Bushnell Hunting Equipment 201965 User Manual

Model: 201965, 201966  
Lit. #: 98-2266/10-11  
ENGLISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
English  
4 - 25  
27 - 49  
51 - 73  
75 - 97  
99 - 121  
123 - 145  
Français  
Español  
Deutsch  
Italiano  
Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
®
201965/201966 - Bushnell G-Force 1300 ARC - Laser Rangefinder  
Congratulations on your purchase of the Bushnell® G-Force™ 300 ARC™, our most compact premium and versatile  
HOW OUR DIGITAL TECHNOLOGY WORKS  
e G Force 300 ARC™ emits invisible, eye safe, infrared energy pulses. e G Force 300 ARC’s Advanced Digital  
microprocessor and ASIC chip (Application-Specific Integrated Circuit) results in instantaneous and accurate readings  
every time. Sophisticated digital technology instantaneously calculates distances by measuring the time it takes for  
each pulse to travel from the rangefinder, to the target, and back.  
1
1
1
laser rangefinder. e G-Force™ 300 ARC™ is a precision Laser Rangefinder optical instrument designed to provide  
1
many years of enjoyment. is booklet will help you achieve optimum performance by explaining its adjustments and  
features as well as how to care for this precise laser rangefinding optical instrument.  
INTRODUCTION  
RANGING ACCURACY  
Your Bushnell® G-Force™ 300 ARC™ is an ultra thin, premium performing laser rangefinder comprised of the latest  
e ranging accuracy of the G Force 300 ARC™ is plus or minus one yard / meter under most circumstances. e  
1
1
Digital Technology allowing range readings from 5- 300 Yards / 5- 89 meters. Measuring .3 x 4 x 2.9 inches, the  
maximum range of the instrument depends on the reflectivity of the target. e maximum distance for most objects  
1
11  
1
8-ounce G-Force™ 300 ARC™ with E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision.) is capable of delivering extremely fast target  
is 900 yards / 823 meters while for highly reflective objects the maximum is 300 yards / 89 meters.  
1
1
11  
acquisition, incredible ½ yard accuracy, and / 0th precision from 5- 25 yards and +/- yard accuracy from 25- 300  
1 1  
1
1
1
1
yards. e G-Force™ 300 also features Bushnell’s patented ARC™ (Angle Range Compensation), superb optical  
Note: You will get both longer and shorter maximum distances depending on the reflective properties of the particular target and the environmental  
conditions at the time the distance of an object is being measured. The color, surface finish, size and shape of the target all affect reflectivity and  
range. The brighter the color, the longer the range. White is highly reflective, for example, and allows longer ranges than the color black, which is  
the least reflective color. A shiny finish provides more range than a dull one. A small target is more difficult to range than a larger target. The angle  
to the target also has an effect. Shooting to a target at a 90 degree angle (where the target surface is perpendicular to the flight path of the emitted  
energy pulses) provides good range while a steep angle on the other hand, provides limited ranging. In addition, lighting conditions (e.g. the amount  
of sunlight) will affect the ranging capabilities of the unit. The less light (e.g. overcast skies) the farther the unit’s maximum range will be. Conversely,  
very sunny days will decrease the unit’s maximum range.  
1
quality, and 00% waterproof construction along with RainGuard® HD Coating.  
1
Vivid Display technology  
6x Magnification  
Rubber Armored Metal Housing  
Adjustable Diopter Setting  
100% Waterproof  
®
RainGuard HD  
E.S.P. - Extreme. Speed. Precision.  
Posi-thread Battery Door  
• Turbo Processor Provides Faster Acquisition  
• Provides 1/2 Yard Accuracy; 1/10 Precision from 5–125 Yards  
ARC - Bow & Rifle Modes  
Ranging  
• 1300 Yards Reflective  
• 900 Yards to Trees  
• 500 Yards to Deer  
VSi - Variable Sight-in Distance  
Built-in tripod Mount  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
GETTING STARTED  
VIVID DISPLAY INDICATORS  
Your G Force 300 ARC™ Vivid Display™ incorporates the following illuminated indicators:  
1
OPERATIONAL SUMMARY  
While looking through the G Force 300 ARC™, depress the power button once to activate the Vivid Display. Place the  
Angle Range Compensation Modes  
1
aiming circle (located in the center of the field of view) upon a target at least 5 yards away, depress and hold the power  
button down until the range reading is displayed near the bottom of the in-view display. Crosshairs surrounding the  
aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired, you can release the power  
button. e crosshairs surrounding the aiming circle will disappear once the power button has been released (i.e. the  
laser is no longer being transmitted).  
Rifle Mode ( )  
Bow Mode (2)  
Battery Life Indicator (3)  
Aiming Circle (4)  
Active Laser (5)  
1
13  
4
1
5
7
6
2
3
Note: Once activated, the display will remain active and display the last distance measurement for 3 seconds. You can depress the power button again  
at any time to distance to a new target. As with any laser device, it is not recommended to directly view the emissions for long periods of time with  
magnified lenses. The maximum time the laser is transmitted (fired) is 7 seconds. To re-fire, press the button down again.  
Targeting Modes  
BullsEye Mode (6)  
Brush Mode (7)  
Primary Numeric Display displays Line-of-sight Distance (8)  
12  
SD  
YM  
CM  
IN  
MOA  
8
10  
11  
9
Holdover / Bullet-drop measure for Rifle Mode  
MOA (9)  
14  
CM ( 0)  
1
IN (  
)
11  
ML (12)  
SD = Variable Sight-In Distance ( 3)  
1
Secondary Numeric Display ( 4)  
1
(Toggles from Degree of Angle to Holdover / bullet drop for Rifle mode)  
(Toggles from Degree of Angle to True Horizontal Distance for Bow Mode)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
ANGLE RANGE COMPENSATION  
e G Force 300 ARC™ is an advanced premium laser rangefinder monocular featuring a built-in accelerometer-  
BATTERY LIFE INDICATOR  
Battery Indicator:  
Full charge  
1
based inclinometer that digitally displays the exact angle from -90 to +90 degrees of elevation and is +/- .0 degree  
1
2/3 battery life remaining  
accurate. e Bushnell® G Force 300 ARC™ solves a problem hunters have been faced with for years. e problem:  
1
/3 battery Life remaining  
1
Bow and rifle hunters have struggled with extreme uphill and downhill angles because of how these angles alter true  
horizontal distance to your target. e Solution: ARC’s integrated inclinometer provides elevation angle to allow for  
distance compensation when targeting objects that are either uphill or downhill. is data is then combined with  
internal algorithmic ballistic formulas.  
Battery Indicator Blinks - Battery needs to be replaced and unit will not be operable.  
INSERTING THE BATTERY  
Remove the Posi-read™ battery door by lifting the battery door tab and then rotating counter clockwise. Insert a  
CR2 3-volt lithium battery into the compartment negative end first, then replace the battery cap.  
NOTE: It is recommended that the battery be replaced at least once every 12 months.  
ARC (ANGLE RANGE COMPENSATION ) MODES  
Bow Mode ( ): Displays line of sight distance, degree of elevation, and true horizontal distance from 0-99 yards /  
1
meters and a maximum inclination of +/- 90°.  
UNIT OF MEASURE OPTIONS  
Rifle Mode (  
): Calculates and displays the amount of bullet drop, at the target in inches, centimeters or MOA.  
e G Force 300 ARC™ can be used to measure distances in yards or meters. e unit of measure indicators are  
1
e amount of bullet drop is determined by the line of sight distance to the target, degree of elevation, along with  
the specific ballistic characteristics of the caliber and ammunition load. When you range your target, the line of sight,  
located in the lower right portion of the LCD.  
degree of elevation, and bullet-drop/holdover in inches, centimeters, MOA, or mil (ML) will be displayed from 00  
1
ACTIVE LASER  
to 800 yards/meters with a maximum inclination of +/- 90°. One of eight ballistic groups (identified as A, B, C, D, E,  
F, G, and H) for center fire rifles and two ballistic groups (Identified as I and J) for Black Powder / Muzzleloaders can  
be selected by the user, with each formula representing a given combination of caliber and loads. e ballistic groups  
are selected by the user in the SETUP menu.  
