Campbell Hausfeld Portable Generator GN5060 User Manual

See Warranty on page 16 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
GN5060, GN6575  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Need  
Assistance?  
Call Us First!  
Generator  
1-800-803-1436  
Table of Contents  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
General Safety Information . . . . . . 2 - 3  
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Pre-operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 6  
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .7  
Service Record . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Wiring Diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Generator Assembly . . . . . . . . . . 10 - 11  
Alternator Assembly. . . . . . . . . . 12 - 13  
Control Panel Assembly . . . . . . . 14 - 15  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Description  
Unpacking  
Specifications  
These Campbell Hausfeld generators are When unpacking unit, inspect carefully  
Model GN5060  
powered by gasoline engines. Each unit  
is equipped with 120V and 230V outlets  
which provide continuous smooth  
power for the task at hand. These  
outlets are protected by GFCI (Ground  
Fault Circuit Interrupters) and thermal  
circuit breakers.  
for any damage that may have occurred  
during transit. Make sure any loose  
fittings, bolts, etc., are tightened before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-803-1436 for customer  
assistance. Have the serial number, model  
number, and parts list (with missing parts  
circled) before calling.  
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX270  
Valve Type . . . . . . . . . . . . . . .OHV  
Engine Size/Type. . . . . . 270cc/4 Stroke  
Start Type. . . . . . . . . . Manual Recoil  
Alternator Type . . . . . 2 Pole, Brushless  
Phase/Frequency. . . . . . . . 1 PH/60 Hz  
Alternator Rating . . . . . . . . . 5.2 KVA  
Fuel Tank Cap . . . . 6 Gallons [22.7 Liter]  
DO NOT RETURN  
THE PRODUCT TO  
Model GN6575  
STOP!  
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX390  
Valve Type . . . . . . . . . . . . . . .OHV  
Engine Size/Type. . . . . . 390cc/4 Stroke  
Start Type. . . . . . . . . . Manual Recoil  
Alternator Type . . . . . 2 Pole, Brushless  
Phase/Frequency. . . . . . . . 1 PH/60 Hz  
Alternator Rating . . . . . . . . . 6.8 KVA  
Fuel Tank Cap . . . . 6 Gallons [22.7 Liter]  
THE RETAILER!  
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT DISCARD  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN954800AV 3/12  
visit www.chpower.com or call 1-800-803-1436  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS  
AC (Alternating Current) - an  
electrical current that reverses its  
direction periodically or at a frequency.  
General Safety Information  
(Continued)  
Safety and Health Standards  
Never mix oil with  
gasoline for this  
OSHA 29 CFR 1910, from  
DC (Direct Current) - an electrical  
current that moves in one direction  
therefore having a polarity.  
Superintendent of Documents,  
U.S. Government Printing Office,  
Washington, D.C. 20402  
engine. This is a four cycle engine  
designed to run on pure gasoline. Oil  
is used for engine lubrication purposes  
only.  
National Electrical Code  
Volt (V) - a measurement unit of work  
needed to move an electric charge.  
NFPA Standard 70, from National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
HOT  
SURFACES! Hot surfaces  
will severely burn flesh. Do  
not touch engine, muffler,  
and alternator until the unit has fully  
cooled.  
Ampere (A) or (I) - a unit to define the  
rate of flow of electrical current.  
Watt (W) - a unit of electrical power  
calculated by W = V x I or  
W = volts x amps.  
Glossary of Terms  
CC (Cubic Centimeter) - measure of  
the engine's cylinder volume above the  
piston when measured with the piston  
fully retracted by the crankshaft.  
Always  
keep a  
fire extinguisher accessible  
while operating unit.  
Kilowatt (KW) - a unit of watt  
measurement equal to W/1000. For  
example: 5000W = 5KW.  
Four Stroke Engine - an internal  
combustion engine in which the piston  
completes four separate strokes; intake,  
compression, power, and exhaust during  
two separate revolutions of the engine's  
crankshaft.  
Power Factor (PF) - the ratio of the  
real power flowing to the load to the  
apparent power in the circuit.  
All installation, maintenance, repair  
and operation of this equipment  
should be performed by qualified  
persons only in accordance with  
national, state, and local codes.  
Kilo Volt-Ampere (KVA) - the unit  
used for the apparent power in an  
electrical circuit. KVA = KW/PF.  
Improper  
use of  
RPM - Revolutions per Minute. Typically  
this is for measuring engine crankshaft  
or alternator rotor speed.  
GFCI (Ground Fault Circuit  
Interrupter) - a circuit breaker that  
opens when leakage current is detected.  
electric generators can cause  
electric shock, injury, and  
death! Take all precautions  
described in this manual to reduce the  
possibility of electric shock.  
EPA - United States Environmental  
Protection Agency.  
Thermal Circuit Breaker (CB) - a  
circuit breaker that opens when current  
exceeds the circuit breaker's current  
limit.  
CARB or ARB - California  
Environmental Protection Agency Air  
Resources Board.  
Verify that all components of  
the generator are clean and in  
good condition prior to operating  
the generator. Be sure that the  
insulation on all cables and power  
cords is not damaged. Always repair  
or replace damaged components  
before operating the generator.  
Always keep panels, shields, etc.  
in place when operating the  
generator.  
NEC - National Electrical Code  
UL - Underwriters Laboratories  
CSA - Canadian Standards Association  
Pre-Operation  
LOCATION  
Selecting the proper location can  
significantly increase performance,  
reliability and life of the generator.  
NEMA - National Electrical  
Manufacturers Association  
For best results locate the generator in  
an environment that is clean and dry.  
Dust and dirt in the unit retain moisture  
and increase wear of moving parts.  
Alternator - an electromechanical  
device that converts mechanical energy  
to electrical energy in the form of  
alternating current.  
Always wear dry protective  
clothing, gloves, and insulated  
footwear.  
Hertz (Hz) - a unit of frequency of  
alternating current measured in cycles  
per second.  
INSTRUCTIONS  
Always operate the generator in a  
clean, dry, well ventilated area. Do  
not operate the generator in wet,  
rainy, or poorly ventilated areas.  
Check engine oil level. Oil is NOT mixed  
with the gasoline, however adequate  
oil supply is necessary for proper  
engine lubrication. Refer to the Engine  
Manual for SAE, API and fill quantity  
specifications. Unit is shipped without  
oil in engine.  
Brushless - an alternator that creates  
a magnetic field in the rotor that  
induces electrical current in stationary  
conductors which are wound as coils.  
By contrast, brush type generators  
commute electrical current from the  
rotor to the stator through carbon  
spring loaded brushes that make  
electrical contact through commutator  
bars.  
Never use the generator as a work  
surface.  
If the generator  
becomes wet for  
any reason, be absolutely certain that  
it is completely clean and dry prior to  
attempting use!  
Always shut the equipment off  
prior to moving the unit.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Pre-Operation (Continued)  
1-3/8 inch [3.5cm or 35mm]  
GROUNDING  
1. Use the ground terminal and  
wing nut on the generator frame  
to connect the unit to a suitable  
ground source. Securely fasten  
the end terminal of the ground  
wire to the ground terminal on  
the generators frame. Tighten the  
washer and wing nut on top of the  
ground wire end terminal.  
Gasoline Fill Level  
Figure 1  
2. The ground wire should be made  
of #8 gauge wire. Do not use wire  
with a higher gauge number.  
FUELING AND REFUELING  
(SEE FIGURE 1)  
1. Shut-off engine and wait 2 minutes  
before filling fuel tank.  
6. After each start up, allow the  
engine to run for 2-3 minutes with  
no load.  
Higher gauge numbers indicate  
thinner wire, which may not  
provide an adequate ground path.  
Engine speed is  
preset to provide  
proper output voltage. Never attempt  
to modify or adjust engine speed or  
output voltage.  
2. Remove fuel cap and fill fuel tank  
to bottom of metal filler neck;  
3. The other end of the ground wire  
must be securely fastened to an  
approved ground source.  
about 1-3/8 inch [3.5cm or 35mm]  
from top of filler neck opening.  
ENGINE BREAK-IN  
The following are ground sources  
approved by the National Electric  
Code. Other ground sources may be  
acceptable. Refer to the National  
Electric Code and local regulations for  
further ground source information. If  
not sure of regulations or procedures,  
obtain assistance from a qualified  
(licensed or certified) electrical  
technician.  
3. Do not overfill fuel tank. Overfilling  
may damage roll-over valve and  
carbon canister.  
After initial start-up, the engine  
should be broken in according to the  
manufacturer's instructions. Refer to the  
engine manual for the proper break-in  
procedure.  
4. Reinstall fuel cap; make sure to  
rotate cap clockwise unit it stops.  
STARTING  
1. Remove all electrical loads from the  
generators.  
SHUT-OFF  
1. Shut off and remove all electrical  
load devices from the generator.  
2. Rotate fuel petcock valve lever,  
located on underside of fuel tank,  
to the vertical position to open  
valve.  
2. Allow the engine to run for 2-3  
minutes with no electrical loads.  
a. An underground water pipe at  
least ten feet in length  
b. A non-corrosive underground  
pipe at least eight feet in length  
and 3/4 inch diameter  
c. A steel or iron underground rod  
at least eight feet in length and  
5/8 inch diameter  
d. A non-ferrous rod at least  
eight feet in length, 1/2 inch  
in diameter, and approved for  
grounding purposes  
3. Flip the engine toggle switch (on  
control panel) to the OFF position.  
3. Flip engine toggle switch (on  
control panel) to the ON position.  
4. Verify that the generator has  
completely stopped.  
4. The engine is equipped with an  
automatic choke. However, the  
choke mechanism has a manual  
override feature for extreme cold  
weather starting. For extreme cold  
weather starting, pull choke wire;  
after engine warms, push choke in  
to it's normal operating position.  
5. Rotate fuel petcock valve lever,  
located on underside of fuel tank,  
to the horizontal position to close  
valve.  
6. Allow the unit to cool before  
installing any covers.  
Any rod or pipe used for grounding  
must be driven to eight feet deep or  
buried in the deepest possible trench.  
5. Pull the starter rope with a brisk,  
smooth motion.  
TABLE 1 - ESTIMATED POWER USAGE (WATTS)  
LOAD DEVICE  
WATTS  
LOAD DEVICE  
WATTS  
LOAD DEVICE  
WATTS  
LOAD DEVICE  
WATTS  
Air conditioner  
2000-3000  
Electric drill  
(large)  
500-1000  
Radio  
50-200  
Toaster  
900-1700  
Automatic  
washer  
150-1500  
100+  
Fan  
40-200  
Refrigerator  
190-2000  
Vacuum cleaner  
200-300  
Brooder  
Freezer  
300-500  
330-1100  
500-1500  
AS RATED  
Skillet  
1200  
Water pump  
1000-3000  
1000-5000  
1000-2000  
1500-2500  
Clothes dryer  
Coffee maker  
5000-10,000 Hot plate  
Space heater  
Sump pump  
Television  
600-4800  
400-3000  
200-500  
Water heater  
Small hand saw  
Large hand saw  
400-700  
Iron  
Electric drill  
(small)  
225-1000  
Light bulb  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
3. The 120 volt receptacles are rated  
manuals and product tags to determine  
Pre-Operation (Continued)  
for 20 amps and may be used in any the wattage of all electrical load  
AUTO-IDLE CONTROL (IF EQUIPPED)  
combination of 120 volt loads and  
also with 240 volt loads through  
the 240 volt receptacles.  
devices.  
Some units have an auto-idle control  
that idles the engine when there is no  
demand required of the generator.  
The control panel has an idle control  
toggle switch to enable or disable this  
function.  
If actual watt ratings are not available,  
the Power Usage Chart, see Table 1, may  
be used as a general guideline.  
The 240 volt receptacles, found  
on some generators, are rated for  
20 amps and may be used in any  
combination of 240 volt loads and  
also with 120 volt loads through  
the 120 volt receptacles.  
Remember that devices which generate  
heat during operation such as heaters,  
incandescent light bulbs, motors and  
hair dryers have a higher power draw  
than devices which generate little heat  
during operation such as florescent  
bulbs, radios, and clocks.  
1. Idle Control Switch - ON enables  
the auto-idle feature and the  
engine will automatically idle when  
not under load.  
The 120/240 volt twist lock  
receptacle is rated for 20 amps and  
may be used in any combination of  
120 volt and 240 volt loads.  
2. Idle Control Switch - OFF disables  
the auto-idle feature and the  
Long power cords and extension cords  
also draw additional power. Keep cords  
at minimum possible length.  
engine will run at full throttle.  
4. Individual receptacles should not  
be loaded beyond the amperage  
rating.  
LOW OIL SHUTDOWN  
Refer to Table 2 for maximum limits for  
lengths of extension cords.  
A low oil shutdown switch is provided  
to protect the engine and generator  
on most extended run models. When  
engine oil level drops too low for  
proper engine operation, the low oil  
shutdown switch causes the engine  
to shut off. If oil level is low when  
attempting to start the generator  
engine, the low oil level shutdown  
switch prevents the engine from  
starting. If engine does not start, check  
oil level.  
5. Total combined load through  
any combination of receptacle  
must not exceed the rated load  
limits of the generator. Refer to  
the identification plate on the  
generators for amp and wattage  
specifications.  
8. Circuit protection is provided by a  
circuit breaker. The circuit breaker  
opens when the generator load  
exceeds its maximum capacity  
or a short circuit occurs. If the  
circuit breaker opens, perform the  
following procedures to correct the  
problem:  
6. Always shut off and remove loads  
before starting or shutting off the  
generator engine.  
a. Shut off and disconnect all  
electrical loads.  
7. When plugging multiple electrical  
load devices into the generator  
receptacles, be sure to connect and  
activate the highest power draw  
item first. Allow the generator  
b. Attempt to determine the cause  
of the electrical problem -  
NOTE: It is important to keep the  
generator unit on a level surface. The  
oil level shutdown switch can prevent  
the engine from starting even if oil level  
is sufficient, when the generators unit is  
placed on an uneven surface.  
overloading or short circuit.  
c. Do not use any devices that have  
short circuits. Avoid overloading  
the generator.  
engine to stabilize, then connect  
and activate the next highest power  
draw device. The smallest power  
draw device should be connected to  
the receptacle and activated last.  
d. Press the circuit breaker  
pushbutton to reset the circuit  
breaker.  
Operation  
LOAD DEVICES  
1. All load devices and extension cords  
should use three prong terminals.  
Refer to Table 2 for extension cord  
and cable size requirements.  
Repeated cycling of  
the circuit  
NOTE: Power draw can be calculated  
by multiplying volts and amps. The  
resulting number is wattage.  
breaker indicates a problem and  
may cause damage to the generator  
or load devices. Do not operate the  
generatoreated cycling of the circuit  
breaker occurs.  
Never exceed the posted maximum  
wattage for the generator or any  
individual receptacle. Refer to owner's  
2. Allow the engine to run for 2-3  
minutes before applying any  
electrical loads.  
TABLE 2 - EXTENSION CORDS  
Maximum Recommended Lengths (in feet)  
Amps  
2.5  
5
Watts 120 V  
300  
Watts 240 V  
600  
#8 Wire  
#10 Wire  
1000  
500  
#12 Wire  
600  
#14 Wire  
375  
#16 Wire  
250  
600  
1200  
300  
200  
125  
7.5  
10  
900  
1800  
350  
200  
125  
100  
1200  
1800  
2400  
3000  
3600  
4800  
2400  
250  
150  
100  
50  
15  
3600  
150  
100  
65  
20  
4800  
175  
150  
125  
90  
125  
75  
50  
25  
6000  
100  
60  
30  
7200  
65  
40  
9600  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
5. Slowly pull the starter cord, until  
resistance is felt. This indicates that  
the piston is moving upward on the  
compression cycle, and the intake  
and exhaust valves are closed. (The  
piston pushes a small amount of  
air from the spark plug hole on  
compression.)  
