  
-- Use 2 LR06 AA (1.5 volt) batteries. Do not use rechargeable  
batteries. Replace batteries with new ones of the same type when  
the display becomes dim.  
-- If the replacement is done within 1 minute, the remote control  
will keep original presetting. (This function only for LCD remote  
control).  
How to Use  
Ai  
r
c
o
nd  
i
ti  
o
ne  
r
To operate the room air conditioner, aim the remote control to the  
signal receptor. The remote control will operate the air conditioner  
at a distance of up to 23 ft. when pointing at signal receptor of unit.  
T
IM  
E
R
F
F
AN  
M
O
DE  
H
R
S
P
E
E
D
ON  
/
O
FF  
W
A
I
T
T
H
RE  
RE  
E
E
S
M
I
N
U
T
E
S
BE  
F
O
R
T
A
R
T
IN  
G
Signal receptor  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARE AND MAINTENANCE  
When servicing the air conditioner, be sure to turn the mode switch  
to the “OFF” position and disconnect the power cord from the  
electrical outlet.  
!
CAUTION  
UNIT DAMAGE HAZARD  
Failure to follow this caution may result in unit damage  
and/or improper operation.  
!
CAUTION  
DO NOT forget to install the air filter. If the air conditioner  
is left to operate without the air filter, dust is not removed  
from the room and may cause your air conditioner to fail.  
UNIT DAMAGE HAZARD  
Failure to follow this caution may result in unit damage.  
When the air filter inlet grille and cabinet are dirty, wipe  
with lukewarm water (below 40_C/104_F). Use of mild  
detergent is recommended  
DO NOT use gasoline, benzine, thinner or other chemicals  
on the air conditioner as these substances may cause  
damage to the paint finish and deformation of plastic parts.  
Cleaning the Air Filter  
1. Remove dust clogged in the filter by tapping it or  
vacuuming clean it.  
2. Wash the filter well with lukewarm water below 40_C  
(104_F) while rubbing lightly: To get better results, wash it  
with soapy water or a neutral cleaning agent.  
!
CAUTION  
UNIT DAMAGE HAZARD  
Failure to follow this caution may result in unit damage.  
Never attempt to pour water directly in front of the unit as  
this will cause deterioration of the electrical insulation.  
3. Rinse the filter well using clean water then dry completely.  
End--of--Season Care  
1. Operate the fan alone for half a day to dry out the inside of  
the unit.  
If the air filter becomes clogged with dust, air--flow is obstructed  
and reduces efficiency. The air filter should be cleaned once a  
month. More frequent cleaning may be necessary depending on  
outdoor and indoor air quality.  
2. Turn off power and remove plug from all socket.  
3. Clean filter.  
4. Store in a dry location.  
Air Filter Removal  
The air filter is located behind the air intake front grill.  
To remove the air filter, open the air inlet grille and take out the air  
filter.  
To reinstall the air filter, reverse the above procedure.  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this troubleshooting guide for a possible solution.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
No power to the unit.  
SUGGESTED SOLUTION  
Check connection of power cord to power source. Check  
fuse or circuit breaker. Set FAN CONTROL to position other  
than ”OFF”.  
Air conditioner will not operate  
Dirty air filter. Inappropriate capacity for  
application. Blocked air flow. Power  
interruption, settings change too quick-  
ly, or compressor overload tripped.  
Clean or replace air filter. Check with dealer to determine  
proper unit capacity for application. Remove obstruction  
from grill or outdoor louvers. Let fan run to restart compres-  
sor (in approximately 10 minutes).  
Inefficient or no cooling  
Noisy unit  
Odors  
Loose parts. Inadequate support.  
Formation of mold, mildew, or algae on  
wet surfaces.  
Tighten loose parts. Provide additional support to unit.  
Drain plug and drain base pan. Replace drain plug. Clean  
unit thoroughly. Remove  
Condensation run---off is normal dur-  
ing hot and humid weather  
Unit is not properly angled to allow wa-  
ter to drain outside.  
Water dripping outside  
Water dripping inside  
Add flexible tubing to redirect water flow.  
Unit must be installed on an angle for proper condensa-  
tion run---off. Check the unit and make adjustments.  
When outdoor temperature is approximately 65 F or be-  
low, frost may form when unit is in cooling mode. Switch  
unit to FAN (only) operation until frost melts. Remove and  
clean filter.  
Low outside temperature. Unit air filter  
is dirty.  
Ice or f rost b u ild --- u p  
NOTE: If circuit breaker is tripped repeatedly, or fuse is blown more than once, contact a licensed technician.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARRIER ROOM AIR CONDITIONER FULL WARRANTY  
ONE YEAR WARRANTY -- CARRIER warrants to the user that this product will be free from defects of workmanship under normal use  
and maintenance for a period of one year from the date of original purchase. CARRIER, through its authorized independent servicing dealers  
or service stations, will either repair or replace a defective product (as decided solely by CARRIER) free of charge to the user.* CARRIER  
may replace any defective part with either a new or remanufactured part, at CARRIER’s sole option.  
EXTENDED FOUR YEAR WARRANTY ON SEALED REFRIGERATION SYSTEM ONLY -- During the second through fifth years  
after date of original purchase, CARRIER further warrants to the user that the compressor, condenser, evaporator, and connecting tubing will  
be free from defects in material or workmanship under normal use and maintenance. CARRIER will either repair or replace (as decided solely  
by CARRIER) any defective compressor, condenser, evaporator or connecting tubing free of charge to the user, including a recharge of  
refrigerant for the system if necessary. However, THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT INCLUDE costs incurred for diagnosing,  
removing, installing, shipping or transporting the product or any parts. User is responsible for these costs; however, SUCH COSTS MAY BE  
COVERED by a separate warranty or service agreement provided by the seller or another third party, such agreement being separate and  
distinct from this factory warranty.  
LIMITATION OF WARRANTIES -- ALL IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) ARE HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD  
FOR WHICH THE APPLICABLE PRODUCT COMPONENT IS EXPRESSLY WARRANTED HEREIN. Some states or provinces do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. THE EXPRESS WARRANTIES  
MADE IN THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND MAY NOT BE ALTERED, ENLARGED OR CHANGED BY ANY  
DISTRIBUTOR, DEALER, OR OTHER PERSON WHATSOEVER. CARRIER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY SPECIAL,  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL PROPERTY OR COMMERCIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER. Some states  
or provinces do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. All work  
provided for by this warranty shall be performed during normal working hours. All replacement parts, whether new or remanufactured,  
assume as their warranty period only the remaining time period for which the applicable component is expressly warranted herein.  
*Authorized independent dealers or service stations are registered with CARRIER through its distributor organization.  
CARRIER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR:  
1. Damage due to failure to perform normal maintenance outlined in the Owner’s Guide.  
2. Instruction on methods of control and use of air conditioning unit after initial installation.  
3. Damage or repairs needed as a consequence of faulty installation or application. This is the responsibility of the installer.  
4. Failure to start due to voltage conditions, blown fuses, open circuit breakers, or any other damages due to the inadequacy or interruption of  
electrical service.  
5. Damage or repairs needed as a consequence of any misapplication, abuse, unauthorized alteration, improper servicing or operation.  
6. Damage as a result of floods, winds, fires, lightning, accidents, corrosive environments, or other conditions beyond the control of  
CARRIER.  
7. Any parts not supplied or designated by CARRIER.  
8. CARRIER products installed outside the continental U.S.A., Alaska, Hawaii, and Canada.  
9. Shipping damage or damage as a result of storing or transporting the unit. This warranty gives you specific rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state or province to province.  
IF YOUR UNIT DOES NOT WORK, FOLLOW THESE STEPS IN ORDER:  
1. Check the things you can do yourself. These include being sure the air conditioner is plugged in an appropriate receptacle, checking the  
fuse or circuit breaker and ensuring its replacement or resetting, if necessary, and rereading the instruction book to ensure all controls are set  
properly. By doing this you can save money. Many unnecessary calls result in the serviceman doing what the owner can do for himself.  
2. CONTACT YOUR DEALER ON THE CARRIER AUTHORIZED SERVICE CENTER. You may find this name printed on the product,  
on your invoice, or in your Homeowner’s Packet.  
3. CONTACT THE NEAREST CARRIER DISTRIBUTOR SERVING YOUR AREA. (See Telephone Yellow Pages.)  
4. CONTACT CARRIER IF A SATISFACTORY SOLUTION IS NOT REACHED IN STEPS 2 AND 3.  
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221  
Telephone: 1--800--CARRIER From Canada: (315) 432--7885  
FOR FUTURE REFERENCE, FILL IN DETAILS OF YOUR PURCHASE. KEEP YOUR SALES RECEIPT.  
Model/Catalog No. ________________________________  
Service/Discrete No. _______________________________  
Unit Serial No. ____________________________________  
Date of Installation ________________________________  
Installed By: _________________________________  
Name of Owner ______________________________  
Address of Installation _________________________  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in China.  
Edition Date: 01/07  
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231  
C a t a l o g N o : O M KC K H --- 2  
R e pl a ce s:OMKCKH --- 1  
Manufacturer reserves the right to change, at any time, specifications and designs without notice and without obligations.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KC_141P; KC_183P; KC_223P; KC_233P  
KH_123P; KH_233P  
Acondicionador de aire tipo ventana  
Instrucciones de  
instalación y funcionamiento  
Fig. 1 - Unidad con control remoto  
NOTA PARA EL PROPIETARIO:  
Gracias por comprar un acondicionador de aire Carrier. Lea el manual del propietario con atención antes de instalar y utilizar este  
electrodoméstico, y conserve esta información como referencia.  
Es conveniente que apunte el número de modelo y serie de la unidad en el espacio facilitado para este fin. Esta información, junto  
con la información de instalación y los datos de contacto del distribuidor, le será útil si necesita mantener o reparar la unidad.  
INFORMACIÓN DE LA UNIDAD  
INFORMACIÓN DE CONTACTO DEL DISTRIBUIDOR  
Nombre de la compañía_______________________________  
Dirección__________________________________________  
__________________________________________________  
Teléfono __________________________________________  
Nombre del técnico _________________________________  
_________________________________________________  
N.º de modelo _____________________________________  
N.º de serie ______________________________________  
INFORMACIÓN DE INSTALACIÓN  
Fecha de instalación ________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDO  
Página  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
CONSEJOS PARA ANTES DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
CABLE ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 9  
INSTALACIÓN EN LA PARED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
CONSTRUCCIÓN EN MAMPOSTERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 -- 13  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
ten la seguridad y que podrían resultar en lesiones personales meno-  
res o desperfectos en el producto o la propiedad.La NOTAse usapara  
destacar recomendaciones que tendrán como resultado una mejor  
instalación, rendimiento o funcionamiento.  
Aprenda a identificar la información de seguridad. Este símbolo indi-  
ca que debe estar alerta . Cuando vea este símbolo en lasinstruccio-  
nes, en la documentación o en la unidad misma esté alerta ante un po-  
sible accidente.  
INTRODUCCIÓN  
Gracias por elegir este acondicionador de aire tipo ventana para acli-  
matar su vivienda. El manual del propietario contiene la información  
necesaria para cuidar y mantener el nuevo acondicionador.  
Las indicaciones de advertencia: PELIGRO, ADVERTENCIA y  
PRECAUCIÓN. Estas palabras vienen acompañadas por el símbolo  
de alerta. La indicación de PELIGRO denota los riesgos más peligro-  
sos que resultarán en lesiones personales graves o en la muerte. La  
indicación de ADVERTENCIA denota los riesgos que podrían re-  
sultar en lesiones personales graves o en la muerte. La indicación de  
PRECAUCIÓN se usa para advertir contra prácticas que comprome-  
Siempre que se mantenga correctamente, la unidad le dará muchos  
años de funcionamiento sin problemas. Para evitar dificultades du-  
rante la instalación, lea las instrucciones en su totalidad antes de em-  
pezar. Este manual contiene información sobre la instalación y el fun-  
cionamiento del acondicionador de aire tipo ventana.  
Panel frontal  
Caja  
Salida de aire  
Panel de control  
Filtro de aire  
Rejilla interior  
de admisión  
de aire  
Palanca de ventilación  
de aire fresco  
Admisión de aire exterior  
Cable eléctrico  
Mando a distancia  
A06528  
Mando a distancia  
Panel de control  
Po we r  
Tim e r  
Acondicionador de aire  
Mode  
Po we r Sa v e r  
Mid  
Low  
Auto  
Fa n Spe e d  
High  
_
+
Tim e r  
Te m p / Ti m e  
Fa n  
Sp e e d  
Mode  
A06529  
Fig. 2 - Descripción de las partes del acondicionador de aire  
Nota: Las ilustraciones que aparecen en este manual se basan en una vista exterior del modelo estándar. Por lo tanto la forma de su unidad puede  
ser distinta.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS  
1. Todas las conexiones tienen que cumplir con los códigos eléc-  
tricos locales y nacionales, y las debe efectuar un electricista  
autorizado. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con  
un electricista autorizado.  
!
ADVERTENCIA  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
Si no se tiene en cuenta esta advertencia podría ocurrir un  
accidente o una fatalidad.  
2. Determine la ubicación de las fuentes de alimentación dispo-  
nibles y resuelva cualquier problema de cableado eléctrico  
ANTES de instalar y poner en funcionamiento la unidad.  
Desenchufe la unidad antes de instalarla o repararla.  
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 115  
voltios y 7,5 amperios como máximo, la unidad puede  
encontrarse en el mismo fusible o disyuntor (cortacircuito)  
conotrosaparatos.Sinembargo,el amperajemáximo detodos  
los aparatos juntos no puede superar el amperaje de ese fusible  
o disyuntor.  
3. Para la protección del usuario, esta unidad dispone de una to-  
ma a tierra en el enchufe del cable eléctrico cuando está conec-  
tado a un tomacorriente compatible. Si no sabe si el tomaco-  
rriente lleva una toma a tierra, póngase en contacto con un  
electricista autorizado.  
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 115  
voltios y más de 7,5 amperios tendrá que tener su propio  
fusible o disyuntor, sin ningún otro aparato en ese mismo  
fusible o disyuntor.  
