Campbell Hausfeld Welder WS2800 User Manual

Operating Instructions & Parts Manual  
Model WS2800  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Shielded Metal  
Arc Welder  
Notes  
BUILT TO LAST  
Description  
This Campbell Hausfeld electric arc  
welding machine runs on 230 volt,  
single phase input power. This welder  
6
is equipped with infinite amperage  
control to accurately select the proper  
current needed for various welding  
5
conditions. Internal components are  
thermostatically protected.  
3
1
7
This welding system is designed for use  
with the Shielded Metal Arc Welding  
(SMAW) process. As delivered from the  
factory, this welder can weld with up  
to 5/32" diameter electrodes.  
4
8
Unpacking  
When unpacking, inspect carefully for  
any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings and screws, etc. are tightened  
before putting unit into service.  
2
Figure 1 - Welder Components and Controls  
Circuit Requirements  
The electrode  
holder is "live"  
(has current potential) when machine is  
turned on.  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
!
WARNING  
This equipment  
requires a  
!
CAUTION  
Warning means a  
hazard that could  
cause death or serious injury if the  
warning is ignored.  
dedicated 230 volt circuit. Refer to the  
following chart for the correct circuit  
breaker or fuse rating. Do not run  
other appliances, lights, or tools on  
this circuit while operating this  
!
WARNING  
Components and Controls  
1. Work Clamp – connect to work piece  
Caution means a  
2. Electrode Holder – holds welding  
electrode.  
!
equipment. Extension cords are not  
recommended. Blown fuses and tripped  
circuit breakers can result from failure  
to comply with this recommendation.  
CAUTION  
hazard that may  
cause minor or moderate injury if the  
warning is ignored. It also may mean a  
hazard that will only cause damage to  
property.  
3. Power Cord – plug into 230 volt outlet.  
4. On/Off Switch.  
Specifications  
5. Infinite Amperage Control Knob –  
turns clockwise to increase amperage  
and counterclockwise to decrease  
amperage.  
Weld Voltage  
Weld Amps  
Duty Cycle  
31v AC  
180a AC  
20%  
Note: Note means any additional  
information pertaining to the product  
or its proper usage.  
Always  
keep a  
fire extinguisher accessible  
while performing arc  
welding operations.  
Max. Open  
6. Welding Amp Indicator – as the  
amperage control knob (5) is rotated,  
the amperage indicator moves,  
!
WARNING  
Circuit Voltage  
65 Volt AC  
Rated Input Voltage . . . . . . . . .230v AC  
Rated Input Amperage . . . . .See chart  
Power Cord Length . . . . . . . . . . . . .6 FT  
Electrode Cord Length . . . . . . . . .10 FT  
Grounding Cord Length . . . . . . . .10 FT  
Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz  
displaying approximate weld amps.  
7. Overload Indicator Light – lights when  
duty cycle exceeded.  
G
Before starting or servicing any  
electric arc welder, read and  
8. Power Indicator Light – lights when  
unit is energized.  
understand all instructions. Failure  
to follow safety precautions or  
instructions can cause equipment  
damage and or serious personal  
injury or death. For additional  
safety information, obtain a copy of  
General Safety  
Weld  
Current  
Circuit Breaker or  
Slow Blow Fuse  
Danger means a  
DANGER  
hazard that will  
!
AC  
50 amp  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, manuals, product & service information  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN971400AV 8/04  
40  
or call 800-746-5641  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Modelo WS2800  
Para mayor información  
sobre este producto  
llame al 1-800-746-5641  
(desde los E.E.U.U.)  
Park, Quincy, MA 02269  
9
25  
14 (dentro  
de la caja)  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face Protection  
5
11  
10  
ANSI Standard Z87.1, from American  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
12  
2
3
8
1
Refer to the Material Safety Data Sheets  
and the manufacturers instructions for  
metals, electrodes, coatings and  
cleaners.  
4
16  
13  
17, 26  
15  
Installation  
LOCATION  
7
27  
18  
20  
Selecting the proper location can  
significantly increase performance,  
reliability and life of the arc welder.  
23  
19  
6
G
For best results locate the welder in  
an environment that is clean and dry.  
Avoid locations exposed to high  
temperature, high humidity, dust  
and corrosive fumes. High humidity  
causes moisture condensation on  
electrical components. Moisture can  
contribute to corrosion and short  
electrical components. Dust and dirt  
in the welder retain moisture and  
increase wear of moving parts.  
21  
22  
24  
Figura 16 - Repuestos  
Lista de Repuestos  
No. de  
Ref. Descripción  
Número  
Ctd.  
1
2
3
4
Etiquetas de Advertencia L  
Conector Dinse  
Enchufe Dinse  
Cordón de energía – 230V, 50A (NEMA 6-50P),  
7 pies (213 cm), 12AWGX3C, Tipo SJT  
Cable de soldar – 5 AWG (15mm2) x 10 pies (305 cm)  
Pinza de trabajo – 250A  
DK683400AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
1
2
2
G
Place the welder in an area that  
provides at least twelve inches (305  
mm.) of ventilation space at both the  
front and rear of the unit. Keep all  
obstructions away from this  
*
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
1
1
5
6
7
8
WC000800AV  
WC100100AV  
WC102400AV  
WC200200AV  
WC301600AV  
WC301601AV  
*
WC302300SJ  
WC402400AV  
WC402500AV  
WC402600AV  
WC402700AV  
WC402800AV  
WC704300AV  
WC704301AV  
WC704400AV  
WC704500AV  
*
WC705100AV  
WC705300AV  
WC705500AV  
WC706200AV  
WC706300AV  
WC801100AV  
WC801300AV  
WC803000AV  
Liberador de tensión L  
Portaelectrodo – 300A  
9
Mango  
ventilation space.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Tapón del tubo – 9,94" (24mm) OD  
Tornillo de la máquina – M4-0.7 X 35 mm (Mango)  
Manivela, Juego de (incluye manivela, perilla, perno, arandelas y tuerca)  
Interruptor de energía  
Interruptor térmico L  
Luz indicadora – Verde  
Luz indicadora – Amarilla  
Ventilador L  
G
G
Store electrodes in a clean, dry  
location with low humidity, such as  
WT2240 Electrode Container, to  
preserve the flux coating.  
The welder control panel contains  
information regarding proper input  
voltage and amperage. Follow the  
specifications on the welder front  
panel.  
Eje  
Contratuerca  
Rueda  
G
The receptacle used for the welder  
must be properly grounded and the  
welder must be the only load on the  
power supply circuit. Refer to the  
Circuit Amps chart under  
Rueda giratoria  
Tornillo de la máquina – M4-0,7 X 10 mm (Rueda giratoria)  
Puerta  
Pasador de la bisagra L  
Puntero del medidor  
Rejilla del ventilador  
Pasador de la puerta  
Lentes de soldar – Oscuros 10, 2x4-1/4" (51x108mm) L  
Protector manual L  
Specifications for correct circuit  
capacity.  
G
The use of an extension cord is not  
recommended for electric arc  
welding machines. The voltage drop  
in the extension cord may  
Martillo/cepillo cincelador L  
* Piezas estándar, disponibles en su tienda local de venta de ferretería o suministros de soldar.  
LNo se muestra  
38  
Operating Instructions and Parts Manual  
S2  
Encendido/Apagado  
S1  
NC  
Shielded Metal Arc Welder  
T1  
HANDLE ASSEMBLY (See Figure 2)  
1. Fasten end caps onto handle.  
2. Handle may be attached in two  
positions (high or low). Using the four  
screws and washers provided, attach  
the handle to the back of the case  
WHEEL ASSEMBLY (See Figure 2)  
1. Slide the axle through the holes in  
the sides of the case.  
2. Slide the wheels onto the axle and  
lightly tap the pal-nuts into place on  
the axle grooves.  
CASTER ASSEMBLY (See Figure 2)  
1. Using the eight screws and washers  
provided, attach the casters to the  
bottom of the case.  
clamp.  
3. Attach the stiffeners over the pins on  
the lens retainers.  
4. To attach the handle, place shield on  
a flat surface and press handle into  
place.  
~
2. Slide welding cable with ring  
connector through hole in work clamp.  
3. Attach ring connector to work clamp  
with hex nut removed in step 1.  
Y
G
Hex  
Nut  
Ring Connector  
Lens  
Welding  
Cable  
Lens  
Retainer  
S2  
Work  
Clamp  
Retainer  
Stiffener  
Tierra  
M
Figure 4 – Work Clamp Assembly  
~
Figure 6 – Hand Shield  
ELECTRODE HOLDER ASSEMBLY  
(See Figure 5)  
1. Loosen the handle setscrew in the  
electrode holder a few turns. Do not  
remove this setscrew completely.  
Remove the insulated handle and slide  
it over the end of the welding cable  
with the crimped sleeve.  
2. Loosen the cable setscrew in the  
bottom of the brass body of the  
electrode holder.  
3. Slide the welding cable/crimped  
sleeve into the back of the brass body,  
aligning the flat side of the crimped  
connector with the face of the cable  
setscrew.  
4. Tighten the cable setscrew to  
securely hold the welding  
cable/crimped sleeve.  
5. Slide the insulated handle onto the  
electrode holder and tighten the  
handle setscrew. Do not overtighten  
this setscrew. Overtightening will  
damage the insulated handle.  
Figura 15 - Esquema del cableado  
Garantía Limitada 5-3-1  
1.Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que  
estén dañados bien en material o mano de obra, durante los siguientes periodos después de la compra original:  
Figure 7 – Hand Shield  
Por 5 años:  
Por 3 años:  
Por 1 año:  
El transformador y rectificador de la soldadora  
WELDING HELMET ASSEMBLY  
(Promotional Models Only)  
Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola,portaelectrodos, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)  
Pinzas, Pistola, Portaelectrodo, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):  
Campbell Hausfeld  
The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Teléfono: (513)-367-4811  
MODEL WT1000 (See Figure 8)  
1. Remove the lens retainer from the  
face shield with a regular screwdriver  
by prying against the shield and post  
of the lens retainer.  
Figure 2 – Handle, Wheel and Caster  
Assembly  
DINSE PLUG ASSEMBLY (See Figure  
3)  
1. Strip 1/2” of insulation from the end  
of the welding cable opposite the  
crimped connectors.  
2. Insert this end of the welding cable  
through the dinse plug boot and slide  
the bare wire into the copper sleeve.  
3. Insert the welding cable/copper  
sleeve assembly into the back of the  
dinse plug.  
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.  
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía  
cubre la soldadora, el transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.  
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:  
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION  
EXPRESA DE ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del  
propietario del producto. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso  
esta limitación o exclusión no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA  
O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.  
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos  
será la responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bqouillas de contacto, boquillas,  
forros internos de la pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre. Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle  
servicio a las piezas arriba enumeradas.  
2. Remove the protective film covering  
from both sides of each lens cover.  
Put one clear lens cover on each side  
of the shaded lens. Place these three  
lenses together into the face shield  
and secure with the lens retainer. The  
lens retainer should snap into the  
second notch in the face shield.  
Crimped  
Sleeve  
3. Position one of the holes in the  
adjustment arm over the pins which  
are located in the ear area of the face  
shield. These adjustment arms control  
the closeness of fit and can be easily  
repositioned if necessary.  
Welding  
Cable  
Handle  
4. Tighten the setscrew, securing the  
cable in place.  
5. Slide the boot over the hex portion  
of the dinse plug.  
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas  
en el(los) manual(es) que se adjuntan al producto.  
Cable  
Setscrew  
6. Repeat for the other lead.  
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.  
Handle  
Setscrew  
Electrode  
Holder  
4. Position the headgear inside the face  
shield. Assemble the helmet by  
inserting the stud screw through the  
headgear and shield into the tension  
nut as shown. Do not tighten tension  
nut completely.  
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes  
defectuosos durante el periodo de validez de la garantía.  
Welding  
Cable  
Boot  
Set Screw  
Wire  
Sleeve  
Figure 5 – Electrode Holder  
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:  
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador.  
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.  
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del  
flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
HAND SHIELD ASSEMBLY (See  
Figures 6 & 7)  
1. Cut retainer stiffeners and  
detachable handle away from shield.  
Trim the excess plastic to remove sharp  
edges.  
Dinse Plug  
Figure 3 - Dinse Plug Assembly  
5. Trial fit the welding helmet. Adjust  
headgear ratchet band to a  
comfortable position and lower the  
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.  
WORK CLAMP ASSEMBLY (See  
Figure 4)  
1. Remove one hex nut from work  
2. Insert the filter lens.  
4
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
DIAGNOSTICO DE AVERIAS  
Model WS2800  
Problema  
Posibles Causas  
Acción a tomar  
La soldadora no hace ruido al  
encenderla (La luz verde no está å  
1. No hay corriente en el  
1. Chequée el fusible o el cortacircuito  
2. Debe darle servicio  
if the duty cycle is exceeded. Welding  
operations may continue when the  
yellow lamp is no longer illuminated.  
4. Connect the ground clamp to the  
work piece or workbench (if metal).  
Make sure the contact is secure, and  
not obstructed by paint, varnish,  
corrosion, or non-metallic materials.  
Headgear  
tomacorrientes  
2. El cordón eléctrico está  
roto o dañado  
Stud Screw (2)  
Tension Nut (2)  
La soldadora hace ruido pero no  
suelda  
1. La electricidad en el  
electrodo no es la  
adecuada  
2. Hay conexiones mal  
hechas en la soldadora  
1. Chequee la pinza de conexión a tierra, el cable y la conexión a la  
pieza. Chequee el cable del electrodo y la pinza.  
Maintenance  
Face Shield  
Disconnect power  
5. Insert the exposed part of the  
electrode (the end with no flux) into  
the jaws of the electrode holder.  
!
WARNING  
supply and turn  
2. Chequee todas las conexiones externas de la soldadora  
Adjustment  
Arm (2)  
machine off before inspecting or  
servicing any components.  
La soldadora le da corrientasos  
1. Contacto accidental con  
la pieza de trabajo  
2. Hay transmisión de  
corriente debido a la  
humedad en la ropa o el  
área de trabajo  
1. Evite hacer contacto con la pieza de trabajo  
6. Set the amperage adjustment knob  
to the proper amperage for the  
electrode diameter. Refer to the  
following chart for proper electrode  
current settings.  
Lens Retainer  
Before every use:  
2. Cerciórese de que la ropa y el área de trabajo estén secas  
1. Check condition of weld cables and  
immediately repair or replace any  
cables with damaged insulation.  
Shaded Lens  
Clear Lens Cover (2)  
Post  
2. Check condition of power cord and  
immediately repair or replace any  
cord if damaged.  
Electrode  
Diameter  
Current  
Setting (Amps)  
La soldadora se sobrecalienta - se  
queman los fusibles o el  
cortacircuito se activa  
1. Uso de un cordón de  
extensión  
1. Si es posible, reubique la soldadora para evitar el uso de cordones de  
extensión. Si no la puede reubicar, use un cordón de extensión más  
grueso (de un número más bajo)  
Figure 8 – Helmet Assembly  
3/32" (2.5 mm)  
1/8" (3.2 mm)  
5/32" (4.0 mm)  
60-110  
110-160  
150-230  
2. El diámetro del elec-  
trodo es muy grande  
3. El circuito está sobre-  
cargado  
2. Use un electrodo de un diámetro más pequeño  
face shield. If the shield is too far or  
too close to the face, use a different  
hole in the adjustment arm. Adjust the  
tension nuts so that helmet can be  
easily lowered over the face by  
nodding the head.  
3. Check condition of electrode holder  
insulating pieces and immediately  
replace cracked or missing insulators.  
Verify that all fasteners are tight and  
insulated.  
3. La soldadora requiere una línea exclusiva  
Se le dificulta encender el arco  
1. El diámetro del  
1. Use un electrodo de un diámetro más pequeño  
The electrode  
holder and rod are  
electrically "hot"(have current  
electrodo es muy grande  
2. La pieza de trabajo no  
está conectada a tierra  
adecuadamente.  
3. El voltaje se ha reducido  
debido a carga excesiva  
!
WARNING  
Do not operate this  
welding machine  
2. Cerciórese de que la conexión a tierra es adecuada ( no hay pintura,  
barniz u óxido)  
!