Operation (Continued)  
Maintenance  
INFREQUENT USAGE  
If the generator is used infrequently,  
starting difficulty may occur. To help  
prevent this, the generators should be  
run for approximately 30 minutes per  
week.  
INSTALLATION FOR STAND-BY USE  
Precautions must be taken to prevent  
electrical back feeding into utility  
systems. This requires isolation of  
the electrical system. To isolate the  
electrical system, perform the following  
procedures:  
STORAGE  
6. Use of fuel stabilizers or anti-  
gumming agents in the fuel system  
can help prevent the build up of  
gum and varnish.  
1. Turn off the main electrical system  
switch prior to connecting the  
generator.  
If the generator is not to be used for  
extended periods of time, the following  
pre-storage procedures should be  
performed:  
2. In accordance with national and  
local standards, a double throw  
transfer switch must be installed in  
the system.  
Whenever the generator is stored, be  
sure that the fuel shut-off valve is in the  
closed position.  
1. Make sure engine oil is filled to the  
proper level.  
Refer to the engine manual that  
accompanies this unit for instructions  
regarding maintenance of engine  
components.  
2. Drain all fuel from the tank, lines,  
carburetor and fuel valve.  
Always shut off  
main power prior to  
temporary connection of the generator  
to a building electrical system.  
3. Remove the spark plug, and pour  
approximately one teaspoon of oil  
into the spark plug hole.  
Never tamper with  
engine speed  
settings. Any governor adjustments  
should be made by qualified personnel  
only.  
Installation of the  
generator as a  
backup electrical source must be  
performed by a qualified (licensed or  
certified) electrical technician.  
4. Pull the starter cord several times  
to spread the oil throughout the  
cylinder.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Engine will not  
start  
1. Run switch is set to "OFF".  
2. Fuel valve is turned to "CLOSE".  
3. Choke is open.  
1. Set run switch to "ON".  
2. Turn fuel valve to "OPEN" position.  
3. Close the choke.  
4. Fuel tank is empty.  
5. Engine is filled with  
4. Add gas.  
5. Change the gas in the engine.  
contaminated or old gas  
6. Spark plug is dirty.  
7. Spark plug is broken.  
8. Unit is not on level surface.  
6. Clean spark plug.  
7. Replace spark plug.  
8. Move unit to a level surface to prevent low oil shutdown from  
triggering.  
9. Add or replace oil.  
9. Oil is low.  
Engine runs  
but there is no  
electrical output  
1. Main or secondary circuit  
breaker(s) are tripped.  
2. Bad connecting of wires/cables.  
3. Bad electrical device connected  
to generator.  
1. Reset main or secondary circuit breaker(s).  
2. If you are using an extension cord, try a different one.  
3. Try connecting a different device.  
Generator runs  
but does not  
support all  
electrical devices  
connected.  
1. Generator is overloaded  
1. Turn off all electrical devices. Unplug all electrical devices. Turn  
off generator. Wait several minutes. Restart generator. Try  
connecting fewer electrical loads to the generator.  
2. Short in one of the connected  
devices.  
2. Try disconnecting any faulty or short-circuited electrical loads.  
3. Air cleaner is dirty.  
3. Clean or replace air cleaner.  
No output  
voltage  
1. Engine speed is too slow  
2. Open, shorted, or incorrect  
wiring  
1. Adjust engine speed. ★  
2. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all  
wiring. ★  
3. Faulty capacitor  
4. Open or shorted field windings  
5. Open diodes  
3. Replace capacitor. ★  
4. Test winding resistance, replace field winding if necessary. ★  
5. Test diodes, replace if necessary. ★  
6. Reset circuit breaker.  
6. Circuit breaker tripped  
Low output  
voltage with no  
load  
1. Engine speed is too slow  
2. Open diodes  
3. Faulty capacitor  
1. Adjust engine speed. ★  
2. Test diodes, replace if necessary. ★  
3. Replace capacitor. ★  
4. Open or shorted field windings  
4. Test winding resistance, replace field winding if necessary. ★  
High output  
voltage with no  
load  
1. Faulty capacitor  
2. Engine speed is too fast  
1. Replace capacitor. ★  
2. Adjust engine speed. ★  
Low output  
voltage under  
load  
1. Open diode  
2. Engine speed too slow at full  
load  
1. Test diodes, replace if necessary. ★  
2. Adjust engine speed. ★  
3. Reduce the applied load.  
3. Excessive load applied  
Erratic output  
voltage  
1. Unbalanced engine  
2. Dirty, corroded, or loose wiring  
connection  
1. Refer to engine manual.  
2. Referring to the wiring diagram, clean and reconnect all  
wiring. ★  
3. Unstable load applied  
3. Remove all loads, then apply each one individually to  
determine which one is causing erratic function.  
Noisy operation  
1. Loose generator or engine bolt  
2. Short circuit in generator field or 2. Test winding resistance, replace field winding if necessary. ★  
1. Tighten all mountings.  
load  
Test load devices for shorts. Replace defective load device.  
3. Replace bearing.  
3. Faulty bearing  
Auto-Idle does  
not work  
1. Damaged or disconnect wire in  
idle control circuit.  
2. Failed idle control circuit board.  
3. Failed current sensing coil.  
1. Repair or replace wiring.  
2. Replace idle control board.  
3. Replace current sensing coil.  
These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Service Record  
Date  
Maintenance performed  
Repair components required  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
CAPACITOR  
AC2  
AC1  
TR1 TR2  
ORANGE  
ORANGE  
BROWN  
BLACK  
GREEN  
Figure 2 - Wiring Diagram  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Generator Assembly  
27  
28  
32  
30  
4
3
26  
2
8
29  
25  
23  
22  
1
31  
14  
20  
19  
11  
18  
12  
14  
13  
16  
24  
21  
17  
15  
7
6
9
5
10  
Figure 3  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436  
Please provide following information:  
- Model number  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Replacement Parts List  
Ref.  
No.  
Description  
Part Number  
Qty.  
1
Generator Frame  
GN051081SJ  
1
1
1
2
1
3
3
2
1
1
1
1
1
7
1
1
1
2
1
1
2
1
6
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
Honda Engine and Sincro Alternator Assembly  
1/4 inch ID Fuel Hose, 8-1/4 inch L, Carb. to Petcock (GN5060 Only)  
3/8 inch Constant tension hose clamp (GN5060 Only)  
Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC X 3 inch L  
Fender Washer, 3/8 inch  
See Page 12  
3
4
MJ111006AV  
5
6
7
ISO Mount Assembly  
PM004290AV  
8
Hex Nut, 3/8 - 16 UNC  
9
Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC X 2-1/2 inch L  
Hex Bolt, M8 - 1.25 X 70  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
ISO Mount Spacer  
GN051065AV  
Ground Cable, 8 AWG SAE  
GN052305AV  
Hex Bolt, 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L  
Flange Nut, 1/4 - 20 UNC  
Hex Bolt, 5/16 - 18 UNC X 1-1/4 inch L  
Star Washer - 5/16 inch Internal/External Tooth  
Flange Nut, 5/16 - 18 UNC  
Flat Washer - 0.344 X 0.688 X 0.065  
Wing Nut, 5/16 - 18 UNC  
600cc Carbon Canister  
GN051031AV  
Carriage Bolt - 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L  
Control Panel Assembly (Includes ALL parts listed on page 14, plus all wiring and conduit) GN051111SJ  
Pan Head Screw, 1/4 - 20 UNC X 3/4 inch L  
Conduit, 0.62 inch ID, 6 inch L  
Conduit, 0.62 inch ID, 18 inch L  
Fuel Tank  
GN051030AV  
Hex Bolt, 1/4 - 20 UNC X 1 inch L  
Fender Washer - 1/4 inch  
Grommet - 0.688 X 0.563 ID Hole X 0.063 Groove  
1/4 inch ID Fuel Hose, 35 inch L (Tank to Carbon Canister)  
1/2 inch ID Fuel Hose, 4 inch L (Carbon Canister to Engine)  
Roll-over Valve  
GN051032AV  
DK667841AV  
DK667848AV  
DK667849AV  
DK667850AV  
DK667851AV  
DK667155AV  
DK667500AV  
Warning Decal - Frame  
Warning Decal (CPSC) - Fuel Tank  
Warning Decal (Earth Ground) - Frame  
Warning Decal (Fueling Process) - Fuel Tank  
Warning Decal (Not sold in California) - Fuel Tank  
Warning Decal (Spark Warning) - Frame  
Warning Decal (EPA Certification) - Frame  
Standard hardware item, available at local hardware stores  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Alternator Assembly  
1
4
3
7
6
14  
5
10  
8
13  
23  
22  
20  
18  
15  
11  
2
19  
5
17  
9
16  
21  
12  
8
25  
26  
24  
21  
Assembled muffler detail  
showing flange hex nut  
position.  
Figure 4  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436  
Please provide following information:  
- Model number  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Replacement Parts List  
Ref.  
No.  
Description  
Part Number  
Qty.  
1
Honda GX390 Low Profile Engine  
Honda GX270 Low Profile Engine  
Sincro Alternator - 6.8 kVA, 60Hz  
Sincro Alternator - 5.2 kVA, 60Hz  
Sincro Engine Adapter  
GN060001AV  
GN060000AV  
GN051001SJ  
GN051000SJ  
Not Available  
1
1
1
1
1
4
5
4
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
■ ●  
■ ●  
■ ●  
3
4
Hex Bolt, M8 x 25mm  
5
M8 NyLock Nut  
6
Hex Bolt, 3/8 - 16UNC X 1.00L  
3/8 inch Lock Washer  
7
■ ●  
■ ●  
■ ●  
8
Screw, Pan Head, M5 X 10mm  
Sincro Rear Shield  
9
GN051016AV  
GW001016SV  
GN051008AV  
GN051025AV  
GN051002SJ  
GN051009AV  
GN051018AV  
GN051017AV  
GN051096AV  
10  
11  
Capacitor - 35mf, 450V  
Sincro Threaded Rod (6.8 kVA Alt.)  
Sincro Threaded Rod (5.2 kVA Alt.)  
Sincro Rear Cover Kit  
■ ●  
■ ●  
■ ●  
■ ●  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Sincro Round Hole Plug  
Sincro LH Louver  
Sincro RH Louver  
Elbow Connector- HEYCO 8425  
Honda Muffler  
Muffler Bracket - Honda GX390 Engine  
Muffler Bracket - Honda GX270 Engine  
Flange Hex Nut, M8  
GN051012KK  
GN051011KK  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Hex Bolt- 5/16 - 18 UNC X 0.75 L  
Flange Hex Nut, 5/16 - 18 UNC  
Hex Bolt, 3/8 - 16 UNC x 1-3/4 inch L  
Flange Hex Nut, 3/8 -16 UNC  
USDA Screen  
GN051013AV ▲  
GN051014AD ▲  
GN051015AV ▲  
Clamp, USDA Screen  
Pan Head Self Tapping Screw (Muffler Clamp)  
REPLACEMENT PARTS KITS  
Honda Muffler Kit  
GN051010SJ  
SYMBOLS DEFINED  
Included with GN051000SJ - Sincro Alternator (5.2 kVA)  
Included with GN051001SJ - Sincro Alternator (6.8 kVA)  
Standard hardware item, available at local hardware stores  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Control Panel Assembly  
Figure 5  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-803-1436  
Please provide following information:  
- Model number  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Replacement Parts List  
Ref.  
No.  
Description  
Part Number  
Qty.  
1
Control Panel  
GN051093AD  
GN051042AV  
GN051022AV  
GN051024KK  
1
1
1
1
8
2
2
1
1
3
3
1
2
1
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
GFCI Circuit Breaker  
3
Cover, GFCI Circuit Breaker  
4
GFCI Cover Plate- Painted  
5
Pan Head Screw, #6 - 32 X 3/8 inch L  
Cover, Duplex Receptacle  
6
GN051021AV  
GN003403AV  
GN051020AV  
GW004255AV  
7
Duplex Receptacle- 120V, 20 Amp  
Cover, Twist Lock Receptacle  
Twistlock Receptacle, 125 - 250V, 30 Amp  
Pan Head Screw, #8 - 32 X 1/2 inch L  
Nylock Nut, #8 - 32  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Digital Hour Meter  
GN051094AV  
GN051041AV  
GW004258AV  
PM351124AV  
GN051023AV  
GN006651AV  
Thermal Circuit Protector - Pushbutton  
Engine Run-Stop Switch  
Idle Control Switch  
Rear Control Panel Cover  
Bridge Rectifier, 200V, 15 Amp  
Pan Head Screw, 8 - 18 HiLo X 1 inch L  
Terminal Block  
GN051099AV  
Tapping Screw, #10 X 1/2 inch L  
Elbow Connector- Heyco 8425  
Connector Nut  
GN051096AV  
GN051097AV  
GN051095AV  
MJ106807AV  
GN051070AV  
Straight Connector - Heyco 8402  
Control Panel Hole Plug, 7/8 inch ID  
Idle Control Circuit Board  
Pan Head Screw, #8 - HiLo X 1/2 inch L  
Idle Control Current Sensing Coil  
Pan Head Screw, #8-32 X 3/4 inch L  
#8 Lock Washer, Internal/External Tooth  
Fuse Holder  
GN051075AV  
HV010201AV  
Fuse, 1-1/4 inch x 1/4 inch, 15 Amp (not shown)  
Standard hardware item, available at local hardware stores  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Three Years.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive,  
Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: (800) 803-1436.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld Industrial product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld generator.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and  
workmanship during the first 3 years of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial  
defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN  
DURATION TO THIS EXPRESS WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the  
purchaser. Some States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may  
not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD INDUSTRIAL PRODUCT. Some States do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.  
C. This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage;  
the repair or replacement of these items shall be at the expense of the owner.  
D. Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.  
E. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.  
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser  
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty  
period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Please call 800-803-1436 for warranty assistance.  
B. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
C. All generators must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight  
costs, if any, must be borne by the purchaser.  
D. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:  
Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and  
depending on the availability of replacement parts.  
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 32 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
GN5060, GN6575  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir  
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut  
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.  
Génératrice  
Table des matières  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . .18  
Généralités sur la Sécurité . . . . . 18 - 19  
Glossaire des Termes. . . . . . . . . . . . . .19  
Pré-Fonctionnement. . . . . . . . . . 20 - 21  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 21 - 22  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Guide de Dépannage . . . . . . . . . 22 - 23  
État de Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Schéma de Câblage. . . . . . . . . . . . . . .25  
Assemblage du Générateur . . . . 26 - 27  
Assemblage de l’Alternateur . . . 28 - 29  
Assemblage du Panneau  
de Commande. . . . . . . . . . . . . . . 30 - 31  
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Description  
Déballage  
Specifications  
Modèle GN5060  
Ces générateurs Campbell Hausfeld sont Lors du déballage, l’examiner  
alimentés par des moteurs à essence.  
Chaque appareil est doté de prises  
de 120 V et de 230 V fournissant une  
alimentation continue et régulière  
pour la tâche en cours. Ces prises  
sont protégées par des disjoncteurs  
de fuite à la terre et des disjoncteurs  
thermiques.  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de  
s’être produit en cours de transport.  