4. El tomacorriente de la pared (tres patas) deberá corresponder  
con el enchufe (3 patas) del cable eléctrico de la unidad. NO  
use adaptadores de enchufe ni cables de extensión. Consulte  
la tabla 1 para ver los tipos de tomacorrientes y fusibles.  
Si el acondicionador de aire tiene una clasificación de 230  
voltios, también tendrá que tener su propio fusible o  
disyuntor, sin ningún otro aparato en ese mismo fusible o  
disyuntor.  
5. La placa de especificaciones contiene los datos eléctricos y  
técnicos. La placa de especificaciones se encuentra en el lado  
derecho de la unidad. Utilice el suministro de potencia correc-  
to según las indicaciones de esta placa.  
TIPOS DE TOMACORRIENTES Y FUSIBLES  
CAPACIDAD DE  
ENFRIAMIENTO  
10K---14K  
18K (Sólo enfriamiento)  
23K  
18K---23K  
(Con calefacción)  
(Sólo enfriamiento)  
10K---12K (Con calefacción)  
(Sólo enfriamiento)  
TENSIÓN NOMINAL  
AMPS  
125  
15  
250  
15  
250  
20  
250  
30  
TOMACORRIENTE  
TAMAÑO DE  
FUSIBLE  
15  
15  
20  
30  
Nota:  
10K--14K modelos sólo con enfriamiento  
18K modelos sólo con enfriamiento  
10K--12K modelos sólo con calefacción  
23K modelos sólo con enfriamiento  
18K--23K modelos sólo con calefacción  
Nota: En la placa de especificaciones de su modelo encontrará la información correcta sobre el tipo de tomacorrientes y fusible.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA ANTES DE LA INSTALACIÓN  
!
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA  
UNIDAD  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad.  
Lea las instrucciones con atención para evitar problemas de  
instalación y funcionamiento.  
A06531  
El acondicionador de aire tipo ventana ha sido diseñado para funcio-  
nar con la máxima eficiencia y ahorrar energía. Siga estas recomenda-  
ciones para conseguir un rendimiento óptimo.  
Fig. 3 - Cable eléctrico  
Nota: Guarde la caja y el material de empaquetado por si necesita  
guardar la unidad o transportarla. Compare el contenido de la bolsa  
de piezas con la lista de verificación del modelo que corresponda  
antes de instalar la unidad. Vea la lista en la figura 4.  
1. Seleccione la temperatura que le resulte más cómoda y deje el  
termostato programado a esa temperatura.  
2. El filtro es muy efectivo en la retención de partículas presentes  
en el aire. Manténgalo siempre limpio. Como norma general,  
sedebelimpiar elfiltro unavez almes. Dependiendo de lacali-  
dad del aire interior y exterior, puede que necesite limpiarlo  
más a menudo.  
Tornillos de 3/4 plg. (10)  
Tornillos de 1/4 plg. (23)  
Canal superior (1)  
Fijador (2)  
3. Use cortinas o persianas para evitar que la luz del sol caliente  
lahabitación,peroNO obstruyael acondicionadorde aire.De-  
je que el aire circule libremente a su alrededor.  
Arandela (10)  
4. Encienda el acondicionador de aire antes de que la temperatu-  
raexteriorsuba obaje losuficiente comopara resultarmolesta.  
Así se ahorra la incomodidad de tener que esperar a que la ha-  
bitación se enfríe o caliente.  
Cortina lateral derecha (1)  
Cortina lateral izquierda (1)  
Canal inferior (1)  
(Para modelos de 10K a 12K)  
Canal inferior (1)  
(Para modelos 14K a 23K  
---instalado de fábrica)  
5. Cuando la temperatura afuera sea agradable, use sólo la moda-  
lidad HIGH FAN (ventilador rápido) o LOW FAN (ventilador  
lento). Esta modalidad hacecircular elaire dela habitación,re-  
fresca y usa menos electricidad que las modalidades de enfria-  
miento.  
Arandelas de seguridad (4)  
Sello (1)  
Pernos de 1---1/2 x 1/4 plg. (4)  
Tuercas de 1/4 plg. (4)  
Su acondicionador de aire Carrier ha sido diseñado para ser instalado  
con facilidad en una ventana de una o dos hojas.  
Nota: Esta unidad NO se debe instalar en ventanas verticales  
(deslizantes).  
Espuma (1)  
Soportes  
(2)  
Escuadras  
(2)  
CABLE ELÉCTRICO  
Cinta  
adherente  
de dos caras (1)  
El acondicionador de aire tipo ventana lleva un cable eléctrico de se-  
guridad que detecta las pérdidas de corriente (Figura 3). Si se detecta  
una situación peligrosa, la electricidad que llega a la unidad queda  
cortada automáticamente.  
Tapón y  
patas niveladoras (2)  
Para comprobar el funcionamiento del cable eléctrico:  
1. Enchufe el cable en un tomacorriente de tres patas.  
2. Apriete RESET (restablecer).  
A06532  
3. Apriete TEST (prueba) (escuchará un chasquido y el botón  
RESET saltará).  
Fig. 4 - Piezas de instalación  
4. Apriete y suelte RESET (escuchará un chasquido y el botón  
RESET se quedará metido). El cable eléctrico está listo para  
usar.  
Nota: Se incluyen tornillos extra como repuesto.  
Herramientas necesarias para la instalación en la ventana:  
El botón Reset tiene que quedar metido para que la unidad funcione  
correctamente.  
S
S
S
S
S
S
Destornilladores: Phillips y plano  
Si el botón RESET no salta cuando se aprietael botónTest ono seres-  
tablece, cambie el cable eléctrico. Compre el cable nuevo del fabri-  
cante del producto. Si el cable está dañado, NO lo repare.  
Taladro: broca de 1/8 de pulgada de diámetro  
Lápiz  
No utilice el cable para encender y apagar el acondicionador. El cable  
funciona como dispositivo de seguridad.  
Cinta métrica  
El cable no contiene ninguna pieza que se pueda reparar. Si se abre la  
funda resistente a la manipulación, quedarán anuladas todas las ga-  
rantías y reclamaciones de rendimiento.  
Tijeras  
Nivel de carpintero (burbuja)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Toldo  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
20 plg.  
mín.  
!
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA  
UNIDAD Y LESIONES  
12 plg. mín.  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad y lesiones personales.  
Se recomienda que pida ayuda a alguien durante la  
instalación, yaqueelcompresorseencuentraen el mismo lado  
que los controles (en el lado derecho) y este lado pesa más y  
es difícil de manejar.  
20 plg.  
mín.  
Valla,  
muro u  
Paso 1—Seleccione la mejor ubicación posible  
30 plg. mín.  
otros  
Obstrucción  
lateral  
obstáculos  
A. El acondicionador de aire ha sido diseñado para que quepa con  
facilidad en ventanas de una o de dos hojas. No obstante, debido  
a que hay distintos diseños de ventanas, es probable que sea nece-  
sario efectuar algunas modificaciones para instalarlo apropiada-  
mente y sin peligro.  
Suelo  
A06534  
Fig. 5 - Distancias de seguridad del acondicionador de  
aire  
B. Compruebe que la ventana y el marco estén en buenas condicio-  
nes y que no haya madera reseca ni podrida.  
Aperturas de la ventana  
C. Para conseguirla máximaeficiencia, instaleel acondicionadorde  
aire en el lado de la casa o edificio donde haya más sombra que  
sol. Si le da el sol directamente, es conveniente instalar un toldo  
encima.  
MODELO  
TAMAÑO  
12K  
14--23K  
Tamaño de la caja  
(L/H/A)  
22,8/15,7/24,1 plg.  
26,5/18,5/26,9 plg.  
D. Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para que el aire cir-  
cule con libertad a su alrededor (Figura 5). La parte trasera de la  
unidaddebe quedaral airelibre, nodentro deun garajeo deledifi-  
cio. Aleje el acondicionador lo más posible de obstáculos y otras  
obstrucciones, y a 30 pulgadas como mínimo del suelo. No deje  
que la libre circulación del aire se vea impedida por cortinas y  
otros objetos.  
Largo de la apertura  
de la ventana  
27 -- 41 plg.  
16 plg.  
30 -- 44 plg.  
18,5 plg.  
Alto de la apertura  
de la ventana  
Paso 2—Preparación para desmontar el chasis deslizante del  
acondicionador de aire  
A. Quite los cuatro tornillos Phillips que sujetan el chasis a la caja.  
Hay dos (2) tornillos acada lado.Los tornillossituados haciaade-  
lante sujetan el panel frontal a la caja. Los tornillos situados hacia  
atrás sujetan la caja al chasis (Figura 6).  
E. Asegúrese de que haya un tomacorriente cerca del lugar donde  
vaya a instalar la unidad. Utilice un circuito de un sólo tomaco-  
rriente con la clasificación correcta(Tabla 1 en lapágina 4). Todas  
las conexiones deben cumplir con los códigos locales y naciona-  
les.  
B. Tire con cuidado del panel frontal para desmontarlo.  
C. Agarre el tiradoren laparte delanteradel chasisdeslizante y saque  
el acondicionador de aire de la caja con cuidado (Figura 7). NO-  
TA. Vuelva a instalar los tornillos cuando acabe de instalar la uni-  
dad en la ventana para que el chasis quede fijo.  
F. La unidad ha sido diseñada para evaporar la condensación en  
condiciones normales. No obstante, en días extremadamente hú-  
medos, el exceso de condensación puede rebosarse de la bandeja  
y salirse de la unidad. Instale la unidad de forma que el exceso de  
condensación no le caiga encima a los peatones o a sus vecinos.  
IMPORTANTE: Pida ayuda para completar este procedimiento.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Marco de la persiana  
Aicr  
ond  
iito  
n
er  
T
I
M
ER  
F
FAN  
SPEED  
HR  
Tornillo de ¼ de plg.  
M
O
D
E
O
N
/O  
FF  
WA  
I
T
T
R
H
E
R
E
E
M
TART  
I
IN  
U
T
N
G
E
S
B
E
F
O
R
E
S
Persiana derecha  
A06538  
Tornillos Phillips (lado derecho)  
Fig. 9 - Montaje de las persianas  
A06535  
Paso 5—Instalación de los soportes de montaje y la primeracinta  
selladora  
Fig. 6 - Modo de retirar los tornillos  
Nota: Las ventanas vienen en muchos estilos diferentes. Por lo tanto,  
puede que haga falta modificar de algún modo su instalación en  
particular.  
Serpentín  
A. Conecte el ensamblaje de soportes alas escuadras(Figura 10)con  
dos (2) pernos de 1 pulgada y media (dos pernos por soporte).  
Asegúrelos con dos (2) arandelas de seguridad de 1/4 de pulgada  
ydos(2)tuercasde1/4de pulgada.NO aprietelos pernostodavía,  
ya que podría hacer falta ajustar el ancho del soporte, dependien-  
do del ancho de la repisa de la ventana. Vea la figura 12. Instale  
dos tornillos niveladores en las escuadras. Ensaye el ensamblaje  
de soportes en la ventana antes de instalar la caja. Si los tornillos  
niveladores están demasiado alejados de la pared y no ofrecen es-  
tabilidad, es conveniente llenar el área con una pieza de madera  
sólida. Vea la figura 13.  
Chasis  
B. Mida el ancho de la repisa interior de la ventana y determine el  
centro como se indica en la figura 11. Alinee la ranura en V en ca-  
da soporte con estas marcas y monte los soportes en la repisa con  
los tornillos de 3/4 de pulgada. Los soportes deben quedar per-  
pendiculares al interior de la repisa. Vea la figura 11.  
Tirador  
A06536  
Fig. 7 - Modo de desmontar el acondicionador de aire  
Paso 3—Montaje del canal inferior y superior en la caja  
(VISTA SUPERIOR)  
A. Canal superior en forma de L: Pegue la cinta adherente de dos ca-  
ras en el canal superior en forma de L y luego instale el canal en  
la caja con los cinco (5) tornillosde 1/4 de pulgadacomo semues-  
tra en la figura 8.  
Ranura  
en V  
Ensamblaje de  
B. Canal inferior en forma de N instalado con los cuatro (4) tornillos  
de 1/4 de pulgada como se muestra en la figura 8.  
soportes  
Escuadra de  
90 grados  
Pernos para soportes  
Tornillos niveladores  
Nota: En los modelos 14K a 23K, el canal inferior ya viene instalado  
de fábrica y puede tener una forma distinta, pero su función essimilar.  
A06539  
Paso 4—Montaje de las persianas (cortinas) laterales en la caja.  
Fig. 10 - Ensamblaje de soportes  
A. Deslice las persianas en el canal superior y el inferior como se  
muestra en la figura 9. Las persianas están marcadas como dere-  
chaeizquierda. Instalelaspersianasen lacaja con cuatro (4)torni-  
llos de 1/4 de pulgadas en cada lado.  
Ranura en V  
Centro  
9,6 plg.  
9,6 plg.  
10,3 plg.  
12,6 plg.  
12,6 plg.  
Cinta adherente de dos caras  
Tornillo de ¼ de plg.  
10,3 plg.  
Medidas para el modelo de 10K = 9,6 plg.  
Medidas para el modelo de 12K = 10,3 plg.  
Medidas para los modelos de 14K a 23K = 12,6 plg.  
Repisa  
Canal  
A06540  
Fig. 11 - Montaje de los soportes  
C. Es posible que haya que ajustar la inclinación de los soportespara  
que la condensación desagüe adecuadamente. Para hacerlo, ajus-  
te la distancia con el tornillo nivelador en la pared exterior. La in-  
clinación no debe superar los 3/16 de pulgada. Vea la figura 12.  
Para modelos de 14K a 23K,  
(instalado de fábrica)  
Para modelos de 10K a 12K  
D. Corte una tira selladora para el espacio por debajo del bastidor in-  
ferior. Despegue el papel que protege la tira y péguela en el basti-  
dor. Vea la figura 14.  
A06537  
Fig. 8 - Montaje de los canales  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Paso 7—Fije las persianas  
!
PRECAUCIÓN  
A. Introduzca el aire acondicionado en la caja con cuidado. Pida  
ayuda para completar este procedimiento.  