WARNING  
Operation  
with cracked or missing insulation on  
welding cables, electrode holder, or  
power cord.  
potential) when the welder is on.  
Grounding against any metallic surface  
may produce an arc which could cause  
sparks and damage eyesight.  
1. Be sure to read, understand, and  
comply with all precautions in the  
General Safety Information section.  
Be sure to read the entire section  
entitled Welding Guidelines prior to  
using this equipment.  
3. Conecte la soldadora a una línea exclusiva  
Every 3 months:  
Reborde es muy delgado en  
algunos sitios  
1. La velocidad de  
desplazamiento varia  
2. El nivel del amperaje es  
muy bajo  
1. Disminuya y mantenga la velocidad de desplazamiento  
Replace any unreadable labels on the  
welder. Use compressed air to blow all  
dust and lint from the ventilation  
openings.  
7. Hold the electrode and holder away  
from the grounded work piece or  
workbench. Turn on the welder. A  
green light is illuminated when the  
welder power is on.  
2. Debe aumentarlo o usar un electrodo de un diámetro más pequeño  
2. Turn welder off and plug into  
appropriate receptacle: 230v-50 amp  
Reborde es muy grueso en algunos  
sitios  
1. La velocidad de  
desplazamiento varia o  
es muy lenta  
2. El nivel del amperaje es  
muy alto  
1. Debe aumentarla y mantenerla constante  
2. Debe bajarlo  
Welding Guidelines  
3. Verify that the surfaces of metals to  
be joined are free from dirt, rust,  
paint, oil, scale or other  
contaminants. These contaminants  
make welding difficult and cause  
poor welds.  
General  
8. Position the electrode to begin weld,  
lower the welding helmet or  
position the hand shield, and strike  
an arc. Adjust weld amperage as  
needed.  
This line of welding machines utilizes a  
process known as Shielded Metal-Arc  
Welding (SMAW). This process is used  
to bond metals by heating them with  
an electric arc created between the  
electrode and the work piece.  
Los bordes de la soldadura están  
disparejos  
1. La velocidad de  
desplazamiento es muy  
rápida  
2. El arco es muy corto  
3. El nivel del amperaje es  
muy alto  
1. Debe reducirla  
2. Debe aumentarlo  
3. Debe bajarlo  
All persons  
9. When finished welding, turn welder  
off and store properly.  
!
WARNING  
operating this  
equipment or in the area while  
equipment is in use must wear  
Electrodes used for shielded metal arc  
welding have two parts. The inner core  
is a metal rod or wire that should be  
similar in composition to the base  
metal. The outer coating is called flux.  
Various types of flux exist. Each coating  
is used for a particular welding  
situation.  
El reborde no penetra el metal  
básico  
1. ILa velocidad de  
desplazamiento varia  
2. l nivel del amperaje es  
muy bajo  
1. Debe reducirla y mantenerla constante  
2. Debe aumentarlo  
Duty Cycle / Thermostatic  
Protection  
protective welding gear including: eye  
protection with proper shade, flame  
resistant clothing, leather welding  
gloves, and full foot protection.  
Welder duty cycle is the percentage of  
actual weld time that can occur in a ten  
minute interval. For example, at a 10%  
duty cycle, actual welding can occur for  
one minute, then the welder must cool  
for nine minutes.  
El electrodo se pega a la pieza de  
trabajo  
El electrodo está en  
contacto con la pieza de  
trabajo cuando el arco está  
encendido  
Mantenga el electrodo a la distancia adecuada tan pronto haya  
encendido el arco  
If heating,  
welding, or cutting  
!
WARNING  
materials that are galvanized, zinc  
plated, lead, or cadmium plated refer  
to the General Safety Information  
Section for instructions. Extremely  
toxic fumes are created when these  
metals are heated.  
While the metal is molten, it can be  
contaminated by elements in the air.  
This contamination could weaken the  
weld. The flux coating creates a  
protective barrier called slag that  
protects the molten metal from  
contaminants.  
El electrodo salpica y se pega  
Los electrodos están  
húmedos  
Use electrodos secos y siempre almacene los electrodos en un sitio seco  
Internal components of this welder are  
protected from overheating with an  
automatic thermal switch. A yellow  
lamp is illuminated on the control panel  
Para mayor información sobre este producto llame al  
1-800-746-5641 (desde los E.E.U.U.)  
36  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Modelo WS2800  
Shielded Metal Arc Welder  
When current (amperage) flows  
through the circuit to the electrode, an  
arc is formed between the end of the  
electrode and the work piece. The arc  
melts the electrode and the work  
piece. The melted metal of the  
electrode flows into the molten crater  
and forms a bond with the work piece  
as shown.  
majority of arc welding is done with  
the electrodes in the mild steel group.  
The electrode material should corres-  
pond with the work piece material.  
electrode is brought straight down and  
tapped on the work piece.  
With the scratching method, drag the  
electrode at an angle along the surface  
much like striking a match. Regardless  
of method, upon contact with the  
plate, immediately raise the electrode  
a distance equal to the diameter of the  
electrode or it will stick to the surface.  
Always hold the electrode pointed into  
the weld.  
Flux coatings are made for use with  
either AC (alternating current), DC  
(direct current) reverse polarity, or DC  
straight polarity, although some  
function well on both AC and DC  
current.  
paso para soldar. Primero deberá hacer  
un paso primordial, éste será seguido  
por pasos adicionales de relleno (vea la  
Fig. 8 y 9). Si las piezas son gruesas, tal  
vez sea necesario biselar los bordes  
que están unidos en un ángulo de 60º .  
Wire  
Commonly Used Electrodes  
1. E-6011 Deep Penetrating  
Flux  
Note: Should the electrode stick to the  
work piece, break it loose by quickly  
twisting or bending at the holder while  
pulling upward. If the electrode does  
not break loose, disengage the  
electrode by releasing it from the  
holder.  
Slag  
The strong arc force and rapid  
solidification of the metal makes  
vertical and overhead welding  
easier with this rod.  
Weld  
Work piece  
Recuerde que deberá limpiar las  
escorias antes de cada paso.  
Where time does not permit rust,  
scale or paint removal, this rod  
penetrates rapidly and easily.  
Figure 9 - Weld Components Crater  
Arc Welding Basics  
Five basic techniques affect weld  
quality. These are: electrode selection,  
current setting, weld angle, arc length,  
and travel speed. Proper implementation  
of these techniques is necessary for  
good weld quality.  
Acceptable for AC or DC welding  
current (reverse polarity).  
Note: Discontinue using and discard  
electrodes that burn down to 1 to 2  
inches from the electrode holder.  
2. E-6013 General Purpose  
All position, smooth deposit rod  
with low spatter.  
Striking an Arc  
Place the bare end of the electrode in  
the holder. Grip the holder lightly to  
reduce tiring of the hand and arm.  
For all mild steel and general  
purpose work.  
Electrode Type and Size  
The correct choice of electrode type  
involves a variety of factors, such as  
welding position, work piece material  
type, thickness, and condition of  
surface to be welded. The American  
Welding Society, AWS, has set up  
certain requirements for each type of  
electrode.  
Acceptable for AC or DC welding  
current (straight or reverse  
polarity).  
Note: Always keep the jaws of the  
holder clean to insure good electrical  
contact with the electrode.  
Nota: El ancho (A) del reborde debe ser  
aproximadamente el doble del diámetro de  
la varilla de electrodo que se use.  
Be careful not to  
3. E-7014 Iron Powder  
!
WARNING  
touch the work  
A general purpose "drag" rod for  
all positions.  
piece or welding bench with the  
electrode as this causes arc flashes.  
Metal Básico  
Ideal for situations where fit  
between metal pieces is poor.  
There are two methods which can be  
used to start or strike the arc; the  
tapping method and the scratching  
method. In the tapping method, the  
All electrodes are classified into five  
main groups: mild steel, high-carbon  
steel, special alloy steel, cast iron, and  
nonferrous such as aluminum. The  
The iron powder in the flux coating  
combines with the filler rod to  
make a smooth deposit with very  
little spatter.  
AWS Electrode Classification  
Ideal for ornamental work.  
E - 6 0 1 3  
Acceptable for AC or DC welding  
current (reverse polarity).  
Same as  
electrode  
diameter  
E = Electrode  
60= Mild steel  
Corriente, longitud del arco y  
velocidad normales  
4. E-7018 Low Hydrogen  
Velocidad muy rápida  
70= High strength Steel  
An all position high strength  
1 = Electrode can be used  
in all positions  
electrode designed to produce low  
hydrogen content combined with  
excellent mechanical properties.  
Corriente muy baja  
Corriente muy alta  
Velocidad muy lenta  
2 = Electrode is restricted  
for use in flat or  
horizontal position  
only  
Acceptable for AC or DC welding  
current (reverse polarity).  
Longitud del arco muy larga  
Longitud del arco muy corta  
Same as  
electrode  
diameter  
Figura 14 - Apariencia de la soldadura  
Figure 10 - Striking An Arc  
Flux type  
6
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Model WS2800  
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido  
Current  
horizontal, measured at right angles to  
the line of welding.  
the air from reacting with the molten  
metal. Once the weld cools to the point  
that it is no longer glowing red, the  
slag can be removed. Removal is done  
with a chipping hammer. Lightly tap  
the slag with the hammer and break it  
loose from the weld bead. The final  
clean-up is done with a wire brush.  
When making multiple weld passes,  
remove the slag before each pass.  
The correct current involves the  
For most applications, a 45º travel  
angle and 45º work angle is sufficient.  
For specific applications, consult an arc  
welding handbook.  
adjustment of the welding machine to  
the required amperage setting. Current  
represents the actual flow of electricity  
and is regulated by a knob on the  
welder. The current used depends on  
the size (diameter) and type of  
Note: Right handed welders should  
weld from left to right. Left handed  
welders should weld from right to left.  
The electrode should always point into  
the weld puddle as shown.  
electrode used, position of the weld,  
and the thickness of the work piece.  
para sacar la escoria. Los residuos calientes  
le podrían ocasionar heridas a las personas  
que se encuentren en el área de trabajo.  
la pieza de trabajo (vea la Fig. 14). Si  
usa poca corriente el reborde luciría  
demasiado pronunciado e irregular.  
Nota: Si es zurdo debe soldar de  
derecha a izquierda, de lo contrario de  
izquierda a derecha. Siempre apunte el  
electrodo como se indica en la figura.  
Welding Positions  
Consult specifications listed on the  
electrode package or generalized chart  
in the Operation section. Excessive  
current burns through light metals,  
and the weld bead is flat and porous or  
the bead undercuts the work piece (See  
Fig. 14). The bead appears high and  
irregular if the current is too low.  
Four basic welding positions can be used;  
flat, horizontal, vertical, and overhead.  
Welding in the flat position is easier than  
any of the others because welding speed  
can be increased, the molten metal has  
less tendency to run, better penetration  
can be achieved, and the work is less  
fatiguing. Welding is performed with the  
electrode at a 45º travel angle and 45º  
work angle.  
Una vez que haya terminado de soldar,  
espere a que las piezas soldadas se  
enfríen. Una capa protectora que  
llamaremos escoria cubre el reborde  
para evitar que los contaminanates en  
el aire reacionen con el metal derretido.  
Cuando el metal se haya enfriado un  
poco y no esté al rojo vivo, podrá  
limpiar el escoria. Esto lo puede hacer  
con una rebabadora. Golpee  
suavemente la escoria con el martillo  
hasta que logre despegarla. Finalmente,  
use un cepillo de alambre para terminar  
de limpiar. Cuando vaya a soldar en  
varios pasos deberá limpiar las escorias  
antes de cada paso.  
Arc Length  
LONGITUD DEL ARCO  
Arc length is the distance from the  
work piece to the tip of the electrode,  
the distance which the arc must travel.  
A proper arc length is essential to  
generate the heat needed for welding  
(See Fig. 14). An arc that is too long  
produces an unstable arc, reduces  
penetration, increases spatter, and  
causes flat and wide beads. Too short  
an arc does not create enough heat to  
melt the work piece, the electrode has  
a tendency to stick, penetration will be  
poor, and uneven beads with irregular  
ripples result. A proper arc should be  
no longer then the diameter of the rod.  
The sound of a proper arc is a steady,  
crisp sizzle, similar to bacon frying.  
5º - 45º  
Esta es la distancia entre la pieza de  
trabajo y el extremo del electrodo, la  
distancia que el arco se debe desplazar.  
Para generar el calor necesario para  
soldar es esencial obtener la longitud  
adecuada del arco (Vea la Fig. 10). Si el  
arco es demasiado largo se produce un  
arco inestable, se reduce la penetración,  
aumenta el salpiqueo, y los rebordes  
son planos y anchos. Si el arco es  
demasiado corto no se produce  
suficiente calor para derretir la pieza de  
trabajo, el electrodo tiene la tendencia  
a pegarse, la penetración no es la  
adecuada y rebordes son disparejos e  
irregulares. La longitud del arco no  
debe ser mayor al diámetro de la vara.  
Al soldar debe escuchar un sonido  
similar al que se produce al freir  
tocineta.  
Angulo de desplazamiento  
Weld Angle  
Weld angle is the angle at which the  
electrode is held during the welding  
process. Using the correct angle ensures  
proper penetration and bead  
formation. As different welding  
positions and weld joints become  
necessary, electrode angle becomes an  
increasingly important factor in  
obtaining a satisfactory weld.  
Other positions require different  
techniques such as a weaving pass,  
circular pass, and jogging. A higher skill  
level is required to complete these welds.  
Overhead welding is the least desirable  
position as it is the most difficult and  
dangerous. Heat setting and electrode  
selection will vary depending upon the  
position.  
Angulo de trabajo  
Figura 11 - Angulo de soldadura  
POSICIONES PARA SOLDAR  
Básicamente hay 4 posiciones para  
soldar: plana, horizontal, vertical y por  
encima de la cabeza. Soldar en la  
posición plana es lo más fácil ya que la  
velocidad puede aumentarse, el metal  
derretido se chorrea menos, se puede  
lograr una mayor penetración y el  
trabajador se cansa menos. Para soldar  
en esta posición se usan ángulos de  
desplazamiento y de trabajo de 45º.  
Electrode angle involves two positions -  
travel angle and work angle. (See  
Figure 11.)  
ANGULO  
Travel Speed  
Este es el ángulo en que se sostiene el  
electrodo durante el proceso de soldar.  
Al usar el ángulo adecuado se garantiza  
una penetración y formación de reborde  
adecuada. Al necesitar diferentes  
posiciones de soldar y uniones, el  
angulo del electrodo juega un papel  
más importante. Hay 2 factores en este  
ángulo: ángulo de desplazamiento y de  
trabajo. (vea la Fig. 11)  
The travel speed is the rate at which  
the electrode is moved across the weld  
area. Factors such as diameter and type  
of electrode, amperage, position, and  
work piece material thickness all effect  
the speed of travel necessary for  
completing a good weld (See Fig. 14).  
When the speed is too fast, the bead is  
narrow and bead ripples are pointed as  
shown. When the speed is to slow, the  
weld metal piles up and the bead is  
high and wide.  
5º - 45º  
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO  
Es la velocidad con que se desplaza el  
electrodo por el área a soldar. El  
Figure 12 -  
Multiple Weld  
Passes  
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,  
posición y el grosor de la pieza de  
trabajo son algunos de los factores que  
afectan la velocidad de desplazamiento  
necesaria para lograr una soldadura de  
primera (Vea la Fig. 10). Si la velocidad  
es demasiado rápida, el reborde es  
angosto y las ondas puntiagudas como  
se muestra en la figura. Si la velocidad  
es muy lenta, el metal soldado se  
Travel Angle  
Otras posiciones requieren técnicas  
diferentes tales como paso entretejido,  
circular o cruzado. Para completar este  
tipo de soldadura se requiere más  
experiencia en la materia.  
El ángulo de desplazamiento es el  
ángulo en la línea donde se está  
soldando y puede variar entre 5º y 45º  
de la línea vertical, según sean las  
condiciones de trabajo.  
Slag Removal  
Soldar por encima de la cabeza es la  
posición más dificil y peligrosa. La  
temperatura a usar y el tipo de  
electrodo dependen de la posición.  
Wear ANSI  
!