Crosshairs surrounding the aiming circle indicate that the laser is being transmitted. Once a range has been acquired,  
you can release the power button. e crosshairs surrounding the circle will disappear once the power button has been  
released (i.e. the laser is no longer being transmitted).  
Regular Mode (  
of sight distance only.  
): is mode does not provide any degree of elevation or compensated distance, but instead, line  
SELECTIVE TARGETING™ MODES  
e G Force 300 ARC™ was especially designed with hunters in mind. e selective targeting modes allow you to  
1
adjust the performance parameters of the unit to suit your specific situation and environment. To move from one  
mode to another, press the POWER button once to turn on the unit. While looking through the eyepiece, press the  
MODE button and quickly release. e different targeting modes available and mode indicators are listed below:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
Standard with Automatic SCAN: is setting allows most targets to be distanced up to 300 yards. Used for  
moderately reflective targets that are typical of most distancing situations. e minimum distance in the standard  
1
Brush (VDT Indicator -  
): is advanced mode allows objects such as brush and tree branches to be ignored so  
that distance only to background objects are displayed. When more than one object has been acquired, distance of  
the further object will be displayed and a circle will surround the Brush™ indicator informing the user that distance  
of the farthest object is being displayed in the VDT™.  
Once in this mode, press the POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle onto the object that  
you want distance to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the object until a circle  
surrounds the Brush indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. closeup tree branch and a deer  
in the background), distance of the further object (i.e. deer) will be displayed and a circle will surround the brush  
indicator informing the user that distance to the farther object is being displayed (Figure 2). ere may be times when  
only the laser beam only sees one object in its path. In this case, the distance will be displayed, but because more than  
one object was not acquired, the circle will not surround the Brush indicator.  
mode is 0 yards. To use the Automatic SCAN feature, simply hold down on the POWER button for approximately  
1
3 seconds and move the rangefinder from object to object while leaving the POWER button depressed. Automatic  
SCAN will allow the range to be continuously updated as multiple objects are targeted.  
BullsEye (VDT™ Indicator - ): is advanced mode allows easy acquisition of small targets and game without  
inadvertently getting distances to background targets that have stronger signal strength. When more than one object  
has been acquired, distance of the closer object will be displayed and a crosshair will surround the BullsEye™ indicator  
informing the user that distance to the closer object is being displayed in the VDT™. Once in this mode, press the  
POWER button to turn the unit on. Next, align the aiming circle onto the object (i.e. deer) that you want distance  
to. Next, press and hold the POWER button and move the laser slowly over the deer until crosshairs surround the  
BullsEye indicator. If the laser beam recognized more than one object (i.e. deer and background trees), distance of the  
closer object (i.e. deer) will be displayed and crosshairs will surround the BullsEye indicator informing the user that  
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to  
ensure that you are only displaying the furthest of the objects recognized by the laser. Once the device has shut off, the unit will always default back to  
the last targeting mode used.  
distance to the closer object is being displayed in the VDT™ (Figure ). ere may be times when only the laser beam  
1
only sees one object in its path. In this case, 2 8 the distance will be displayed, but because more than one object was  
not acquired, crosshairs will not surround the BullsEye indicator.  
TIP: While pressing the POWER button, you can move the device slowly from object to object and intentionally force the laser to hit multiple objects to  
1
MENU SETUP – SELECTION of DISPLAY BRIGHTNESS, BOW, RIFLE, REGULAR MODES, UNIT OF MEASURE, SIGHT-IN DISTANCE  
AND BALLISTIC CORRECTION  
ensure that you are only displaying the closest of the objects recognized by the laser.  
DISPLAY BRIGHTNESS  
Vivid Display Technology™ dramatically improves contrast, clarity and light transmission while increasing brightness  
of the digital readout, making distance readings legible in low light environments.  
Figure  
Figure 2  
1
ere are four intensity settings to choose from and this is the first setting within the SETUP menu. Press the  
218  
MODE button for 3 seconds to get into the SETUP menu. e existing brightness setting will be flashing (i.e. BRT ,  
1
BRT2, BRT3, or BRT4), pressing the MODE button will toggle between the four brightness settings. “BRT ” is the  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
11  
lowest intensity while “BRT4” is the brightest. Simply press the MODE button until the desired brightness setting is  
displayed and select by pressing and releasing the POWER button.  
In Distance) indicator will turn on and the current Sight-In Distance number will blink within the display (I.e. 00,  
1
50, 200, or 300). e Sight-In Distance options can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing  
1
the mode button. Once the desired Sight-In Distance is displayed, select it by pressing and releasing the power button.  
ere are two ARC™ (Angle Range Compensation) modes and one REGULAR mode. e two ARC™ modes are  
BOW mode ( ) and RIFLE mode (  
).  
2. And finally, if RIFLE mode was chosen, and as long as unit of measure and a sight-in distance was selected, you have the  
option of determining how you would like hold-over / bullet-drop displayed. If measurement units are in yards, you will be  
able to choose between inches, MOA, or ML (mil). If measurement units are in meters, you will be able to choose between  
centimeters, MOA, or ML (mil). For example, the “CM” for centimeters or “IN” for inches will flash in the display and the  
SETUP icon is still lit. Once the desired ballistic measure is displayed, select it by pressing and releasing the power button.  
To select between these modes, first turn the unit “ON” by pressing and releasing the POWER button. Next, press and  
hold the MODE button for three seconds to get into the SETUP menu. e brightness is displayed first and can be  
changed by pressing the MODE button or accepted by pressing the POWER button. en press the power button until  
you see the existing compensation mode indicated by either the “Bow” symbol ( ), the “Rifle” symbol (  
) lit with  
one of the ballistic groups (A thru J) displayed and flashing, or no indicators lit and the message ( ) flashing.  
Upon returning to the normal operating menu, the current compensation mode and unit of measure will be identified  
in the display as indicated below.  
e modes can be cycled through in a circular fashion by pressing and releasing the mode button. e order of modes is  
a follows: BOW, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE  
J, REG, etc. When the bow selection is displayed, ( ) will flash and when the rifle selection is displayed, (  
)
and ballistic group will be flashing. When the ( ) is displayed, the message ( ) will flash within the display.  
SETUP Menu  
Normal Operating Menu  
Once the desired distance compensation mode is displayed, select it by pressing and releasing the POWER  
button. Following this selection, the current unit of measure, “Y” for yards or “M” for meters will flash  
in the display and the SETUP icon is still lit. Pressing the MODE button will toggle the unit of measure.  
When the desired unit of measure is displayed, press the POWER button to accept the unit of measure.  
SETUP MENU NORMAL OPERATING MENU  
When the unit automatically powers down, operation will always return to the normal operation (i.e. away  
from SETUP) with the last used ARC™ mode active (i.e. BOW, RIFLE, or REGULAR) along with the last used  
TARGETING modes active (Standard SCAN, BULLSEYE, or BRUSH). If the unit turns off while in the SETUP  
menu, the unit will always return to the last mode(s) still active.  