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD  
B. Vuelva a colocar en ambos lados de la caja los tornillos de seguri-  
dad del chasis que retiró anteriormente. Vea la figura 12. Fije el  
marco superior de las persianas al bastidor de la ventana con dos  
(2) tornillos de 3/4 de pulgada.  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad.  
Utilice una pieza de madera sólida para dar estabilidad. Esto  
puede ser necesario si la repisa es muy ancha (ver figura 13).  
C. Ahora, sujete el marco inferior de las persianas con un fijador y  
uno de los tornillos de 3/4 de pulgada en cada lado (Fig. 12).  
Paso 8—Vuelva a instalar el panel frontal  
2 tornillos de ¾ de plg. por soporte  
Máximo 3/16 de plg.  
A. Coloque el panel frontal en la caja empezando desde arriba. Las pes-  
tañas del panel frontal deberán entrar en las ranuras restantesde laca-  
ja. Repita el mismo procedimiento con el resto de los lados.  
Ensamblaje  
de soportes  
B. Fije la rejilla a la caja con los tornillos Phillips que quitó anterior-  
mente (Figura 6).  
Tornillos niveladores  
Muro exterior  
Paso 9—Complete la instalación  
A. Corte la espuma al tamaño de la apertura entre la parte superior  
de la ventana interior y exterior (Figura 18).  
A06541  
B. En algunas instalaciones puede ser necesario usar más mate-  
rial de sellado alrededor de la ventana y de la unidad. Com-  
pruebe que no haya ninguna fuga de aire y si la hay séllela.  
Fig. 12 - Ilustración del ancho y el ángulo  
C. En zonas muy húmedas, la cantidad de agua condensada puede re-  
bosar la unidad o aumentar el ruido que hace al funcionar. Si esto  
ocurre, se puede conectar una manguera (no se incluye) al tapón de  
desagüe para que la condensación pueda salir (Figura 19).  
Nota: La ventilación de aire fresco se suele mantener cerrada. Sólo  
se deberá utilizar para despejar la habitación de humo y olores. Tire  
para abrirlo (Figura 20).  
Pieza de madera sólida  
(si fuera necesario)  
A06542  
Fig. 13 - Colocación de la pieza de madera  
Tornillo de  
¼ de plg.  
Bastidor  
Tira selladora  
del bastidor  
A06544  
Fig. 15 - Fije la caja  
A06543  
Fig. 14 - Adhesión de la tira selladora  
Paso 6—Instalación de la caja  
Bastidor  
A. Alinee elagujero enel fondode lacaja conel agujeroen elensam-  
blaje de soportes. Fije la caja al soporte con tres (3) tornillos de  
1/4 de pulgada. Repita el mismo procedimiento en el lado opues-  
to de la caja. Vea la figura 15.  
B. El canal de montaje en forma de L tiene que quedar en la parte de-  
lantera del bastidor. El canal inferior de la caja deberá quedar en  
la guía del ensamblaje de soportes. Baje la ventana hasta que des-  
canse detrás de la parte delantera del canal en forma de L. Vea la  
figura 16.  
Cinta  
selladora  
Canal de  
montaje en  
forma de L  
C. La caja tiene que quedar ligeramente inclinada hacia afuera. Si  
fuera necesario, vuelva a ajustar el soporte como se muestra en la  
figura 12.  
A06545  
Fig. 16 - Canal de montaje  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tornillos de 3/4 de plg.  
Airc  
o
nd  
i
tione  
r
T
IME  
R
F
F
P
E
AN  
E
D
HR  
MODE  
S
ON  
/
OFF  
W
E
FO  
A
IT  
T
R
E
H
R
E
E
M
I N  
U
T
E
S
B
R
E
S
TA  
R
T
I
N
G
Ai  
r
c
o
n
d
i
ti  
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
H
R
F
AN  
ED  
M
O
DE  
O
N
/
O
F
F
S
P
E
W
A
I
T
T
H
R
E
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
R
E
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
Cinta  
selladora  
Canal de  
montaje en  
forma de L  
Tornillo de seguridad  
Bobina  
A06546  
Palanca de ventilación de aire exterior  
Fig. 17 - Detalle del tornillo de seguridad  
A06533  
Fig. 20 - Palanca de ventilación de aire exterior  
INSTALACIONES CON CONTRAVENTANA  
Espuma  
Si la ventana está bloqueada por una contraventana que no se puede qui-  
tar, hay que poner una tabla de montaje (provista por el instalador) en el  
bastidordelaventana. Launidad tiene queestar inclinadahacia atráspara  
facilitar el drenaje del agua condensada.  
El marco de la contraventana (o cualquier otro tipo de estructura pre-  
sente) tiene que estar a un nivel de media pulgada como mínimo por  
debajo de la repisa de la ventana. Si el marco de la contraventana no  
está media pulgada como mínimo por debajo del nivel de la repisa,  
habrá que usar una tabla de montaje para subir la repisa. Vea la figura  
21. El instalador tendrá que suministrar y cortar la tabla.  
A06547  
Fig. 18 - Colocación de la espuma  
1. La tabla de montaje debemedir como mínimo unapulgada y me-  
dia de ancho y cubrir el largo entero de la ventana. El grosor de-  
penderá de la altura del marco de la contraventana. La tabla debe  
levantar el frente de la unidad lo suficiente como para que la uni-  
dad quede inclinada hacia abajo 5/8 de pulgada como mínimo  
cuando la parte de atrás de la unidad esté descansando sobre el  
marco de la contraventana. Vea la figura 21.  
2. Corte la tabla de montaje según el tamaño de la ventana.  
3. Instale la tabla en la ventana con dos tornillos o clavos (no in-  
cluidos).  
Manguera de desagüe  
(no se incluye)  
4. Los agujeros o ranuras de drenaje en el marco de lacontraventana  
no se deben obstruir con calafateo ni pintura. Estos agujeros son  
necesarios para drenar el agua de lluvia y la condensación. Com-  
pruebe que el agua acumulada pueda drenarse.  
A06548  
Fig. 19 - Manguera  
BASTIDOR  
plg. mín  
1 1/2 plg.  
mín  
plg. mín  
PIEZA DE MADERA  
FACILITADA POR EL  
PROPIETARIO  
PIEZA DE MADERA DEL  
GROSOR NECESARIO, A LO  
LARGO DE TODA LA REPISA.  
FIJAR CON DOS CLAVOS O  
TORNILLOS.  
CONTRAVENTANA U OTRAS  
OBSTRUCCIONES  
Fig. 21 - Instalaciones con contraventa  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN EN LA PARED  
IMPORTANTE: Si después de instalar el acondicionador de aire el  
grosor de la pared cubre las entradas de aire superior y lateral, será  
necesario ampliar la parte exterior de la abertura de la pared. Las  
entradas de aire superior y lateral deben quedar desobstruidas y  
descubiertas.  
Para instalar el acondicionador de aire en la pared, realice el siguiente  
procedimiento:  
1. Saque el acondicionador de aire de la caja de envío. No use los  
componentes para la instalación en ventanas.  
8. Una vez construido, verifique que el marco esté ajustado co-  
rrectamente alrededor del acondicionador de aire. Si el marco  
resulta demasiado apretado o flojo, ajuste su tamaño o vuelva  
a construirlo.  
2. Determine el punto donde se instalará el acondicionador deai-  
re.Asegúresedeque hayasuficiente espaciode instalaciónpor  
dentro y por fuera de la pared. Asegúrese de que el cable eléc-  
trico pueda enchufarse en el tomacorriente sin tener que usar  
un cable de extensión. El acondicionador de aire puede insta-  
larse en paredes con un grosor máximo de 7 pulg. Lasentradas  
de aire exterior deben quedar desobstruidas. Seleccione una  
área de la pared:  
9. Determine las dimensiones exteriores del marco y utilícelas  
para crear la abertura en la pared. Asegúrese de que la abertura  
quede nivelada, de lo contrario el condensado no drenará co-  
rrectamente.  
10. Instale el marco de madera dentro de la abertura en la pared.  
El marco debe estar correctamente asegurado. Coloque unas  
cuñas de madera (espaciadores) entre el marco y los montan-  
tes. Use clavos para fijar los espaciadores a los montantes. De  
ser necesario, instale montantes alrededorde todo el marco pa-  
ra reforzar la estabilidad de la pared. Vea la figura 24.  
S
Que no soporte cargas estructurales mayores como la  
construcción de entramado en los extremos de las venta-  
nas y debajo de puntos de apoyo de vigas  
S
S
Que no contenga tubos de plomería ni cableado eléctrico  
Que quede cerca de un tomacorriente existente o cerca de  
donde podría instalarse otro  
S
S
Que esté orientada hacia el área a enfriar y que esté libre  
de obstrucciones  
Que permita un flujo de aire ininterrumpido desde la  
parte trasera (exterior) del acondicionador de aire instala-  
do  
3-3/8 pulg. mín.  
(8,6 cm)  
3. El instalador deberá proporcionar los siguientes componen-  
tes:  
S
S
S
marco de madera  
cuñas de madera  
tornillos para madera (no. 10, 1 pulg.)  
A06739  
4. Desde el interior de la habitación, localice el montante de pa-  
red más cercano al centro del punto donde se instalará el acon-  
dicionador de aire. Para hacerlo, golpee ligeramente la pared  
o use un localizador de montantes.  
Fig. 22 - Punto de instalación en la pared  
5. Corte o haga una abertura en la pared a cada lado del montante  
central. Vea la figura 22.  
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de crear la  
abertura en la pared.  
6. Mida la distancia entre los bordes interiores de los montantes  
a cadalado delmontante centraltal como se muestraen lafigu-  
ra 22.  
7. Sigatodoslos códigosde construcción locales alconstruir einsta-  
lar el marco. Construya un marco de madera que se colocará alre-  
dedor de la unidad en la pared. El marco reforzará la abertura en  
la pared donde se instala el acondicionador de aire y sirve para fi-  
jarlo a la pared. La profundidad del marco deberá corresponder  
aproximadamente a la profundidad de la pared. Será necesario  
agregar el grosor del marco a las dimensiones para determinar el  
tamaño de la abertura en la pared.  
HASTA 7 PULG  
UNIDAD  
KC o KH  
123P  
Dimensiones  
A
15,75  
18,25  
B
22,8  
26,4  
IMPORTANTE: Asegúrese de confirmar las dimensiones del  
acondicionador de aire antes de construir el marco.  
141P --- 233P  
A06740  
Por ejemplo, si el grosor de la madera del marco es de 3/4 de pulg.,  
la abertura deberá tener un ancho de: 20--1/2 + 3/4 + 3/4 = 22 pulg.  
Fig. 23 - Construcción del marco  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE CLAVOS PARA FIJAR LOS  
ESPACIADORES A LOS  
MONTANTES  
!
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE OPERACIÓN ERRÁTICA DE LA  
UNIDAD Y LESIONES  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad o lesiones personales.  
Cuando vaya a instalar el chasis, no aplique presión contra los  
controles ni el serpentín. Podría provocar desperfectos a la  
unidad o lesiones personales.  
NIVEL DE  
BURBUJA  
19. Instale el panel frontal  
20. Enchufe la unidad.  
5/16 pulg.  
a 3/8 pulg.  
2-1/2 PULG. MÁS EL GROSOR  
DE LA MOLDURA  
A06741  
Fig. 24 - Instalación del marco  
11. Aplique calafateo a las juntas de madera según sea necesario.  
Si el grosor de la pared es 7 pulg. o más, coloque botaguas de  
aluminio sobrela parteinferior delmarco paraevitar laentrada  
de agua en el espacio entre la pared interior y la exterior.  
NIVEL DE  
BURBUJA  
12. Saque el chasis de la caja de la unidad.  
A06742  
Fig. 25 - Posición de la caja en la pared  
!
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE LESIONES PERSONALES  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar lesiones  
personales.  
TORNILLO PARA  
MADERA DE 1 PULG.  
Tenga cuidado al manipular el chasis. Los bordes afilados de  
las aletas del serpentín pueden provocar lesiones personales.  
13. Deslicelacajavacíadentro delaaberturadela pared y elmarco  
de madera. La caja debe salir aproximadamente 2--1/2 pulg.  
dentro de la habitación. El resto de la caja deberá pasar por la  
pared y al exterior. Vea la figura 25. La unidad debe estar sufi-  
cientemente inclinada para permitir el desagüe del condensa-  
do. El riel inferior deberá quedar firmemente colocado sobre  
la tabla inferior del marco de madera.  
A06743  
Fig. 26 - Fijación del riel inferior de la caja  
14. Inserte dos tornillos para madera grandes (1 pulg.) a través de  
los dos agujeros en el fondo del riel inferior para asegurarlo al  
marco de madera. Vea la figura 26.  
15. La caja se fija al marco con tornillos a través de los orificios de  
la caja (4 en cada lado, 4 en la parte superior). Cuando la caja  
esté en su posición final, taladre unos agujeros en el marco de  
madera usando los orificios de la caja como guía. Cuando se  
hayan taladrado los agujeros, fije la caja al marco de madera  
con tornillos. Vea la figura 27.  
16. Aplique calafateo alrededor del marco y la aberturade lapared  
exterior para formar un sello hermético.  
17. Opcionalmente, se puede aplicar calafateo entre la caja y el  
marco de madera en la pared interior. El calafateo proporciona  
un sello hermético alrededor de la caja. Se puede instalar una  
moldura de madera decorativa para dar una apariencia más  
agradable.  
18. Levanteel chasisy deslícelocuidadosamente dentrode lacaja.  
Éste debe estar firmemente colocado hacia la parte trasera de  
la caja.  
A06744  
Fig. 27 - Fijación de la caja al marco  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSTRUCCIÓN EN MAMPOSTERÍA  
Botón Timer  
Sirve para programar o cancelar el reloj automático.  
Con unas pocas excepciones, el acondicionador de aire se instala de  
la misma forma descrita en la sección de Instalación en la pared. Siga  
todos los códigos de construcción locales y nacionales.  
Cuando la unidad está funcionando, se puede programar el reloj para  
que se apague (OFF TIMER).  