WARNING  
approved safety  
Work Angle  
El ángulo de trabajo es el angulo desde  
la línea horizontal, medido en angulos  
a la línea de soldar.  
glasses (ANSI Standard Z87.1) and  
protective clothing when removing  
slag. Hot, flying debris can cause  
personal injury to anyone in the area.  
acumula y el reborde es alto y ancho.  
Figure 11 - Weld Angle  
LIMPIEZA DE ESCORIAS  
Siempre debe tratar de soldar en la  
posición plana. Para aplicaciones  
especificas debe consultar un libro de  
referencias para soldadores.  
Travel angle is the angle in the line of  
welding and may vary from 5º to 45º  
from the vertical, depending on  
welding conditions.  
Para la mayoría de las aplicaciones se  
puede usar ángulos de desplazamiento  
y de trabajo de 45º. Para aplicaciones  
especificas, debe consultar un texto de  
soldar con arcos eléctricos o un libro de  
referencias para soldadores.  
Use ante-  
!
ADVERTENCIA  
After completing the weld, wait for the  
welded sections to cool. A protective  
coating called slag now covers the weld  
bead which prevents contaminants in  
ojos de  
seguridad aprobados por la asociación  
norteamericana ANSI (ANSI Standard Z87.1)  
(o alguna organización similar en sus  
respectivos paises) y ropa de protección  
Figure 13 -  
Fillet Welds  
PASOS  
Work angle is the angle from  
Algunas veces deberá usar más de un  
34  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Modelo WS2800  
Shielded Metal Arc Welder  
the pieces are thick, it may be necessary  
to bevel the edges that are joined at a  
60º angle. Remember to remove the  
slag before each pass.  
All work should be performed in the  
flat position if possible. For specific  
applications, consult an arc welding  
handbook.  
WELD PASSES  
Sometimes more then one pass is  
necessary to fill the joint. The root pass  
is first, followed by filler passes and the  
cover pass (See Figures 12 and 13). If  
buen contacto electrico con el electrodo.  
necesario que siga cada una de ellas  
adecuadamente para obtener una  
soldadura de buena calidad.  
Para usarse con aceros dulces en  
todo tipo de trabajos.  
Cerció-  
!
ADVERTENCIA  
Se puede usar para soldar con  
corrientes CA o CD (polaridad  
directa o reversa).  
rese de  
no tocar la banca de trabajo con el  
TAMAÑO Y TIPO DEL ELECTRODO  
electrodo ya que ésto ocasionaría ráfagas.  
La selección del tipo correcto de  
electrodo depende de varios factores  
tales como la posición en que va a  
soldar, el tipo de material que va a  
soldar, el grosor y las condiciones de la  
superficie. La sociedad norteamericana  
de soldadores, AWS, ha seleccionado  
ciertos requerimientos para cada tipo  
de electrodos.  
Hay dos métodos que se pueden usar  
para encender el arco; el de derivación  
y el de rallar. En el de derivación, se  
baja el electrodo directamente hasta  
que golpee la pieza de trabajo.  
Note: Weld bead width (W) should  
be approximately twice the  
diameter of the electrode  
rod used.  
3. E-7014 HIERRO PULVERIZADO  
W
Para todo tipo de trabajos y  
posiciones.  
Base metal  
Ideal para situaciones cuando las  
piezas metálicas no cuadran bien.  
En el otro método, encienda el  
electrodo como si fuera un fósforo (en  
ángulo). Con ambos métodos, al hacer  
contacto con la placa, immediatamente  
suba el electrodo a una distancia igual  
al diámetro del electrodo o éste se  
pegará a la superficie. Siempre  
El hierro pulverizado del fundente  
se combina con el relleno para  
formar una soldadura con poco  
depósito o salpicadura.  
Todos los electrodos están clasificados  
en 5 grupos principales: acero dulce,  
acero de alto carbono, acero de  
Ideal para trabajos de herrería  
ornamental.  
aliación especial, hierro colado y  
metales noferrosos como el aluminio.  
La mayoría de la soldaduras de arco se  
hacen con electrodos del grupo de  
aceros dulces. El material del electrodo  
debe ser similar al de la pieza de trabajo.  
sostenga el electrodo apuntando hacia  
el área a soldar.  
Se puede usar para soldar con  
Normal  
current, arc  
length, speed  
corrientes CA o CD (polaridad reversa).  
Speed too fast  
Nota: En caso de que el electrodo se  
pegue a la pieza de trabajo, despéguelo  
moviendolo de un lado a otro o  
doblandolo cerca del portaelectrodo y  
halandolo hacia arriba. Si no logra  
despegarlo, sáquelo del portaelectrodo.  
4. E-7018 BAJO EN HIDROGENO  
Este electrodo de alta resistencia  
para soldar en cualquier posición  
está diseñado para soldar con bajo  
contenido de hidrogeno y muy  
buenas propiedades mecánicas.  
Current too low  
Current too high  
Speed too low  
Arc length too long  
Las capas de fundentes están hechas  
para usarlas con CA (corriente alterna),  
CD (corriente directa) polaridad  
reversa o CD de polaridad directa,  
aunque algunas sirven para ambas  
corrientes CA y CD.  
Arc length too short  
Técnicas Básicas para Soldar  
con Arcos  
Hay 5 técnicas básicas que afectan la  
calidad de la soldadura. Estas son:  
selección del electrodo, nivel de la  
corriente, ángulo, longitud del arco y  
velocidad de desplazamiento. Es  
Se puede usar para soldar con  
corrientes CA o CD (polaridad  
reversa).  
Figure 14 - Weld Appearance  
ELECTRODOS DE USO COMUN  
1. E-6011 PENETRACION PROFUNDA  
CORRIENTE  
Este tipo de electrodo es ideal para  
soldar en posiciones verticales y por  
encima de usted ya que le ofrece  
un arco fuerte y los metales se  
solifican rápidamente.  
Para fijar el nivel adecuado de  
corriente ajuste el amperaje al nivel  
requerido.  
CLASIFICACION AWS DEL ELECTRODO  
E - 6 0 1 3  
La corriente representa la cantidad de  
electricidad que en realidad circula y  
ésta se regula con un interruptor en la  
soldadora. la cantidad de corriente  
usada depende del tamaño (diámetro)  
y tipo del electrodo usado, la posición  
de la soldadura y el grosor de la pieza  
de trabajo.  
Consulte las especificaciones que se  
detallan en el paquete del electrodo o  
en la tabla general de la sección  
Funcionamiento. Si usa demasiada  
corriente para soldar metales de poca  
resistencia, éstos se quemarían, el  
reborde sería plano y poroso o cortaría  
E = Electrodo  
(Cuando no tenga tiempo de  
limpiar el óxido o la pintura este  
tipo de electrodo penetra  
60= Acero dulce  
70= Acero resistente  
rápidamente con facilidad).  
1 = Electrodo se puede  
usar en todas las  
posiciones  
Se puede usar para soldar con  
corrientes CA o CD (polaridad  
reversa).  
2 = Electrodo sólo se  
puede ussar en  
2. E-6013 PARA TODO TIPO DE USO  
Este electrodo se puede usar para  
soldar en cualquier posición, le  
ofrece poca salpicadura o depósito  
de residuos.  
posiciones planas u  
horizontales  
Flux type  
8
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Troubleshooting Chart  
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Welder does not hum when  
turned on (Green lamp not  
illuminated)  
1. No power at receptacle 1. Check circuit fuse or circuit breaker  
2. Broken or damaged  
power cable  
2. Power cable requires service  
Welder hums but does not weld  
1. Inadequate current at  
electrode  
1. Check ground clamp, cable and connection to work piece. Check  
electrode cable and clamp.  
2. Poor connections at  
welder  
2. Check all welder external connections  
para el diámetro del electrodo.  
Refiérase a la siguiente tabla por los  
valores de corriente adecuados para  
el electrodo.  
Podrá continuar soldando cuando la luz  
amarilla se apague.  
protege el metal derrretido contra los  
contaminantes.  
Welder gives trickle shocks  
1. Accidental contact with 1. Avoid contact with work piece  
work piece  
2. Current leakage caused 2. Make sure clothing and work area are dry  
by moist clothing or  
work area  
Mantenimiento  
Alambre  
Desconecte  
Diámetro del  
electrodo  
Amperaje  
utilizado  
!
ADVERTENCIA  
y apague  
la soldadora antes de inspeccionar o darle  
servicio a cualquier componente.  
Fundente  
Escoria  
2.5 mm (3/32")  
3.2 mm (1/8")  
4.0 mm (5/32")  
60-110  
110-160  
150-230  
Soldadura  
Welder overheats - blows fuses,  
trips circuit breaker  
1. Use of extension cord  
1. If possible, relocated welder to avoid use of extension cord. If  
relocation of welder is not possible, use thicker (lower gauge  
number) extension cord  
Pieza de trabajo  
Antes de cada uso;  
1. Chequee los cables y repare o  
reemplace cualquier cable cuyo  
forro aislante esté dañado.  
2. Electrode diameter too  
large  
3. Overloaded circuit  
2. Use smaller diameter electrode  
3. Welder requires a dedicated 230v circuit  
1. Use smaller diameter electrode  
Tanto el  
porta-  
!
ADVERTENCIA  
2. Chequee el cordón eléctrico y  
repárelo o reemplácelo  
inmediatamente si está dañado.  
Ranura  
Figura 9 - Componentes de la soldadura  
Arc difficult to strike  
1. Electrode diameter too  
large  
2. Work piece not  
properly grounded  
3. Heavy loads making  
power line voltage low  
electrodo como la varilla tienen “tensión”  
(podrían transmitir corriente) cuando encienda  
la soldadora. Al hacer la conexión a tierra con  
una superficie metálica podría producir un arco  
que podría ocasionar chispas y dañarle la vista.  
Cuando la corriente (amperaje) circula  
del circuito al electrodo, se forma un  
arco entre el extremo del electrodo y la  
pieza de trabajo. El arco derrite el  
electrodo y la pieza de trabajo. El metal  
derretido del electrodo se dispersa  
dentro de la ranura del metal derretido  
en la pieza y los une tal como se  
muestra en la figura.  
2. Verify proper grounding. (No paint, varnish or corrosion)  
3. Run welder on dedicated 230v circuit  
3. Chequee el forro aislante del  
portaelectrodo y reemplace de  
inmediato las piezas que estén rotas.  
Cerciórese de que todas las conexiones  
estén bien apretadas y aisladas.  
7. Sostenga el electrodo y el  
portaelectrodo alejado de la pieza  
de trabajo o banco de trabajo  
conectado a tierra. Encienda la  
soldadora. Cuando se enciende la  
soldadora se ilumina una luz verde.  
Bead is intermittently too thin  
Bead is intermittently too thick  
1. Inconsistent travel  
speed  
2. Output amp setting  
too low  
1. Decrease and maintain travel speed  
Nunca  
!
2. Increase output amp setting or change to smaller diameter  
electrode  
ADVERTENCIA  
use esta  
soldadora cuando algún cordón tenga el  
forro aislante roto o éste le falte.  
1. Slow and/or  
inconsistent travel  
speed  
2. Output amp setting  
too high  
1. Increase and maintain travel speed  
2. Reduce output amp setting  
Nota: Debe cambiar el electrodo  
cuando su longitud sea de 1 a 2  
pulgadas del portaelectrodo.  
Cada 3 meses;  
8. Coloque el electrodo para comenzar  
a soldar, mueva la cabeza para  
cubrirse la cara con el casco, o  
colóquese la máscara. Ajuste el  
amperaje según sea necesario.  
Reemplace cualquier etiqueta que esté  
ilegible. Use aire comprimido para  
limpiar las aperturas de ventilación.  
PARA ENCENDER EL ARCO  
Coloque el extremo del electrodo sin  
capa en el portaelectrodo. Sostenga el  
portaelectrodo sin hacer fuerza para  
que no se le canse la mano y el brazo.  
Instrucciones para solda  
En General  
Este tipo de soldadoras usa un proceso  
llamado arcos metálicos protegidos.  
Este proceso se usa para unir metales al  
calentarlos con un arco eléctrico creado  
entre el electrodo y la pieza de trabajo.  
Ragged depressions at edge of  
weld  
1. Travel speed too fast  
2. Arc length too short  
3. Output amp setting  
too high  
1. Decrease travel speed  
2. Increase arc length  
3. Reduce output amp setting  
9. Cuando termine de soldar, apague  
la soldadora y almacénela en un  
sitio adecuado.  
Weld bead does not penetrate  
base metal  
1. Inconsistent travel  
speed  
2. Output amp setting  
too low  
1. Decrease and maintain constant travel speed  
2. Increase output amp setting  
Ciclo de Trabajo / Proteccion  
Termica  
Similar Al  
Diámetro del  
Electrodo  
Los electrodos usados para soldar con  
arcos metálicos protegidos tienen dos  
partes. La parte interna es una vara de  
metal o alambre que debe ser similar al  
metal básico. La capa externa se llama  
fundente. Hay varios tipos de fundentes.  
Cada uno de ellos se usan para  
El ciclo de trabajo de la soldadora es el  
porcentaje de tiempo que se está  
soldando durante un intervalo de 10  
minutos. Por ejemplo, con un ciclo de  
trabajo de 10%, podrá soldar por un  
minuto y después la soldadora deberá  
enfriarse por nueve minutos.  
Electrode sticks to work piece  
Electrodes sputter and stick  
Electrode is held in  
contact with work piece  
while arc is struck  
Lift electrode to correct arc length as soon as arc is struck  
Use dry electrodes and store in dry location  
Damp electrodes  
Similar Al  
Diámetro del  
Electrodo  
situaciones diferentes.  
Esta soldadora tiene un protector  
Cuando el metal se derrite se puede  
contaminar con las impurezas del aire.  
Esta contaminación podría debilitar la  
soldadura. La capa de fundente crea  
una barrera de protección o escoria que  
For Information About This Product  
Call 1-800-746-5641  
térmico automático para evitar que las  
piezas internas se sobrecalienten. Si se  
excede el ciclo de trabajo se enciende  
una luz amarilla en el panel de control.  
Figura 10 - Para encender el arco  
Nota: Siempre mantenga las pinzas  
limpias para cerciorarse de que haya un  
32  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
S2  
Modelo WS2800  
On/Off  
NC  
T1  
S1  
~
Y
G
Montage du Casque de Soudeur  
con sólo mover la cabeza.  
Manga acodada  
(Modèles promotionnels seulement)  
Cable de  
soldar  
Funcionamiento  
Mango  
MODELO WT1000 (Vea la figura 8)  
1. Haga fuerza en las pestañas con un  
desarmador para sacar el soporte de  
los lentes de la máscara.  
S2  
1. Cerciórese de leer, comprender y  
cumplir con todas las medidas de  
precacución enumeradas en la  
sección de Informaciones Generales  
de Seguridad de este manual.  
Igualmente, debe leer la sección  
Instrucciones para soldar en este  
manual antes de usar la soldadora.  
Ground  
M
Tornillo de fijación del cable  
Tornillo de fijación del mango  
~
Porta-electrodo  
2. Quítele la capa protectora que se  
encuentra a ambos lados de la  
Figura 5 – Portaelectrodo  
3. Deslice el cable de soldar/manga  
acodada dentro de la parte trasera  
del cuerpo de bronce, alineando el  
lado plano del conector acodado con  
la parte delantera del tornillo de  
fijación del cable.  
cubierta de los lentes. Coloque una  
cubierta clara a cada lado de los  
lentes oscuros. Coloque los tres lentes  
juntos en la máscara y sosténgalos  
con el retenedor. Éste debe calzar en  
la segunda apertura de la máscara.  
Figure 15 - Wiring Schematic  
2. Apague la soldadora y conéctela a  
un tomacorrientes adecuado:  
Electrodos C.A.-230 voltios-50  
amperios  
4. Apriete el tornillo de fijación del  
cable para sostener con seguridad el  
cable de soldar/manga acodada.  
3. Coloque uno de los orificios del brazo  
de ajuste en los pasadores ubicados a  
los lados de la máscara (por donde  
estarían las orejassuyas al ponersela).  
Este brazo le permite ajustar la  
cercania y lo puede ajustar  
Limited 5-3-1 Warranty  
1. Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven  
defective in material or workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase:  
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier  
3. Cerciórese de que las superficies de  
metal que va a soldar no estén  
sucias, oxidadas o pintadas y que  
no tengan aceite, impurezas o  
ningún contaminante. Ésto podría  
dificul-tarle o dañarle la soldadura.  
