ENGLISH
ESPAÑOL
1
• Do not allow objects to fall inside the machine. These could cause malfunction.
Canon Inkjet Photo All-In-One
Equipo multifunción fotográfico Canon Inkjet
• The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the tray clear of any
obstacles.
series
Read me first!
Keep me handy for future reference.
Getting Started
Guía de inicio
• Evite que caigan objetos dentro del equipo. Podrían provocar fallos en el funcionamiento.
Léame en primer lugar
Consérvelo a mano para utilizarlo
como referencia en el futuro.
• La bandeja de salida del papel (Paper Output Tray) se abre automáticamente al comenzar
la impresión. Mantenga la parte frontal de la bandeja libre de obstáculos.
Getting Help from Canon
Solicitar ayuda a Canon
Correo electrónico del servicio técnico:
Toll-Free Tech Support— 1-800-OK-CANON
This option provides live telephone technical support, free of
service charges, Monday-Friday (excluding holidays), during the
warranty period.
Teléfono gratuito del servicio técnico:
1-800-OK-CANON
Este servicio ofrece asistencia técnica telefónica gratuita, de lunes
a viernes (excepto festivos), durante el período de garantía.
1
2
1
Open the Paper Output Tray.
Telephone Device for the Deaf (TDD) support is available at
1-866-251-3752.
El soporte mediante dispositivo telefónico para deficientes
auditivos (TDD) está disponible en el 1-866-251-3752.
1
Abra la bandeja de salida del papel
(Paper Output Tray).
• Windows is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the U.S.
and/or other countries.
• Windows Vista is a trademark or registered trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
• Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are trademarks of Apple Inc., registered
in the U.S. and other countries.
• Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE. UU. y/u otros países.
• Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft
Corporation en EE. UU. y/u otros países.
• Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas registradas de Apple Inc.,
registradas en EE. UU. y/u otros países.
1
2
Model Number: K10369 (MG6220)
Número de modelo: K10369 (MG6220)
3
To perform setup, place the machine near the access point
(wireless LAN) and computer.
Para llevar a cabo la instalación, coloque el equipo cerca del
punto de acceso (LAN inalámbrica) y del ordenador.
2
Lift the Scanning Unit / Cover, then remove the orange tape and protective material.
Document Cover must be closed to lift Scanning Unit / Cover!
2
Levante la cubierta/unidad de escaneado (Scanning Unit / Cover) y, a continuación, retire la cinta
naranja (orange tape) y el material de protección (protective material).
Included Items
Elementos
suministrados
La cubierta de documentos (Document Cover) debe estar cerrada para levantar la cubierta/unidad de escaneado
(Scanning Unit / Cover).
Check the included items.
3.15 inches (8 cm) disc
adapter
Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.
3
4
3
3
Close the Scanning Unit / Cover.
Adaptador de disco
de 8 cm (3,15 pulg.)
(3.15 inches (8 cm)
disc adapter)
Ink tanks
Cierre la cubierta/unidad de
escaneado (Scanning Unit / Cover).
Power cord
Disc tray
Depósitos de tinta
(Ink tanks)
Cable de alimentación
Bandeja de disco
(Disk tray)
(M/BK/GY/PGBK/C/Y)
4
4
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet
cable yet.
Manuals and other documents
Matte Photo Paper MP-101 (for Automatic
Print Head Alignment)
Setup CD-ROM
CD-ROM de instalación
(Setup CD-ROM)
Conecte el cable de alimentación.
Manuales y otros documentos Papel Fotográfico Mate (Matte Photo Paper)
MP-101 (para la Alineación de los cabezales
de impresión automática)
No conecte aún el cable USB
o Ethernet.
Network connection:
Prepare the Ethernet cable
or network devices such as a
router or an access point as
necessary.
Conexión de red:
prepare el cable Ethernet
o los dispositivos de red,
como el router o el punto
de acceso, según convenga.
