Campbell Hausfeld Air Compressor IN718402AV User Manual

See Warranty on page 3 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions  
RP3175  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
12-Volt Tire and  
Raft Inflator  
Description  
Hose, Cord,  
Accessory  
Storage  
The RP3175 12-volt inflator has a  
high pressure air hose for emergency  
roadside tire inflation and to inflate  
bicycle tires, soccer balls, and other  
sports equipment. The inflators also  
have a high volume air outlet for  
inflating air mattresses, rafts, and other  
low pressure inflatables. The inflators  
include a work light for nighttime  
emergencies. A 10-amp fuse is located  
inside the 12-volt DC plug.  
Pressure  
gauge  
Work  
light  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may have  
occurred during transit.  
High volume  
air outlet  
Safety Guidelines  
Raft inflator  
Universal  
adapter  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Figure 1  
General Safety Information  
Specifications  
ANY MISUSE OF UNIT COULD CAUSE  
PROPERTY OR EQUIPMENT DAMAGE  
AND/OR PERSONAL INJURY.  
Maximum Pressure. . . . . . . . . . 150 psi  
Continuous 0.66 SCFM @ 0 psi  
Volume . . . . . . . . . 0.54 SCFM @ 30 psi  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 lbs.  
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . 12-Volt DC  
Amp Draw . . . . . . . . . . .5 amp @ 0 psi  
Cord length . . . . . . . . . . . . . . . 11 feet  
Fuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Amp  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
This manual contains safety, operational  
and maintenance information. Contact  
your Campbell Hausfeld representative  
if you have any questions.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product or its  
power cord may  
contain chemicals, including lead,  
known to the State of California to  
cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
b. Be thoroughly familiar with the  
controls and the proper use of the  
equipment. Follow all instructions.  
Contact your Campbell Hausfeld  
representative if you have any  
questions.  
GENERAL  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
a. To reduce the risks of  
electric shock, fire, and  
injury to persons, read all  
the instructions before  
using the unit.  
MANUAL  
c. Only persons well acquainted with  
these rules of safe operation should  
be allowed to use the unit.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
IN718402AV 9/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
RP3175  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the  
Campbell Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun,  
inflator or air accessory supplied or manufactured by Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within  
the duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED  
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial,  
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some  
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to  
you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance  
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect  
or failure to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any  
safety devices. If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields,  
driver blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants,  
material hoses, filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters,  
collets, chucks, rivet jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other  
expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of  
original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.  
F. Cosmetic defects that do not interfere with the product’s function.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty  
period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by  
the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement  
will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the  
availability of replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may  
also have other rights which vary from state to state or country to country.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voir la Garantie à la page 6 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation  
RP3175  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Gonfleur de pneu et  
de radeau de 12 volts  
Description  
Tuyau, cordon,  
Les gonfleur de 12 volts RP3175 ont un  
tuyau d’air haute pression pour gonfler  
les pneus en situations d’urgence sur la  
route et gonfler les pneus de bicyclette,  
les ballons de soccer, les ballons de  
plage et autre équipement de sport.  
Les gonfleurs ont aussi une sortie d’air  
à volume élevé pour gonfler les matelas  
pneumatiques, les radeaux et autres  
articles gonflables à basse pression.  
Ces gonfleurs incluent une lumière de  
travail pour les urgences nocturnes. Un  
fusible de 10 A se trouve à l’intérieur  
de la prise 12 V c.c.  
stockage  
d’accessoires  
Manomètre  
Lumière  
de travail  
Déballage  
Dès que l’appareil est déballé,  
l’inspecter attentivement pour tout  
signe de dommages en transit.  
Sortie d’air de  
volume élevé  
Gonfleur de  
radeau  
Adaptateur  
universel  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Figure 1  
Généralités Sur la Sécurité  
Spécifications  
TOUTE UTILISATION INCORRECTE  
DE LUNITÉ PEUT CAUSER DES  
DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU  
À LÉQUIPEMENT OU ENCORE DES  
BLESSURES.  