5. Deslice el mango aislado sobre el  
portaelectrodo y apriete el tornillo de  
fijación del mango. No apriete  
excesivamente este tornillo de fijación.  
Si lo hace dañará el mango aislado.  
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)  
For 1 Year:  
The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)  
facilmente.  
2. Who Gives This Warranty (Warrantor):  
Campbell Hausfeld  
The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
3. Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.  
4. What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period.  
This warranty extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.  
5. What is not covered under this warranty:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS  
EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations  
on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR  
MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
above limitations may not apply to you.  
Todos los  
!
4. Coloque la armazón dentro de la  
máscara. Luego coloque los tornillos  
de cabeza redonda y apriete la tuerca  
de tensión tal como se muestra. No  
apriete la tuerca completamente.  
ADVERTENCIA  
opera-  
dores de estas soldadoras o las personas que  
estén en el área de trabajo deben usar  
vestimenta de protección adecuada  
incluyendo: protección ocular (lentes  
oscuros), ropa resistente al fuego, guantes  
de cuero para soldadores y zapatos para  
soldadores  
EMSAMBLAJE DEL PROTECTOR  
MANUAL (Ver figuras 6 y 7)  
1. Corte los soportes y el mango  
desmontable de la máscara. Corte el  
exceso de plástico para quitar los  
bordes filosos.  
Armazón  
Perno Prisionero (2)  
2. Coloque los filtros de los lentes.  
Si piensa  
Tuerca de Tensión (2)  
Máscara  
!
3. Conecte los soportes a los pasadores  
de los retenes de los lentes.  
ADVERTENCIA  
calentar,  
soldar o cortar materiales galvanizados,  
cubiertos de zinc, plomo o cadium vea las  
instrucciones al respecto en la sección  
Informaciones Generales de Seguridad. Al  
calentar estos metales se emiten gases  
muy tóxicos.  
4. Para conectar el mango, coloque la  
máscara sobre una superficie plana y  
presione el mango hasta que calce.  
Brazo de  
Ajuste (2)  
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or  
replacement of these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun  
Liners, Drive Rollers, Felt Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or  
maintenance of any of the previously listed CONSUMABLE parts.  
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in  
the owner’s manual(s) supplied with the product.  
E. Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.  
7. Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have  
failed within duration of the warranty period.  
Soporte de los lentes  
Lente  
4. Conecte la pinza de conexión a  
tierra a la pieza o la banca de  
trabajo (si es de metal). Cerciórese  
de que haga contacto y que no lo  
obstruya ni pintura, barniz, óxido o  
materiales no metálicos.  
Retén del lente  
Lentes Oscuros  
Pestaña  
Cubierta Clara de los Lentes (2)  
Soporte del retén  
Figura 8  
8. Responsibilities of purchaser under this warranty:  
Figura 6 – Protector manual  
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced  
according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.  
5. Pruébesela, ajústela hasta que le  
quede bien y cúbrase la cara. Si la  
máscara le queda muy lejos o muy  
cerca de la cara, use otro de los  
orificios del brazo de ajuste. Ajuste la  
tuerca de tensión de modo que  
pueda cubrirse la cara con la máscara  
5. Inserte la parte expuesta del  
electrodo (el extremo sin fundente)  
dentro de las mandíbulas del  
portaelectrodo.  
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.  
6. Coloque la perilla de ajuste de  
amperaje en el amperaje adecuado  
Figura 7 – Protector manual  
10  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido  
Model WS2800  
For Information About  
This Product  
Call 1-800-746-5641  
9
25  
14 (inside case)  
5
11  
12  
3
2
8
10  
1
soldadoras. La baja de voltaje en el  
cordón de extensión podría reducir el  
rendimiento de la solda-dora.  
conectores acodados.  
Instalación  
UBICACIÓN  
4
2. Inserte este extremo del cable de  
soldar a través del accesorio de  
transición del enchufe "dinse" y  
deslice el cable pelado dentro de la  
manga de cobre.  
16  
13  
17, 26  
7
Al ubicacar la soldadora en un sitio  
adecuado puede aumentar el  
rendimiento y la fiabilidad de la  
soldadora de arcos eléctricos.  
ENSAMBLAJE  
15  
ENSAMBLAJE DEL MANGO (Ver  
figura 2)  
1. Ajuste las tapas de los extremos en el  
mango.  
27  
18  
3. Inserte el ensamblaje del cable de  
soldar/manga de cobre dentro de la  
parte trasera del enchufe "dinse".  
G
Para obtener mejores resultados  
debe colocar la soldadora en un área  
que esté limpia y seca. No la coloque  
en áreas muy calientes, o que estén  
expuestas a mucha humedad, polvo  
o gases corrosivos. El exceso de  
humedad ocasiona que ésta se  
20  
19  
2. El mango se puede conectar en dos  
posiciones (alta o baja). Usando los  
cuatro tornillos y arandelas  
proporcionadas, conecte el mango en  
la parte trasera de la caja.  
23  
6
4. Ajuste los tornillos de fijación,  
asegurando el cable en su lugar.  
21  
22  
24  
5. Deslice el accesorio de transición sobre  
la porción hexagonal del enchufe  
"dinse".  
Figure 16 - Replacement Parts  
condense en las piezas eléctricas. La  
humedad puede contribuir al óxido  
y cortocircuito. El polvo y las  
Replacement Parts List  
6. Repita para el otro conector.  
Ref  
No.  
Description  
Part Number  
Qty  
impurezas en la soldadora acumulan  
la humedad y aumenta el desgasto  
de las piezas que se mueven.  
Tuerca  
hexagonal  
Conector en aro  
Cable de  
soldar  
1
2
3
4
Decal, Warning L  
Connector, Dinse  
Socket, Dinse  
Cordset, Power – 230V, 50A (NEMA 6-50P),  
7 ft (213 cm), 12AWGX3C, Type SJT  
Cable, Welding – 5 AWG (15 mm2) x 10 ft (305 cm)  
Clamp, Work – 250A  
Relief, Strain L  
Holder, Electrode – 300A  
Handle  
Plug, Tubing – 0.94" (24 mm) OD  
Screw, Machine – M4-0.7 X 35 mm (Handle)  
Crank Kit (includes crank, knob, bolt, washers and nut)  
Switch, Power  
Switch, Thermal L  
Light, Indicating – Green  
Light, Indicating – Yellow  
Fan L  
DK683400AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
1
2
2
G
Coloque la soldadora en un área  
donde haya por lo menos 12  
pulgadas (305mm.) de espacio para  
ventilación tanto al frente como en  
la parte posterior de la unidad. Esta  
área de ventilación se debe  
Pînza de  
trabajo  
*
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
1
1
Figura 2 – Ensamblaje del mango,  
rueda y rueda giratoria  
5
6
7
8
WC000800AV  
WC100100AV  
WC102400AV  
WC200200AV  
WC301600AV  
WC301601AV  
*
WC302300SJ  
WC402400AV  
WC402500AV  
WC402600AV  
WC402700AV  
WC402800AV  
WC704300AV  
WC704301AV  
WC704400AV  
WC704500AV  
*
WC705100AV  
WC705300AV  
WC705500AV  
WC706200AV  
WC706300AV  
WC801100AV  
WC801300AV  
WC803000AV  
Figura 4 – Ensamblaje de la pinza de  
trabajo  
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA (Ver  
figura 2)  
1. Deslice el eje a través de los orificios  
en los lados de la caja.  
mantener libre de obstrucciones.  
ENSAMBLAJE DE LA PINZA DE  
TRABAJO (Ver figura 4)  
1. Quite una tuerca hexagonal de la  
pinza de trabajo.  
9
G
G
Guarde los electrodos en un lugar  
limpio y seco con baja humedad,  
como por ejemplo el envase de los  
electrodos WT2240, para conservar la  
capa de fundente.  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
2. Deslice las ruedas sobre el eje y golpee  
suavemente las contratuercas en su  
lugar sobre las ranuras del eje.  
2. Deslice el cable de soldar con el  
conector en aro a través del orificio en  
la pinza de trabajo.  
El panel de control de la soldadora  
contiene información con respecto a  
la entrada correcta de voltaje y  
amperaje. Siga las especificaciones  
que se encuentran en el panel frontal  
de la soldadora.  
ENSAMBLAJE DE LAS RUEDAS  
GIRATORIAS (Ver figura 2)  
1. Usando los ocho tornillos y arandelas  
proporcionadas, coloque las ruedas  
giratorias en la parte inferior de la caja.  
3. Una el aro conector a la pinza de  
trabajo con la tuerca hexagonal que  
quitó en el paso 1.  
Axle  
Pal-Nut  
Wheel  
Caster  
ENSAMBLAJE DEL  
ENSAMBLAJE DEL ENCHUFE DINSE  
(Ver figura 3)  
1. Pele 1/2" de aislamiento del extremo  
del cable de soldar opuesto a los  
PORTAELECTRODO (Ver figura 5)  
1. Afloje el tornillo de fijación del mango  
en el soporte del electrodo girándolo  
un par de veces. No quite por  
completo este tornillo de fijación.  
Quite el mango aislado y deslícelo  
sobre el extremo del cable de soldar  
con la manga acodada.  
Screw, Machine – M4-0.7 X 10 mm (Caster)  
Door  
Pin, Hinge L  
Pointer, Gage  
Grill, Fan  
Latch, Door  
Lens, Welding – Shade 10, 2x4-1/4" (51x108 mm) L  
Handshield L  
Chipping Hammer/Brush L  
G
El tomacorrientes que use para  
conectar la soldadora debe estar  
conectado a tierra adecuadamente y  
la soldadora debe ser el unico  
artefacto conectado a este circuito.  
Vea la tabla de Circuitos Amperios  
en la sección de Especificaciones  
donde se le dan la capacidad  
correcta del circuito.  
Cable de  
soldar  
Manguito  
Tornillo de  
fijación  
Manga  
del  
alambre  
2. Afloje el tornillo de fijación del cable  
en la parte inferior del cuerpo de  
bronce del portaelectrodo.  
* Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store  
LNot shown  
Enchufe dinse  
Figura 3 - Ensamblaje del enchufe Dinse  
G
No es recomendable que use un  
cordón de extensión con este tipo de  
30  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Welding Terms  
Modelo WS2800  
AC or Alternating Current - electric  
current that reverses direction periodically.  
Sixty cycle current travels in both directions  
sixty times per second.  
Arc Length - the distance from the end  
of the electrode to the point where the arc  
makes contact with the work surface.  
Base Metal - the material to be welded.  
Butt Joint - a joint between two members  
aligned approximately in the same plane.  
Crater - a pool, or pocket, that is formed  
as the arc comes in contact with the base  
metal.  
frequency generator. The arc is created  
between a non-consumable tungsten  
electrode and the work piece. Filler metal  
may or may not be used.  
welding amperage is too high. The  
excessive amperage leaves a groove in the  
base metal along both sides of the bead  
which reduces the strength of the weld.  
Weld Pool or Puddle - a volume of  
molten metal in a weld prior to its  
solidification as weld metal.  
Weld Bead - a narrow layer or layers of  
metal deposited on the base metal as the  
electrode melts. Weld bead width is  
typically twice the diameter of the  
electrode.  
Lap Joint - a joint between two  
overlapping members in parallel planes.  
Open Circuit Voltage (OCV) - the  
voltage between the electrode and the  
ground clamp of the welding machine  
when no current is flowing (not welding).  
The OCV determines how quickly the arc is  
struck.  
Overlap - occurs when the amperage is  
set too low. In this instance, the molten  
metal falls from the electrode without  
actually fusing into the base metal.  
Porosity - gas pockets, or cavities, formed  
during weld solidification. They weaken  
the weld.  
Penetration - the depth into the work  
piece that has been heat effected by the  
arc during the welding process. A good  
weld achieves 100% penetration meaning  
that the entire thickness of the work piece  
has been heated and resolidified. The heat  
effected area should be easily seen on the  
opposite side of the weld.  
Shielded Metal Arc Welding (SMAW) -  
also called Stick, is a welding process with  
uses a consumable electrode to support  
the arc. Shielding is achieved by the  
melting of the flux coating on the  
electrode.  
menor a 10. Debe advertirle a otras personas  
en el área que no deben mirar el arco.  
G
G
Siempre coloque los electrodos y las  
conexiones a tierra del mismo lado.  
!
ADVERTENCIA  
El exponerse a campos electromag-  
neticos al soldar con arcos eléctricos  
le podría ocasionar otros problemas  
de salud desconocidos hasta el  
momento.  
Peligro de in-cendio! Nunca debe  
soldar envases o tuberías que  
contengan o hayan contenido materiales  
inflamables o combustibles gaseosos o  
líquidos.  
!
ADVERTENCIA  
Al soldar con arcos eléctricos  
puede causar chispas y calentar el  
metal a temperaturas que le  
Work Angle - the angle of the electrode  
from horizontal, measured at right angles  
to the line of welding.  
DC or Direct Current - electric current  
which flows only in one direction. The  
polarity (+ or -) determines which direction  
the current is flowing.  
podrían ocasionar quemaduras graves! Use  
guantes y ropa de protección para hacer  
este tipo de trabajo. Tome todas las  
medidas de precaución descritas en este  
manual para reducir las posibilida-des de  
quemarse la piel o la ropa.  
Cerciórese  
!
!
ADVERTENCIA de que el  
ADVERTENCIA  
área de trabajo este libre de peligros  
(chispas, llamas, metales al rojo vivo o  
escorias) antes de irse. Cerciórese de que  
ha apagado la soldadora y le ha quitado el  
electrodo. Cerciórese de que los cables  
estén enrollados y almacenados. Cerciórese  
de que tanto el metal como la escoria se  
hayan enfriado.  
Al soldar con arcos eléctricos  
cilindros cerrados o tambores  
podría ocasionar explosioones si no están  
bien ventilados ! Cerciórese de que  
cualquier cilindro o envase que vaya a  
soldar tenga un orificio de ventilación para  
que los gases puedan liberarse.  
DC Reverse Polarity - occurs when the  
electrode holder is connected to the  
positive pole of the welding machine.  
Reverse Polarity directs more heat into  
melting the electrode rather then the work  
piece. It is used on thinner material.  
DC Straight Polarity - occurs when the  
electrode holder is connected to the  
negative pole of the welding machine.  
With straight polarity more heat is directed  
to the work piece for better penetration  
on thicker material.  
Electrode - a coated metal wire having  
approximately the same composition as  
the material being welded.  
Fillet Weld - approximately a triangle in  
cross-section, joining two surfaces at right  
angles to each other in a lap, T or corner  
joint.  
Flux - a coating, when heated, that  
produces a shielding gas around the  
welding area. This gas protects the parent  
and filler metals from impurities in the air.  
Flux Cored Arc Welding (FCAW) - also  
called Gasless, is a welding process used  
with a wire-feed welding machine. The  
weld wire is tubular with flux material  
contained inside for shielding.  
G
Cerciórese de que todas la personas  
que se encuentren en el área de  
trabajo estén protegidas contra el  
calor, las chispas, y los rayos  
!
ADVERTENCIA  
ultravioletas. Igualmente debe  
utilizar protecciones adicionales  
cuando sea necesario.  
!
ADVERTENCIA  
No debe respirar los gases  
emitidos al soldar con arcos  
eléctricos. Estos son peligrosos.  
Si no puede ventilar bien el área de  
trabajo, deberá usar un respirador.  
Este producto, cuando se usa para  
soldar, produce humos o gases que  
contienen químicos los cuales, según  
lo ha determinado el estado de  
California, cuasan defectos  
congénitos (u otros daños de la  
función reproductiva), y en algunos  
casos, el cáncer (Ley sobre Seguridad  
y Salud de California No. 25249.5 y  
siguientes).  
G
Nunca toque las piezas que ha  
soldado hasta que éstas se hayan  
enfriado.  
G
Mantenga la cabeza y la cara  
alejada de los gases emitidos.  
No debe soldar con arcos eléctricos  
metales galvanizados o con capa de  
cadio, o aquellos que contengan  
zinc, mercurio o berilio sin tomar  
las siguientes precauciones:  
a. Quitarle la capa al metal.  
b. Cerciorarse de que el área de  
trabajo esté bien ventilada.  