Assurer que tous raccords, boulons, etc.,  
dégagés sont serrés avant de mettre  
ce produit en service. Pour toutes  
questions, pièces endommagées ou  
manquantes, appeler le  
1-800-803-1436 pour le service à la  
clientèle. Prière d’avoir le numéro de  
série, numéro de modèle et liste de  
parties (avec les parties manquantes  
encerclées) avant d’appeler.  
Engine . . . . . . . . . . . Honda GX270  
Moteur . . . . . . . . . . . Honda GX270  
Type de soupape. . . . . . . . . . . .OHV  
Puissance/Type  
de moteur . . . . . . . . . 270 cc/4 temps  
Type de démarrage . . . . Rappel manuel  
Type d’alternateur . . . 2 pôles, sans balai  
Phase/Fréquence . . . . . . . . 1 PH/60 Hz  
Puissance nominale  
de l’alternateur . . . . . . . . . . 5,2 kVA  
Bouchon de  
réservoir d’essence. .22,7 litres [6 gallons]  
Modèle GN6575  
Moteur . . . . . . . . . . . Honda GX390  
Type de soupape. . . . . . . . . . . .OHV  
Puissance/Type  
de moteur . . . . . . . . . 390 cc/4 temps  
Type de démarrage . . . . Rappel manuel  
Type d’alternateur . . . 2 pôles, sans balai  
Phase/Fréquence . . . . . . . . 1 PH/60 Hz  
Puissance nominale  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND!  
ARRÊT!  
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES  
INSTRUCTIONS  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
NE PAS JETER  
de l’alternateur . . . . . . . . . . 6,8 KVA  
Bouchon de  
réservoir d’essence. .22,7 litres [6 gallons]  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN954800AV 3/12  
17 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
afin qu’elle fonctionne dans  
une manière qui n’est pas  
intentionnelle.  
Utiliser seulement les produits et  
les pièces recommandés par le  
fabriquant pour l’entretien ou la  
réparation.  
Assurer que la génératrice est  
mise à la terre avec sûreté à un  
passage externe mis à la terre avant  
d’utiliser. Se référer à la section  
“Instructions Pour La Mise À La  
Terre” pour les procédures corrects  
de la mise à la terre.  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
Lutilisation d’un  
générateur  
à l’intérieur PEUT ENTRAÎNER LA  
MORT EN QUELQUES MINUTES. Les  
gaz d'échappement du générateur  
contiennent du monoxyde de carbone. Il  
s’agit d’un poison invisible et inodore.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
Seules les personnes bien  
familiarisés avec les instructions  
doivent êtres autorisés à faire  
fonctionner la génératrice.  
Situer la génératrice sur une surface  
plate et égale avant et pendant son  
fonctionnement. La génératrice  
ne devrait pas glisser ou bouger  
pendant son fonctionnement.  
blessures.  
NE JAMAIS l'utiliser à l'intérieur  
d'une maison ou d'un garage,  
MÊME SI les portes et fenêtres sont  
ouvertes.  
Attention  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener  
à des blessures mineures ou modérées.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
N'utiliser qu'À L'EXTÉRIEUR et loin  
des fenêtres, portes et conduits  
d'aération.  
Tenir toutes personnes à l’écart  
de la génératrice pendant son  
fonctionnement.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
Lire et comprendre  
toutes les instructions  
avant de procéder  
avec le démarrage  
REMARQUE : Information qui exige  
une attention spéciale.  
Ne pas permettre que les personnes  
portant des vêtements flottants ou  
des bijoux exécutent le démarrage  
ou l’utilisation de la génératrice.  
Les vêtements flottants et les  
bijoux peuvent s’emmêler dans les  
pièces mouvantes et endommager  
l’équipement ou causer des  
MANUEL  
Généralités sur la Sécurité  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
ou l’entretien de la génératrice.  
Manque de suivre les précautions  
ou instructions peut avoir comme  
résultat, dommage à l’équipement  
et/ou blessures personnelles graves.  
Les instructions pour le moteur se  
trouvent dans un autre manuel.  
Conserver tout les manuels comme  
référence.  
Les gaz  
d’échappement de  
ce produit contiennent des substances  
chimiques qui, selon l'État de Californie,  
sont cancérigènes, et entraînent des  
malformations congénitales ou autres  
anomalies de l’appareil reproducteur.  
blessures personnelles.  
Tenir toutes personnes à l’écart  
des pièces mouvantes et chaudes  
pendant le fonctionnement.  
Assurer que tout les appareils sont  
hors circuit avant de les brancher à  
la génératrice.  
Vous  
pouvez  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant  
LE CARBURANT ET  
LES ÉMANATIONS  
Toujours tenir la génératrice propre  
et en bon état.  
ou meulant les matériaux  
SONT EXTRÊMEMENT  
tels que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
INFLAMMABLES ! Laisser le moteur  
refroidir pendant au moins deux (2)  
minutes avant de remplir de carburant.  
Ne pas utiliser de mélanges d’essence/  
éthanol contenant plus de 15 %  
d’éthanol.  
Assurer que tout outils et appareils  
électriques/ménagers sont en bon  
état et sont correctement mis à la  
terre. Utiliser les appareils qui ont  
des cordons d’alimentation à trois  
broches. Si un cordon prolongateur  
est utilisé, assurer qu’il a trois  
Ne jamais  
faire  
fonctionner cette génératrice  
dans un atmosphère explosif  
ou dans un endroit qui n’est  
pas bien ventilé.  
ÉMISSIONS  
broches pour la mise à la terre.  
Les moteurs  
conformes aux  
Ne jamais faire  
fonctionner cette  
règlements des émissions de l’EPA  
des É.-U. pour le PÉHR/SORE (petit  
équipement hors route), sont certifiés  
conformes pour un fonctionnement  
à l’essence sans plomb ordinaire,  
et peuvent inclure les systèmes de  
contrôle d’émissions suivants : (MM)  
modifications de moteurs et (CCTV)  
convertisseur catalytique à trois voies  
(s’il y a lieu).  
génératrice sur une surface trempe ou  
dans la pluie.  
Ne jamais utiliser cette génératrice  
pour aucune application sauf  
celles indiquées par le fabriquant.  
Ne jamais faire fonctionner cette  
génératrice sous des conditions  
qui ne sont pas approvés par le  
fabriquant. Ne jamais essayer  
de modifier cette génératrice  
Mettre le moteur  
de la génératrice  
hors circuit et déconnecter le fil de la  
bougie d’allumage avant de procéder à  
n’importe quel service ou entretien au  
modèle.  
18 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Un usage  
non  
conforme des générateurs  
électriques peut provoquer  
des chocs électriques, des  
blessures et la mort ! Prendre toutes  
les précautions décrites dans ce manuel  
pour réduire la possibilité de choc  
électrique.  
admission, compression, combustion  
et détente durant deux révolutions  
distinctes du vilebrequin du moteur.  
R/min (RPM) - Révolutions par  
minute Unité habituellement utilisée  
pour mesurer la vitesse du rotor de  
l’alternateur ou du vilebrequin du  
moteur.  
Généralités sur la Sécurité  
(Suite)  
Utiliser seulement de l’essence sans  
plomb. Ne pas remplir le réservoir  
d’essence tandis que le moteur est  
en marche. Prendre des précautions  
pour éviter de répandre du  
carburant en remplissant le  
EPA - Environmental Protection  
Agency (Agence de protection de  
l’environnement des États-Unis).  
réservoir. S’assurer que le bouchon  
du réservoir d’essence est bien en  
place avant de mettre le moteur  
en marche. Nettoyer toute trace  
de carburant répandu avant de  
mettre le moteur en marche.  
Laisser le moteur refroidir pendant  
au moins deux (2) minutes avant  
de remplir de carburant. Ne pas  
ajouter de carburant si vous  
fumez ou si l'appareil se trouve  
à proximité d'étincelles ou de  
flammes nues. Ne pas remplir le  
réservoir - prévoir de l'espace pour  
l'expansion du carburant. Toujours  
garder l'embout en contact avec le  
réservoir durant le remplissage.  
Cette génératrice peut être utilisée  
pour service de secours en cas  
d’urgence. En ce cas, un inverseur  
manuel doit être installé entre  
l’appareil de mésure du courant  
électrique et la boîte de distribution  
électrique. Cet interrupteur devrait  
être installé par un électricien  
autorisé.  
Vérifier la propreté et l'état  
de l'ensemble des composants  
du générateur avant son  
utilisation. S'assurer que la gaine  
de l’ensemble des câbles et  
cordons d'alimentation n'est pas  
endommagée. Toujours réparer  
ou remplacer les composants  
endommagés avant d'utiliser le  
générateur. Toujours conserver les  
panneaux, écrans, etc. en place  
durant l’utilisation du générateur.  
Toujours porter des vêtements  
protecteurs, gants et chaussures  
isolées secs.  
CARB ou ARB - California  
Environmental Protection Agency  
Air Resources Board (conseil des  
ressources atmosphériques de l’agence  
de protection environnementale de la  
Californie).  
CEN - Code d'électricité national  
UL - Underwriters Laboratories  
ACNOR - Association canadienne de  
normalisation  
NEMA - National Electrical  
Manufacturers Association (normes  
pour les produits électroniques)  
Toujours utiliser le générateur  
dans un endroit propre, sec et  
bien aéré. Ne pas faire fonctionner  
le générateur dans des zones  
humides, sujettes à la pluie ou  
encore mal aérées.  
Alternateur - Appareil  
électromécanique convertissant  
une énergie mécanique en énergie  
électrique sous forme de courant  
alternatif.  
Hertz (Hz) - Unité de fréquence de  
courant alternatif mesurée en cycles à la  
seconde.  
Sans balayage - Alternateur qui crée  
un champ magnétique dans le rotor  
induisant un courant électrique de  
conducteurs stationnaires enroulés  
comme des serpentins. Par contre, les  
générateurs à balayage échangent le  
courant électrique du rotor au stator  
par des balais de carbone à ressort qui  
établissent un contact électrique par  
l’intermédiaire des lames du collecteur.  
CA ou « AC » (courant alternatif) -  
Courant électrique qui inverse sa  
direction périodiquement ou à une  
certaine fréquence.  
CC ou « DC » (courant continu) -  
Courant électrique qui se déplace dans  
une direction et qui est donc polarisé.  
Volt (V) - Unité de mesure de travail  
nécessaire pour déplacer une charge  
électrique.  
Ampère (A) ou (I) - Unité permettant  
de définir le débit du courant  
électrique.  
Ne jamais utiliser le générateur  
comme surface de travail.  
Si le générateur se  
mouille pour une  
quelconque raison, s’assurer qu’il  
est entièrement propre et sec avant  
d’entreprendre de l’utiliser !  
Ne jamais mélanger  
de l’huile avec de  
l’essence pour ce moteur. Ce moteur  
à quatre temps a été conçu pour le  
fonctionnement à l’essence pur. Utiliser  
l’huile seulement pour le graissage du  
moteur.  
Toujours mettre l'équipement  
hors tension avant de déplacer  
l'appareil.  
NORMES DE SÉCURITÉ  
ADDITIONNELLES  
SURFACES CHAUDES ! Les  
Normes de sécurité et de santé  
OSHA 29 CFR 1910, Superintendent of  
Documents,  
U.S. Government Printing Office,  
Washington, D.C. 20402  
surfaces chaudes entraînent  
de graves brûlures cutanées.  
Ne pas toucher le moteur, le silencieux  
ou l’alternateur avant que l’appareil  
n’ait refroidi complètement.  
Toujours  
garder  
un extincteur à portée de  
main durant l’utilisation de  
l’appareil.  
Codes d’électricité nationaux  
Norme NFPA 70 de la National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
Toutes les opérations d'installation,  
d'entretien, de réparation et  
d'utilisation de cet équipement  
doivent être effectuées par du  
personnel qualifié conformément  
aux exigences des codes d'états,  
nationaux et locaux.  
Glossaire des Termes  
CC (centimètre cube) - Mesure du  
volume du cylindre du moteur au-dessus  
du piston mesuré avec le piston  
Watt (W) - Unité de courant électrique  
calculée par W = V x I ou W = volts x  
ampères.  
Kilowatt (KW) - Unité de mesure en  
watts égale à W/1000. Par exemple :  
5000 W = 5 KW.  
entièrement rétracté par le vilebrequin.  
Moteur à quatre temps - Moteur  
à combustion interne où le piston  
complète quatre temps distincts,  
19 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
Glossaire des Termes (Suite)  
3.5cm ou 35mm [1-3/8 po]  
Facteur de puissance (FP) - Rapport  
de la puissance réelle à la charge à la  
puissance apparente du circuit.  
Kilo Volt-Ampère (KVA) - Unité  
utilisée pour la puissance apparente  
dans un circuit électrique. KVA = KW/FP.  
Disjoncteur de fuite à la terre -  
Disjoncteur qui s’ouvre avec la détection  
d’une fuite de courant.  
Niveau de remplissage  
d’essence  
Disjoncteur thermique (DT) -  
Figure 1  
Disjoncteur qui s’ouvre lorsque le  
courant dépasse la limite de courant du  
disjoncteur.  
rondelle et l’écrou papillon situés  
sur la borne d’extrémité du fil de  
terre.  
N’importe quel tringle ou tuyau qui est  
utilisé pour la mise à la terre doit être  
enfoncé à huit pieds de profondeur  
ou enterré dans une tranchée aussi  
profonde que possible.  
Pré-Fonctionnement  
EMPLACEMENT  
2. Le fil de terre devrait être fabriqué  
du fil de calibre #8. Ne pas utiliser  
un fil avec un numéro de calibre  
plus haut, ceci indique un fil plus  
mince qui ne fournira pas un  
Le choix du bon emplacement peut  
considérablement augmenter la  
performance, la fiabilité et la durée de  
vie du générateur.  
Pour obtenir les meilleurs résultats,  
placer le générateur dans un  
environnement propre et sec. La  
poussière et la saleté qui s’infiltrent  
dans l’appareil conservent l'humidité et  
augmentent l'usure des pièces mobiles.  
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT  
(VOIR LA FIGURE 1)  
1. Couper le moteur et attendre  
2 minutes avant de remplir le  
réservoir de carburant.  
2. Retirer le bouchon et remplir le  
réservoir d’essence jusqu’au bas du  
col de remplissage, à environ  
3,5 cm ou 35 mm [1-3/8 po] du  
haut de l’ouverture du col de  
remplissage.  
3. Ne pas trop remplir le réservoir. Ceci  
pourrait endommager la soupape  
rotative et le réservoir à charbon  
actif.  
conduit de terre convenable.  
3. Lautre bout du fil de terre doit être  
fixé avec sûreté à une source de  
terre approuvée.  
Les sources de mise à la terre qui sont  
approuvées par le National Electric  
Code sont indiqués ci-dessous. Autres  
sources peuvent êtres acceptables.  
Se référer au National Electric Code  
et aux règlements locaux pour plus  
d’information concernant les sources  
de mise à la terre. Si vous n’êtes pas  
certains des règles ou des procédures,  
consulter un électricien qualifié  
(autorisé ou diplômé).  
INSTRUCTIONS  
Vérifier le niveau d'huile du moteur.  
