Operating Instructions & Parts Manual
Models WG3000 and WG3060
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Wire Feed
Arc Welder
Need
TM
Assistance?
BUILT TO LAST
Call Us First!
1-800-746-5641
Description
This line of Campbell Hausfeld wire feed
4
1
welders is designed to be used on
standard 115V household current. The
welders are equipped with infinite wire
speed control to accurately select the
proper wire feed rate needed for various
welding conditions. Internal components
are thermostatically protected.
6
5
These welders are designed for use with
Flux Core Arc Welding (Gasless) or Gas
Metal Arc Welding (Mig) process. As
delivered from the factory, this welder
can weld with .024” (.6 mm) to .035”
(.9 mm) diameter wire. A starter spool
of .035” (.9 mm) flux-cored wire and a
.040 tip are included.
3
4 & 6
MODEL WG3000
7
2
5
3
Unpacking
Some welder components may be
found in the wire feed compartment.
1
2
7
When unpacking, inspect carefully for
any damage that may have occurred
during transit. Report any damaged or
missing items by calling (800) 746-5641.
Figure 1
MODEL WG3060
Components and Controls
General Safety
1. Work Clamp - connect to work
Danger means a
Circuit Requirements
piece.
hazard that will
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
This equipment
requires a dedi-
2. Wire Feed Gun with .040 tip
cated 115 volt circuit. Refer to the
following chart for the correct circuit
breaker or fuse rating. Do not run
other appliances, lights, or tools on
this circuit while operating this
equipment. Extension cords are not
recommended. Blown fuses and tripped
circuit breakers can result from failure
to comply with this recommendation.
3. Power Cord - plug into 115 volt
Warning means a
hazard that could
outlet.
4. On/Off Switch
cause death or serious injury if the
warning is ignored.
5. Infinite Wire Speed Control -
turns clockwise to increase wire
speed and counterclockwise to
decrease wire speed.
Caution means a
hazard that may
cause minor or moderate injury if the
warning is ignored. It also may mean a
hazard that will only cause damage to
property.
Heat
Selector
Circuit Breaker or
Slow Blow Fuse
6. Heat Selector - Selects welding
power. Four selections are possible
7. Polarity Hook-up - Attach torch
cable to (+) for MIG and (-) for flux
core wire.
Low (1-2)
High (3-4)
15 amp
20 amp
NOTE: Note means any additional
information pertaining to the product
or its proper usage.
For parts, product & service information
visit www.campbellhausfeld.com
© 1999 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
IN211104AV 9/99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 and WG3060
cylinders contain gas under high
pressure. If damaged, a cylinder can
explode. Since gas cylinders are
normally part of the welding process,
be sure to treat them carefully.
Code for Safety in Welding and
Cutting
General Safety
(Continued)
CSA Standard W117.2, from Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
● Protect compressed gas cylinders
from excessive heat, mechanical
shocks, and arcs.
Cutting And Welding Processes
Do not breathe fumes that
are produced by the arc
NFPA Standard 51B, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quicy, MA 02269
● Install and secure cylinders in an
upright position by chaining them
to stationary support or equipment
cylinder rack to prevent falling or
tipping.
welding operation. These
fumes are dangerous. If the welding
area cannot be adequately ventilated,
be sure to use an air supplied
respirator.
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face
Protection
ANSI Standard Z87.1, from American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
● Keep cylinders away from any
● Keep the head and face out of the
welding or other electrical circuits.
welding fumes.
● Never allow a welding electrode to
● Do not perform electric arc welding
operations on metals that are
galvanized or cadmium plated, or
contain zinc, mercury, or beryllium
without completing the following
precautions:
touch any cylinder.
Refer to the Material Safety Data
Sheets and the manufacturers
instructions for metals, wire, coatings
and cleaners.
● Use only correct shielding gas
cylinders, regulators, hoses, and
fittings designed for the specific
application; maintain them and
associated parts in good condition.
a. Remove the coating from the
base metal.
b. Make sure that the welding area
is well ventilated.
c. Use an air-supplied respirator.
Extremely toxic fumes are created
when these metals are heated.
Installation
Selecting the proper location can
significantly increase performance,
reliability and life of the arc welder.
● Turn face away from valve outlet
when opening cylinder valve.
● Keep protective cap in place over
valve except when cylinder is in use
or connected for use.
● For best results locate the welder in
an environment that is clean and
dry. Dust and dirt in the welder
retain moisture and increase wear
of moving parts.
● Read and follow instructions on
compressed gas cylinders, associated
equipment, and CGA publication P-1
listed in Safety Standards.
The electromagnetic field
that is generated during arc
welding may interfere with
the operation of various
electrical and electronic devices such as
cardiac pacemakers. Persons using such
devices should consult with their
physician prior to performing any
electric arc welding operations.
Never use
flammable gasses
● Place the welder in an area that
provides at least 12” (30,48 cm) of
ventilation space at both the front
and rear of the unit. Keep all
obstructions away from this
ventilation space.
● Store wire in a clean, dry location
with low humidity to preserve the
wire coating.
● The receptacle used for the welder
must be properly grounded and the
welder must be the only load on the
power supply circuit. Refer to the
Circuit Amps chart on page 1 for
correct circuit capacity.
● The use of an extension cord is not
recommended for electric arc
welding machines. The voltage drop
in the extension cord may signifi-
cantly degrade the performance of
the welder.
with MIG welders. Only inert or non-
flammable gasses such as carbon
dioxide, argon, helium, or mixtures of
one or more of these gasses are
suitable for MIG welding.
Never lift cylinders
off the ground by
their valves, caps, or with chains or slings.
● Route the wire gun and work cables
together and secure with tape
when possible.
● Never wrap arc welder cables
ADDITIONAL SAFETY STANDARDS
around the body.
ANSI Standard Z49.1 from American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
● Always position the wire gun and
work leads so that they are on the
same side of the body.
Safety and Health Standards
● Exposure to electromagnetic fields
during welding may have other
OSHA 29 CFR 1910, from
Superintendent of Documents, U.S.
Government Printing Office,
Washington, D.C. 20402
health effects which are not known.
Always be sure
that the welding
area is secure and free of hazards
(sparks, flames, glowing metal or slag)
prior to leaving. Be sure that
equipment is turned off and excess
wire is cut off. Be sure that cables are
loosely coiled and out of the way. Be
sure that all metal and slag has cooled.
National Electrical Code
NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Assembly
Model WG3000
Welder components listed below
are in the wire feed compartment.
Open and remove.
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders
CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202
HANDLE ASSEMBLY
1. Remove screws from handle. Slide
handle between welder front panel
Cylinders can explode if
damaged. Shielding gas
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
Assembly (Continued)
2. Fasten screws through foot into
cabinet.
3. Loosen the wire feed tensioning
screw on the drive mechanism. This
allows initial feeding of the wire into
the gun liner by hand.
and top cover aligning the holes in
handle with holes in top cover.
Tension
2. Fasten screws through top cover and
into handle.
Screw
Panel
WHEEL AND AXLE ASSEMBLY
1. Insert axle supports into slots in the
welder housing.
Guide
Drive Roller
Tube
2. Insert axle through the axle supports
and firmly push wheels onto axle.
Spindle
Spacer
3. Secure wheel with e-clips and wheel
caps.
Spool
Spacer
GAS CYLINDER BRACKET ASSEMBLY
1. Place bracket on welder aligning the
holes in welder housing.
Spool
Lock
Figure 3 - WG3060 Assembly
2. Fasten screws through bracket and
into cabinet.
Work Clamp (All Models)
1. Loosen hex nut on work clamp.
2. Insert cord through clamp handle and
slide bare wire under the clamp block.
Tighten hex nut making sure bare
wire is clamped securely (Figure 4).
Spindle
FOOT ASSEMBLY
1. Place foot on welder and align holes
in the welder housing.
*Reverse
position and
4” or 8”
insert into 8”
Spool
2. Fasten screws through foot into
cabinet.
Spring
spool
Figure 5 - Weld Wire Routing
4. Install the wire spool onto the
spindle so that the wire can come off
the spool on the end closest to the
wire feed guide tube. Do not cut
the wire loose yet. Install the spool
spacer, spring, and quick lock knob
by pushing in and turning the knob
1/4 rotation clockwise.
Clamping
Block
Figure 4 - Work Clamp Assembly
5. Hold the wire and cut the wire end
from the spool. Do not allow the wire
to unravel. Be sure that the end of the
wire is straight and free of burrs.
Wire Installation
Welding power
may be applied to
Figure 2 - WG3000 Assembly
the output terminals, feed roll, work
clamp, gun cable connection and
welding wire even when the the gun
switch is not activated. Do not touch
these parts when the welding machine
is on.
6. Feed the wire through the wire feed
guide tube, over the groove in the
drive roll and into the gun liner.
Tighten the wire feed tensioning screw
so that it is snug. Do not over tighten.
Model WG3060
HANDLE ASSEMBLY
1. Place handle assembly on welder
aligning the holes in welder front
panel.
7. Remove the nozzle by turning
counterclockwise. Then unscrew
the contact tip from the end of the
welding torch (See Figure 6). Plug the
welder into the proper power supply
receptacle.
NOTE: Before installing welding wire,
be sure that the diameter of the
welding wire matches the groove in the
drive roller on the wire feed
mechanism and the wire matches the
contact tip in the end of the gun. A
mismatch on any item could cause the
wire to slip or bind.
2. Fasten screws through handle ends
and into cabinet.
WHEEL AND AXLE ASSEMBLY
1. Attach axle on welder housing with
attaching hardware.
Torch Neck
Contact Tip
2. Insert wheels onto axle and lightly
tap in wheel caps.
1. Verify the unit is off and open the
panel on the welder to expose the
wire feed mechanism.
GAS CYLINDER BRACKET ASSEMBLY
1. Place bracket on welder aligning the
holes in welder housing.
2. Remove the spool quick lock, by
pushing in and rotating 1/4 turn
counterclockwise. The knob, spring,
and spool spacer can now be removed.
Nozzle
2. Fasten screws through bracket into
cabinet.
Figure 6 - Torch Nozzle
FOOT ASSEMBLY
1. Place foot on welder and align holes
in the welder housing.
HINT: Keep torch cable straight when
feeding wire.
NOTE: Spool spacer and spindle spacer
act as an 8” spool spindle adapter.
Purchase of an adapter is not necessary.
8. Turn on the welder and set the wire
speed rate to 5. Activate the gun
* See Figure 5 for assembly.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 and WG3060
3. Position one of the holes in the
adjustment arm over the pins which
are located in the ear area of the face
shield. These adjustment arms control
the closeness of fit and can be easily
repositioned if necessary.
dioxide is not recommended due to
unsatisfactory weld beads. This welder
does not perform well with 100%
carbon dioxide. The 75/25 mixture is
recommended for general steel
welding. For aluminum welding, use
100% argon. Cylinders of either type
gas may be obtained at your local
welding supply outlet. Secure cylinder
in place on your welding machine or
other support to prevent the cylinder
from falling over.
Assembly (Continued)
switch until the wire feeds out past
the torch end. Turn welder off.
9. Carefully slip the contact tip over the
wire and screw it into the torch neck.
Install the nozzle by turning clock-
wise (See Figure 6). Cut the wire off
approximately 1/4” from the end of
the nozzle.
4. Position the headgear inside the face
shield. Assemble the helmet by
inserting the stud screw through the
headgear and shield into the tension
nut as shown. Do not tighten tension
nut completely.
Contact Tip Markings
NOTE: Use of incorrect gas may lead to
little or no penetration of welding
electrode (wire).
Wire Size
mm
5. Trial fit the welding helmet. Adjust
headgear ratchet band to a
.024”
.030”
.035”
.040”
or
or
or
or
.6
.8
comfortable position and lower the
face shield. If the shield is too far or
too close to the face, use a different
hole in the adjustment arm. Adjust
the tension nuts so that helmet can be
easily lowered over the face by
nodding the head.
REGULATOR
The regulator provides a constant
shielding gas pressure and flow rate
during the welding process. Each
regulator is designed to be used with a
specific gas or mixture of gases. The
argon and argon mixture use the same
thread type. The 100% carbon dioxide
uses a different thread type. An adapter
is available at your local welding gas
supplier to change between the two.
.9
1.0
Headgear
POLARITY
For gas shielded welding, connect the
cable coming out of the torch to the (+)
socket and the work clamp cable to the
(-) socket on the front panel. For flux-
core (no-gas) welding, connect torch to
(-) and work clamp to (+).
Stud Screw (2)
Tension Nut (2)
Face Shield
HOOKUP PROCEDURE
Cylinder gas is
Adjustment
Arm (2)
under high
DUTY CYCLE / THERMOSTATIC
PROTECTION
pressure. Point cylinder outlet away
from yourself and any bystanders
before opening.
Lens Retainer
Welder duty cycle is the percentage of
actual weld time that can occur in a ten
minute interval. For example, at a 10%
duty cycle, actual welding can occur for
one minute, then the welder must cool
for nine minutes.
1. These units fit a 20 cubic ft bottle.
2. With the cylinder securely installed,
remove the cylinder cap, stand to the
side of the cylinder opposite the
Shaded Lens
Post
Clear Lens Cover (2)
outlet, and open the valve slightly,
turning counterclockwise. When gas
is emitted from the cylinder, close the
valve by turning clockwise. This will
blow out dust or dirt that may have
accumulated around the valve seat.
Figure 7
Internal components of this welder are
protected from overheating with an
automatic thermal switch. A yellow
lamp is illuminated on the front panel
if the duty cycle is exceeded. Welding
operations may continue when the
yellow lamp is no longer illuminated.
Shielding Gas
Installation
Improper handling
and maintenance
3. Install the regulator onto the
cylinder valve, keeping the face of
the gauges in the vertical position
and tighten the stem nut securely to
the gas valve.
of compressed gas cylinders and
regulators can result in serious injury
or death! Always secure gas cylinders
to the tank bracket kit, a wall or other
fixed support to prevent the cylinder
from falling over. Read, understand,
and follow all the compressed gases
and equipment hazards in the safety
instructions.
Welding Helmet
Assembly
4. Install one end of the gas hose to
the fitting on the rear of the welder
and the other end to the fitting on
the regulator using hose clamps on
each connection. Make sure the gas
hose is not kinked or twisted.
MODEL WT1000
1. Remove the lens retainer from the
face shield with a regular screwdriver
by prying against the shield and post
of the lens retainer.
NOTE: Shielding gas is not required if
flux-cored welding wire is used.
2. Remove the protective film covering
from both sides of each lens cover.
Put one clear lens cover on each side
of the shaded lens. Place these three
lenses together into the face shield
and secure with the lens retainer. The
lens retainer should snap into the
second notch in the face shield.
5. Once again, stand opposite the
cylinder outlet and slowly open the
cylinder valve. Inspect for leaks in
the connections.
GAS TYPES
There are 3 types of gas generally used
for gas metal arc welding; 100% argon,
a mixture of 75% argon and 25%
carbon dioxide (C25) or 100% carbon
dioxide. However, 100% carbon
6. Pull the trigger on the gun to allow
the gas to flow. While the trigger is
pulled and gas is flowing, adjust the
gas regulator to 30-35 cfh (cubic
feet per hour)*. Release the trigger.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
ARGON OR
ARGON MIX
INSTALLATION
Shielding Gas
Installation (Continued)
*NOTE: Campbell Hausfeld regulator
WT600100AV is factory preset at 30 cfh.
No adjustment is necessary. Also, a pop-
out indicator in the end of the regulator
shows the amount of gas left in the
cylinder. When not extended, there is
approximately 10 minutes of welding
left before the cylinder is empty.
Cap
Pop-out
Indicator
7. Remember to close the gas valve
when finished welding.
CO2
OR
INSTALLATION
Operation
1. Be sure to read,
understand, and comply
with all precautions in
MANUAL
CO2
Adapter
the General Safety
Figure 8 - Hookup
Information section. Be
sure to read the entire section
entitled Welding Guidelines prior to
using this equipment.
2. Check condition of power cord and
immediately repair or replace any
cord if damaged.
wire feed compartment for proper
heat settings.
2. Verify welder is off.
NOTE: These settings are general
guidelines only. Heat setting may vary
according to welding conditions and
materials.
6. Rotate the Wire Speed Control to
setting number 5 to start with, then
adjust as needed after test weld.
3. Inspect the condition of the gun tip
and nozzle. Remove any weld slag.
Replace gun tip or nozzle if
damaged.
3. Verify that the surfaces of metals to
be joined are free from dirt, rust,
paint, oil, scale or other contam-
inants. These contaminants make
welding difficult and cause poor
welds.
Do not operate this
welding machine
with cracked or missing insulation on
welding cables, wire feed gun, or
power cord.
7. Plug the input cord into a proper
voltage receptacle with proper
circuit capacity (See Chart under
circuit requirements on page 1).
All persons operating this
equipment or in the area
while equipment is in use
must wear protective welding gear
including: eye protection with proper
shade, flame resistant clothing, leather
welding gloves, and full foot
protection.
Every 3 months:
1. Replace any unreadable safety
8. Switch the welder ON.
labels on the welder.
9. Verify that the wire is extended
1/4” from the contact tip. If not,
squeeze the trigger to feed
2. Use compressed air to blow all dust
and lint from the ventilation
openings.
additional wire, release the trigger,
and cut wire to proper length.
3. Clean the wire groove on the drive
roll. Remove wire from the feed
mechanism, remove screws from the
drive roll housing. Use a small wire
brush to clean the drive roll. Replace
if worn or damaged.
WHETHER OR
NOT THE TRIGGER
IS PULLED, the WG3000 welding
wire is LIVE whenever the welder
is turned ON.
10. Position the wire feed gun near the
work piece, lower the welding
helmet by nodding the head, or
position the hand shield, and
squeeze the gun trigger. Adjust heat
setting and wire speed as needed.
Consumer and Wear Parts
The following parts require routine
maintenance:
11. When finished welding, turn welder
off and store properly.
If heating, welding, or
cutting materials that are
galvanized, zinc plated, lead,
or cadmium plated refer to the General
Safety Information Section for
instructions. Extremely toxic fumes are
created when these metals are heated.
• Wire feed drive roller
• Gun liner - replace if worn
• Nozzle/contact tips
Maintenance
Disconnect power
supply and turn
machine off before inspecting or
servicing any components. Keep the
wire compartment cover closed at all
times unless the wire needs
replacement.
• Wire - this welder will accept either
4” or 8” diameter spools. Welding wire
is susceptible to moisture and oxidizes
over time, so it is important to select a
spool size that will be used within
approximately 6 months. For mild steel
welding, AWS ER70S6 solid wire or
AWS E71T-GS flux-core wire is
4. Connect the work clamp to the
work piece or workbench (if metal).
Make sure the contact is secure.
Avoid surfaces with paint, varnish,
corrosion, or non-metallic materials.
5. Position the Heat Selector on the
front panel to the desired setting.
See application decal inside door of
Before every use:
1. Check condition of weld cables and
immediately repair or replace any
cables with damaged insulation.
recommended.
• Contact tips - use Campbell Hausfeld,
Tweco®, and other compatible tips.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 and WG3060
MIG WIRE
Maintenance (Continued)
Since MIG wire maintains fair wire
diameter consistency, the contact tip
used should match the wire size used.
When using .024 (.6 mm) wire, use the
small groove on the drive roller. When
using .030 - .035 (.8 - .9 mm) MIG or
Aluminum wire, use the factory set
large groove.
• Nozzle - use Tweco® style or compatible
nozzle. Use Campbell Hausfeld nozzle
model WT5021 found at place of
purchase of welder, or use Tweco® style
nozzle (or compatible nozzle) found at
local welding supply store.
ALUMINUM WIRE
When using Aluminum wire, it is best
to use a larger size tip than the wire
size being used. For example:
• If wire diameter is .030, use .035 tip.
MIG
When using .030 - .035 (.8 - .9 mm) MIG
or Aluminum wire, use the factory set
large groove. Aluminum wire is very
weak and should not have the same
tension on the drive roller as Flux Core
or MIG wire should. When tensioning
Aluminum wire down to the Drive
Roller, turn the tension screw three full
turns or until the Drive Roller begins to
grip the wire and feed it through the
torch cable.
WT5021
Figure 9 - Nozzle
Changing Wire Sizes
DRIVE ROLLER
There are two grooves in the Drive
Roller. The small groove is for .024 (.6
mm) wire and the other is for .030 -
.035 (.8 - .9 mm) wire. Remove the
roller cover and flip the drive roll to
choose the correct groove (see Parts
Breakdown).
Call (800) 746-5641
for replacement parts.
FLUX CORE WIRE
Due to small inconsistencies in wire
diameter, using one size larger tip is
recommended. For example:
• If wire diameter is .030, use .035 tip.
• If wire diameter is .035, use .040 tip.
This welder is setup for .035 (.9 mm)
wire and has a .040 tip. Since this
welder uses .030 and .035 Flux Core
Wire, the drive roller should be in its
factory pre-set condition.
Welding Guidelines
(Gasless) process or the Gas Metal Arc
Welding (MIG) process. The weld must
be protected (shielded) from
contaminates in the air while it is
molten. The gasless process uses a
tubular wire with a flux material inside.