Cuando la unidad está apagada, se puede programar el reloj para que  
se encienda (ON TIMER).  
La caja se puede fijar a la mampostería usando clavos demampostería  
o tornillos de anclaje para mampostería.  
El reloj automático se puede programar por períodos de 0 a 24 horas.  
Si el reloj está en la función de apagar (OFF TIMER),el visormuestra  
durante 12 segundos el tiempo que queda hasta que la unidad se apa-  
gue y luego vuelve a aparecer la temperatura programada. Si aprieta  
el botón TIMER durante 12 segundos, la función OFF TIMER que-  
dará cancelada.  
Una técnica de instalación alternativa sería construir un marco com-  
puesto de tablas de 2 x 4 e instalarlo entre la abertura de la pared y la  
caja. El marco debe fijarse firmemente a la abertura de la pared de  
mampostería.  
Si el reloj está en la función de encender (ON TIMER), el piloto co-  
rrespondiente muestra el tiempo que queda hasta que la unidad se en-  
cienda. Si quiere cancelar la función ON TIMER, apriete el botón TI-  
MER.  
Use un dintel para apoyar la mampostería por encima de la apertura  
de la pared. Instale soportes exteriores para la caja.  
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
Modelo con panel de control electrónico  
Botón  
Sirve para programar la temperatura en la modalidad de ENFRIA-  
MIENTO o para programar el tiempo en la modalidad de reloj auto-  
mático. Siaprieta losdos botonesal mismotiempo, elvisor detempe-  
ratura alternará entre _C y _F.  
Nota: La temperatura se puede programar de 19_C (66_F) a  
31_C (88_F).  
El acondicionador de aire se controla con gran facilidad con los boto-  
nes del panel de control y el mando a distancia.  
|
Botón  
Si aprieta este botón, la unidad se encenderá si está enchufada o se de-  
tendrá si ya está en funcionamiento. Cuando el acondicionador de ai-  
re esté calentando, espere tres minutos antes de apretar este botón.  
Acondicionador  
Botón Mode  
Cada vez que apriete el botón MODE, cambiará la modalidad opera-  
ción en la secuencia siguiente:  
FRÍO: ENFRIAMIENTO -- SÓLO VENTILADOR -- AHORRO  
DE ENERGÍA -- ENFRIAMIENTO  
CALOR: ENFRIAMIENTO -- SÓLO VENTILADOR -- CALE-  
FACCIÓN -- AHORRO DE ENERGÍA -- ENFRIAMIENTO  
Símbolos de los pilotos luminosos en el panel de control:  
Nota: Cuando haya programado la modalidad, espere tres minutos  
antes de elegir otra modalidad.  
Velocidad automática  
del ventilador  
Enfriar  
F
h
EnlamodalidaddeSÓLOVENTILADOR,la temperaturade lahabi-  
tación mostrará una gama de temperaturas de 0_C (32_F) a 38_C  
(99_F).  
Si la temperatura está por debajo de los 32_F, el visor mostrará L0.  
Si la temperatura está por encima de los 99_F, el visor mostrará H1.  
Sólo ventilador  
Calefacción  
Velocidad lenta  
del ventilador  
Mostrar temperatura programada  
Mostrar tiempo programado  
Velocidad media  
del ventilador  
Velocidad rápida  
del ventilador  
Ahorro de energía  
Reloj automático  
Botón Fan Speed  
Los pilotos anteriores se encienden cuando se utiliza la modalidad indicada.  
Sirve para seleccionar la velocidad del ventilador en secuencia de au-  
tomática, lenta, media y rápida.  
Fig. 28 - Panel de control  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mando a distancia  
BOTÓN Power  
1
Si aprieta este botón, la unidad se encend-  
erá si está enchufada o se detendrá si ya  
está en funcionamiento.  
1
8
9
Power  
Timer  
2
3
BOTÓN Mode  
2
Mode  
Power Saver  
Sirve para seleccionar la modalidad de  
operación.  
7
5
6
Mid  
Auto  
Fan Spee d  
BOTÓN + -  
4
3
Sirve para programar la temperatura en la  
modalidad de enfriamiento o para programar  
el tiempo en la modalidad de reloj  
automático.  
High  
_
Low  
+
Temp/Time  
4
5
6
7
8
9
BOTÓN High  
Sirve para seleccionar la velocidad rápida  
del ventilador.  
BOTÓN Mid  
Sirve para seleccionar la velocidad media  
del ventilador.  
BOTÓN Low  
Sirve para seleccionar la velocidad lenta del  
ventilador.  
BOTÓN Auto  
Sirve para seleccionar la velocidad  
automática del ventilador.  
BOTÓN Timer  
Sirve para programar o cancelar el reloj  
automático.  
BOTÓN Power Saver  
Sirve para seleccionar la modalidad de  
ahorro de energía.  
Fig. 29 - Mando a distancia  
Instalación de las pilas  
Paso 1—Quite la tapa de las pilas en la dirección de la flecha.  
Paso 2—Instale las pilas nuevas, con los signos + y -- en la  
orientación correcta.  
Paso 3—Vuelva a colocar la tapa.  
Nota:  
-- Use dos pilas LR06 AA (1,5 voltios). No use pilas recargables.  
Cambie las pilas con otras iguales cuando el visor deje de verse  
claramente.  
-- Si cambia las pilas en un minuto, el mando a distancia conservará  
su programación. (Esto se refiere sólo al mando a distancia de cristal  
líquido.)  
Modo de empleo  
Ai  
r
c
o
nd  
i
ti  
o
ne  
r
T
I
M
E
R
Paraoperarelacondicionadordeaire, dirijael mandoa distanciahacia  
el receptor de señales. El mando es capaz de operar la unidad a una  
distancia de hasta 23 pies cuando se apunta a este receptor.  
F
F
E
AN  
D
M
O
DE  
H
R
S
P
E
ON  
/
O
FF  
W
A
I
T
T
H
RE  
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
RE  
R
E
S
TA  
R
T
I
N
G
Receptor de señales  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Para quitar el filtro, abra la rejilla y sáquelo.  
Cuando necesite mantener la unidad, ponga el interruptor en la posi-  
ción OFF (apagado) y desenchufe el cable del tomacorriente.  
Para volver a instalar el filtro, siga el mismo procedimiento al revés.  
!
PRECAUCIÓN  
!
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD  
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad y afectar su funcionamiento.  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad.  
NO se olvide de volver a instalar el filtro. Si la unidad  
funciona sin filtro, el polvo permanecerá en la habitación y  
esto puede hacer que el acondionador deje de funcionar.  
NO use gasolina, bencina, disolvente ni otros productos  
químicos en el acondicionador de aire, ya que este tipo de  
productos pueden dañar la pintura y deformar las partes de  
plástico.  
Si necesita limpiar la rejilla y la caja, hágalo con un paño  
humedecido en agua templada (menos de 40_C/104_F). Se  
recomienda usar un detergente suave.  
Limpieza del filtro de aire  
!
PRECAUCIÓN  
1. Para eliminar el polvo que se haya acumulado en el filtro, dele  
unos golpecitos suaves o pásele una aspiradora.  
RIESGO DE DAÑO A LA UNIDAD  
No tener en cuenta esta advertencia podría provocar  
desperfectos a la unidad.  
2. Lave el filtro con agua templada por debajo de los 40_C  
(104_F)altiempo quelo frotasuavemente: Los mejoresresul-  
tados se obtienen cuando seusa aguacon jabóno unlimpiador  
neutro.  
No vierta agua directamente en la parte delantera de la unidad  
ya que podría afectar el aislamiento eléctrico.  
3. Aclare el filtro con agua limpia y séquelo bien.  
Si el filtro de aire se atasca con polvo, el flujo de aire se obstuirá y esto  
reducirá la eficiencia de la unidad. Como norma general, se debe lim-  
piar el filtro una vez al mes. Dependiendo de la calidad del aire inter-  
ior y exterior, puede que necesite limpiarlo más a menudo.  
Cuidado al concluir la estación  
1. Haga funcionar la unidad con el ventilador solo paraque sese-  
que bien por dentro.  
2. Apague el acondicionador y desenchúfelo.  
3. Limpie el filtro.  
Desmontaje del filtro de aire  
El filtro de aire se encuentra detrás de la rejilla frontal de admisión de  
aire.  
4. Guarde la unidad en un lugar seco.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
La mayor parte del tiempo, los problemas que se presentan no suelen tener importancia y puede que no sea necesario llamar al departamento técni-  
co. Consulte esta guía de solución de problemas para encontrar una solución.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SUGERENCIA  
Compruebe que el cable eléctrico esté enchufado al  
tomacorriente. Revise el fusible o disyuntor. Coloque el  
CONTROL de ventilador (FAN) en otra posición que no sea  
OFF.  
El acondicionador de aire no  
funciona.  
No llega corriente a la unidad.  
El filtro de aire está sucio. Capacidad  
inapropriada para la aplicación. Flujo  
de aire bloqueado. Interrupción de la  
corriente eléctrica; cambio  
Limpie o cambie el filtro. Consulte con el distribuidor para  
informarse de la capacidad adecuada para su aplicación.  
Retire la obstrucción de la rejilla o entradas exteriores.  
Encienda el ventilador durante 10 minutos más o menos  
antes de reiniciar el compresor.  
Ineficaz o no enfría  
excesivamente rápido de  
programación; ha saltado la  
sobrecarga del compresor.  
Piezas sueltas. No tiene el soporte  
adecuado.  
Formación de moho o algas en las  
superficies húmedas.  
Apriete las piezas que estén sueltas o flojas. Instale el  
soporte necesario para la unidad.  
Vacíe el tapón y la bandeja de desagüe. Vuelva a colocar  
el tapón. Limpie bien la unidad.  
Exceso de ruido  
Olores  
Es normal que escape parte de la  
condensación acumulada cuando las  
condiciones climáticas son calurosas y  
húmedas.  
Instale una manguera flexible para dirigir el exceso de  
agua.  
El agua gotea en la calle.  
El acondicionador tiene que estar instalado en el ángulo  
correcto para que la condensación desagüe en el sentido  
deseado. Revise la unidad y ajústela como sea  
necesario.  
El ángulo de la unidad no le permite  
desagüar en la calle.  
El agua gotea dentro de la casa.  
Cuando el aire de afuera está a una temperatura  
aproximada de 65 F (18 C) o menos, se puede formar  
escarcha si la unidad está en la modalidad de  
enfriamiento. Cambie a la operación de ventilador solo  
hasta que se derrita la escarcha. Saque el filtro y límpielo.  
Se ha acumulado hielo o  
escarcha.  
Temperatura ambiental baja. El filtro de  
aire de la unidad está sucio.  
NOTA. Si el disyuntor salta repetidamente, o si se quema un fusible en más de una ocasión, llame a un electricis-  
ta autorizado.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA INTEGRAL DE LOS ACONDICIONADORES DE AIRE TIPO VENTANA DE CARRIER  
GARANTÍA DE UN AÑO -- CARRIER garantiza al usuario que este producto estará libre de defectos de mano de obra en condiciones de uso  
y mantenimiento normales durante un período de un año a partir de la fecha de compra original. A través de sus distribuidores independientes de  
servicio autorizados o de sus instalaciones de servicio, CARRIER reparará o reemplazará los productos defectuosos (a discreción exclusiva de  
CARRIER) sin cargo algunopara elusuario.* CARRIERpuede reemplazaruna piezadefectuosa con una piezanueva o bien con una piezarefabri-  
cada, según CARRIER lo considere apropiado.  
GARANTÍA EXTENDIDA DE CUATRO AÑOS PARA SISTEMAS SELLADOS DE REFRIGERACIÓN SOLAMENTE -- D u r a n t e e l  
período comprendido entre el segundo y el quinto año a partir de la fecha de compra original, CARRIER garantiza adicionalmente al usuario que  
el compresor, el condensador, el evaporador y la tubería correspondiente de conexión estará libre de defectos de material o mano de obra en condi-  
ciones de uso y de mantenimiento normales. CARRIER reparará o reemplazará (a la entera discreción deCARRIER) loscompresores, losconden-  
sadores, los evaporadores y las tuberías defectuosas sin cargo alguno al usuario, incluida la recarga de refrigerante para el sistema si es necesario.  
No obstante, ESTA GARANTÍA LIMITADA NO INCLUYE costos incurridos por diagnóstico, desmontaje, instalación, envío o transporte del  
producto o piezas. El usuario es responsable de estos costos; no obstante, DICHOS COSTOS PODRÍAN ESTAR CUBIERTOS por una garantía  
o contrato de servicio aparte ofrecido por el vendedor, o por un tercero, siendo tal acuerdo independiente y distinto de esta garantía de fábrica.  
LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS -- TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS (INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O DE IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO) QUEDAN LIMITADAS POR MEDIO DE LA PRESENTE EN  
SU DURACIÓN AL PERÍODO PARA EL QUE EL COMPONENTE DEL PRODUCTO EN CUESTIÓN ESTÁ EXPRESAMENTE GA-  
RANTIZADO EN ESTE DOCUMENTO. En algunos estados o provincias no se aceptan limitaciones en la duración de una garantía implícita,  
por lo tanto es posible que la limitación antes mencionada no se aplique a su caso. LAS GARANTÍAS EXPRESAS HECHAS EN ESTA GA-  
RANTÍA SON EXCLUSIVAS Y NO PUEDEN SER ALTERADAS, AUMENTADAS NI MODIFICADAS POR NINGÚN DISTRIBUIDOR,  
REPRESENTANTE NI NINGUNA OTRA PERSONA. CARRIER NO SE HARÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, IM-  
PREVISTO O EMERGENTE A LA PROPIEDAD O DE TIPO COMERCIAL DE NINGUNA NATURALEZA. En algunos estados o provin-  
cias no se permite la exclusión de daños imprevistos o emergentes, por lo tanto es posible que la limitación anterior no sea aplicable a su caso. Todo  
el trabajo realizado por intermedio de esta garantía deberá ser realizado durante horas laborales normales. Todas las piezas de repuesto, ya sean  
nuevas o refabricadas, asumen como período degarantía sóloel períodode tiemporestante parael queel componentecorrespondiente estágaranti-  
zado expresamente en este documento.  