Ce manuel contient des informations  
concernant la sécurité, le  
fonctionnement et l’entretien.  
Contacter votre représentant Campbell  
Hausfeld si vous avez des questions.  
Pression maximum . . . . . . . .1034 kPa  
3
Volume sans  
0,02 m /min @ 0 kPa  
3
Danger indique  
une situation  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
interruption . . 0,02 m /min @ 207 kPa  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg  
Tension . . . . . . . . . . . . . . . .12 volts c,c,  
Débit d’ampères. . 5 ampères @ 0 kPa  
Longueur de cordon . . . . . . . . .3,35 m  
Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ampères  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
Attention  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT mener  
à des blessures mineures ou modérées.  
GÉNÉRALITÉ  
a. Pour réduire les risques  
de chocs électriques,  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation.  
MANUEL  
d’incendie ou de blessures  
aux personnes, lire toutes  
les instructions avant  
d’utiliser l’unité.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
b. Se familiariser avec ce produit, ses  
commandes et son utilisation. Suivez  
toutes les instructions. Contacter  
votre représentant Campbell  
Hausfeld si vous avez des questions.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN718402AV 9/09  
4-Fr  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
RP3175  
ARTICLES GONFLABLES  
Généralités Sur la Sécurité  
(Suite)  
c. Seules les personnes familières avec  
ces règles d’utilisation sans danger  
devraient utiliser cette unité.  
Fonctionnement  
À utiliser avec des  
prises de courant  
continu de 12 volts d’une valeur  
nominale de 10 ampères ou plus.  
Ne doit pas être utilisé avec les  
allumecigare plus vieux, de 8 ampères.  
1. Pousser le tube de plastique flexible  
dans la sortie d’air à volume élevé  
qui se trouve sur le côté du gonfleur.  
2. Placer l’extrémité du tube dans  
l’ouverture de l’article gonflable en  
utilisant l’embout approprié.  
Ne pas laisser le  
gonfleur en marche  
Un surgonflage peut être  
dangereux. Attention en gonflant  
les articles à basse pression pour  
éviter de trop gonfler.  
sans surveillance.  
3. Brancher le cordon d’alimentation  
dans une prise de courant.  
4. Mettre le gonfleur en marche.  
5. Lorsque l’objet à gonfler est bien  
ferme, éteindre le gonfleur.  
Ne  
jamais  
dépasser la pression  
recommandée d’un objet  
gonflable. Ne pas sur-gonfler  
les objets. Le sur-gonflage peut causer  
des dégâts matériels et/ou des blessures  
personnelles.  
PNEUS  
1. Retirez le capuchon de la soupape.  
Instructions de Maintenance  
de l’Utilisateur  
2. Fixez l'adaptateur universel (voir la  
Figure 2) du gonfleur à la tige de la  
soupape avec le levier en position  
vers le haut. Assurez-vous de presser  
entièrement l'adaptateur vers le bas  
sur les filets de la tige de la soupape.  
Lorsque l'adaptateur universel est  
bien en place, pressez sur le levier  
de verrouillage vers le bas pour  
Le raccord  
universel doit être  
REMPLACEMENT DE FUSIBLES  
barré pour maintenir les accessoires  
de gonflage en place solidement. Les  
accessoires de gonflage doivent être  
utilisés avec la plus grande.  
NE JAMAIS remplacer un fusible sauté  
avec un fusible d’une classification plus  
élevée.  
Toujours parquer  
l'automobile,  
1. Dévisser l’extrémité de la fiche dans  
le sens antihoraire pour retirer le  
fusible.  
mettre le frein de secours: et caler les  
roues avant d'utiliser le gonfleur. Sinon  
il y a risque de dommage matériel et/ou  
blessure.  
verrouiller sur la tige de la soupape.  
2. Si le fusible grille, remplacer avec un  
nouveau fusible de 10 A. Toujours  
remplacer un fusible grillé par un  
fusible de même taille.  
Ouvrir  
Toujours utiliser un  
autre manomètre  
Verrouiller  
pour vérifier la pression actuelle dans  
les pneus et dans les objets gonflables  
de pression basse.  