USB connection: A USB
cable (not included) is
required.
Conexión USB: es
necesario un cable USB
(no suministrado).
5
5
5
Adjust the angle of the LCD, then
press the ON button.
1
Preparation
Preparativos
Ajuste el ángulo de la pantalla LCD
y, a continuación, pulse el botón
ACTIVADO (ON).
Remove the protective sheets and tape.
2
Retire las hojas y la cinta (tape) protectoras.
3
QT5-4006-V01
XXXXXXXX
©CANON INC.2011
PRINTED IN XXXXXXXX
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
Perform the Print Head Alignment.
Setting Plain
Paper
Configuración
para papel normal
Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).
1
When this screen is displayed,
close the Output Tray Extension
and the Paper Output Tray. Then,
pull out the Cassette.
1
1
1
Open and extend the Rear Tray,
then tilt it back in place.
3
Open the Output Tray Extension.
1
2
1
1
Cuando aparezca esta pantalla,
cierre la extensión de la
1
Abra y extienda la bandeja
posterior (Rear Tray) y,
a continuación, inclínela hacia
atrás para que quede colocada.
bandeja de salida (Output Tray
Extension) y la bandeja de salida
del papel (Paper Output Tray).
A continuación, extraiga el cassette
(Cassette).
2
Abra la extensión de la bandeja
de salida (Output Tray Extension).
4
3
2
3
2
2
Slide the Paper Guide to both
ends.
2
2
2
Slide the Paper Guide to the sides,
then adjust the front guide to the
paper size.
Deslice la guía del papel (Paper
Guide) a ambos lados.
1
2
3
Deslice la guía del papel (Paper
Guide) a ambos lados y ajuste
la guía frontal al tamaño del papel.
3
3
Load the supplied MP-101 paper in
the Rear Tray.
Cargue el papel MP-101
suministrado en la bandeja
posterior (Rear Tray).
3
3
3
Place paper on the right side and
adjust the left guide to fit the paper
size used.
4
5
4
4
Adjust the Paper Guide to fit the
paper width.
1
2
Ajuste la guía del papel (Paper
Guide) a la anchura del papel.
Coloque el papel en el lado
derecho y ajuste la guía izquierda
al tamaño del papel utilizado.
3
5
5
When this screen is displayed,
touch the OK button.
1
4
4
4
Slide the Cassette back in until it
clicks into place.
Cuando aparezca esta pantalla,
toque el botón OK.
2
Deslice el cassette (Cassette)
hacia dentro hasta que haga clic
en su lugar.
6
6
In about 5 minutes, the blue-black
pattern is printed. Print Head
Alignment is complete.
5
5
5
Touch the OK button.
Toque el botón OK.
1
2
6
Al cabo de 5 minutos, se imprime
el patrón en negro y azul.
La Alineación de los cabezales de
impresión (Print Head Alignment)
finaliza.
• For information about
• Para obtener más
información sobre
el papel, consulte el
Manual en pantalla
que se instalará
paper, refer to the On-
screen Manual which
will be installed later.
• The LCD turns off if the
machine is not operated
for about 5 minutes.
To restore the display,
touch any button
posteriormente.
If an error message
appears, touch the OK
button, then proceed
to Chapter 4. After
installation is complete,
refer to the On-screen
Manual to redo Print Head
Alignment.
Si aparece un mensaje
de error, toque el botón
OK y continúe con el
capítulo 4. Cuando finalice
la instalación, consulte el
Manual en pantalla para
repetir la Alineación de los
cabezales de impresión
(Print Head Alignment).
• Cuando el equipo no
se utiliza durante unos
5 minutos, la pantalla
LCD se desconecta.
Para reactivarla, toque
cualquier botón (excepto
el botón ACTIVADO
(ON)) en el panel de
control (Operation Panel).
(except the ON button)
on the Operation Panel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Follow the on-screen instructions
to proceed.