The flux creates a shielding gas when
melted. The MIG process uses inert gas
to shield the weld while molten.
wire flows into the molten crater and
forms a bond with the work piece as
shown (Figure 10).
General
Nozzle
Contact
Tip
Arc Welding Basics
Shielding
Gas
Flux
(Gasless
only)
Five basic techniques affect weld
quality. These are: wire selection, heat
setting, weld angle, wire speed, and
travel speed. An understanding of
these techniques is necessary for
effective welds.
Slag
Weld
Wire
When current is produced by a
transformer (welding machine) and
flows through the circuit to the weld
wire, an arc is formed between the end
of the weld wire and the work piece.
This arc melts the wire and the work
piece. The melted metal of the weld
HEAT SETTING
Crater
Figure 10 - Weld Components
Work Piece
The correct heat involves the adjust-
ment of the welding machine to the
required setting. Heat or voltage is
regulated by a switch on the welder.
This line of welding machines can
utilize the Flux Cored Arc Welding
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
Welding Guidelines (Continued)
The heat setting used depends on the
size (diameter) and type of wire,
position of the weld, and the thickness
of the work piece. Consult specif-
ications listed on the welder. It is
suggested that the welder practice with
scrap metal to adjust settings and
compare welds with Figure 12.
from the vertical, depending on
welding conditions.
of weld wire, amperage, position, and
work piece material thickness all affect
the speed of travel necessary for
completing a good weld (See Fig. 12).
When the speed is too fast, the bead is
narrow and bead ripples are pointed as
shown. When the speed is too slow, the
weld metal piles up and the bead is
high and wide. For aluminum, travel
speed is typically faster.
Work angle is the angle from hori-
zontal, measured at right angles to the
line of welding. For most applications, a
45º travel angle and 45º work angle is
sufficient. For specific applications,
consult an arc welding handbook.
WIRE TYPE AND SIZE
5º - 45º
The correct choice of wire type involves
a variety of factors, such as welding
position, work piece material type,
thickness and condition of surface to be
welded. The American Welding Society,
AWS, has set up certain requirements
for each type of wire.
SLAG REMOVAL (FLUX-CORE WIRE
ONLY)
Wear ANSI
approved safety
glasses (ANSI Standard Z87.1) and
protective clothing when removing
slag. Hot, flying debris can cause
personal injury to anyone in the area.
WORK ANGLE
FLUX-CORE WIRE
E - 7 0 T - GS
After completing the weld, wait for the
welded sections to cool. A protective
coating called slag now covers the weld
bead which prevents contaminants in
the air from reacting with the molten
metal. Once the weld cools to the point
that it is no longer glowing red, the
slag can be removed. Removal is done
with a chipping hammer. Lightly tap
the slag with the hammer and break it
loose from the weld bead. The final
clean-up is done with a wire brush.
5º - 45º
Weld strength, times
10,000 psi
Welding positions (0
for flat or horizontal,
1 for any position)
Tubular flux core wire
Flux type
TRAVEL ANGLE
Figure 11 - Weld Angle
WIRE SPEED
The wire speed is controlled by the
knob on the front panel. The speed
needs to be “tuned” to the rate at
which the wire is being melted in the
arc. Tuning is one of the most critical
functions in wire feed welding. Tuning
should be performed on a scrap piece
of metal the same type and thickness as
that to be welded. Begin welding with
one hand “dragging” the gun nozzle
across the scrap piece while adjusting
the wire speed with the other hand.
Too slow of speed will cause sputtering
and the wire will burn up into the
contact tip. Too fast a speed will also
cause a sputtering sound and the wire
will push into the plate before melting.
A smooth buzzing sound indicates the
wire speed is properly tuned. For
aluminum, wire speed is typically set
higher (7 - 9 speed range).
NOTE: When making multiple weld
passes, remove the slag before each
pass.
AWS E71T-GS or E71T-11 is
recommended for this welder.
SOLID WIRE
WELDING POSITIONS
Four basic welding positions can be
used; flat, horizontal, vertical, and
overhead. Welding in the flat position
is easier than any of the others because
welding speed can be increased, the
molten metal has less tendency to run,
better penetration can be achieved,
and the work is less fatiguing. Welding
is performed with the wire at a 45º
travel angle and 45º work angle.
ER - 70 S - 6
Weld strength, times
1,000 psi
Solid wire
Wire composition
ER-70S6 is recommended for this
welder.
WELD ANGLE
Weld angle is the angle at which the
nozzle is held during the welding
process. Using the correct angle
ensures proper penetration and bead
formation. As different welding
positions and weld joints become
necessary, nozzle angle becomes an
increasingly important factor in
obtaining a satisfactory weld. Weld
angle involves two positions - travel
angle and work angle.
Other positions require different
techniques such as a weaving pass,
circular pass, and jogging. A higher skill
level is required to complete these
welds.
Overhead welding is the least desirable
position as it is the most difficult and
dangerous. Heat setting and wire
selection will vary depending upon the
position.
NOTE: Repeat the tuning procedure
each time there is a change in heat
setting, wire diameter or type, or work
piece material type or thickness.
TRAVEL SPEED
All work should be performed in the
flat position if possible. For specific
applications, consult an arc welding
technical manual.
The travel speed is the rate at which
the torch is moved across the weld
area. Factors such as diameter and type
Travel angle is the angle in the line of
welding and may vary from 5º to 45º
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 and WG3060
Welding Guidelines (Continued)
Base Metal
Normal Heat, Wire Speed, Travel
Speed
Travel Speed Too Fast
Travel Speed Too Slow
Wire Speed Too Slow
Heat Too Low
Heat Too High
Wire Speed Too Fast
Figure 12 - Weld Appearance
WELD PASSES
Sometimes more then one pass is
necessary to fill the joint. The root pass
is first, followed by filler passes and
the cover pass. If the pieces are thick, it
may be necessary to bevel the edges
that are joined at a 60º angle.
PULL
NOTE: Remember to remove the slag
before each pass for gasless process.
Cover
Filler
Figure 15
PUSH
Root
Figure 14 - Multiple Weld Passes
Figure 13 - Weld Passes
PUSH VS PULL TECHNIQUE
stainless steel brush to eliminate any
oxides on the weld and grounding
surface. 100% Argon must be used
when welding aluminum. If Argon is not
used, metal penetration is unlikely.
3. Disconnect the black and white
power cord wires connected to the
ON/OFF switch.
The type and thickness of the work
piece dictates which way to point the
gun nozzle. For thin materials (18 gauge
and up) and all aluminum, the nozzle
should point out in front of the weld
puddle and push the puddle across the
workpiece. For thicker steel, the nozzle
should point into the puddle to increase
weld penetration. This is called
4. Disconnect the green power cord
wire connected to welder frame.
5. Loosen the cord strain screw(s) and
pull cord out of strain relief.
Supply Cable
Replacement
1. Verify that welder is OFF and power
cord disconnected.
6. Install new cord in reverse order.
backhand or pull technique
(See Figure 15).
2. Remove welder cover to expose the
ON/OFF switch.
ALUMINUM WELDING
Any aluminum surface to be welded,
must be cleaned thoroughly with a
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For Information About This Product, Call 1-800-746-5641
Troubleshooting Chart - Welder
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
1. Allow welder to cool until ON/OFF Switch lamp goes out
2. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
No output
1. Duty cycle exceeded
2. Poor work clamp connection
3. Replace switch
3. Defective power switch
4. Blown breaker or fuse
4. Reduce circuit load, reset breaker or replace fuse
1. Use proper size gun tip
Wire tangles at drive roller 1. Wrong size gun tip
2. Gun liner clogged or
2. Clean or replace gun liner
damaged
3. Clean or replace gun tip
4. Replace
5. Tighten tensioning screw
3. Gun tip clogged or damaged
4. Feed roller worn
5. Not enough tension
Clean slag from gun nozzle
Gun nozzle arcs to work
surface
Slag inside gun nozzle
1. Be sure all connections are secure, and attaching surface is
clean
2. Never use an extension cord longer than 20 ft
Work clamp and/or cable
gets hot
1. Poor contact
2. Using an extension cord with
excessive length
1. Reload wire
Wire does not feed
1. Wire jammed
2. Out of wire
2. Replace wire spool
3. Tighten tensioning screws if wire is slipping
4. Replace liner
3. Not enough tension
4. Wire liner worn
5. Fuse blown
5. Replace fuse on wire feed control board inside welder,
(1.6 amp time delay)
6. Call 1-800-746-5641 for assistance
7. Replace contact tip
6. Wire disconnected internally
7. Contact tip clogged
1. Run speed in 7 - 10 range
2. Increase the travel speed or reduce heat settings
(Aluminum) Wire burns back 1. Wire speed too slow
into tip or (Aluminum) Metal 2. Travel speed too slow or heat
bubbles or burns through
is too high
Troubleshooting Chart - Welds
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Bead is intermittently too
thin
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
Bead is intermittently too
thick
1. Slow and/or inconsistent travel
speed
2. Output heat setting too high
1. Increase and maintain travel speed
2. Reduce output heat setting
Ragged depressions at
edge of weld
1. Travel speed too fast
2. Wire speed too fast
1. Decrease travel speed
2. Decrease wire speed
3. Output heat setting too high
3. Reduce output heat setting
Weld bead does not
penetrate base metal
1. Inconsistent travel speed
2. Output heat setting too low
3. No or low shielding gas
1. Decrease and maintain constant travel speed
2. Increase output heat setting
3. Use gas for MIG process or refill bottle
4. Wrong shielding gas (aluminum) 4. Use only 100% Argon gas
5. Extension cord is too long
5. Never use an extension cord longer than 20 ft
6. (Aluminum) Possible oxide buid- 6. Clean surface thoroughly with a stainless steel brush only
up on surface
Wire sputters and sticks
1. Damp wire
1. Use dry wire and store in dry location
2. Reduce wire speed
3. Use flux core wire when not using gas
4. Use gas for MIG process or refill bottle
2. Wire speed too fast
3. Wrong type of wire
4. No or low shielding gas
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 and WG3060
Limited 5-3-1 Warranty
1.
2.
Duration: The manufacturer warrants that it will repair, at no charge for parts or labor, the Welder, Welding Gun, or Cables, proven defective in material or
workmanship, during the following time period(s) after date of original retail purchase:
For 5 Years: The Welder Transformer and Rectifier
For 3 Years: The Entire Welder (excluding clamps, welding gun, electrode holder, cables, or accessories packed with welder)
For 1 Year: The Welding Clamps, MIG Gun, Electrode Holder, Accessories, and Welding Cables (as applicable)
Who Gives This Warranty (Warrantor):
The Campbell Group / A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3.
4.
Who Receives This Warranty (Purchaser): The original purchaser of the Campbell Hausfeld product.
What is covered under this warranty: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the warranty period. This warranty
extends to the Welder, the Welders Transformer and Rectifier, Welding Gun or Electrode Holder, and cables only.
What is not covered under this warranty:
5.
A.
B.
C.
Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO THIS EXPRESS
WARRANTY. After this period, all risks of loss, from whatever reason, shall be on the purchaser. Some states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so above limitations may not apply to you.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT FAILURE OR MALFUNCTION OF
THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so above limitations may not apply
to you.
This warranty does not apply to any accessory items included with the product which are subject to wear from usage; the repair or replacement of
these items shall be at the expense of the owner. These MIG items include but are not limited to; Contact Tips, Nozzles, Gun Liners, Drive Rollers, Felt
Wire Cleaner. In addition, this warranty does not extend to any damage caused by the untimely replacement or maintenance of any of the previously
listed CONSUMABLE parts.
D.
E.
Any failure that results from accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s
manual(s) supplied with the product.
Pre-delivery service, i.e. assembly and adjustment.
7.
8.
Responsibilities of Warrantor under this warranty: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or components which have failed within duration
of the warranty period.
Responsibilities of purchaser under this warranty:
A. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to Campbell Hausfeld. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9.
When Warrantor will perform repair or replacement under this warranty: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the
normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
WG3000 Wiring Diagram
WG3000
T2
S5
T1
ON / OFF
MAX
MIN
2
S1
S2
M1
S4 Gun
1
S3
M
=
S5
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Ground
L2 (N) L1
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
WG3060 Wiring Diagram
WG3060
T1
1
2
C1
T2
RD
3
4
S2
LG
L2 (N) White
A2
K
M1
M
A1
L1 (R) Black
K-A1
K-A2
LV
Ground
S1
S3
Green
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
For Replacement Parts, call 1-800-746-5641
Please provide following information:
24
29
34
-
-
-
Model number
27
Serial number (if any)
Part description and number as
shown in parts list
3
23
50
25
28
26
Address parts correspondence to:
The Campbell Group
2
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
6
4
5
27
** Contact Tip (See chart on Page 15)
16
17
35
22
1
18
19
42
20
21
11 & 30
46
47
49
48
36
14
9 & 10
38
37
15
40
47
7
32
39
3
33
40
8
1
MODEL WG3060
43
42
47
12
43
35
44
14
40
8
7
11
32
38
9 & 10
31
39
1
40
3
45
15
33
43
MODEL WG3000
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 and WG3060
Replacement Parts List - Models WG3000 and WG3060
Ref
No.
Part Number for Models:
Description
WG3000
WG3060
Qty
1
2
3
4
5
Torch assembly and hose (Includes Nos. 2-6, 34 and 50)
Torch body, front and back
WC600700AV
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AJ
WC600202AV
WC600700AV
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AJ
WC600202AV
1
1
1
1
1
Hanger clip
Nozzle, Tweco Style
®
Trigger knob
6
7
8
9
10
Torch contact spring
WC600203AV
WC100100AV
❋
WC400201AV
WC400200AV
WC600203AV
WC100100AV
❋
WC400201AV
WC400600AV
1
1
1
1
1
Work clamp (Cord not included)
Welding cable 8 AWG (6 ft)
Wire speed knob
Wire speed control board
11
Heat selector switch
Heath selector switch
On/off switch
Safety decal
Handle
WC400300AV
—
WC400000AV
DK670100AV
WC300600AV
WC000100AV
—
2
1
1
1
1
1
WC400500AV
—
DK670100AV
WC300700AV
WC000100AV
12
13
14
15
Power cord 14-3 AWG (6 ft) Type SJT
16
17
18
19
20
Spool spindle
WC500300AV
❋
WE200500AJ
WC500200AV
WC500101AV
WC500300AV
❋
WE200500AJ
WC500200AV
WC500101AV
1
2
1
1
1
#10-32 x .5” Pan head sheet metal screw
Wire-flux core .035” (.9mm) diameter
Spool adapter
Spool spring
21
22
23
24
25
Spool locking hub
Drive deck assembly (Includes Nos. 23-29)
Tension spring
Tension screw
Roller .6-.9mm (.024-.035 in.)
WC500100AV
WC500000AV
WC500003AV
WC500002AV
WC500001AV
WC500100AV
WC500400AV
WC500003AV
WC500002AV
WC500001AV
1
1
1
1
1
26
27
28
29
30
Roller cover
#8-36 x 1.5” Pan head screw
Swing arm
Swing arm roller
Heat selector knob
WC500004AV
❋
WC500005AV
WC500007AV
—
WC500004AV
❋
WC500005AV
WC500007AV
WC400401AV
1
3
1
1
1
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Strain relief
Wheel
Front foot
Liner, metal
Gas cylinder bracket
Handle support (Right)
Handle support (Left)
Axle
Wheel hub
Dinse connector
Dinse socket
Torch ring
#10-24 x 1/2” Screw
Axle support
5mm I.D. e-ring
#10-24 x 2” Screw
#8-36 x 1” Screw
#8 Flatwasher
#8-36 Nut
WC102000AV
WC701200AV
WC702100AV
WC600007AV
WC702200AV
—
WC102000AV
WC701300AV
WC702300AV
WC600007AV
WC702400AV
WC300800AV
WC300900AV
WC703200AV
WC703400AV
WC000200AV
WC000300AV
WC600009AV
❋
—
—
❋
❋
❋
❋
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
9
2
2
2
2
2
2
1
—
WC703100AV
WC703500AV
WC000200AV
WC000300AV
WC600009AV
❋
WC703600AV
❋
—
—
—
—
Swan neck with Diffuser
WC600701AV
WC600701AV
❋ Standard hardware item, available at local hardware or welder supply store
**OPTIONAL CONTACT TIPS
OPTIONAL WIRE
Size
Type
Description
Part Number
mm
in.
Part Number
Mig
Mig
Mig
Flux
Flux
ER70S6 .024”
ER70S6 .030”
ER70S6 .035”
E71T-GS .030”
E71T-GS .035”
WE300000AJ
WE300500AJ
WE301000AJ
WE200000AJ
WE200500AJ
0.6
0.8
0.9
0.024
0.030
0.035
WT501200AV
WT501300AV
WT501400AV
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wire Feed Arc Welder
Models WG3000 and WG3060
Glossary of Welding Terms
Flux Cored Arc Welding (FCAW) -
Slag - a layer of flux soot that protects
the weld from oxides and other
contaminants while the weld is
solidifying (cooling). Slag should be
removed after weld has cooled.
AC or Alternating Current - electric
current that reverses direction
periodically. Sixty cycle current travels
in both directions sixty times per
second.
also called Gasless, is a welding process
used with a wire-feed welding
machine. The weld wire is tubular with
flux material contained inside for
shielding.
Spatter - metal particles thrown from
the weld which cool and harden on the
work surface. Spatter can be minimized
by using a spatter resistant spray on the
work piece before welding.
Arc Length - the distance from the
end of the electrode to the point
where the arc makes contact with the
work surface.
Gas Metal Arc Welding (GMAW) -
also called MIG, is a welding process
used with a wire feed welding
machine. The wire is solid and an inert
gas is used for shielding.
Base Metal - the material to be
welded.
Tack Weld - weld made to hold parts
in proper alignment until final welds
are made.
Gas Tungsten Arc Welding (GTAW) -
also called TIG, is a welding process
used with welding equipment with a
high frequency generator. The arc is
created between a non-consumable
tungsten electrode and the work piece.
Filler metal may or may not be used.
Butt Joint - a joint between two
members aligned approximately in the
same plane.
Travel Angle - the angle of the
electrode in the line of welding. It
varies from 5º to 45º depending on
welding conditions.
Crater - a pool, or pocket, that is
formed as the arc comes in contact with
the base metal.
T Joint - made by placing the edge of
one piece of metal on the surface of
the other piece at approximately a 90º
angle.
DC or Direct Current - electric current
which flows only in one direction. The
polarity (+ or -) determines which
direction the current is flowing.
Lap Joint - a joint between two
overlapping members in parallel
planes.
Open Circuit Voltage (OCV) - the
voltage between the electrode and the
work clamp of the welding machine
when no current is flowing (not
welding). The OCV determines how
quickly the arc is struck.
Undercut - a condition that results
when welding amperage is too high.
The excessive amperage leaves a
groove in the base metal along both
sides of the bead which reduces the
strength of the weld.
DC Reverse Polarity - occurs when
the electrode holder is connected to
the positive pole of the welding
machine. Reverse Polarity directs more
heat into melting the electrode rather
then the work piece. It is used on
thinner material.
Overlap - occurs when the amperage is
set too low. In this instance, the molten
metal falls from the electrode without
actually fusing into the base metal.
Weld Pool or Puddle - a volume of
molten metal in a weld prior to its
solidification as weld metal.
DC Straight Polarity - occurs when
the electrode holder is connected to
the negative pole of the welding
machine. With straight polarity more
heat is directed to the work piece for
better penetration on thicker material.
Weld Bead - a narrow layer or layers of
metal deposited on the base metal as
the electrode melts. Weld bead width is
typically twice the diameter of the
electrode.
Porosity - gas pockets, or cavities,
formed during weld solidification. They
weaken the weld.
Penetration - the depth into the work
piece that has been heat effected by
the arc during the welding process. A
good weld achieves 100% penetration
meaning that the entire thickness of
the work piece has been heated and
resolidified. The heat effected area
should be easily seen on the opposite
side of the weld.
Electrode - a coated metal wire having
approximately the same composition as
the material being welded.
Work Angle - the angle of the
electrode from horizontal, measured at
right angles to the line of welding.
Fillet Weld - approximately a triangle
in cross-section, joining two surfaces at
right angles to each other in a lap, T or
corner joint.
Flux - a coating, when heated, that
produces a shielding gas around the
welding area. This gas protects the
parent and filler metals from impurities
in the air.
Shielded Metal Arc Welding
(SMAW) - also called Stick, is a welding
process with uses a consumable
electrode to support the arc. Shielding
is achieved by the melting of the flux
coating on the electrode.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions D’Utilisation & Manuel De Pièces De Rechange
Modèles WG3000 et WG3060
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Soudeur À L’Arc
Need
Assistance?
Call Us First!
