see warranty on page 12 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions & Parts Manual
hL5403, hL5404
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oil Lubricated Compressors
Description
This oil-lubricated compressor is
Breathable Air Warning
designed for do-it-yourselfers with a
variety of home and automotive jobs.
These compressors power spray guns,
impact wrenches and other tools.
Compressed air from this unit will
contain moisture. Install a water filter or
air dryer if application requires dry air.
this compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply
breathing quality air. For any application of air for human consumption, the
air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and
alarm equipment. this additional equipment is necessary to properly filter
and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as
described in Compressed Gas association Commodity specification G 7.1 -
1966, Osha 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian standards associations (Csa).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application
and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used,
existing warranties shall be voided, and the manufacturer disclaims any
liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled before calling.)
table of Contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1
General Safety Information . . . . . . . . .2
Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . 6-7
Replacement Parts Information. . . 8-11
ReaD & FOLLOw aLL InstRUCtIOns
save these InstRUCtIOns
DO nOt DIsCaRD
safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No.: ___________________________
Serial No.: ____________________________
Date of purchase: _____________________
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Retain these numbers
for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2010
IN626401AV 5/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Glossary of terms
Handle
Pressure switch - Auto/Off Switch - In
the aUtO position, the compressor
shuts off automatically when tank
pressure reaches the maximum preset
pressure. In the OFF position, the
compressor will not operate. This switch
should be in the OFF position when
connecting or disconnecting the power
cord from the electrical outlet or when
changing air tools.
Pressure Switch
Outlet
Pressure
Gauge
Tank Pressure
Gauge
Exhaust
Tube
Regulator
Regulator - The regulator controls
the amount of air pressure at the
hose outlet. Turning regulator knob
clockwise (to the right) will increase air
pressure at the outlet. Turning knob
counterclockwise (to the left) will lower
air pressure to the outlet. Turning knob
fully counterclockwise will shut off flow
of air completely.
Oil Sight
Gauge
Oil Drain Plug
Air Filter
Figure 1 - Unit Identification
asMe safety valve - This valve is
attached to the pressure switch. It will
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Outlet Pressure Gauge - Will show
air pressure at the outlet in pounds per
square inch (psi). Make sure this gauge
reads ZERO (by adjusting regulator
knob fully counterclockwise) before
changing air tools or disconnecting air
hose from outlet.
Installation
LOCatIOn
exhaust tube - This tube carries
It is extremely important to install the
compressor in a clean, dry, and well
ventilated area. The compressor must
be placed on a firm, level surface where
the surrounding air temperature will
not be more than 100°F.
compressed air from the pump to the
check valve. This tube becomes very hot
during use. To avoid the risk of severe
burns, never touch the exhaust tube.
tank Pressure Gauge - Will show air
pressure in tank while the compressor
is running, indicating compressor
is building pressure properly. This
gauge will show maximum pressure
of compressor when it shuts off
Check valve - This valve is located at
the end of the exhaust tube where it
meets the tank. It is a one-way valve
that allows air to enter the tank, but
prevents air in the tank from flowing
back into the compressor pump.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
automatically at the pressure switch.
handle - Designed to move the
compressor.
Motor Reset - (not shown, located
inside motor). Designed to keep the
motor from overheating. The motor has
an auto reset protector. To reset once
the motor has cooled, turn the pressuer
switch to the OFF position, then to the
AUTO position.
Never use the
handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
ground.
eLeCtRICaL InstaLLatIOn
All wiring and
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must
be in accordance with local codes and
national electrical codes.
Drain valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily to
reduce the risk of corrosion.
This compressor is
equipped with an
overload protector which will shut off
motor if it becomes overloaded.
Pressure Gauges - These gauges will
show air pressure in the compressor
tank and at the compressor outlet.
If the overload
protector is
actuated, the motor must be allowed
to cool down for approximately 30
minutes before it will reset.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Installation (Continued)
Operation
Minimum Gauge of Extension Cord
25 ft.
14
50 ft.
12
100 ft.
10
beFORe FIRst staRt-UP
bReak-In PROCeDURe
wIRInG
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
Use of an extension cord may cause excess
heat to motor. This could lead to tripped
breaker (at electrical panel) or tripped
thermal overload (on compressor motor).
If this occurs, eliminate extension cord and
plug compressor directly into electrical
outlet. Avoid using extension cords; use
longer air hose(s) instead.
1. Open drain valve located on bottom
of tank.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
4. Turn on/off switch to ON position
and run compressor for 30 minutes.
LUbRICatIOn
3. This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
This unit is shipped
without oil!
Follow lubrication instructions before
operating compressor.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
illustrated in Figure 2. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration
as the plug. This product must
7. Close drain valve
Use oil shipped with the compressor. Do
not use regular automotive oil such
as 10w-30. Additives in regular motor
oil can cause valve deposits and reduce
pump life. For maximum pump life,
drain and replace oil after the first hour
of run time.
The compressor is now ready for use.
OPeRatInG PROCeDURe
be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding
reduces risk of electrical shock by
providing an escape wire for electric
current. This product is equipped
with a cord having a grounding
wire with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
1. Turn switch to OFF position and plug
in power cord.
2. Turn regulator knob
counterclockwise to close air flow.
The compressor pump takes
3. Turn switch to AUTO position.
approximately 175mL (6 oz) of oil. The
sight glass, located on the crankcase
portion of the pump, is used to
4. Compressor will build to maximum
pressure and shut off.
determine proper oil level. Fill the
crankcase with oil until the level is in
the middle of the sight glass. Avoid
overfilling by adding oil gradually and
checking the oil level with the sight
glass several times. Add enough oil to
reach the “max” level on the sight glass.
Proper oil level is illustrated in Figure 3.
5. With hose attached to outlet of
compressor, attach tire chuck or
other tool to open end of hose.
6. Adjust regulator to proper pressure
for tool or tire. Operate tool per
instructions.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring.
As air is depleted from the tank by
use of a tire chuck, tool, etc., the
compressor will restart automatically
at its preset “cut-in” pressure. When
a tool is being used continuously,
the compressor will cycle on and off
automatically.
Grounded
Outlet
Max.
Min.
7. Turn switch to OFF position, unplug
power cord and drain tank of air
when finished using compressor.
Grounding Pin
Figure 3 - Proper Oil Level
Figure 2 - Grounding Method
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
DRaIn tank
Maintenance
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank
(See Figure 5).
Disconnect power source and
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance.
Filter
Cover
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
Filter
Element
Figure 5
Figure 6
asMe saFety vaLve
Do not remove or
attempt to adjust
3. If the filter element is dirty or
clogged, clean with hot, soapy water
or replace if necessary.
CLeanInG
the safety valve!
Turn power OFF and clean dust and dirt
from motor, tank, air lines and pump
cooling fins.
Check the safety valve by performing
the following steps:
4. Reinstall filter and cover.
IMPORtant: Locate unit as far from
spraying area as hose will allow to
prevent overspray from clogging filter.
IMPORtant: Unit should be located as
far from spraying area as hose will allow
to prevent over-spray from clogging air
filter.
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
enD OF OPeRatIOn/stORaGe
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fast-
moving air from being directed
toward your face.
OIL ChanGe
1. Turn AUTO/OFF switch to the OFF
position.
1. Allow compressor to run and warm
up oil. Unplug unit.
2. Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle to prevent
damage when not in use.
2. Position a pan under pump end of
unit.
3. The safety valve should
3. Remove drain plug (see Figure 1).
Allow oil to collect in pan. Tilt unit
to completely drain.
3. Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect
fast moving air from being directed
toward your face.
automatically close at approximately
40-50 psi. If the safety valve does
not allow air to be released when
you pull on the ring, or if it does
not close automatically, it MUST be
replaced.
4. Replace drain plug, fill pump to
center of sight glass. Use Chevron
synthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or
10W-30 synthetic motor oil. Using
other types of oil will cause starting
problems.
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
5. Change oil after every 50 hours of
use.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
drain.
A large amount of
fast moving air will
be released when the safety valve is
opened with pressure in the tank. Wear
ANSI approved Z87.1 safety glasses.
aIR FILteR MaIntenanCe
Removal, Inspection and Replacement
(Figure 6)
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
The intake filter element should be
removed and checked periodically.
A clogged intake filter can decrease
compressor performance and cause the
compressor to overheat.
teChnICaL seRvICe
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
1. Gently pry filter cover from housing.
Figure 4
2. Remove the filter element and
inspect.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
troubleshooting Chart
symptom
Possible Cause(s)
Corrective action
Compressor will not run
1. No electrical power
2. Breaker open
1. Plugged in? Switch on? Check fuse/breaker
2. Reset, determine cause of problem
3. Replace
3. Pressure switch bad
4. Motor over worked
5. Tank pressure above cut-in
4. Turn off, let cool, turn on.
5. Bleed tank pressure down to cut-in.
Fuses blow/circuit breaker 1. Incorrect size fuse, circuit overloaded 1. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
trips repeatedly
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Extension cord usage - wrong gauge 2. Remove extension cord or refer to Extension Cord
wire and/or too long.