3. Remonter la fiche. Ne pas trop  
serrer.  
Le gonfleur DOIT se  
refroidir pendant  
20 minutes après 20 minutes de  
fonctionnement continu. Le gonfleur  
n’est past conçu pour le fonctionnement  
continu pendant plus que 20 minutes.  
SUPPORT TECHNIQUE  
Pour tout renseignement sur le  
fonctionnement ou la réparation de  
cet outil, veuillez utiliser notre numéro  
d’assistance 1-800-543-6400 ou pour  
obtenir d’autres copies de ce manuel.  
Ne pas utiliser  
le gonfleur sur  
les pneus de haute pression comme  
ceux de gros camions, remorques ou  
tracteurs. Le gonfleur n'est pas fabriqué  
pour fonctionner la durée de temps  
nécessaire pour gonfler ces pneus.  
Adaptateur  
Universel  
Tige de Soupape  
RÉPARATION DE LA LUNITÉ  
Seul le personnel dûment qualifié  
devrait réparer l’unité en utilisant des  
pièces de rechange et des accessoires  
Campbell Hausfeld authentiques ou des  
pièces et accessoires qui fonctionnent  
de manière équivalente.  
S’assurer que  
l’adaptateur  
universel touche le noyau de la  
tige de soupape de pneu.  
Figure 2  
3. Brancher le cordon d’alimentation  
dans la prise de courant.  
4. Mettre en marche le gonfleur  
jusqu’à ce que l’on obtient la  
pression désirée.  
5. Vérifiez si la pression du pneu est  
correcte.  
RANGEMENT  
Lunité doit être rangé dans un endroit  
frais et sec.  
5-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation  
RP3175  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell  
Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils  
pneumatiques, pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis  
par ou fabriqués par le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent  
pendant la période de validité de la garantie.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE  
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si  
ce produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie  
sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de  
limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc  
ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne  
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation  
abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions  
comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté  
sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans  
de débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide,  
aiguilles, buses de sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames,  
meules de coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de  
tournevis, tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas  
indispensable et qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la  
date d'achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.  
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant,  
des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de  
transport sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La  
réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et  
dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques  
précis. Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
6-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veja a Garantia na página 9 para informações importantes sobre o uso comercial deste produto.  
Instruções de Utilização  
RP3175  
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, utilizar ou fazer manutenção no produto descrito.  
Proteja a si mesmo e outras pessoas observando todas as informações de segurança, caso contrário podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos  
materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.  
Inflador de 12 Volts  
para Pneus e Botes  
Descrição  
Mangueira, cabo,  
Os infladore de 12 volts RP3175 possui  
uma mangueira de ar de alta pressão  
para inflar pneus em emergências  
na estrada e para inflar pneus de  
bicicletas, bolas de futebol e outros  
equipamentos esportivos. Os infladores  
também possuem uma saída de ar de  
alto volume para inflar colchões de  
ar, botes e outros infláveis de baixa  
pressão. Os infladores incluem uma  
luz de trabalho para emergências  
noturnas. Um fusível de 10 A está  
localizado dentro do plugue DC de 12  
volts.  
armazenamento  
de acessórios  
Medidor de  
pressão  
Luz de  
trabalho  
Para desembalar  
Ao desembalar este produto, inspecione  
cuidadosamente para verificar se há  
algum dano que possa ter ocorrido  
durante o transporte.  
Saída de ar de  
alto volume  
Inflador de  
botes  
Adaptador  
universal  
Orientações de Segurança  
Figura 1  
Este manual contém informações  
muito importantes que devem ser  
conhecidas e compreendidas. Essas  
informações são fornecidas para  
SEGURANÇA e para EVITAR PROBLEMAS  
NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a  
reconhecer essas informações, observe  
os seguintes símbolos.  
Nota indica  
Especificações  
informações  
importantes que, se não forem  
seguidas, podem causar danos ao  
equipamento.  