1-800-746-5641
TM
Alimenté En Fil
BUILT TO LAST
4
Description
Cette série de soudeurs à l’arc alimentés
en fil Campbell Hausfeld sont conçus
pour l’utilisation sur le courant
1
domestique de 115V. Ces soudeurs sont
équipés d’un réglage de vitesse de fil
infini pour la sélection précise de taux
d’alimentation en fil convenable à une
variété de conditions de soudage. Les
pièces internes sont protégées d’un
thermostat.
6
5
3
Ces soudeurs sont conçus pour
l’utilisation avec les méthodes de
Soudage À L’Arc Fourré De Flux (sans
gaz) ou le Soudage Au Chalumeau
(Mig). Ce soudeur, livré de l’usine peut
souder avec un fil de 0,6 mm à 0,9 mm
de diamètre. Une bobine de fil fourré
de flux et une buse de 0,040 sont
compris.
4 & 6
MODÈLE WG3000
7
2
5
3
Déballage
1
2
Quelques pièces détachées du
soudeur peuvent être situées dans
le compartiment d’alimentation en
fil. Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. S’il y a
des pièces endommagées ou man-
quantes, composer le (800) 746-5641.
7
Figure 1
MODÈLE WG3060
pour augmenter la vitesse de fil et
tourner au sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire la vitesse
du fil.
Sélecteur
de Chaleur
Disjoncteur ou
Fusée à Retardement
Bas (1-2)
15 A
20 A
6. Sélecteur de chaleur - Pour choisir
la puissance du soudeur. Choix de
quatre sélections.
Haut (3-4)
Exigences De Circuit
7. Branchement de polarité - Fixer
le câble du chalumeau à (+) pour
MIG et (-) fil fourré de flux.
Cet
Commandes et Pièces Détachées
!
ATTENTION
équipe-
ment requiert un circuit unique de 115
V. Se référer au tableau suivant pour le
disjoncteur ou la classification de
1. Pince de Soudeur - fixer à l’objet
de travail.
2. Pistolet d’alimentation en fil
Généralités Sur La Sécurité
avec buse de 0,040.
fusible correcte. Ne pas faire fonction-
ner les appareils électroménagers, les
lampes ou les outils sur ce circuit pend-
ant l’utilisation de cet équipement.
Les cordons prolongateurs ne sont pas
recommandés. Manque de suivre ces
directives peut causer des fusibles
sautés et des disjoncteurs déclenchés.
3. Cordon d’alimentation - brancher
Danger
!
DANGER
dans une prise de courant 115 V.
indique:
Manque de suivre cet avertissement
causera la perte de vie ou blessures
graves.
4. Interrupteur Marche/Arrêt
(On/Off).
5. Commande de réglage de
vitesse de fil infini - tourner au
sens des aiguilles d’une montre
Avertis-
!
AVERTISSEMENT
indique: Manque de suivre cet avertis-
sement
© 1999 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
IN211104AV 9/99
17 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
● Toujours faire fonctionner le
protectrices avec écrans protecteurs
de bords pendant le burinage ou
l’ébarbage des pièces en métal.
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
soudeur dans un endroit propre, sec
et bien ventilé. Ne jamais utiliser un
soudeur dans un endroit humide,
trempe, pluvieux ou mal-ventilé.
● Utiliser des protège-tympans pour le
soudage aérien afin d’éviter que la
scorie ou la bavure tombe dans les
oreilles.
sement peut causer la perte de vie ou
blessures graves.
● S’assurer que l’objet sur lequel vous
travaillez soit bien fixé et mis à la
terre correctement avant de
commencer le soudage électrique à
l’arc.
● Le câble de soudage roulé devrait
être étendu avant l’utilisation afin
d’éviter le surchauffage et le
dommage à l’isolation.
Attention
!
ATTENTION
indique:
Manque de suivre cet avertissement
peut causer des blessures (petites ou
moyennes) ou dommage matériel.
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc
produit la lumière et la chaleur
intense et les rayons
ultaviolets (UV) rays. Cette lumière
intense et ces rayons UV peuvent
causer des blessures aux yeux et à la
peau. Prenez toutes précautions
indiquées dans ce manuel afin de
réduire la possibilité de blessures aux
yeux et à la peau.
REMARQUE: Remarque indique:
Information additionnel concernant le
produit ou son utilisation.
Le
Ne jamais
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
chalumeau
immerger
le fil ni le pistolet dans l’eau. Si le
soudeur devient trempe, il est
est toujours “électrisé” (potentiel de
courant électrique) quand le modèle est en
marche (le modèle WG3000 seulement).
nécessaire qu’il soit complètement sec
et propre avant l’utilisation!
● Toutes personnes qui utilisent cet
équipement ou qui sont présentes là
où l’équipement est utilisé doivent
porter des vêtements de soudage
protecteurs y compris: masque ou
casque de soudeur ou écran avec une
lentille filtrante de classification d’au
moins 10, vêtements incombustibles,
gants de soudeur en cuir et la
● Toujours mettre l’équipement hors
circuit et le débrancher avant de le
déplacer.
!
AVERTISSEMENT
Toujours avoir un extincteur
d’incendie disponible pendant
le soudage à l’arc.
● Toujours brancher le conducteur de
travail en premier lieu.
● Lire et comprendre toutes instructions
avant de démarrer un soudeur à l’arc
ou de procéder à son entretien.
Manque de suivre les précautions et
instructions de sécurité peut avoir
comme résultat, dommage à
● Vérifier que l’objet de travail soit
mis à la terre correctement.
protection complète pour les pieds.
● Toujours mettre l’équipement de
soudage électrique à l’arc hors
circuit s’il nest pas en usage et
couper l’excès de fil du pistolet.
Ne jamais
!
AVERTISSEMENT
observer
le soudage sans la protection pour les
yeux indiquée ci-dessus. Ne jamais
utiliser une lentille filtrante qui est
fendue, cassée, ou classifiée moins que
le numéro 10. Avertir les autres
personnes dans l’endroit de ne pas
observer l’arc.
l’équipement et/ou blessures graves,
perte de vie.
● Ne jamais permettre que votre corps
touche le fil fourré de flux et la
terre ni l’objet de travail mis à la
terre simultanément.
● Tous installation, entretien,
réparation et utilisation de cet
équipement doit être effectué par des
personnes qualifiées conformément
aux codes nationaux, provinciaux et
locales.
● Les conditions et positions de
soudage difficiles peuvent poser des
hasards électriques. Si vous êtes
accroupis, à genoux ou aux élévations,
s’assurer que toutes les pièces
!
AVERTISSEMENT
Le soudage électrique à l’arc
!
AVERTISSEMENT
produit des étincelles et
chauffe le métal aux
L’utilisation incorrecte des
soudeurs à l’arc électriques
conductrices soient isolées. Porter des
vêtements protecteurs convenables et
prenez précaution contre les chutes
afin d’éviter des blessures.
températures qui peuvent causer des
brûlures sévères! Utiliser des gants et
vêtements protecteurs pendant
n’importe quel travail de métal. Prenez
toutes les précautions indiquées dans
ce manuel afin de réduire la possibilité
de brûlures de peau ou de vêtements.
peuvent causer des secousses
électriques, blessures et perte de vie.
Suivre toutes les précautions indiquées
dans ce manuel afin de réduire le
risque de secousse électrique.
● Ne jamais esayer d’utiliser cet
équipement au délà des réglages de
courant ou des facteurs d’utilisation
indiqués sur les étiquettes.
● S’assurer que toutes les pièces
détachées du soudeur à l’arc soient
propres et en bon état avant d’utili-
ser le soudeur. S’assurer que l’isola-
tion sur tous câbles, pistolets d’ali-
mentation en fil et cordons d’alimen-
tation ne soit pas endommagé.
Toujours réparer ou remplacer les
pièces détachées endommagées
avant d’utiliser le soudeur. Toujours
garder les panneaux, écrans de
soudage, etc. en place pendant
l’utilisation du soudeur.
● S’assurer que toutes personnes dans
l’endroit de soudage soient
protégées contre la chaleur, les
étincelles et les rayons ultraviolets.
Utiliser des écrans de visage
additionnels et écrans coupe-feu là
où nécessaire.
● Ne jamais utiliser un soudeur
électrique à l’arc pour dégeler les
tuyaux congelés.
!
AVERTISSEMENT
Les étincelles volantes et le
● Ne jamais toucher les objets de
travail avant qu’ils se refroidissent
complètement.
métal chaud peuvent causer
des blessures. La scorie peut
s’échapper pendant le refroidissement
des soudures. Suivre toutes les
directives et précautions indiquées
dans ce manuel pour réduire la
possibilité de blessures causées par les
étincelles volantes et le métal chaud.
!
AVERTISSEMENT
La chaleur et les étincelles
● Toujours porter des vêtements
protecteurs et gants de soudage
secs ainsi que des chaussures
isolantes.
qui sont produits pendant le
soudage électrique à l’arc et
autres travaux de métal peuvent
allumer les matériaux inflammables et
explosifs! Prenez toutes précautions
● Porter un masque de soudeur
approuvé par ANSI ou des lunettes
18 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 et WG3060
causer de l’interférence avec
le fonctionnement de
plusieurs appareils électriques
tels que les pacemakers
cardiaques. Toutes personnes
qui utilisent ces appareils doivent
consulter leur médecin avant
d’exécuter le soudage électrique à l’arc.
● Router l’électrode et les câbles
ensemble et les fixer avec du ruban
adhésif là où possible.
● Ne jamais envelopper les câbles de
soudage à l’arc autour de votre
corps.
● Toujours situer l’électrode et les
conducteurs de terre afin qu’ils
soient sur le même bord du corps.
● L’exposition aux champs
électromagnétiques peut avoir
autres réactions inconnues
concernant la santé.
● Lire et suivre les instructions pour
les bouteilles de gaz et autre
équipement et la publication P-1 de
CGA indiquée dans les Normes de
Sécurité.
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
indiquées dans ce manuel afin de
réduire la possibilité de flammes et
d’explosions.
Ne jamais
!
DANGER
utiliser
les gas inflammables avec les soudeurs
MIG. Seuls les gaz inertes ou
● Enlever tous matériaux
inflammables à moins de 10,7
mètres (35 pieds) de l’arc de
soudage. Si ceci n’est pas possible,
couvrir les matériaux inflammables
avec des couvertures
ininflammables tels que le gaz
carbonique, l’argon, le hélium ou un
mélange d’un ou plus de ceux-ci
conviennent au soudage MIG.
Ne jamais
incombustibles.
!
AVERTISSEMENT
soulever
les bouteilles par leurs soupapes,
● Ne pas utiliser un soudeur électrique
à l’arc dans les endroits qui
contiennent des vapeurs
chapeaux ni avec les chaînes ou élingues.
NORMES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
Norme ANSI Z49.1 de l’ American
Welding Society, 550 N.W. LeJune Rd.
Miami, FL 33126
Safety and Health Standards
(Normes de Sécurité et de Santé)
OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government
Printing Office, Washington, D.C. 20402
National Electrical Code (Code
Électrique National)
Norme NFPA 70, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269
Safe Handling of Compressed Gases
in Cylinders (Manipulation Sûr des
Gaz Comprimés en Cylindres)
CGA Pamphlet P-1, du Compressed Gas
Association, 1235 Jefferson Davis
Highway, Suite 501, Arlington, VA
22202
Code for Safety in Welding and
Cutting (Code de Sécurité pour le
Soudage et le Coupage)
Norme CSA W117.2, du Canadian
Standards Association, Standards Sales,
178 Rexdale Boulevard, Rexdale,
Ontario, Canada M9W 1R3
Cutting And Welding Processes
(Procédés de Coupage et de
Soudage)
Norme NFPA 51B, du National Fire
Protection Association, Batterymarch
Park, Quicy, MA 02269
inflammables ou explosives.
● Prenez toutes précautions pour
s’assurer que les étincelles volantes
et la chaleur ne produisent pas de
flammes dans des endroits cachés,
fentes, a l’arrière des cloisons, etc.
Toujours
!
AVERTISSEMENT
s’assurer
que l’endroit de soudage soit en état
sûr et sans risques (étincelles, flammes,
métal chauffé au rouge ou scorie)
avant de partir. S’assurer que
!
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie! Ne pas
souder les récipients ni les
l’équipement soit hors circuit et que
l’excès de fil soient coupé. S’assurer
que les câbles soient roulés (sans
serrer) et hors du chemin. S’assurer que
tout métal et scorie soient refroidis.
tuyaux qui contiennent ou ont
contenu des matériaux inflammables
ou combustibles gaseux ou liquides.
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Le soudage à l’arc des
cylindres ou récipients fer-
Les bouteilles peuvent
exploser si endommagés. Ils
contiennent du gaz sous haute
pression. Si endommagés, les bouteilles
peuvent exploser. Puisque les
bouteilles de gaz font partie du
processus de soudage, s’assurer de bien
les respecter.
més tels que les réservoirs ou
bidons peuvent causer une explosion
s’ils ne sont pas bien ventilés! Vérifier
qu’il y ait un trou de ventilation
suffisant dans n’importe quel cylindre
ou recipient pour permettre la
ventilation des gaz en expansion.
● Protéger les bouteilles de gas
comprimé contre la chaleur
excessive, les chocs mécaniques, et
les arcs.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas inspirer les vapeurs
qui sont produits par le
soudage à l’arc. Ces vapeurs
sont dangereuses. Utiliser un
respirateur si l’endroit de soudage
n’est pas bien ventilé.
● Installer et fixer les bouteilles dans
une position verticale en utilisant
une chaîne sur un support
stationnaire ou un support de
bouteille pour éviter le
renversement ou le basculage.
● Garder la tête et le visage hors des
vapeurs de soudage.
● Ne pas exécuter le soudage
électrique à l’arc sur les métaux qui
sont galvanisés ou plaqués en
● Garder les bouteilles à l’écart du
soudage ou autres circuits
électriques.
Safe Practices For Occupational And
Educational Eye And Face
Protection (Règlements
Professionnels et D’Éducation de
Sécurité pour la Protection des
Yeux et du Visage)
Norme ANSI Z87.1, de l’American
National Standards Institute, 1430
Broadway, New York, NY 10018
Se référer aux Material Safety Data
Sheets (Données De Sécurité) et les
instructions du fabriquant pour
métaux, électrodes, enduits et produits
pour le nettoyage.
cadmium, ou qui contiennent le
zinc, le mercure, ou le beryllium
sans suivre les précautions suivantes:
● Ne jamais permettre que l’électrode
de soudage touche une bouteille.
a. Enlever l’enduit du métal
commun.
b. S’assurer que l’endroit de
soudage soit bien ventilé.
c. Utiliser un respirateur à air fourni.
Des vapeurs extrèmement toxiques
sont produites pendant le chauffage
de ces métaux.
● Utiliser seulement les bouteilles de
gaz corrects; régulateurs, tuyaux et
raccords conçus pour votre
application et les tenir en bon état
de marche.
● Tourner le visage à l’écart de la
soupape d’échappement en ouvrant
la soupape de la bouteille.
● Garder le chapeau protecteur en
place sur la soupape sauf si la
bouteille est en service ou branchée
pour le service.
!
AVERTISSEMENT
Le champ électromagnétique qui est
produit pendant le soudage à l’arc peut
19 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
MONTAGE DU PIED
MONTAGE DE SUPPORT POUR LA
Installation
La selection d’un bon endroit peut
augmenter le rendement, sûreté de
fonctionnement et la vie du soudeur à
l’arc.
● Pour un meilleur résultat, situer le
soudeur dans un endroit propre et
sec. La poussière et la saleté
absorbent l’humidité dans le
soudeur et augmentent l’usure des
pièces mouvantes.
● Situer le soudeur dans un endroit
qui fournit au moins 12 po (305
mm) d’espace de ventilation devant
et derrière du modèle. Garder
l’espace de ventilation libre
d’obstructions.
BOUTEILLE DE GAZ
1. Placer le pied sur le soudeur et
aligner les trous dans le carter du
soudeur.
1. Placer le support sur le soudeur en
alignant les trous dans le carter du
soudeur.
2. Fixer les vis à travers du support et
dans la boîte.
2. Fixer les vis à travers du pied et dans
la boîte.
Collier De Mise A La Terre
(Tous Les Modèles)
1. Desserrer le boulon hexagonal ou
l’écrou sur le collier de mise à la
terre.
2. Introduire le cordon à travers le
manche du collier et glisser le fil nu
sous le bloc du collier. Serrer le
boulon hexagonal en s’assurant que le
fil nu soit bien fixé (Figure 4).
● Entreposer les fils dans un endroit
propre et sec avec humidité basse
afin de conserver le fini du fil.
● Le récipient utilisé pour le soudeur
doit être mis à la terre correctement
et le soudeur doit être le seul
Collier de
serrage
Figure 2 - Montage WG3000
MONTAGE DU PIED
1. Placer le pied sur le soudeur et
aligner les trous dans le carter du
soudeur.
appareil de charge sur le circuit. Se
référer au tableau d’Ampérages de
Circuit à la page 1 pour la capacité
correcte du circuit.
Figure 4 - Montage du Collier de Mise
à la Terre
2. Fixer les vis à travers du pied et dans
la boîte.
Installation de Fils
Modèle WG3060
MONTAGE DU MANCHE
1. Placer le montage du manche sur le
soudeur en alignant les trous dans le
panneau d’avant du soudeur.
La puis-
!
AVERTISSEMENT
● L’usage d’un cordon prolongateur
n’est pas recommandé pour les
soudeurs électriques à l’arc. La perte
de tension dans le cordon
sance de
soudage peut être appliquée aux
bornes de sortie, rouleau entraîneur,
collier de mise à la terre, raccord du
câble de pistolet et le fil de soudage
même si l’interrupteur du pistolet n’est
pas activé. Ne pas toucher ces pièces
quand le soudeur soit en marche.
prolongateur peut réduire le
rendement du soudeur.
2. Fixer les vis à travers des bouts du
manche et dans la boîte.
Montage
Modèle WG3000
Les pièces détachées du soudeur
indiquées ci-dessous se trouvent
dans le compartiment d’entraîne-
ment de fils. Ouvrir et enlever.
MONTAGE DE ROUES ET D’ARBRE
1. Fixer l’arbre sur le carter du soudeur
avec la quincaillerie de fixation.
REMARQUE: Avant d’installer le fil à
soudage, s’assurer que le diamètre du
fil à soudage correspond à l’encoche
dans le rouleau d’entraînement du
dispositif d’alimentation et que le fil
correspond au bout de contact du
pistolet. Une mauvaise correspondance
sur n’importe quelle pièce peut causer
le glissage et le grippage du fil.
2. Introduire les roues sur l’arbre et les
tapper légèrement dans les
chapeaux des roues.
MONTAGE DU MANCHE
MONTAGE DU SUPPORT DE LA
BOUTEILLE DE GAZ
1. Placer le support sur le soudeur en
alignant les trous dans le carter du
soudeur.
1. Enlever les vis du manche. Glisser le
manche entre le panneau d’avant du
soudeur et le couvercle supérieur
tout en alignant les trous dans
manche et les trous dans le couvercle
supérieur.
1. Vérifier que le modèle soit hors
circuit (OFF). Ouvrir le panneau sur
le soudeur afin d’exposer le dispositif
d’alimentation du fil.
2. Fixer les vis à travers du support et
dans la boîte.
2. Fixer les vis à travers le couvercle
supérieur et dans le manche.
2. Enlever la serrure rapide de la bobine en
appuyant et tournant 1/4 de tour au sens
inverse des aiguilles d’une montre. Le
bouton, ressort et bague d’espacement
de la bobine peuvent être enlevés.
MONTAGE DE ROUE ET D’ARBRE
1. Introduire les supports d’arbre dans
les encoches du carter de soudeur.
REMARQUE: Les entretoises de bobine
et de broche fonctionnent comme
adaptateurs de 8 po (20,32 cm). L’achat
d’un adaptateur n’est pas nécessaire.
2. Introduire l’arbre à travers des
supports et pousser les roues sur
l’arbre.
3. Fixer les roues avec les attaches en E
et les chapeaux de roues.
*Voir Figure 5 pour le montage.
3. Desserrer la vis de tension sur le
dispositif d’alimentation afin de
permettre l’avancement initial à la
main du fil dans la chemise du pistolet.
Figure 3 - Montage WG3060
20 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 et WG3060
SUGGESTION: Garder le câble du
chaque bord de la lentille teinte.
Placer les trois lentilles ensemble dans
la visière et fixer avec le dispositif de
retenue de lentille. Le dispositif de
lentille devrait s’insérer dans la
Montage (Suite)
chalumeau droit pendant l’enfilage du fil.
8. Mettre le soudeur en marche et
régler la vitesse du fil à 5. Régler
l’interrupteur du pistolet jusqu’à ce
que le fil s’avance et dépasse le bout
du chalumeau. Mettre le soudeur
hors circuit.
Vis de
tension
Panneau
deuxième encoche de la visière.
Rouleau
d’entraînement
3. Situer un des trous dans le bras de
réglage par dessus des goupilles qui
sont situées dans l’endroit de l’oreille
de la visière. Ces bras de réglage
déterminent l’ajustement et peuvent
être repositionnés facilement si
nécessaire.