Chart on page 4
3. Worn check valve
3. Replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
4. Defective unloader valve (on
pressure switch)
4. Replace unloader valve.
5. Defective motor capacitor(s)
6. Defective motor
5. Replace capacitor(s)
6. Replace motor
Tank pressure drops
when compressor shuts
off
1. Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
1. Check all connections with soap and water solution.
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe
tape to the threads, then reassemble.
2. Open tank drain valve
3. Tank leaks
2. Close tank drain valve
3. Check tank for leaks with soap and water solution.
If leak is detected, tank must be replaced with
genuine replacement part.
Compressor runs
continuously and/or air
output is lower than
normal/low discharge
pressure
1. Excessive air usage
1. Decrease air usage; compressor not large enough for
air requirement
2. Clogged intake filter
3. Open tank drain valve
2. Clean or replace filter
3. Close tank drain valve
4. Air leaks in piping (on machine or in 4. Check all connections with soap and water solution.
outside system)
Tighten; or remove and apply pipe dope or pipe
tape to the threads, then reassemble.
5. Piston ring worn
6. Broken valve (in pump)
7. Tank leaks
5. Replace piston and cylinder.
6. Replace valve
7. Check tank for leaks with soap and water solution.
If leak is detected, tank must be replaced with
genuine replacement part.
8. Defective pressure switch
1. Excessive water in tank
2. High humidity
8. Replace switch
Excessive moisture in
discharge air
1. Drain tank
2. Move to area of less humidity; use air line filter
Continued on next page
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
troubleshooting Chart (Continued)
symptom
Possible Cause(s)
Corrective action
Motor hums but cannot
run or runs slowly
1. Circuit overloaded
1. Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
2. Low voltage
2. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
3. Extension cord usage - wrong gauge 3. Remove extension cord or refer to Extension Cord
wire and/or too long.
4. Loose electrical connections
5. Worn check valve
Chart on page 4
4. Check all electrical connections
5. Replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
6. Defective unloader valve (on
pressure switch)
6. Replace unloader valve
7. Defective motor capacitor(s)
8. Defective motor
7. Replace capacitor(s)
8. Replace motor
Motor reset protector
cuts out repeatedly
1 Lack of proper ventilation / room
temperature too high
1. Move compressor to well ventilated area
2. Clogged intake filter
3. Circuit overloaded
2. Clean or replace filter
3. Check for proper fuse, use time-delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from circuit or
operate compressor on its own branch circuit
4. Extension cord usage - wrong gauge 4. Remove extension cord or refer to Extension Cord
wire and/or too long.
Chart on page 4
5. Worn check valve
5. Replace check valve
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
6. Defective unloader valve (on
pressure switch)
6. Replace unloader valve.
7. Defective motor
1. Loose mounting bolts
2. Tank not level
7. Replace motor
1. Tighten bolts.
Knocks, rattles, and/or
excessive vibration
2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level
position.
3. Cylinder or piston is worn/scored
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
3. Replace or repair as necessary.
1. Replace switch.
Compressor runs
continuously and safety
valve opens as pressure
rises
2. Replace safety valve with genuine replacement part.
Air leaking from
unloader valve on
pressure switch
1. Check valve stuck in an open
position
1. Replace check valve.
2. Unloader valve stuck in open
position
2. Replace unloader valve.
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
- Model number
Address any correspondence to:
Attn: Customer Service
- Serial number (if any)
100 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list
Harrison, OH 45030 U.S.A.
HL5403
HL5404
6
6
5
7
7
7
5
8
8
1
40
3
39
9
11
38
10
14
41
13
12
15
2
34
16
17
33
4
36
37
24
18
21
19
25
26
27
35
23
22
40
39
28
20
42
29
30
31
29
32
Figure 7 – Replacement Parts Illustration for Oil Lubricated Compressor
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Replacement Parts List for Oil Lubricated Compressor
Ref.
no.
Part
no.
Ref.
no.
Part
no.
Description
Qty.
Description
Qty.
1
2
3
4
Shroud
Air filter (includes element)
Elbow, brass
t
1
1
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Ferrule
Nut
Exhaust tube
M6 x 12 Bolt
M6 Washer
Drain valve
Rubber foot
M6 x 16 Bolt
Tank assembly
Pump motor cord strain relief
Powercord strain relief
Nut, to check valve
Ferrule, to check valve
Lock washer
Mounting screws
Washers
Right side pressure gauge tank HL036100AV
u
2
2
1
3
7
1
4
4
1
1
1
1
1
HL030100AV
HL030200AV
See next page
for pump/motor
parts list
u
u
Pump/Motor assembly
—
l
—
D-1403
l
5
6
7
8
Bolt
Bolt
—
—
4
4
2
1
4
4
1
1
1
1
l
1/4 inch Industrial coupler (M)
Manifold plate
Washer
MP333600AV
—
—
—
—
CW212800AV
CW212300AJ
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Nut
s
s
—
t
t
Left side pressure gauge outlet HL036300AV
Manifold
Grip
Control panel tube
Elbow
Unloader tube
Nut with captive ferrule, to
pressure switch
Safety valve
Power cord
Base
Pressure switch (125 psi cut-out /
95 psi cut-in)
Unloader valve (not shown)
Check valve
HL035700AV
N/A
4
10
10
1
n
HL035800AV n 1
s
1
Nut
RePLaCeMent PaRts kIts
—
3
s
1
1
1
1
s
Unloader tube kit
Manifold tube kit
Foot kit
Exhaust tube kit
Shroud kit
HL039100AV
HL036000AV
HL032400AV
HL032300AV
HL031100AV
18
19
20
21
V-215100AV
EC014500AV
—
n
l
u
t
—
HL031000AV
CW212400AV
HL030500AV
ST022500AV
1
1
1
1
Not available
21a
22
23
Plug
24
Straight tube fitting
HL035900AV n 1
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-800-543-6400
Please provide following information:
- Model number
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
47
48
1
3
4
46
5
6
42
41
7
40
43
13
14
5
9
8
12
15
16
10
22
45
11
44
21
18
19
33
39
38
34
22
17
37
20
30
23
36
35
24
25
34
26
27
32
31
33
29
1
18
28
Figure 8 – Replacement Parts Illustration for pump/motor
www.chpower.com
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Replacement Parts List for Pump/Motor
Ref.
no.
Part
no.
Ref.
no.
Part
no.
Description
Qty.
Description
Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
M6 Lock washer
M6 X 50 Head bolt
Cylinder head
Head gasket
Valve plate
Metal gasket
Valve
Valve plate gasket
Cylinder
M8 X 25 Cylinder bolt
Cylinder gasket
Wrist pin
Compression ring
Oil ring
Wrist pin retainer
Piston
Connecting rod
M6 X 20 Bolt
M6 Nut
Eccentric
Capacitor
M8 Lock washer
M8 Nut
Crankcase cover
O-ring
Sight glass
O-ring
M5 x 10 Drain plug
O-ring
Breather
n l
l
8
4
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
1
2
1
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Bearing
Rotor
Bearing
Stator
Rear end bell
Thermal overload
Fan
—
—
—
—
—
—
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
4
l
6
o
o
o
u
6
Snap ring
u
s
s
6
M5 Plain washer
M5 Lock washer
M5 x 120 Motor bolt
Easy start valve
Washer
—
—
—
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
t
t
t
t
t
HL036200AV
l
RePLaCeMent PaRts kIts
s
n
l
u
t
o
m
w
Cylinder kit
HL031500AV
HL031800AV
HL031200AV
HL032200AV
HL031600AV
HL031400AV
HL032100AV
HL031900AV
HL032000AV
HL031300AV
HL036400AV
Crankcase cover kit
Cylinder head kit
Fan kit
HL030300AV t 1
n
5
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
—
—
:
Piston kit
Valve Plate kit
Breather kit
Sight glass kit
Drain plug kit
Gasket kit
s :
:
v
6
:
—
n
w
Capacitor kit
Not available
w
v
v
m
m
6
Crankcase cover gasket
Crankcase
M5 Washer
M5 X 16 Shroud screw
Oil seal
—
—
—
—
www.chpower.com
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions and Parts Manual
Limited warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld
compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and workmanship during the
first year of ownership with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF
ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE,
OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions
provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with
the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance
with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of ownership.
Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings and couplers, screws, nuts,
hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston
rings.
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from factory settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil level or
operation without oil.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is
defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and
serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which
vary from State to State or country to country.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
hL5403, hL5404
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Compresseur Graissé à l’huile
Description
Ce compresseur graissé à l’huile est
conçu pour les bricoleurs avec une
variété de travaux domestiques et
d’automobile. Ces compresseurs
actionnent les pistolets vaporisateurs,
les clés à chocs, et autres outils. L’air
comprimé produit par ce modèle va
contenir de l’humidité. Installer un filtre
ou un sécheur d’air si votre application
requiert de l’air sec.
Avertissement d’Air Respirable
Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé
« tel quel » pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour
la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/
pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin
d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite
dans le Compressed Gas association Commodity specification G 7.1 - 1966,
Osha 29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian standards associations (Csa).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et
l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simul-
tanément, les garanties en existance seront annulées, et le constructeur dé-
nie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.
Déballage
Après avoir déballé ce produit,
l’inspecter attentivement pour tout
signe de dommages en transit. Resserrer
tout raccord, boulon, etc., avant de
mettre ce produit en service. En cas
de questions, dommage ou de pièces
manquantes, composer le 1-800-543-
8622 pour demander conseil. Avoir
en main le numéro de série, numéro
de modèle et liste de pièces (avec les
pièces manquantes encerclées) avant
d’appeler.
table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . .13
Généralités sur la Sécurité . . . . . . . . .14
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . 18-19
LIRe et sUIvRe tOUtes Les
InstRUCtIOns.
COnseRveR Ces InstRUCtIOns
ne Pas Les jeteR
Information sur les pièces
de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-23
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Garantie Limitée . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Directives de sécurité
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
N°de Modèle: __________________________
N°de Séri.: _____________________________
Date d’Achat: _________________________
Garder ces numéros
pour référence future.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
13-Fr
© 2010
IN626401AV 5/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
respecter les précautions suivantes en
tout temps :
Directives de sécurité (suite)
10. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication de
problème.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
1. Lire attentivement tous
les manuels inclus avec
MANUEL
ce produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation
correcte.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever
ni essayer d’ajuster
la soupape de sûreté. Garder la soupape
de sûreté libre de peinture et d’autres
accumulations.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National
Electrical Codes (NEC) et
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
l’Occupational Safety and Health Act
(OSHA) des É-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
ReMaRQUe: L'information qui exige
une attention spéciale.
Généralités sur la sécurité
PROPOsItIOn 65 De CaLIFORnIe
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir
! Le soudage, perçage ou
autres modifications peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
4. Garder les visiteurs à distance et
NE JAMAIS laisser les enfants dans
l’endroit de travail.
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et une protection
auditive pendant
l’utilisation de la pompe
ou de l’appareil.
Purger le réservoir quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour
de conditions dangereuses comme la
rouille et la corrosion.
Vous pouvez créer
de la poussière
6. Ne pas se tenir debout ni utiliser la
pompe ou l’appareil comme une
prise.
en coupant, ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Porter de l’équipement de protection.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pièces défectueuses
avant l’utilisation.
14. L’air mouvant peut agiter la
poussière et le débris, ce qui
peut être dangereux. Lâcher l’air
lentement en purgeant l’humidité
ou pendant la dépressurisation du
système du compresseur.
GénéRaLItés sUR La séCURIté
8. Inspecter le niveau de serrage de
toutes les attaches régulièrement.
•
Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the unit.
PRéCaUtIOns De PULvéRIsatIOn
Ne pas utiliser
un appareil qui a
Les moteurs, l’équipement
Ne pas pulvériser les
matériaux inflammables
dans un endroit de flamme
ouverte ni près d’une source d’ignition
y compris le compresseur.
été endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut mener à une explosion
et peut causer des blessures ou
dommages matériels.
électrique et les commandes
peuvent provoquer des arcs
électriques qui enflammeront
les vapeurs ou les gaz inflammables.
Ne jamais les faire fonctionner ou
réparer dans ou près de gaz ou vapeur
inflammable. Ne jamais ranger de
liquides ou gaz inflammables près du
compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de la peinture,
d’insecticides ou autres matières
inflammables.
Ne pas faire
fonctionner sans
supervision. Laisser le compresseur
sur la position AUTO peut causer un
démarrage accidentel. Pour éviter un
démarrage accidentel et de possibles
dommages par surtension, le mettre sur
OFF après chaque utilisation.
Les
pièces
16. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
du compresseur peuvent être
chaudes, même si l’appareil
est hors circuit.
Puisque le compresseur d’air et les
autres composants (filtres, lubrificateurs,
tuyaux, etc.) utilisés forment un système
de pompage haute pression, il faut
9. Garder les doigts loin du
ventilé pour éviter le risque de
blessures et d’incendie.
compresseur ; les pièces mobiles
14-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Généralités sur la sécurité
(suite)
Poignée
Manostat
17. Ne pas diriger la peinture ou
autre matériel pulvérisé vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour réduire
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
Manomètre de
réservoir
Manomètre
de sortie
18. Suivre les instructions du fabricant
de produits chimiques pendant la
pulvérisation ou le nettoyage avec
des solvants ou produits chimiques
toxiques.
Tube
d’échappement
Régulateur
Jauge
visuelle
d'huile
Glossaire
Manostat - Interrupteur Auto/Off.
Dans la position aUtO, le compresseur
se coupe automatiquement quand
la pression du réservoir arrive
Bouchon de
vidange d'huile
Filtre à air
à la pression maximale réglée
d’avance. Dans la position OFF, le
compresseur ne fonctionnera pas.
Cet interrupteur devrait être dans la
position OFF pendant le branchement
ou le débranchement du cordon
d’alimentation de la prise de courant
ou pendant le changement d’outils
pneumatiques.
Figure 2 - Identification du modèle
permet pas que l’air se recule dans la
pompe.
en train d’augmenter la pression de
manière appropriée. Ce manomètre
indique la pression maximum du
compresseur quand’ il s’éteigne
Poignée - Conçue pour le déplacement
du compresseur. Ne jamais utiliser la
poignée sur les modèles avec roues pour
soulever l’appareil.
Ne jamais utiliser
la poignée sur les
modèles avec roues pour soulever le
modèle.
automatiquement à la pression limite.
Régulateur - Le régulateur sert à régler
la pression d’air à la sortie de tuyau. Le
bouton du régulateur se tourne dans le
sens horaire (à droite) pour augmenter
la pression d’air à la sortie. Le bouton
du régulateur se tourne dans le sens
antihoraire (à gauche) pour réduire
la pression d’aire à la sortie. Pour
Réinitialisation du moteur - (pas
indiqué; se trouve à l'intérieur du
moteur). Conçu pour empêcher le
moteur de surchauffer. Le moteur
a un protecteur de réinitialisation
automatique. Pour réinitialiser après le
refroidissement du moteur, tourner le
pressostat à la position « OFF » (arrêt)
puis à la position « AUTO ».
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
couper le débit d’air, tourner le bouton
complètement dans le sens antihoraire.
Ce compresseur
est doté d'un
protecteur de surcharge qui coupera le
moteur s'il surchauffe.
soupape de sûreté asMe - Cette
soupape est installée au bas du
pressostat. Elle laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la pression
maximum réglée d’avance.
Manomètre(s) - Ces manomètres
indiquent la pression d’air dans le
réservoir du compresseur et à la sortie
du compresseur.
Si le protecteur
de surchauffe est
activé, il faut laisser le moteur refroidir
pendant environ 30 minutes avant de le
Manomètre de sortie - Ce manomètre
indique la pression d’air à la sortie,
mesurée en kPa (psi). S’assurer que le
manomètre est à ZERO (en tournant le
bouton du régulateur complètement
dans le sens antihoraire) avant de
changer les outils ou de débrancher le
tuyau de la sortie d’air.
tuyau de décharge - Ce tuyau
réutiliser.
transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet. Ce tuyau devient très chaud
pendant l’utilisation. Pour réduire les
risques de brûlures graves, ne jamais
toucher le tuyau d'échappement.
Installation
enDROIt
Il est extrêmement important d’installer
le compresseur dans un endroit propre,
sec et bien ventilé. Le compresseur doit
être placé sur une surface solide et à
niveau dont la température ambiante
ne dépasse pas 38°C (100°F).
Clapet - Cette soupape se trouve à
l’extrémité du tube d’échappement
où ce dernier arrive au réservoir. C’est
une soupape à sens unique qui permet
l’arrivée d’air dans le réservoir mais ne
Manomètre du réservoir - Ce
manomètre indique la pression
d’air dans le réservoir pendant le
fonctionnement du compresseur, ce
qui confirme que le compresseur est
15-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Un espace libre minimum de 45,72 cm
entre le compresseur et un mur est
exigé pour éviter le stoppage d’air par
des objets.
regard d’huile. La Figure 3 indique le
bon niveau d’huile.