If the user chooses RIFLE mode, and after having determined unit of measure, the user has the following options:  
. Variable Sight-In (VSI™) - Allows the rifle hunter to choose from four sight-in distances ( 00, 50, 200, or 300 yards  
1
1
1
or meters) and provides holdover / bullet-drop data in inches, centimeters, MOA, or ML (mil). e “SD” (Sight-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
Once the range is displayed, continue to hold the POWER button down for approximately 2 seconds while holding  
the aiming circle on the object and keeping the unit as steady as possible so as to allow the inclinometer enough time  
to measure angle. en release the POWER button. Once you have released the power button, the line of sight will be  
displayed along with unit of measure. Beneath the line of sight distance and unit of measure, the degree of angle will  
Many people mistakenly believe that uphill shots perform differently from downhill shots because of gravity. However,  
it is not due to gravity, but more of an aberration of the sighting system used on bows. e sighting pin on a bow  
resides several inches above the mechanical axis of the arrow. For example, when one is aiming 23 degrees up an  
incline, the arrow is at a different angle.  
be displayed for approximately .5 seconds, and will then automatically switch to the compensated range. e line of  
1
sight distance, unit of measure and automatic toggle from degree of angle to compensated distance will continue for 5  
seconds at which time the display will automatically shut off.  
RIFLE MODE EXAMPLE  
Line of sight is 376 yards, angle is -33 degrees, and the bullet-drop/holdover is 28 inches. ARC™ not only takes into  
account ballistic data based off your caliber and load from distances of 00-800 yards, but also compensates for any  
uphill and downhill angles which also affect bullet-drop.  
1
BOW MODE EXAMPLE  
Line of sight is 32 yards, angle is -44 degrees, and the Angle Range Compensated distance is 23 yards. Instead of  
shooting as 32 yards, shoot as 23 yards. If you were to shoot as if 32 yards, you would shoot over the top of the deer  
because of the severe angle.  
Line of Sight = 376 Yards  
Degree of Angle = -33°  
Line of Sight = 376 Yards  
Holdover/Bulletdrop = 28 Inches  
If in RIFLE mode, the ballistic group will be displayed in the bullet drop numeric field anytime that the primary  
numeric display is showing dashes (i.e. no target acquired). When a target is acquired in RIFLE mode, the line of  
sight distance will display in the primary numeric display. Either “IN,” “MOA,” “ML,” or “CM” will light next to the  
bullet drop numeric display. If the bullet drop / hold over reads “ ,” this means the compensated distance is beyond  
what can be displayed, and or beyond ballistic calculations and user will need to hold low.  
Line of Sight = 32Y  
Line of Sight = 32Y  
Degree of Angle = -44°  
Compensated Distance = 23Y  
If in BOW mode, the line of sight distance will display in the primary numeric display and the inclination and horizontal distance  
will display in the secondary numeric displays. Bushnell® determined through extensive testing and interviews with high-profile  
bow hunting experts that multiple bow ballistic groups were not necessary. Bow-hunters want to know true horizontal distance  
because that is how they practice shooting, and once they confidently know that, they can make any necessary adjustments.  
Giving the bow-hunter anything else other than horizontal distance creates additional confusion and uncertainty.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
15  
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 80 gr. AccuBond at 2700 FPS  
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
E
REGULAR MODE  
1
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 80 gr. Bear Claw at 2700 FPS  
is mode does not provide any degree of elevation or compensated distance, but instead, line of sight distance only.  
e will still appear below the line of sight numeric display, but there will not be any information displayed in this  
secondary numeric display.  
1
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 80 gr. A-Frame at 2700 FPS  
1
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 80 gr. BRPT at 2700 FPS  
1
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 80 gr. FailSafe at 2700 FPS  
1
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 80 gr. Partition Gold at 2750 FPS  
KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT  
1
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 80 gr. AccuBond at 2960 FPS  
Bushnell® engineers have worked with Sierra® Bullets ballistic programs and grouped many of the most popular  
calibers and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are  
shooting simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your  
particular load and caliber. For Muzzleloaders, we have worked with PowerBelt Bullets to incorporate ballistic data  
into two ballistic groups (I and J).  
1
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 80 gr. Bear Claw at 3025 FPS  
1
Winchester .308 dia. 300 WSM, 80 gr. Ballistic Silver Tip at 30 0 FPS  
1
1
Winchester .308 dia. 300 WSM, 80 gr. Fail Safe at 2970 FPS  
1
Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 80 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS  
1
Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 80 gr. PSPCL at 3 20 FPS  
F
1
1
POPULAR CALIBER & LOAD COMBINATIONS  
BALLISTIC GROUP  
G
F
H
G
H
G
F
F
E
Above are a few of the most popular caliber/load combinations. A complete list of approximately 2000 caliber and  
ballistic group corresponds to your caliber and load, select this ballistic group (See MENU SETUP above). e  
internal formula will determine amount of bullet drop/holdover in inches or centimeters based upon distance, angle,  
and ballistics of your caliber and load.  
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 FPS  
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 FPS  
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max at 3725 FPS  
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP at 3680 FPS  
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip at 3680 FPS  
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP at 3680 FPS  
is state-of-the-art digital technology allows the hunter or shooter to know precisely where to hold for an effective  
shot. is information should be treated as a helpful guide or tool and in no way should it ever replace practice and  
familiarity with your rifle, cartridge and load. We encourage practice shooting at different ranges so you know how  
your rifle, cartridge and load will perform under various conditions. Always know what is behind your bullet; if you  
don’t know, don’t take the shot.  
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 50 gr. Ballistic Tip at 3060 FPS  
1
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 50 gr. Partition at 3000 FPS  
1
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 40 gr. PSPCL Ultra at 2925 FPS  
1
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 50 gr. SPCL at 2850 FPS  
D
E
1
Winchester .277 dia. 270 Win, 50 gr. Partition Gold at 2930 FPS  
1
Winchester .277 dia. 270 Win, 50 gr. PP-Plus at 2950 FPS  
E
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
17  
EXAMPLE  
You have a 300 WSM and are shooting the following Winchester brand load: 80 gr. Ballistic Silver Tip bullet at 30 0  
If Bullet Drop is: @300 yds  
@300 m  
@500 yds  
@500 m  
1
1
Use:  
FPS muzzle velocity. is combination falls under Ballistic Group “F”. After setting the rangefinder to ballistic group  
“F”, go to the range and sight in your riflescope at 00 yards. If you then take a shot at a target at 3 7 yds, the bullet  
1
1
A
B
253 inches  
6379 cm  
5063 cm  
4050 cm  
3440 cm  
3034 cm  
2530 cm  
2025 cm  
446 inches  
11  
29 370 cm  
1
1
1
drop will be 9 inches. If the shot is at angle of 27 degrees upward, then the corrected bullet drop will be 8 inches.  
2025 inches  
884 inches  
22529 cm  
11  
1
C
D
E
620 inches  
7288 inches  
82225 cm  
1
What if your caliber is not listed?  
1
While we have taken great care to include as many calibers and brand names in our ballistics tables, new loads are  
always being developed. In addition, some shooters load their own ammunition with unique ballistic characteristics.  
If you cannot find your load in our ballistic tables, you can still use the bullet drop feature of the laser rangefinder.  
36 inches  
6 72 inches  
1
5582 cm  
1
1
1
1
1
1
23 inches  
556 inches  
3955 cm  
1
1
1
1
As above, sight in your rifle at 00 yds. en shoot the rifle, without adjusting the riflescope, at 300 yds. Measure the  
1
F
02 inches  
4755 inches  
3947 inches  
939 cm  
1
11  
1
bullet drop from the point of aim. Using this drop, select the ballistic group from below. If you will be shooting longer  
distances then you may want to check the bullet drop at 500 yds. Because there is enormous variation in rifle barrels,  
chambers, and hand loads, you should thoroughly test the ballistic setting before actual hunting. You may need to  
move up or down one group depending upon your tests.  