Pressão máxima . . . . . . . . . . 10,34 bar  
3
Contínua  
0,02 m /min @ 0 bar  
3
Volume . . . . . . 0,02 m /min @ 2,07 bar  
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg  
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . .12 voltios cd  
Informações Gerais Sobre  
Segurança  
QUALQUER MAU USO DA  
Perigo indica  
uma situação  
Consumo em  
UNIDADE PODE CAUSAR DANOS À  
PROPRIEDADE OU AO EQUIPAMENTO  
E/OU FERIMENTOS PESSOAIS.  
Este manual contém informações de  
segurança, operação e manutenção.  
Consulte seu representante Campbell  
Hausfeld caso tenha alguma dúvida.  
amperagem . . . . . . . . . . . .5 A @ 0 bar  
iminentemente perigosa que, se não  
for evitada, RESULTARÁ em morte ou  
ferimentos graves.  
Comprimento do cabo. . . . . . . .3,35 m  
Fusível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 A  
Aviso indica  
uma situação  
potencialmente perigosa que, se não  
for evitada, PODE resultar em morte ou  
ferimentos graves.  
GERAL  
a. A fim de reduzir riscos de  
choque elétrico, incêndio  
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA  
Este produto ou  
Cuidado indica  
uma situação  
potencialmente perigosa que, se  
não for evitada, PODE resultar em  
ferimentos leves a moderados.  
MANUAL  
e danos pessoais, leia  
todas as instruções antes  
de usar a unidade.  
o seu cabo de  
força pode conter produtos químicos,  
incluindo o chumbo, conhecidos, no  
Estado da Califórnia, como causadores  
de câncer e defeitos congênitos ou  
outras lesões reprodutivas. Lave as  
mãos após manusear este produto.  
LEMBRETE: Guarde o seu comprovante de compra datado para fins de garantia do produto!  
Anexe-o junto desse manual ou arquivo para melhor proteção.  
IN718402AV 9/09  
7-Pg  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Utilização  
RP3175  
INFLÁVEIS  
Informações Gerais Sobre  
Segurança (Continuação)  
Operação  
1. Empurre a mangueira flexível de  
plástico sobre a saída de ar de alto  
volume localizada na lateral do  
inflador.  
Para uso com  
tomadas de força  
b. Familiarize-se totalmente com  
os controles e o uso adequado  
do equipamento. Siga todas  
as instruções. Consulte seu  
DC de 12 volts classificada com 10 A  
ou mais. Não use em receptáculos de  
acendedor de cigarros de 8 A mais  
velhos.  
2. Coloque a extremidade da  
mangueira na abertura do objeto  
inflável usando o bico apropriado.  
representante Campbell Hausfeld  
caso tenha alguma dúvida.  
A pressão em excesso pode ser  
perigosa. Fique atento aos itens de  
baixa pressão para evitar excesso  
de pressão.  
3. Conecte o cabo de alimentação na  
tomada de força.  
c. O unidade deve ser operado  
somente por pessoas com  
conhecimento dessas recomendações  
de segurança.  
4. Ligue o inflador.  
PNEUS  
5. Quando o objeto sendo enchido  
estiver firme, desligue o inflador.  
1. Remova a tampa da haste da válvula.  
Não deixe o inflador  
sem supervisão  
enquanto a unidade estiver  
funcionando.  
2. Conecte o adaptador universal (veja  
a Figura 2) do inflador à haste da  
válvula com a alavanca na posição  
para cima. Pressione o adaptador  
universal completamente para baixo  
sobre a rosca da haste da válvula.  
Quando o adaptador universal  
estiver firme no lugar, empurre para  
baixo a alavanca de travamento  
sobre a haste da válvula.  
Usuário - Instruções de  
Manutenção  
Nunca  
ultrapasse  
SUBSTITUIÇÃO DO FUSÍVEL  
a pressão recomendada para  
qualquer objeto inflável.  
Não infle demais os objetos.  
Excesso de inflação podem causar danos  
à propriedade e/ou ferimentos pessoais.  
NUNCA substitua um fusível queimado  
com um fusível de classificação mais alta.  