Calibre minimum de la rallonge
7,5 m
14
15 m
12
30 m
10
Fonctionnement
avant Le PReMIeR DéMaRRaGe
PROCéDURe De RODaGe
Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.
Utiliser une rallonge pourrait mener
à une chaleur excessive au moteur.
Ne pas situer
la prise d’air du
Ceci pourrait mener au déclenchement
du disjoncteur (au panneau électrique)
ou au déclenchement du protecteur de
surcharge thermique (sur le moteur du
compresseur). Si ceci se produit, éliminer
la rallonge et brancher le compresseur
directement dans la prise de courant.
Éviter d'utiliser des rallonges, utiliser
plutôt un(des) tuyau(x) à air plus long(s).
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
InstaLLatIOn éLeCtRIQUe
1. Ouvrir le robinet de vidange au bas
du réservoir.
Seul un électricien
qualifié doit
effectuer l’installation électrique et
raccordements électriques. Respecter
toutes les codes locaux et nationaux de
l’électricité.
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (marche) et faire
fonctionner le compresseur pendant
30 minutes.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « OFF » (ARRÊT).
6. Débrancher le cordon
tous les codes et règlements locaux.
Un câblage
inadéquat cause
la surchauffe, les court-circuit et les
dommages d’incendie.
CâbLaGe
1. Les codes de câblage électrique
locaux diffèrent d’un endroit
GRaIssaGe
à l’autre. Le câblage source, la
fiche et le protecteur doivent être
d’une valeur nominale d’au moins
l’ampérage et la tension indiqués sur
la plaque signalétique du moteur et
doivent répondre à tous les codes
électriques pour ce minimum.
CE MODELE
EST LIVRE SANS
HUILE ! Suivre les instructions de
graissage avant de faire fonctionner le
compresseur.
d’alimentation.
7. Fermer la soupape de vidange.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
Utiliser l’huile expédiée avec le
compresseur. ne pas utiliser d’huile
régulière pour les automobiles telle
que la 10 w-30. Les additifs de l’huile
régulière à moteur peuvent provoquer
des dépôts dans la soupape et réduire
la durée de vie utile de la pompe. Pour
une durée de vie de pompe maximale,
drainer et remplacer l’huile après la
première heure d’utilisation.
PROCéDURe De FOnCtIOnneMent
2. Utiliser un fusible à action retardée
ou un disjoncteur.
1. Tourner l’interrupteur à la
position OFF et brancher le cordon
d’alimentation.
2. Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120 volts
et a une fiche de mise à la terre
comme celle indiquée sur la Figure 2.
S’assurer que l’appareil est branché
à une prise de courant qui a la
3. Tourner l’interrupteur à la position
AUTO.
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
l’évenement d’un court-circuit, la
mise à la terre diminue le risque de
secousse électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fil de terre
avec une fiche de terre. La fiche doit
être branchée dans une prise de
courant qui a été installée et mise à
la terre correctement en respectant
4. Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5. Avec la tuyau branché à la sortie du
compresseur, brancher le mandrin
d’air ou un autre outil à l’extrémité
ouverte du tuyau.
6. Ajuster le régulateur à la bonne
pression pour l’outil ou le pneu.
Utiliser l’outil conformément aux
instructions.
Au fur et à mesure que l’air du réservoir
est épuisé par le mandrin ou l’outil,
etc., le compresseur se met en marche
automatiquement à la pression préréglé
d’enclenchement. Quand on utilise un
outil continuellement, le compresseur
commencera un cycle automatique de
marche/arrêt.
7. Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur
à la position OFF, débrancher le
cordon d’alimentation et vidanger le
réservoir d’air.
La pompe du compresseur contient
environ 175 mL (6 on) d’huile. Le regard
d’huile, qui se trouve sur le carter de
la pompe, sert à déterminer le bon
niveau d’huile. Remplir le carter avec
l’huile jusqu’à ce que le niveau se trouve
au centre du regard d’huile. Éviter de
remplir excessivement en ajutant l’huile
graduellement et en vérifiant plusieurs
fois le niveau d’huile dans le regard.
Ajouter la quantité d’huile suffisante
pour atteindre le niveau « max » sur le
Prise de
Courant
Mise à la
Terre
Max.
Min.
Broche de Terre
Figure 2 - Méthode de mise à la terre
Figure 3 - bon niveau d’huile
16-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
PURGeR Le RéseRvOIR
entretien
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de purge
sous le réservoir.
Débrancher de la source
de puissance et ensuite
dissiper toute la pression du
système avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien.
Couvercle
du filtre
Inspecter le compresseur souvent
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
Élément
du filtre
Figure 5
Figure 6
sOUPaPe De sÛReté asMe
2. Retirer l’élément du filtre et
l’inspecter.
nettOyaGe
Ne jamais enlever
ni essayer d’ajuster
la soupape de sûreté !
Tourner le bouton (de puissance) OFF
et nettoyer la poussière et la saleté du
moteur, réservoir, canalisations d’air et
des ailettes du refroidisseur.
3. Si l'élément du filtre est sale ou
bloqué, nettoyer avec de l'eau
chaude, savonneuse ou remplacer au
besoin.
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
fonctionnement).
IMPORtant : Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
4. Réinstaller le filtre et le couvercle.
IMPORtant : Placer l’unité aussi loin
que possible du secteur de pulvérisation
pour éviter que la surpulvérisation
bloque le filtre.
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement vers le visage.
ChanGeR L’hUILe
COnCLUsIOn DU tRavaIL/
entRePOsaGe
1. Faire fonctionner le compresseur
pour réchauffer l’huile. Débrancher
l’appareil.
1. Mettre l’interrupteur AUTO/OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. Placer un récipient sous le bout de la
pompe du modèle.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276
kPa - 345 kPa. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
3. Enlever le bouchon de vidange,
permettre que l’huile se vide
dans le récipient (Voir Figure 1).
Incliner l’appareil pour le vider
complètement.
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Replacer le bouchon de purge,
remplir la pompe jusqu’au centre
du regard d’huile. Utiliser l’huile à
moteur synthétique Chevron 5W-30,
Mobil 1 5W-30 ou 10W-30 dans ce
compresseur. L’utilisation d’autres
types d’huile causera des problèmes
de démarrage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
Figure 4
5. Changer l’huile après chaque 50
heures d’usage.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la soupape
ne fonctionne pas, elle devrait être
remplacée.
entRetIen DU FILtRe D'aIR
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
Retrait, inspection et remplacement
(Figure 6).
Une grande
quantité d’air se
Il faut retirer l’élément du filtre
déplaçant rapidement sera dégagée en
ouvrant la soupape de sûreté à cause de
la pression dans le réservoir. Porter des
lunettes de sécurité Z87.1 approuvées
par ANSI.
d’aspiration et le vérifier régulièrement. 6. Le compresseur et le tuyau doivent
Un filtre d’aspiration bloqué peut
réduire la performance du compresseur
et provoquer une surchauffe du
compresseur.
être rangés dans un endroit frais et
sec.
seRvICe teChnIQUe
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
1. Retirer délicatement le couvercle du
boîtier du filtre.
17-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Guide De Dépannage
symptóme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le compresseur ne
fonctionne pas
1. Manque de puissance électrique
1. Modèle branché? L’interrupteur est-il sur la
position ON? Vérifier le fusible/disjoncteur
2. Disjoncteur déclenché
3. Manostat en panne
2. Rajuster et trouver la source du problème
3. Remplacer
4. Le moteur a travaillé excessivement. 4. Éteindre l’unité, laisser refroidir, mettre en
marche.
5. La pression du réservoir se trouve
au-dessus de la limite de coupure
5. Purger la pression du réservoir jusqu’à la limite de
coupure.
Fusibles sautés/le
disjoncteur se déclenche
à maintes reprises
1. Taille de fusible incorrect, surcharge 1. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à
retardement. Débrancher les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le
compresseur sur un circuit unique.
2. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
rallonge trop longue.
2. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de
Rallonges, page 14.
3. Soupape de retenue usée
3. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter
le clapet s’il y a de l’air dans
le réservoir; vidanger le réservoir
4. Soupape de décharge défectueuse
(sur le manostat)
4. Remplacer la soupape de décharge.
5. Remplacer le condensateur(s).
6. Remplacer le moteur
5. Condensateur(s) de moteur
défectueux
6. Moteur défectueux
Perte de pression dans
le réservoir à air quand
le compresseur se coupe
1. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, etc.)
1. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau
savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux
filets un produit scellant ou de ruban pour filets,
puis remonter.
2. Ouvrir le robinet de vidange du
réservoir
2. Fermer le robinet de vidange du réservoir
3. Fuite du réservoir
3. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une
solution de savon et d’eau. S’il y a une fuite, le
réservoir doit être remplacé avec une pièce de
rechange d’origine.
Le compresseur
fonctionne
continuellement et/ou
la sortie d’air est plus
basse que la pression
de décharge normale/
faible
1. Utilisation d’air excessive
2. Filtre d’entré obstrué
1. Réduire l’utilisation d’air; le compresseur n’est pas
assez large pour la demande d’air
2. Nettoyer ou remplacer le filtre
3. Ouvrir le robinet de vidange du
réservoir
3. Fermer le robinet de vidange du réservoir
4. Fuites d’air dans la tuyauterie
(sur le modèle ou dans le système
extérieur)
4. Vérifier tous les raccordements avec de l’eau
savonneuse. Resserrer; ou retirer et appliquer aux
filets un produit scellant ou de ruban pour filets,
puis remonter.
5. Anneau de piston usé
6. Soupape brisée (dans la pompe)
7. Fuites du réservoir
5. Remplacer
6. Remplacer la soupape
7. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une
solution de savon et d’eau. S’il y a une fuite, le
réservoir doit être remplacé avec une pièce de
rechange d’origine.
8. Manostat défectueux
8. Remplacer le manostat
1. Purger le réservoir
Humidité excessive dans 1. Eau excessive dans le réservoir
l’air de débit
2. Humidité élevée
2
Déplacer à un endroit moins humide; utiliser un
filtre en canalisation d’air
18-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Guide De Dépannage (suite)
symptóme
Cause(s) Possible(s)
Mesures Correctives
Le moteur ronron mais
ne peut pas fonctionner
ou fonctionne
1. Surcharge de circuit
1. Débrancher les autres appareils électriques du
circuit ou faire fonctionner le compresseur sur un
circuit réservé.
lentement
2. Basse tension
2. Vérifier la tension à la prise murale avec un
voltmètre.
3. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
rallonge trop longue.
3. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de
Rallonges, page 14.
4. Connexions électriques dégagées
5. Soupape de retenue usée
4. Vérifier tous les connexions électriques
5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il
y a de l’air dans le réservoir;
vidanger le réservoir
6. Soupape de décharge défectueuse
(sur le manostat)
6. Remplacer la soupape de décharge.
7. Condensateur(s) de moteur
défectueux
7. Remplacer le condensateur(s).
8. Moteur défectueux
8. Remplacer le moteur
Le protecteur de
réinitialisation de
moteur se coupe à
répétition
1. Manque de ventilation adéquate/
température ambiante trop élevée.
1. Déplacer le moteur dans un endroit bien ventilé
2. Filtre d’air obstrué
3. Surcharge de circuit
2. Nettoyer ou remplacer
3. Vérifier le type de fusible, utiliser un fusible à
retardement. Débrancher les autres appareils
électriques du circuit ou faire fonctionner le
compresseur sur un circuit réservé.
4. Utilisation de rallonge - Calibre
inadéquat de la rallonge et/ou
rallonge trop longue.
4. Retirer la rallonge ou se reporter au Tableau de
Rallonges, page 14.
5. Soupape de retenue usée
5. Remplacer la soupape de retenue
Ne pas démonter le clapet s’il
y a de l’air dans le réservoir;
vidanger le réservoir
6. Soupape de décharge défectueuse
(sur le manostat)
6. Remplacer la soupape de décharge.
7. Moteur défectueux
7. Remplacer le moteur
1. Resserrer les boulons
Frappe, cogne et/ou
vibration excessive
1. Boulons de montage desserrés
2. Réservoir n’est pas à niveau
2. Utiliser un objet/coin solide pour ramener le
réservoir à la position à niveau.
3. Le cylindre ou le piston est usé/
marqué
3. Remplacer ou réparer au besoin.
Le compresseur
1. Manostat défectueux
1. Remplacer le manostat
fonctionne
2. Soupape de sécurité défectueuse
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces
de rechange authentiques.
continuellement et la
soupape de sécurité
s’ouvre tandis que la
pression monte
Fuite d’air du clapet de 1. Le clapet de non-retour colle en
1. Remplacer le clapet de non-retour.
2. Remplacer le clapet de marche.
marche sur le manostat
position ouverte
2. Le clapet de marche colle en
position ouverte
Ne pas démonter le clapet s’il
y a de l’air dans le réservoir;
vidanger le réservoir
19-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
Adresser toute correspondance à :
Attn: Customer Service
- Numéro de série (si présent)
100 Production Drive
- Description et numéro de la pièce
Harrison, OH 45030 U.S.A.
HL5403
HL5404
6
6
7
7
5
7
5
8
8
1
40
3
39
9
11
38
10
14
41
13
12
15
2
34
16
17
33
4
36
37
24
18
21
19
25
26
27
35
23
22
40
39
28
20
42
29
31
29
30
32
Figure 7 – Illustration des pièces de rechange du compresseur lubrifié à l'huile
20-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Liste de pièces de rechange pour compresseur graissé à l’huile
n° de
réf.
n° de
pièce
n° de
réf.
n° de
pièce
Description
Qté
Description
Qté
1
2
3
4
Couvercle
t
1
1
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Virole
Écrou
Tuyau d’échappement
Boulon, M6 x 12
M6 Rondelle
Robinet de purge
Pied en caoutchouc
Boulon, M6 x 16
Assemblage du réservoir
Collier de serrage du cordon
du moteur de pompe
Cordon d’alimentation /
Soulage de tension
Écrou, au soupape de retenue
Virole, au soupape de retenue
Rondelle de blocage
Vis de montage
u
2
2
1
3
7
1
4
4
1
Filtre à aire (inclut les éléments) HL030100AV
Coude, laiton
Montage de pompe/moteur
u
HL030200AV
u
Se reporter à la
page suivante
pour la liste de
pièces de
pompe/moteur —
—
—
—
l
D-1403
l
l
—
5
6
7
Boulon
Boulon
4
4
Coupleur industriel de 6,3 mm
(1/4 po) (M)
Plaque de collecteur
Rondelle
CW212800AV
1
MP333600AV
2
1
4
4
35
8
9
10
11
—
—
—
CW212300AJ
1
1
1
4
10
10
36
37
38
39
40
41
s
s
—
t
t
Écrou
Sortie de manomètre du côté
gauche
Collecteur
HL036300AV
HL035700AV
—
1
1
1
1
12
13
14
15
16
17
Rondelle
Réservoir du manomètre
du côté droit
Manche
Tube du panneau de commande n
Coude
HL036100AV
—
1
3
HL035800AV n 1
s
42
Écrou
Tuyau de déchargement
Écrou avec ferrule captive
au pressostat
Soupape de sûreté
Cordon d’alimentation
Base
Manostat Pressostat (coupure à
862 kPa / entrée à 621 kPa
(125 / 95 lb/po²)
1
néCessaIRes De PIèCes De ReChanGe
s
Trousse de tuyau de décharge
Trousse de tube de collecteur
Trousse de pied
Kit de tuyau de ventilation
Trousse d’épaulement
Non disponible
HL039100AV
HL036000AV
HL032400AV
HL032300AV
HL031100AV
s
1
1
1
1
n
18
19
20
21
V-215100AV
EC014500AV
—
l
u
t
—
HL031000AV
1
21a
Soupape de déchargement
(non illustré)
CW212400AV
HL030500AV
ST022500AV
1
1
1
22
23
24
Clapet
Bouchon
Raccord de tube droit
HL035900AV n 1
21-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
1
47
48
3
4
46
5
6
42
41
7
40
43
13
5
9
8
14
12
15
16
10
22
45
11
44
21
18
19
33
39
38
34
22
17
20
37
30
23
24
36
35
25
26
34
32
31
33
27
29
1
18
28
Figure 8 - Illustration des pièces de rechange de la pompe/moteur
22-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Liste de pièces de rechange pour pompe/moteur
n° de
réf.
n° de
pièce
n° de
réf.