G
H
80 inches  
999 cm  
11  
1
Less than 8 inches Less than 20 cm Less than 39 inches Less than 99 cm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
®
RAINGUARD HD  
SPECIFICATIONS  
Dimensions  
e outer surfaces of the objective and eyepiece lenses are coated with RainGuard® HD. RainGuard® HD is Bushnell’s  
permanent, patented, hydrophobic (water repellant) lens coating that prevents fogging by causing condensation from  
rain, sleet, snow or even your own breath to bead up into much smaller droplets than on standard coatings. Smaller  
uniform droplets scatter less light which results in a clearer, brighter view.  
.3 x 4 x 2.9 inches  
1
Weight  
8 oz.  
Ranging Accuracy  
Range  
Up to ½ yard accuracy from 5- 25 Yards, +/- yards accuracy from 25- 300 yards.  
1
1
1
1
5– 300 Yards / 5– 89 Meters  
11  
1
CLEANING  
Magnification  
Objective Diameter  
Optical Coatings  
Display  
6x  
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints, clean  
with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing may scratch the  
lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning, photographic lens tissue and  
photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used. Always apply the fluid to the cleaning cloth  
— never directly on the lens.  
2
mm  
1
Fully Multi-Co  
ated & RainGuard® HD Coating  
Vivid Display Technology™  
Power Source  
Field Of View  
Extra Long Eye Relief  
Exit Pupil  
3-volt lithium (CR-2)  
393 ft. at 000 yards /  
meters at 000 meters  
20  
1
1
1
TRIPOD MOUNT  
6 mm  
1
Molded into the bottom of your G Force 300 ARC™ is a threaded tripod mount that will allow you to attach a tripod  
for a more stable operation during long periods of use.  
1
3.5 mm  
100% Waterproof  
Yes  
Built-In Accessory Mount Yes  
Battery, Carrying Case, and Strap  
Includes  
Patent #’s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
21  
In Europe you may also contact Bushnell® at:  
Bushnell® Outdoor Products Gmbh  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Straße 80  
D-50827 Köln  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of  
purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided  
that you return the product postage prepaid. is warranty does not cover damages caused by misuse, improper  
handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell® Authorized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
GERMANY  
Tél: +49 (0) 22 995 568 0 Fax: +49 (0) 22 995 568 20  
1
1
) A check/money order in the amount of $ 0.00 to cover the cost of postage and handling  
2) Name and address for product return  
1
1
is warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
3) An explanation of the defect  
©20 Bushnell® Outdoor Products  
4) Proof of Date Purchased  
11  
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return  
postage prepaid to the address listed:  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
IN CANADA Send To:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
9200 Cody  
25A East Pearce Street, Unit  
1
Overland Park, Kansas 662 4  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
1
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty  
information.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  
TROUBLE SHOOTING TABLE  
FCC NOTE  
If unit does not turn on VDT™ does not illuminate:  
is equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 5 of  
1
• Depress power button.  
the FCC Rules. ese limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation. is equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged  
to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
• Check and if necessary, replace battery. If unit does not respond to key presses, replace the battery with a good  
quality CR2 3-volt Lithium battery.  
• Ensure the display is on the brightest setting while in sunlight. While pressing Power Button, cover the objective  
lenses to determine if the display is on. See the display brightness setting instructions on Page  
.
11  
If unit powers down (display goes blank when attempting to power the laser):  
• e battery is either weak or low quality. Replace the battery with a good quality 3 -volt lithium battery (CR2).  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the limits for a digital device  
If target range cannot be obtained:  
• Make sure Display is illuminated.  
• Make sure that the power button is being depressed.  
• Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the objective lenses (lenses closest to the target) that  
emit and receive the laser pulses.  
pursuant to Subpart B of Part 5 of FCC Rules.  
1
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.  
• Make sure unit is held steady while depressing power button.  
FDA SAFETY  
Class laser product in accordance with IEC 60825- :2007.  
1
1
NOTE: The last range reading does not need to be cleared before ranging another target. Simply aim at the new target using the display reticle, depress  
the power button and hold until new range reading is displayed. Specifications, instructions, and the operation of these products are subject to change  
without notice.  
Complies with 2 CFR 040. 0 and 040. for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No.  
1
1
1
1
11  
50, dated June 24, 2007.  
Caution: There are no user controls, adjustments or procedures. Performance of procedures other than those specified herein may result in access to  
invisible laser light.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
25  
Model: 201965, 201966  
FRANçAIS  
Lit. #: 98-2266/10-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
201965/201966 - Bushnell G-Force 1300 ARC - Télémètre Laser  
Félicitations pour l’achat de votre Bushnell® G-Force™ 300 ARC™, notre télémètre laser haute qualité le plus compact  
FONCTIONNEMENT DE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE  
Le G Force 300 ARC™ émet des pulsions d’énergie infrarouge invisibles, sans danger pour les yeux. Le microprocesseur  
1
1
et polyvalent. Le G-Force™ 300 ARC™ est un instrument optique de télémétrie laser de précision conçu pour offrir  
numérique de pointe et la puce ASIC (Application-Specific Integrated Circuit - circuit intégré d’application spécifique)  
1
de nombreuses années de satisfaction. Ce livret vous aidera à obtenir une performance optimale car il explique les  
réglages et les fonctions ainsi que la manière de prendre soin de cet instrument optique à laser de précision.  
du G Force 300 ARC™ permettent à chaque utilisation des relevés de distance instantanés et précis. La technologie  
numérique sophistiquée calcule les distances instantanément en mesurant le temps nécessaire à chaque pulsion pour  
aller du télémètre à la cible et revenir.  
1
INTRODUCTION  
Votre Bushnell® G-Force™ 300 ARC™ est un télémètre laser haute qualité ultra fin, équipé d’une Technologie  
PRÉCISION DE LÉVALUATION DES DISTANCES  
1
numérique permettant une lecture de portée allant de 5 à 300 yards / 5 à 89 mètres. Mesurant 3,3 x 0,2 x 7,4 cm,  
La précision de l’évaluation des distances du G Force 300 ARC™ est de plus ou moins un yard / un mètre dans  
la plupart des cas. La plage d’évaluation maximum de l’appareil dépend de la réflectivité de la cible. La distance  
maximum pour la plupart des objets est de 900 yards / 823 mètres, alors que pour les objets très réfléchissants elle peut  
1
1 1  
1
1
le G-Force™ 300 ARC™ de 226 grammes avec E.S.P.™ (Précision d’une vitesse extrême) est capable de fournir une  
1
acquisition de cible extrêmement rapide, une précision incroyable au ½ mètre, une précision à / 0ème de 5 à 25  
1 1  
1
yards (4,5- 4 mètres) et une précision à +/- yard (9 cm) de 25 à 300 yards ( 4- 88 mètres). Le G-Force™ 300  
atteindre 300 yards / 89 mètres.  
11 11 11  
1
1
1
1
1
1
1 1  
est également doté de la technologie brevetée ARC™ (Compensation de portée angulaire) de Bushnell, d’une superbe  
qualité optique, d’une construction 00 % étanche ainsi que d’un revêtement RainGuard® HD.  
Remarque : Vous obtiendrez à la fois des distances maximales plus longues et plus courtes selon les propriétés de réflectivité d’une cible particulière  
et les conditions environnementales au moment de la mesure de distance d’un objet. La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible  
affectent la réflectivité et la portée. Plus la couleur est vive, plus longue est la plage de mesure. Le blanc est très réfléchissant, par exemple, et permet  
des plages de mesure plus longues que la couleur noire, qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage de mesure plus  
longue qu’un fini mat. Une cible de petite taille est plus difficile à évaluer qu’une plus grande cible. Langle de la cible a également un effet. Viser une  
cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une longue plage de  
mesure alors que viser une cible à angle aigu, réduit la mesure. De plus, les conditions d’éclairage (quantité de lumière solaire) affecteront également  
les capacités de mesure de l’appareil. Moins il y a de lumière (par ex. ciel couvert), plus la plage de mesure maximale de l’appareil s’allonge.  