Lhuile N’est PAS mélangée avec  
l’essence, mais il faut une quantité  
d’huile suffisante pour une lubrification  
correcte du moteur. Se reporter  
au Manuel du moteur pour les  
spécifications SAE, API et la quantité de  
remplissage. Lappareil est expédié sans  
huile dans le moteur.  
4. Réinstaller le bouchon d’essence en  
s’assurant de le tourner dans le sens  
horaire jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
a. Un tuyau d’eau qsouterrain d’au  
moins dix pieds en longueur.  
b. Un tuyau souterrain inoxydable  
d’au moins huit pieds de  
DÉMARRAGE  
1. Retirer toutes les charges  
électriques des générateurs.  
MISE À LA TERRE  
longueur et 3/4 po de diamètre  
c. Un tringle souterrain en acier ou  
en fer d’au moins huit pieds de  
longueur et 5/8 po de diamètre  
d. Un tringle non-ferreux, d’au  
moins huit pieds en longueur,  
1/2 po en diamètre et approuvé  
pour la mise à la terre  
1. Utiliser la borne de mise à la terre  
et l’écrou papillon sur le bâti de la  
génératrice pour le raccordement  
du modèle à une source de terre  
convenable. Fixer, avec sûreté, la  
borne d’extrémité du fil de terre  
à la borne de mise à la terre sur  
le bâti de la génératrice. Serrer la  
2. Tourner le levier du robinet de  
purge de carburant se trouvant  
sous le réservoir de carburant sur  
la position verticale, de manière à  
ouvrir le robinet.  
3. Basculer l’interrupteur à bascule  
du moteur (sur le panneau de  
commande) sur la position ON  
(MARCHE).  
TABLEAU 1 - PROMEDIOS ESTIMADOS (VATIOS)  
APPAREIL  
DE CHARGE  
APPAREIL  
DE CHARGE  
APPAREIL  
DE CHARGE  
APPAREIL  
DE CHARGE  
WATTS  
WATTS  
WATTS  
WATTS  
Appareil de  
climatisation  
2000-3000 Perceuse électrique  
(large)  
500-1000 Radio  
50-200  
Grille-pain  
900-1700  
Laveuse  
150-1500 Évantail  
40-200  
Réfrigérateur  
Poêlon  
190-2000 Aspirateur  
1200 Pompe à eau  
200-300  
Couveuse  
100+  
Congélateur  
300-500  
1000-3000  
1000-5000  
1000-2000  
1500-2500  
Sécheuse de linge  
Cafetière  
5000-10,000 Réchaud  
330-1100 Chaufferette  
600-4800 Chauffe-eau  
400-700  
Fer à repasser  
500-1500 Pompe de puisard  
400-3000 Scie à main petite  
Perceuse électrique  
(petite)  
225-1000 Ampoule  
Selon la  
classification  
Télévision  
200-500  
Scie à main large  
20 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
6. Laisser l’appareil refroidir avant  
d’installer un quelconque couvercle.  
Pré-Fonctionnement (Suite)  
Fonctionnement  
APPAREILS DE CHARGE  
4. Le moteur est doté d’un étrangleur  
automatique. Le mécanisme de  
l’étrangleur possède toutefois  
un surpassement manuel pour le  
démarrage par temps extrêmement  
froids. Pour ce type de démarrage,  
tirer le fil de l’étrangleur; une  
fois le moteur réchauffé, appuyer  
sur l’étrangleur pour qu’il  
retrouve sa position normale de  
fonctionnement.  
5. Tirer la corde de lancement d’un  
mouvement souple et rapide.  
1. Tout appareils de charge et cordons  
prolongateurs devraient utiliser  
des bornes à trois broches. Se  
référer au tableau suivant pour  
les exigences de tailles de cordons  
prolongateurs et de câbles.  
2. Permettre que le moteur  
fonctionne pour 2-3 minutes  
avant d’y ajouter aucune charge  
électrique.  
3. Les prises de courant de 120  
volts sont classifiées pour 15 A  
et peuvent être utilisées dans  
n’importe quelle combinaison de  
charges de 120 volts et aussi avec  
les charges de 240 volts à travers les  
prises de 240 volts.  
COMMANDE DE RALENTI-  
AUTOMATIQUE (S’IL Y A LIEU)  
Certains appareils possèdent une  
commande de ralenti-automatique  
qui fait tourner le moteur au ralenti  
lorsque le générateur n’est pas sollicité.  
Le panneau de commande possède un  
interrupteur à bascule à commande  
de ralenti permettant d’activer ou de  
désactiver ce mode.  
1. Interrupteur à commande de  
ralenti – MARCHE active la fonction  
de ralenti-automatique tandis que  
le moteur tourne automatiquement  
au ralenti lorsqu’il n’y a pas de  
charge.  
6. Après chaque démarrage, laisser  
le moteur tourner pendant 2 à 3  
minutes sans charge.  
La vitesse du  
moteur est  
2. Interrupteur à commande de  
ralenti – ARRÊT désactive la  
fonction de ralenti-automatique  
tandis que le moteur tourne à plein  
régime.  
Les prises de courant de 240  
volts sont classifiées pour 20 A  
et peuvent être utilisées dans  
n’importe quelle combinaison de  
charges de 240 volts et aussi avec  
des charges de 120 volts à travers  
les prises de 120 volts.  
La prise de courant 120/240 volts  
(twist lock) sur quelque modèles  
est classifiée pour 20 ou 30 A et  
peut être utilisée dans n’importe  
quelle combinaison de charges de  
120 et 240 volts.  
préprogrammée pour fournir une  
tension de sortie adéquate. Ne jamais  
essayer de modifier ou de régler la  
vitesse du moteur ou la tension de  
sortie.  
ARRÊT DE NIVEAU D’HUILE BAS  
Un interrupteur d’arrêt de niveau  
d’huile bas est fournit pour protéger  
le moteur et la génératrice sur la  
plupart des modèles à fonctionnement  
prolongé. Quand le niveau d’huile  
du moteur est trops bas pour son  
fonctionnement, l’interrupteur d’arrêt  
coupe le moteur. Si le niveau d’huile  
est trops bas pendant le démarrage ,  
l’interrupteur empêchera le démarrage  
du moteur. S’il y a un problème avec le  
démarrage, vérifier le niveau d’huile.  
RODAGE DU MOTEUR  
Après le démarrage initial, procéder  
avec les instructions de rodage fournit  
par le fabriquant. Se référer au manuel  
du moteur pour les procédures de  
rodage.  
ARRÊT  
1. Arrêter et retirer tous les dispositifs  
de charges électriques du  
générateur.  
2. Laisser le moteur tourner pendant  
2 à 3 minutes sans charges  
électriques.  
3. Basculer l’interrupteur à bascule  
du moteur (sur le panneau de  
commande) sur la position OFF  
(ARRÊT).  
4. Vérifier que le générateur est  
entièrement arrêté.  
4. Les prises de courant individuelles  
ne devraient pas être chargées plus  
que la classification d’ampérage.  
5. La charge totale à travers n’importe  
quelle combinaison de prises ne  
doit pas dépasser la classification de  
limite de charge de la génératrice.  
Se référer à la plaque indicatrice  
sur la génératrice pour les  
spécifications d’ampérage et de  
puissance en watts.  
6. Toujours couper et enlever les  
charges avant le démarrage ou  
avant de mettre le moteur de la  
génératrice hors circuit.  
REMARQUE: Situer la génératrice  
sur une surface plate. Si le modèle  
génératrice n’est pas situé sur une  
surface plate, l’interrupteur d’arrêt  
de niveau d’huile bas peut empêcher  
le démarrage, même s’il y a de l’huile  
suffisant.  
5. Tourner le levier du robinet de  
purge de carburant se trouvant  
sous le réservoir de carburant sur la  
position horizontale, de manière à  
fermer le robinet.  
TABLEAU 2 - CORDONS PROLONGATEURS  
Longeur Maximum Recommandée (En Pieds)  
Ampères  
Watts 120 V  
Watts 240 V  
#8 Fil  
#10 Fil  
#12 Fil  
#14 Fil  
#16 Fil  
2.5  
5
300  
600  
900  
1200  
1800  
2400  
3000  
3600  
600  
1000  
500  
350  
250  
150  
125  
100  
65  
600  
300  
200  
150  
100  
75  
375  
200  
125  
100  
65  
250  
125  
100  
50  
1200  
1800  
2400  
3600  
4800  
6000  
7200  
7.5  
10  
15  
20  
25  
30  
175  
150  
125  
50  
60  
40  
4800  
9600  
90  
21 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
procédures suivants pour corriger le la génératrice devrait fonctionner pour  
Fonctionnement (Suite)  
problème:  
a. Couper et débrancher tout  
charges électriques.  
b. Essayer de déterminer la source  
du problème - surcharge ou  
court-circuit.  
c. Ne pas utiliser d’appareils qui  
ont un court-circuit. Ne pas  
surcharger la génératrice.  
approximativement 30 minutes par  
semaine.  
7. Pour le raccordement de plusieurs  
appareils de charge électrique,  
raccorder et faire fonctionner  
l’appareil qui exige le plus  
ENTREPOSAGE  
Suivre ces procédures de préparation  
pour l’entreposage si la génératrice  
vas être hors service pour un temps  
prolongé:  
de puissance en premier lieu.  
Permettre que la génératrice se  
stabilise, et ensuite raccorder  
et faire fonctionner le prochain  
appareil qui exige le plus de  
puissance. Lappareil qui appel  
le moins de puissance doit être  
raccordé en dernier.  
1. Assurer que l’huile du moteur est  
rempli au niveau correct.  
2. Faire couler tout le carburant du  
réservoir, des lignes, du carburateur  
et de la soupape d’alimentation du  
carburant.  
3. Enlever la bougie d’allumage, et  
verser approximativement une  
cuiller à café d’huile dans le trou de  
la bougie d’allumage.  
4. Tirer le cordon de démarrage  
plusieurs fois pour étendre l’huile à  
travers du cylindre.  
5. Tirer le cordon de démarrage  
lentement, jusqu’au degré de  
resistance. Ceci indique que le  
piston s’avance sur le cycle de  
compression, et que les soupapes  
d’admission et d’échappement  
sont fermés. (Le piston poussera  
une petite quantité d’air du trou  
de la bougie d’allumage sous  
compression).  
d. Appuyer sur le bouton du  
disjoncteur pour le rajuster.  
Un disjoncteur qui  
cycle d’une manière  
REMARQUE: Pour calculer l’appel du  
courant, multiplier les volts et ampères.  
Le résultat est la consommation en  
watts.  
répétitive, indique un problème et peut  
causer du dommage à la génératrice  
ou aux appareils de charge. Ne pas  
faire fonctionner la génératrice si  
le disjoncteur cycle d’une manière  
répétitive.  
Ne jamais dépasser la consommation  
en watts maximale indiquée pour la  
génératrice ou autre appareil individuel.  
Se référer au manuel d’utilisation et sur  
l’étiquette du produit pour déterminer  
la consommation en watts de tout  
appareils de charge électrique.  
Si le classement actuel en watts n’est  
pas disponible, utiliser le tableau  
ci-dessous pour des renseignements  
générals.  
Les appareils qui engendrent la chaleur  
pendant leur fonctionnement tels  
que les chaufferettes, les ampoules  
incandescents, moteurs et sèche-  
cheveux ont un appel de courant plus  
haut que les appareils qui engendrent  
moins de chaleur tels que les ampoules  
fluorescents, radios et horloges.  
Les cordons d’alimentation et cordons  
prolongateurs trops longs peuvent aussi  
avoir un appel de courant additionnel.  
Utiliser un cordon de longueur  
minimum.  
Se référer au tableau fournit pour les  
limites maximales de longueur pour  
cordons prolongateurs.  
MONTAGE POUR USAGE DE RÉSERVE  
Prenez des précautions pour empêcher  
l’alimentation en revers dans  
l’entreprise de service public. Ceci exige  
l’isolement du système électrique. Suivre  
les procédures suivants pour isoler le  
système électrique:  
1. Mettre hors circuit l’interrupteur du  
système électrique principal avant  
de raccorder la génératrice.  
2. Un inverseur bidirectionnel doit  
être installé dans le système  
conformément aux normes  
nationaux et locaux.  
6. Lutilisation des agents anti-gomme  
dans le système de carburant aide à  
éviter l’accumulation de gomme et  
de vernis.  
Toujours couper la  
source d’énergie  
principale avant d’effectuer un  
raccordement temporaire de la  
génératrice à un systéme électrique d’un  
bâtiment.  
Linstallation d’une  
génératrice comme  
source électrique supplémentaire doit  
être effectué par un électricien qualifié  
(autorisé ou diplômé).  
Assurer que la soupape d’arrêt  
du carburant est dans la position  
fermée pendant l’entreposage de la  
génératrice.  
Se référer au manuel du moteur fournit  
avec ce modèle pour plus d’instructions  
concernant l’entretien des piéces du  
moteur.  
8. La protection de circuit est fournit  
par un interupteur disjoncteur.  
Le disjoncteur s’ouvre quand la  
charge de la génératrice dépasse  
sa capacité maximum ou dans  
l’évenement d’un court-circuit. Si  
le disjoncteur s’ouvre, suivre les  
Ne jamais altérer  
les réglages de  
vitesse du moteur. Tout réglage au  
niveau des régulateurs doit être  
effectué par du personnel qualifié  
uniquement.  
Entretien  
USAGE PEU FRÉQUENT  
Si l’usage de la génératrice est peu  
fréquent, il est possible d’avoir de  
la difficulté avec le démarrage. Pour  
éviter la difficulté avec le démarrage,  
Guide de Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le moteur ne  
démarre pas  
1. Linterrupteur de marche est réglé sur «  
OFF » (arrêt)  
2. Le robinet à carburant est réglé sur «  
CLOSE » (fermer)  
1. Régler l’interrupteur de marche sur la position  
« ON » (marche).  
2. Tourner le robinet à carburant sur la position  
« OPEN » (ouverte).  
3. Létrangleur est ouvert  
4. Le réservoir d’essence est vide  
3. Fermer l’étrangleur.  
4. Ajouter de l’essence.  
22 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Guide de Dépannage (Suite)  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
Le moteur ne  
démarre pas  
(Suite)  
5. Le moteur est alimenté en carburant  
pollué ou trop ancien  
6. La bougie est sale  
5. Changer l’essence du moteur.  
6. Nettoyer la bougie.  
7. Remplacer la bougie.  
7. La bougie est brisée  
8. Lappareil n’est pas sur une surface à  
niveau  
9. Le niveau d’huile est faible  
8. Déplacer l’appareil sur une surface à niveau pour  
empêcher l'arrêt de niveau d’huile faible de se déclencher.  
9. Ajouter ou remplacer l’huile.  
Le moteur  
1. Le(s) disjoncteur(s) principal(aux) ou  
secondaire(s) est(sont) déclenché(s).  
2. Mauvais raccord de fils/câbles  
3. Mauvais appareil électrique raccordé au  
générateur  
1. Réinitialiser le(s) disjoncteur(s) principal(aux) ou  
secondaire(s).  
2. Si une rallonge a été utilisée, en essayer une autre.  
3. Essayer de brancher un autre appareil.  
fonctionne, mais  
sans aucune  
puissance de  
sortie  
Le générateur  
fonctionne, mais  
n’alimente pas  
tous les appareils  
électriques  
1. Le générateur est surchargé  
1. Éteindre tous les appareils électriques. Débrancher tous  
les appareils électriques. Éteindre le générateur. Attendre  
plusieurs minutes. Redémarrer le générateur. Essayer de  
brancher un nombre inférieur de charges électriques au  
générateur.  