Tube de
guidage
9. Glisser la pointe de contact
soigneusement par dessus le fil et la visser
dans le cou du chalumeau. Installer la
buse en tournant au sens des aiguilles
d’une montre (Voir Figure 6). Tailler le
fil environ 1/4 po du bout de la buse.
Entretoise
de broche
Entretois
e de
bobine
4. Situer le serre-tête dans la visière.
Introduire la vis de goujon à travers du
serre-tête, de la visière et dans l’écrou
de traction comme indiqué. Ne pas
serrer l’écrou de traction
Marques Sur La Pointe De Contacte
Taille de fil
mm
Serrure
de bobine
,024 po
,030 po
,035 po
,040 po
ou
ou
ou
ou
0,6
0,8
0,9
1,0
Broche
complètement.
5. Faire l’essai du casque de soudeur.
Ajuster le ressort du récepteur serre-
tête à une position confortable et
baisser la visière. Si la visière est trop
proche ou trop loin, utiliser un
nouveau trou dans le bras de retenue.
Ajuster les écrous de traction pour
assurer que le casque peut se baisser
en inclinant la tête.
*Inverser et
Bobine 4 po
ou 8 po
introduire
dans la bobine
de 8 po
Ressort
Figure 5 - L’Enfilement du Fil
à Soudage
POLARITÉ
Pour le soudage au chalumeau, brancher
le câble sortant du chalumeau à la
douille (+) et le câble du collier de mise à
la terre à la douille (-) sur la face du
panneau. Pour la soudure au fil fourré de
flux (sans gas), brancher le chalumeau à
(-) et le collier de mise à la terre à (+).
4. Installer la bobine sur la broche afin
que le fil puisse sortir de la bobine
au bout le plus près du tube de
guidage d’avance. Ne pas couper
le fil tout de suite. Installer la
bague d’espacement, le ressort et le
bouton de serrage rapide en
appuyant et tournant le bouton 1/4
de tour au sens des aiguilles d’une
montre.
5. Tenir et couper le fil du bout de la
bobine. Ne pas permettre que le fil
se démêle. S’assurer que le bout du
fil soit droit et sans ébarbures.
Serre-tête
Vis de Goujon (2)
FACTEUR D’UTILISATION/
PROTECTION THERMOSTATIQUE
Écrou de Traction (2)
Visière
Le facteur d’utilisation de soudage est
le pourcentage du temps de soudage
actuel qui peut se faire dans un interval
de dix minutes. Par exemple, le
soudage actuel peut se produire pour
une minute à un facteur d’utilisation
de 10%, et ensuite, le soudeur doit se
refroidir pour neuf minutes.
Bras de
Réglage (2)
Dispositif de Retenue
6. Avancer le fil à travers du tube de
guidage du dispositif d’alimentation,
par dessus de l’encoche dans le
rouleau d’entraînement et dans la
chemise du pistolet. Serrer la vis de
tension du dispositif d’alimentation
de fil. Ne pas trop serrer.
Lentille Teinte
Poteau
Les pièces détachées internes de ce
soudeur sont protégées contre le
surchauffage avec un interrupteur
automatique thermique. Une lampe
jaune sur le panneau d’avant
(interrupteur on/off) est allumée si
vous dépassez le facteur d’utilisation.
Continuer avec le soudage quand la
lampe n’est pas allumée.
Couvercle de Lentille Claire (2)
Figure 7
7. Enlever la buse en tournant au sens
contraire des aiguilles d’une
montre. Ensuite dévisser la pointe
de contact du bout du chalumeau
(Voir Figure 6). Brancher le soudeur
dans la prise de courant correcte.
Installation de Gaz
Protecteur
La mani-
!
DANGER
pulation
et l’entretien incorrect des bouteilles et
régulateurs de gaz comprimé peut
résulter en blessures graves et la mort!
Toujours fixer les bouteilles de gaz
comprimé avec sûreté au nécessaire de
support du réservoir, au mur ou à un
autre système de support afin
Montage du Casque
de Soudeur
Cou du
chalumeau
Pointe de
contacte
MODÉLE WT1000
1. Enlever le dispositif de retenue de la
lentille de la visière avec un tournevis
ordinaire en appuyant contre l’écran
et le poteau du dispositif de retenue
de la lentille.
d’empêcher le renversement des
Buse
Figure 6 - Buse du Chalumeau
2. Enlever la couche protectrice des deux
bords de chacun des couvercles de
lentille. Mettre un couvercle clair sur
21 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
INSTALLATION D’ARGON OU MÉLANGE D’ARGON
Installation de Gaz
Protecteur (Suite)
Chapeau
Indicateur
sortant
bouteilles. Il est nécessaire de lire,
comprendre, et de suivre toutes les
risques indiqués dans les instructions
de sécurité concernant les gaz
comprimés et l’équipement
REMARQUE: Le gaz n’est pas nécessaire
si le fil fourré de flux est utilisé.
TYPES DE GAZ
INSTALLATION
Il y a trois types de gaz populaires pour le
soudage à l’arc avec gaz; 100% argon, un
mélange de 75% argon et 25% gaz
carbonnique (C25) ou 100% gaz
OU
CO2
carbonnique. Le gaz carbonnique 100%
n’est pas recommandé à cause de cordons
de soudage de qualité insuffisante. Ce
modèle de soudeur ne fonctionne pas bien
avec le gaz carbonnique 100%. Le mélange
75/25 est recommandé pour le soudage
général de l’acier. Pour le soudage
d’aluminium, utiliser 100% argon. Chaque
type de bouteille et disponible chez votre
fournisseur de matériaux de soudage.
Fixer la bouteille en place sur votre soudeur
ou sur un autre support pour éviter le
basculage de la bouteille.
Figure 8 - Branchement
Adaptateur CO2
3. Vérifier que les surfaces du métal
soient libres de saleté, rouille,
peinture, huile, écailles ou autres
polluants avant de les souder
ensemble. Ces polluants rendent la
soudure difficile et peuvent causer
de mauvaises soudures.
des jauges dans la position verticale et
serrer l’écrou à la soupape de gaz.
4. Installer un bout du tuyau de gaz au
raccord situé en arrière du soudeur
et l’autre bout du tuyau au raccord
du régulateur en utilisant des
colliers de serrage sur chaque
raccordement. S’assurer que le
tuyau ne soit pas tortillé.
!
DANGER
REMARQUE: L’usage du type de gaz
incorrect pourrait causer le manque ou
peu de pénétration de l’électrode (fil) de
soudage.
5. Se positionner encore au bord
opposé de l’orifice d’échappement
de la bouteille et ouvrir la soupape
lentement. Inspecter pour des
fuites dans l’endroit des
Toutes personnes utilisant cet
équipement ou qui sont dans
l’endroit pendant l’utilisation de
l’équipement doivent porter des
vêtements de soudage protecteurs y
compris: protection oculaire avec
lentille correcte, vêtements
incombustibles, gants de soudeur en
cuir, et protection complète pour les
pieds.
RÉGULATEUR
Le régulateur fournit une pression et
débit constante de gaz pendant le
soudage. Chaque régulateur est conçu
pour l’utilisation avec un type ou
mélange de gaz particulier. L’argon et
les mélanges d’argon utilisent le même
type de filets. 100% gaz carbonnique
utilise un différent type de filets. Un
adaptateur est disponible chez votre
fournisseur de gaz de soudeur pour
pouvoir utiliser les deux types.
raccordements.
6. Tirer la gâchette sur le pistolet afin
de permettre que le gaz s’écoule et
ajuster le régulateur du gaz à 0,85
cmh (pieds cubiques par heure)*.
Relâcher la gâchette.
Lorsque
*REMARQUE: Le régulateur Campbell
Hausfeld WT600100AV est réglé
d’avance à l’usine à 0,85 cmh. Aucun
ajustement est nécessaire. Un
!
ATTENTION
le
souder est EN MARCHE, la baguette
a souder (fil) WG3000 est CHARGEE
MEME SI LA GACHETTE N’EST PAS
ACTIONNEE.
indicateur sortant au bout du
MÉTHODE DE BRANCHEMENT
régulateur indique la quantité de gaz
restant dans le cylindre. Si l’indicateur
n’est plus étendu, il reste environ 10
minutes dans le cylindre.
Les
!
AVERTISSEMENT
cylindres
de gaz sont sous haute pression. Diriger
l’orifice d’échappement à l’écart de soi-même
ou d’autres personnes avant de l’ouvrir.
!
AVERTISSEMENT
Pour le chauffage, soudage
ou coupage des matériaux
galvanisés, plaqué en zinc, plomb, ou
en cadmium, se référer à la section
Généralités Sur La Sécurité pour plus
d’informations. Des vapeurs extrème-
ment toxiques sont produites pendant
le chauffage de ces métaux.
7. Fermer la soupape de gaz lorsque
vous avez fini de souder.
1. Ces modèles conviennent aux
3
bouteilles de 20 pi .
2. Avec la boutille bien installée, enlever le
chapeau de la bouteille, se tenir au bord
opposé de l’orifice d’échappement et
ouvrir la soupape un peu en tournant
au sens contraire des aiguilles d’une
montre. Quand le gaz sort de la
bouteille, fermer la soupape en
Fonctionnement
1. Lire, comprendre et suivre
toutes les précautions
4. Raccorder le collier de mise à la
terre à l’objet de travail ou à l’établi
(si en métal). S’assurer que le
MANUAL
dans la section Généralités
Sur La Sécurité. Lire la
section entière de
Directives De Soudage avant
d’utiliser l’équipement.
contact soit sûr et non-pollué par la
peinture, le vernis, la corrosion, ou
autres matériaux non-métalliques.
tournant au sens des aiguilles d’une
montre. Ceci sert à purger la poussière
qui peut s’accumuler autour du siège de
la soupape.
2. Vérifier que le soudeur soit hors
circuit (OFF).
5. Régler le Régulateur de Chaleur
situé sur le panneau d’avant. Se
référer à la décalcomanie située à
3. Installer le régulateur sur la soupape de
la bouteille de gaz en gardant la face
22 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 et WG3060
d’alimentation est fendu ou
manquant.
(0,8 - 0,9 mm). Enlever le couvercle du
rouleau et inverser le rouleau
d’entraînement pour choisir la rainure
convenable (Voir l’Illustration de
Pièces).
Fonctionnement (Suite)
Chaque 3 mois:
l’intérieur de la porte du
compartiment d’entraînement de fil
pour le réglage de chaleur correct.
1. Remplacer toutes étiquettes de
sécurité sur le soudeur qui ne sont
pas lisables.
FIL FOURRÉ DE FLUX
Il est recommandé d’utiliser une taille
de pointe plus large à cause de petites
différences dans le diamètre du fil. Par
example:
• Diamètre de fil .030, utiliser une
pointe de .035.
2. Utiliser de l’air comprimé pour
souffler toute la poussière des
ouvertures de ventilation.
REMARQUE: Ces réglages sont établis
comme guides généraux. Les réglages
de chaleur sont variables selon les
conditions de soudage et le matériel
utilisé.
6. Commencer avec un réglage de
commande de vitesse numéro 5, et
l’ajuster si nécessaire après la
première soudure d’essaie.
7. Brancher le cordon d’admission dans
une prise de courant convenable
avec capacité en circuits correcte
(Voir le tableau dans la section
spécifications à la page 1).
3. Nettoyer l’encoche de fil sur le
rouleau d’entraînement. Enlever le
fil du dispositif d’alimentation,
enlever les vis du carter du rouleau
d’entrainement. Utiliser une petite
brosse métallique pour nettoyer le
rouleau d’entraînement. Rem-
placer si usé ou endommagé.
• Diamètre de fil .035, utiliser une
pointe de .040.
Ce soudeur est monté pour le fil de
.035 (0,9 mm) et a une pointe de .040.
Puisque ce soudeur accept le Fil Fourré
de Flux de .030 et .035, le rouleau
d’entraînement devrait être dans la
condition réglée d’avance à l’usine.
Pièces Consommables Et Qui
Peuvent S’user
Les pièces suivantes exigent de
l’entretien ordinaire:
• Rouleau d’entraînement d’alimen-
tation de fil
8. Mettre le soudeur en marche (ON).
FIL MIG
Puisque le fil MIG maintient un
diamètre constant, utiliser une pointe
qui correspond au fil utilisé. Utiliser la
petite rainure sur le rouleau
d’entraînement avec le fil de .024 (0,6
mm). Utiliser la large rainure réglée
d’avance à l’usine pour le fil MIG ou
Aluminium .030 - .035 (0,8 - 0,9 mm).
9. Vérifier que le fil dépasse la pointe
de contact par 1/4 po, sinon,
appuyer sur la gâchette pour
avancer le fil, relâcher la gâchette et
tailler le fil.
• Chemise du pistolet - remplacer si
usé
10. Mettre le pistolet près de l’objet de
travail, baisser le casque de soudeur
en inclinant la tête ou mettre l’écran
à main en position, et appuyer sur la
gâchette. Ajuster le réglage de
chaleur et la vitesse du fil si
• Buse/buses de contact
• Fil - Ce soudeur acceptera les
bobines de diamètre 10,16 cm ou
20,32 cm. Le fil de soudure est
sensible à l’humidité et s’oxyde
après quelques temps. Il est
important de choisir une taille de
bobine qui sera utilisée dans une
période de 6 mois. Pour l’acier
doux, il est recommandé d’utiliser le
fil solide AWS ER70S6 ou le fil fourré
de flux AWS E71T-GS.
FIL ALUMINIUM
L’utilisation d’une pointe plus large est
recommandé avec le fil Aluminium. Par
example:
• Diamètre de fil .030, utiliser une
pointe de .035.
nécessaire.
11. Une fois fini, mettre le soudeur hors
circuit (off) et l’entreposer
correctement.
Utiliser la rainure large réglée d’avance
à l’usine avec le fil MIG ou Aluminium
de .030 - .035 (0,8 - 0,9 mm). Le fil
Aluminium est très faible et ne devrait
avoir la même tension sur le rouleau
d’entraînement que les fils Fourré de
Flux ou MIG. En serrant le fil
Aluminium au rouleau d’entraînement,
tourner la vis de tension trois tours
complèt ou jusqu’à ce que le rouleau
d’entraînement commence à gripper le
fil et à l’enfiler à travers le câble du
chalumeau.
Entretien
• Pointes de contact - utiliser
Campbell Hausfeld, Tweco®, et
autres pointes convenables.
• Buse - utiliser le style Tweco® ou un
style compatible. Utiliser la buse
Campbell Hausfeld WT5021
disponible chez votre marchand, ou
utiliser le stlye de buse Tweco® (ou
compatible) chez votre succursale
locale d’équipement de soudage.
Débran-
!
AVERTISSEMENT
cher et
mettre la machine hors circuit (Off)
avant de vérifier ou de procéder à
l’entretien de n’importe quelle pièce
détachée. Toujours garder le couvercle
du compartiment de fil fermé sauf
pendant le changement du fil.
Avant chaque usage:
1. Vérifier la condition des câbles de
soudage et réparer ou remplacer
immédiatement, les câbles dont
l’isolation est endommagé.
Composez le (800) 746-564
pour pièces de rechange.
2. Vérifier la condition du cordon
d’alimentation et le réparer ou le
remplacer immédiatement si
endommagé.
MIG
WT5021
Figure 9 - Buse
3. Inspecter la condition du bout du
pistolet et de la buse. Enlever la
scorie, si présente. Remplacer le
bout du pistolet ou la buse si
endommagés.
Changement de Tailles de
Fils
ROULEAU D’ENTRAÎNEMENT
Il y a deux rainures dans le Rouleau
d’Entraînement. La petite rainure est
pour le fil de .024 (0,6 mm) et le
deuxième est pour le fil de .030 - .035
Ne pas
!
AVERTISSEMENT
utiliser
ce soudeur si l’isolation sur les câbles
de soudage, le pistolet, ou le cordon
23 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Directives De Soudage
afin d’ajuster les réglages, et comparer
les soudures avec la Figure 12.
Généralités
5º - 45º
Buse
Pointe de
contacte
TYPE ET TAILLE DE FILS
Gaz
Le choix correct du fil comprend une
variété de facteurs telles que la position
de soudage, le matériel de l’objet de
travail, l’épaisseur et la condition de la
surface. L’American Welding Society,
AWS, a organisé certaines exigences
pour chaque type de fil.
Flux
protecteur
(sans gaz
seulement)
Soudure
ANGLE DE TRAVAIL
Fil
5º - 45º
Cratère
FIL FOURRÉ DE FLUX
Objet de travail
E - 7 0 T - GS
Figure 10 - Pièces détachées de soudage
Rigidité de la soudure x
68950 kPa
Cette série de soudeurs peut utiliser les
procédés de soudage à L’Arc Fourré en
Flux (Sans Gaz) ou de Soudage à l‘Arc
au Métal à Gaz (MIG) . Le cordon de
soudage doit être protégé contre la
contamination dans l’air pendant qu’il
est fondu. Le procédé Sans Gaz utilise
un fil tubulaire avec un matériel flux à
l’intérieur. Le flux fondu produit un
gaz protecteur. Le procédé MIG utilise
un gaz inerte pour protéger la soudure
fondue.
Quand le courant est produit par un
transformateur (machine à souder) et
passe à travers du circuit à un fil de
soudage, un arc est produit entre le
bout du fil à soudage et l’objet de
travail. Cet arc fond le fil et l’objet. Le
métal fondu du fil à soudage s’écoule
dans le cratère fondu et produit un
adhérance avec l’objet de travail tel
qu’indiqué (Figure 10).
ANGLE DE DÉPLACEMENT
Positions de soudure (0
pour plate ou hori-
zontal, 1 pour les autres
positions)
Fil fourré en flux tubulaire
Type de flux
Figure 11 - Angle de Soudure
VITESSE DE FIL
La vitesse de fil est réglée par le bouton
sur le paneau d’avant. La vitesse doit
être “réglée” selon le taux auquel le fil
est fondu dans l’arc. Le réglage est une
des fonctions critiques du soudage
alimenté en fil. Le réglage devrait être
effectué sur un morceau de métal
d’essai qui est de même type et
d’épaisseur que celui qui doit être
soudé. Procéder avec la soudure avec
une main en “trainant” la buse du
pistolet à travers de la pièce d’essai en
réglant la vitesse avec l’autre main.
Une vitesse trop lente causera un
crachement et le fil se brûlera dans la
pointe de contacte. Une vitesse trop
rapide peut aussi causer un bruit de
crachement et le fil s’enfoncera dans la
plaque avant de se fondre. Un bruit
constant de bourdonnement indique
que la vitesse de fil est réglée
AWS E71T-GS ou E71T-11 sont
recommandés pour ce soudeur.
FIL SOLIDE
ER - 70 S - 6
Rigidité de la soudure x
6895 kPa
Fil Solide
Composition du fil
ER-70S6 est recommandé pour ce
soudeur.
ANGLE DE SOUDURE
L’angle de soudure est l’angle de la buse
pendant le soudage. L’utilisation de
l’angle correct assure la pénétration et la
formation du cordon de soudure exigé.
L’angle de soudure est très important
pour les positions de soudure différentes
afin de produire une bonne soudure.
L’angle de soudure comprend deux
positions - l’angle de déplacement et
l’angle de travail. L’angle de
déplacement est l’angle situé dans la
ligne de la soudure et peut varier entre
5º et 45º du vertical selon les conditions
de soudage.
L’angle de travail est l’angle horizontal,
mesuré aux angles droits à la ligne de
soudage. Pour la plupart des
Principes Du Soudage a l’Arc
Les cinq techniques qui ont un effet sur
la qualité de la soudure sont: la
sélection du fil, le réglage de chaleur,
l’angle de soudure, la vitesse du fil et la
vitesse de déplacement. La compré-
hension de ces méthodes est nécessaire
afin d’atteindre une soudure efficace.
correctement. Pour l’aluminium, la
vitesse du fil est typiquement réglée à
un réglage plus élevé (vitesse 7 - 9).
NOTE: Répéter le procédé de réglage
chaque fois qu’il y ait un changement
de réglage de chaleur, diamètre ou
type de fil, type de matériel ou
REGLAGE DE CHALEUR
La chaleur correcte nécessite un
ajustement du soudeur au réglage
exigé. La chaleur ou la tension est
réglée par un interrupteur sur le
soudeur. Le réglage de la chaleur
utilisé dépend sur la taille (diamètre) et
du type de fil, la position de la soudure
et l’épaisseur de l’objet. Se référer aux
spécifications indiquées sur le soudeur.
Il est recommandé que le soudeur se
pratique sur des morceaux de métal
épaisseur de l’objet de travail.
VITESSE DE DEPLACEMENT
La vitesse de déplacement est la vitesse
auquelle le fil est dirigé le long de la
surface de soudage. Le diamètre et le
type de fil à soudage, l’ampérage, la
position et l’épaisseur de l’objet de
travail ont tous un effet sur la vitesse
de déplacement et peuvent avoir un
applications, un angle de déplacement
de 45º et un angle de travail de 45º sont
suffisants. Pour les usages spécifiques,
consulter un manuel de soudage à l’arc.