1. Desenrosque a extremidade do  
plugue no sentido anti-horário para  
remover o fusível.  
O adaptador  
universal deve ser  
travado para prender os acessórios de  
inflação. Seja extremamente cuidadoso  
ao usar os acessórios de inflação.  
2
Se o fusível estiver queimado,  
substitua com um novo fusível de  
10 A. Sempre substitua um fusível  
queimado com um fusível do mesmo  
tamanho.  
Abrir  
Trava  
The universal  
adapter must  
be locked to secure the inflation  
accessories. Use extreme caution when  
using inflation accessories.  
3
Remonte o plugue. Não aperte  
demais.  
SERVIÇO TÉCNICO  
Sempre use um  
medidor de pressão  
em separado para verificar a pressão  
real dos pneus e objetos infláveis de  
baixa pressão.  
Por favor, ligue para nosso número  
gratuito sobre ferramentas: 1-800-  
543-6400 (nos EUA) se tiver quaisquer  
dúvidas sobre a operação ou reparo  
desta unidade ou para solicitar cópias  
adicionais deste manual.  
Adaptador universal  
Haste da válvula  
Você deve deixar o  
inflador esfriar por  
20 minutos após 20 minutos de operação  
contínua. O inflador não foi projetado  
para funcionar continuamente por mais  
de 20 minutos.  
REPARO DA UNIDADE  
Apenas o pessoal qualificado deve  
reparar a unidade, e devem usar peças  
de substituição e acessórios Campbell  
Hausfeld originais ou peças e acessórios  
com um desempenho equivalente.  
Figura 2  
Não use o inflador  
em pneus de alta  
pressão de grandes caminhões, trailers  
ou tratores. O inflador não foi projetado  
para funcionar durante todo o tempo  
necessário para inflar esses pneus.  
3. Conecte o cabo de alimentação na  
tomada de força.  
4. Ligue o Inflador até atingir a pressão  
desejada.  
ARMAZENAMENTO  
A unidade deve ser armazenada em  
local arejado e seco.  
5. Verifique se a pressão do pneu está  
correta.  
Certifique-se de  
que o adaptador  
universal toca o centro ou a haste da  
válvula do pneu.  
8-Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Utilização  
RP3175  
Garantia Limitada  
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Campbell Hausfeld  
(Serviço Normal e não declarados) – Um (1) ano  
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400  
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) dos produtos  
da Campbell Hausfeld.  
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos os pregadores, grampeadores, ferramentas  
pneumáticas, pistolas de pulverização, enchedores de ar ou acessórios pneumáticos fornecidos e fabricados pelo  
Garantidor.  
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem  
durante o prazo de garantia.  
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:  
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO  
LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA.  
Se este produto for usado para objetivos comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração  
de noventa (90) dias a partir da data de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites  
referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar ao  
seu caso.  
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE  
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns  
estados (nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma  
que o limite e exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.  
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do  
produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto.  
Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação dos produtos de acordo com as instruções  
incluirão também a retirada ou alteração de qualquer dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança  
forem retirados ou alterados, esta garantia será anulada.  
D. Ajustes normais que são explicados no(s) manu(ais) do proprietário fornecido com o produto.  
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, anéis em O, molas, amortecedores,  
proteções contra detritos, lâminas acionadoras, fusíveis, baterias, gaxetas, vedações ou blindagens, bocais para  
líquidos, agulhas, bocais de jato de areia, lubrificantes, mangueiras de materiais, elementos do filtro, palhetas  
de motor, abrasivos, lâminas, discos de cortar, talhadoras, retentor de talhadoras, cortadores, pinças, pratos de  
tornos, mandíbulas de rebites, brocas para chave de fenda, coxins de lixamento, coxins de apoio, mecanismo  
de impacto, ou qualquer outra parte consumível não incluída especificamente nesta lista. Esses itens estarão  
cobertos apenas por noventa (90) dias a partir da data da compra original. Os itens sublinhados possuem  
garantia apenas para defeitos de materiais e mão de obra.  
F. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.  