Inversement, les journées très ensoleillées réduiront la plage de mesure maximale de l’appareil.  
1
technologie d’affichage lumineux  
Grossissement x 6  
Construction métallique avec  
Mise au point/Réglage de la dioptrie  
100 % étanches  
revêtement caoutchouc  
®
RainGuard HD  
E.S.P. (Précision d’une vitesse extrêmen)  
• Processeur turbo qui assure une acquisition plus rapide  
• Fournit une exactitude de 0,45 m et une précision  
d’affichage de 0,09 m sur une fourchette de 4,5 à 115 m  
Cache de la batterie Posi-thread  
Les deux modes ARC sont le mode  
TIR A LARC et le mode FUSIL  
VSi - Variable Sight-in Distance  
Précision de l’évaluation des distances  
• 1 189 mètres pour une cible réflective  
• 823 mètres pour un arbre  
(distance de visée variable)  
Adaptateur trépied intégré  
• 457 mètres pour un cerf  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
29  
POUR COMMENCER  
INDICATEURS DU VIVID DISPLAY (affichage)  
Le Vivid Display™ (affichage) de votre G Force 300 ARC™ incorpore les indicateurs illuminés suivants :  
1
RÉSUMÉ DU FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL  
Tout en regardant dans le G Force 300 ARC™, appuyez une fois sur le bouton marche pour allumer le Vivid Display  
Modes de compensation de la portée angulaire  
1
(affichage lumineux). Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins  
5 mètres, maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée près du bas de  
l’affichage. Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que  
la mesure de la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les fils croisés autour du cercle de visée  
disparaîtront lorsque le bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission).  
Mode fusil ( )  
Mode tir à l’arc (2)  
Indicateur de charge de la pile (3)  
Cercle de visée (4)  
Laser actif (5)  
1
13  
4
1
5
7
6
2
3
Remarque: Lorsqu’il a été activé, l’affichage LCD restera actif et indiquera la dernière mesure de distance mesurée pendant 3 secondes. Vous pouvez  
appuyer de nouveau sur le bouton marche à tout moment pour obtenir la distance d’une nouvelle cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est  
déconseillé de regarder directement les émissions pendant des périodes prolongées avec des lentilles grossissantes. La période maximale de la  
transmission (envoi) des rayons laser est de 7 secondes. Pour viser à nouveau, appuyez sur le bouton.  
Modes de visée  
Mode BullsEye(6)  
Mode Brush (7)  
12  
SD  
YM  
CM  
IN  
MOA  
La ligne numérique principale affiche la distance de la ligne de vue (8)  
8
10  
11  
9
Mesure du taux de chute de balle/ report en mode fusil  
Minute d’angle (MOA) (9)  
14  
CM ( 0)  
1
)
IN (  
11  
ML (12)  
SD = Variable Sight-In Distance (distance de visée variable) ( 3)  
1
Affichage numérique secondaire ( 4)  
1
(Bascule entre le degré d’angle et le taux de chute de balle/ report en mode Fusil)  
(Bascule entre le degré d’angle et la distance horizontale réelle en mode Tir à l’arc)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
31  
COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE  
INDICATEUR DE CHARGE DE LA PILE  
Indicateur de charge de la pile :  
Pleine charge  
Le G Force 300 ARC™ est un télémètre laser sophistiqué de haute qualité équipé d’un inclinomètre intégré  
1
fonctionnant grâce à un accéléromètre et qui affiche numériquement l’angle exact de -90 à +90 degrés d’élévation  
Pile chargée aux 2/3  
avec une précision à +/- ,0 degré. Le Bushnell® G Force 300 ARC™ résout le problème auquel les chasseurs sont  
1
1
Pile chargée à /3  
1
confrontés depuis des années. Le problème : Les chasseurs pratiquant la chasse à l’arc ou au fusil ont dû se débattent  
avec les angles des pentes vers le haut ou vers le bas parce qu’elles modifient la distance horizontale réelle de la cible.  
La solution : Linclinomètre intégré de l’ARC™ fournit l’angle d’élévation permettant de compenser la distance lorsque  
les objets ciblés se trouvent en dénivelé négatif ou positif. Ces données sont ensuite combinées avec les formules  
balistiques des algorithmes internes.  
Lindicateur de charge de la pile clignote : la pile doit être remplacée sinon l’appareil ne pourra pas fonctionner.  
MISE EN PLACE DE LA PILE  
Enlevez le couvercle Posi-read™ de la pile en soulevant l’ergot du couvercle puis en le tournant dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre. Insérez une pile au lithium CR-2 de 3 volts dans le compartiment, borne négative en premier, puis  
refermez le cache.  
Remarque : Il est recommandé de remplacer la pile au moins une fois tous les douze mois.  
MODES ARC (COMPENSATION DE PORTÉE ANGULAIRE)  
Mode tir à l’arc ( ) : Affiche la distance de la ligne de vue, le degré d’élévation et la distance horizontale réelle de  
OPTIONS DES UNITÉS DE MESURE  
0-99 yards / mètres et une inclinaison maximum de +/- 90°.  
1
Le G Force 300 ARC™ peut être utilisé pour mesurer les distances en yards ou en mètres. Les indicateurs d’unité de  
1
Mode Fusil (  
) : Calcule et affiche le taux de la chute de balle, sur la cible en centimètre, pouces ou minutes  
mesure se trouvent en bas à droite de l’écran LCD.  
d’angle (MOA). Le taux de chute de balle est déterminé par la distance de la ligne de vue jusqu’à la cible, le degré  
d’élévation, ainsi que les caractéristiques balistiques particulières du calibre et de la charge des munitions. Durante  
il calcolo della distanza dal bersaglio, i valori della linea di vista, del grado di elevazione e dell’abbassamento/tenuta  
espressi in pollici, centimetri, MOA o millimetri (ML) saranno visualizzati da 1 a 800 iarde/metri con un’inclinazione  
massima di +/- 90°. Lun des huit groupes balistiques (identifiés par les lettres A, B, C, D, E, F, G, et H) pour les fusils  
à percussion centrale et deux groupes balistiques (identifiés par I et J) pour les fusils à poudre noire / chargement par  
la bouche peut être sélectionné par l’utilisateur, chaque formule représentant une combinaison particulière de calibre  
et de charge. Les groupes balistiques sont sélectionnés par l’utilisateur dans le menu CONFIGURATION.  
LASER ACTIF  
Les fils croisés autour du cercle de visée indiquent que le laser est en cours de transmission. Une fois que la mesure de  
la distance a été acquise, vous pouvez relâcher le bouton marche. Les fils croisés autour du cercle disparaîtront lorsque  
le bouton marche sera relâché (c.-à-d. que le laser n’est plus en cours de transmission).  
MODES DE VISÉE SÉLECTIFS (SELECTIVE TARGETING™)  
Le G Force 300 ARC™ a été conçu spécialement pour les chasseurs. Les modes de visée sélectifs vous permettent  
1
Mode Normal (  
la distance de la ligne de vue.  
) : Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais uniquement  
d’ajuster les paramètres de fonctionnement de l’appareil pour s’adapter à votre situation et à l’environnement présent.  