2. Essayer de débrancher toutes charges électriques court-  
circuitées ou défectueuses.  
raccordés.  
2. Court-circuit dans un des appareils  
raccordés  
3. Le filtre à air est sale  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Aucune tension  
de sortie  
1. La vitesse du moteur est trop faible  
2. Câblage ouvert, court-circuité ou  
incorrect  
1. Régler la vitesse du moteur. ★  
2. Se rapporter au diagramme de câblage, nettoyer et  
rebrancher tout le câblage. ★  
3. Condensateur défectueux  
4. Enroulements de champ ouverts ou  
courts-circuités  
5. Diodes ouvertes  
6. Disjoncteur déclenché  
3. Remplacer le condensateur. ★  
4. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer  
l’enroulement de champ si nécessaire. ★  
5. Tester les diodes, remplacer si nécessaire. ★  
6. Réinitialiser le disjoncteur.  
Faible tension  
de sortie sans  
charge  
1. La vitesse du moteur est trop faible  
2. Diodes ouvertes  
3. Condensateur défectueux  
4. Enroulements de champ ouverts ou  
courts-circuités  
1. Régler la vitesse du moteur. ★  
2. Tester les diodes, remplacer si nécessaire. ★  
3. Remplacer le condensateur. ★  
4. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer  
l’enroulement de champ si nécessaire. ★  
Forte tension  
de sortie sans  
charge  
1. Condensateur défectueux  
2. La vitesse du moteur est trop rapide  
1. Remplacer le condensateur. ★  
2. Régler la vitesse du moteur. ★  
Basse tension  
de sortie sous  
charge  
1. Diode ouverte  
2. Vitesse du moteur trop lente à pleine  
charge  
1. Tester les diodes, remplacer si nécessaire. ★  
2. Régler la vitesse du moteur. ★  
3. Application d’une charge excessive  
3. Réduire la charge appliquée.  
Tension de sortie  
irrégulière  
1. Moteur déséquilibré  
1. Se reporter au manuel du moteur.  
2. Connexions électriques sales, corrodées ou 2. Se rapporter au diagramme de câblage, nettoyer et  
desserrées  
rebrancher tout le câblage. ★  
3. Application d’une charge instable  
3. Retirer toutes les charges, puis appliquer chacune d’elle  
individuellement pour déterminer laquelle est responsable  
du fonctionnement irrégulier.  
Fonctionnement  
bruyant  
1. Boulon de moteur ou de générateur  
desserré  
2. Court-circuit dans la charge ou le champ  
du générateur  
1. Resserrer tous les montages.  
2. Tester la résistance de l’enroulement, remplacer  
l’enroulement de champ si nécessaire. ★  
Tester les appareils à charge pour tout court-circuit.  
Remplacer l’appareil à charge défectueux.  
3. Remplacer le roulement.  
3. Roulement défectueux  
Le ralenti-  
automatique ne  
fonctionne pas  
1. Fil endommagé ou débranché dans le  
circuit de commande du ralenti  
2. Circuit imprimé de commande du ralenti  
défectueux  
3. Serpentin de détection du courant  
défectueux  
1. Réparer ou remplacer le câblage.  
2. Remplacer le circuit imprimé de commande du ralenti.  
3. Remplacer le serpentin de détection de courant.  
Ces procédures de diagnostic et de réparation doivent être exécutées par un centre de service autorisé.  
23 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
État de service  
Date  
Entretien exécuté  
Éléments de remplacement requis  
24 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
CONDENSATEUR  
AC2  
AC1  
TR1 TR2  
ORANGE  
ORANGE  
BRUN  
NOIR  
VERT  
Figure 2 - Schéma de câblage  
25 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
Assemblage du Générateur  
27  
28  
32  
30  
4
3
26  
2
8
29  
25  
23  
22  
1
31  
14  
20  
19  
11  
18  
12  
14  
13  
16  
24  
21  
17  
15  
7
6
9
5
10  
Figure 3  
26 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
Adresser toute correspondance à:  
Campbell Hausfeld  
- Code imprimé sur l’outil  
- Description de la pièce et son numéro  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Liste de Pièces de Rechange  
No. de  
Réf. Description  
Numéro  
de Pièce  
Qté.  
1
2
Bâti de Génératrice  
GN051081SJ  
1
1
1
2
1
3
3
2
1
1
1
1
1
7
1
1
1
2
1
1
2
Assemblage de l’alternateur Sincro et du moteur Honda  
Tuyau d’essence DI 1/4 po, 8-1/4 po L, carb. au robinet de purge (GN5060 seulement)  
Pince de boyau à tension constante de 3/8 po (GN5060 seulement)  
Boulon hex, 3/8 - 16 UNC X 3 po L  
Rondelle plate large de 3/8 po  
Voir page 28  
3
4
MJ111006AV  
5
6
7
Assemblage de montage ISO  
PM004290AV  
8
Écrou hex, 3/8 - 16 UNC  
9
Boulon hex, 3/8 - 16 UNC X 2-1/2 po L  
Boulon hex, M8 - 1.25 X 70  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
Cale de montage ISO  
GN051065AV  
Câble de terre, 8 AWG SAE  
GN052305AV  
Boulon hex, 1/4 - 20 UNC X 3/4 po L  
Écrou à collet, 1/4 - 20 UNC  
Boulon hex, 5/16 - 18 UNC X 1-1/4 po L  
Rondelle en étoile - 5/16 po dent externe/interne  
Écrou à collet, 5/16 - 18 UNC  
Rondelle plate - 0.344 X 0.688 X 0.065  
Écrou à oreilles, 5/16 - 18 UNC  
Réservoir à charbon 600 cc  
GN051031AV  
Boulon de carrosserie 1/4 po - 20 UNC X 3/4 po L  
Assemblage du panneau de commande  
(inclut TOUTES les pièces indiquées à la page 30, plus tout le câblage et le conduit)  
GN051111SJ  
1
6
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
Vis à tête cylindrique, 1/4 po - 20 UNC X 3/4 po L  
Conduit, 0,62 po DI, 6 po L  
Conduit, 0,62 po DI, 18 po L  
Réservoir à essence  
GN051030AV  
Boulon hex, 1/4 - 20 UNC X 1 po L  
Rondelle plate large - 1/4 po  
Oeillet - 0,688 X 0,563 po DI trou x rainure 0.063 po  
Tuyau d’essence de 1/4 po de DI, 35 po L (du réservoir au réservoir à charbon actif)  
Tuyau d’essence de 1/2 po de DI, 4 po L (du réservoir à charbon actif au moteur)  
Soupape rotative  
GN051032AV  
DK667841AV  
DK667848AV  
DK667849AV  
DK667850AV  
DK667851AV  
DK667155AV  
DK667500AV  
Décalque d’avertissement - Cadre  
Décalque d’avertissement (CPSC) - Réservoir à essence  
Décalque d’avertissement (Mise à la terre) - Cadre  
Décalque d’avertissement (Ravitaillement en carburant) - Réservoir à essence  
Décalque d’avertissement (Non vendu en Californie) - Réservoir à essence  
Décalque d’avertissement (Avertissement à propos des étincelles) - Cadre  
Décalque d’avertissement (Certification EPA) - Cadre  
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale  
27 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
Assemblage de l’Alternateur  
1
4
3
7
6
14  
5
10  
8
13  
23  
22  
20  
18  
15  
11  
2
19  
5
17  
9
16  
21  
12  
8
25  
26  
24  
21  
Détail du silencieux  
assemblé montrant  
la position de l’écrou  
hexagonal à bride.  
Figure 4  
28 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
Adresser toute correspondance à:  
Campbell Hausfeld  
- Code imprimé sur l’outil  
- Description de la pièce et son numéro  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Liste de Pièces de Rechange  
No. de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
Description  
Qté.  
1
Moteur à profil bas Honda GX390  
Moteur à profil bas Honda GX270  
Alternateur Sincro – 6,8 kVA, 60 Hz  
Alternateur Sincro – 5,2 kVA, 60 Hz  
Adaptateur de moteur Sincro  
Boulon hex, M8 x 2,54 cm (1 po)  
M8 Écrou Nylock  
GN060001AV  
GN060000AV  
GN051001SJ  
GN051000SJ  
Pas disponible  
1
1
1
1
1
4
5
4
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
■ ●  
■ ●  
■ ●  
3
4
5
6
Boulon hex, 3/8 - 16UNC X 1.00L  
Rondelle de blocage 3/8 po  
7
■ ●  
■ ●  
■ ●  
8
Vis, tête cylindrique, M5 X 10mm  
Écran arrière Sincro  
9
GN051016AV  
GW001016SV  
GN051008AV  
GN051025AV  
GN051002SJ  
GN051009AV  
GN051018AV  
GN051017AV  
GN051096AV  
10  
11  
Condensateur - 35mf, 450V  
Tige filetée Sincro (6,8 kVA Alt.)  
Tige fileté Sincro (5,2 kVA Alt.)  
Trousse de couvercle arrière Sincro  
Bouchon de trou rond Sincro  
Persienne gauche Sincro  
■ ●  
■ ●  
■ ●  
■ ●  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Persienne droite Sincro  
Connecteur à coude – HEYCO 8425  
Silencieux Honda  
Fixation de silencieux – moteur Honda GX390  
Fixation de silencieux – moteur Honda GX270  
Écrou hexagonal à collerette, M8  
Boulon hex - 5/16 - 18 UNC X 0.75 L  
Écrou hexagonal à collerette, 5/16 - 18 UNC  
Boulon hex, 3/8 - 16 UNC x 1-3/4 po L  
Écrou hexagonal à collerette, 3/8 -16 UNC  
Écran USDA  
GN051012KK  
GN051011KK  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
GN051013AV ▲  
GN051014AD ▲  
GN051015AV ▲  
Pince, écran USDA  
Vis auto-taraudeuse à tête cylindrique (pince de silencieux)  
NÉCESSAIRES DE PIÈCES DE RECHANGE  
Trousse de silencieux Honda  
GN051010SJ  
SYMBOLES DÉFINIS  
Inclus avec GN051000SJ – alternateur Sincro (5,2 kVA)  
Inclus avec GN051001SJ – alternateur Sincro (6,8 kVA)  
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale  
29 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
Assemblage du Panneau de Commande  
Figure 5  
30 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique, appeler 1-800-803-1436  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
Adresser toute correspondance à:  
Campbell Hausfeld  
- Code imprimé sur l’outil  
- Description de la pièce et son numéro  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Liste de Pièces de Rechange  
No. de  
Réf. Description  
Numéro  
de Pièce  
Qté.  
1
Panneau de commande  
GN051093AD  
GN051042AV  
GN051022AV  
GN051024KK  
1
1
1
1
8
2
2
1
1
3
3
1
2
1
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
Disjoncteur de fuite à la terre  
3
Couvercle, disjoncteur de fuite à la terre  
Plaque du disjoncteur de fuite à la terre  
Vis à tête cylindrique, n° 6 - 32 X 3/8 po L  
Couvercle, prise duplex  
4
5
6
GN051021AV  
GN003403AV  
GN051020AV  
GW004255AV  
7
Prise duplex - 120 V, 20 A  
8
Couvercle, prise à verrou rotatif  
9
Prise à verrou rotatif, 125 - 250 V, 30 A  
Vis à tête cylindrique, n° 8 - 32 X 1/2 po L  
Écrou Nylock, 8 - 32  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Compteur horaire numérique  
GN051094AV  
GN051041AV  
GW004258AV  
PM351124AV  
GN051023AV  
GN006651AV  
Protecteur de circuit thermique – bouton-poussoir  
Interrupteur de marche-arrêt du moteur  
Interrupteur de commande du ralenti  
Couvercle de panneau de commande arrière  
Redresseur en pont, 200 V, 15 A  
Vis à tête cylindrique, n° 8 - 18 X 1 po L  
Bloc de jonction  
GN051099AV  
Vis taraudeuse, n° 10 x 1/2 po L  
Connecteur à coude - Heyco 8425  
GN051096AV  
GN051097AV  
GN051095AV  
MJ106807AV  
GN051070AV  
Écrou de raccord  
Raccord droit - Heyco 8402  
Bouchon de trou de panneau de commande, 7/8 po de DI  
Circuit imprimé de la commande du ralenti  
Vis à tête cylindrique, n° 8 - HautBas X 1/2 po L  
Serpentin de détection de courant de la commande du ralenti  
Vis à tête cylindrique, n° 8 - 32 X 3/4 po L  
Rondelle de blocage, n° 8, dent externe / interne  
Porte-fusible  
GN051075AV  
HV010201AV  
Fusible, 1-1/4 po x 1/4 po, 15 Ampères (pas indiqué)  
Article normal de quincaillerie, disponible à votre quincaillerie locale  
31 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’utilisation et Manual de Pièces  
Garantie Limitée  
1. DURÉE : À compter de la date d’achat par l’acheteur d'origine, comme suit : Trois ans  
2. FOURNISSEUR DE LA GARANTIE (GARANT) : Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt.  
Juliet, TN, 37122, Téléphone : (800) 803-1436.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE LA GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur d’origine (excepté en cas de revente) du produit industriel  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Le générateur Campbell Hausfeld.  
5. COUVERTURE DE LA GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de vices de matériau et de fabrication importants  
pendant les 3 premières années de détention avec les exceptions indiquées ci-dessous. Lutilisation des pièces est limitée  
aux vices de matériau et de fabrication importants durant la période de couverture, avec les exceptions indiquées  
ci-dessous.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :  
A. Les garanties implicites, incluant celles de COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER  
SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE EXPRESSE. Après cette période, tous les risques de perte, quelle  
qu’en soit la raison, relèveront de la responsabilité de l’acheteur. Certains états ne reconnaissent pas les limitations  
relatives à la durée de la garantie implicite. En conséquence, les limitations précédentes ne s’appliquent pas à tous  
les cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,  
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT INDUSTRIEL CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces (États)  
ne reconnaissent pas les limitations relatives à la durée des garanties implicites. En conséquence, les limitations  
précédentes ne s’appliquent pas à tous les cas.  
C. Cette garantie ne s’applique à aucun accessoire inclus avec le produit lorsque l’accessoire est sujet à l’usure due à  
l’utilisation; la réparation ou le remplacement de ces articles sera facturé au propriétaire.  
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant  
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.  
E. Le service avant livraison, comme par exemple le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont formellement exclus de cette garantie limitée. Lacheteur doit  
observer la garantie du fabricant de moteur fournie avec le produit.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un  
compresseur ou d’un composant avéré défectueux, qui fonctionne mal et/ou non conforme durant la durée précise de  
validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Merci d’appeler le 800-803-1436 pour le service d’assistance sous garantie.  
B. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
C. Tous les générateurs doivent être livrés ou expédiés au centre de service agréé Campbell Hausfeld le plus proche. Les  
frais de transport, le cas échéant, sont à la charge de l’acheteur.  
D. Il vous appartient de prendre soin de ce produit, qu’il s’agisse de son utilisation ou de son entretien, de la manière  
indiquée dans le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. DÉLAIS DE RÉPARATION OU DE REMPLACEMENT EFFECTUÉS PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La  
réparation ou le remplacement sera établi(e) et exécuté(e) conformément au déroulement du travail normal du centre de  
service et selon la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette garantie limitée vous confère des droits juridiques précis auxquels peuvent venir s’ajouter d'autres droits en fonction de  
votre état ou de votre province de résidence.  