!
ADVERTENCIA  
G
El calor y las chis-pas producidas  
al soldar con arcos eléctricos y  
otros trabajos con metales  
podrían encender materiales inflamables o  
explosivos! Tome todas las medidas de  
precaución descritas en este manual para  
reducir las posibilidades de llamas o  
explosiones.  
Para solicitar la Hoja de Datos de  
Seguridad del Material (MSDS), visite  
nuestro sitio web en la Internet @  
1-800-746-5641.  
Slag - a layer of flux soot that protects the  
weld from oxides and other contaminants  
while the weld is solidifying (cooling). Slag  
should be removed after weld has cooled.  
Spatter - metal particles thrown from the  
weld which cool and harden on the work  
surface. Spatter can be minimized by using  
a spatter resistant spray on the work piece  
before welding.  
c. Usar un respirador.  
G
Mueva todos los materiales  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Estos metales emiten gases  
sumamente tóxicos al  
calentarse.  
inflamables que se encuentren en  
un radio de 35 pies (10,7 metros) del  
arco de soldadura. Si no lo puede  
hacer, deberá cubrirlos con algún  
material que los aisle del fuego.  
Aquellas personas que vivan y trabajen  
en los Estados Unidos deben  
!
ADVERTENCIA  
percatarse de que según las leyes de  
este pais los siguientes códigos aplican  
para el trabajo con soldadoras: ANSI  
Standard Z49.1, OSHA 29 CFR 1910,  
NFPA Standard 70, CGA Pamphlet P-1,  
CSA Standard W117.2, NFPA Standard  
51B ANSI Standard Z87.1. Aquellas  
personas que residan en paises  
El campo electromagnetico  
generado al soldar con arcos  
Tack Weld - weld made to hold parts in  
proper alignment until final welds are  
made.  
G
G
No use una soldadora eléctrica de  
arco en áreas donde pueda haber  
vapores inflmables o explosivos.  
eléctricos podría interferir con el  
funcionamiento de varios artefactos  
eléctricos y eléctronicos tales como  
marcapasos. Aquellas personas que usen  
estos artefactos le deben consultar a su  
médico antes de soldar con arcos eléctricos.  
Gas Metal Arc Welding (GMAW) - also  
called MIG, is a welding process used with  
a wire feed welding machine. The wire is  
solid and an inert gas is used for shielding.  
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -  
also called TIG, is a welding process used  
with welding equipment with a high  
Travel Angle - the angle of the electrode  
in the line of welding. It varies from 5º to  
45º depending on welding conditions.  
T Joint - made by placing the edge of one  
piece of metal on the surface of the other  
piece at approximately a 90º angle.  
Undercut - a condition that results when  
Tome todas las precauciones  
necesarias para evitar que las  
chispas y el calor ocasionen llamas  
en áreas poco accesibles, ranuras,  
detrás de divisiones, etc.  
latinoamericanos deben consultar los  
códigos y regulaciones que se apliquen  
en sus respectivos paises.  
G
Coloque los electrodos y cables en  
la misma línea y únalos con cinta  
pegante cuando sea posible.  
G
Nunca se enrolle los cables de la  
soldadora en el cuerpo.  
12  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Modèle WS2800  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Soldadora De Arco Con Electrodo Revestido  
Soudeur À LArc  
Au Métal Enrobé  
BUILT TO LAST  
esté seca, guantes para soldadores y  
zapatos aislantes.  
!
!
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Description  
Ce soudeur électrique à l’arc Campbell  
Las chispas y el metal caliente le  
pueden ocasionar heridas.  
Cuando la pieza que soldó se  
enfrie la escoria podría despegarse. Tome  
todas las precauciones descritas en este  
manual para reducir las posibilidades de  
que sufra heridas por estas razones.  
G
Use la soldadora sólo en áreas  
limpias, secas y bien ventiladas. No  
la use en áreas húmedas, mojadas, a  
la intenperie o que no estén bien  
ventiladas.  
Siempre mantenga un extingidor  
de incendio accesible cuando esté  
soldando con arcos eléctricos.  
Hausfeld fonctionne sur une puissance  
d’entrée monophasée de 230 volts. Il  
est doté d’une commande de réglage  
d’ampérage infini (c.a. ou c.c.) qui  
permet la sélection précise du courant  
exigé pour une variété de conditions  
de soudage. Les pièces internes sont  
protégées par un thermostat.  
6
5
G
Antes de encender o darle servicio a  
las soldadoras eléctricas de arco,  
debe leer y comprender todas las  
instrucciones. El no seguir las  
advertencias o instrucciones que le  
damos en este manual le podría  
ocasionar daños al equipo, y/o  
heridas graves e inclusive la muerte.  
Para recibir mayor información,  
solicite una copia del estándard  
Z49.1 de la ANSI Titulado -  
Seguridad al soldar y cortar. Esta  
publicación la puede ordenar (en  
inglés) a la American Welding  
Society, 550 NW. LeJune Rd., Miami,  
FL 33135.  
3
1
G
G
Antes de comenzar a soldar  
cerciórese de que la pieza esté bien  
fija y conectada a tierra.  
7
G
G
Sólo use máscaras aprobadas por la  
organización norteamericana ANSI o  
anteojos de seguridad con  
protección lateral al tratar de cortar  
o esmerilar piezas de metal.  
4
8
Debe desenrollar el cable para  
soldar para evitar que se sobreca-  
liente y se le dañe el forro aislante.  
Ce système de soudage a été conçu  
pour être utilisé avec le procédé de  
Soudage À L’Arc Au Métal Enrobé  
(SMAW). Livré de l’usine tel quel, ce  
soudeur peut souder avec une  
électrode allan jusqu’à 5/32 po (de  
diamètre).  
Nunca  
sumerja  
Si va a soldar piezas que estén por  
encima de usted debe protegerse los  
oidos para evitar que le caigan  
residuos adentro.  
!
PELIGRO  
2
en agua el electrodo o el portaelectrodos. Si  
la soldadora se moja por cualquier motivo,  
cerciórese de que esté completamente seca  
antes de tratar de usarla!  
Figure 1 - Commandes et Pièces Du Soudeur  
Déballage  
!
ADVERTENCIA  
Lors du déballage, l’examiner  
G
Antes de tratar de tratar de moverla  
a otro sitio siempre apáguela y  
desconéctela.  
Al soldar con arcos eléctricos se  
producen luces intensas, calor y  
rayos ultravioletas. Estos le  
podrían ocasionar heridas en la vista y la  
piel. Tome todas las medidas de precaución  
descritas en este manual para reducir las  
posibilidades de heridas en la vista o la piel.  
Long. Du Cordon D’Électrode . . . .10 pi  
Long. Du Cordon De Terre . . . . . .10 pi  
Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz  
sens contraire pour réduire  
l’ampérage.  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport. S’assurer  
que tous raccords, vis, etc. sont serrés  
avant de mettre ce produit en service.  
G
La instalación, mantenimiento,  
reparación y operación de esta  
soldadora debe ser hecho por una  
persona calificada según los códigos  
nacionales, estatales y locales.  
6. Indicateur d’Amp de Soudage - quand  
le bouton de réglage de l’ampérage  
(5) est tourné, l’indicateur  
d’ampérage bouge et indique les  
amps approx. de soudage.  
G
G
G
La conexión a tierra debe hacerse  
de último.  
Courant  
De Soudage  
Disjoncteur ou  
Fusée à Retardement  
Cerciórese de que la conexión a  
tierra esté bien hecha.  
Exigences De Circuit  
c.a.  
50 A  
G
Todos los operadores o personas  
que se encuentren en el área de  
trabajo mientras estén usando el  
equipo deben usar la vestimenta  
adecuada incluyendo: máscara de  
soldador con los niveles de  
oscuridad especificados en la tabla a  
continuación, ropa resistente al  
fuego, guantes de cuero para soldar  
y zapatos de protección.  
Cet  
Siempre apague la soldadora y  
sáquele el electrodo cuando no esté  
trabajando.  
!
7. Indicateur lumineux de surcharge -  
s’allume si le facteur d’utilisation est  
dépassé.  
!
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
équip-  
ement exige un circuit de 115 volt  
Le porte-  
électrode  
!El uso inadecuado de soldadoras  
eléctricas de arco podría  
ocasionarle electrocutamiento,  
heridas y la muerte! Siguiendo nuestras  
advertencias reduciría las posibilidades de  
electrocutamiento.  
!
ADVERTENCIA  
uniquement. Se référer au tableau suivant  
pour le disjoncteur ou la classification de  
fusible correcte. Ne pas faire fonctionner  
autres appareils, lampes, ou outils sur ce  
circuit pendant l’utilisation de cet  
G
G
Nunca toque el electrodo y la tierra  
o pieza conectada a tierra al mismo  
tiempo.  
est “électrisé” (porte une charge électrique)  
quand le modèle est en marche (ON).  
8. Voyant indicateur de courant -  
s'allume lorsque l'appareil est sous  
tension.  
Commandes et Pièces  
Las posiciones poco comunes le  
pueden ocasionar peligro de  
Détachées  
1. Bride de serrage - connecter au  
travail  
Généralités Sur La Sécurité  
équipement. Les rallonges ne sont pas  
recommandées. Le non-respect de ces  
recommandations peut mener à des  
fusibles sautés et disjoncteurs déclenchés.  
G
Cerciórese de que todos los  
componentes de la soldadora de  
arco estén limpios y en buen estado  
antes de utilizarla. Cerciórese de que  
los aislantes en todos los cables,  
pinzas para sostener electrodos y  
cordones eléctricos no estén  
dañados. Siempre repare o  
reemplace las piezas dañadas antes  
de utilizar la soldadora. Siempre  
mantenga todas las tapas de la  
soldadora en su lugar mientras la  
esté utilizando.  
Danger  
electrocutamiento. Al estar en  
cuclillas, arrodillado o en alturas,  
cerciórese de aislar todas las piezas  
que puedan conducir electricidad,  
use ropa adecuada par soldar y  
tome precauciones para no caerse.  
!
DANGER  
indique:  
Ne pas suivre cet avertissement causera la  
perte de vie ou blessures graves.  
Corriente  
(Amps)  
Oscuridad  
2. Porte-électrode - tient l'électrode de  
soudage.  
Spécifications  
3. Cordon D’Alimentation - brancher  
dans une prise de courant de 230  
volts.  
Hasta 160 a  
10  
Avertisse-  
Tension De Soudage  
31v c.a.  
180A c.a.  
20% c.a.  
65 V  
!
AVERTISSEMENT  
ment  
indique: Ne pas suivre cet avertissement  
peut causer la perte de vie ou blessures  
graves.  
Ampérage De Soudage  
Facteur D’utilisation  
Tension Au Repos Max.  
de 160 a 250 a  
12  
G
G
Nunca trate de usar este equipo con  
corrientes eléctricas o ciclajes  
diferentes a los especificados en las  
etiquetas.  
4. Interrupteur ON/OFF - Tourner à la  
droite pour c.a. haut ou à la gauche  
pour c.a. bas ou pour c.c.  
Nunca  
mire hacia  
!
ADVERTENCIA  
Attention  
indique:  
el área donde esté soldando sin protegerse  
la vista tal como se ha descrito  
anteriormente. Nunca use lentes oscuros  
que estén partidos, rotos o de un número  
!
ATTENTION  
Tension D’Entrée Nominale . .230 v AC  
5. Bouton De Réglage De L’Ampérage  
Infini - tourne dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour  
Nunca use una soldadora eléctrica  
para descongelar tuberías que se  
hayan congelado.  
Ne pas suivre cet avertissement peut causer  
des blessures (légères ou moyennes) ou  
dommage matériel.  
Ampérage D’Entrée Nominal . . .Voir la  
table  
G
Siempre use ropa adecuada y que  
augmenter l’ampérage, et dans le  
Long. Du Cordon D’Alimentation .6 pi  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
28  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN971400AV 8/04  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones y lista de repuestos  
Modelo WS2800  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.  
Soudeur À LArc Au Métal Enrobé  
les soudures refroidissent. Prendre toutes  
les précautions indiquées dans ce manuel  
pour réduire la possibilité de blessure par  
les étincelles volantes et le métal chaud.  
Remarque: Remarque indique:  
Information additionnelle concernant  
le produit ou son utilisation.  
ou mal-ventilé.  
G
S’assurer que l’objet sur lequel vous  
travaillez est bien fixé et mis à la  
terre correctement avant de  
commencer votre soudage  
électrique à l’arc.  
Soldadora De Arco Con  
Electrodo Revestido  
!
AVERTISSEMENT  
G
Porter un masque de soudure  
BUILT TO LAST  
approuvé par ANSI ou des lunettes  
protectrices avec écrans protecteurs  
latéraux pendant le burinage ou  
l’ébarbage des pièces en métal.  
Toujours avoir un extincteur  
d’incendie disponible pendant le  
soudage à l’arc.  
G
Le câble de soudage roulé devrait  
être déroulé avant l’utilisation afin  
d’éviter le surchauffage et les  
dommages à l’isolation.  
Descripción  
Esta soldadora de la Campbell  
Hausfeld es un modelo eléctrico de 230  
amperios. Esta soldadora viene  
equipada con un control de amperaje  
para usarla con corriente alterna o  
directa (C.A o C.D.) el cual le permite  
seleccionar con exactitud la co-rriente  
adecuada para diferentes aplicaciones.  
Las piezas internas están protegidas  
por un protector térmico.  
G
Lire et comprendre toutes  
G
Utiliser des protège-tympans pour le  
soudage aérien afin d’éviter que la  
scorie ou la bavure tombe dans les  
oreilles.  
instructions avant de démarrer un  
soudeur à l’arc ou de procéder à son  
entretien. Ne pas suivre les  
6
!
5
DANGER  
précautions et instructions de  
sécurité peut mener à des blessures  
graves, perte de vie ou dommage  
matériel. Pour plus d’information  
concernant la sécurité, obtenir la  
publication ANSI Standard Z49.1 -  
Safety in Welding and Cutting.  
Cette publication est disponible à  
l’American Welding Society, 550  
NW. LeJune Rd., Miami, FL 33135.  
Ne jamais immerger l’électrode ou le porte-  
électrode dans l’eau. Si le soudeur devient  
trempé, il est nécessaire qu’il soit  
complètement sec et propre avant  
l’utilisation!  
3
1
!
AVERTISSEMENT  
7
4
Le soudage électrique à l’arc  
8
produit une lumière intense, de  
la chaleur et des rayons  
G
Toujours mettre l’équipement hors  
circuit et le débrancher avant de le  
déplacer.  
ultraviolets (UV). Cette lumière intense et  
ces rayons UV peuvent causer des blessures  
aux yeux et à la peau. Prendre toutes les  
précautions indiquées dans ce manuel afin  
de réduire la possibilité de blessure aux  
yeux et à la peau.  
Esta soldadora está diseñada para el  
uso en procesos de soldar con arcos  
con fundente revestido. Como se  
entrega de fábrica, esta soldadora  
puede soldar con electrodos de hasta  
4 mm (5/32") de diámetro.  
G
G
Toujours brancher d’abord le  
conducteur de terre.  
2
Figura 1 - Componentes y controles de la soldadora  
G
Toute installation, entretien,  
réparation et utilisation de cet  
équipement doivent être effectués  
par des personnes qualifiées  
conformément aux codes  
Vérifier que l’objet sur lequel vous  
travaillez soit mis à la terre  
correctement.  
G
Toutes les personnes qui utilisent  
cet équipement ou qui sont sur  
place pendant l’utilisation de  
l’équipement doivent porter des  
vêtements de soudage protecteurs y  
compris: masque ou casque de  
soudeur ou écran avec filtre indiqué  
sur le tableau suivant, vêtements  
incombustibles, gants de soudeur en  
cuir, et protection complète pour les  
pieds.  
Longitud del cordón de conexión  
valor aproximado del amperaje.  
Para desempacar  
a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 pies  
7. Luz indicadora de sobrecarga – Se  
enciende cuando haya excedido el  
ciclo de trabajo.  