24 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 et WG3060
Directives De Soudage
Métal commun
Vitesse de déplacement
trop rapide
Chaleur, Vitesse de fil et vitesse
de déplacement normaux
Chaleur trop basse
Chaleur trop élevée
Vitesse de déplacement trop lente
Vitesse de fil trop lente
Vitesse de fil trop rapide
Figure 12 - Apparence de la Soudure
angle de 60º. Enlever la scorie avant
chaque passe pour le procédé Sans Gaz.
effet sur la qualité de la soudure (Voir
Figure 12). Lorsque la vitesse est trop
rapide, le cordon est étroit et les
ondulations du cordon sont pointus
comme indiqué. Lorsque la vitesse est
trop lente, la soudure se tasse et le
cordon est haut et large. Pour
POSITIONS DE SOUDAGE
Il y a quatre positions générales de
soudage; plate, horizontale, verticale et
aérienne. Le soudage dans une
position plate est la plus facile. La
vitesse peut être augmentée, le métal
fondu coule moins, une meilleure
pénétration est possible et le travail est
moins fatiguant. Le soudage est
effectué avec le fil à un angle de
déplacement de 45º et un angle de
travail de 45º.
TECHNIQUE POUSSER VS TIRER
Le type et l’épaisseur de la pièce de
travail agissent sur la direction de la buse
du pistolet. Pour des matériaux minces,
(calibre 18 et plus) et tout l’aluminium, la
buse devrait être dirigée en avant de la
flaque de soudure et devrait pousser la
flaque à travers de l’objet de travail.
Pour de l’acier épais, la buse devrait être
dirigée dans la flaque de soudure pour
augmenter la pénétration de la soudure.
Ceci est la technique main-arrière ou
tirer (Voir Figure 15).
l’aluminium, la vitesse de déplacement
et typiquement plus rapide.
ENLEVAGE DE SCORIE (FIL FOURRÉ
DE FLUX SUELEMENT
Porter
Autres positions exigent autres
techniques telles que le tissage, passe
circulaire et le jogging. Un niveau de
plus grande compétance est exigé pour
ces soudures.
!
AVERTISSEMENT
des
lunettes protectrices approvées ANSI
(ANSI Standard Z87.1) et des vêtements
protecteurs pendant l’enlevage de la
scorie chaude. Le débris chaud et
volant peut causer des blessures aux
personnes dans l’endroit.
SOUDAGE ALUMINIUM
La soudure aérienne est la position plus
difficile et dangereuse. Le réglage de
la chaleur et la sélection du fil varient
selon la position.
Toute surface aluminium doit être bien
nettoyée avec une brosse en acier
inoxydable pour éliminer les oxydes sur
la surface de soudure et meulage. Le
gaz Argon 100% doit être utilisé pour le
soudage d’aluminium. Sinon, il n’y aura
pas de pénétration.
Après avoir complété la soudure,
attendre que les sections de soudage se
refroidissent. Une couche protectrice
appelée scorie couvre le cordon de
soudure et empêche la réaction du
métal fondu avec les polluants dans
l’air. La scorie peut être enlevée une
fois que la soudure s’est refroidie et
n’est plus rouge. Enlever la scorie avec
un marteau à buriner. Frapper la scorie
légèrement avec le marteau et la
dégager du cordon de soudure. Finir
avec une brosse métallique.
Tout le travail devrait être effectué
dans la position plate si possible. Pour
les applications spécifiques, consulter
un manuel technique de soudage.
Finition
PASSES DE SOUDAGE
Remplissage
Quelques fois il est nécessaire d’utiliser
plus d’une passe pour remplir le joint.
La première passe est la passe de base,
suivie par la passe de remplissage et la
passe de finition. Si les pièces sont
épaisses, il peut être nécessaire de
bisauter les bords qui sont unis à un
Base
REMARQUE
Enlever la scorie avant chacune des
passes multiples.
Figure 13 - Passes de Soudure
25 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Directives De Soudage (Suite)
Remplacement du
Cordon
d’Alimentation
TIRER
1. Vérifier que le soudeur soit HORS
CIRCUIT (OFF) et que le cordon
d’alimentation soit débranché.
2. Enlever le couvercle du soudeur afin
d’exposer l’interrupteur ON/OFF.
POUSSER
Figure 15
3. Déconnecter les fils noir et blanc du
cordon d’alimentation qui sont
6. Installer le nouveau cordon en
suivent les étapes à l’envers.
branchés à l’interrupteur ON/OFF.
4. Déconnecter le fil vert du cordon
d’alimentation qui est branché au
bâti du soudeur.
5. Desserrer la(les) vis de tension du
cordon et tirer le cordon de
l’appareil de soulagement de
tension.
Figure 14 - Passes Multiples
Pour des informations concernant ce produit, composer le 1-800-746-5641
Guide de dépannage - Soudeur
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
Manque de puissance
1. Facteur d’utilisation dépassé
1. Permettre que le soudeur se reffoidisse jusqu’à ce que la lampe
de l’indicateur ON/OFF s’éteint
2. Raccord au collier de mise à la
terre insuffisant
3. Interrupteur défectueux
4. Disjoncteur ou fusible sauté
2. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la surface
d’attache soit propre
3. Remplacer l’interrupteur
4. Réduire la charge sur le circuit, rajuster le disjoncteur ou
remplacer le fusible
Le fil s’emmêle au rouleau
d’entraînement
1. Bout du pistolet de taille
incorrecte
1. Utiliser un bout de taille correcte
2. Chemise du pistolet obstruée ou
endommagée
2. Nettoyer ou remplacer la chemise du pistolet
3. Nettoyer ou remplacer le bout du pistolet
3. Bout du pistolet obstrué ou
endommagé
4. Rouleau d’entraînement usé
5. Tension insuffisante
4. Remplacer
5. Serrer la vis de tension
La buse du pistolet arc à la
surface de travail
Scorie dans la buse du pistolet
Nettoyer la scorie de la buse du pistolet
Collier de mise à la terre et/ou
le câble deviennent chauds
1. Raccordement insuffisant
1. S’assurer que tous les raccordements soient sûrs et que la
surface d’attache soit propre
2. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de longueur
2. Utilisation d’un cordon
prolongateur trop long
Le fil ne s’avance pas
1. Fil étranglé
1. Recharger le fil
2. Plus de fil
2. Remplacer la bobine de fil
3. Tension insuffisante
4. Chemise de fil usée
5. Fusible sautée
3. Serrer la vis de tension si le fil patine
4. Remplacer la chemise
5. Remplacer la fusible sur la plaque de contrôle d’entraînement de
fil dans le soudeur (1,6 A à retardement)
6. Appeler 1-800-746-5641 pour l’assistance
7. Remplacer la pointe de contact
6. Fil débranché à l’intérieur
7. Pointe de contact obstruée
Le fil (Aluminium) brûle dans
la pointe ou le métal
(Aluminium) produit des
bulles ou brûle à travers
1. Vitesse de fil trop lente
2. Vitesse de déplacement trop lente
ou chaleur trop élevée
1. Vitesse de fonctionnement entre 7 - 10
2. Augmenter la vitesse de déplacement ou diminuer le réglage de
chaleur
26 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 et WG3060
Guide de dépannage - Soudures
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
Cordon de soudure trop mince 1. Vitesse de déplacement irrégulière
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
par intervalles
2. Réglage de chaleur de sortie trop
bas
Cordon de soudre trop épais
par intervalles
1. Vitesse de déplacement lente et/ou
1. Augmenter et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop
élevé
Enfoncements en lambeaux au 1. Vitesse de déplacement trop rapide
1. Diminuer la vitesse de déplacement
2. Diminuer la vitesse de fil
3. Diminuer le réglage de chaleur de sortie
bord de la soudure
2. Vitesse de fil trop rapide
3. Réglage de chaleur de sortie trop
élevé
Le cordon de soudure ne
pénètre pas le métal commun
1. Vitesse de déplacement irrégulière
2. Réglage de chaleur de sortie trop
bas
1. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante
2. Augmenter le réglage de chaleur de sortie
3. Manque de/niveau bas de gaz
protecteur
3. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la bouteille
4. Type de gaz incorrect (Aluminium)
5. Cordon prolongateur trop long
6. Accumulation possible d’oxydes sur
la surface (Aluminium)
4. Utiliser le gaz Argon 100% seulement
5. N’utilisez pas un cordon prolongateur plus que 20 pi de long
6. Bien nettoyer la surface avec une brosse métallique seulement
Le fil crache et se colle
1. Fil humide
1. Utiliser un fil sec et l’entreposer dans un endroit sec
2. Diminuer la vitesse de fil
3. Utilisez le fil fourré de flux si vous n’utilisez pas de gaz
4. Utiliser le gaz pour la méthode MIG ou remplir la bouteille
2. Vitesse de fil trop rapide
3. Type de fil incorrect
4. Manque de/niveau bas de gaz
protecteur
Garantie Limitée 5-3-1
1. Durée: Le fabriquant garantie la réparation, sans frais pour les pièces et main-d’oeuvre, le Soudeur, le Pistolet Soudeur, Câbles, qui se sont révèlés défectueux
en matière ou fabrication, pendant les durées suivantes après la date d’achat initial:
Pour 5 Ans: Le Transformateur de Soudeur et Redresseur
Pour 3 Ans: Le Soudeur En Entier (à l’exclusion des colliers, pistolet, câbles, ou accessoires emballés avec le soudeur)
Pour 1 An: Colliers De Mise À La Terre, Pistolet MIG, Porte-électrodes, Accessoires, et Câbles de Soudage (si applicable)
2. Garantie Accordée Par (Garant):
Campbell Hausfeld/ A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Telephone: (513)-367-4811
3. Bénéficiaire De Cette Garantie (Acheteur): L’acheteur initial du produit Campbell Hausfeld .
4. Couverture De La Présente Garantie: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de validité de la garantie. Cette garantie
comprend le Soudeur, le Transformateur du Soudeur et Redresseur, Pistolet du Soudeur ou le Porte-Électrode, et câbles seulement.
5. La Présente Garantie Ne Couvre Pas:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES EN DURÉE À CETTE
GARANTIE. Après cette durée, tout risques de perte, quoi que ce soit, devient la responsabilité de l’acheteur. Certaines Provinces n’autorisant pas de
limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU
PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Certaines Provinces n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Les accessoires qui sont compris avec le produit et qui sont soumis à l’usure par l’usage normal; la réparation ou le remplacement de ces objets sont la
responsabilité de l’acheteur. Ces pièces MIG comprennent, mais ne sont pas limités à; Pointes De Contact, Buses, Doublures de Pistolet, Rouleaux
D’Entraînement, Nettoyant pour Fil en Feutre. Additionnellement, cette garantie ne comprend pas le dommage causé par le remplacement ou entretien
prématuré des pièces USABLES précédentes.
D. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s)
manuel(s) accompagnant le produit.
E. Service avant livraison, i.e. montage et ajustement.
7. Responsabilités Du Garant Aux Termes De Cette Garantie: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés
défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. Responsibilités De L’Acheteur Aux Termes De Cette Garantie:
A. Livraison ou expédition du produit ou pièce Campbell Hausfeld à Campbell Hausfeld. Taux de frais , si applicable, sont la responsabilité de l’acheteur.
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) mnuel(s) d’utilisation.
9. Réparation ou Remplacement Effectué Par Le Garant Aux Termes De La Présente Garantie: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté
en fonction de la charge de travail dans le centre d’entretien et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette garantie limitée confère des droits précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province à l’autre.
27 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Schéma d’installation de fils WG3000
WG3000
T2
S5
T1
MARCH/ARRÊT (ON/OFF)
MAX
S1
S2
MIN
M1
2
Pistolet
S4
1
S3
M
=
S5
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
Mise à la terre
L2 (N) L1
28 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Schéma d’installation de fils WG3060
WG3060
T1
1
2
C1
T2
RD
3
4
S2
LG
Blanc
L2 (N)
A2
K
M1
M
A1
Noir
L1 (R)
K-A1
K-A2
LV
Mise À La Terre
S3
S1
Green
Vert
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
29 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
Pour pièces de rechange, composer 1-800-746-5641
24
29
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
34
27
3
23
-
-
-
Numéro de modèle
Numéro de série (si applicable)
Numéro et description de la pièce
50
25
28
26
Correspondance:
The Campbell Group
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
2
6
4
5
27
** Pointe de Contact (Tableau, Page 31)
16
17
35
22
1
18
19
42
20
21
11 & 30
46
47
49
48
36
14
9 & 10
38
37
15
47
40
7
32
39
3
33
40
8
1
MODÈLE WG3060
43
42
47
35
12
43
44
14
40
8
7
11
9 &10
31
32
38
39
1
40
3
45
15
33
43
MODÈLE WG3000
30 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 et WG3060
Liste De Pièces De Rechange - Modèles WG3000 et WG3060
Nº de
Réf.
Numéro de pièces pour modèles:
Description
WG3000
WG3060
Qté.
1
2
3
4
5
Assemblage de chalumeau et tuyau (Nos. 2-6, 34 et 50 compris)
Corps du chalumeau, avant et arrière
Attache du crochet
WC600700AV
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AJ
WC600202AV
WC600700AV
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AJ
WC600202AV
1
1
1
1
1
Buse, type Tweco®
Bouton de gâchette
6
7
8
9
10
Ressort de contact de chalumeau
Collier de mise à la terre (Cordon non-compris)
Câble de soudage 8 AWG (1,83 m)
Bouton de vitesse de fil
WC600203AV
WC100100AV
❋
WC400201AV
WC400200AV
WC600203AV
WC100100AV
❋
WC400201AV
WC400600AV
1
1
1
1
1
Panneau de contrôle pour vitesse de fil
11
Interrupteur de sélection de chaleur
Interrupteur de sélection de chaleur
Interrupteur on/off
Décalcomanie de sécurité
Poignée
WC400300AV
—
WC400000AV
DK670100AV
WC300600AV
WC000100AV
—
2
1
1
1
1
1
WC400500AV
—
DK670100AV
WC300700AV
WC000100AV
12
13
14
15
Cordon d’alimentation 14-3 AWG (1,83 m) Type SJT
16
17
18
19
20
Broche de bobine
WC500300AV
❋
WE200500AJ
WC500200AV
WC500101AV
WC500300AV
❋
WE200500AJ
WC500200AV
WC500101AV
1
2
1
1
1
Vis à métaux #10 - 32 x 0,5 po
Fil fourré de flux diamètre 0,035 po (0,9 mm)
Adaptateur de bobine
Ressort de bobine
21
22
23
24
25
Moyeu de serrage de bobine
Assemblage d’entraînement (Nos. 23-29 compris)
Ressort de tension
Vis de tension
Rouleau 0,6 -0,9 mm ( 0,024 - 0,035 po)
WC500100AV
WC500000AV
WC500003AV
WC500002AV
WC500001AV
WC500100AV
WC500400AV
WC500003AV
WC500002AV
WC500001AV
1
1
1
1
1
26
27
28
29
30
Couvercle de rouleau
Vis #8 - 36 x 1,5 po
Bras articulé
Galet pivoté
Bouton de sélection de chaleur
WC500004AV
❋
WC500005AV
WC500007AV
—
WC500004AV
❋
WC500005AV
WC500007AV
WC400401AV
1
3
1
1
1
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Soulagement de tension
Roue
Pied, avant
WC102000AV
WC701200AV
WC702100AV
WC600007AV
WC702200AV
—
WC102000AV
WC701300AV
WC702300AV
WC600007AV
WC702400AV
WC300800AV
WC300900AV
WC703200AV
WC703400AV
WC000200AV
WC000300AV
WC600009AV
❋
—
—
❋
❋
❋
❋
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
9
2
2
2
2
2
2
1
Chemise, métal
Support de bouteille de gaz
Support de manche (Droit)
Support de manche (Gauche)
Arbre
Moyeu de roue
Raccord dinse
—
WC703100AV
WC703500AV
WC000200AV
WC000300AV
WC600009AV
❋
WC703600AV
❋
—
Prise dinse
Bague de chalumeau
Vis #10 - 24 x 1/2 po
Support d’arbre
Bague en E, 5 mm D.I.
Vis #10 - 24 x 2 po
Vis #8 - 36 x 1 po
Rondelle plate #8
Écrou #8 - 36
—
—
—
Col de Cygne avec Diffuseur
WC600701AV
WC600701AV
❋ Quincaillerie ordinaire, disponible dans votre quartier ou de votre fournisseur de matériaux de soudage
**POINTES DE CONTACT EN OPTION
FIL EN OPTION
Taille
Type
Description
Numéro de pièce
mm
po
Numéro de Pièce
Mig
Mig
Mig
Flux
Flux
ER70S6 ,024 po
ER70S6 ,030 po
ER70S6 ,035 po
E71T-GS ,030 po
E71T-GS ,035 po
WE300000AJ
WE300500AJ
WE301000AJ
WE200000AJ
WE200500AJ
0,6
0,8
0,9
0,024
0,030
0,035
WT501200AV
WT501300AV
WT501400AV
31 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soudeur À L’Arc Alimenté En Fil
WG3000 et WG3060
Lexique de Termes de Soudage
soudage est tubulaire avec du flux à
la scorie après que la soudure s’est
refroidie.
CA ou Courant Alternatif - courant
électrique qui change de direction
périodiquement. Le courant à soixante
cycles voyage dans les deux directions
soixante fois par seconde.
l’intérieur pour la protection.
Soudure À L’arc Au Chalumeau
(GMAW) - la soudure MIG est une
méthode utilisée avec un soudeur à
alimentation en fil. Le fil est solide et
un gaz inerte est utilisé pour la
protection.
Bavure - particules métalliques
volantes qui se refroidissent sur la
surface de travail. La bavure peut être
diminuée si vous utilisez un agent
vaporisateur qui résiste la bavure sur
l’objet de travail avant de souder.
Longueur de L’Arc - La distance du
bout de l’électrode jusqu’au point où
l’arc contacte la surface de travail.
Soudure À L’Arc Tungstène Au
Chalumeau (GTAW) - la soudure TIG
est une méthode de soudage utilisée
avec de l’équipement de soudage qui a
une génératrice à haute fréquence.
L’arc est crée entre un électrode
tungstène non-usable et l’objet de
travail. Un bouche-pores peut être
utilisé.
Point de Soudure - une soudure
utilisée pour tenir les pièces en
alignement jusqu’à ce que les soudures
actuelles soient complétées.
Métal Commun - le matériel qui doit
être soudé.
Joint en Bout - un joint entre deux
pièces qui sont alignées
approximativement dans le même plan.
L’Angle de Déplacement - l’angle de
l’électrode dans la ligne de
soudure.Ceci varie entre 5º et 45º selon
les conditions.
Cratère - une flaque ou poche qui est
produite quand l’arc contacte le métal
commun.
Joint en T - placer le bord d’un
morceau de métal sur l’autre à un
angle de 90º. Caniveau - une condition
résultant d’un ampérage trop haut qui
produit une rainure dans le métal
commun le long des deux côtés du
cordon de soudure et sert à affaiblir la
soudure.
CC ou Courant Continu - courant
électrique d’une direction seulement.
La polarité (+ ou -) détermine la
direction du courant.
Soudure à Recouvrement - un joint
entre deux pièces en chevauchement.
Tension au Repos (OCV) - la tension
entre l’électrode et le collier de mise à
la terre quand il n’y a pas de flux de
courant (pas de soudage). Ceci
détermine la vitesse auquelle l’arc est
amorçé.
CC Polarité Inversée - quand le porte-
électrode est branché au pôle positif du
soudeur. La Polarité Inversée dirige plus
de chaleur dans l’électrode plutôt que
sur l’objet de travail pour l’utilisation
sur les matériaux plus minces.
Flaque de Soudure - un volume de
métal fondu dans une soudure avant sa
soldification.
Chevauchement - se produit quand le
réglage d’ampérage est trops bas. En ce
cas, le métal fondu tombe de
l’électrode sans se fondre dans le métal
commun.
CC Polarité Ordinaire - quand le
porte-électrode est branché au pôle
négatif du soudeur. Plus de chaleur est
dirigé vers l’objet de travail pour
meilleur pénétration des matériaux
épais.
Cordon de Soudage - une(des)
couche(s) étroite(s) de métal placé(s) sur
le métal commun pendant que
l’électrode fonde. Le cordon de
soudage est typiquement deux fois le
diamètre de l’électrode.
Porosité - des soufflures, ou creux
formés pendant la solidification de la
soudure qui affaiblissent la soudure.
Électrode - un fil en métal enrobé
ayant approximativement la même
composition du matériel qui doit être
soudé.
Pénétration - la profondeur que la
chaleur affecte l’objet pendant la
soudure. Une soudure de haute qualité
est celle qui atteint 100% de
Angle de Travail - l’angle de
l’électrode du horizontal mesuré à
angle droit de la ligne de soudure.
Soudure en Cordon - dimension
approx. d’un triangle, profil en travers,
qui uni les deux surfaces à angles droits
en soudure à recouvrement, en T ou en
coin.
pénétration. C’est à dire que l’objet de
travail en entier a été chauffé et
solidifié à nouveau. Les endroits
affectés par la chaleur devraient être
visibles sur l’inverse de la soudure.