Pour passer d’un mode à un autre, appuyez une fois sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Tout  
en regardant dans l’oculaire, appuyez brièvement sur le bouton MODE et relâchez. Les différents modes de visée  
disponibles et les indicateurs de mode sont décrits ci-dessous :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
33  
Standard avec SCAN Automatique: Ce réglage permet de mesurer la visée de la majorité des cibles jusqu’à 88 mètres  
1 1  
Brush™ (Indicateur VDT™ -  
): Ce mode avancé permet d’ignorer des objets tels qu’un buisson et des branches  
(
300 yards). Utilisé pour les cibles modérément réfléchissantes dans la plupart des situations. La distance minimum  
1
d’arbres afin de n’afficher que les distances des objets en arrière-plan. En cas d’acquisition de plusieurs objets, la  
distance de l’objet le plus éloigné s’affichera et un cercle entourera l’indicateur Brush™, informant l’utilisateur que la  
distance affichée sur l’écran VDT™ est celle de l’objet le plus éloigné. Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton  
MARCHE pour allumer l’appareil. Puis, aligner le cercle de visée sur l’objet dont vous souhaitez évaluer la distance.  
Puis, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé et déplacez le télémètre laser lentement sur l’objet jusqu’à  
ce qu’un cercle entoure l’indicateur. Si le faisceau laser reconnaît plusieurs objets, (par ex. une branche d’arbre proche  
et un cerf en arrière-plan), la distance de l’objet le plus éloigné (par ex. un cerf) s’affichera et un cercle entourera  
l’indicateur Brush, informant l’utilisateur que la distance affichée est celle de l’objet le plus éloigné (Figure 2). Il peut  
y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera affichée,  
mais parce que plusieurs objets n’ont pas été détectés, le cercle n’entourera pas l’indicateur Brush.  
en mode Standard est de 0 yards / mètres. Pour utiliser la fonction de SCAN Automatique (balayage automatique), il  
1
suffit de maintenir le bouton MARCHE enfoncé pendant environ 3 secondes tout en déplaçant le télémètre d’un objet  
à l’autre. Le SCAN Automatique permettra d’actualiser la distance continuellement alors que plusieurs objets sont visés.  
BullsEye™ (Indicateur VDT™ - ): Ce mode avancé permet une acquisition facile des cibles de petite taille sans  
mesurer par inadvertance les cibles en arrière-plan qui renvoient un signal plus fort. En cas d’acquisition de plusieurs  
objets, la distance de l’objet le plus proche sera affichée et un fil croisé entourera l’indicateur BullsEye™ pour informer  
l’utilisateur que la distance affichée sur l’écran VDT™ est celle de la cible la plus proche. Une fois dans ce mode,  
appuyez sur le bouton MARCHE pour mettre l’appareil en marche. Puis, alignez le cercle de visée sur l’objet (par  
ex. un cerf) dont vous voulez estimer la distance. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton MARCHE enfoncé, et  
déplacez le laser lentement sur le cerf jusqu’à l’affichage d’un cercle autour de l’indicateur BullsEye. Si le rayonnement  
laser a reconnu plusieurs objets (par ex. un cerf et des arbres en arrière-plan), la distance de l’objet le plus proche (par  
ex. le cerf) s’affichera et des fils croisés entoureront l’indicateur BullsEye, informant l’utilisateur que la distance de  
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser  
à toucher plusieurs objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus lointains est reconnue par le laser. Une fois le dispositif éteint, l’appareil  
revient toujours par défaut sur le dernier mode de visée utilisé.  
l’objet le plus proche est affichée sur l’écran VDT™ (Figure ). Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit  
1
MENU CONFIGURATION -- SÉLECTION DE LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE, MODES TIR A L’ARC, FUSIL, NORMAL, UNITÉ DE  
MESURE, SIGHT-IN-DISTANCE (DISTANCE DE VISÉE) ET BALISTIQUE CORRECTION  
qu’un seul objet sur sa trajectoire. Dans ce cas, la distance sera affichée, mais comme plusieurs objets n’auront pas été  
détectés, les fils croisés n’entoureront pas l’indicateur BullsEye.  
CONSEIL : Tout en appuyant sur le bouton MARCHE, vous pouvez déplacer l’appareil doucement d’un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser  
à toucher plusieurs objets pour vérifier que seule la distance des objets les plus proches est reconnue par le laser.  
LUMINOSITÉ DE LAFFICHAGE  
Le système Vivid Display Technology™ (technologie d’affichage lumineux) augmente de façon spectaculaire le  
contraste, la clarté et la transmission de la lumière, tout en augmentant la luminosité de l’affichage numérique, et  
rend les relevés de distance lisibles dans des conditions de lumière faible.  
Figure  
Figure 2  
1
Quatre réglages d’intensité sont disponibles et celui-ci est le premier réglage du menu CONFIGURATION. Appuyez sur la  
touche MODE pendant 3 secondes pour entrer dans le menu CONFIGURATION. Le réglage de luminosité sélectionné  
218  
clignotera (à savoir, BRT , BRT2, BRT3 ou BRT4). Il suffit d’appuyer sur la touche MODE pour basculer d’un réglage de  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
35  
luminosité à l’autre parmi les quatre disponibles. «BRT » est l’intensité la plus basse alors que «BRT4» est la plus lumineuse.  
Appuyez simplement sur le bouton MODE jusqu’à ce que le réglage de luminosité désiré soit affiché et sélectionnez en  
appuyant et en relâchant le bouton « MARCHE ».  
. Variable Sight-In (VSI™) - Consente agli amanti della caccia con il fucile di scegliere fra quattro distanze di vista  
(100, 150, 200, 300 iarde o metri) e fornisce i dati relativi a tenuta/caduta in pollici, centimetri, MOA o ML (mil).  
Lindicateur « SD » (Sight-In-Distance / distance de visée) s’allumera et la distance de visée actuelle clignotera sur  
1
1
l’affichage (c.-à-d. 00, 50, 200 ou 300). Il est possible de balayer les différentes options de distance de visée de  
manière circulaire en appuyant et en relâchant le bouton Mode. Une fois que la distance de visée souhaitée est affichée,  
sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche.  
1
1
Il existe deux modes ARC™ (compensation de portée angulaire) et un mode NORMAL. Les deux modes ARC™ sont  
le mode TIR A LARC™ ( ) et le mode FUSIL(  
).  
Pour choisir entre ces deux modes, appuyez tout d’abord sur le bouton MARCHE pour allumer l’appareil puis  
relâchez. Ensuite, appuyez et maintenez le bouton MODE enfoncé pendant trois secondes pour entrer dans le menu  
CONFIGURATION. La luminosité s’affiche alors et peut être modifiée en appuyant sur le bouton MODE ou  
acceptée en appuyant sur le bouton MARCHE. Appuyez ensuite sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que le mode  
2. Et enfin, si vous avez choisi le mode FUSIL, et dans la mesure où une unité de mesure et une distance de visée ont  
été sélectionnées, vous pouvez paramétrer l’affichage de la chute de la balle / du report. Quando l’unità di misura è  
impostata sulle iarde, è possibile selezionare pollici, MOA, ML (mil). Quando l’unità di misura è impostata sui metri,  
è possibile selezionare centimetri, MOA, ML (mil). Par exemple, les symboles « CM » pour centimètres ou « IN » pour  
pouces clignotent à l’écran et l’icône SETUP reste allumé. Une fois que la mesure balistique souhaitée est affichée,  
sélectionnez-la en appuyant et en relâchant le bouton marche.  
de compensation en cours s’affiche. Les indicateurs des symboles « Tir à l’arc » ( ) ou « Fusil » (  
) avec l’un des  
groupes balistiques (de A à J) s’allument et clignotent, ou alors aucun indicateur ne s’allume et le message (  
) clignote.  
Ces modes peuvent être passés en revue de façon circulaire en effectuant des pressions rapides sur le bouton mode.  