G
G
G
Toujours mettre l’équipement de  
soudage électrique à l’arc hors  
circuit s’il n’est pas utilisé et enlever  
l’électrode du porte-électrode.  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Igualmente,  
cerciórese de apretar todos los pernos,  
tuercas y conexiones antes de usarlo.  
Ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz  
nationaux, provinciaux et locaux.  
Tipo de  
corriente  
Cortacircuito o  
Fusible de acción retardada  
8. Luz indicadora de corriente – se  
ilumina cuando la unidad tiene  
corriente.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne jamais permettre que votre corps  
touche l’électrode et le contact à la  
terre, ou l’objet sur lequel vous  
travaillez en même temps.  
C.A.  
50 a  
La mauvaise utilisation des  
soudeurs à l’arc peut mener à  
Requerimientos eléctricos  
La pinza  
que  
des chocs électriques, blessures,  
et perte de vie ! Suivre toutes les  
précautions indiquées dans ce manuel afin  
de réduire le risque de choc électrique.  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
!
ADVERTENCIA  
Este  
!
PRECAUCION  
equipo  
requiere un circuito de 115 voltios. Vea la  
tabla a continuación donde se le explica el  
tipo de cortacircuitos o fusibles necesarios.  
Nunca conecte otros artefactos, lámparas o  
herramientas al mismo circuito donde está  
conectado la soldadora. No le recomendamos  
el uso de cordones de extensión. Si no  
sigue esta recomendación podría activarse  
el cortacircuitos o quemarse los fusibles.  
sostiene el electrodo tiene “tensión”  
(podría conducir electricidad) mientras la  
máquina está encendida.  
Les conditions et positions de  
soudage difficiles peuvent poser des  
risques électriques. Si vous êtres  
accroupis, à genoux ou surélevé,  
s’assurer que toutes les pièces  
conductrices sont isolées. Porter des  
vêtements protecteurs convenables  
et prendre des précautions contre  
les chutes.  
Courant  
(Amps)  
Lentille  
Filtrante  
Esto le  
indica una  
!
PELIGRO  
G
S’assurer que toutes les pièces du  
soudeur à l’arc sont propres et en  
bon état avant d’utiliser le soudeur.  
S’assurer que l’isolation sur tous les  
câbles, porte-électrodes et cordons  
d’alimentation n’est pas  
situación que le ocasionará heridas graves o  
la muerte si ignora lo advertido.  
Componentes y Controles  
1. Pinza de trabajo – se conecta a la  
pieza de trabajo  
Jusqu’à 160 Amps  
160 À 250 Amps  
10  
12  
Esto le  
!
ADVERTENCIA  
indica una  
situación que podría ocasionarle heridas  
graves o la muerte si ignora lo advertido.  
2. Portaelectrodo – sostiene el  
electrodo.  
Ne jamais  
observer  
endommagée. Toujours réparer ou  
remplacer les pièces détachées qui  
sont endommagées avant d’utiliser le  
soudeur. Toujours maintenir les  
panneaux et couvercles de soudage  
en place pendant l’uilisation du  
soudeur.  
!
AVERTISSEMENT  
3. Cordón eléctrico – Conéctelo a un  
tomacorrientes de 230 voltios  
Esto le  
Especificaciones  
G
G
Ne jamais essayer d’utiliser cet  
équipement aux réglages de  
courant ou facteurs d’utilisation  
plus hauts que ceux indiqués sur les  
étiquettes de l’équipement.  
!
le soudage sans protection pour les yeux  
indiqué ci-dessus. Ne jamais utiliser de  
lentille filtrante fendue, cassée, ou  
classifiée moins que 10. Avertir les autres  
personnes sur place de ne pas regarder  
l’arc.  
PRECAUCION  
indica una  
situación que puede ocasionarle heridas si  
ignora lo advertido. También le puede  
indicar una situación que ocasionaría daños  
a su propiedad sólamente.  
Voltaje para soldar  
Amperaje para soldar  
Ciclo de trabajo  
31v AC  
180a AC  
20%  
4. Interruptor – Gírelo en el mismo  
sentido de las agujas del reloj para  
usar C.A. alta o en sentido contrario  
para usar C.A. baja o C.D.  
Voltaje Máx. Del  
Circuito abierto  
Ne jamais utiliser de soudeur  
électrique à arc pour dégeler les  
tuyaux congelés.  
65 Volt AC  
Nota: le indica cualquier otra  
información adicional en relación al  
producto o su uso adecuado.  
G
G
Toujours porter des vêtements  
protecteurs et gants de soudage secs,  
et des chaussures isolantes.  
5. Control del amperaje – Gírelo en el  
mismo sentido de las agujas del  
reloj para subir el amperaje y en  
sentido contrario para bajarlo.  
Voltaje de entrada . . . . . . . . . . .230 v AC  
Amperaje de entrada . . . . . .vea la tabla  
Longitud del cordón eléctrico . . . . .6 pies  
Longitud del cordón del electrodo 10 pies  
!
AVERTISSEMENT  
Le soudage électrique à l’arc  
Toujours utiliser le soudeur dans un  
endroit propre, sec et bien ventilé.  
Ne jamais utiliser de soudeur dans un  
endroit humide, trempé, pluvieux,  
!
AVERTISSEMENT  
Les étincelles volantes et le  
métal chaud peuvent causer des  
blessures. La scorie peut s’échapper quand  
produit des étincelles et chauffe  
le métal à des températures qui  
peuvent causer des brûlures graves !  
Utiliser des gants et des vêtements  
6. Indicador – al girar el control (5)  
este indicador le muestra el nuevo  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
14  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN971400AV 8/04  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Modèle WS2800  
protecteurs pendant tout travail de métal.  
Prendre toutes les précautions indiquées  
dans ce manuel afin de réduire la possibilité  
de brûlures de peau ou de vêtements.  
Notes  
produites par le soudage à l’arc. Ces  
vapeurs sont dangereuses. Utiliser un  
respirateur si l’endroit de soudage n’est pas  
bien ventilé.  
!
AVERTISSEMENT  
Ce produit, utilisé pour la soudure,  
produit des vapeurs ou gaz qui  
contiennent des produits chimiques  
prouvés par l’État de Californie de  
provoquer des défauts de naissance  
(ou autre tort aux organes de la  
reproduction), et en quelques  
circonstances, le cancer. (le code  
‘Calfornia Health & Safety Code  
Section 25249.5 et seq’.)  
Faire un demande de Données de  
Sécurité ‘Material Safety Data Sheet  
(MSDS)’ sur l’Internet à  
1-800-746-5641.  
G
Tenir la tête et le visage hors des  
vapeurs de soudage.  
G
S’assurer que toutes les personnes à  
l’endroit du soudage sont protégés  
contre la chaleur, les étincelles et les  
rayons ultraviolets. Utiliser des  
masques additionnels et des écrans  
coupe-feu au besoin.  
G
Ne pas faire de soudage électrique à  
l’arc sur les métaux qui sont  
galvanisés ou plaqués en cadmium,  
ou qui contiennent du zinc, du  
mercure, ou du beryllium sans suivre  
les précautions suivantes :  
G
Ne jamais toucher les objets de travail  
avant qu’ils ne refroidissent  
complètement.  
a. Enlever l’enduit du métal  
commun.  
!
AVERTISSEMENT  
b. S’assurer que l’endroit de  
soudage est bien ventilé.  
La chaleur et les étincelles  
produites pendant le soudage  
électrique à l’arc et autres travaux de métal  
peuvent allumer les matériaux  
NORMES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES  
c. Utiliser un respirateur à air fourni.  
Norme ANSI Z49.1 de l’ American  
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.  
Miami, FL 33126  
Des vapeurs extrêmement toxiques  
sont produites pendant le chauffage  
de ces métaux.  
inflammables et explosifs! Prendre toutes  
les précautions indiquées dans ce manuel  
afin de réduire la possibilité de flammes et  
d’explosions.  
Safety and Health Standards  
(Normes de Sécurité et de Santé)  
!
AVERTISSEMENT  
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent  
of Documents, U.S. Government  
Printing Office, Washington, D.C. 20402  
Le champ électro-magnétique  
produit pendant le soudage à  
G
Enlever tous les matériaux  
inflammables à moins de 35 pieds  
(10,7 mètres) de l’arc de soudage. Si  
ceci n’est pas possible, couvrir les  
matériaux inflammables avec des  
couvertures incombustibles.  
l’arc peut causer de l’interférence avec le  
fonctionnement de plusieurs appareils  
électriques tels que les pacemakers  
cardiaques. Toutes les personnes qui  
utilisent ces appareils doivent consulter leur  
médecin avant tout soudage électrique à  
l’arc.  
National Electrical Code (Code  
Électrique National)  
Norme NFPA 70, du National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
G
Ne pas utiliser de soudeur électrique  
à l’arc dans les endroits qui  
contiennent des vapeurs  
Safe Handling of Compressed Gases in  
Cylinders (Manipulation Sûr des Gaz  
Comprimés en Cylindres)  
G
Acheminer l’électrode et les câbles  
ensemble et les fixer avec du ruban  
adhésif si possible.  
inflammables ou explosifs.Prendre  
des précautions pour s’assurer que  
les étincelles volantes et la chaleur  
ne produisent pas de flammes dans  
des endroits cachés, fentes, derrière  
les cloisons, etc.  
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas  
Association, 1235 Jefferson Davis  
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202  
G
G
Ne jamais enrouler les câbles de  
soudage à l’arc autour du corps.  
Toujours placer l’électrode et les  
conducteurs de terre afin qu’ils  
soient sur le même côté du corps.  
Code for Safety in Welding and Cutting  
(Code de Sécurité pour le Soudage et le  
Coupage)  
!
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie! Ne pas souder  
les récipients ou tuyaux qui  
G
L’exposition aux champs  
Norme CSA W117.2, de l’Association  
canadienne de normalisation,  
Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,  
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3  
électromagnétiques peut provoquer  
d’autres réactions inconnues en  
matière de santé.  
contiennent ou ont contenu des  
matériaux inflammables ou combustibles  
gazeux ou liquides.  
!
!
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Cutting And Welding Processes  
(Procédés de Coupage et de Soudage)  
Le soudage à l’arc des cylindres  
ou récipients fermés tels que les  
réservoirs ou bidons peuvent causer une  
explosion s’ils ne sont pas bien ventilés !  
Vérifier qu’il y a un trou de ventilation  
suffisant dans tout cylindre ou récipient  
pour permettre la ventilation des gaz en  
expansion.  
Toujours laisser l’endroit de soudage sûr et  
sans risques (étincelles, flammes, métal  
chauffé au rouge ou scorie). S’assurer que  
l’équipement est hors circuit et que  
l’électrode est enlevée. S’assurer que les  
câbles sont roulés (sans serrer) et hors du  
chemin. S’assurer que tout métal et scorie  
sont refroidis.  
Norme NFPA 51B, du National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quicy, MA 02269  
Safe Practices For Occupational And  
Educational Eye And Face Protection  
(Règlements Professionnels et  
D’Éducation de Sécurité pour la  
Protection des Yeux et du Visage)  
!
AVERTISSEMENT  
Norme ANSI Z87.1, de l’American  
Ne pas inspirer les vapeurs  
26  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Lexique De Termes De Soudage  
Soudeur À LArc Au Métal Enrobé  
National Standards Institute, 1430  
Broadway, New York, NY 10018  
électriques à l’arc. La perte de  
tension dans la rallonge peut  
réduire le rendement du soudeur.  
Câble de  
soudure  
Tétine  
Manchon de fil  
Vis de réglage  
Se référer aux Material Safety Data  
Sheets (fiches de sécurité) et aux  
instructions du fabricant pour les  
métaux, électrodes, enduits et produits  
pour le nettoyage.  
ASSEMBLAGE DU MANCHE (Voir la  
figure 2)  
1. Placer les embouts sur le manche.  
Courant Alternatif ou c.a. - courant  
électrique qui change de direction  
périodiquement. Le courant à soixante  
cycles voyage dans les deux directions  
soixante fois par seconde.  
Longueur de L’Arc - La distance du bout  
de l’électrode jusqu’au point où l’arc  
contacte la surface de travail.  
Métal Commun - le matériel qui doit être  
soudé.  
Joint en Bout - un joint entre deux pièces  
qui sont alignées approximativement dans  
le même plan.  
Cratère - une flaque ou poche qui est  
produite quand l’arc contacte le métal.  
Courant Continu ou c.c. - courant  
électrique d’une direction seulement. La  
polarité (+ ou -) détermine la direction du  
courant.  
Polarité Inversée c.c. - quand le porte-  
électrode est branché au pôle positif du  
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus de  
chaleur dans l’électrode plutôt que sur  
l’objet de travail pour l’utilisation sur les  
matériaux plus minces.  
Polarité Ordinaire c.c. - quand le porte-  
électrode est branché au pôle négatif du  
soudeur. Plus de chaleur est dirigé vers  
l’objet de travail pour meilleur pénétration  
des matériaux épais.  
Électrode - un fil en métal enrobé ayant  
approximativement la même composition  
du matériel qui doit être soudé.  
Soudure À L’arc au chalumeau - est une  
méthode utilisée avec un soudeur à  
alimentation en fil. Le fil est solide et un  
gaz inerte est utilisé pour protection.  
Soudure À L’Arc Tungstène au  
chalumeau - est une méthode de  
soudage utilisée avec de l’équipement de  
soudage qui a une génératrice à haute  
fréquence. L’arc est crée entre un  
Bavure - particules métalliques volantes  
qui se refroidissent sur la surface de travail.  
La bavure peut être diminuée si vous  
utilisez un agent vaporisateur qui résiste la  
bavure sur l’objet de travail avant de  
souder.  
Point de Soudure - une soudure utilisée  
pour tenir les pièces en alignement jusqu’à  
ce que les soudures actuelles sont faites.  
L’Angle de Déplacement - l’angle de  
l’électrode dans la ligne de soudure.Ceci  
est variable, de 5º à 45º selon les  
conditions.  
Joint en T - placer le bord d’un morceau  
de métal sur l’autre à un angle de 90º.  
Caniveau - une condition résultant d’un  
ampérage trops haut qui produit une  
rainure dans le métal commun le long des  
deux côtés du cordon de soudure et sert à  
afaiblir la soudure.  
Flaque de Soudure - un volume de métal  
fondu dans une soudure avant son  
soldification.  
Cheville Dinse  
Figure 3 Assemblage de la cheville  
2. Le manche se fixe en deux positions  
(élevée ou basse). Utiliser les quatre  
vis et rondelles fournies et fixer le  
manche à l'arrière du boîtier.  
Dinse  
Installation  
1. Retirer un écrou hexagonal de la  
bride de serrage.  
Emplacement  
2. Glisser le câble de soudage avec le  
connecteur à anneau dans le trou de  
la bride de serrage.  
Le choix d’un bon endroit peut  
améliorer le rendement, le  
fonctionnement et la durée de vie utile  
du soudeur à l’arc.  
ASSEMBLAGE DES ROUES (Voir la  
figure 2)  
1. Glisser l'essieu dans les trous sur les  
côtés du boîtier.  
3. Fixer le connecteur à anneau à la  
bride de serrage avec l'écrou  
hexagonal retiré à l'étape 1.  
G
Pour un meilleur résultat, placer le  
soudeur dans un endroit propre et  
sec. Éviter les endroits qui sont  
exposés aux températures hautes, à  
une humidité élevée, à la poussière  
et aux vapeurs corrosives.  
électrode tungstène non-usable et l’objet  
de travail. Du bouche-pores peut être  
utilisé.  
2. Glisser les roues sur l'essieu et frapper  
délicatement pour mettre les écrous  
d'arrêt en place dans les rainures de  
l'essieu.  
Écrou  
hex  
Connecteur à anneau  
Câble de  
soudure  
Soudure à Recouvrement - un joint  
entre deux pièces en chevauchement.  
Tension au Repos - la tension entre  
l’électrode et le collier de mise à la terre du  
soudeur quand il n’y a pas de flux de  
courant (pas de soudage). Ceci détermine  
la vitesse auquelle l’arc est amorcé.  
Chevauchement - se produit quand  
l’ampérage est trops basse. En ce cas, le  
métal fondu tombe de l’électrode sans se  
fusant dans le métal commun.  
ASSEMBLAGE DES ROULETTES (Voir la  
figure 2)  
1. Utiliser les huit vis et rondelles  
fournies et placer les roulettes au bas  
du boîtier.  