Flux - un enduit qui produit un gaz
protecteur autour de l’endroit de
soudage lors du chauffage. Ce gaz
protège les métaux de base et d’apport
contre les impuretés de l’air.
Soudure À L’Arc Au Métal Enrobé
(SMAW) - est une méthode de soudage
qui utilise une électrode usable pour
soutenir un arc. L’enduit de flux fondu
sur l’électrode fournit la protection.
Soudure À L’Arc Fourré de Flux
(FCAW) - ou Sans Gaz est une
méthode de soudage utilisée avec un
soudeur à alimentation en fil. Le fil de
Scorie - une couche d’encrassement de
flux qui protège la soudure des oxydes
et autres polluants pendant le
refroidissement de la soudure. Enlever
32 Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Modelos WG3000 y WG3060
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad.Guarde este manual como referencia.
Soldadora Con Arco
Con Alambre
Continuo
Need
Assistance?
TM
Call Us First!
1-800-746-5641
BUILT TO LAST
Descripción
4
1
Esta línea de soldadoras con arcos de
Campbell Hausfeld está diseñada para
usarse con corriente estándard de 115
voltios. Estas soldadoras le ofrecen una
perilla para controlar la velocidad del
alambre que le permite seleccionar con
exactitud la velocidad necesaria para
diferentes tipos de soldaduras. Los
componentes internos tienen un sistema
de protección termostática.
6
5
Estas soldadoras están diseñadas para soldar
con arcos eléctricos (sin gas) o con gases
inertes (Mig). La unidad incluye una bobina
pequeña de alambre de fundente revestiido
de 0,9 mm y una boquilla de 0,040.
3
4 & 6
MODELO WG3000
7
Para desempacar
2
Algunas piezas de la soldadora se
encuentran en el compartimiento
para almacenar el alambre.
5
3
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Si la soldadora
está dañada o le faltan piezas
comuníquese con el distribuidor de
Campbell Hausfeld más cercano a su
domicilio.
1
2
7
Figura 1
MODELO WG3060
Requerimientos eléctricos
7. Conexión de la polaridad - Para
soldar con gases inertes (MIG),
Componentes y Controles
1. Pinza - conéctela a la pieza de
trabajo.
Este
!
PRECAUCION
equipo
debe conectarse a un circuito de 115
voltios. En la tabla a continuación se le
explica el tipo de cortacircuitos o
fusibles necesarios. Nunca conecte
otros artefactos, lámparas o
conecte el cable del soplete al (+) y
conéctelo al (-) para soldar con
alambres con fundente revestido.
2. Pistola para alimentar el
alambre con boquilla de 0,040.
Medidas de Seguridad
3. Cordón eléctrico - conéctelo a un
herramientas al mismo circuito donde
está conectada la soldadora. No le
recomendamos el uso de cordones de
extensión. Si no sigue esta
recomendación podría activarse el
cortacircuitos o quemarse los fusibles.
tomacorrientes de 115 voltios.
Ésto le
!
PELIGRO
indica
que hay una situación que le
4. Interruptor
5. Perilla para controlar la
velocidad - Gírela en el mismo
sentido de las agujas del reloj para
aumentar la velocidad de
ocasionará la muerte o heridas de
gravedad si ignora la advertencia.
Ésto le
Diám. del
Electrodo
Cortacircuito o
Fusible de acción
retardada
!
ADVERTENCIA
indica
que hay una situación que podría
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad si ignora la advertencia.
alimentación del alambre y en el
sentido contrario para disminuirla.
6. Perilla para controlar el
amperaje - Para seleccionar la
energía eléctrica para soldar. Le
permite seleccionar 4 niveles.
1-2
3-4
15 amp
20 amp
Ésto le
!
PRECAUCION
indica
que hay una situación que podría
IN211104AV 9/99
© 1999 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
33 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
la use en áreas húmedas, mojadas o
Medidas de Seguridad
!
ADVERTENCIA
que no estén bien ventiladas.
(Continuación)
● Antes de comenzar a soldar con esta
soldadora, cerciórese de que la
pieza esté bien fija y conectada a
tierra.
● Debe desenrollar los cables de la
soldadora para evitar que se
sobrecalienten y se les dañe el forro
aislante.
Al soldar con arcos eléctricos
se producen luces intensas,
ocasionarle heridas leves o moderadas
si ignora la advertencia. Igualmente, le
puede indicar una situación que podría
ocasionarle daños a su propiedad.
calor y rayos ultravioletas. Éstos le
podrían ocasionar heridas en la vista y
la piel. Tome todas las medidas de
precaución descritas en este manual
para reducir las posibilidades de
heridas en la vista o la piel.
NOTA: Ésto le indica cualquier
información adicional sobre el
producto o el uso adecuado del mismo.
● Todos los operadores o personas
que se encuentren en el área de
trabajo mientras estén usando el
equipo deben usar la vestimenta
adecuada incluyendo: máscara de
soldador con los niveles de
¡Nunca
El soplete
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
sumerja
el alambre ni la pistola en agua! Si la
soldadora se moja por cualquier motivo,
cerciórese de que esté completamente
seca antes de tratar de usarla.
siempre
tiene “corriente eléctrica” (o podría
tenerla) cuando la unidad está encendida
(Sólo en el modelo WG3000).
oscuridad especificados en la tabla a
continuación, ropa resistente al
fuego, guantes de cuero para soldar
y zapatos de protección.
● Siempre apague la unidad y
desconéctela antes de moverla a
otro sitio.
!
ADVERTENCIA
Siempre mantenga un
extingidor de incendio
accesible cuando esté soldando con
arcos eléctricos.
● Siempre conecte el cable de
conexión a tierra primero.
Nunca
!
ADVERTENCIA
mire
hacia el área donde esté soldando sin
protegerse la vista tal como se ha
descrito anteriormente. Nunca use
lentes oscuros que estén partidos,
rotos o de un número menor de 10.
Adviértale a las otras personas en el
área que no deben mirar el arco.
● Cerciórese de que la pieza esté
● Antes de encender o darle servicio a
las soldadoras eléctricas de arco,
debe leer y comprender todas las
instrucciones. Si no sigue las
medidas de seguridad e
conectada a tierra adecuadamente.
● Siempre apague la soldadora de
arcos eléctricos y córtele el resto de
alambre a la pistola cuando no la
esté usando.
instrucciones suministradas en el
manual, podría ocasionarle daños al
equipo, y/o sufrir heridas graves o
la muerte.
● Nunca toque el alambre de
fundente y la tierra o pieza
!
conectada a tierra al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
● Todos los trabajos de instalación,
mantenimiento, reparación y
operación de esta soldadora deben
ser hechos por una persona
calificada siguiendo los códigos
nacionales, estatales y
● Al soldar en ciertas posiciones o
condiciones puede tener peligro de
electrocutamiento. Al estar en
¡Al soldar con arcos eléctricos
puede crear chispas y calentar
el metal a temperaturas que le podrían
ocasionar quemaduras graves! Use
guantes y ropa de protección para
hacer este tipo de trabajo. Tome todas
las medidas de precaución descritas en
este manual para reducir las
cuclillas, arrodillado o en alturas,
cerciórese de aislar todas las piezas
que puedan conducir electricidad,
use ropa adecuada para soldar y
tome precauciones para no caerse.
locales.
posibilidades de quemarse la piel o la
ropa.
!
ADVERTENCIA
● Nunca trate de usar este equipo con
corrientes eléctricas o ciclajes
diferentes a los especificados en las
etiquetas.
¡El uso inadecuado de soldadoras de
arcos eléctricos de arco podría
ocasionarle choques eléctricos, heridas
y la muerte! Siga todas las
instrucciones suministradas en este
manual para reducir las posibilidades
de electrocutamiento.
● Cerciórese de que todas la personas
que se encuentren en el área de
trabajo estén protegidas contra el
calor, las chispas, y los rayos
ultravioletas. Utilice máscaras y
barreras antillamas cuando sea
necesario.
● Nunca use una soldadora eléctrica
para descongelar tuberías que se
hayan congelado.
● Cerciórese de que todos los
componentes de la soldadora de
arcos eléctricos estén limpios y en
buen estado antes de utilizarla.
Cerciórese de que los forros
!
● Nunca toque las piezas que ha
soldado hasta que éstas se hayan
enfriado por completo.
ADVERTENCIA
Las chispas y el metal caliente
le pueden ocasionar heridas.
Cuando la pieza que soldó se enfrie, la
escoria podría despegarse. Tome todas
las precauciones descritas en este
manual para reducir las posibilidades
de que sufra heridas por estas razones.
aislantes de todos los cables, pinzas
porta-electrodos y cordones
eléctricos no estén dañados.
Siempre repare o reemplace las
piezas dañadas antes de utilizar la
soldadora. Siempre mantenga todas
las tapas de la soldadora en su lugar
mientras la esté utilizando.
!
ADVERTENCIA
¡El calor y las chispas
producidas al soldar con arcos
eléctricos y otros trabajos con
metales podrían encender materiales
inflamables o explosivos! Tome todas
las medidas de precaución descritas en
este manual para reducir las
● Sólo use máscaras aprobadas por la
organización norteamericana ANSI
o anteojos de seguridad con
protección lateral al tratar de cortar
o esmerilar piezas de metal.
posibilidades de llamas o explosiones.
● Siempre use vestimenta adecuada
para soldar que esté seca, al igual
que guantes y zapatos aislantes
para soldadores.
● Mueva todos los materiales
● Si va a soldar piezas que estén por
encima de usted debe protegerse
los oidos para evitar que le caigan
residuos adentro.
inflamables que se encuentren en
un perimetro de 10,7 m (35 pies) del
área. Si no lo puede hacer, deberá
● Use la soldadora sólo en áreas
limpias, secas y bien ventiladas. No
34 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 y WG3060
deben consultar a su médico antes de
soldar con arcos eléctricos.
su país. En EUA le recomendamos
que lea la publicación P-1 de la CGA.
Medidas de Seguridad
● Coloque los cables de la pistola y de
trabajo juntos y únalos con cinta
pegante si es posible.
Nunca use
(Continuación)
!
PELIGRO
gases
inflamables con soldadoras de gases
inertes (MIG). Sólo use gasesinertes o
gases no inflamables tales como
dióxido de carbono, argón, helio o
mezclas de uno ó más de estos gases
apropiados para usarse para soldar con
gases inertes.
cubrirlos con algún material que los
aisle del fuego.
● Nunca se enrolle los cables de la
soldadora en el cuerpo.
● No use una soldadora de arcos
eléctricos en áreas donde pueda
haber vapores inflamables o
explosivos.
● Siempre coloque todos los cables de
modo que estén del mismo lado del
cuerpo.
Nunca
● El contacto con los campos
● Tome todas las precauciones
necesarias para evitar que las
chispas y el calor ocasionen llamas
en áreas poco accesibles, ranuras,
detrás de divisiones, etc.
!
ADVERTENCIA
alce los
cilindros por las válvulas o tapas ni
utilice cadenas o eslingas para hacerlo.
electromagnéticos producidos al
soldar pueden ocasionar problemas
de salud desconocidos hasta ahora.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Cercióre-
!
ADVERTENCIA
se de que
el área de trabajo esté libre de peligros
(chispas, llamas, metales al rojo vivo o
escorias) antes de irse. Cerciórese de
que ha apagado la soldadora y le ha
quitado el electrodo. Cerciórese de que
los cables estén enrollados y almacena-
dos. Cerciórese de que tanto el metal
como la escoria se hayan enfriado.
!
ADVERTENCIA
Aquellas personas que vivan y trabajen
en los Estados Unidos deben percatarse
de que según las leyes de este pais los
siguientes códigos aplican para el
trabajo con soldadoras :
¡Peligro de incendio! No
suelde envases o tuberías que
contengan o hayan contenido
materiales inflamables o combustibles
gaseosos o líquidos.
ANSI Standard Z49.1, OSHA 29 CFR
1910, NFPA Standard 70, CGA Pamphlet
P-1, CSA Standard W117.2, NFPA
Standard 51B ANSI Standard Z87.1.
Aquellas personas que residan en paises
latinoamericanos deben consultar los
códigos y regulaciones que se apliquen
en sus respectivos paises. Igualmente,
todos los usuarios deben consultar las
medidas de seguridad suministradas
por los fabricantes de los productos que
vayan a utilizar.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Si suelda cilindros cerrados o
tambores con soldadoras de
Los cilindros pueden explotar
si están dañados. Estos
arcos eléctricos podría ocasionar
explosiones si éstos no están bien
ventilados! Cerciórese de que cualquier
cilindro o envase que vaya a soldar
tenga un orificio de ventilación para
liberar los gases.
cilindros contienen gases a
presiones muy altas. Si están dañados,
los cilindros pueden explotar. Como
generalmente se utilizan cilindros de
gases para soldar, cerciórese de
manipularlos con mucho cuidado.
● Proteja los cilindros de gases
comprimidos contra temperaturas
excesivas, golpes, caídas y arcos
eléctricos.
!
ADVERTENCIA
Instalación
No respire los gases emitidos
al soldar con arcos eléctricos.
Éstos son peligrosos. Si no puede
ventilar adecuadamente el área de
trabajo, cerciórese de usar una máscara
para respirar.
Al ubicacar la soldadora en un sitio
adecuado puede aumentar el
rendimiento, la fiabilidad y la duración
de la soldadora de arcos eléctricos.
● Para obtener mejores resultados
ubique la soldadora en un área que
esté limpia y seca. El polvo y las
impurezas en la soldadora acu-
mulan la humedad y aumenta el
desgasto de las piezas movibles.
● Instale los cilindros en posición
vertical y asegúrelos con una cadena
a una base fija o a la basee de la
unidad para evitar que se caigan o
se viren.
● Mantenga la cabeza y la cara
alejada de los humos emitidos al
soldar.
● Para soldar metales galvanizados o
con baños de cadio, metales que
contengan zinc, mercurio o berilio
con arcos eléctricos debe tomar las
siguientes precauciones:
● Mantenga los cilindros alejados del
área donde esté soldando o de otros
circuitos eléctricos.
● Nunca permita el contacto entre el
electrodo y los cilindros.
● Coloque la soldadora en un área
donde tenga por lo menos 30,48 cm
(12”) de espacio para ventilación al
frente y detrás de la unidad.
Mantenga despejada el área de
ventilación.
● Almacene los alambres en un sitio
limpio, seco y con poca humedad
para conservar la capa de fundente.
● Use sólo cilindros, reguladores,
mangueras y conectores adecuados
para el tipo de gases utilizados para
soldar; manténgalos en buenas
condiciones de trabajo.
a. Quítele la capa al metal.
b. Cerciórese de que el área de
trabajo esté bien ventilada.
c. Use un máscara para respirar.
Estos metales emiten humos
sumamente tóxicos al calentarse.
● Voltée la cara, en dirección opuesta
a la salida de la válvula, cuando la
esté abriendo.
● El tomacorrientes que use para
conectar la soldadora debe estar
conectado a tierra adecuadamente
y la soldadora debe ser el único
artefacto conectado a este circuito.
Vea la tabla de Circuitos y Amperios
en la página 1 donde se le dan
instrucciones al respecto.
!
ADVERTENCIA
● Siempre mantenga la válvula
tapada excepto cuando esté usando
el cilindro o lo tenga conectado
para trabajar.
El campo electro-magnetico
generado al soldar con arcos
eléctricos podría interferir
con el funcionamiento de varios
artefactos eléctricos y electrónicos
tales como marcapasos. Aquellas
personas que usen estos artefactos le
● Lea las instrucciones sobre cilindros
para almacenar gases disponibles en
35 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
2. Enrosque los tornillos en la pata y la
Instalación (Continuación)
soldadora.
Bloque de la
Pinza
Modelo WG3060
● No es recomendable que use un
cordón de extensión con este tipo
de soldadoras. La baja de voltaje en
el cordón de extensión podría
reducir el rendimiento de la solda-
dora.
PARA ENSAMBLAR EL MANGO
1. Coloque el ensamblaje del mango en
la tapa delantera de la soldadora
soldadora.
2. Enrosque los tornillos en los
extremos del mango y la soldadora.
Figura 4 - Ensamblaje de la Pinza
Instalacion del alambre
Ensamblaje
Modelo WG3000
Los componentes de la soldadora
enumerados a continuación vienen
en el compartimiento para
alamcenar el alambre. Ábralo y
sáquelos.
PARA ENSAMBLAR LA RUEDA
Y EL EJE
Los
!
ADVERTENCIA
termi-
nales, el rollo de alambre, las pinzas, la
conexión del cable de la pistola y el
alambre para soldar podrían tener
tensión inclusive cuando el interruptor de
la pistola esté desactivado. No los toque
cuando la soldadora esté encendida.
1. Conecte el eje a la soldadora con los
tornillos suministrados.
2. Introduzca las ruedas en el eje y
golpée ligeramente las tapas de
las ruedas.
PARA ENSAMBLAR EL MANGO
1. Sáquele los tornillos al mango.
Deslice el mango entre la tapas
delantera y superior de la soldadora
y alinée los orificios del mango con
los ubicados en la tapa superior.
PARA ENSAMBLAR LA ABRAZADERA
DEL CILINDRO DE GAS
1. Coloque la abrazadera en la
soldadora y alinée los orificios.
NOTA: Antes de instalar el alambre para
soldar, cerciórese de que su diámetro sea
similar al de la ranura de la bobina en el
mecanismo de alimentación y el de la punta
de contacto de la pistola. De lo contrario el
alambre podría salirse o enrollarse.
2. Enrosque los tornillos en la
abrazadera y la soldadora.
2. Introduzca los tornillos en los orificios
de la tapa superior y el mango.
1. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada y levántele la tapa para
tener acceso al mecanismo de ali-
mentación.
PARA ENSAMBLAR LA RUEDA
Y EL EJE
2. Para desactivarle el seguro al carre-
te, oprímalo y gírelo en sentido
contrario a las agujas del reloj 1/4 .
Ahora puede sacarle la perilla, el
resorte y el separador.
1. Coloque las bases dentro de las
ranuras de la soldadora.
2. Introduzca el eje en las bases y
empuje con fuerza las ruedas hasta
que calcen en su sitio.
NOTA: Los separadores de la bobina y
el carrete actuan como un adaptador
para el carrete de 20,32 cm. No es
necesario que compre un adaptador.
3. Asegure las ruedas con los ganchos
en e suministrados y colóqueles las
tapas.
PARA ENSAMBLAR LA ABRAZADERA
DEL CILINDRO DE GAS
1. Coloque la abrazadera en la
soldadora y alinée los orificios.
*Vea las instrucciones de ensamblaje
en la Figura 5.
Tornillo de
Figura 3 - Ensamblaje del Modelo
WG3060
tensión
2. Enrosque los tornillos en la
abrazadera y la soldadora.
Panel
PARA ENSAMBLAR LA PATA
1. Colóquele la pata a la soldadora y
alinée los orificios con los de la
unidad.
Rodillo del
eje de
transmisión
Tubo
Guía
2. Enrosque los tornillos en la pata y la
soldadora.
Separador
de la bobina
Separador
de la
bobina
Pinza (Todas Los Modelos)
1. Aflójele la tuerca hex a la pinza.
Seguro
de la
bobina
2. Introduzca el cordón a través del
mango de la pinza y deslice el
extremo pelado (sin forro) dentro de
la pinza. Apriete la tuerca hex y
cerciórese de que el alambre esté
asegurado (Figura 4).
Bobina
Figura 2 - Ensamblaje del modelo
WG3000
*Invierta la posición
Carrete de
10,16 u 20,32
cm (4” u 8”)
e introduzca el
PARA ENSAMBLAR LA PATA
1. Colóquele la pata a la soldadora y
alinée los orificios con los de la
unidad.
carrete de 20,32 cm
Resorte
Figura 5 - Para Colocar el Alambre
36 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 y WG3060
POLARIDAD
Armazón
Ensamblaje
Para soldar con gases revestidos, conecte
el cable del soplete al (+) y el cable de la
mordaza al (-) en el panel delantero. Para
soldar con alambres con fundente
revestido (sin gas), conecte el soplete al (-)
y la pinza al (+).
(Continuacion)
Perno Prisionero (2)
3. Afloje el tornillo que le suministra
tensión al alambre en el mecanismo.
Ésto le permite meter con la mano el
alambre en la pistola.
Tuerca de Tensión (2)
Máscara
Brazo de
Ajuste (2)
4. Coloque el carrete de alambre en el
eje de modo que salga por el extremo
más cercano al tubo de alimentación.
No corte el alambre todavía. Instale el
separador, el resorte y la manilla
girándolo 1/4 en el mismo sentido de
las agujas del reloj.
CICLO DE TRABAJO / PROTECCION
TERMICA
Soporte de los lentes
El ciclo de trabajo de la soldadora es el
porcentaje de tiempo que está soldando
durante un período de 10 minutos. Por
ejemplo, si el ciclo de trabajo es de 10%,
sólo podrá soldar durante un minuto, y la
soldadora se debe enfriar por 9 minutos.