32 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 48 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
GN5060, GN6575  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Generador  
Índice  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .34  
Informaciones Generales  
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 34 - 35  
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 - 36  
Pre-Funcionamiento . . . . . . . . . . 36 - 37  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . 37 - 38  
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Almacenaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Guía de Diagnostico de Averías. . . . .39  
Registro de Servicio. . . . . . . . . . . . . . .40  
Diagrama de Cableado. . . . . . . . . . . .41  
Ensamblaje del Generador. . . . . 42 - 43  
Ensamblaje del Alternador. . . . . 44 - 45  
Ensamblaje del Panel  
de Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 - 47  
Garantia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
Descripción  
Desempaque  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de  
Especificaciones  
Modelo GN5060  
Motor. . . . . . . . . . . . Honda GX270  
Tipo de válvula. . . . . . . . . . . . .OHV  
Tamaño/tipo  
de motor . . . . . . . . . 270cc/ 4 tiempos  
Tipo de arranque . . . Retroceso manual  
Tipo de  
alternador . . . . . 2 polos, sin escobillas  
Fase/frecuencia. . . . . . . . .1 PH / 60 Hz  
Clasificación de alternador . . . . 5,2 KVA  
Tapa del tanque  
Estos generadores Campbell Hausfeld  
funcionan con motores a gasolina.  
Cada unidad está equipada con  
tomacorrientes de 120V y 230V que  
proporcionan una potencia continua  
uniforme para la tarea a realizar.  
Estos tomacorrientes están protegidos  
por GFCI (interruptores de circuito  
de descarga a tierra) y disyuntores  
térmicos.  
que esté en perfecto estado. Antes  
de usarlo, cerciórese de que todas  
las conecciones y pernos estén bien  
apretados. En caso de preguntas, piezas  
dañadas o faltantes, sírvase llamar al  
1-800-803-1436 por asistencia al cliente.  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
de combustible. . . 22,7 litros [6 galones]  
Modelo GN6575  
NE PAS RENVOYER  
LE PRODUIT AU  
MARCHAND!  
Motor. . . . . . . . . . . . Honda GX390  
Tipo de válvula. . . . . . . . . . . . .OHV  
Tamaño/tipo  
de motor . . . . . . . . .390cc / 4 tiempos  
Tipo de arranque . . . Retroceso manual  
Tipo de  
ALTO!  
alternador . . . . . 2 polos, sin escobillas  
Fase/frecuencia. . . . . . . . .1 PH / 60 Hz  
Clasificación de alternador . . . . 6,8 KVA  
Tapa del tanque  
LEA Y SIGA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
NO LAS DESECHE  
de combustible. . . 22,7 litros [6 galones]  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN954800AV 3/12  
33 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Para mantenimiento y reparaciones,  
utilice sólo productos y piezas  
recomendadas por el fabricante.  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
Asegúrese de que el generador  
esté conectado adecuadamente  
a una ruta de conexión a tierra  
antes de hacerlo funcionar.  
Remítase a la sección titulada  
"Instrucciones de conexión a tierra"  
por procedimientos adecuados de  
conexión a tierra.  
Asegúrese de que el generador sea  
utilizado únicamente por personas  
que hayan leído y comprendido  
estas instrucciones.  
Asegúrese de que el generador  
esté colocado sobre una superficie  
plana y nivelada antes y durante  
su funcionamiento. El generador  
no debe deslizarse ni cambiarse  
durante el funcionamiento.  
Mantenga a todas las personas  
alejadas del generador durante su  
funcionamiento.  
No permita que las personas  
utilicen ropas sueltas o alhajas  
para encender o manejar el  
generador. Las ropas sueltas o las  
alhajas pueden enredarse en los  
componentes móviles, causando  
daño al equipo y/o lesiones  
personales.  
Mantenga a todas las personas  
alejadas de las piezas móviles  
o que se calientan durante el  
funcionamiento.  
Asegúrese de que todos los  
dispositivos eléctricos estén  
apagados antes de conectarlos al  
generador.  
Siempre mantenga el  
generador limpio y con un buen  
mantenimiento  
Usar un generador  
en un ambiente  
cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE  
EN MINUTOS. El escape del generador  
contiene monóxido de carbono. Este  
es un veneno que no se puede ver ni  
detectar por el olor.  
lesiones graves.  
Advertencia  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no  
se evita, PUEDE dar como resultado  
lesiones leves o moderadas.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le  
NUNCA lo use dentro de una casa  
o un garaje, AÚN SI las puertas y  
ventanas están abiertas.  
Úselo sólo AL AIRE LIBRE y lejos de  
ventanas, puertas y tomas de aire.  
INFORMACIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
Antes de iniciar o hacer  
el servicio a cualquier  
generador, lea y  
podría ocasionar daños al equipo.  
NOTA: Información que requiere  
atención especial.  
MANUAL  
comprenda todas las  
instrucciones. Si no cumple con  
las instrucciones o precauciones  
de seguridad puede causarle  
daño al equipo y/o graves lesiones  
personales o la muerte. Las  
instrucciones sobre el motor para  
estas unidades se encuentran en  
otro manual. Guarde todos los  
manuales para referencia futura.  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
El escape del motor  
de este producto  
contiene productos químicos conocidos  
por el Estado de California como  
causantes de cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
¡EL  
COMBUSTIBLE Y LOS VAPORES  
SON EXTREMADAMENTE  
INFLAMABLES! Permita que  
el motor se enfríe durante al menos 2  
(dos) minutos antes de llenar el tanque.  
No use mezclas de gasolina/etanol con  
más del 15% de etanol.  
Asegúrese de que todas las  
herramientas y accesorios se  
encuentren bien reparados  
Nunca  
haga  
y conectados a tierra  
funcionar este generador  
en una atmósfera explosiva  
o inflamable o en áreas con  
ventilación inadecuada.  
adecuadamente. Utilice dispositivos  
que tengan cordones de corriente  
de tres clavijas. Si se utiliza un  
cordón de extensión, asegúrese de  
que éste tenga tres clavijas para  
una conexión a tierra adecuada.  
EMISIONES  
Los motores que  
están certificados  
Nunca utilice este generador para  
ninguna aplicación diferente de  
la especificada por el fabricante.  
Nunca haga funcionar este  
generador bajo condiciones que no  
estén aprobadas por el fabricante.  
Nunca intente modificar este  
generador para funcionar de  
ninguna otra manera que no sea la  
propuesta por el fabricante.  
como que cumplen con las regulaciones  
de emisiones de la EPA de los EE.UU.  
para equipos pequeños todo terreno  
(SORE, por su sigla en inglés), están  
certificados para funcionar con gasolina  
regular sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de  
emisiones: Modificaciones de motor  
(EM, por su sigla en inglés) y Catalizador  
de tres vías (TWC, por su sigla en inglés)  
(si está equipado de tal modo).  
No haga funcionar  
este generador  
sobre superficies mojadas o bajo la  
lluvia.  
Apague el motor y  
desconecte el cable  
de la bujía antes de realizar cualquier  
tipo de servicio o mantenimiento a la  
unidad.  
34 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Informaciones Generales de  
Seguridad (Continuación)  
Glosario  
¡El uso  
inadecuado de generadores  
eléctricos puede causar  
CC (centímetros cúbicos) - medida  
del volumen de cilindraje del motor  
encima del pistón medido con el pistón  
totalmente retraído por el cigüeñal.  
Motor de cuatro tiempos - un  
motor de combustión interna en el  
que el pistón completa cuatro tiempos  
separados; entrada, compresión,  
potencia y salida durante dos  
revoluciones separadas del cigüeñal del  
motor.  
RPM - Revoluciones por minuto.  
Típicamente, esto es para medir la  
velocidad del cigüeñal o el rotor del  
alternador.  
EPA - Agencia de protección ambiental  
de los Estados Unidos.  
CARB o ARB - Agencia de protección  
ambiental de California o Consejo de  
recursos atmosféricos.  
NEC - Código eléctrico nacional  
UL - Underwriters Laboratories  
CSA - Canadian Standards Association  
(Asociación canadiense de normativas)  
NEMA - National Electrical  
Manufacturers Association (Asociación  
nacional de fabricantes de productos  
eléctricos)  
Utilice sólo combustible sin plomo.  
No llene el tanque de combustible  
con el motor encendido. Tenga  
precaución para evitar derrames  
de combustible mientras llena el  
tanque. Asegúrese de que la tapa  
del tanque de combustible esté  
asegurada en su lugar antes de  
encender el motor. Limpie cualquier  
combustible derramado antes de  
encender el motor. Permita que el  
motor se enfríe durante al menos  
dos minutos antes de llenar el  
tanque. No agregue combustible  
mientras fuma o si la unidad está  
próxima a chispas o llamas. No  
llene el tanque en exceso, deje  
espacio para que el combustible  
se expanda. Siempre mantenga la  
boquilla en contacto con el tanque  
durante la carga de combustible.  
descargas eléctricas,  
lesiones y la muerte! Tome todas las  
precauciones descritas en este manual  
para reducir la posibilidad de descarga  
eléctrica.  
Verifique que todos los  
componentes del generador estén  
limpios y en buen estado antes  
de ponerlo en funcionamiento.  
Asegúrese de que el aislamiento  
de todos los cables y cordones  
eléctricos no esté dañado.  
Siempre repare o reemplace los  
componentes dañados antes de  
hacer funcionar el generador.  
Siempre mantenga los paneles,  
protectores, etc. en su lugar cuando  
haga funcionar el generador.  
Siempre use ropas de protección  
secas, guantes y calzado aislante.  
Este generador puede ser usado  
para servicio de emergencia  
auxiliar. En estos casos, se debe  
instalar un conmutador de  
Siempre opere el generador  
en un área limpia, seca y bien  
ventilada. No opere el generador  
en áreas húmedas, lluviosas o con  
ventilación inadecuada.  
transferencia manual entre el  
medidor del servicio eléctrico y la  
caja de distribución eléctrica. Este  
conmutador debe ser instalado por  
un electricista licenciado.  
Nunca use el generador como  
superficie de trabajo.  
Alternador - un dispositivo  
¡Si el generador  
se moja por algún  
motivo, asegúrese con toda certeza de  
que esté completamente limpio y seco  
antes de intentar usarlo!  
electromecánico que convierte energía  
mecánica en energía eléctrica en forma  
de corriente alterna.  
Hertz (Hz) - una unidad de frecuencia  
de corriente alterna medida en ciclos  
por segundo.  
Nunca mezcle  
aceite con gasolina  
para este motor. Este es un motor de  
cuatro tiempos diseñado para funcionar  
con gasolina pura. El aceite se utiliza  
únicamente para lubricar el motor.  
Siempre apague el equipo antes de  
mover la unidad.  
Sin escobillas - un alternador que  
crea un campo magnético en el rotor  
que incluye una corriente eléctrica  
en conductores estacionarios que  
están bobinados. Por contraste, los  
generadores tipo escobilla pasan  
corriente eléctrica del rotor al estator  
a través de las escobillas cargadas  
del resorte de carbono que hacen  
contacto eléctrico mediante las barras  
conmutadoras.  
CA o « AC » (corriente alterna) -  
una corriente eléctrica que invierte su  
dirección periódicamente o con una  
frecuencia.  
CD o « DC » (corriente directa) - una  
corriente eléctrica que se mueve en una  
dirección y por lo tanto tiene polaridad.  
MEDIDAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
Aquellas personas que vivan y trabajen  
en los Estados Unidos deben percatarse  
de que según las leyes de este país  
los siguientes códigos aplican para el  
trabajo con generadores:  
¡SUPERFICIES CALIENTES! Las  
superficies calientes pueden  
quemar gravemente la piel.  
No toque el motor, el silenciador ni el  
alternador hasta que la unidad se haya  
enfriado por completo.  
Tenga  
siempre  
un extintor de incendios  
a mano mientras opera la  
unidad.  
Normas de seguridad y salud  
OSHA 29 CFR 1910, del Superintendent  
of Documents, U.S. Government Printing  
Office, Washington, D.C. 20402  
Toda la instalación, el  
Normas para Instalaciones Eléctricas  
mantenimiento, las reparaciones  
y el manejo de este equipo deben  
ser realizados sólo por personas  
calificadas, de acuerdo con los  
códigos nacionales, estatales y  
locales.  
Norma NFPA 70, de National Fire  
Protection Association, Batterymarch  
Park, Quincy, MA 02269  
Aquellas personas que residan en países  
latinoamericanos deben consultar los  
códigos y regulaciones que se apliquen  
en sus respectivos países. Igualmente,  
todos los usuarios deben consultar las  
medidas de seguridad suministradas  
por los fabricantes de los productos que  
vayan a utilizar.  
Voltio (V) - una unidad de medida de  
trabajo necesaria para mover una carga  
eléctrica.  
Amperaje (A) o (I) - una unidad  
para definir la velocidad de flujo de la  
corriente eléctrica.  
35 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Glosario (Continuación)  
Vatio (W) - una unidad de potencia  
eléctrica calculada por W = V x I o W =  
voltios x amperios.  
3.5cm ó 35mm [1-3/8 pulg.]  
Kilovatio (KW) - una unidad de  
medida de vatios equivalente a W/1000.  
Por ejemplo: 5000W = 5KW.  
Factor de potencia (PF) - la  
proporción de potencia real que fluye  
a la carga con respecto a la potencia  
aparente en el circuito.  
Nivel de llenado de gasolina  
Figura 1  
Kilovoltio-amperio (KVA) - la unidad  
utilizada para la potencia aparente en  
un circuito eléctrico. KVA = KW/PF.  
hasta la parte inferior del  
cuello de llenado de metal,  
aproximadamente 3.5cm ó 35mm  
[1-3/8 pulg.] de la parte superior de  
la abertura del cuello de llenado.  
mayor. Los números de calibre  
mayores indican un alambre más  
fino, que puede no proporcionar  
una ruta a tierra adecuada.  
GFCI (interruptor de circuito de  
descarga a tierra) - un disyuntor que  
se abre cuando se detecta una fuga de  
corriente.  
Disyuntor térmico (DT) - un disyuntor  
que se abre cuando la corriente excede  
el límite de corriente del mismo.  
3. El otro extremo del alambre de  
tierra debe estar ajustado con  
seguridad a una fuente de descarga  
a tierra aprobada.  
3. No llene en exceso el tanque de  
combustible. Llenarlo en exceso  
podría dañar la válvula de vuelco y  
el recipiente de carbón.  
A continuación se detallan fuentes  
de descarga a tierra aprobadas por  
el Código eléctrico nacional. Otras  
fuentes de descarga a tierra pueden  
ser aceptables. Remítase al Código  
eléctrico nacional y a las regulaciones  
locales para obtener más información  
sobre fuentes de descarga a tierra. Si no  
está seguro acerca de las regulaciones  
o procedimientos, obtenga asistencia  
de un técnico electricista calificado  
(licenciado o certificado).  
4. Vuelva a colocar la tapa del  
combustible; asegúrese de girar la  
tapa en sentido horario hasta que  
se detenga.  
Pre-Funcionamiento  
UBICACIÓN  
La selección de la ubicación adecuada  
puede aumentar en forma significativa  
el rendimiento, la fiabilidad y la vida  
útil del generador.  
Para obtener mejores resultados,  
ubique el generador en un ambiente  
que esté limpio y seco. El polvo y la  
suciedad en la unidad mantienen la  
humedad y aumentan el desgaste de las  
piezas móviles.  