n° de
pièce
Description
Qté
Description
Qté
1
2
3
4
5
6
7
8
M6 Rondelle de blocage
M6 X 50 Boulon à tête
Tête du cylindre
Joint d’étanchéité de tête
Plaque porte-soupape
Joint métallique
Soupape
Joint d’étanchéité de plaque
de soupape
Cylindre
M8 X 25 Boulon de cylindre
Joint d’etanchéité de cylindre
Tourillon de crosse
Bague de compression
Bague de graissage
Arrêts d’axe de piston
Piston
Bielle de connexion
M6 X 20 Boulon
M6 Écrou
Excentrique
Condensateur
M8 Rondelle de blocage
M8 Écrou
Couvercle de carter
Joint torique
Regard
Joint torique
M5 x 10 Bouchon de vidange
Joint torique
Reniflard
n l
l
8
4
1
1
2
1
2
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Palier
Rotor
Palier
Stator
—
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
4
—
—
—
—
—
u
l
6
o
Châssis arrière du moteur
Surcharge thermique
Ventilateur
Bague d’arrêt
M5 Rondelle plate
M5 Rondelle de blocage
M5 x 120 Verrou moteur
o
o
u
6
1
1
2
1
1
2
1
2
1
—
—
—
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
s
s
6
Soupape de démarrage facile HL036200AV
Rondelle
t
t
t
t
t
l
néCessaIRes De PIèCes De ReChanGe
s
n
l
u
t
o
m
w
Trousse de cylindre
Trousse de couvercle de carter HL031800AV
Trousse de culasse
HL031500AV
HL031200AV
HL032200AV
HL031600AV
HL031400AV
HL032100AV
HL031900AV
HL030300AV t 1
n
Nécessaire de ventilateur
Nécessaire de piston
Jeu de plaque de soupape
Nécessaire de reniflard
Nécessaire du regard
Trousse de bouchon de purge HL032000AV
Nécessaire de joint d’étanchéité HL031300AV
Trousse de condensateur
Pas disponible
5
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
—
—
:
s :
:
v
6
:
—
n
HL036400AV
w
w
v
v
m
m
Joint d’étanchéité du
couvercle de carter
Carter
M5 Rondelle
M5 X 16 Vis de couvercle
de protection
6
1
1
4
32
33
34
—
—
—
—
4
1
35
Bague d’étanchéité d’huile
23-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main
d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air est utilisé pour une fonction
commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Certaines
Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne
pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des
dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions
données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du
fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement
du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par
le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres
polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un environnement corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le premier an de
possession.
Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres, tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous,
articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou
usage d’huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives
d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement avec le niveau
d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou
d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld le plus
près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux normal de
remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel de service
puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse effectuer les
réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou le remplacement
sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut
également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
24-Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ver la Garantía en página 36 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
hL5403, hL5404
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Compresor Lubricado Con aceite
Descripción
Este compresor lubricado con aceite
ha sido disenãdo para personas con
habilidades manuales para llevar
a cabo una variedad de proyectos
relacionados con el hogar o el vehículo.
Estos compresores alimentan pistolas
de rociado, herramientas de impacto y
otras herramientas. El aire comprimido
producido por esta unidad contiene
humedad. Instale un filtro para agua
o un secador de aire si la aplicación
requiere de aire seco.
Advertencia sobre el aire respirable
este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrarle aire
respirable. antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de
seguridad y alarma incorporado a la línea. este sistema adicional es nec-
esario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la es-
pecificación de Productos G 7.1 - 1966 de la asociación de aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el artículo 29 CFR
1910. 134 de la Organización norteamericana Osha y/o la Canadian standards
associations (Csa).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
si el compresor se utiliza para producir aire respirable sIn haberle instalado
el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compa-
ñia no asumirá nInGUna responsabilidad por pérdidas, heridas personales o
daños.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga
el favor de llamar al 1-800-543-8622
para obtener ayuda. Tenga a mano el
número de serie, el número del modelo
y la lista de partes (con las partes que
faltan marcadas con un círculo) antes de
llamar.
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .25
Informaciones Generales de
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalacíon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Guía de Diagnóstico de Averías. . 30-31
Información de Piezas
Lea y sIGa tODas
Las InstRUCCIOnes
Registre en el espacio a continuación
de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-35
el No. del Modelo, el Número de Serie
GUaRDe estas InstRUCCIOnes
nO Las DeseChe
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .36
Medidas de seguridad
No. del Modelo: ________________________
No. de Serie: ___________________________
Fecha de Compra: _____________________
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
Guarde estos números
para referencia en el futuro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
25-sp
© 2010
IN626401AV 5/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
apague el compresor después de cada
uso.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o
Medidas de seguridad
(Continuación)
Como el compresor de aire y demás
componentes (filtros, lubricantes,
mangueras, etc.) que se utilizan
conforman un sistema de bombeo de
alta presión, deben seguirse en todo
momento las siguientes precauciones de
seguridad:
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
calientes, le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
MANUAL
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Nunca debe
desconectar o tratar
de ajustar las válvulas de seguridad.
Igualmente, debe evitar que se le
acumule pintura u otros materiales.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
adecuado del equipo.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
nOta: información que requiere
atención especial.
3. Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
¡Nunca
trate
de reparar o modificar el
tanque! Si lo suelda, taladra
o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Informaciones Generales de
seguridad
PROPOsICIÓn 65 De CaLIFORnIa
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
Drene el
tanque diariamente.
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
Cuando corta
lija, taladra o pule
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
materiales como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los
motores,
equipos eléctricos y controles
pueden ocasionar arcos
eléctricos que encenderían
gases o vapores inflamables. Nunca
opere o repare el compresor cerca de
gases o vapores inflamables. Nunca
almacene líquidos o gases inflamables
cerca del compresor.
InFORMaCIOnes GeneRaLes De
seGURIDaD
PReCaUCIOnes PaRa ROCIaR
•
Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the unit.
Nunca
rocíe
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto
o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
No debe utilizar
la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños
a su propiedad.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
No lo haga
funcionar sin
16. Use una máscara/
Las
piezas
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
supervisión El dejar el compresor en
la posición AUTO puede causar que
se encienda inadvertidamente. Para
prevenir que eso ocurra y posibles
daños por un aumento de tensión,
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando la
unidad esté apagada.
26-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Informaciones Generales de
seguridad (Continuación)
Mango
Presostato
para evitar peligros de salud e
incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
Manómetro
de salida
Manómetro del
tanque
Tubería
de
descarga
18. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
Regulador
Glosario
Calibrador
visual de
aceite
Presostato - Automático - En la
posición aUtO el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado
en la fábrica. En la posición OFF, el
compresor no funcionará. El presostato
debe colocarse en OFF para conectar
o desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
Filtro de aire
Tapón de drenaje
de aceite
Figure 2 - Identificación de la Unidad
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
del compresor cuando el interruptor de
presión lo apague automáticamente.
Nunca use el
mango de las
unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
Reinicio del motor - (no se muestra,
ubicado dentro del motor). Diseñado
para evitar que el motor se recaliente.
El motor tiene un protector de reinicio
automático. Para reiniciar una vez que
se haya enfriado el motor, coloque el
interruptor de presión en la posición de
apagado (OFF) y luego en la posición de
.Este compresor
está equipado con
un protector de sobrecarga que apagará
el motor si éste se sobrecarga.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire a la salida
para la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diaria-
mente, para evitar que el tanque se
oxide.
Manómetros - Estos manómetros
indican la presión de aire en el
tanque del compresor y a la salida del
compresor.
válvula de seguridad asMe - Esta
válvula está conectada al interruptor de
presión. Automáticamente liberará el
aire si la presión del tanque excede el
valor máximo fijado de fábrica.
Si se activa
el protector de
sobrecarga, se debe dejar enfriar el
motor durante aproximadamente 30
minutos antes de que se reinicie.
Manómetro de salida - Indica la
presión de aire a la salida en libras por
pulgada cuadrara (bar / psi). Asegúrese
de que este manómentro indique CERO
(girando la perilla completamente
en sentido antihorario) antes de
cambiar herramientas o desconectar la
manguera de la salida.
tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar el riesgo de
quemaduras graves, nunca toque el
tubo de salida.
Instalación
COLOCaCIÓn
Es extremadamente importante instalar
el compresor en un área limpia, seca y
bien ventilada. El compresor debe estar
ubicado sobre una superficie firme y
nivelada donde la temperatura del
aire circunstante no sobrepase los 38°C
(100°F).
Manómetro del tanque - Indica la
presión de aire en el tanque mientras en
compresor esté en marcha, confirmando
que el compresor está aumentando
la presión adecuadamente. Este
válvula de chequeo - Esta válvula
está ubicada en el extremo de la tubería
de descarga donde se encuentra con el
tanque. Esta es una válvula de una vía
que el aire entre al tanque y evita que
éste se regrese al cabezal.
manómetro indica la presión máxima
Se requiere un espacio mínimo de 45,72
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
27-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
Funcionamiento
antes De aRRanCaRLO POR
PRIMeRa vez
Calibre mínimo
del cable de extensión
7,5 m
14
15 m
12
30 m
10
PROCeDIMIentO De abLanDe
Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.