*Los distribuidores independientes autorizados o las instalaciones de servicio están registrados con CARRIER a través de su organización distri-  
buidora.  
CARRIER NO SERÁ RESPONSABLE POR:  
1. Daños causados por falta de un mantenimiento normal según se describe en la Guía del propietario.  
2. Instrucciones sobre los métodos de control y uso del acondicionador de aire después de su instalación.  
3. Daños o reparaciones necesarios como resultado de una mala instalación o aplicación. Esta es la responsabilidad del instalador.  
4. Incapacidad de arrancar debido a problemas de voltaje, fusibles quemados, disyuntores abiertos o cualquier otro tipo de daño causado por un  
servicio eléctrico inadecuado o interrumpido.  
5. Daños o reparaciones necesarios por motivo de una mala aplicación, maltrato, alteraciones no autorizadas, servicio o funcionamiento inadecuado.  
6. Daños que resulten de inundaciones, viento, incendios, rayos, accidentes, ambientes corrosivos o cualquier otra condición fuera del control de  
CARRIER.  
7. Las piezas que no haya suministrado o designado CARRIER.  
8. Productos de CARRIER instalados fuera del territorio continental de EE. UU., Alaska, Hawai y Canadá.  
9. Desperfectos durante el envío o que resulten del almacenamiento o transporte de la unidad. Esta garantía le otorga derechos específicos y usted  
puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.  
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA, SIGA ESTOS PASOS EN EL SIGUIENTE ORDEN:  
1. Descarte primero las cosas que usted mismo puede arreglar. Entre ellas, asegurarse de que la unidad esté enchufada en un tomacorriente apropia-  
do, revisar el fusible o disyuntor y restaurarlo o reemplazarlo, si es necesario, y volver a leer el manual de instrucciones para estar seguro de que  
todos los controles estén bien programados. De esta forma se puede ahorrar dinero. En muchas de las llamadas de servicio, el técnico que acude  
a la residencia termina haciendo una labor que el propietario mismo podría haber hecho por su cuenta.  
2. COMUNÍQUESE CON SU DISTRIBUIDOR O EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE CARRIER. El nombre puede estarimpre-  
so en el producto mismo, en su recibo de compra o en el paquete que le entregaron con los detalles de su nueva casa.  
3. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE CARRIER MÁS CERCANO A SU CASA. (Búsquelo en las páginas amarillas.)  
4. COMUNÍQUESE CON CARRIER SI NO HA CONSEGUIDO UNA SOLUCIÓN SATISFACTORIA A SU PROBLEMA DESPUÉS DE  
LOS PASOS 2 Y 3.  
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221  
Teléfono: 1--800--CARRIER desde Canadá: (315) 432--7885  
LLENE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN PERTINENTE A SU COMPRA Y ÚSELA COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.  
GUARDE EL RECIBO DE COMPRA.  
No. de modelo/catálogo ________________________________  
No. de servicio _______________________________________  
No. de serie de la unidad _______________________________  
Fecha de instalación ___________________________________  
Instalado por: _________________________________  
Nombre de propietario __________________________  
Dirección de instalación _________________________  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231  
Fecha de edición: 01/07  
N º d e c a t á l o g o : O M KC K H --- 2  
Impreso en China.  
El fabricante se reserva el derecho de cambiar en el momento que así lo decida las especificaciones o diseños sin emitir por adelantado una notificación al respecto y sin que  
ello implique obligaciones de ningún tipo por su parte.  
Reemplaza: OMKCKH---1  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KC_141P ; KC_183P ; KC_223P ; KC_233P  
KH_123P ; KH_233P  
Conditionneur d’air pour fenêtre  
Notice explicative  
et mode d’emploi  
Fig. 1 - Appareil avec télécommande  
MOT D’ACCUEIL AU PROPRIÉTAIRE DE CET ÉQUIPEMENT :  
Nous vous remercions vivement pour votre achat de ce conditionneur d’air Carrier. Veuillez lire avec attention ce guide avant d’installer  
et d’utiliser cet appareil, puis rangez--le en lieu sûr pour consultation future.  
Pour votre commodité, écrivez les numéros de modèle et de série de votre nouvel équipement aux endroits réservés à cet effet  
ci--dessous. Cette information, accompagnée de la date d’installation et des coordonnées du concessionnaire, vous sera utile dans le  
cas éventuel d’une maintenance ou d’une réparation.  
INFORMATION SUR L’APPAREIL  
COORDONNÉES DU CONCESSIONNAIRE  
Modèle nº _______________________________________  
Nº de série ______________________________________  
INFORMATION SUR L’INSTALLATION  
Nom du magasin______________________________________  
Adresse_____________________________________________  
___________________________________________________  
Numéro de téléphone _________________________________  
Nom du technicien ___________________________________  
__________________________________________________  
Date d’installation ________________________________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Page  
POUR VOTRE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
CONSEILS AVANT L’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
CORDON ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
DIRECTIVES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 -- 10  
INSTALLATION MURALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
MAÇONNERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 -- 13  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUR VOTRE SÉCURITÉ  
riels. REMARQUE donne des conseils visant à favoriser une meil-  
leure installation, une plus grande fiabilité ou un fonctionnementplus  
efficace.  
Sachez reconnaître les symboles de sécurité et respectez leur informa-  
tion. Ceci est un symbole de sécurité . Il signale dans les directives  
et notices un risque de blessures corporelles et demande d’agir avec  
prudence.  
INTRODUCTION  
Merci d’avoir choisi ce conditionneur de pièce pour rafraîchir la mai-  
son. Ce guide du propriétaire contient desinformations pratiques,uti-  
les pour faire un entretien et une maintenance appropriés de l’appa-  
reil.  
Vous devez aussi connaître le sens de ces mots--indicateurs : DAN-  
GER, MISE EN GARDE et ATTENTION. Ces mots accompagnent  
les symbolesde sécurité.DANGER signaleles risquesles plusélevés,  
pouvant causer des blessures graves, voire la mort. MISE EN GAR-  
DE signale un risque pouvant causer des blessures corporelles, voire  
la mort. ATTENTION signale des pratiques dangereuses pouvant en-  
traîner des blessures corporelles superficielles ou des dégâts maté-  
S’il est entretenu correctement, ce conditionneur d’air donnera de  
nombreuses années de service sans souci. Lire les directives avant de  
procéder à l’installation pour éviter toute difficulté. Ce guide contient  
des informations sur l’installation et le fonctionnement de l’appareil.  
Panneau de commande  
Panneau avant  
Boîtier  
Sortie d’air  
Filtre à air  
Grille d’entrée d’air  
Levier d’évacuation de l’air  
Entrée d’air extérieure  
Cordon électrique  
Télécommande  
A06528  
Télécommande  
Panneau de commande  
Po we r  
Mode  
Tim e r  
Conditionneur d'air  
Po we r Sa v e r  
Mid  
Auto  
Fa n Spe e d  
High  
_
Low  
+
Tim e r  
Te m p / Ti m e  
Fa n  
Mode  
Sp e e d  
A06529  
Fig. 2 - Pièces du conditionneur d’air  
Remarque : Les illustrations de ce guide représentent la vue externe d’un modèle standard ; la forme actuelle, selon le modèle choisi, pourra  
donc être différente.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES  
!
MISE EN GARDE  
1. Le câblage doit être conforme aux codes électriques national  
et local ; il doit en outre être confié à un électricien agréé. Pren-  
dre conseil auprès d’un électricien agréé pour toute question  
relative aux directives suivantes.  
RISQUE D’ÉLECTROCUTION  
Ne pas tenir compte de cette miseen gardepourrait entraînerdes  
blessures corporelles, la mort ou des dégâts matériels.  
Couperlecourantalimentantl’appareilavant del’installer oude  
l’entretenir.  
2. Vérifier l’alimentation disponible, et veiller à corriger toute  
anomalie électrique AVANT d’installer l’appareil et de le faire  
fonctionner.  
Si sa plaque signalétique indique 115 V et jusqu’à unmaximum  
de 7,5 A (inclus), le conditionneur peut être connecté à un fusi-  
ble ou disjoncteur avec d’autres appareils. Cependant, l’intensi-  
té maximum (total des ampères) de tous les appareils connectés  
sur un disjoncteur (ou fusible) ne doit pas dépasser l’intensité  
maximum indiquée pour ce dernier.  
3. Par mesure de sécurité et de protection, l’appareil est mis à la  
terre par sa prise lorsqu’on la branche. S’informer auprès d’un  
électricien agréé en cas de doute sur la mise à la terre de la prise  
murale.  
Si la plaque indique 115 volts et un chiffre supérieur à 7,5 A, le  
conditionneur doit être connecté à son propre fusible ou dis-  
joncteur : aucun autre appareil ne devra alors être connecté sur  
ce fusible ou disjoncteur.  
4. Cette prise murale (3 douilles) doit pouvoir accueillir la prise  
fournie avec l’appareil (3 fiches). NE PAS utiliser d’adapta-  
teur de fiche, ni de rallonge. Se référer au (Tableau 1) -- prises  
de courant et fusibles.  
De même, si la plaque indique 230 V, le conditionneur doit être  
connecté à son propre fusible ou disjoncteur : aucun autre appareil  
ne devra alors être connecté sur ce fusible ou disjoncteur.  
5. La plaque signalétique sur l’appareil donne des indications  
techniques et électriques. Elle se trouve sur le côté droit. S’as-  
surer que l’alimentation du conditionneur sera conforme aux  
indications de cette plaque.  
TYPES DE PRISES ET DE FUSIBLES  
10K---14K  
(Refroidissement  
seulement)  
18K (Refroidissement  
23K  
CAPACITÉ DE  
REFROIDISSEMENT  
18K---23K  
(Avec chauffage)  
seulement)  
(Refroidissement  
seulement)  
10K---12K (Avec chauffage)  
TENSION NOMINALE  
AMPÈRES  
125  
15  
250  
15  
250  
20  
250  
30  
PRISE MURALE  
INTENSITÉ DU  
FUSIBLE  
15  
15  
20  
30  
Remarque : 10K--14K (Refroidissement seulement) modèles compris  
18K (Refroidissement seulement) modèles compris  
10K--12K (Avec chauffage) modèles compris  
23K (Refroidissement seulement) modèles compris  
18K--23K (Avec chauffage) modèles compris  
Remarque : Se référer à la plaque signalétique du modèle pour connaître la prise adéquate et le fusible ou disjoncteur appropriés.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS AVANT L’INSTALLATION  
Par ailleurs, ce cordon ne contientaucune pièceréparable parl’utilisa-  
teur. L’ouverture du boîtier, d’ailleurs résistant à ce genre de manipu-  
lation, rend nulle toute intervention au titre de garantie.  
ATTENTION  
!
RISQUE  
DE  
COMPROMETTRE  
LE  
FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des dégâts matériels.  
Pour une installation et un fonctionnement sans  
problèmes, lire ces directives d’un bout à l’autre.  
Le conditionneur d’air estétudié pourtémoigner d’unetrès grandeef-  
ficacité énergétique. Suivre les conseils suivants pour obtenir un ren-  
dement énergétique efficace.  
A06531  
Fig. 3 - Cordon électrique  
Remarque : Conserver la boîte et l’emballage, pour ranger ou  
transporter au besoin l’appareil. Vérifier qu’il ne manque aucune  
pièce à l’aide de la liste de contrôle qui accompagne chaque modèle,  
et avant de procéder à l’installation de l’appareil. Se référer à la la  
nomenclature ci--dessous, Fig. 4.  
1. Régler le thermostat au niveau de confort, puis le laisser à ce  
réglage.  
2. Le filtre à air est très efficace pour éliminer les poussières en  
suspension dans l’air. Maintenir ce filtre propre. Il doit norma-  
lement être nettoyé une fois par mois. Selon la qualité de l’air  
à l’intérieur et à l’extérieur, ce nettoyage pourrait être plus fré-  
quent.  
3. Tamiser la lumière de la pièce avec des stores ou rideaux pour  
éviter que le soleil la réchauffe. NE PAS obstruer le condition-  
neur. Laisser l’air circuler librement autour de l’appareil.  
Vis 3/4 po (10)  
Bride de volet (2)  
4. Allumer leconditionneur avantque l’airextérieur nedevienne  
chaud/froid et incommodant. La période initiale d’inconfort  
sera ainsi évitée (lorsque l’appareil commence à refroidir ou  
réchauffer la pièce).  
Vis 1/4 po (23)  
Rondelle (10)  
Rail supérieur (1)  
Volet latéral droit (1)  
Volet latéral gauche (1)  
Rail inférieur (1)  
(Pour modèles 10K à 12K)  
5. Lorsquelatempératureextérieureestagréable, utiliserunique-  
ment le ventilateur (FAN), à HIGH (régime élevé) ou LOW  
(régime faible). L’air intérieur circulera alors et rafraîchira la  
pièce, et l’appareil consommera moins d’énergie qu’en mode  
de refroidissement.  
Rail inférieur (1)  
(Pour modèles 14K a 23K)  
--- posés en usine)  
Rondelle---frein (4)  
Ce conditionneur est étudié pour être installé facilement dans une fe-  
nêtre à guillotine.  
Joint (1)  
Boulon 1---1/2 po x 1/4 (4)  
Remarque : Cet appareil n’est PAS destiné à une fenêtre coulissante  
Écrou 1/4 po (4)  
Mousse (1)  
(latérale).  
CORDON ÉLECTRIQUE  
Ce conditionneur est équipé d’un cordon électrique avec disjoncteur, qui  
détecte les fuites de courant (voir Fig. 3). Le courant de l’appareil est au-  
tomatiquement coupé en cas de situation dangereuse.  
Support  
Joint collant  
d’assemblage (2)  
des deux  
Cornière  
côtés  
Vérification du cordon électrique :  
d’assemblage (2)  
1. Brancherla prisedu cordonà uneprise decourant miseà later-  
re (3 douilles).  
Capuchon et  
patte de mise à niveau (2)  
2. Enfoncer RESET (réarmer).  
3. Appuyer sur TEST (un déclic se fait entendre ; le bouton RE-  
SET se déclenche et resurgit).  