Lentes Oscuros
Cubierta Clara de los Lentes (2)
Pestaña
5. Sostenga el alambre y córtele el
extremo. No permita que el alambre
se desenrolle. Cerciórese de que éste
esté derecho y sin rebabas.
Figure 7
Las piezas internas de esta soldadora
están protegidas con un interruptor
térmico automático. Una luz amarilla,
ubicada al frente, se enciende cuando
excede el ciclo de trabajo. Podrá
continuar soldando una vez que la luz
amarilla se haya apagado.
Instalación de la
Botella de Gas
6. Coloque el alambre a través del tubo
de alimentación, la ranura de la bobina
y la pistola. Apriete bien el tornillo de
tensión. No la apriete en exceso.
¡El mane-
jo o man-
!
PELIGRO
tenimiento inadecuado de los cilindros de
gas y reguladores podría ocasionarle
heridas graves o la muerte! Siempre use
las abrazaderas para fijar los cilindros a
una pared u otra superficie estable, para
evitar que los cilindros se caigan. Lea,
comprenda y siga todas las instrucciones
sobre el uso adecuado y peligro al usar
este tipo de equipos que le suministramos
en las instrucciones de seguridad.
7. Para desconectar la boquilla, gírela en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Después, desconecte la boquilla de
contacto del extremo del soplete (Vea
la Figura 6). Conecte la soldadora a un
tomacorrientes adecuado.
Ensamblaje del
Casco
MODELO WT1000
Boquilla de
Contacto
Cuello del
Soplete
1. Haga fuerza en las pestañas con un
desarmador para sacar el soporte de
los lentes de la máscara.
NOTA: No necesitará usar gas cuando use
alambre de fundente revestido para
soldar.
2. Quítele la capa protectora que se
encuentra a ambos lados de la
TIPO DE GASES
Hay 3 tipos de gases que generalmente se
usan para soldar con arco; 100% argón,
una mezcla de 75% argón y 25% dióxido
cubierta de los lentes. Coloque una
cubierta clara a cada lado de los lentes
oscuros. Coloque los tres lentes juntos
en la máscara y sosténgalos con el
retenedor. Éste debe calzar en la
segunda apertura de la máscara.
Boquilla
25
de carbono (C ) o 100% dióxido de
Figura 6 - Boquilla del Soplete
carbono. Sin embargo, no es
recomendable que utiliice 100% dióxido
de carbono., ya que los resultados no son
óptimos. Esta soldadora no suelda muy
bien al utlizar 100% dióxido de carbono.
Todos se pueden usar, pero la mezcla
75/25 es la recomendada para todo tipo
de soldaduras. En cualquier tienda
especializada en artículos para soldar
puede compar los cilindros de estos gases.
Cerciórese de que el cilindro esté bien
sujeto para evitar que se caiga.
IDEA: Para alimentar el alambre,
mantenga el cable del soplete derecho.
3. Coloque uno de los orificios del brazo
de ajuste en los pasadores ubicados a
los lados de la máscara (por donde
estarían las orejassuyas al ponersela).
Este brazo le permite ajustar la
8. Encienda la soldadora y fije la
velocidad a 5. Active el interruptor
de la pistola hasta que el alambre
haya salido por el extremo del
soplete. Apague la soldadora.
cercania y lo puede ajustar facilmente.
4. Coloque la armazón dentro de la
máscara. Luego coloque los tornillos
de cabeza redonda y apriete la tuerca
de tensión tal como se muestra. No
apriete la tuerca completamente.
9. Cuidadosamente coloque el sistema
de contacto y atorníllelo al extremo
del soplete. Para instalar la boquilla,
gírela en el mismo sentido de las
agujas del reloj(Vea la Figura 6).
Corte el alambre a aproximadamente
6,4 mm (1/4”) de la boquilla.
NOTA: El uso de un gas inadecuado podría
ocasionar poca o ninguna penetración del
electrodo para soldar (alambre).
5. Pruébesela, ajústela hasta que le
quede bien y cúbrase la cara. Si la
máscara le queda muy lejos o muy
cerca de la cara, use otro de los
orificios del brazo de ajuste. Ajuste la
tuerca de tensión de modo que pueda
cubrirse la cara con la máscara con sólo
mover la cabeza.
REGULADOR
El regulador le permite el suministro de
gas a una presión constante al igual que
un flujo al soldar. Cada regulador está
diseñado para usarse con gases o mezclas
de gases especificos. Argón y las mezclas
de argón usan roscas similares. El dióxido
carbónico puro (100%) usa una rosca
diferente. Puede comprar un adaptador
en una tienda para soldadores para
cambiar de uno a otro.
Especificaciones de la boquillas de Contacto
Diám. del alambre
mm
0,024”
0,030”
0,035”
0,040”
ó
0,6
ó
ó
ó
0,8
0,9
1,0
37 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
INSTALACION PARA
ARGON O MEZCLAS DE
ARGON
Instalación de la
Botella de Gas (Continuacion)
COMO HACER LAS CONEXIONES
Tapa
El cilin-
!
ADVERTENCIA
dro de
gas está bajo una presión muy alta.
Dirija la salida del cilindro en dirección
opuesta a Ud. y otras personas antes de
abrirlo.
Indicador
1. Estas unidades pueden utilizar
3
botellas de 0,56 m .
2. Después que el cilindro esté bien
instalado, destápelo, párese en el
lado opuesto de la salida del cilindro
y comience a abrir la válvula
INSTALACION
PARA CO2
O
lentamente, girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
Cuando el cilindro comience a emitir
gas, cierre la válvula girándola en el
mismo sentido de las agujas del reloj.
Así eliminará las impurezas que se
hayan acumulado en el asiento de la
válvula.
Adaptador para CO2
Figura 8 - Conexiones
que el contacto sea con el metal y
que no éste no tenga pintura, barniz,
óxido o materiales no metálicos.
manual. Igualmente, debe leer la
sección Instrucciones para soldar en
este manual antes de usar la
soldadora.
3. Instálele el regulador a la válvula del
cilindro manteniendo las esferas del
manómetro en posición vertical y
enrosque la tuerca del vástago en la
válvula de gas.
5. Coloque la perilla de control de
amperaje, ubicada en la parte
delantera, en el valor deseado.
Vea las instrucciones al respecto en la
tabla ubicada detrás de la puerta del
compartimiento para almacenar el
alambre.
2. Cerciórese de que la soldadora esté
apagada (en OFF).
3. Cerciórese de que las superficies de
los metales que va a soldar no estén
sucias, oxidadas, pintadas, llenas de
aceite o contaminadas. Esto podría
dificultarle el trabajo y perjudicar la
calidad de la soldadura.
4. Conecte uno de los extremos de la
manguera de gas al conector ubicado
en la parte posterior de la soldadora
y el otro extremo al regulador
usando las abrazaderas para hacer
estas conexiones. Cerciórese de que
la manguera de gas no esté enrollada
o doblada.
NOTA: Estas instrucciones son sólo
sugerencias. El amperaje necesario
podría variar según las condiciones de
trabajo y los materiales.
6. Gire la perilla que controla la
velocidad del alambre hasta el
número 5 para comenzar a soldar,
haga una prueba y ajuste la
velocidad si es necesario.
!
PELIGRO
Todas las personas que usen
esta soldadora o que se
5. Una vez más, párese en el lado
opuesto a la salida del cilindro y abra
la válvula lentamente. Cerciórese de
que las conexiones no tengan fugas.
encuentren en el área de trabajo
cuando se esté usando la soldadora
deben usar la vestimenta adecuada de
un soldador incluyendo: lentes para
soldadores de la oscuridad adecuada
según las especificaciones dadas a
continuación, ropa resistente al fuego,
guantes de cuero para soldar y
protección para los pies.
7. Conecte el cordón eléctrico a un
tomacorrientes con el voltaje
necesario que esté conectado a un
circuito adecuado (Vea las
instrucciones al respecto en la tabla
de la página 1).
6. Oprima el gatillo de la pistola para
permitir el flujo de gas. Mantenga el
gatillo oprimido mientras ajusta el
regulador de gas a 0,85 cmh*. Suelte
el gatillo.
SI EL
*NOTA: El regulador WT600100AV de
Campbell Hausfeld viene fijado de
fábrica a 0,85 cmh. No necesita
ajustarlo. Igualmente, el regulador
tiene un indicador que le permite ver la
cantidad de gas que hay en el cilindro.
Cuando el indicador no esté extendido,
el cilindro estará totalmente vacío en
aproximadamente 10 minutos.
!
PRECAUCION
8. Encienda la soldadora (Coloque el
interruptor en ON).
GATILLO
ESTA OPRIMIDO O NO, el alambre
de la soldadora WG3000 tiene
TENSIONELECTRICA cuando está
ENCENDIDA.
9. Cerciórese de que haya
aproximadamente 6,4 mm (1/4”) de
alambre fuera de la boquilla de
contacto. De lo contrario, oprima el
gatillo de modo que salga más
alambre y córtelo a la longitud
adecuada.
!
ADVERTENCIA
Si piensa calentar soldar o
cortar materiales galvaniza-
7. Recuerde de cerrar la válvula de gas
cuando termine de soldar.
10. Coloque la pistola soldadora cerca
de la pieza que va a soldar y mueva
la cabeza hacia abajo de modo que
la máscara del casco le cubra la cara
o cúbrase la cara con la máscara de
mano y oprima el gatillo de la
pistola. Ajuste el amperaje cuando
sea necesario.
dos, cubiertos de zinc, plomo o cadium
vea las instrucciones al respecto en la
sección Informaciones Generales de
Seguridad. Al calentar estos metales se
emiten gases muy tóxicos.
Funcionamiento
1. Cerciórese de leer,
comprender y cumplir con
todas las medidas de
4. Conecte la pinza de conexión a tierra
a la pieza que va a soldar o a la
banca (si es de metal). Cerciórese de
MANUAL
precacución enumeradas en
la sección de Informaciones
Generales de Seguridad de este
38 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 y WG3060
ALAMBRE DE ALUMINIO
seleccione un carrete que lo vaya a
usar en un plazo de aprox. 6 meses.
Para soldar aceros dulce le recomen-
damos que use alambres sólidos AWS
ER70S6 o alambre de fundente AWS
E71T-GS.
Funcionamiento
Cuando utilice alambres de alumnio es
recomendable que utilice una boquilla
más grande. Por ejemplo:
• Si el diámetro es 0,8 mm use una
boquilla de 0,9mm.
(Continuacion)
11. Cuando termine de soldar, apague
la soldadora y guárdela en un sitio
adecuado.
• Boquillas de contacto - use las
boquillas Campbell Hausfeld,
Cuando utilice alambres MIG de 0,8-
0,9mm o alambres de aluminio utilice
la ranura grande, tal como viene de
fábrica. Los alambres de aluminio son
muy débiles y no debe usarse la misma
tensón en el portabobina que cuando
utilice alambres de fundente revestido
o MIG. Para fojarle la tensión a los
alam,bres de aluminio apriete el
tornillo de tensión dándole 3 vueltas, o
hasta que el portabobinas comience a
ejercer tensión y el alambre comience a
entrar.
Tweco®, u otras boquillas compatibles.
Mantenimiento
• Boquillas - use boquillas tipo Tweco®
style u otras boquillas compatibles. Use
las boquillas Campbell Hausfeld,
modelo WT5021, disponible en la
tienda donde compró la soldadora, o
use boquillas tipo Tweco® (u otras
boquillas compatibles) disponibles en
tiendas locales para soldadores.
Descon-
!
ADVERTENCIA
ecte y
apague la soldadora antes de
inspeccionar o darle servicio a
cualquier componente. Mantenga el
compartimiento para almacenar
alambres cerrado a menos que necesite
cambiar el alambre.
Antes de cada uso:
1. Chequée los cables y repare o
reemplace inmediatamente
cualquier cable cuyo forro aislante
esté dañado.
Comuníquese con el
distribuidor de Campbell
Hausfeld más cercano a su
domicilio para ordenar
repuestos.
MIG
WT5011
2. Chequée el cordón eléctrico y
repárelo o reemplácelo
inmediatamente si está dañado.
Figura 9 - Boquilla
3. Chequée la boquilla de la pistola.
Quítele cualquier residuo de escoria.
Reemplace la boquilla si está
dañada.
Como cambiar de alambres
PORTABOBINAS
Hay dos ranuras en el portabobinas. La
pequeña es para los carretes de 0,6mm
(0,024 ) y al otra para carretes de 0,8 -
0,9 mm (0,030 - 0,035). Destape el
portabobinas y voltéelo para
seleccionar la ranura correcta(vea la
lista de piezas).
ALAMBRE DE DUNDENTE
REVESTIDO
Debido a las inconsistencias del
diámtro del alambre, es recomendable
que utilice una boquilla más grande.
Por ejemplo:
Nunca
!
ADVERTENCIA
use esta
soldadora si los forros aislantes de
alguno de los cables, la pistola o el
cordón eléctrico están dañados o no
están colocados.
Cada 3 meses:
1. Reemplace cualquier etiqueta que
esté ilegible.
2. Use aire comprimido para limpiar las
aperturas de ventilación.
3. Limpie la ranura donde se coloca el
alambre en la bobina. Saque el
alambre del mecanismo de
alimentación, sáquele los tornillos a
la cubierta de la bobina. Use
• Si el diámetro es 0,8 mm use una
boquilla de 0,9mm.
• Si el diámetro es 0,9 mm, use una
boquilla de 1,0 mm.
un cepillo de alambres pequeño para
limpiar la bobina. Reemplácela si
está desgastada o dañada.
Esta soldadora viene de fábrica lista
para utilizar alambres de 0,9 mm y con
una boquilla de 1,0 mm. Como esta
soldadora utiliza alambres de fundente
revestido de 0,8 y 0,9 mm, debe
Piezas Consumibles o Que se
Desagstan
Las siguientes piezas requieren
mantenimiento rutinario:
utilizarse como viene de fábrica.
ALAMBRES DE GASES INERTES
(MIG)
• Bobina
Como este tipo de alambres son de un
diámetro bastante consistente, la
boquilla de contacto debe ser del
mismo diámetro del alambre utilzado.
Cuando utilice un alambre de 0,6 mm ,
use la ranura pequeña del
portabobinas. Cuando utilice alambres
MIG de 0,8-0,9mm o alambres de
aluminio utilice la ranura grande, tal
como viene de fábrica.
• Forro de la pistola - reeplácelo
cuando se desgaste
• Boquilla/boquillas de contacto
• Alambre - Esta soldadora le permite
usar carretes de 10,16 cm (4”) u
20,32 cm (8”) de diámetro. El
alambre para soldar es susceptible a
la humedad y se oxida con el tiempo,
por lo tanto es muy importante que
39 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Instrucciones para Soldar
usada depende del tamaño (diámetro)
General
Alambre sólido
y tipo del alambre usado, la posición
de la soldadura y el grosor de la pieza
de trabajo.
ER - 70 S - 6
Estas soldadoras se pueden utilizar para
soldar con alambres de fundente
revestido o para soldar metales con
arcos de gases inertes. La soldadura se
debe proteger contra contaminantes en
el aire mientras se esté derritiendo. Pa-
ra soldar con un alambre con fundente
revestido se utiliza un alambre
Resistencia,
multiplicada por
10.000 libras por
pulgadas al cuadrado
Vea las especificaciones enumeradas en
la soldadora o en la tabla generalizada
en la sección de funcionamiento. Le
sugerimos que antes de soldar
practique en un pedazo de metal que
vaya a descartar para que ajuste los
niveles y compare la calidad de la
soldadura con las de la Fig. 11.
Alambre sólido
Componentes
Con esta soldadora le recomendamos
que use el alambre ER-70S6.
cilindrico lleno de fundente. El
fundente crea un gas protector al
derretirse. El segundo proceso utiliza
un gas inerte para proteger la
ANGULA PARA SOLDAR
Éste es el ángulo en el que mantiene el
electrodo para soldar. Si usa el ángulo
adecuado logrará la penetración y
acabado perfecto de la unión. Este
ángulo tiene dos aspectos - ángulo de
desplazamiento y ángulo de trabajo (Vea
la Figura 10).
El ángulo de desplazamiento es el
ángulo en la línea donde se está
soldando y puede variar entre 5º y 45º
de la línea vertical, según sean las
condiciones de trabajo.
5º - 45º
soldadura mientras se derrite.
Cuando la corriente proviene de un
transformador (soldadora) y circula por
el circuito hasta llegar al alambre, se
forma un arco entre el extremo del
alambre y la pieza de trabajo. Este ar-
co derrite el alambre y la pieza de trab-
ajo. El metal derretido del alambre cae
dentro de la ranura en la pieza y se
forma la unión con la pieza de trabajo
tal como se muestra (Figura 10).
ANGULO PARA SOLDAR
5º - 45º
El ángulo de trabajo es el ángulo desde
la línea horizontal, medido en ángulos
rectos en relación a la línea de soldar.
ANGULO DE DESPLAZAMIENTO
Boquilla de
Contacto
Boquilla
Figura 11 - Ángulos para Soldar
Fundente
(Sólo
Para la mayoría de las aplicaciones se
puede usar ángulos de desplazamiento
y de trabajo de 45º. Para aplicaciones
especificas, debe consultar un libro de
referencias para soldadores.
Gas
TIPO Y TAMANO DEL ALAMBRE
cuando no
se usa gas)
Escoria
La selección del tipo correcto de
alambre depende de varios factores
tales como la posición en que va a
soldar, el tipo de material que va a
soldar, el grosor y las condiciones de la
superficie. La sociedad norteamericana
de soldadores , AWS, ha seleccionado
ciertos requerimientos para cada tipo
de alambres.
Soldadura
Alambre
VELOCIDAD DE ALIMENTACION DEL
ALAMBRE
Esta velocidad se controla con la perilla
ubicada en el frente de la soldadora.
debe coordinar la velocidad con la
rapidez con que se esta derritiendo el
alambre en el arco. Esta coordinación
es el factor más importante en este
tipo de soldadura. Antes de comenzar
a soldar haga una prueba en un
pedazo de metal del mismo tipo y
grosor que la pieza de trabajo.
Comience a soldar moviendo con una
mano la boquilla de la pistola por el
pedazo de metal y ajustando la
velocidad con la otra mano. Si la
velocidad es muy lenta ocasionaría
chisporroteo y el alambre se quemaría
dentro de la punta de contacto (Vea la
Figura 12). Si la velocidad es muy
rápida ocasionaría un sonido de
chisporreteo y el alambre penetraría la
placa antes de derretirse. Un sonido
parejo le indicará que la velocidad está
coordinada. Para soldar aluminio, la
velocidad del alambre es típicamente
más alta (de 7 - 9).
Cráter
Pieza
Figura 10 - Componentes de la Soldadura
Alambre de fundente revestido
Tecnicas Basicas Para Soldar
Con Arcos
E - 7 0 T - GS
Hay cuatro aspectos que debe
Resistencia,
considerar para lograr una soldadura
de alta calidad. Éstos son: el tipo de
alambre usado, el amperaje usado, el
ángulo para soldar, la longitud del arco
y la velocidad de desplazamiento. Es
imprescindible que siga las
multiplicada por
10.000 libras por
pulgadas al cuadrado
Posiciones (0 por
plana u horizontal, 1
por cualquier
recomendaciones al respecto para
lograr un acabado de alta calidad.
posición)
Tipo tubular con
fundente
Tipo de fundente
CORRIENTE
El nivel adecuado de corriente se logra
al ajustar la soldadora al amperaje
requerido.
La corriente representa la cantidad de
electricidad que en realidad circula y
ésta se regula con un interruptor en la
soldadora. la cantidad de corriente
Con esta soldadora le recomendamos
que use los alambres E71T-GS o E71
T-11.
40 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 y WG3060
Instrucciones para Soldar (Continuación)
Metal Básico
Velocidad de
desplazamiento Muy
Alta
Amp. Normal, Long. del Arco,
Velocidad
Amperaje Muy Bajo
Amperaje Muy Alto
Velocidad de
desplazamiento Muy Baja
Velocidad del Alambre
Muy Baja
Velocidad del alambre es muy alta
Figura 12 - Apariencia de la Soldadura
NOTA: Repita este proceso cada vez
que cambie el amperaje, el diámetro o
tipo de alambre o el tipo o grosor de la
pieza de trabajo.
hacer con un martillo. Golpee
suavemente la escoria con el martillo
hasta que logre despegarla. Finalmen-
te, use un cepillo de alambre para ter-
minar de limpiar.
NOTA: Si suelda la misma área varias
veces, límpiele las escorias cada vez que
termine de soldar.