El uso de un cable de extensión puede
causar un recalentamiento del motor.
Eso puede causar que el disyuntor se
dispare (en el panel eléctrico) o que se
dispare el protector térmico de sobrecarga
(en el motor del compresor). Si eso
ocurriera, quite el cable de extensión y
enchufe el compresor directamente en
el tomacorriente eléctrico. Evite el uso
de cables de extensión; use más bien
manguera(s) de aire más larga(s).
InstaLaCIÓn eLéCtRICa
Todas las
conexiones
eléctricas y el alambrano deberán ser
llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y los
códigos nacionales sobre electricidad.
1. Abra la válvula de drenaje que se
encuentra en la parte inferior del
tanque.
2. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición ON
(encendido) y haga funcionar el
compresor durante 30 minutos.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
aLaMbRaDO
1. Los códigos eléctricos varían de
un área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores
se deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje
LUbRICaCIOn
¡ÉSTA UNIDAD
VIENE DE FABRICA
SIN ACEITE! Siga las instrucciones
de lubricación antes de utilizar el
compresor.
y voltaje indicados en la placa
del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
Use el aceite que se envía con
el compresor. no utilice aceite
automotriz común como por
ejemplo 10w-30. Los aditivos
existentes en el aceite de motor común
pueden causar la acumulación de
depósitos y reducir la vida útil de la
bomba. Para que la bomba tenga una
máxima vida útil, drene y cambie el
aceite después de la primera hora de
funcionamiento.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
6. Desenchufe el cordón de corriente.
7. Cierre la válvula de drenaje.
3. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 2.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
Ahora el compresor está listo para ser
usado.
FUnCIOnaMIentO
1. Coloque el interruptor en OFF y
conecte el cordón al tomacorrientes.
2. Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
3. Coloque el interruptor en AUTO.
4. El compresor aumentará la presión
al valor máximo y se apagará.
5. Con la manguera conectada a
la salida del compresor, conecte
la boquilla para la llanta u otra
herramienta al extremo libre de la
manguera.
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
instalado adecuadamente según los
La bomba del compresor necesita
aproximadamente 175 mL (6 oz) de
aceite. El visor de vidrio, ubicado en
la caja del cigüeñal de la bomba, sirve
para determinar el nivel apropiado de
aceite. Llene la caja del cigüeñal con
aceite hasta que el nivel quede en la
mitad del visor de vidrio. Evite llenar
en exceso, agregando aceite en forma
gradual y verificando el nivel de aceite
varias veces por medio del visor de
vidrio. Agregue suficiente aceite para
que llegue al nivel marcado con “max”
en el visor de vidrio. El nivel adecuado
de aceite está ilustrado en la Figura 3.
códigos y ordenanzas locales.
6. Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta o
neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
Si no conecta
los cables
adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobreca-
lentamiento, etc.
A medida que el aire del tanque se
agota por el uso de la boquilla para la
llanta, herramienta, etc., el compresor
vuelve a encenderse automáticamente
a la presión prefijada de activación.
Cuando se use una herramienta en
forma continua, el compresor cumplirá
ciclos de encendido y apagado en forma
automática.
Tomacorrientes
conectado a
tierra
Máx.
Min.
7. Cuando termine de usar el
compresor, ponga el interruptor en
OFF, desenchufe el cable eléctrico y
drene el aire del tanque.
Terminal de
conexión a tierra
Figura 2 - Método de conexión a tierra
Figura 3 - nivel adecuado de aceite
28-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Cubierta
del filtro
Figura 5
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
Filtro de
entrada
LIMPIeza
Apague el compresor (póngalo en
OFF), y limpie el motor, el tanque, las
líneas de aire y las aletas del sistema de
enfriamiento del cabezal.
Figura 6
vaLvULa De seGURIDaD asMe
Nunca desconecte
o trate de ajustar la
válvula de seguridad ASME.
3. Si el filtro está sucio u obstruido,
límpielo con agua caliente y jabón o
reemplácelo si es necesario.
IMPORtante: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
4. Vuelva a instalar el filtro y la
cubierta.
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
IMPORtante: Para prevenir que el
exceso de pulverización atore el filtro,
coloque la unidad tan lejos del área
de pulverización como le permita la
manguera.
CaMbIOs De aCeIte
2. Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
para liberar la presión del tanque
del compresor. Use su otra mano
para desviar el aire que se mueve a
gran velocidad y evitar que le dé en
el rostro.
1. Encienda el compresor de modo que
el aceite se caliente. Unplug unit.
COnCLUsIÓn DeL tRabajO/
aLMaCenaje
2. Coloque un recipiente debajo del
extremo del cabezal.
1. Coloque el interruptor de AUTO/OFF
en la posición OFF (apagado).
3. Desconecte la unidad del
tomacorrientes (Vea la Figura1).
Quítele el tapón del orificio de
lubricación y vierta el aceite
dentro del recipiente. Vire un poco
la unidad para drenar el aceite
completamente.
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
Se debe reemplazar
la válvula de
seguridad si no se puede accionar o
si tiene una fuga de aire después de
liberar el anillo.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
4. Reemplace el tapón de drenaje,
llene la bomba hasta el centro del
visor de vidrio. Use aceite sintético
Chevron 5W-30, aceite Mobil 1
5W-30 ó aceite sintético para
motores 1OW-30 en este compresor.
Si usa otros tipos de aceite podría
tener problemas para encenderlo.
4. Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 0,69 bar.
Cuando se abra
la fválvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas de
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
5. Cambie el aceite cada 50 horas de
uso.
MantenIMIentO DeL FILtRO
De aIRe
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
Remoción, inspección y cambio –
(Figura 6)
El filtro de entrada deberá retirarse y
verificarse en forma periódica. Un filtro
de aire obstruido puede disminuir el
rendimiento del compresor y provocar
su recalentamiento.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
assIstênCIa téCnICa
Figura 4
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld
más cercano a su domicilio.
DRene eL tanQUe
1. Suavemente retire la cubierta del
filtro de la caja haciendo palanca.
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
2. Retire el filtro e inspecciónelo.
29-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
acción a tomar
El compressor no
funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? ¿Está prendido el interruptor?
Chequée el fusible/cortacircuito
2. Cortacircuito desconectado
3. Presostato dañado
2. Conéctelo, determine la causa del problema
3. Reemplácelo
4. El motor ha trabajado
excesivamente.
4. Apague, deje enfriar, vuelva a encender.
5. La presión del tanque se encuentra
por encima del nivel de activación.
5. Libere la presión del tanque hasta que baje al nivel de
activación.
Los fusibles se
queman/cortacircuito
se activa con
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
frecuencia
2. Uso del cable de extensión – calibre
inadecuado del cable y/o demasiado
largo.
2. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el
Cable de Extensión, en la página 24
3. Válvula de retención desgastada
3. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue el
aire del tanque
4. Válvula de descarga defectuosa (en
el interruptor de presión)
4. Cambie la válvula de descarga.
5. Reemplace el condensador(es).
6. Cambie el motor
5. Condensador(es) del motor
defectuoso(s)
6. Motor defectuoso
La presión del tanque 1. Conexiones flojas (conexiones,
1. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas
para roscas, luego vuelva a ensamblar.
baja cuando el
tuberías, etc.)
compresor se apaga
2. Abra la válvula de drenaje del
tanque.
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
3. Fugas del tanque
3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá
reemplazar el tanque con una pieza de repuesto
original.
El compresor
1. Consumo excesivo de aire
2. Filtro de entrada obstruido
1. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
funciona en forma
continua y/o la salida
de aire es más baja
que la presión de
descarga normal/
baja.
2. Limpie o reemplace el filtro
3. Abra la válvula de drenaje del
tanque.
3. Cierre la válvula de drenaje del tanque
4. Hay fugas de aire en las tuberías
(del compresor o del sistema de
conexión)
4. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Apriete, o retire y aplique sellador o cintas
para roscas, luego vuelva a ensamblar.
5. Aro del pistón desgastado
6. Válvula dañada (en la bomba)
7. Fugas del tanque
5. Reemplácelo
6. Cambie la válvula
7. Revise el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá
reemplazar el tanque con una pieza de repuesto
original.
8. El presostato está dañado
8. Reemplace el presostato
1. Drene el tanque
Exceseso de humedad 1. Exceso de agua en el tanque
en el aire expulsado
2. Humedad alta
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
30-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Guía de diagnóstico de averías (Continued)
Problema
Posible(s) Causa(s)
acción a tomar
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
1. Sobrecarga del circuito
1. Desconecte los demás accesorios eléctricos del
circuito, o haga funcionar el compresor en su propio
ramal del circuito.
2. Bajo voltaje
2. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con
un voltímetro.