ENCENDIDO  
1. Quite todas las cargas eléctricas de  
los generadores.  
2. Gire la palanca de la válvula de  
desahogo de combustible, ubicada  
en el lado inferior del tanque de  
combustible, a la posición vertical  
para abrir la válvula.  
a. Un tubo de agua subterráneo  
de al menos diez pies (3 m) de  
longitud  
b. Un tubo subterráneo no  
corrosivo de al menos ocho pies  
(2,4 m) de longitud y de 3/4  
pulgadas de diámetro  
c. Una barra subterránea de hierro  
o acero de al menos ocho pies  
(2,4 m) de longitud y de 5/8  
pulgadas de diámetro  
d. Una barra no ferrosa de al menos  
ocho pies (2,4 m) de longitud  
y 1/2 pulgada de diámetro, y  
aprobada para fines de descarga  
a tierra.  
3. Gire el interruptor alternador del  
motor (del panel de control) hasta  
la posición ON (encendido).  
INSTRUCCIONES  
Verifique el nivel de aceite del  
motor. El aceite NO se mezcla con la  
gasolina, sin embargo, el suministro  
adecuado de aceite es necesario para  
una lubricación apropiada del motor.  
Consulte el Manual del motor para las  
especificaciones de cantidad de llenado  
y API, SAE. La unidad se envía sin aceite  
en el motor.  
4. El motor está equipado con un  
cebador automático. Sin embargo,  
el mecanismo de cebado tiene  
una función manual que se  
superpone para el arranque  
en un clima extremadamente  
frío. Para un arranque en clima  
extremadamente frío, tire del cable  
de cebado; después de que se  
caliente el motor, empuje la toma  
de aire en su posición normal de  
funcionamiento.  
CONEXIÓN A TIERRA  
1. Utilice el terminal de tierra y la  
tuerca mariposa en el marco del  
generador para conectar la unidad  
a una fuente de tierra adecuada.  
Ajuste con seguridad el terminal  
del extremo del cable de tierra  
al terminal de tierra en el marco  
del generador. Ajuste la arandela  
y la tuerca mariposa encima del  
terminal del extremo del cable de  
tierra.  
Cualquier barra o tubería utilizada para  
hacer una conexión de descarga a tierra  
debe ser llevada a ocho pies (2,4 m) de  
profundidad o enterrada en la zanja  
más profunda posible.  
5. Tire de la cuerda de arranque con  
un movimiento suave y enérgico.  
6. Después de cada arranque, deje  
que el motor funcione durante 2 a  
3 minutos sin carga.  
La velocidad  
del motor está  
predeterminada para proporcionar  
una salida de voltaje adecuada. Nunca  
intente modificar o ajustar la velocidad  
del motor o el voltaje de salida.  
CARGA Y RECARGA DE  
COMBUSTIBLE (VER FIGURA 1)  
1. Apague el motor y espere 2  
minutos antes de llenar el tanque  
de combustible.  
2. Quite la tapa del combustible y  
llene el tanque de combustible  
2. El cable de tierra debe ser de  
alambre de calibre #8. No use  
alambre con un número de calibre  
36 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
panel de control tiene un interruptor  
alternador de control de inactivo para  
poder activar o desactivar esta función.  
1. Interruptor de control inactivo -  
ON (encendido) activa la función  
de inactivo automático y el  
motor se pondrá en inactivo  
automáticamente cuando no esté  
recibiendo carga.  
2. Interruptor de control inactivo -  
OFF (apagado) desactiva la función  
de inactivo automático y el motor  
funcionará a máxima potencia.  
superficie nivelada. El interruptor de  
cierre de nivel de aceite puede evitar  
que el motor arranque incluso si el nivel  
de aceite es suficiente, cuando la unidad  
del generador se coloca sobre una  
superficie despareja.  
Pre-Funcionamiento  
(Continuación)  
ABLANDE DEL MOTOR  
Después del arranque inicial, el motor  
debe pasar un rodaje de acuerdo a las  
instrucciones del fabricante. Remítase al  
manual del motor por instrucciones de  
un procedimiento de rodaje adecuado.  
Funcionamiento  
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS  
APAGADO  
1. Todos los dispositivos eléctricos y  
los cordones de extensión deben  
usar terminales de tres clavijas.  
Remítase a la Tabla 2 para consultar  
los requerimientos de cordón de  
extensión y tamaño del cable.  
1. Apague y quite todos los  
dispositivos de carga eléctrica del  
generador.  
2. Deje que el motor funcione durante  
2 a 3 minutos sin cargas eléctricas.  
APAGADO POR BAJO NIVEL DE  
ACEITE  
3. Coloque el interruptor alternador  
del motor (del panel de control) en  
la posición OFF (apagado).  
En la mayoría de los modelos de  
funcionamiento prolongado, se  
proporciona un interruptor de  
2. Deje que el motor funcione durante  
2-3 minutos antes de aplicar  
cualquier carga eléctrica.  
apagado automático por bajo nivel  
de aceite para proteger al motor y al  
generador. Cuando el nivel de aceite  
del motor disminuye por debajo del  
nivel necesario para un funcionamiento  
adecuado del motor, el interruptor de  
apagado por bajo nivel de aceite hace  
que el motor se apague. Si el nivel  
de aceite está bajo, cuando intenta  
encender el motor del generador, el  
interruptor de apagado por bajo nivel  
de aceite evita que el motor arranque.  
Si el motor no arranca, verifique el nivel  
de aceite.  
4. Verifique que el generador haya  
parado completamente.  
5. Gire la palanca de la válvula de  
desahogo de combustible, ubicada  
en el lado inferior del tanque  
de combustible, a la posición  
horizontal para cerrar la válvula.  
6. Deje que la unidad se enfríe antes  
de instalar cualquier cubierta.  
3. Los receptáculos de 120 voltios  
están clasificados para 20 amperes  
y pueden usarse en cualquier  
combinación de tensión de 120  
voltios y también con tensiones  
de 240 voltios a través de los  
receptáculos de 240 voltios.  
Los receptáculos de 240 voltios, que  
se encuentran en algunas unidades,  
están clasificados para 20 amperes  
y pueden usarse en cualquier  
combinación de tensión de 240  
voltios y también con tensiones  
de 120 voltios a través de los  
CONTROL DE INACTIVIDAD  
AUTOMÁTICA (SI ESTÁ EQUIPADO)  
Algunas unidades tienen un control  
automático de modo inactivo que pone  
el motor en inactivo cuando no existe  
una exigencia sobre el generador. El  
NOTA: Es importante mantener la  
unidad del generador sobre una  
receptáculos de 120 voltios.  
TABLA 1 - PROMEDIOS ESTIMADOS (VATIOS)  
ARTEFACTO  
VATIOS  
ARTEFACTO  
VATIOS  
ARTEFACTO  
VATIOS  
ARTEFACTO  
VATIOS  
Acondicionador  
de aire  
Taladro eléctrico  
(grande)  
2000-3000  
500-1000  
Radio  
50-200  
Tostadora  
900-1700  
Lavadora  
Incubadora para  
pollos  
150-1500  
100+  
Ventilador  
40-200  
Refrigerador  
190-2000  
1200  
Aspiradora  
200-300  
Congelador  
300-500  
Sarten eléctrico  
Bomba de agua  
1000-3000  
Plancha para  
calentar alimentos  
Calefacción  
eléctrica portátil  
Bomba de  
Calentador de  
agua  
Secadora  
Cafetera  
5000-10,000  
400-700  
330-1100  
500-1500  
600-4800  
400-3000  
200-500  
1000-5000  
1000-2000  
1500-2500  
Plancha  
Sierra pequeña  
Sierra grande  
sumidero  
Taladro eléctrico  
(pequeño)  
SEGÚN SE  
INDIQUE  
225-1000  
Bombillo  
Televisor  
TABLA 2 - CORDONES DE EXTENSIÓN  
Longitudes máximas recomendadas (en pies)  
Amperios  
Vatios 120 V  
300  
Vatios 240 V  
600  
#8 cable  
#10 cable  
1000  
500  
#12 cable  
600  
#14 cable  
375  
#16 cable  
250  
2.5  
5
600  
1200  
300  
200  
125  
7.5  
10  
15  
20  
25  
30  
900  
1800  
350  
200  
125  
100  
1200  
1800  
2400  
3000  
3600  
2400  
250  
150  
100  
50  
3600  
150  
100  
65  
4800  
175  
150  
125  
125  
75  
50  
6000  
100  
60  
7200  
65  
40  
4800  
9600  
90  
37 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Los cordones de energía y los cordones  
Funcionamiento  
(Continuación)  
Mantenimiento  
USO POCO FRECUENTE  
Si el generador se usa con poca  
frecuencia, pueden ocurrir dificultades  
de arranque. Para prevenir eso, el  
generador debe funcionar por cerca de  
30 minutos semanales.  
de extensión también exigen potencia  
adicional. Mantenga los cordones del  
menor largo posible.  
Remítase a la Tabla 2 para consultar los  
límites máximos para los cordones de  
extensión.  
8. La protección del circuito está  
proporcionada por un disyuntor. El  
disyuntor se abre cuando la carga  
del generador excede su capacidad  
máxima o cuando ocurre un  
El receptáculo de traba de vuelta de  
120/240 voltios, que se encuentra  
en algunas unidades, está  
clasificado para 20 amperes y puede  
usarse en cualquier combinación de  
tensión de 120 y 240 voltios.  
ALMACENAJE  
4. Los receptáculos individuales no  
deben ser cargados por encima de  
la clasificación de amperaje.  
Si el generador no se utilizará durante  
largos períodos de tiempo, se deben  
efectuar los siguientes procedimientos  
previos al almacenaje:  
1. Asegúrese de que el aceite del  
motor está lleno hasta el nivel  
adecuado.  
2. Drene todo el combustible del  
tanque, las líneas, el carburador y la  
válvula de combustible.  
3. Quite la bujía y vierta  
aproximadamente una cucharadita  
de aceite dentro del orificio de la  
bujía.  
5. La tensión total combinada a  
través de cualquier combinación  
de receptáculos no debe superar  
los límites de tensión clasificados  
del generador. Remítase a la placa  
de identificación en el generador  
para las especificaciones de vataje y  
amperaje.  
cortocircuito. Si el disyuntor se abre,  
siga el siguiente procedimiento  
para corregir el problema:  
a. Apague y desconecte toda la  
tensión eléctrica.  
b. Intente determinar la causa del  
problema eléctrico – sobrecarga  
o cortocircuito.  
c. No utilice ningún dispositivo  
que tenga cortocircuitos. Evite  
sobrecargar el generador.  
d. Presione el botón del disyuntor  
para reposicionar el disyuntor.  
6. Siempre apague y quite la tensión  
antes de encender o apagar el  
motor del generador.  
7. Cuando enchufe varios dispositivos  
eléctricos en los receptáculos del  
generador, asegúrese de conectar  
y activar primero el artículo que  
exija la máxima potencia. Permita  
que el motor del generador se  
estabilice, luego conecte y active  
el siguiente artículo que exija más  
potencia. El dispositivo que exija  
menos potencia debe ser conectado  
al receptáculo y activado en último  
lugar.  
4. Tire de la cuerda de arranque varias  
veces para distribuir el aceite por  
todo el cilindro.  
Un funcionamiento  
cíclico reiterado  
5. Lentamente tire de la cuerda  
de arranque hasta que sienta  
resistencia. Esto indica que el pistón  
se está moviendo hacia arriba  
en el ciclo de compresión y que  
las válvulas de entrada y escape  
están cerradas. (El pistón empuja  
una pequeña cantidad de aire  
desde el orificio de la bujía en la  
compresión.)  
6. El uso de estabilizadores de  
combustible o de agentes que  
evitan la gomosidad en el sistema  
de combustible pueden ayudar a  
evitar la acumulación de gomosidad  
y barniz.  
del disyuntor indica un problema y  
puede causar daño al generador o  
a dispositivos eléctricos. No haga  
funcionar al generador si ocurre un  
funcionamiento cíclico reiterado del  
disyuntor.  
INSTALACIÓN PARA USO EN ESTADO  
DE ESPERA  
Se deben tomar precauciones para  
evitar la retroalimentación a los  
sistemas de servicios públicos. Esto  
requiere un aislamiento del sistema  
eléctrico. Para aislar el sistema eléctrico,  
realice los siguientes procedimientos:  
NOTA: La potencia exigida se puede  
calcular multiplicando los voltios y los  
amperes. El número resultante es el  
vataje.  
Nunca exceda el vataje máximo  
establecido para el generador en  
ningún receptáculo individual. Remítase  
a los manuales del propietario y a las  
etiquetas del producto para determinar  
el vataje de todos los aparatos  
eléctricos.  
Si no están disponibles las clasificaciones  
de vatios reales, la Tabla de uso de  
potencia, ver Tabla 1, se puede usar  
como una guía general.  
Recuerde que los dispositivos  
que generan calor durante su  
funcionamiento como los calentadores,  
las bombillas de luz incandescente,  
los motores y los secadores de cabello  
exigen una potencia superior que los  
dispositivos que generan poco calor  
durante su funcionamiento como las  
bombillas fluorescentes, las radios y los  
relojes.  
1. Apague el interruptor del sistema  
eléctrico principal antes de conectar  
el generador.  
Cada vez que el generador sea  
almacenado, asegúrese de que la  
válvula de cierre de combustible se  
encuentre en la posición de cerrado.  
Remítase al manual del motor  
que acompaña esta unidad para  
obtener instrucciones con respecto al  
mantenimiento de componentes del  
motor.  
Nunca modifique  
las configuraciones  
de velocidad del motor. Cualquier  
ajuste del regulador debe ser realizado  
únicamente por personal calificado.  
2. De acuerdo con los estándares  
nacionales y locales, se debe instalar  
un interruptor de transferencia de  
dos vías en el sistema.  
Siempre apague  
la fuente principal  
antes de conectar temporalmente el  
generador a un sistema eléctrico de un  
edificio.  
La instalación del  
generador como  
fuente eléctrica de respaldo debe ser  
realizada por un técnico electricista  
calificado (licenciado o certificado).  
38 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Guía de Diagnostico de Averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
El motor no  
enciende  
1. El interruptor de activación está en la  
posición OFF (apagado)  
2. La válvula de combustible está en la  
posición CLOSE (cerrada)  
1. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).  
2. Gire la válvula de combustible a la posición OPEN (abierta).  
3. La toma de aire está abierta  
4. El tanque de combustible está vacío  
5. El motor está lleno de gasolina  
contaminada o vieja  
3. Cierre la toma de aire.  
4. Agregue gasolina.  
5. Cambie la gasolina del motor.  
6. La bujía está sucia  
6. Limpie la bujía.  
7. La bujía está rota  
8. La unidad no está sobre una superficie  
nivelada  
7. Cambie la bujía.  
8. Mueva la unidad a una superficie nivelada para evitar que  
se active el apagado por bajo nivel de aceite.  
9. Agregue o cambie el aceite.  
9. Tiene poco aceite  
El motor  
funciona pero  
1. Se dispararon los disyuntores primario o  
secundario  
1. Reinicie los disyuntores principal o secundario.  
no hay salida de 2. Mala conexión de los alambres/cables  
2. Si está usando un cable de extensión, pruebe con otro.  
3. Intente conectar un dispositivo diferente.  
electricidad  
3. El dispositivo eléctrico conectado al  
generador está descompuesto  
El generador  
funciona pero  
no alimenta  
todos los  
dispositivos  
eléctricos  
1. El generador está sobrecargado  
1. Apague todos los dispositivos eléctricos. Desenchufe todos  
los dispositivos eléctricos. Apague el generador. Espere  
varios minutos. Reinicie el generador. Pruebe conectando  
menos cargas eléctricas al generador.  