If the Select Language screen appears,
Loading Photo
Paper
Cargar papel
fotográfico
3
select a language.
Load photo paper in the Rear Tray only. When using photo paper, machine settings
for media type and size should be adjusted. For details, refer to the On-screen
Manual which will be installed later.
If the CD-ROM does not autorun:
Double-click (My) Computer > CD-
ROM icon > MSETUP4.EXE.
Double-click the CD-ROM icon on the
desktop.
Cargue el papel fotográfico en la bandeja posterior (Rear Tray) únicamente. Cuando use papel
fotográfico, deberá ajustar la configuración del equipo al tipo y al tamaño del soporte. Para obtener más
detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.
Copy and other functions that do not require a computer are now
available.
3
Siga las instrucciones que
aparezcan en pantalla para
continuar.
Si aparece la pantalla Seleccionar
idioma (Select Language), elija uno.
Ya están disponibles la función de copia y otras funciones que
no requieren ordenador.
Si el CD-ROM no se ejecuta
automáticamente:
Haga doble clic en Mi (PC)
((My) Computer) > icono de CD-ROM
> MSETUP4.EXE.
Haga doble clic en el icono de
CD-ROM del escritorio.
5
Do not connect the USB cable yet.
You will be prompted to connect it during the installation using the Setup CD-ROM.
No conecte aún el cable USB.
El sistema le solicitará que lo conecte durante la instalación utilizando el CD-ROM de instalación
(Setup CD-ROM).
• Quit all applications before installation.
• Log on using an administrator account.
To complete the installation, follow the on-screen instructions
• Internet connection may be required during the installation. Connection fees apply.
Screens are based on Windows 7 operating system Home Premium and Mac OS X v.10.6.x. Actual screens
may differ depending on the OS version.
on the computer.
• To use the machine from more than one computer, install the software from the CD-ROM on each computer.
• To switch from USB to network connection, reinstall the software from the CD-ROM.
• Cierre todas las aplicaciones antes de la instalación.
• Inicie una sesión con una cuenta de administrador.
• Durante la instalación, es posible que se tenga que conectar a Internet. Esto puede implicar gastos de conexión.
Para finalizar la instalación, siga las instrucciones que
Las pantallas se basan en Windows 7 operating system Home Premium y Mac OS X v.10.6.x. Las pantallas
reales pueden diferir en función de la versión del sistema operativo.
aparezcan en la pantalla del ordenador.
• Para utilizar el equipo desde más de un ordenador, instale el software desde el CD-ROM en cada ordenador.
• Para pasar de USB a la conexión de red, reinstale el software desde el CD-ROM.
1
1
1
Press the ON button to turn off the
machine.
Operating noise stops after about 1
minute.
Read the On-screen Manual on
the Computer
Pulse el botón ACTIVADO (ON)
1
para apagar el equipo.
El ruido de funcionamiento se detiene
al cabo de aproximadamente 1 minuto.
Lea el Manual en pantalla en
el ordenador
2
After the installation, “Solution Menu EX” starts.
2
2
2
Insert the CD-ROM into the
computer.
To open the On-screen Manual, click Manual & Settings > On-screen Manual. Refer to it for details on the functions, operations,
and troubleshooting tips.
Solution Menu EX and the On-screen Manual need to be selected for installation.
Introduzca el CD-ROM en
el ordenador.
Después de la instalación, se inicia “Solution Menu EX”.
Para abrir el Manual en pantalla, haga clic en Manual y configuración (Manual & Settings) > Manual en pantalla (On-screen
Manual). Consúltelo para detalles sobre las funciones, las operaciones y la resolución de problemas.
If the USB cable is already
connected, unplug it. If a
message appears on the
computer, click Cancel.
Si el cable USB ya está
conectado, desconéctelo.
Si aparece un mensaje en
el ordenador, haga clic en
Cancelar (Cancel).
Para la instalación deben estar seleccionados Solution Menu EX y el Manual en pantalla.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|