3. Uso del cable de extensión – calibre
inadecuado del cable y/o demasiado
largo.
3. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el
Cable de Extensión, en la página 24
4. Conexiones eléctricas sueltas
4. Verifique todas las conexiones eléctricas.
5. Cambie la válvula de retención
5. Válvula de retención desgastada
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue el
aire del tanque
6. Válvula de descarga defectuosa (en
el interruptor de presión)
6. Cambie la válvula de descarga.
7. Condensador(es) del motor
defectuoso(s)
7. Reemplace el condensador(es).
8. Motor defectuoso
8. Cambie el motor
El protector
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
alta
1. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
de reinicio del
motor detiene el
funcionamiento
reiteradamente
2. El filtro de entrada está obstruído
3. Circuito sobrecargado
2. Límpielo o reemplácelo
3. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
4. Uso del cable de extensión – calibre
inadecuado del cable y/o demasiado
largo.
4. Retire el cable de extensión o consulte la Tabla para el
Cable de Extensión, en la página 24
5. Válvula de retención desgastada
5. Cambie la válvula de retención
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue el
aire del tanque
6. Válvula de descarga defectuosa (en
el interruptor de presión)
6. Cambie la válvula de descarga.
7. Motor defectuoso
7. Cambie el motor
1. Ajuste los pernos.
Golpeteos, zumbidos, 1. Pernos de montaje sueltos
y/o vibración
2. El tanque no está nivelado
excesiva.
2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el tanque a
nivel.
3. El cilindro o pistón está desgastado/
marcado
3. Reemplace o repare según sea necesario.
El compresor
1. Presostato defectuoso
1. Reemplace el interruptor.
funciona en forma
continua y la válvula
de seguridad se abre
cuando aumenta la
presión
2. Válvula de seguridad defectuosa
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto
original.
Fuga de aire en la
válvula de descarga
en el interruptor de
presión
1. Válvula de retención atascada en la
posición de abierto
1. Repare o cambie la válvula de retención.
2. Repare o cambie la válvula de descarga.
2. Válvula de descarga atascada en la
posición de abierto
Antes de desmantelar la
válvula de chequeo purgue el
aire del tanque
31-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
Dirija toda la correspondencia a:
Attn: Customer Service
- Código impreso
100 Production Drive
- Descripción y número del repuesto según la lista
de repuestos
Harrison, OH 45030 U.S.A.
HL5403
HL5404
6
6
7
7
5
7
5
8
8
1
40
3
39
9
11
38
10
14
41
13
12
15
2
34
16
17
33
4
36
37
24
18
21
19
25
26
27
35
23
22
40
39
28
20
42
29
30
31
29
32
Figura 7 – Ilustración de los repuestos del compresor lubricado con aceite
32-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Lista de partes de reparación para el compresor lubricado con aceite
no. de
Ref.
no. de
Parte
no. de
Ref.
no. de
Parte
Descripción
Ctd.
Descripción
Ctd.
1
2
Tapa
t
1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Manga
Tuerca
Tubo de escape
Perno, M6 x 12
M6 Arandela
Válvula de drenaje
Pata de caucho
u
2
2
1
3
7
1
4
4
1
Filtro de aire (incluye los
elementos)
Codo, bronce
u
HL030100AV
HL030200AV
Vea la página
siguiente para
ver una lista de
piezas para la
bomba/motor
—
1
1
u
3
4
—
l
Ensamblaje de bomba/motor
D-1403
l
l
—
Perno, M6 x 16
—
4
4
Ensamble del tanque
Liberador de tensión del cable
del motor de la bomba
Cordón de alimentación /
Liberador de tensión
Tuerca, al valvula de chequeo
Manga, al valvula de chequeo
Arandela de seguridad
Tornillos de montaje
Arandela
5
6
7
Perno
Perno
Acople industrial de
6,35 mm (1/4 pulg.) (M)
Placa de distribuidor
Arandela
—
CW212800AV
1
35
MP333600AV
2
1
4
4
CW212300AJ
1
1
1
4
10
10
8
9
10
11
—
—
—
36
37
38
39
40
41
s
s
—
t
t
Tuerca
Manómetro del lado
izquierdo, salida
Múltiple
Mango
Tubo del panel de control
Codo
Tubo de descarga
Tuerca con casquillo imperdible,
para el interruptor de presión
Válvula de seguridad
Cordón eléctrico
Base
Interruptor de presión
(desconexión a 861,8 kPa
[125 psi] / conexión a
655,0 kPa [95 psi])
Válvula de descarga
(no se muestra)
Válvula de chequeo
Tapón
HL036300AV
HL035700AV
N/A
n
1
1
1
1
12
13
14
15
16
17
Manómetro del lado
derecho, tanque
Tuerca
HL036100AV
—
1
3
42
HL035800AV n 1
s
jUeGOs De RePUestOs
s
1
Juego de tubo de descarga
Juego de tubo del distribuidor HL036000AV
Juego de pata
Kit de tubo de escape
Juego de cubierta
No disponible
HL039100AV
n
s
1
1
1
1
l
HL032400AV
HL032300AV
HL031100AV
18
19
20
21
V-215100AV
EC014500AV
—
u
t
—
HL031000AV
1
21a
CW212400AV
HL030500AV
ST022500AV
1
1
1
22
23
24
Accesorio de tubo recto
HL035900AV n 1
33-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista
de repuestos
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
1
47
48
3
4
46
5
6
42
41
7
40
43
13
5
9
8
14
12
15
16
10
22
45
11
44
21
18
33
19
22
39
38
34
17
20
37
30
23
24
36
35
25
34
26
27
32
31
33
29
1
18
28
Figura 8 – Ilustración de los repuestos para la bomba/motor
34-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hL5403, hL5404
Lista de partes de reparación para la bomba/motor
no. de
Ref.
no. de
Parte
no. de
Ref.
no. de
Parte
Descripción
Ctd.
Descripción
Ctd.
1
2
3
4
5
6
7
8
M6 Arandela de seguridad
M6 X 50 Perno de la culata
Cabeça do cilindro
Junta del cabezal
Placa de la válvula
Junta metálica
Válvula
Empaque de la placa de la
válvula
n l
l
8
4
1
1
2
1
2
36
37
38
39
40
Cojinete
Rotor
Cojinete
Estator
—
1
1
1
1
—
—
—
l
6
o
Marco en campana del extremo
posterior del motor
Sobrecarga térmica
Ventilador
Anillo a presión
M5 Arandela
M5 Arandela de seguridad
M5 x 120 Perno de motor
Válvula de encendido fácil
Arandela
o
—
—
1
1
1
1
4
4
4
1
4
o
41
42
43
44
45
46
47
48
u
6
1
1
2
1
1
2
1
2
1
u
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Cilindro
s
s
6
—
—
—
M8 X 25 Perno del cilindro
Empaque del cilindro
Pasador
Anillo de compresión
Anillo de aceite
Retenes del pasador de pistón
Pistón
Varilla de conexión
M6 X 20 Perno
M6 Tuerca
Excéntrica
Condensador
M8 Arandela de seguridad
M8 Tuerca
Cubierta de la caja del cigüeñal n
Anillo en O
Ventanilla
Anillo en O
M5 x 10 Tapón del orificio
de drenaje
Anillo en O
Respiradero
Junta de la tapa de la caja
del cigüeñal
Caja del cigüeñal
M5 Arandela
t
t
t
t
t
HL036200AV
l
jUeGOs De RePUestOs
s
Juego del cilindro
Juego de cubierta de la caja
del cigüeñal
Juego de culata
Juego de piezas de ventilador HL032200AV
HL031500AV
n
HL030300AV t 1
n
HL031800AV
HL031200AV
5
1
1
1
3
1
1
1
1
1
l
u
t
o
m
w
—
—
:
Juego de pistones
HL031600AV
HL031400AV
HL032100AV
HL031900AV
HL032000AV
HL031300AV
HL036400AV
Kit de placa de válvula
Juego de respiración
Juego del visor de vidrio
Juego del tapón de drenaje
Juego de empaques
Juego del condensador
No disponible
s :
:
v
6
:
—
w
w
v
v
m
m
1
1
1
29
30
31
6
1
1
4
4
1
32
33
34
35
—
—
M5 X 16 Tornillo de la cubierta —
Sello del sistema de lubricación —
35-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original: Un Año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030
Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el
primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN LIMITADAS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE DURACIÓN. Si el compresor de aire es
empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En
algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no
ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas
en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con
herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año de propiedad.
Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras, tuberías, tubos, accesorios y
acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite,
pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en referencia al
aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o componentes
que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal de reembolso
por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares necesarios para que
el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y debe ser
fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o reemplazo
dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros
derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
36-sp
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|