A06532  
Fig. 4 - Pièces pour l’installation  
4. Enfoncer de nouveau RESET (un déclic se fera entendre ; le  
bouton RESET s’enclenchera et restera enfoncé). La prise du  
cordon est maintenant armée.  
Remarque : Vis additionnelle(s) de rechange.  
Outils requis pour l’installation dans une fenêtre  
Le bouton Reset doit être enfoncé pour assurer un fonctionnement  
protégé.  
S
S
S
S
S
S
Tournevis : Phillips et à lame plate  
Le cordon électrique doit être remplacé si le bouton RESET ne se dé-  
clenche pas lorsque l’on appuie sur TEST, ou s’il refuse de s’enclen-  
cher. Remplacer un cordon endommagé par un cordon neuf, acheté  
au fabricant du produit. Un cordon endommagé NE DOIT PAS être  
réparé.  
Perceuse électrique : Mèche de 1/8 po  
Crayon  
Galon  
Ciseaux  
Lecordon n’estpasun interrupteur, etnedoitpasêtre utiliséà ceteffet.  
Le cordon est un dispositif de protection.  
Niveau de charpentier  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIRECTIVES D’INSTALLATION  
Auvent  
20 po  
min. (51 cm)  
ATTENTION  
!
BLESSURE CORPORELLE/RISQUE DE  
COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT DE  
L’UNITÉ  
12 po (76 cm) min.  
20 po (51 cm) min.  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts  
matériels.  
Il est conseillé d’être aidé durant l’installation. En effet,  
le compresseur de l’appareil se trouvant à droite (côté  
des commandes), ce côté est plus lourd que l’autre et sa  
manipulation est plus malaisée.  
Clôture,  
mur ou  
autre  
Étape 1—Choix de l’endroit le plus approprié  
30 po (76 cm) min.  
Obstacle  
latéral  
obstacle.  
A. Le conditionneur s’adapte aisément à une fenêtre à guillotine  
(simple ou avec contrechâssis). Cependant, à cause des différents  
cadres de fenêtres, des modifications seront peut--être requises  
pour que l’installation soit correcte et ne présente aucun risque.  
Sol  
A06534  
B. Vérifier le bon état de la fenêtre : solidité de la structure, absence  
de bois pourri ou sec, etc.  
Fig. 5 - Dégagements du conditionneur d’air  
Exigences sur l’ouverture de la fenêtre  
C. Pour obtenir un rendement optimal de l’appareil, l’installer si  
possible sur le côté ombragé de la maison ou de l’immeuble,  
moinsexposéauxrayonsdusoleil.Sil’appareil esten pleinsoleil,  
il est conseillé de l’abriter sous un auvent.  
Modèle  
Grosseur  
12K  
14--23K  
D. Le boîtier doit avoir suffisamment de dégagement tout autour  
pour favoriser une bonne circulation de l’air (voir Fig. 5). La par-  
tie arrière de l’appareil doit émerger à l’extérieur, et non dans un  
garage ou à l’intérieur d’un édifice. Garder l’appareil aussi éloi-  
gné que possible de tout obstacle, et à au moins 30 po(76 cm)au--  
dessus du sol. Éviter que desrideaux etautres objetsdans unepiè-  
ce gênent la circulation de l’air.  
Grosseur du boîtier  
(L/H/D)  
22,8/15,7/24,1 po  
26,5/18,5/26,9 po  
30 po -- 44 po  
18,5 po  
Largeur d’ouverture  
de la fenêtre  
27 po -- 41 po  
16 po  
Hauteur d’ouverture  
de la fenêtre  
Étape 2—Préparation pour glisser le conditionneur hors du  
boîtier  
E. S’assurer qu’une prise de courant est à portée de l’endroit d’in-  
stallation. N’utiliser qu’une ligne simple, dont le courant est  
conforme aux exigences électriques (voir le tableau 1 de la page  
4).Lecâblagedoitêtre enconformité avecles codeslocal etnatio-  
nal.  
A. Dévisser les (4) vis Philips qui retiennent le boîtier au condition-  
neur. Le boîtier a (2) vis de chaque côté. Les vis qui sont le plus  
à l’avant de l’appareil retiennent le panneau avant au boîtier.  
Quant aux vis les plus en arrière, elles retiennent le boîtier au  
conditionneur (voir Fig. 6).  
F. L’appareil est étudié pour évaporer la condensation (les conden-  
sats) dans des conditions normales. Cependant, en cas de taux  
d’humidité trop élevé, la plaque de base pourraitdéborder àcause  
de l’excès de condensats. L’appareil doit donc être installé à un  
endroit où l’eau qui déborde ne coulera pas sur les piétons ou sur  
une propriété du voisinage qu’il pourrait surplomber.  
B. Tirer délicatement le panneau avant et la grille pour l’enlever.  
C. Saisir la poignée à l’avant du conditionneur, puis tirer délicatement  
pour le sortir de son boîtier (voir Fig. 7). REMARQUE : Veiller à  
revisser le boîtier à la fin de l’installation dans la fenêtre.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : Se faire aider sera alors utile.  
Cadre de volet  
Vis 1/4 po  
Aicr  
ond  
iito  
n
er  
T
I
M
ER  
Volet droit  
F
FAN  
SPEE  
HR  
M
O
D
E
D
O
N
/
O
FF  
WAIT  
BEFO  
T
H
REE  
M
INUTE  
S
RE  
R
E
STAR  
TIN  
G
A06538  
Fig. 9 - Pose des volets  
Étape 5—Pose des supports de montage et du premier joint  
Vis Philips côté droit  
Remarque : Comme nous l’avons déjà mentionné, les fenêtres ont  
différentes formes ; il faut donc parfois modifier ou améliorer au  
besoin l’installation.  
A06535  
Fig. 6 - Retrait des vis  
A. Àl’aidede(2)boulons 1 --1/2po,fixerchaque cornièreà sonsup-  
port (Fig. 10). Utiliser aussi (2) rondelles--freins 1/4 po et (2)  
écrous 1/4 po. NE PAS serrer à bloc à ce stade, pour pouvoir au  
besoin ajuster la profondeur des supports, selon la profondeur de  
l’appui de fenêtre. Voir (Fig. 12). Visser les deux pattes de mise  
à niveau dans lescornières. Vérifierla position des supportsavant  
d’y placer le boîtier. Si les vis de mise à niveau sont trop éloignées  
du mur pour assurer un bon équilibre, il faudra compenser l’écart  
avec une pièce de bois massif. Voir (Fig. 13).  
Serpentin  
B. À l’aide du galon et d’un crayon, calculer le milieu de la largeur  
interne de l’appui de fenêtre, puis marquer les repères, comme le  
montre la (Fig. 11). Aligner l’encoche enV dechaque supportsur  
les marques, puis visser les supports avec les vis 3/4 po fournies.  
Les supports doivent être perpendiculaires à l’appuiinterne defe-  
nêtre. Voir (Fig. 11).  
Cadre  
Tirer la poignée  
A06536  
Fig. 7 - Retrait du conditionneur  
Étape 3—Pose des rails supérieur et inférieur du boîtier  
(VUE PLONGEANTE)  
Encoche  
en V  
A. Rail supérieuren formede«L »: Presserd’abord lejoint quicolle  
des deux côtés sur le rail supérieur en forme de « L », puis visser  
ce dernier sur le boîtier avec (5) vis 1/4 po, comme le montre la  
Fig. 8.  
Assemblage des  
supports  
Boulons du support  
Vis de mise à niveau  
Cornières  
B. Le rail en forme de « n » est vissé comme le montre laFig.8, àl’ai-  
de de (4) vis 1/4 po.  
Remarque : Les modèles 14K à 23K sont équipés d’un rail inférieur  
posé en usine ; sa forme peut être différente, mais sa fonction est  
similaire.  
A06539  
Fig. 10 - Assemblage des supports  
Étape 4—Pose des volets latéraux (rideaux) au boîtier.  
A. Glisser les volets latéraux dans les rails supérieur et inférieur,  
comme le montre la Fig. 9. Le cadre de chaque volet indique si  
c’est celui de gauche (left) ou de droite (right). À l’aide de (4) vis  
1/4 po de chaque côté, fixer les volets au boîtier.  
Encoche  
en V  
Milieu  
9,6 po  
9,6 po  
10,3 po  
10,3 po  
12,6 po  
12,6 po  
Joint collant des deux côtés  
Vis 1/4 po  
Mesure pour le modèle 10K = 9,6 po  
Mesure pour le modèle 12K = 10,3 po  
Mesure pour modèles 14K à 23K = 12,6 po  
Appui de fenêtre  
A06540  
Rail  
Fig. 11 - Pose des supports  
C. Pourassurerunécoulementadéquatdes condensats,il fautajuster  
l’angle/l’inclinaison des supports. Pour ce faire, ajuster la distan-  
ce entre les vis de mise à niveau et le mur extérieur. L’angle/l’in-  
clinaison maximum ne doit pas excéder 3/16 po (5 mm). Voir  
(Fig.12).  
Pour modèles 14K à 23K  
(posés en usine)  
Pour modèles 10K à 12K  
D. Couper une bande de joint à la longueur de la face inférieure du  
cadre de guillotine. Enlever la pellicule protectrice du joint, puis  
collez--le au cadre. Voir (Fig. 14).  
A06537  
Fig. 8 - Pose des rails  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étape 7—Pose des volets  
ATTENTION  
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS  
!
A. Glisser délicatement le conditionneur dans le boîtier (assistance  
conseillée).  
B. À l’aide des vis enlevées plus tôt, revisser le boîtier au condition-  
neur, de chaque côté. Voir (Fig. 12). À l’aide de (2) vis 3/4 po,  
fixer la partie supérieure des volets au cadre de guillotine.  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des dégâts matériels.  
Utiliser un pièce de bois massif pour assurer la stabilité  
de l’ensemble lorsque l’appui de fenêtre est très profond  
(voir Fig. 13).  
C. Ensuite, fixer leur partie inférieure avec une bride et une vis 3/4  
po de chaque côté. Voir (Fig. 12).  
Étape 8—Pose du panneau avant  
A. Pour remettre le panneau avant, commencer par insérer la partie  
supérieure ; les pattes de blocage du panneau doivent être intro-  
duites dans les fentes de fixation du boîtier. Répétez le processus  
sur tous les côtés.  
(2) vis 3/4 po par support  
3/16 po (5 mm)  
Maximum  
B. Visser maintenant la grille au boîtier à l’aide des vis Philips enle-  
vées plus tôt (voir Fig. 6).  
Assemblage des supports  
Vis de mise à niveau  
Mur extérieur  
Étape 9—Calfeutrage  
A. Couper une longueur de mousse suffisante pour calfeutrer le ca-  
dre de guillotine (à l’intérieur et à l’extérieur, voir Fig. 18).  
A06541  
B. Certaines installations demandent un calfeutrage supplé-  
mentaire autour de la fenêtre et du conditionneur. S’assurer  
que le calfeutrage est hermétique, et boucher les trous au besoin.  
Fig. 12 - Illustration de l’angle/l’inclinaison  
C. Dans les régions très humides, l’écoulement de l’eau pourrait fai-  
re déborder l’appareil ou le rendre bruyant. Si cela se produit, il  
est conseillé de connecter un tuyau d’évacuation (non compris)  
à la bonde du conditionneur pour favoriser l’évacuation des  
condensats (voir Fig. 19).  
Remarque : Le levier d’évacuation de l’air reste en général fermé ;  
l’ouvrir uniquement pour évacuer la fumée ou les mauvaises odeurs.  
Tirer le levier pour ouvrir (voir Fig. 20).  
Pièce de bois massif  
(au besoin)  
A06542  
Fig. 13 - Position d’une pièce de bois massif  
Vis 1/4 po  
Cadre de  
guillotine  
Joint du cadre  
de guillotine  
A06544  
Fig. 15 - Fixation du boîtier  
A06543  
Fig. 14 - Application du joint  
Étape 6—Pose du boîtier  
Cadre de guillotine  
A. Aligner l’un des trous du bas du boîtier au trou correspondant du  
support. À l’aide des (3) vis 1/4 po fournies, visser le boîtier au  
support. Répéter le processus sur l’autre côté duboîtier. Voir(Fig.  
15).  
B. S’assurer que la grande barre verticale du « L » du rail supérieur  
est en avant du cadre de guillotine. Le rail inférieur doit reposer  
sur le canal creusé dans les supports. Baisser le cadre deguillotine  
; il doit venir reposer sur le rail, tout contre la barre verticale du  
« L ». Voir (Fig. 16).  
Joint  
Rail supérieur  
en forme de « L »  
C. Vérifier que la partie du boîtier à l’extérieur penche légèrement.  
Au besoin, ajuster de nouveau les supports, comme le montre la  
(Fig. 12), sinon, visser à bloc le boîtier et les supports.  
A06545  
Fig. 16 - Rail supérieur  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vis 3/4 po  
Ai  
r
c
o
n
d
i
ti  
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
F
P
E
AN  
E
D
M
O
DE  
H
R
S
ON  
/
O
FF  
W
E
A
I
T
T
H
R
E
E
M
A
I
N
U
T
E
S
B
F
O
R
E
R
E
S
T
R
T
I
N
G
Ai  
r
c
o
n
d
i
ti  
o
n
e
r
T
I
M
E
R
F
H
R
F
AN  
ED  
M
O
DE  
O
N
/
O
F
F
S
P
E
W
A
I
T
T
H
R
E
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
R
E
R
E
S
T
A
R
T
I
N
G
Joint  
Rail supérieur  
en forme de « L »  
Levier d'évacuation de l'air  
Vis de sûreté  
Serpentin  
A06546  
A06533  
Fig. 17 - Vis de sûreté, détail  
Fig. 20 - Levier d’évacuation de l’air  
INSTALLATION SUR UN CONTRECHÂSSIS  
Si la fenêtre est bloquée à l’extérieur par un contrechâssis fixe, la pose  
d’un intercalaire d’appui (non fourni) sera peut--être requise pour com-  
penser le niveau. (La partie à l’extérieur du conditionneur doit en effet  
pencher pour assurer une bonne évacuation des condensats.)  