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do  
garantidor, produtos ou componentes com defeitos, mau funcionamento e/ou falha durante o prazo de garantia.  
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:  
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.  
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (800-424-8936) para saber as suas opções de serviço de garantia. Os custos de  
frete devem ser pagos pelo comprador.  
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do  
proprietário.  
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou  
substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e  
dependendo da disponibilidade da peças de substituição.  
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você  
pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.  
9-Pg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones de Operación  
RP3175  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
Inflador de 12 vol. para  
neumáticos y balsas  
Descripción  
Manguera, cordón,  
Los infladore de 12 voltios RP3175  
tienen una manguera de aire de  
alta presión para inflar en casos de  
emergencia neumáticos en la carretera  
y neumáticos de bicicleta, pelotas  
de fútbol y demás equipo deportivo.  
Estos infladores también tienen una  
salida de aire de alto volumen para  
inflar colchones de aire, balsas y demás  
artículos inflables de baja presión. Los  
infladores incluyen una luz auxiliar  
para emergencias nocturnas. En el  
enchufe de 12 V CC se encuentra un  
fusible de 10 amp.  
compartimento de  
accesorios  
Manómetro  
Luz de  
trabajo  
Desempaque  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado.  
Salida de aire de  
alto volumen  
Inflador de  
balsas  
Medidas de Seguridad  
Adaptador  
universal  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Figura 1  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
CUALQUIER USO INCORRECTO DE  
LA UNIDAD PUEDE CAUSAR DAÑOS  
MATERIALES O DAÑOS AL EQUIPO  
Y/O LESIONES PERSONALES.  
Especificaciones  
Presión máxima . . . . . . . . . . 10,34 bar  
3
Volumen  
0,02 m /min @ 0 bar  
3
Continuo. . . . . 0,02 m /min @ 2,07 bar  
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,36 kg  
Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . .12 voltios cd  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
Este manual contiene información  
sobre seguridad, funcionamiento y  
mantenimiento. Póngase en contacto  
con su representante Campbell Hausfeld  
si tiene alguna pregunta.  
Consumo em  
amperagem . . . . . . . . . . 5 amp @ 0 ba  
Advertencia  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Largo del cordón . . . . . . . . . . . .3,35 m  
Fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Amp  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Este producto, o su  
cable de corriente  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
GENERAL  
pueden contener químicos, incluido  
plomo, que es conocido por el Estado  
de California como causante de cáncer  
y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
a. Para reducir el riesgo de  
choque eléctrico, incendio  
MANUAL  
y lesiones personales, lea  
todas las instrucciones  
antes de usar la unidad.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN718402AV 9/09  
10-Sp  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
RP3175  
ARTÍCULOS INFLABLES  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes (Cont.)  
Instrucciones de  
Funcionamiento  
1. Empuje la manguera de plástico  
flexible en la salida de aire de alto  
volumen ubicada a un costado del  
inflador.  
2. Coloque el extremo de la manguera  
en la abertura del artículo inflable  
utilizando la boquilla adecuada.  
3. Enchufe el cable de corriente en la  
salida de corriente.  
4. Encienda el inflador.  
Para usar con  
b. Familiarísece con los controles  
y el uso adecuado del equipo.  
Siga todas las instrucciones. Póngase  
en contacto con su representante  
Campbell Hausfeld si tiene alguna  
pregunta.  
salidas de CC de  
12 voltios clasificadas para 10 amp  
o más. No usar con tomas antiguas  
de encendedor de cigarrillos de 8  
amperios.  
Inflar más de lo requerido puede  
ser peligroso. Preste atención al  
inflar artículos de presión baja  
para prevenir el inflado excesivo.  
c. Esta unidad sólo debe ser usado  
por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
5. Una vez que el objeto que está  
llenando esté firme, apague el  
inflador.  
NEUMÁTICOS  
No deje el inflador  
sin vigilar mientras  
la unidad esté funcionando.  
1. Quite la tapa del vástago de la  
válvula.  