L’humidité élevée produit de la  
condensation sur les pièces  
Bride de  
serrage  
électriques. L’humidité peut  
contribuer à la corrosion et causer  
un court-circuit dans les pièces  
électriques. La poussière et la sâleté  
dans le soudeur conservent  
Figure 4 – Assemblage de la bride de  
serrage  
ELECTRODE HOLDER ASSEMBLY (See  
Figure 5)  
l’humidité et augmentent l’usure  
des pièces mobiles.  
1. Desserrer la vis de réglage dans le  
porte-électrode de quelques tours.  
Ne pas retirer entièrement cette vis.  
Retirer le manche isolant et le glisser  
sur l'extrémité du câble avec le  
manchon serti.  
G
Choisir un endroit pour le soudeur  
qui fournit au moins douze po (305  
mm) d’espace de ventilation en  
avant et en arrière du modèle. Ne  
pas obstruer cet espace de  
ventilation.  
Porosité - des soufflures, ou creux formés  
pendant la solidification de la soudure qui  
affaiblissent la soudure.  
Cordon de Soudage - une couche(s)  
étroite de métal placé sur le métal  
commun pendant que l’électrode fond. Le  
cordon de soudage est typiquement deux  
fois le diamètre de l’électrode.  
Angle de Travail - l’angle de l’électrode à  
angle droit de la ligne de soudure.  
electrode.  
Figure 2 – Assemblage de manche,  
roue et roulettes  
Pénétration -la profondeur que la chaleur  
affecte l’objet pendant la soudure. Une  
soudure de haute qualité est celle qui  
atteint une pénétration de 100%. C’est à  
dire que l’objet de travail en entier a été  
chauffé et solidifié à nouveau. Les endroits  
affectés par la chaleur devraient être  
visibles sur le sens inverse de la soudure.  
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé - est  
une méthode de soudage qui utilise une  
électrode usable pour soutenir un arc.  
L’enduit de flux fondu sur l’électrode  
fournit la protection.  
2. Desserrer la vis de réglage du câble  
au bas du corps de laiton du porte-  
électrode.  
ASSEMBLAGE DE LA CHEVILLE DINSE  
(Voir la figure 3)  
1. Dénuder 1/2 po (1,27 cm) d'isolant à  
l'extrémité du câble du côté opposé  
des raccords sertis.  
G
G
G
Ranger les électrodes dans un  
endroit propre, sec à faible  
humidité, tel que le contenant  
d’électrodes WT2240 pour conserver  
son enduit.  
3. Glisser le manchon serti/câble de  
soudage à l'arrière du corps de laiton,  
en alignant le côté plat du  
Soudure en Cordon - dimension approx.  
d’un triangle, profil en travers, qui uni les  
deux surfaces à angles droits en soudure à  
recouvrement, en T ou en coin.  
Flux - un enduit qui produit un gaz  
protecteur autour de l’endroit de soudage.  
Ce gaz protège les métaux contre les  
polluants dans l’air.  
Le panneau de contrôle du soudeur  
contient de l’information sur la  
bonne tension et le bon ampérage.  
Suivre les spécifications sur le  
panneau avant du soudeur.  
2. Insérer cette extrémité du câble de  
soudage dans la tétine de la cheville  
dinse et glisser le fil dénudé dans le  
manchon de cuivre.  
connecteur serti avec la face de la vis  
de réglage du câble.  
4. Resserrer la vis de réglage du câble  
pour bien fixer le manchon serti/câble  
de soudage.  
3. Insérer le manchon de cuivre/câble de  
soudage à l'arrière de la cheville  
dinse.  
La prise de courant utilisée pour le  
soudeur doit être mise à la terre  
correctement et le soudeur doit  
être le seul appareil de charge sur le  
circuit. Se référer au tableau  
d’ampères de Circuit dans la section  
de Spécifications pour la bonne  
capacité du circuit.  
5. Glisser le manche isolé dans le porte-  
électrode et resserrer la vis de  
réglage du manche. Ne pas trop  
resserrer cette vis car cela  
Scorie - une couche d’encrassement de  
flux qui protège la soudure des oxydes et  
autres polluants pendant le  
refroidissement de la soudure. Enlever la  
scorie après que la soudure s’est refroidie.  
4. Resserrer les vis de réglage, fixant  
ainsi le câble en place.  
Soudure À L’Arc Fourré de Flux - ou  
Sans-gaz est une méthode de soudage  
utilisée avec un soudeur à alimentation en  
fil. Le fil de soudage est tubulaire avec du  
flux à l’intérieur pour protection.  
endommagera le manche isolé.  
5. Glisser la tétine sur la partie  
hexagonale de la cheville dinse.  
ASSEMBLAGE DU MASQUE DE  
SOUDAGE À MAIN (Voir les figures  
6 et 7).  
6. Répétez pour l'autre fil.  
G
Il n’est pas recommandé d’utiliser  
de rallonge pour les soudeurs  
ASSEMBLAGE DE LA BRIDE DE  
SERRAGE (Voir la figure 4)  
1. Couper les raidisseurs de retenue et  
16  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Modèle WS2800  
Modèle WS2800  
Pour Des Informations  
Concernant Ce Produit,  
Appeler 1-800-746-5641  
le manche amovible loin du masque.  
Tailler le surplus de plastique pour  
retirer les bords tranchants.  
l'ajustement du casque lorsqu'il est  
abaissé et se repositionne facilement  
au besoin.  
mauvaises soudures.  
9
25  
Toutes  
personnes  
14 (boîtier intérieur)  
!
AVERTISSEMENT  
utilisant cet équipement ou qui sont dans  
l’endroit pendant l’utilisation de  
l’équipement doivent porter des vêtements  
de soudage protecteurs y compris: la  
protection pour les yeux avec l’écran  
correct, vêtements incombustibles, gants de  
soudeur en cuir et la protection complète  
pour les pieds.  
2. Insérer la lentille filtrante.  
4. Positionner le protège-tête à  
l'intérieur du casque. Assembler le  
casque en insérant la vis d'ancrage  
dans le protège-tête et dans le  
casque (et le bras de réglage du côté  
droit) puis dans l'écrou de tension,  
tel qu'illustré. Ne pas resserrer  
l'écrou de tension jusqu'au bout.  
5
11  
10  
12  
3
3. Fixer les raidisseurs sur les goupilles  
des pattes de fixation de la lentille.  
2
8
1
4. Pour fixer le manche, placer le  
masque sur une surface plane et  
presser le manche en place  
4
16  
13  
17, 26  
Pour le  
15  
27  
Manchon serti  
Câble de  
soudure  
!
AVERTISSEMENT  
chauf-  
fage, soudage ou coupage des matériaux  
qui sont galvanisés, plaqué en zinc, plomb,  
ou en cadmium, se référer à la section  
Généralités Sur La Sécurité pour plus  
d’instructions. Les vapeurs extrëmement  
toxiques sont produit pendant le chauffage  
de ces métaux.  
7
5. Faire l'essai de l'ajustement du  
casque de soudeur. Ajuster la bande  
à cliquet du protège-tête à une  
position confortable et abaisser le  
casque. Si celui-ci est trop près ou  
trop loin du visage, utiliser un trou  
différent pour le bras de réglage.  
Ajuster les écrous de tension pour  
que le casque s'abaisse facilement  
sur le visage en penchant la tête.  
Manche  
18  
20  
23  
24  
Vis de réglage du câble  
Vis de réglage du manche  
19  
6
Porte-  
électrode  
21  
22  
Figure 5 – Porte-électrode  
4. Raccorder le collier de mise à la  
terre à l’objet de travail ou à l’établi  
(si en métal). S'assurer que le  
Figure 16 - Pièces de Rechange  
Lentille  
Liste De Pièces De Rechange  
contact est sûr et non obstrué par la  
peinture, le vernis, la corrosion, ou  
autres matériaux non-métalliques.  
o
Porte-lentille  
N
de  
Armazón  
Réf. Description  
Numéro de Pièce  
Qté  
Perno Prisionero (2)  
Raidisseur de  
retenue  
1
2
3
4
Décalque, avertissement L  
Connecteur, dinse  
Emboîtement, dinse  
Cordon amovible, courant – 230V, 50A (NEMA 6-50P),  
7 pieds (213 cm), 12AWGX3C, Type SJT  
Câble, soudage – 5 AWG (15 mm2) x 10 pieds (305 cm)  
Pince, travail – 250A  
Serrage L  
Support, électrode – 300A  
DK683400AV  
WC000200AV  
WC000300AV  
1
2
2
5. Insérer la partie exposée de  
l'électrode (l'extrémité sans flux) dans  
les mâchoires du porte-électrode.  
Tuerca de Tensión (2)  
Máscara  
Figure 6 – Masque à main  
6. Régler le bouton de réglage  
d'ampérage au bon endroit pour le  
diamètre de l'électrode. Se reporter  
au tableau suivant pour les bons  
réglages de courant de l'électrode.  
*
1
2
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
8
1
2
1
1
1
1
1
1
Brazo de  
Ajuste (2)  
5
6
7
8
WC000800AV  
WC100100AV  
WC102400AV  
WC200200AV  
WC301600AV  
WC301601AV  
*
WC302300SJ  
WC402400AV  
WC402500AV  
WC402600AV  
WC402700AV  
WC402800AV  
WC704300AV  
WC704301AV  
WC704400AV  
WC704500AV  
*
WC705100AV  
WC705300AV  
WC705500AV  
WC706200AV  
WC706300AV  
WC801100AV  
WC801300AV  
WC803000AV  
Soporte de los lentes  
9
Manche  
Figure 7 – Masque à main  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Cheville, tubulure – 0,94 po (24 mm) DE  
Taradeuse, vis – M4-0.7 X 35 mm (manche)  
Trousse de manivelle (inclut manivelle, bouton, boulon, rondelles et écrou)  
Interrupteur, courant  
Interrupteur, thermique L  
Voyant – vert  
Voyant – jaune  
Ventilateur L  
Essieu  
Écrou autofileur  
Roue  
Roulette  
Vis, taraudeuse – M4-0.7 X 10 mm (roulette)  
Porte  
Fiche, charnière L  
Aiguille, jauge  
Grille, ventilateur  
Electrode  
Diameter  
Current  
Setting (Amps)  
Lentes Oscuros  
Pestaña  
MONTAGE DU CASQUE DE SOUDEUR -  
Modèles promotionnels seulement  
Modèle WT1000 (Voir Figure 8)  
1. Retirer les dispositifs de retenue de la  
lentille du casque.  
3/32 po  
60-110  
110-160  
150-230  
Cubierta Clara de los Lentes (2)  
Figura 4  
1/8 po  
Fonctionnement  
1. Lire, comprendre, et suivre toutes  
les précautions dans la section  
Généralités Sur La Sécurité. Lire la  
section entière Directives De  
Soudage avant d’utiliser  
l’équipement.  
5/32 po  
2. Placer d'abord la lentille transparente  
dans le casque, puis la lentille  
porte-  
!
AVERTISSEMENT  
électrode  
ombragée dans le casque. La lentille  
transparente devrait être à l'extérieur  
puisque sa raison d'être est de  
protéger la lentille ombragée des  
étincelles et des projections. Fixer les  
deux lentilles en encliquetant le  
dispositif de retenue des lentilles en  
place.  
et la baguette sont “chaud” (courant actif)  
quand le soudeur est en marche. La mise à  
la terre contre n’importe quelle surface  
métallique peut produire un arc qui peut  
causer des étincelles et endommager les  
yeux.  
2. Mettre le soudeur hors circuit et le  
brancher dans la prise de courant  
convenable:  
230V-50A - électrodes c.a.  
Verrou, porte  
7. Tenir l'électrode et le support loin du  
travail mis à la masse ou de l'établi.  
Mettre l'appareil en marche. Un  
voyant vert s'allume lorsque le  
courant est en marche.  
Lentille, soudage – Écran 10, 2x4-1/4 po (51x108 mm) L  
Masque à main L  
Marteau/brosse de piquage L  
3. Vérifier si les surfaces du métal sont  
libre de sâleté, rouille, peinture,  
huile, écailles ou autres polluants  
avant de les souder ensemble. Ces  
polluants peuvent causer de  
3. Positionner le bras de réglage du  
côté droit du casque. Placer la petite  
goupille du bras dans l'un des petits  
trous du casque. Ce réglage contrôle  
* Quincaillerie standard disponible à votre quincaillerie ou fournisseur de soudage local.  
LNon illustré  
24  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
S2  
Marche/arrêt  
S1  
NC  
T1  
Soudeur À LArc Au Métal Enrobé  
~
Y
G
Ne pas  
8. Tenir l’électrode en position de  
soudage, baisser la casque de  
soudeur ou mettre le masque à main  
en position et produire un arc.  
Régler l’ampérage si nécessaire.  
!
AVERTISSEMENT  
utiliser ce  
Fil  
soudeur si l’isolation sur les câbles de  
soudage, le porte-électrode, ou le cordon  
d’alimentation est fendu ou manquant.  
Flux  
Scorie  
S2  
Tous les 3 mois;  
9. À la fin du soudage, mettre le  
soudeur hors tension (off) et  
l’entreposer correctement.  
Objet de  
travail  
Soudure  
Remplacer toutes les étiquettes qui ne  
sont pas lisibles sur le soudeur. Utiliser  
de l’air comprimé pour souffler toute la  
poussière des ouvertures de ventilation.  
Masse  
M
~
FACTEUR D’UTILISATION /  
PROTECTION THERMOSTATIQUE  
Le facteur d’utilisation de soudage est  
le pourcentage du temps de soudage  
actuel qui peut se passer dans un  
interval de dix minutes. Par exemple, le  
soudage actuel peut se produire pour  
une minute à un facteur d’utilisation de  
10%, et ensuite, le soudeur doit se  
refroidir pour neuf minutes.  
Directives De Soudage  
Généralités  
Cette série de soudeurs utilise un  
procédé appelé Soudage À L’Arc Au  
Métal Enrobé (Shielded Metal-Arc  
Welding SMAW). Ce procédé est utilisé  
Cratère  
Figure 9 - Pièces Détachées de Soudage  
Figure 15 - Schéma de Canalisation  
AMORÇAGE D’UN ARC  
Garantie Limitée 5-3-1  
Placer le bout nu de l’électrode dans le  
pour unir des métaux en les réchauffant porte-électrode. Tenir le porte-  
Garantie Limitée 5-3-1  
avec un arc électrique cré. entre  
l’électrode et l’objet sur lequel vous  
travaillez.  
électrode légèrement afin de réduire la  
fatigue de la main et du bras.  
1. Durée : Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur ou Câbles qui se  
sont révèlés défectueux en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initiale:  
Les pièces détachées internes de ce  
soudeur sont protégées contre le  
surchauffage par interrupteur  
automatique thermique. Un voyant  
jaune s'allume sur le panneau de  
contrôle si le cycle de service est dépassé.  
Continuer le soudage quand la lampe  
n’est plus allumée.  
Pour 5 Ans:  
Pour 3 Ans:  
Pour 1 An:  
Le Transformateur de Soudeur et Redresseur  
Remarque : Toujours garder  
lemâchoires du porte-électrode propres  
Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, porte-électrode, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)  
Pinces de Soudeur, Pistolet MIG, Porte-électrode, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)  
Les électrodes utilisées pour le soudage  
à l’arc au métal couvert ont deux pièces. pour assurer un bon contact électrique  
2. Garantie Accordée Par (Garant) :  
Campbell Hausfeld  
The Scott Fetzer Company  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
Telephone: (513)-367-4811  
Le centre est une baguette en métal ou  
un fil qui devrait être de composition  
semblabe au métal commun.  
L’enrobage extérieur s’appelle le flux.  
Une variété d’enduits de flux sont  
disponibles. Chacun est conçu pour une  
situation de soudage particulière.  
avec l’électrode.  
Prendre  
soin de ne  
!
AVERTISSEMENT  
Entretien  
pas toucher l’objet de travail ou l’établi de  
soudage avec l’électrode. Ceci peut causer  
un flash d’arc.  
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur) : L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .  
4. Couverture De La Présente Garantie : Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la  
garantie. Cette garantie comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et  
câbles seulement.  
Débran-  
!
