Installation Instructions
Universal Toner for use in Canon GP200/200D/200E/200F/200S/210/215/220/
225/285/335/405 and imageRUNNER-200L/210E/210N/210S/330E/330S/330N/
400E/400N/400S Digital Copier/Printers
Instrucciones de instalación
Tóner universal para uso en copiadoras/impresoras digitales Canon GP200/200D/200E/200F/200S/
210/215/220/225/285/335/405 e imageRUNNER-200L/210E/210N/210S/330E/330S/330N/400E/
400N/400S
Installationsanweisungen
Universaltoner für den Einsatz in digitalen Kopierern/Druckern der Modellreihen GP200/200D/200E/
200F/200S/210/215/220/225/285/335/405 und imageRUNNER-200L/210E/210N/210S/330E/330S/
330N/400E/400N/400S von Canon
Installation
Toner universel pour copieurs/imprimantes numériques Canon GP200/200D/200E/200F/200S/210/
215/220/225/285/335/405 et imageRUNNER-200L/210E/210N/210S/330E/330S/330N/400E/
400N/400S
Istruzioni per l’installazione
Toner universale per copiatrici/stampanti digitali Canon GP200/200D/200E/200F/200S/210/215/
220/225/285/335/405 e imageRUNNER-200L/210E/210N/210S/330E/330S/330N/400E/400N/400S
• Open front door of copier/printer.
1
• Abra la compuerta delantera de la copiadora/impresora.
• Öffnen Sie die Frontklappe des Kopierers/Druckers.
• Ouvrez la porte avant du copieur/de l’imprimante.
• Aprire lo sportello anteriore della copiatrice/stampante.
• Move handle on toner hopper downward to its unlocked position.
2
• Mueva la manivela del depósito de tóner hacia abajo a la posición de desbloqueo.
• Bewegen Sie den Handgriff an der Tonereinheit nach unten in die entriegelte Stellung.
• Abaissez la poignée de la trémie de toner en position de déblocage.
• Spostare la maniglia del raccoglitore del toner verso il basso, in posizione di sblocco.
01-04-3142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Turn cartridge over and install it onto the toner hopper with the pointed tabs facing the
inside of the machine. Cartridge is properly installed when you hear it click into place.
• Invierta el cartucho e instálelo en el depósito de tóner con las lengüetas apuntando hacia
el interior de la máquina. El cartucho estará correctamente instalado cuando encaje en su
posición con un clic.
7
• Drehen Sie die Kartusche um und installieren Sie sie so in der Tonereinheit, dass die spitz
zulaufenden Laschen zur Maschineninnenseite zeigen. Die Kartusche ist dann korrekt
installiert, wenn sie hörbar einrastet.
• Retournez la cartouche et installez-la sur la trémie de toner, les flèches des languettes
tournées vers l’intérieur de la machine. Pour être correctement installée, la cartouche doit
produire un déclic lors de son insertion.
• Capovolgere la cartuccia e installarla nel raccoglitore del toner con le linguette a punta
rivolte verso l’interno della macchina. Quando si sente uno scatto, la cartuccia è installata
correttamente.
• To dispense toner into the hopper apply slight downward pressure on the top of the
toner cartridge with one hand, while firmly pulling the cartridge handle straight back from
the machine with the other hand. IMPORTANT: DO NOT twist the cartridge handle when
pulling outward as it may break.
8
• Para verter el tóner en el depósito, presione la parte superior del cartucho de tóner
ligeramente hacia abajo con una mano mientras tira firmemente de la manivela del
cartucho en dirección contraria a la máquina con la otra mano. IMPORTANTE: NO tuerza
la manivela del cartucho cuando tire hacia afuera, ya que se podría romper.
• Um den Toner in die Tonereinheit zu füllen, drücken Sie bitte mit einer Hand leicht auf
die Oberseite der Tonerkartusche, während Sie mit der anderen Hand den Handgriff
gerade von der Maschine wegziehen. WICHTIG: AUF KEINEN FALL den Handgriff der
Kartusche beim Herausziehen drehen, da er dadurch abbrechen kann.
• Pour distribuer du toner dans la trémie, appliquez une légère pression vers le bas sur la
partie supérieure de la cartouche de toner avec une main, tout en tirant fermement avec
l’autre main sur la poignée de la cartouche droit par rapport à la machine. IMPORTANT :
ne tordez PAS la poignée de la cartouche lorsque vous la tirez vers l’extérieur car elle
risquerait de casser.
• Per distribuire il toner nel raccoglitore, con una mano applicare una leggera pressione
verso il basso sulla parte superiore della cartuccia di toner e contemporaneamente con
l’altra mano tirarne con decisione la maniglia, allontanandola dalla macchina.
IMPORTANTE: NON torcere la maniglia della cartuccia nel tirarla verso l’esterno, perché
potrebbe rompersi.
01-04-3142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Push the toner hopper cover inward until it stops (the cartridge slide cover will move
inward with the hopper cover), then remove the used toner cartridge.
• Empuje la tapa del depósito de tóner hacia adentro hasta que se detenga (la tapa
deslizante del cartucho se moverá hacia adentro con la tapa del depósito); a continuación
retire el cartucho de tóner usado.
9
• Drücken Sie die Abdeckung der Tonereinheit bis zum Anschlag nach innen (die heraus
geschobene Abdeckung der Kartusche wird dabei mit der Abdeckung der Trommeleinheit
nach innen bewegt), und entfernen Sie dann die leere Tonerkartusche.
• Poussez le couvercle de la trémie de toner vers l’intérieur, jusqu’à ce
qu’il s’arrête (le couvercle à glissières de la cartouche se déplace vers
l’intérieur avec celui de la trémie), puis retirez la cartouche de toner
usagée.
10
• Spingere il coperchio del raccoglitore del toner verso l’interno, finché
non si arresta (il coperchio scorrevole della cartuccia si sposta verso
l’interno con il coperchio del raccoglitore), togliere quindi la cartuccia
di toner usata.
• Slide the toner hopper back into the machine.
11
12
13
• Vuelva a colocar el depósito de tóner en la máquina.
• Schieben Sie die Tonereinheit zurück in die Maschine.
• Refaites glisser la trémie de toner dans la machine.
• Fare scorrere di nuovo il raccoglitore del toner nella macchina.
• Move handle to its locked position.
• Mueva la manivela a la posición de bloqueo.
• Bewegen Sie den Handgriff am Tonereinsatz in die Verriegelungsstellung
• Placez la poignée dans sa position de blocage.
• Spostare la maniglia nella sua posizione di blocco.
• Close front door of copier/printer.
• Cierre la compuerta delantera de la copiadora/impresora.
• Schließen Sie die Frontklappe des Kopierers/Druckers
• Fermez la porte avant du copieur/de l’imprimante.
• Chiudere lo sportello anteriore della copiatrice/stampante.
01-04-3142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|