Lordre des modes est le suivant : TIR A LARC, FUSIL A, FUSIL B, FUSIL C, FUSIL D, FUSIL E, FUSIL F, FUSIL  
G, FUSIL H, FUSIL I, FUSIL J, NORMAL, etc. Lorsque la sélection tir à l’arc s’affiche, l’icône ( ) clignote, et  
En revenant sur le mode de fonctionnement normal, le mode de compensation et l’unité de mesure en cours seront  
identifiés sur l’écran comme indiqué ci-après.  
lorsqu’une sélection « FUSIL » s’affiche, l’icône (  
) et le groupe balistique clignotent. Lorsque (  
) s’affiche, le  
message ( ) clignote sur l’écran. Lorsque le mode de compensation de distance souhaité s’affiche, sélectionnez-le  
en appuyant et en relâchant le bouton MARCHE. Une fois cette sélection effectuée, l’unité de mesure en cours, « Y »  
pour yards ou « M » pour mètres, clignote sur l’écran et l’icône CONFIGURATION reste allumé. Appuyer sur le  
bouton MODE permet d’alterner l’unité de mesure. Une fois que l’unité de mesure souhaitée est affichée, appuyez  
sur le bouton MARCHE pour accepter cette unité de mesure. Si l’utilisateur opte pour le Mode FUSIL, et après avoir  
déterminé l’unité de mesure, l’utilisateur a les options suivantes :  
Menu  
CONFIGURATION  
Menu de fonctionnement  
en Mode normal  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
37  
Si vous êtes en Mode TIR A LARC, la distance de la ligne de vue s’affiche sur l’écran numérique principal et l’inclinaison  
et la distance horizontale s’affichent sur les écrans numériques secondaires. Bushnell® a déterminé par des essais poussés  
et des entretiens avec d’éminents spécialistes de la chasse à l’arc qu’il n’est pas nécessaire d’introduire plusieurs groupes  
balistiques. Les chasseurs à l’arc ont besoin de connaître la distance horizontale réelle car c’est comme cela qu’ils  
s’entraînent à tirer, et une fois qu’ils la maîtrisent, ils peuvent ajuster leur tir en conséquence. Donner au chasseur à l’arc  
une autre donnée que la distance horizontale ne fera qu’engendrer davantage de confusion et d’incertitude.  
MENU CONFIGURATION MENU FONCTIONNEMENT NORMAL  
Lorsque l’appareil s’éteint automatiquement, il revient toujours en mode de fonctionnement normal (non sur le  
menu CONFIGURATION ) sur le dernier mode ARC™ utilisé (c.-à-d. TIR A LARC, FUSIL, ou NORMAL) avec  
le dernier mode de VISÉE utilisé (SCAN Standard, BULLSEYE ou BRUSH). Si l’appareil s’éteint depuis le menu  
CONFIGURATION, le(s) dernier(s) mode(s) encore actif(s) sont conservés au redémarrage.  
Une fois la distance affichée, gardez le bouton MARCHE enfoncé pendant environ 2 secondes tout en maintenant  
le cercle de visée sur l’objet et l’appareil aussi immobile que possible pour laisser le temps nécessaire à l’inclinomètre  
de mesurer l’angle. Puis relâchez le bouton MARCHE. Une fois que vous avez relâché le bouton marche, la ligne de  
Beaucoup de personnes pensent à tort que les tirs en hauteur se comportent différemment des tirs vers le bas en raison de  
la gravité. Toutefois, cela n’a rien à voir avec la gravité, mais plutôt avec plus d’une aberration du système de visée utilisé  
sur les arcs. Le point de visée sur un arc est situé à plusieurs centimètres au dessus de l’axe mécanique de la flèche. Par  
exemple, lorsque l’on vise le long d’une pente de 23 degrés, la flèche se trouve à un angle différent.  
visée s’affichera avec l’unité de mesure. Le degré d’angle s’affichera environ ,5 secondes en dessous de la distance de  
1
visée et de l’unité de mesure, puis sera automatiquement converti en portée compensée. La distance de visée, l’unité  
de mesure et le basculement automatique entre le degré d’angle et la distance compensée resteront affichés pendant 5  
secondes avant que l’affichage ne s’éteigne automatiquement.  
EXEMPLE DU MODE FUSIL  
La ligne de vue est de 376 yards (343 mètres), l’angle est de -33 degrés, et le taux de chute de la balle/report est de 28 pouces  
(7 , cm). Langle de compensation angulaire (ARC) ne prend pas uniquement en compte les données balistiques basées  
EXEMPLE DE MODE TIR A LARC  
1 1  
sur le calibre et les charges pour les distances de 00 à 800 yards / mètres, mais compense également les angles ascendants  
La ligne de vue est de 32 yards (29 mètres), l’angle est de -44 degrés, et la distance compensée de la portée angulaire  
1
et descendants qui affectent aussi la chute de balle.  
est de 23 yards (2 mètres). Au lieu de tirer à 32 yards / mètres, tirez à 23 yards/ mètres. Si vous aviez tiré à 32 yards (29  
1
mètres), vous auriez tiré au-dessus du cerf en raison de la forte inclinaison.  
Ligne de vue = 32 Y (29M)  
Angle = -44°  
Ligne de vue = 32 Y (29M)  
Distance compensée = 23 Y (2 M)  
Ligne de vue = 376 yards (343 mètres) Ligne de vue = 376 yards (343 mètres)  
Angle = -33°  
Taux de chute de balle/ report = 28 pouces (7 , cm)  
1 1  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
39  
En mode FUSIL, le groupe balistique s’affiche dans le champ numérique du taux de chute de balle chaque fois  
que la ligne numérique principale affiche des tirets (c.-à-d. aucune acquisition de cible). In fase di acquisizione di  
un bersaglio in modalità FUCILE, la distanza della linea di vista sarà visualizzata sul display numerico primario.  
Labbreviazione “IN”, “MOA”, “ML”, “CM” si illuminerà vicino al display numerico sui dati di caduta. Si le relevé  
de chute de balle / report est de “ ,” cela signifie que la distance compensée dépasse ce qui peut être affiché, et/ou  
dépasse les calculs balistiques, et l’utilisateur devra viser bas.  
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 50 gr. Ballistic Tip à 3060 FPS (932 m/s )  
F
F
1
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 50 gr. Partition à 3000 FPS (9 4 m/s)  
1
1
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 40 gr. PSPCL Ultra à 2925 FPS (89 m/s)  
E
D
E
E
D
D
D
D
D
D
F
1
1
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 50 gr. SPCL à 2850 FPS (868 m/s)  
1
Winchester .277 dia. 270 Win, 50 gr. Partition Gold à 2930 FPS (893 m/s)  
1
Winchester .277 dia. 270 Win, 50 gr. PP-Plus à 2950 FPS (899 m/s)  
1
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 80 gr. AccuBond à 2700 FPS (822 m/s)  
1
MODE NORMAL  
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 80 gr. Bear Claw à 2700 FPS (822 m/s)  
1
Ce mode ne fournit pas d’angle d’élévation ou de compensation de distance, mais seulement la distance de la ligne de  
vue. Il apparaîtra toujours en dessous de l’affichage numérique de la ligne de vue, mais aucune information ne figurera  
dans cet affichage numérique secondaire.  
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 80 gr. A-Frame à 2700 FPS (822 m/s)  
1
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 80 gr. BRPT à 2700 FPS (822 m/s)  
1
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 80 gr. FailSafe à 2700 FPS (822 m/s)  
1
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 80 gr. Partition Gold à 2750 FPS (838 m/s)  
1
SAVOIR QUEL GROUPE BALISTIQUE SÉLECTIONNER  
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 80 gr. AccuBond à 2960 FPS (902 m/s)  
1
Les ingénieurs Bushnell® ont travaillé avec les programmes balistiques de Sierra® Bullets et classé de nombreux calibres  
et charges parmi les plus populaires en huit groupes balistiques (A,B,C,D,E,F,G,H). Une fois que vous connaissez le  
calibre et la charge que vous utilisez il vous suffit de vous reporter au tableau pour déterminer lequel des huit groupes  
balistiques correspond à votre charge et votre calibre. Pour les fusils à chargement par le canon, nous avons travaillé  
avec PowerBelt Bullets pour incorporer les données balistiques dans deux groupes balistiques (I et J).  