Mousse  
C’est pourquoi le contrechâssis (ou tout autre obstacle extérieur) doit  
être au moins 1/2 po (13 mm) plus bas que l’appui de fenêtre. Si le  
contrechâssis extérieur n’est pas au moins à 1/2 po (13 mm) en des-  
sous de l’appui de fenêtre, l’appui doit être surélevé. Voir Fig. 21.  
L’intercalaire doit être fourni et coupé par l’installateur.  
A06547  
Fig. 18 - Calfeutrage  
1. Cet intercalaire, en bois, doit avoir une largeur d’au moins 1 1/2  
po (3,80 cm) et une longueur correspondant à l’appui de fenêtre.  
L’épaisseur de l’intercalaire dépend de la hauteur du contrechâs-  
sis. Il doit élever suffisamment l’avant du conditionneur pour  
qu’il penche à l’extérieur d’au moins 5/8 po (1,60 cm), tout en  
reposant sur le contrechâssis. Voir Figure 21.  
2. Couper l’intercalaire en bois à la largeur de l’appui de la fenê-  
tre.  
3. À l’aide de 2 clous ou vis (non fournis), fixer l’intercalaire sur  
l’appui.  
Tuyau d'évacuation  
(non compris)  
4. Veiller à ne pas calfeutrer ou boucher avec de la peinture les  
trous ou fentes d’évacuation du contrechâssis. Ces trous éva-  
cuent l’eau de pluie et le condensat. S’assurez que l’eau peut  
être évacuée.  
A06548  
Fig. 19 - Tuyau d’évacuation  
CADRE DE GUILLOTINE  
po min  
po min  
po min  
INTERCALAIRE FOURNI  
PAR L'INSTALLATEUR  
ÉPAISSEUR DE  
L'INTERCALAIRE SELON LE  
BESOIN. LARGEUR ÉGALE À  
CELLE DE L'APPUI. FIXER  
AVEC DEUX CLOUS OU VIS.  
CONTRECHÂSSIS OU  
AUTRE OBSTACLE  
Fig. 21 - Installation sur un contrechâssis  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION MURALE  
partie extérieure du mur doit être élargie. Les évents latéraux et  
supérieurs ne doivent jamais être bouchés ou obstrués.  
Suivrelaprocéduresuivante pourinstaller leconditionneur d’airdans  
un mur :  
8. Après avoir construit le cadre, s’assurer que le conditionneur  
s’adapte parfaitement à l’intérieur ; ajuster ou reconstruire le  
cadre s’il est trop grand ou trop étroit.  
1. Sortir le conditionneur de sa boîte d’expédition ; ne pas utiliser  
les pièces destinées à la pose de l’appareil dans une fenêtre.  
9. Prendre les dimensions extérieures du cadre, puis découper l’ou-  
verture correspondante dans le mur. L’ouverture doit être à ni-  
veau, sinon l’évacuation des condensats sera compromise.  
2. Établir l’endroit où le conditionneur sera installé. S’assurer  
que le mur offre suffisamment de dégagement, côtés intérieur  
etextérieur. Vérifierquel’appareil pourraêtre branchédirecte-  
ment à la prise murale, sans l’aide d’une rallonge. L’épaisseur  
du mur ne doit pas dépasser 7 po (18 cm). Les évents à lame  
latéraux ne doivent jamais être bouchés. Choisir un mur dont  
la surface :  
10. Placer le cadre en bois dans l’ouverture. S’assurer que le cadre est  
fixé solidement en place. Remplir le vide entre le cadre et les  
montants avec des cales d’épaisseur en bois. Clouer ces cales aux  
montants. Au besoin, poser des montants tout autour du cadre  
pour renforcer la stabilité du mur. Voir Fig. 24.  
S
Ne supporte pas de charges structurales majeures, comme  
la construction à ossature de bois au bout des fenêtres et  
sous les charpentes de soutien  
S
S
S
S
Ne couvre pas de la plomberie ou du câblage présents à  
l’intérieur du mur  
Est à proximité de prises de courant, ou proche d’un en-  
droit où une prise peut être installée  
Donne sur l’endroit qui sera refroidi, et n’est bloquée par  
aucun obstacle  
3-3/8 po min.  
(8,6 cm)  
Permet une libre circulation de l’air (aucun obstacle) à  
l’arrière (côté extérieur) du conditionneur d’air  
3. Les pièces suivantes doivent être fournies par l’installateur :  
S
S
S
cadre en bois  
cales en bois  
A06739  
vis à bois (nº 10, 1 po (2,54 cm) de long)  
Fig. 22 - Lieu d’installation murale  
4. À l’intérieur de la pièce, trouver le montantde cloison le pluspro-  
che du milieu de l’ouverture future pour le conditionneur. Pour  
cela, tapoter le mur ou utiliser un localisateur de montants.  
5. Découper ou pratiquer des ouvertures de chaque côté de ce  
montant central. Voir Fig. 22.  
Y
IMPORTANT : Lire toutes les directives avant de pratiquer  
l’ouverture principale.  
A
B
6. Prendre les dimensions entre les bords internes des autres  
montants, comme à la Fig. 22.  
7. La construction et l’installation du cadre doivent être en  
conformité avec tous les codes locaux du bâtiment.Construire  
un cadre en bois qui entourera l’appareil dans le mur. Ce cadre  
renforcera l’ouverture dans le mur et permettra d’y fixer le  
conditionneur. La profondeur du cadre doit correspondre à  
peu près à l’épaisseur du mur. Ne pas oublier d’ajouter l’épais-  
seur du cadre lorsque l’oncalcule lesdimensions del’ouvertu-  
re dans le mur.  
X
7 po (18 cm) MAX  
IMPORTANT : Veiller à mesurer les dimensions du conditionneur  
avant de construire le cadre.  
A06740  
APPAREIL  
KC ou KH  
123P  
Dimensions  
Par exemple, si le bois du cadre a une épaisseur de 3/4 po (2 cm), l’ou-  
verture dans le mur sera : 20-- 1/2 + 3/4 + 3/4 = 22 po de large, soit 52  
+ 2 + 2 = 56 cm.  
A
15,75  
18,25  
B
22,8  
26,4  
141P --- 233P  
A06740  
IMPORTANT : Si, à cause de son épaisseur, le mur recouvre les  
Fig. 23 - Construction du cadre  
évents latéraux et supérieurs du conditionneur lorsqu’on l’installe, la  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTENTION  
!
CLOUER LES CALES  
AUX MONTANTS  
BLESSURE  
CORPORELLE/RISQUE  
DE  
COMPROMETTRE LE FONCTIONNEMENT  
DE L’UNITÉ  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts  
matériels.  
Ne pas exercer de pression sur les commandes ou le  
serpentin lorsque l’on place le conditionneur. Cela  
pourrait causer des blessures corporelles ou  
endommager l’appareil.  
NIVEAU  
19. Poser le panneau avant.  
20. Brancher l’appareil.  
5/16 po à 3/8 po  
(8 à 9 mm)  
2-1/2 po (6 cm) PLUS ÉPAISSEUR  
DE GARNITURE  
A06741  
Fig. 24 - Pose du cadre  
11. Calfeutrer le cadre selon le besoin. Si l’épaisseur du mur est 7  
po (18 cm) ou plus, étaler une feuille d’aluminium sur la partie  
inférieure du cadre pour empêcher toute eaude s’infiltrerentre  
l’intérieur et l’extérieur du mur.  
NIVEAU  
12. Sortir le conditionneur du boîtier.  
A06742  
Fig. 25 - Position du boîtier dans le mur  
ATTENTION  
!
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des blessures corporelles.  
VIS À BOIS, 1 po  
(2,54 cm) DE LONG  
Manipuler le conditionneur en faisant attention. Les  
bords acérés des ailettes du serpentin peuvent causer des  
blessures.  
13. Glisser le boîtier dans le cadre de l’ouverture. Environ 2 1/2  
po (6 cm) du boîtier doit être dans la pièce. Le reste doit être  
dans le mur et sortir à l’extérieur de celui--ci. Voir Fig. 25.  
Penser à maintenir l’inclinaison adéquate vers l’extérieurpour  
l’évacuation des condensats. Le rail inférieur doit reposer  
fermement sur la partie inférieure du cadre en bois.  
A06743  
Fig. 26 - Vissage du rail au boîtier  
14. À l’aide de deux grosses vis à bois (1 po (2,54 cm) de long),  
visser le rail inférieur au cadre (deux trous dans le rail sont  
prévus à cet effet). Voir Fig. 26.  
15. Le boîtier a aussi des trous (4 de chaque côté, et 4 sur le dessus)  
pour accueillir les vis qui le fixeront au cadre. Lorsque le boîtier  
est dans sa position définitive, percer les trous dans le cadre en  
utilisant ces trous comme guide. Visser ensuite le boîtier au cadre  
avec des vis fournies sur place. Voir Fig. 27.  
16. Calfeutrer le côté extérieur autour du cadre en bois et de  
l’ouverture pour garantir une installation étanche.  
17. Facultatif:Calfeutrerlecôtéintérieur entrele boîtieret lecadre  
en bois ; l’espace autour du boîtier sera ainsi hermétique. Un  
habillage de boiserie peut être ajouté pour décorer  
l’agencement.  
18. Soulever le conditionneur, puis le glisser délicatement dans le  
boîtier. S’assurer qu’il est fermement en place, penché  
légèrement vers l’extérieur.  
A06744  
Fig. 27 - Vissage du boîtier au cadre  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAÇONNERIE  
Touche Timer (minuterie)  
Pour allumer (régler) ou éteindre la minuterie.  
L’installation suit la même procédure que celle de la section Installa-  
tion murale, à quelques exceptions près. Observer tous les codes local  
et national.  
Quandleconditionneurestallumé, laminuterie peutêtre éteinte(OFF  
TIMER).  
Quand le conditionneur est éteint, la minuterie peut être allumée (ON  
TIMER).  
L’échelle de réglage est 0 à 24 heures.  
Fixer le boîtier directement à la maçonnerie à l’aide de clou ou vis  
d’ancrage à maçonnerie.  
Lorsque OFF TIMER est enfoncée, le voyant DEL s’allume pendant  
12 secondes maximum, puis affiche la température de réglage ; au  
cours de ces 12 secondes, enfoncer TIMER pour annuler OFF TI-  
MER. La minuterie restera alors opérationnelle.  
Une autre technique consiste à construire un cadre avec des 2 x 4 (5  
x 10 cm) et de le poser dans l’ouverture. Ce cadre doit être boulonné  
solidement à l’ouverture en maçonnerie.  
Soutenirlamaçonnerieavec unlinteau (surla partiesupérieur del’ou-  
verture). Utiliser les supports extérieurs du boîtier.  
Lorsque ON TIMER est enfoncée, l’affichage DEL affiche le temps  
restant avant que la minuterie n’allume le conditionneur. Pour annu-  
ler ON TIMER et éteindre la minuterie, appuyer sur la touche TI-  
MER.  
MODE D’EMPLOI  
Touche  
Modèle avec panneau de télécommande  
Permet de régler la température de la pièce en mode COOLING (re-  
froidissement) ou de régler la minuterie (en modeTIMER). Enfoncer  
ces deux touches en même temps pour passer de la température en _C  
à celle en _F.  
L’utilisation de ce conditionneur est conviviale ; il suffit d’enfoncer  
la touche de fonctionnement désiré sur la télécommande.  
Remarque : L’échelle de température est 19_C (66_F) à 31_C  
(88_F).  
|
Touche  
Cette touche allume et éteint le conditionneur d’air. En mode de  
chauffage, attendre 3 minutes après avoir enfoncé cette touche.  
Conditionneur d'air  
Touche Mode  
Enfoncer cette touche pour passer d’un mode à l’autre, dans l’ordre  
suivant :  
COOL (froid) : COOLING (refroidissement) -- FAN ONLY (ventila-  
teur seulement) -- ENERGY SAVING (économie d’énergie) -- COO-  
LING (refroidissement)  
HEAT (chaleur) : COOLING (refroidissement) -- FAN ONLY (venti-  
lateur seulement) -- HEATING (chauffage) -- ENERGY SAVING  
(économie d’énergie) -- COOLING (refroidissement)  
Remarque : Après avoir choisi un mode, attendre 3 minutes avant de  
Symboles indicateurs, voyant DEL sur le panneau de commande :  
passer à un autre.  
Ventilateur, vitesse  
automatique  
Refroidissement  
En mode FAN ONLY (ventilateur), l’échelle de température est 0_C  
(32_F) à 38_C (99_F).  
Température en dessous du point de congélation (moins de 32_F) :  
l’affichage de température indique L0.  
Température supérieure à 38 _C (99_F) : l’affichage de température  
indique H1.  
F
h
Ventilateur  
seulement  
Ventilateur, vitesse faible  
Affichage de la temp. de réglage  
Affichage du réglage de minuterie  
Ventilateur, vitesse  
moyenne  
Chauffage  
Ventilateur, vitesse  
élevée  
Économie d'énergie  
Minuterie  
Touche Fan Speed (vitesse du ventilateur)  
Les voyants ci-dessus s'allument en modes correspondants.  
Cette touche permet de sélectionner la vitesse du ventilateur, dans  
l’ordre suivant : auto, faible, moyenne, élevée.  
Fig. 28 - Panneau de commande  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Télécommande  
Touche d'alimentation  
1
Enfoncer cette touche pour allumer ou éteindre  
le conditionneur.  
1
8
9
Power  
Timer  
2
3
Touche Mode  
Pour sélectionner le mode de fonctionnement.  
2
Mode  
Power Saver  
Touches + -  
7
5
6
Permet de régler la température de la pièce en  
mode COOLING (refroidissement) ou de régler  
la minuterie (en mode TIMER).  
Mid  
Auto  
Fan Spee d  
4
High  
_
Low  
+
3
4
5
Touche High  
Temp/Time  
Pour faire tourner le ventilateur à haute vitesse.  
Touche Mid  
Pour faire tourner le ventilateur à vitesse  
moyenne.  
6
7
Touche Low  
Pour faire tourner le ventilateur à faible vitesse.  
Touche Auto  
Pour faire tourner le ventilateur à vitesse  
automatique.  