Cubierta
Relleno
VELOCIDAD DE DESPLAZAMIENTO
Es la velocidad con que se desplaza el
electrodo por el área a soldar. El
Raíz
diámetro y tipo de electrodo, amperaje,
posición y el grosor de la pieza de
trabajo son algunos de los factores que
afectan la velocidad de desplazamiento
necesaria para lograr una soldadura de
primera (Vea la Fig. 12). Si la velocidad
es demasiado rápida, el reborde es
angosto y las ondas puntiagudas como
se muestra en la figura. Si la velocidad
es muy lenta, el metal soldado se
POSICIONES PARA SOLDAR
Figura 13 - Pasos
Básicamente hay 4 posiciones para
soldar: plana, horizontal, vertical y por
encima de la cabeza. Soldar en la
posición plana es lo más fácil ya que la
velocidad es mayor, el metal derretido
se chorrea menos, se puede lograr una
mayor penetración y el trabajador se
cansa menos. Para soldar en está
posición el ángulo de desplazamiento
del alambre debe ser 45º al igual que el
ángulo de trabajo.
NOTA: Recuerde que debe limpiar las
escorias antes de cada paso cuando
esté soldando sin gas.
TECNICA USADA PARA SOLDAR
El tipo de material y el grosor de la pieza
que va a soldar determinan la dirección
en que debe colocar la boquilla de la
pistola. Para soldar materiales delgados
(de calibre 18 o mayores) o cualquier
tipo de aluminio debe colocar la
boquilla en frente del sedimento para
empujarlo a lo largo de la pieza. Para
soldar aceros gruesos, la boquilla se
debe dirigir directamente al sedimento
para aumentar la penetración. Esta
técnica se conoce como soldar al revés
(Vea la Figura 14).
acumula y el reborde es alto y ancho.
Para soldar aluminio, la velocidad del
alambre es típicamente más alta.
LIMPIEZA DE ESCORIAS (SOLO
CUANDO HAYA SOLDADO CON
ALAMBRES DE FUNDENTE
Otras posiciones requieren técnicas
diferentes tales como paso entretejido,
circular o cruzado. Para completar este
tipo de soldadura se requiere más
experiencia en la materia.
Soldar por encima de la cabeza es la
posición más dificil y peligrosa. El
amperaje y el alambre usados varian
según la posición en que vaya a soldar.
Siempre debe tratar de soldar en una
posición plana. Para obtener
instrucciones especificas para algún tipo
de soldadura consulte un libro de
referencias para soldadores.
Use ante-
!
ADVERTENCIA
ojos de
seguridad aprobados por la asociación
norteamericana ANSI (ANSI Standard
Z87.1) (o alguna organización similar en
sus respectivos países) y ropa de
protección para sacar la escoria. Los
residuos calientes le podrían ocasionar
heridas a las personas que se
PARA SOLDAR ALUMINIO
Cualquier pieza de aluminio que vaya a
soldar debe limpiarse bien con un cepillo
de acero inoxidable para eliminar
residuos de óxido en las superficies
donde soldará y las de conexión a
tierra. Para soldar aluminio debe
utilizar 100% Argón.Si no utiliza Argón,
será muy difícil que logre penetrar el
metal.
encuentren en el área de trabajo.
Una vez que haya terminado de soldar,
espere a que las piezas soldadas se
enfríen. Una capa protectora que
llamaremos escoria cubre el reborde
para evitar que los contaminanates en
el aire reacionen con el metal
derretido. Cuando el metal se haya
enfriado un poco y no esté al rojo vivo,
podrá limpiar el escoria. Ésto lo puede
PASOS
Algunas veces deberá usar más de un
paso para soldar. Primero deberá hacer
un paso primordial, éste será seguido
por pasos adicionales de relleno (Vea la
Fig. 13). Si las piezas son gruesas, tal
vez sea necesario biselar los bordes
que están unidos en un ángulo de 60º.
41 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Instrucciones para Soldar (Continuación)
eléctrico esté desconectado del
tomacorrientes.
2. Destape la soldadora de modo que
tenga acceso a las piezas internas
del interruptor.
HALE
3. Desconecte los cables negro y
blanco que están conectados al
interruptor.
4. Desconecte el cable verde que está
conectado a la armazón de la
soldadora.
EMPUJE
Figura 15
5. Afloje los tornillos del relevo de
tensión y desconecte el relevo de
tensión.
Para Reemplazar el
Cable
1. Cerciórese de que la soldadora esté
APAGADA (OFF) y el cordón
6. Para instalar el nuevo cordón siga
los pasos arriba enumerados en
orden contrario.
Figura 14 - Pasos Múltiples
Para mayor Información Sobre Este Producto, Comuníquese con el Distibuidor más Cercano
DIAGNOSTICO Diagóstico de Averías-Soldadora
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
1. Excedio el ciclo de trabajo
2. La pinza está mal conectada
No funciona
1. Espere que la soldadora se enfríe, cuando el bombillo se
apague
2. Cerciórese de que las conexiones estén bien hechas y de
que la superficie esté limpia
3. El interruptor está dañado
4. El cortacircuito se activó o el
fusible está quemado
3. Reemplace el interruptor
4. Reduzca la carga del circuito, active el cortacircuito o
reemplace el fusible
1. La boquilla de la pistola es de
un tamaño incorrecto
El alambre se enrolla en la
bobina
1. Use una boquilla adecuada
2. Límpielo o reemplácelo
3. Límpiela o reemplácela
2. El forro de la pistola está
obstruído o dañado
3. La boquilla de la pistola está
obstruída o dañada
4. El rodillo está desgastado
5. No hay suficiente tensión
4. Reemplácelo
5. Apriete el tornillo
Hay escoria dentro de la boquilla
pistola
Ocurre un arco entre la
boquilla de la pistola y la
superficie de trabajo
Cerciórese de que todas las conexiones esten bien
aseguradas, y de que la superfice este limpia.
1. Hay mal contacto
La pinza de trabajo y/o el
cable se calientan
1. Cercórese de que todas las conexiones estén bien
aseguradas y que la superficie de contacto esté limpia
2. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20
pies)
2. Está usando un cordón de
extensión demasiado largo
1. El alambre está atascado
2. Se terminó el alambre
El alambre no circula
1. Recargue el alambre
2. Reemplace el carrete
3. No hay suficiente tensión
4. El forro del alambre está dañado
5. El fusible está quemado
3. Apriete los tornillos si el cable se desliza
4. Reemplace el forro
5. Reemplace el fusible en el tablero de control, dentro de la
soldadora (1,6 amp de accón retardada)
6. Llame al 1-800-746-5641 (en EUA) para recibir asistenciia
6. El alambre está desconectado
internamente
7. La boquilla de contacto está
obstruida
7. Reemplace la boquilla de contacto
1. La velocidad de alimentación
es muy lenta
2. La velocidad de desplazamiento es
muy baja o la energía es muy alta
(Aluminio) el alambre se
quema en el extremo de la
boquillla o (Aluminio) se
forman burbujas en el metal
o se funde completamente
1. Use velocidades entre 7 - 10
2. Aumente la velocidad de desplazamiento o disminuya la
energía
42 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 y WG3060
Diagóstico de Averías-Soldadura
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a Tomar
Reborde es muy delgado
en algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento 1. Debe reducirla y mantenerla constante
varia
2. El nivel del amperaje es muy bajo 2. Debe aumentarlo
Reborde es muy grueso en
algunos sitios
1. La velocidad de desplazamiento 1. Debe aumentarla y mantenerla constante
varia o es muy lenta
2. El nivel del amperaje es muy alto
2. Debe bajarlo
Los bordes de la soldadura 1. La velocidad de desplazamiento 1. Debe reducirla
están disparejos
es muy rápida
2. La velocidad de alimentación es 2. Debe aumentarla
muy rápida
3. El nivel del amperaje es muy alto
3. Debe bajarlo
La soldadura no penetra el 1. La velocidad de desplazamiento 1. Disminuya la velocidad y manténgala constante
metal que desea soldar
no es consistente
2. El nivel de energía es muy bajo
3. Se terminó el gas o el nivel de
gas es muy bajo
2. Aumente el nivel de energía de suministro
3. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la
boqtella
4. Está usando el gas incorrecto
(aluminio)
4. Use sólo 100% Argón
5. El cordón de extensión es muy largo 5. Nunca use cordones de extensión de más de 6,10 m (20 pies)
6. (Aluminio) Posiblemente se
están formando residuos de
óxido en la superficie
6. Limpie bien la superficie con un cepillo de acero
inoxidable sólamente
El electrodo salpica y se
pega
1. El alambre está húmedo
1. Use un alambre seco y siempre debe almacenarlo e un
sitio seco
2. La velocidad del alambre está
muy rápida
2. Reduzca la velocidad del alambre
3. Está utilizando el alambre
inadecuado
3. Use alambre de fundente revestido cuando no esté
utilizando gases
4. Use gas, para soldar con gases inertes (MIG) o llene la
boqtella
4. Se terminó el gas o el nivel de
gas es muy bajo
Garantía Limitada 5-3-1
1. Duración: El fabricante garantiza que reparará, sin costo alguno por repuestos o mano de obra la soldadora o la pistola o los cables que estén dañados bien
en material o mano de obre, durante los siguientes periodos después de la compra original:
Por 5 años: El transformador y rectificador de la soldadora
Por 3 años: Toda la soldadora (se excluyen: pinzas, pistola, cables, o accesorios que vienen con la soldadora)
Por 1 año: Pinzas, Pistola, Acessorios y Cable para Soldar (de haberlos)
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE):
The Campbell Group
A Scott Fetzer Company
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
Teléfono: (513)-367-4811
3. BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original del producto Campbell Hausfeld.
4. Cobertura de la garantía: Defectos en material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la garantía. La garantía cubre la soldadora, el
transformador y rectificador, la pistola o el portaelectrodo y los cables sólamente.
5. Lo que no está cubierto por esta garantía:
A. Las garantías implicitas, incluyendo las garantías de comercialidad y conveniencia para un fin particular SON LIMITADAS A LA DURACION EXPRESA DE
ESTA GARANTIA. Después de este periodo, todos los riegos de pérdida, por cualquier razón, serán la responsabilidad del propietario del producto. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE O GASTO QUE PUEDA PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MAL
FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Esta garantía no cubre aquellos accesorios que se desgastarán con el uso normal del producto; la reparación o reemplazo de los mismos será la
responsabilidad del propietario. Ejemplos de los productos de desgaste por el uso son (lista parcial): Bouillas de contacto, boquillas, forros internos de la
pistola, bobinas, felpa para limpiar el alambre . Además, esta garantía no cubre daños que ocurran al reemplazar o darle servicio a las piezas arriba
enumeradas.
D. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el(los)
manual(es) que se adjuntan al producto.
E. Servicio antes de entrega, por ejemplo ensamblaje y ajustes.
7. Responsibilidades del Garante bajo esta Garantía: Reparar o reemplazar, como lo decida el garante, los productos o componentes defectuosos durante el
periodo de validez de la garantía.
8. Responsibilidades del Comprador bajo esta Garantía:
A. Entregar o enviar el producto o componente a Campbell Hausfeld. Los gastos de flete, si los hubiere, deben ser pagados por el comprador.
B. Ser cuidadoso con el funcionamiento del producto, como se indica en el(los) manual(es) del propietario.
9. Cuando efectuará el garante la reparación o reemplazo cubierto bajo esta garantía: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de
trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especificos y usted también puede tener derechos que varian de un estado a otro.
43 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Alambrado Modelo WG3000
WG3000
T2
S5
T1
ON / OFF
MAX
MIN
2
S1
S2
M1
S4 Gun
1
S3
M
=
S5
8
7
6
1
2
3
4
5
6
7
8
L2 (N) L1
44 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Alambrado Modelo WG3060
WG3060
T1
1
2
C1
T2
RD
3
S2
LG
4
L2 (N) BWlancoe
A2
K
M1
M
A1
L1 (R) BNegro
K-A1
K-A2
LV
S3
S1
Verde
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
45 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
Para ordenar repuestos, comuníquese con el distribuidor
más cercano a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente
información:
24
29
34
27
3
-
-
-
Número del modelo
23
Número de Serie (de haberlo)
Descripción y número del repuesto
según la lista de repuestos
50
25
28
26
Puede escribirnos a:
The Campbell Group
2
6
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
4
5
27
** Boquilla de contacto (Vea la tabla en
la página 47)
16
17
35
22
1
18
19
42
20
21
11 & 30
46
47
49
48
36
14
9 & 10
38
37
15
40
47
7
32
39
3
33
40
8
1
MODELO WG3060
43
42
47
12
43
35
44
14
40
8
7
11
9 & 10
31
32
38
39
1
40
3
45
15
33
43
MODELO WG3000
46 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WG3000 y WG3060
Lista de Repuestos - Modelos WG3000 y WG3060
No. de
Ref.
Para los Modelos:
WG3000
Descripción
WG3060
Ctd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ensamblaje del soplete y manguera (Incluye Nos. 2-6, 34 y 50)
Cuerpo del soplete (Piezas posterior y delantera)
Colagadero
Boquilla, tipo Tweco
Gatillo
Resorte de contacto del soplete
Pinza (No incluye el cordón)
Cable para soldar 8 AWG (1,83 m)
Perilla de control de velocidad
Tablero de control de velocidad
WC600700AV
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AJ
WC600202AV
WC600203AV
WC100100AV
❋
WC400201AV
WC400200AV
WC400300AV
—
WC600700AV
WC600201AV
WC600003AV
WT502100AJ
WC600202AV
WC600203AV
WC100100AV
❋
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
®
WC400201AV
WC400600AV
10
11
Interruptor para controlar el amperaje
Interruptor para controlar el amperaje
—
2
1
WC400500AV
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
Interruptor
Etiqueta de seguridad
Mango
Cordón eléctrico 14-3 AWG (1,83 m) Type SJT
Bobina
Tornillo metálico #10-32 x 12,7 mm (0,5”)
Alambre de fundente revestido de 0,9 mm (0,035”) diámetro
Adaptador de la bobina
Resorte de la bobina
Seguro de la bobina
Ensamblaje (Incluye Nos.23-29)
Resorte de tensión
Tornillo de tensión
Rodillo 0,6 - 0,9 mm (0,024 - 0,035”)
Forro del rodillo
Tornillo #8-36 x 3,81 cm (1,5”)
Brazo giratorio
Rodillo del brazo giratorio
Perilla para seleccionar el amperaje
Relievo de tensión
Rueda
Pata delantera
Forro, metal
WC400000AV
DK670100AV
WC300600AV
WC000100AV
WC500300AV
❋
WE200500AJ
WC500200AV
WC500101AV
WC500100AV
WC500000AV
WC500003AV
WC500002AV
WC500001AV
WC500004AV
❋
WC500005AV
WC500007AV
—
WC102000AV
WC701200AV
WC702100AV
WC600007AV
WC702200AV
—
—
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
9
2
2
2
2
2
2
1
DK670100AV
WC300700AV
WC000100AV
WC500300AV
❋
WE200500AJ
WC500200AV
WC500101AV
WC500100AV
WC500400AV
WC500003AV
WC500002AV
WC500001AV
WC500004AV
❋
WC500005AV
WC500007AV
WC400401AV
WC102000AV
WC701300AV
WC702300AV
WC600007AV
WC702400AV
WC300800AV
WC300900AV
WC703200AV
WC703400AV
WC000200AV
WC000300AV
WC600009AV
❋
Abrazadera para el cilindro de gas
Soporte del mango (derecho)
Soporte del mango (izquierdo)
Eje
Cubo de la rueda
Conector
—
WC703100AV
WC703500AV
WC000200AV
WC000300AV
WC600009AV
❋
WC703600AV
❋
—
Tomacorrientes
Anillo del soplete
Tornillo #10-24 x 12,7 mm (1/2”)
Soporte del eje
Anillo en E de 5 mm D.I.
Tornillo #10-24 x 5,08 cm (2”)
Tornillo #8-36 x 2,54 cm (1”)
Arandela plana #8
—
—
❋
❋
❋
❋
—
—
—
Tuerca #8-36
Extensión con difusor
WC600701AV
WC600701AV
❋ Disponible en cualquier ferretería o tienda para soldadores
**BOQUILLAS DE CONTACTO OPCIONALES
ALAMBRE OPCIONAL
Tamaño
Tipo
Descripción
Número de la pieza
mm
in.
Número de la pieza
Gas Inerte (Mig) ER70S6 0,61 mm (,024”)
Gas Inerte (Mig) ER70S6 0,76 mm (,030”)
Gas Inerte (Mig) ER70S6 0,89 mm (,035”)
WE300000AJ
WE300500AJ
WE301000AJ
WE200000AJ
WE200500AJ
0,6
0,8
0,9
0,024
0,030
0,035
WT501200AV
WT501300AV
WT501400AV
Fundente
Fundente
E71T-GS 0,76 mm (,030”)
E71T-GS 0,89 mm (,035”)
47 Sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soldadora Con Arco Con Alambre Continuo
WG3000 y WG3060
Glosario de terminología usada por soldadores
Salpiqueo - las particulas de metal que
salpican durante el proceso de soldar y
que se solidifican en la superficie de
trabajo. Esto se puede minimizar al
rociar un repelente adecuado antes de
comenzar a soldar.
CA o Corriente Alterna - corriente
eléctrica que cambia de dirección
periódicamente. Corriente de 60 ciclos
se desplaza en ambas direcciones 60
veces por segundo.
Longitud del Arco - la distancia entre
el extremo del electrodo y el punto de
contacto con la superficie de trabajo.
soldadora con alambre. El alambre es
tubular y lleno de fundente.
Soldar con Arcos de Metal Gaseoso -
es un proceso para soldar usado con
una soldadora con alambre. El alambre
es sólido y se usa un gas inerte.
Soldadura de puntos - una unión
hecha para mantener las piezas
alineadas hasta que se haya
Soldar con Arcos de Tungsteno -
es un proceso para soldar usado con
soldadoras con generadores de alta
frecuencia. El arco se crea entre un
electrodo no-consumible de tugnsteno
y la pieza de trabajo. No es
Metal Básico - el material que se va a
soldar.
completado el proceso de soldar.
Angulo de desplazamiento - el
angulo del electrodo con respecto a la
línea a soldar. Este varia entre los 5º y
45º según sean las condiciones.
Unión a tope - la unión de dos
miembros alineados aproximadamente
en el mismo plano.
indispensable usar un metal de relleno.
Cráter - el vacío que se forma cuando
el arco hace contacto con el metal
básico.
Unión de superposición - la unión de
dos miembros superpuestos en planos
parale-los.
Unión en T - es la unión del borde de
una pieza de metal con la superficie de
otra en un ángulo de 90º .
CD o Corriente Directa - corriente
eléctrica que se deplaza en un sólo
sentido. La polaridad (+ o -) determina
el sentido del desplazamiento.
Voltaje de circuito abierto - el
voltaje entre el electrodo y la pinza de
conexión a tierra de la soldadora
cuando no hay flujo de corriente (no
se está soldando). Esto determina la
rápidez con que se enciende el arco.
Socavación - el resultado de soldar
con un amperaje demasiado alto. Esto
ocasiona ranuras en ambos lados de la
reborde que reduce la resistencia de la
unión.
CD Polaridad Reversa - ocurre
cuando el portaelectrodo está
Sedimento - el volumen de metal
derretido al soldar antes de que se
solidifique como metal soldado.
conectado al polo positivo de la
soldadora. Esta tecnica dirije más calor
para derretir el electrodo en vez de la
pieza de trabajo. Generalmente esta
técnica se usa con piezas delgadas.
Sobremonta - ocure si el amperaje es
demasiado bajo. En este caso, el metal
derretido se cae del electrodo sin
haberse unido al metal básico.
Reborde - una capa delgada o capas
de metal depositado en el metal básico
cuando el electrodo se derrite.
Generalmente su grosor es el doble del
diámetro del electrodo.
Porosidad - cavidad que se forma
durante la solidificación del área
soldada. Las porosidades debilitan la
unión.
CD Polaridad Directa - oocurre
cuando el portaelectrodo está
conectado al polo negativo de la
soldadora. Con esta tecnica la mayoría
del calor se dirije a la pieza de trabajo
para lograr una mayor penetración en
piezas gruesas.
Angulo de trabajo - el angulo del
electrodo con respecto a la línea
horizontal, medido en angulos rectos a
la línea de soldar.
Penetración - la profundidad que el
arco se penetra dentro de la pieza de
trabajo durante el proceso de soldar.
Para soldar bien se debe lograr 100%
de penetración, es decir todo el grosor
de la pieza de trabajo se debe derretir y
solidificar. El área afectada por el calor
se debe ver facilmente desde el otro
lado.
Electrodo - un alambre de metal con
una capa que tiene aproximadamente
la misma composición del material que
se va a soldar.
Soldadura de Filete - soldadura
triangular, para unir dos superficies en
ángulo recto, en T o en las esquinas.
Soldar con arcos protegidos - es un
proceso de soldar que usa un electrodo
consumible para sostener el arco. La
protección se logra al derretir el
fundente del electrodo.
Fundente - un material, que al
calentarse, produce una capa
protectora de gas alrededor del área de
soldadura. Esta capa protege los
metales, base y de relleno, contra las
impurezas en el aire.
Escoria - una capa de residuo de
fundente que protege la unión de
óxidos y otros contaminantes mientras
los metales se solidifican (enfrian). Este
se debe limpiar una vez que el metal se
haya enfriado.
Soldar con Arcos de Fundente -
también se conoce como soldar sin gas ,
esta técnica para soldar usa una
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|