AVERTISSEMENT  
cher et  
mettre la machine hors circuit avant de  
vérifier ou de procéder à l’entretien de  
n’importe quelle pièce détachée.  
Les deux méthodes d’amorçage d’un arc  
sont la méthode de coup et la méthode  
d’égratignure. Dans la méthode de  
coup, l’électrode est dirigée et frappée  
sur la pièce.  
Une fois fondu, le métal peut devenir  
contaminé par des éléments dans l’air.  
Cette contamination peut affaiblir la  
soudure. L’enrobage de flux crée une  
barrière protectrice appelée scorie qui  
protège le métal fondu contre les  
éléments polluants.  
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas :  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE  
À CETTE GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces  
n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS  
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages  
fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces  
objets sont la responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de  
Pistolet, Rouleaux D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par  
le remplacement ou entretien prématuré des pièces USABLES précédentes.  
Avant chaque usage;  
1. Vérifier la condition des câbles de  
soudage et réparer ou remplacer  
immédiatement, les câbles qui ont  
de l’isolation endommagée.  
Avec la méthode d’égratignure,  
l’électrode est entraînée à un angle le  
long de la surface comparable au  
frottage d’une allumette. Peu importe  
la méthode, après le contact avec la  
plaque, il est nécessaire de soulever  
l’électrode immédiatement à une  
distance égale au diamètre de  
Quand le courant (ampérage) passe à  
travers le circuit à l’électrode, un arc est  
produit entre le bout de l’électrode et  
l’objet de travail. L’arc fond l’électrode  
et la pièce de travail. Le métal fondu de  
l’électrode s’écoule dans le cratère  
fondu et produit un adhérence avec  
l’objet.  
2. Vérifier la condition du cordon  
d’alimentation et le réparer ou  
remplacer immédiatement si  
endommagé.  
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions  
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.  
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou  
pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
3. Vérifier la condition des pièces  
isolants du porte-électrode et  
remplacer les isolateurs fendus ou  
manquants immédiatement.  
S’assurer que toutes les attaches  
sont serrées et isolées.  
l’électrode, sinon l’électrode sera collée  
à la surface. Toujours diriger l’électrode  
dans la soudure.  
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie :  
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de  
l’acheteur.  
Remarque: Ne pas utiliser ni jeter les  
électrodes qui se sont brûlées qu’à 1 à 2  
pouces du porte-électrode.  
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.  
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie : La réparation ou le remplacement  
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Remarque: Si l’électrode se colle à  
l’objet de travail, la dégager en  
tortillant rapidement ou en pliant et  
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.  
18  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Modèle WS2800  
Guide De Dépannage - Soudeur  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le soudeur ne ronron pas quand  
il est mis en marche (Voyant vert  
n’est pas allumé)  
1. Manque de puissance à 1. Vérifier le fusible du circuit ou le disjoncteur  
la prise de courant  
2.Cordon d’alimentation  
endommagé  
2.Faire réparer le cordon d’alimentation  
levant à l’endroit du porte-électrode.  
Si l’électrode ne se dégage pas, la  
débrayer en la faisant tomber du  
porte-électrode.  
dépôt lisse avec éclaboussure basse.  
Classement D’Électrodes AWS  
E - 6 0 1 3  
Le soudeur ronron, mais ne soude  
pas  
1.Courant insuffisant à  
l’électrode  
2. Mauvais raccordements 2. Vérifier tous raccordements externes du soudeur  
au soudeur  
1. Vérifier le collier de mise à la terre, le câble et son raccordement  
à l’objet de travaille  
Pour tout acier doux et travaux  
généraux.  
E = Électrode  
Acceptable pour la soudure à  
courant alternatif ou continu (AC  
ou DC) (polarité ordinaire ou  
inversée).  
Éléments fondamentaux Du  
Soudage À L’Arc  
Il y a cinq méthodes fondamentales  
qui on un effet sur la qualité de la  
soudure : sélection de l’électrode,  
réglage du courant, angle de soudure,  
longueur de l’arc, et vitesse.  
L’exécution correcte de ces méthodes  
est nécessaire afin d’atteindre une  
soudure de bonne qualité.  
60= Acier doux  
Le soudeur donne des chocs à  
goutte  
1.Contact accidentel avec  
l’objet de travail  
2. Perte de courant causer 2. Assurer que vos vêtements et l’endroit de travail sont secs  
pas les vêtements ou  
endroit de travail  
humides  
1. Éviter le contact avec l’objet de travail  
70= Acier à haute teneur  
1 = Électrode peut être  
utilisé dans toutes  
positions  
3. E-7014 POUDRE EN FER  
Une baguette de “traînage” pour  
tout usage et toutes positions.  
2 = Électrode seulement  
pour utilisation dans  
une position plate ou  
horizontale  
Le soudeur surchauffe - fait  
sauter les fusibles, déclenche le  
disjoncteur  
1. Utilisation d’un cordon  
prolongateur  
1. Déménager le soudeur si possible afin d’éviter l’usage d’un  
cordon prolongateur, sinon, utiliser un cordon prolongateur plus  
épais (Nº de calibre plus bas)  
Idéal pour situations de mauvais  
ajustage entre les pièces de métal.  
La poudre en fer dans l’enrobage  
du flux se mélange avec la  
baguette de remplissage afin de  
produire un dépôt lisse avec peu  
d’éclaboussage.  
2. Diamètre d’électrode  
trops large  
3. Surcharge du circuit  
2. Utiliser un électrode de diamètre plus petit  
Type de flux  
3. Cet équipement exige un circuit de 230V unique.  
1. Utiliser un électrode de diamètre plus petit  
TYPE ET TAILLE D’ÉLECTRODE  
Arc difficile à amorcer  
1. Diamètre d’électrode  
trops large  
2.L’objet de travail n’est  
pas mis à la terre  
correctement  
Le choix correct d’électrodes comprend  
une variété de facteurs tels que la  
position de soudage, le type de  
matériel de l’objet de travail,  
l’épaisseur, et la condition de la  
surface. L’American Welding Society,  
(AWS), a regroupé certaines exigences  
pour chaque type d’électrode.  
Les électrodes sont classifiées en cinq  
groupes principaux : acier doux, acier à  
haute teneur en carbone, acier spécial  
allié, fonte et non-ferreux tel que  
l’aluminium. La plupart du soudage à  
l’arc est effectué avec les électrodes de  
classification acier doux. La  
composition de l’électrode doit  
correspondre avec le matériel de  
l’objet de travail.  
Idéal pour les travaux décoratifs.  
2. Vérifier la mise à la terre. (Absence de peinture, vernis ou de  
corrosion)  
Acceptable pour le soudage à  
courant alternatif ou continu (c.a  
ou c.c.) (polarité inversée).  
3.Tension basse causer  
par le surcharge  
3. Faire fonctionner le soudeur sur un circuit de 230V unique.  
4. E-7018 HYDROGÈNE BAS  
Cordon de soudure est trops  
mince par intervalles  
1.Vitesse de déplacement  
irrégulière  
2. Réglage de l’ampérage  
de sortie trops bas  
1. Réduire et maintenir la vitesse de déplacement  
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops bas  
Une électrode à haute résistance,  
pour toutes positions, conçue pour  
la production d’hydrogène faible  
avec propriété mécanique  
excellente.  
Les enduits de flux sont fabriqués pour  
l’utilisation avec c.a. (courant  
alternatif), c.c. (courant continu)  
polarité inversée, ou c.c. polarité  
ordinaire. Quelques uns fonctionnent  
aussi bien avec c.a. et c.c.  
Cordon de soudure est trops épais  
par intervalles  
1. Vitesse de déplacement 1. Vitesse de déplacement lent et/ou irrégulière  
lent et/ou irrégulière  
Même  
Diamètre  
Que  
Acceptable pour le soudage à  
courant alternatif ou contenu (c.a.  
ou c.c.) (polarité inversée).  
2. Réglage de l’ampérage  
de sortie trops haute  
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops haute  
1.Vitesse de déplacement trops rapide  
L’Électrode  
Enfoncements en lambeaux au  
bord de la soudure  
1.Vitesse de déplacement  
trops rapide  
2.Arc trops court  
3.Réglage de l’ampérage  
de sortie trops haut  
ÉLECTRODES COMMUNES  
1. E-6011 PÉNÉTRATION CREUSE  
COURANT  
2.Arc trops court  
3.Réglage de l’ampérage de sortie trops haut  
Le bon courant exige un ajustement  
du soudeur au réglage d’ampérage  
exigé. Le courant représente le flux  
d’électricité actuel et peut être réglé  
avec un bouton sur le soudeur. Le  
courant utilisé dépend de la taille  
(diamètre) et du type d’électrode  
utilisée, position de la soudure, et  
l’épaisseur de l’objet. Consulter les  
spécifications indiquées sur  
Même  
Diamètre  
Que  
La puissance de l’arc et la  
solidification rapide du métal  
facilite le soudage aérien et vertical  
avec cette baguette.  
L’Électrode  
Le cordon de soudure ne pénétre  
pas le métal commun  
1.Vitesse de déplacement  
irrégulière  
2. Réglage de l’ampérage  
de sortie trops bas  
1.Vitesse de déplacement irrégulière  
Figure 10 - Produire Un Arc  
Si vous n’avez pas le temps  
2. Réglage de l’ampérage de sortie trops bas  
d’enlever la rouille, écailles ou  
peinture, la pénétration avec cette  
baguette est rapide et facile.  
L’électrode se colle à l’objet de  
travaille  
L’électrode est en contact L’électrode est en contact avec l’objet de travaille pendant que l’arc  
avec l’objet de travaille  
pendant que l’arc est  
amorçé  
est amorçé  
Acceptable pour le soudage de  
courant alternatif ou continu (c.a.  
ou c.c.) (polarité inversée).  
l'emballage de l'électrode ou le  
tableau général de la section  
d'opération . Le courant excessif brûle  
à travers le métal léger, et le cordon de  
2. E-6013 TOUT USAGE  
Les électrodes crachent et se  
collent  
Électrodes humides  
Électrodes humides  
Baguette pour toutes positions,  
Pour Des Informations Concernant Ce Produit,  
Appeler 1-800-746-5641  
22  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces  
Modèle WS2800  
Soudeur À LArc Au Métal Enrobé  
soudure est plat et poreux ou le cordon  
de soudure peut sous-caver l’objet (Voir  
Fig. 10). Le cordon de soudure paraît  
trop haut et irrégulier si le courant est  
trop bas.  
souder de la droite à la gauche. L’électrode soudure qui empêche la réaction du  
devrait toujours être dirigée vers le  
flaque de la soudure comme indiqué.  
métal fondu avec les polluants dans  
l’air. La scorie peut être enlevée une  
fois que la soudure a refroidi assez et  
lorsqu’elle n’est plus rouge. Enlever la  
scorie avec un marteau à buriner.  
Frapper la scorie légèrement avec le  
marteau et la dégager du cordon de  
soudure. Finir avec une brosse  
métallique.  
Figure 12 -  
Multiples passes  
de soudage  
LONGUEUR DE L’ARC  
La longueur de l’arc est la distance de  
l’objet de travail jusqu’au bout de  
l’électrode; la distance de déplacement  
de l’arc. Une longueur d’arc correcte est  
nécessaire pour la production de chaleur  
exigée pour le soudage (Voir Fig. 14). Un  
arc qui est trop long produit un arc  
instable, réduit la pénétration,  
ANGLE DE SOUDURE  
L’angle de soudure est l’angle de  
l’électrode pendant le soudage.  
L’utilisation du bon angle assure la  
pénétration et la formation du cordon  
de soudure exigé. L’angle de l’électrode  
est un facteur très important pour  
obtenir une soudure de bonne qualité  
dans des positions de soudure  
différents.  
Enlever la scorie avant chacune des  
passes multiples.  
augmente l’éclaboussage, et produit des  
cordons de soudure plats et larges. Un  
arc trop court ne produit pas assez de  
chaleur pour fondre l’objet de travail,  
l’électrode se colle facilement, la  
pénétration n’est pas suffisante, et les  
cordons de soudure sont inégaux avec  
des ondulations irrégulières. L’arc ne  
devrait pas être plus long que le  
POSITIONS DE SOUDAGE  
Il y a quatre positions générales de  
soudage : plate, horizontale, verticale,  
et aérienne. La vitesse peut être  
augmentée, le métal fondu coule  
moins, une meilleure pénétration est  
possible, et le travail est moins  
fatiguant. Le soudage est effectué avec  
une électrode à un angle de  
L’angle de l’électrode comprend deux  
positions - l’angle de déplacement et  
l’angle de travail. (Voir Figure 11.)  
Figure 13 - Fillet  
de soudage  
5º - 45º  
diamètre de la baguette et son bruit  
devrait être un grésillement constant  
comme le grésillement du bacon.  
déplacement de 45º et un angle de  
travail de 45º.  
Les autres positions exigent d’autres  
techniques tels que le tissage, passe  
circulaire, et jogging. Il faut une plus  
grande compétence pour ces soudures.  
VITESSE DE DÉPLACEMENT  
L’angle de déplacement  
La vitesse de déplacement indique la  
vitesse à laquelle l’électrode est dirigée  
le long de la surface de soudage. Le  
diamètre et le type d’électrode,  
l’ampérage, la position, et l’épaisseur de  
l’objet de travaille ont tous un effet sur  
la vitesse de déplacement et peuvent  
avoir un effet sur la qualité de la  
soudure. (Voir Fig. 14).Si la vitesse est  
trop rapide, le cordon est étroit et les  
REMARQUE: La largeur (W) du cordon de  
soudeur devrait être approximativement  
deux fois le diamètre de la baguette  
d’électrode utilisée.  
W
La soudure aérienne est la position plus  
difficile et dangereuse. Le réglage de la  
chaleur et la sélection d’électrode  
varient selon la position.  
Métal Commun  
L’angle de travail  
Tout le travail devrait être effectué  
dans la position plate si possible. Pour  
les applications spécifiques, consulter  
un manuel de soudage.  
Figure 11 - Angle De Travail  
L’angle de déplacement est l’angle situé ondulations du cordon sont pointues  
dans la ligne de la soudure et peut être  
variable de 5º à 45º de la verticale selon  
les conditions de soudage.  
comme indiqué. Si la vitesse est trop  
lente, la soudure se tasse et le cordon est  
haut et large.  
PASSES DE SOUDAGE  
Quelque fois il est nécessaire d’utiliser  
plus qu’une passe pour remplir le joint  
(Voir Fig. 8 et 9). Si les pièces sont  
épaisses, il est peut être nécessaire de  
biseauter les bords qui sont unis à un  
angle de 60º. Enlever la scorie avant  
chaque passe.  
L’angle de travail est l’angle de  
l’horizontale, mesuré aux angles droits  
à la ligne de soudage.  
RETRAIT DES SCORIES  
Courant, longueur de l’arc et  
vitesse ordinaire  
Porter  
!
AVERTISSEMENT  
Vitesse trops rapide  
des  
lunettes protectrices approuvées ANSI  
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements  
protecteurs pour enlever les scories  
chaudes. Les débris chauds et volants  
peuvent causer de blessures.  
Un angle de travail de 45º et un angle de  
déplacement de 45º sont suffisant pour  
la plupart des applications. Pour les  
applications spécifiques, consulter un  
manuel de soudage à l’arc.  
Courant trops bas  
Courant trops haut  
Vitesse trops basse  
Longueur de l’arc trops longue  
Longueur de l’arc trops courte  
Après avoir terminé la soudure,  
Remarque: Les soudeurs droitiers  
devraient souder de la gauche à la  
droite. Les soudeurs gauchers devraient  
attendre que les sections de soudage  
refroidissent. Une couche protectrice  
appelée scorie couvre le cordon de  
Figure 14 - Apparence de la Soudure  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Network Router P75170EI User Manual
Billion Electric Company Network Router 7300VGP User Manual
Bosch Appliances Oven HBA36B60W User Manual
Bosch Appliances Water Heater ESVVT User Manual
Boss Audio Systems Stereo System GT780 User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 221400 User Manual
Bush Hog Brush Cutter GT 48 User Manual
Cecilware Espresso Maker JAVACCINO3 IT User Manual
Celestron Telescope 31034 User Manual
Chief Manufacturing Projector SL 236 User Manual