2. Intente desconectar cualquier carga eléctrica defectuosa o  
en cortocircuito.  
2. Hay un cortocircuito en uno de los  
dispositivos conectados  
conectados  
3. El purificador de aire está sucio  
3. Limpie o reemplace el purificador de aire.  
No hay voltaje  
de salida  
1. Velocidad del motor demasiado lenta  
2. Cableado abierto, en corto o incorrecto  
1. Ajuste la velocidad del motor. ★  
2. Consulte el diagrama de cableado, limpie y reconecte todo  
el cableado. ★  
3. Condensador defectuoso  
4. Arrollamientos inductores abiertos o en  
corto  
5. Diodos abiertos  
6. Disyuntor disparado  
3. Reemplace el condensador. ★  
4. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el  
bobinado inductor si fuera necesario. ★  
5. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario. ★  
6. Reinicie el disyuntor.  
Bajo voltaje de  
salida sin carga  
1. Velocidad del motor demasiado lenta  
2. Diodos abiertos  
3. Condensador defectuoso  
4. Arrollamientos inductores abiertos o en  
corto  
1. Ajuste la velocidad del motor. ★  
2. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario. ★  
3. Reemplace el condensador. ★  
4. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el  
bobinado inductor si fuera necesario. ★  
Alto voltaje de  
salida sin carga  
1. Condensador defectuoso  
2. Velocidad del motor demasiado rápida  
1. Reemplace el condensador. ★  
2. Ajuste la velocidad del motor. ★  
Bajo voltaje de  
1. Diodo abierto  
1. Pruebe los diodos, reemplácelos si es necesario. ★  
2. Ajuste la velocidad del motor. ★  
salida con carga 2. Velocidad del motor demasiado lenta en  
carga completa  
3. Excesiva carga aplicada  
3. Reduzca la carga aplicada.  
Voltaje de salida 1. Motor desequilibrado  
1. Consulte el manual del motor.  
2. Consulte el diagrama de cableado, limpie y reconecte todo  
el cableado. ★  
errático  
2. Conexión de cableado sucia, corroída o  
floja  
3. Carga aplicada inestable  
3. Quite todas las cargas, luego aplique cada una  
individualmente para determinar cuál es la que está  
causando el funcionamiento errático.  
Funcionamiento 1. Generador o perno del motor flojo  
1. Ajuste todos los montajes.  
ruidoso  
2. Cortocircuito en el campo o la carga del  
generador  
2. Pruebe la resistencia del bobinado, y reemplace el  
bobinado inductor si fuera necesario.★  
Pruebe los dispositivos de carga para detectar cortos.  
Reemplace el dispositivo de carga defectuoso.  
3. Reemplace el cojinete.  
3. Cojinete defectuoso  
El inactivo  
automático no  
funciona  
1. Cable dañado o desconectado en el  
circuito de control inactivo  
2. Falla en el tablero de circuito de control  
inactivo  
1. Repare o reemplace el cableado.  
2. Reemplace el panel de control inactivo.  
3. Falla en la bobina del sensor de corriente  
3. Reemplace la bobina del sensor de corriente.  
Estos diagnósticos y procedimientos de reparación deben ser realizados por un centro de servicio autorizado.  
39 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Registro de Servicios  
Fecha  
Maintenimiento efectuado  
Componentes de reparación necesarios  
40 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
CONDENSADOR  
AC2  
AC1  
TR1 TR2  
ANARANJADO  
ANARANJADO  
CASTAÑO  
NEGRO  
VERDE  
Figura 2 - Diagrama de Cableado  
41 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Ensamblaje del Generador  
27  
28  
32  
30  
4
3
26  
2
8
29  
25  
23  
22  
1
31  
14  
20  
19  
11  
18  
14  
13  
12  
16  
24  
21  
17  
15  
7
6
9
5
10  
Figura 3  
42 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a  
Su Domicilio.  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Lista de Repuestos  
Réf.  
No.  
Número del  
repuesto  
Descripción  
Ctd.  
1
2
3
Marco del generador  
GN051081SJ  
1
1
Motor Honda y ensamblaje alternador Sincro  
Vea página 44  
Manguera de combustible de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro interno,  
20,95 cm (8-1/4 pulg.) de largo, carburador a llave de purga (GN5060 únicamente)  
1
2
1
3
3
2
1
1
1
1
1
7
1
1
1
2
1
1
2
4
Sujetador de manguera de tensión constante de 9,5 mm (3/8 pulg.) (GN5060 únicamente) MJ111006AV  
5
Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC X 7,62 cm (3 pulg.) L  
Arandela ancha, 9,5 mm (3/8 pulg.)  
6
7
Ensamble del montaje ISO  
PM004290AV  
8
Tuerca hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC  
Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC X 6,35 cm (2-1/2 pulg.) L  
Perno hexagonal, M8 - 1.25 X 70  
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
Espaciador de montaje ISO  
GN051065AV  
Cable de conexión a tierra, 8 AWG SAE  
GN052305AV  
Perno hexagonal, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) L  
Tuerca de brida, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC  
Perno hexagonal, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC X 3,18 cm (1-1/4 pulg.) L  
Arandela de estrella - 7,9 mm (5/16 pulg.) con dientes internos/externos  
Tuerca de brida, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC  
Arandela plana - 0.344 X 0.688 X 0.065  
Tuerca mariposa, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC  
Recipiente de carbono de 600cc  
GN051031AV  
Perno de cabeza redonda - 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo  
Ensamblaje del panel de control (incluye TODAS las piezas indicadas en la página 46,  
además del cableado y los conductos)  
GN051111SJ  
1
6
1
1
1
4
4
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
Tornillo de cabeza plana - 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo  
Tuerca conduit, 1,57 cm (0,62 pulg.) de diámetro interno, 15,24 cm (6 pulg.) de largo  
Tuerca conduit, 1,57 cm (0,62 pulg.) de diámetro interno, 45,72 cm (18 pulg.) de largo  
Tanque de combustible  
GN051030AV  
Perno hexagonal, 6,4 mm (1/4 pulg.) - 20 UNC X 2,54 cm (1 pulg.) L  
Arandela ancha - 6,4 mm (1/4 pulg.)  
Ojal - 1,74 cm (0,688 pulg.) X 1,43 cm (0,563 pulg.) orificio de diámetro interno X  
1,6 mm (0,063 pulg.) ranura  
1
1
30  
31  
32  
Manguera de combustible de 6,4 mm (1/4 pulg.) de diámetro interno, 88,9 cm (35 pulg.)  
de largo (tanque al recipiente de carbono)  
Manguera de combustible de 12,7 mm (1/2 pulg.) de diámetro interno, 10,16 cm (4 pulg.)  
de largo (recipiente de carbono al motor)  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Válvula de vuelco  
GN051032AV  
DK667841AV  
DK667848AV  
DK667849AV  
DK667850AV  
DK667851AV  
DK667155AV  
DK667500AV  
Etiqueta de advertencia - Marco  
Etiqueta de advertencia (CPSC) - Tanque de combustible  
Etiqueta de advertencia (Conexión a tierra) - Marco  
Etiqueta de advertencia (Proceso de llenado de combustible) - Tanque de combustible  
Etiqueta de advertencia (No se vende en California) - Tanque de combustible  
Etiqueta de advertencia (Advertencia de chispas) - Marco  
Etiqueta de advertencia (Certificación EPA) - Marco  
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local  
43 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Ensamblaje del Alternador  
1
4
3
7
6
14  
5
10  
8
13  
23  
22  
20  
18  
15  
11  
2
19  
5
17  
9
16  
21  
12  
8
25  
26  
24  
21  
Detalle del silenciador  
ensamblado mostrando  
la posición de la tuerca  
hexagonal de reborde.  
Figura 4  
44 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a  
Su Domicilio.  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Lista de Repuestos  
Réf.  
No.  
Número del  
repuesto  
Descripción  
Ctd.  
1
Motor Honda GX390 de perfil bajo  
Motor Honda GX270 de perfil bajo  
Alternador Sincro – 6,8 kVA, 60Hz  
Alternador Sincro – 5,2 kVA, 60Hz  
GN060001AV  
GN060000AV  
GN051001SJ  
GN051000SJ  
No disponible  
1
1
1
1
1
4
5
4
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
2
■ ●  
■ ●  
■ ●  
3
4
Adaptador de motor Sincro  
Perno hexagonal, M8 x 2,54 cm (1 pulg.)  
M8 Tuerca Nylock  
5
6
Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16UNC X 1.00L  
Arandela de seguridad 9,5 mm (3/8 pulg.)  
Tornillo, cabeza plana, M5 X 10mm  
Protección trasera Sincro  
7
■ ●  
■ ●  
■ ●  
8
9
GN051016AV  
GW001016SV  
GN051008AV  
GN051025AV  
GN051002SJ  
GN051009AV  
GN051018AV  
GN051017AV  
GN051096AV  
10  
11  
Condensador - 35mf, 450V  
Varilla roscada Sincro (6,8 kVA Alt.)  
Varilla roscada Sincro (5,2 kVA Alt.)  
Juego de cubierta trasera Sincro  
■ ●  
■ ●  
■ ●  
■ ●  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
Tapón redondo para orificio Sincro  
Rejilla de ventilación izquierda Sincro  
Rejilla de ventilación derecha Sincro  
Conector de codo - HEYCO 8425  
Silenciador Honda  
Montaje del silenciador – motor Honda GX390  
Montaje del silenciador – motor Honda GX270  
Tuerca hex de brida, M8  
GN051012KK  
GN051011KK  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
Perno hexagonal - 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC X 0.75 L  
Tuerca hex de brida, 7,9 mm (5/16 pulg.) - 18 UNC  
Perno hexagonal, 9,5 mm (3/8 pulg.) - 16 UNC x 4,45 cm (1-3/4 pulg.) L  
Tuerca hex de brida, 9,5 mm (3/8 pulg.) -16 UNC  
Malla USDA  
GN051013AV ▲  
GN051014AD ▲  
GN051015AV ▲  
Abrazadera, malla USDA  
Tornillo autorroscante de cabeza plana (abrazadera del silenciador)  
JUEGOS DE REPUESTOS  
Juego de silenciador Honda  
GN051010SJ  
DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS  
Incluido con GN051000SJ – Alternador Sincro (5,2 kVA)  
Incluido con GN051001SJ – Alternador Sincro (6,8 kVA)  
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local  
45 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Ensamblaje del Panel de Control  
Figura 5  
46 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GN5060, GN6575  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a  
Su Domicilio.  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Mundy Memorial Dr.  
Mt. Juliet, TN 37122 USA  
Lista de Repuestos  
Réf.  
No.  
Número del  
repuesto  
Descripción  
Ctd.  
1
Panel de control  
GN051093AD  
GN051042AV  
GN051022AV  
GN051024KK  
1
1
1
1
8
2
2
1
1
3
3
1
2
1
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
2
Disyuntor GFCI  
3
Tapa, disyuntor GFCI  
4
Placa de cubierta GFCI  
5
Tornillo de cabeza plana, N.º 6 - 32 x 9,5 mm (3/8 pulg.) de largo  
Tapa, receptáculo dúplex  
6
GN051021AV  
GN003403AV  
GN051020AV  
GW004255AV  
7
Receptáculo dúplex - 120 V, 20 amp  
Tapa, receptáculo con giro y trabado  
Receptáculo con giro y trabado, 125 - 250 V, 30 amp  
Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - 32 x 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo  
Tuerca Nylock, 8 - 32  
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
Medidor de horas digital  
GN051094AV  
GN051041AV  
GW004258AV  
PM351124AV  
GN051023AV  
GN006651AV  
Protector de circuito térmico - botón  
Interruptor de accionamiento-parada del motor  
Interruptor de control inactivo  
Tapa del panel de control trasero  
Rectificador de puente, 200 V, 15 amp  
Tornillo de cabeza plana, 8 - 18 alto/bajo x 2,54 cm (1 pulg.) de largo  
Bloque de conexiones  
GN051099AV  
Tornillo autorroscante, N.º 10 X 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo  
Conector de codo - Heyco 8425  
GN051096AV  
GN051097AV  
GN051095AV  
Tuerca de conexión  
Conector recto - Heyco 8402  
Tapón para orificio del panel de control, 22,2 mm (7/8 pulg.) de diámetro interno  
Tablero de circuitos del control inactivo  
MJ106807AV  
GN051070AV  
Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - alto/bajo x 12,7 mm (1/2 pulg.) de largo  
Bobina del sensor de corriente del control inactivo  
GN051075AV  
Tornillo de cabeza plana, N.º 8 - 32 x 19,1 mm (3/4 pulg.) de largo  
Arandela de seguridad, N.º 8 con dientes internos/externos  
Porta fusible  
HV010201AV  
Fusible, 3,18 cm (1-1/4 pulg.) x 6,4 mm (1/4 pulg.), 15 Amp (no se muestra)  
Artículo estándar de ferretería, disponible en su ferretería local  
47 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: tres años.  
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt.  
Juliet, TN 37122, Teléfono: (800) 803-1436.  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del producto industrial  
Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Este generador de Campbell Hausfeld.  
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a  
material y mano de obra durante los primeros tres años de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas  
solamente para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que  
quede con las excepciones indicadas a continuación.  
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluidas aquellas de comercialización e IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN A ESTA GARANTÍA EXPRESA. Después de este período, todos los riesgos de pérdida, sin  
importar el motivo, serán responsabilidad del comprador. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la  
duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE  
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO INDUSTRIAL CAMPBELL HAUSFELD. En  
algunos estados no se permiten las limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita, por lo cual las  
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.  
C. Esta garantía no se aplica a ningún artículo accesorio incluido con el producto que esté sujeto a desgaste por el uso;  
la reparación o el reemplazo de estos artículos se realizarán por cuenta del propietario.  
D. Cualquier fallo que sea el resultado de accidente, abuso o negligencia por parte del comprador o si no opera los  
productos según las instrucciones proporcionadas en el/los manual(es) del propietario que se entrega(n) con el  
producto.  
E. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.  
F. Los motores a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía  
limitada. El comprador debe seguir las cláusulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor que se  
suministra con el producto.  
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del  
compresor o componente que esté defectuoso, haya funcionado en forma inadecuada y/o que no haya cumplido con su  
función dentro de la duración del período específico de la garantía.  
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:  
A. Sírvase llamar al 800-803-1436 para obtener asistencia de garantía.  
B. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.  
C. Todos los generadores se deben entregar o enviar al centro de Servicio autorizado de Campbell Hausfeld más  
cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador.  
D. Emplee un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de los productos, según se describe en el (los)  
manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:  
La reparación o el reemplazo serán programados y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la  
instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.  
Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un  
estado a otro.  
48 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Coffeemaker DCM2160B User Manual
Blue Microphones Computer Accessories SNOWBALL User Manual
BMW Automobile 5 User Manual
Bosch Power Tools Power Hammer RH745 User Manual
Boston Acoustics Speaker System BT1 User Manual
Bradford White Corp Water Heater TW450S65F User Manual
Brocade Communications Systems Server 53 1000571 01 User Manual
Brother All in One Printer 1820C User Manual
Campbell Hausfeld Paint Sprayer DH550000AV User Manual
Canon All in One Printer MX310 User Manual