8
9
Touche Timer  
Pour allumer (régler) ou éteindre la minuterie.  
Touche Power Saver  
Pour sélectionner le mode d'économie  
d'énergie.  
Fig. 29 - Télécommande  
Pose des piles  
Étape 1—Retirer le couvercle du compartiment en se référant  
aux flèches.  
Étape 2—Insérer des piles neuves en veillant à respecter la  
polarité (+ et --) indiquée.  
Étape 3—Remettre le couvercle en le glissant en position.  
Remarque :  
-- Utiliser 2 piles LR06 AA (1,5 V). Ne pas employer de piles  
rechargeables ; remplacer les piles uniquement avec des piles neuves  
et de même type lorsque l’affichage commence à s’estomper.  
-- Si le remplacement prend moins d’une minute, le réglage de la  
télécommande ne sera pas perdu. (Cette particularité est seulement  
avec une télécommande à DEL.)  
Ai  
r
c
o
n
d
i
ti  
o
n
e
r
Mode d’emploi de la télécommande  
T
IM  
E
R
F
F
AN  
M
O
DE  
H
R
S
P
E
E
D
ON  
/
O
FF  
W
A
I
T
T
H
RE  
E
M
I
N
U
T
E
S
B
E
F
O
RE  
R
E
S
TA  
R
T
I
N
G
Pointer la télécommande en direction du récepteur du conditionneur  
pour commander son fonctionnement. La commande est opération-  
nelle jusqu’à 23 pi (7 m).  
Récepteur du signal  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET MAINTENANCE  
ATTENTION  
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS  
!
Toujours éteindre le conditionneur (modeOFF, arrêt)et ledébrancher  
avant d’en faire la maintenance ou l’entretien.  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des dégâts matériels.  
ATTENTION  
!
NE PAS oublier de remettre le filtre. Si le conditionneur  
fonctionne sans filtre à air, la poussière non filtrée  
pénétrera dans l’appareil, ce qui pourrait causer une  
panne.  
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait  
entraîner des dégâts matériels.  
NE PAS utiliser de l’essence, du diluant ou autres  
produits chimiques pour l’entretien du conditionneur ;  
ces substances pourraient endommager la peinture de  
finition ou déformer les pièces en plastique.  
Pour nettoyer la grille et le boîtier, les essuyer avec un  
chiffon humecté d’eau chaude (moins de 40_C/104_F).  
L’emploi d’un détergent doux est recommandé.  
Nettoyage du filtre à air  
!
ATTENTION  
1. Tapoter le filtre pour déloger la poussière, ou y passer l’aspira-  
teur.  
DANGER DE DÉGÂTS MATÉRIELS  
Ne pas tenir compte de cette mise en garde pourrait entraîner  
des dégâts matériels.  
2. Laver le filtre en le frottantlégèrement avecun chiffon humec-  
té d’eau chaude (moins de 40_C (104_F). Pour un meilleur  
résultat,lelaveravecdel’eausavonneuse ouun nettoyantneu-  
tre.  
Ne jamais essayer de vider l’eau par le devant du  
conditionneur, ce qui pourrait compromettre l’intégrité de  
l’isolation électrique.  
3. Rincer à fond le filtre à l’eau claire propre, puis séchercomplè-  
tement.  
Lorsque le filtre est sale, la circulation de l’air et l’efficacité de l’appa-  
reil sont compromises. Il doit normalement être nettoyé une fois par  
mois. Selon la qualitéde l’airà l’intérieuret àl’extérieur, cenettoyage  
pourrait être plus fréquent.  
Entretien de fin de saison  
1. Faire tourner le ventilateur seul pendant une demi--journée  
pour assécher l’intérieur de l’appareil.  
Dépose du filtre  
2. Éteindre ensuite l’appareil et le débrancher.  
3. Nettoyer le filtre.  
Le filtre à air se trouve derrière la grille avant d’entrée d’air.  
Ouvrir cette grille pour enlever le filtre.  
Pour remettre le filtre, répéter le procédé en sens inverse.  
4. Le ranger dans un endroit sec.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Souvent, l’anomalie est mineure et la visite d’un technicien n’est pas requise. Ce guide suggère certains correctifs.  
ANOMALIE  
CAUSE PROBABLE  
CORRECTIF SUGGÉRÉ  
S’assurer que l’appareil est bien branché. Vérifier le fusible  
ou le disjoncteur. Régler FAN CONTROL (commande de  
ventilateur) à une position autre que OFF.  
Le conditionneur d’air refuse de  
fonctionner  
L’appareil n’est pas alimenté.  
Filtre à air sale. Capacité de l’appareil  
insuffisante pour l’utilisation  
demandée. Circulation d’air bouchée.  
Circuit électrique interrompu,  
changements des réglages trop  
rapides, arrêt du compresseur  
(surcharge).  
Nettoyer ou remplacer le filtre. S’informer auprès du  
concessionnaire de la capacité appropriée de l’appareil  
selon l’utilisation. Enlever les obstacles bloquant la grille ou  
les évents à lames extérieurs. Allumer le ventilateur pour  
qu’il redémarre le compresseur (ce qui prendra environ 10  
minutes).  
Refroidissement insuffisant ou  
inexistant  
Resserrer les pièces dévissées. Renforcer le support de  
l’appareil.  
Ouvrir la bonde et vider la plaque de base. Replacer la  
bonde. Nettoyer l’appareil à fond.  
Appareil bruyant  
Odeurs  
Pièces dévissées. Support inadéquat.  
Formation de moisissure, ou algues  
sur les surfaces mouillées.  
L’écoulement des condensats est  
normal par temps chaud et humide.  
L’eau dégoutte à l’extérieur  
Connecter un tuyau souple pour rediriger l’eau.  
La partie de l’appareil à l’extérieur doit pencher pour  
permettre une bonne évacuation des condensats. Vérifier  
et corriger l’inclinaison de l’appareil.  
Mauvaise inclinaison de l’appareil (trop  
vers l’intérieur).  
L’eau dégoutte à l’intérieur  
Glace ou givrage  
Le givre se forme parfois lorsque la température  
extérieure est environ 18 ˚C ou moins (65 ˚F) et l’appareil  
en mode de refroidissement. Mettre l’appareil à FAN  
(ventilateur seulement) pour le dégivrer. Retirer et  
nettoyer le filtre.  
Température extérieure basse. Filtre à  
air sale.  
REMARQUE : Contacter un électricien agréé si le disjoncteur se déclenche sans arrêt ou si le fusible saute plu-  
sieurs fois.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE COMPLÈTE DU CONDITIONNEUR D’AIR POUR FENÊTRE DE CARRIER  
GARANTIE DE UN AN -- CARRIER garantit ce produit contre les défauts d’assemblage, dans des conditions normales d’utilisation et de main-  
tenance, pour une période d’un an à compter de la date de l’achat initial. CARRIER, par l’entremise de ses concessionnaires indépendants agréés  
ou de ses points de service après--vente, réparera ou remplacera gratuitement (à la seule discrétion de CARRIER) un produit défectueux.* CAR-  
RIER pourra remplacer une pièce défectueuse par une pièce neuve ou remise à neuf, à la seule discrétion de CARRIER.  
GARANTIE PROLONGÉE DE QUATRE ANS SUR LE SYSTÈME FRIGORIFIQUE SCELLÉ SEULEMENT -- Pendant la deuxième  
jusqu’à la cinquième année après la date de l’achat initial, CARRIER garantit aussi le compresseur, le condenseur, l’évaporateur et la tuyauterie  
de connexion contre les défauts de matériaux ou d’assemblage, dans des conditions normales d’utilisation et de maintenance. CARRIER réparera  
ou remplacera gratuitement (à la seule discrétion de CARRIER), et en cas de défaillance, la tuyauterie de connexion, le compresseur, condenseur  
ou évaporateur et, s’il y a lieu, rechargera le système avec du frigorigène. À noter cependant que CETTE GARANTIE LIMITÉE NE COUVRE  
PAS les dépenses occasionnées par les diagnostics, la dépose, l’installation, l’expédition ou le transport du produit ou des pièces. Ces frais sont  
la responsabilité de l’utilisateur ; toutefois, DE TELS FRAIS PEUVENT ÊTRE COUVERTS par une garantie distincte ou une convention de  
services fournies par le vendeur ou un autre tiers . Ce genre d’entente est indépendante et distincte de cette garantie d’usine.  
LIMITATION DES GARANTIES -- TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE COM-  
MERCIALISATION ETD’APTITUDE ÀUN BESOINPARTICULIER) SONTEXPRESSÉMENT LIMITÉESÀ LADURÉE DESGARAN-  
TIES LIMITÉES PRÉCÉDEMMENT MENTIONNÉES. Certains États ou certaines provinces n’autorisant aucune restriction de durée d’une  
garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer à votre cas. LES GARANTIES EXPRESSESDANS LAPRÉSENTE GARANTIE  
SONT EXCLUSIVES. AUCUN DISTRIBUTEUR, CONCESSIONNAIRE OU AUTRE PERSONNE N’EST AUTORISÉ À CHANGER,  
MODIFIER OU ÉTENDRE LES TERMES DE CES GARANTIES DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT. CARRIER NE POURRA EN  
AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGESINDIRECTS OUCONSÉCUTIFS, DESDÉGÂTS MATÉRIELS,PERTES  
DE PROFIT, D’UNE INTERRUPTION DES AFFAIRES OU AUTRESDOMMAGES COMMERCIAUXDE QUELQUENATURE QUECE  
SOIT. Certains États ou certaines provinces n’autorisant pas l’exclusion des dommages indirects ou consécutifs, la limitation ci--dessus pourrait  
ne pas s’appliquer à votre cas. Tout travail fourni sous cette garantie sera effectué pendant les heures normales de travail. Toutes les pièces de re-  
change, neuves ou remises à neuf, seront couvertes pendant la période de garantie expresse restante du composant qui a été remplacé.  
*Les concessionnaires agréés indépendants et les points de service après--vente sont inscrits auprès de CARRIER par l’entremise de son organisa-  
tion de distributeurs.  
CARRIER NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE :  
1. Dommages causés par une mauvaise maintenance, non conforme aux consignes du Guide du propriétaire.  
2. Directives sur les commandes et utilisations du conditionneur d’air après l’installation initiale.  
3.Dommagesouréparationsàlasuited’unemauvaiseinstallationoud’uneapplication inappropriée.L’installateur estresponsable del’installation  
et de l’application de l’appareil.  
4. Les démarrages compromis par les états de courant, les fusibles sautés, les disjoncteurs ouverts ou autres dommages causés par une alimentation  
électrique coupée ou inadéquate.  
5. Dommages ou réparations à la suite d’une mauvaise application, d’une utilisation abusive, d’une modification non autorisée, d’un mauvais  
entretien ou d’un fonctionnement inadéquat.  
6. Dommages causés par une inondation, le vent, la foudre, les accidents, un milieu environnant corrosif ou des circonstances indépendantes de  
la volonté de CARRIER.  
7. Toute pièce non fournie ou non indiquée par CARRIER.  
8. Les produits CARRIER installés hors du territoire continental des É.--U., de l’Alaska, d’Hawaii et du Canada.  
9. Les dommages d’expédition, ou les dommages causés par l’entreposage ou le transport de l’appareil. En plus des droits légaux particuliers que  
cette garantie vous accorde, il est possible que certains États ou certaines provinces vous en accordent d’autres, ces derniers pouvant varier d’une  
province ou d’un État à l’autre.  
SUIVRE CES ÉTAPES DANS L’ORDRE DONNÉ SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS :  
1. Essayer de corriger soi--même l’anomalie : s’assurer que le conditionneur est branché à une prise appropriée, vérifier le fusible ou le disjoncteur  
(remplacer ou réarmer au besoin) et se référer à la notice pour s’assurer que les commandes sont réglées correctement. Cette démarche permet par-  
fois de faire des économies d’argent. En effet, les réparateurs font souvent des visites inutiles, corrigeant une anomalie que le propriétaire aurait  
pu corriger lui--même.  
2. COMMUNIQUERAVEC LECONCESSIONNAIRE OULE POINTDE SERVICEAPRÈS--VENTE AGRÉÉCARRIER. Lenom estimpri-  
mé sur le produit, sur la facture ou dans la Documentation du propriétaire.  
3. COMMUNIQUER AVEC LE DISTRIBUTEUR CARRIER LE PLUS PROCHE. (Voir dans les pages jaunes.)  
4. COMMUNIQUER AVEC CARRIER SI LES ÉTAPES 2 ET 3 N’ONT PAS APPORTÉ UNE SOLUTION SATISFAISANTE.  
Carrier Air Conditioning Consumer Relations Department, P.O. Box 4808, Carrier Parkway, Syracuse, New York 13221  
Téléphone : 1--800--CARRIER À partir du Canada : (315) 432--7885  
DÉTAILS DE L’ACHAT À TITRE DE RÉFÉRENCE FUTURE : CONSERVER LE TICKET DE CAISSE.  
Modèle/Réf. catalogue _____________________________________  
Service/Nº _______________________________________________  
Nº de série de l’appareil ____________________________________  
Date de l’installation _______________________________________  
Installé par: _____________________________________  
Nom du propriétaire ______________________________  
Adresse de l’Installation ___________________________  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Copyright 2007 Carrier Corp. S 7310 W. Morris St. S Indianapolis, IN 46231  
Imprimé en Chine  
Date de l’édition : 1/07  
No. de catalogue: OMKCKH- 2  
Le fabricant se réserve le doit de changer les caractéristiques techniques et conceptions des produits sans préavis, et sans se créer des obligations.  
Remplace: OMKCKH--1  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Computer Hardware CAT5 Shielded Twisted Pair STP Patch Cable User Manual
Black Decker Cordless Drill 90524801 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 501 308 User Manual
Bolens Tiller 12067 User Manual
Braun Electric Toothbrush D9535 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 40297 User Manual
Cabletron Systems Switch 3Com PortSwitch Hub User Manual
Canon Camera Accessories 4411B002 User Manual
Canon Home Security System FDP75C12N User Manual
Canon Lawn Mower MS 800 User Manual