INSTRUCCIONES DE USO Y  
MANTENIMIENTO  
REEMPLAZO DEL FUSIBLE  
NUNCA utilice un fusible de más de 10  
A. para reemplazar el fusible de esta  
unidad.  
1. Desenrosque el extremo del enchufe  
hacia la izquierda para sacar el  
fusible.  
2. Si el fusible está quemado,  
reemplácelo con un fusible nuevo de  
10 amperes. Siempre reemplace un  
fusible quemado con un fusible del  
mismo tamaño.  
Nunca  
exceda  
2. Coloque el adaptador universal (vea  
la Figura 2) desde el inflador hasta el  
vástago de la válvula con la palanca  
hacia arriba. Asegúrese de presionar  
hacia abajo completamente el  
la presión recomendada para  
cualquier objeto inflable. No  
infle demasiado los objetos.  
El inflar con exceso podría causar daños  
a la propiedad y/o heridas personales.  
adaptador universal sobre las roscas  
del vástago de la válvula. Cuando el  
adaptador universal esté firmemente  
en su lugar, presione la palanca de  
trabado hacia abajo para fijarlo  
El adaptador  
universal debe  
estar cerrado para asegurar los  
accesorios del inflador. Tenga  
extremada precaución cuando use  
accesorios de inflar.  
sobre el vástago de la válvula.  
Abro  
Seguro  
Siempre pongale  
el freno de  
3. Vuelva a armar el enchufe. No  
apriete en exceso.  
emergencia y asegure las llantas antes  
de usar el inflador o podria resultar en  
heridas y/o daños a sus propiedades.  
SERVICIO TÉCNICO  
Siempre use un  
manómetro aparte  
para revisar la presión de las llantas y  
objetos inflamables a baja presión.  
Para mayor información en relación  
al funcionamiento o reparación de  
este producto, comuníquese con el  
concesionario de Campbell Hausfeld  
más cercano a su domicilio.  
El inflador debe  
enfriarse por 20  
minutos despues de 20 minutos de uso  
continuo. El inflador no esta disenado  
para operar continuamente por mas de  
20 minutos.  
Adaptador  
Universal  
PARA REPARAR LA UNIDAD  
La unidad deberá ser reparada  
únicamente por personal calificado,  
y deberán usar piezas de repuesto y  
accesorios originales Campbell Hausfeld,  
o piezas y accesorios que funcionen de  
manera equivalente.  
Vástago de válvula  
No use el inflador  
para las llantas  
Figura 2  
de alta presión usado en los camiones  
grandes, caravanas o tractores.  
El inflador no está diseñado para  
funcionar por el tiempo necesario para  
inflar estas llantas.  
3. Enchufe el cable de corriente en la  
salida de corriente.  
4. Encienda el inflador hasta alcanzar  
la presión deseada.  
5. Verifique que la presión del  
neumático sea la correcta.  
ALMACENAMIENTO  
La unidad debe guardarse en un lugar  
fresco y seco.  
Asegúrese de que  
el adaptador  
universal toque el núcleo del vástago  
de válvula de la llanta.  
11-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación  
RP3175  
Garantía Limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1)  
año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola  
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período  
de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES,  
ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para  
uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de  
compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto,  
en tales casos esta limitación no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite  
la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o  
exclusión no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O,  
resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos,  
boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos  
filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores,  
collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes  
de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado  
específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de  
la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o  
fabricación.  
F. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los  
productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente,  
durante el período de validez de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de  
flete correrán por cuenta del comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)  
manual(es) del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación  
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted  
también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
12-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blanco Indoor Furnishings 501 118 8 User Manual
Bosch Appliances Welding System VG4 100 User Manual
Bosch Power Tools Saw 1640VS User Manual
Bostitch Air Compressor CWC100 User Manual
Bowers Wilkins Speaker DM603 S2 User Manual
Braun Hot Beverage Maker WK 500 User Manual
Brocade Communications Systems Switch 53 1002580 01 User Manual
Bryan Boilers Boiler CLM 150 S150 GI User Manual
Califone Mouse KM BE User Manual
Casio Watch QW 783 User Manual