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 80 gr. Bear Claw à 3025 FPS (92 m/s)  
F
F
F
E
F
1
1
Winchester .308 dia. 300 WSM, 80 gr. Ballistic Silver Tip à 30 0 FPS (9 7 m/s)  
1
1
1
Winchester .308 dia. 300 WSM, 80 gr. Fail Safe à 2970 FPS (905 m/s)  
1
Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 80 gr. PSPCL Ultra à 2960 FPS (902 m/s)  
1
Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 80 gr. PSPCL à 3 20 FPS (950 m/s)  
1
1
COMBINAISONS POPULAIRES DE CALIBRE ET DE CHARGE  
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw à 3600 FPS ( 097 m/s)  
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition à 3500 FPS ( 066 m/s)  
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms, 50 gr. V-Max à 3725 FPS ( 35 m/s)  
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms, 55 gr. PSP à 3680 FPS ( m/s)  
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip à 3680 FPS (  
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP à 3680 FPS (  
GROUPE BALISTIQUE  
G
F
La liste ci-dessus présente quelques-unes des combinaisons calibre / charge les plus courantes. Une liste complète d’environ  
avoir déterminé quel groupe balistique correspond à votre calibre et votre charge, sélectionnez ce groupe balistique (Voir  
le Menu de CONFIGURATION ci-dessus). La formule interne déterminera la quantité de chute de balle / report en  
centimètres ou en inches (pouces) en fonction de la distance, de l’angle, et de la balistique de votre calibre et de la charge.  
Cette technologie numérique de pointe permet au chasseur ou au tireur de savoir précisément où viser pour un tir  
1
1
H
G
H
G
11  
2
11 1  
2
m/s)  
11 1  
2
m/s)  
11 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
41  
efficace. Cette information doit être considérée comme un guide utile ou un outil et ne doit en aucun cas remplacer  
la pratique et la familiarité avec votre fusil, la cartouche et la charge. Nous conseillons un entraînement au tir sur  
différentes distances pour savoir comment se comporte votre fusil, la cartouche et la charge dans des situations variées.  
Identifiez toujours votre cible ; à défaut, ne tirez pas.  
Si la chute de balle est de : à 300 yds  
à 300 m  
à 500 yds  
à 500 m  
Utiliser :  
A
B
253 pouces  
6379 cm  
5063 cm  
4050 cm  
3440 cm  
3034 cm  
2530 cm  
2025 cm  
446 pouces  
11  
29 370 cm  
1
1
1
2025 pouces  
884 pouces  
22529 cm  
11  
1
EXEMPLE  
Vous possédez un 300 WSM et tirez avec la charge de marque Winchester suivante : Balle de 80 g Ballistic Silver Tip  
C
D
E
620 pouces  
7288 pouces  
82225 cm  
1
1
1
à vitesse initiale de 30 0 FPS / 9 7,448 m/s. Cette combinaison relève du groupe balistique « F ». Après avoir réglé  
1
1
36 pouces  
6 72 pouces  
1
5582 cm  
1
1
1
1
1
1
le télémètre sur le groupe « F », ajustez la portée et la vue de votre lunette de visée sur 00 yards (9 ,44 m). Si vous  
1
1
23 pouces  
556 pouces  
3955 cm  
1
1
1
1
tirez ensuite sur une cible à 3 7 yards / m, la chute de balle sera de neuf pouces/23 cm. Si le tir se fait à un angle de 27  
1
degrés vers le haut, alors la chute de balle corrigée sera de 8 pouces / 20 cm.  
F
02 pouces  
4755 pouces  
3947 pouces  
939 cm  
1
11  
1
G
H
80 pouces  
999 cm  
11  
1
Et si votre calibre ne figure pas sur la liste?  
Moins de 8 pouces Moins de 20 cm Moins de 39 pouces Moins de 99 cm  
Bien que nous ayons pris grand soin d’inclure le plus de calibres et de marques possibles dans nos tableaux balistiques,  
de nouvelles charges sont constamment développées. En outre, certains tireurs chargent leurs propres munitions avec  
des caractéristiques balistiques uniques. Si vous ne trouvez pas la charge que vous utilisez dans le tableau de balistiques,  
vous pouvez toutefois utiliser la fonction de chute de balle du télémètre laser. Comme expliqué plus haut, mettez  
votre fusil à zéro sur 00 yards / m. Puis tirez avec le fusil, sans ajuster la lunette de visée du télémètre, à 300 yards /  
1
mètres. Mesurez la chute de balle par rapport au point de visée. Sur la base de cette valeur de chute, sélectionnez le  
groupe balistique suivant le tableau ci-dessous. Si vous tirez sur des distances plus longues il sera préférable que vous  
mesuriez la chute de balle à 500 yards / mètres. En raison des énormes variations en termes de canons, de chambres,  
et de charges manuelles, il est conseillé que vous testiez le réglage balistique avant d’aller chasser effectivement. Vous  
devrez peut-être monter ou descendre d’un groupe en fonction des résultats obtenus.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
43  
®
RAINGUARD HD (PROTECTION HYDROPHOBE)  
CARACTÉRISTIQUES  
Les surfaces externes de l’objectif et des lentilles de l’oculaire sont revêtues de RainGuard® HD. Le RainGuard® HD  
est un revêtement permanent de lentille breveté par Bushnell, hydrophobe (étanche), qui empêche la formation de  
condensation en agissant de manière à ce que la buée due à la pluie, au grésil, à la neige ou même à votre propre souffle  
se transforme en gouttelettes bien plus petites que sur les revêtements standard. Des gouttelettes uniformes et plus  
petites diffusent moins de lumière, ce qui permet une vue plus nette et plus lumineuse.  
Dimensions :  
3,3 x 0,2 x 7,4 cm  
1
Poids :  
226 gr.  
Précision de l’évaluation des distances : Jusqu’à la précision cour ½ 5 à 125 mètres, une précision de + / - 1 yard de 125 à 1300 mètres.  
Portée :  
5- 300 yards / 5- 89 mètres  
1 1 1  
Grossissement :  
6x  
NETTOYAGE  
Diamètre de l’objectif :  
Traitements Optiques :  
Affichage :  
2
mm  
1
Soufflez délicatement pour enlever la poussière ou les débris se trouvant sur les lentilles (ou utilisez une brosse à poils  
doux pour lentilles). Pour enlever la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un chiffon doux en coton, en faisant  
des mouvements circulaires. Lutilisation d’un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la  
lentille et éventuellement de causer des dégâts permanents. Pour un nettoyage plus en profondeur, vous pouvez utiliser  
des tissus pour lentilles spéciaux ou de l’alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur le chiffon, jamais  
directement sur la lentille.  
Entièrement multicouches & revêtement RainGuard®HD  
Vivid Display Technology™  
Alimentation :  
Pile au lithium de 3 volts (CR-2)  
Profondeur de champ :  
Compensation oculaire longue :  
Pupille de sortie :  
393 pieds à 000 yards / 20 mètres à 000 mètres  
1
1
1
6 mm  
1
3,5 mm  
Oui  
ADAPTATEUR DE TREPIED  
00 % étanche :  
1
Un adaptateur de trépied fileté, intégré au bas de votre G Force 300 ARC™ vous permet de fixer l’appareil sur un  
1
trépied pour un fonctionnement plus stable durant les périodes d’utilisation prolongées.  
Adaptateur trépied intégré :  
Inclut  
Oui  
pile, étui et bandoulière  
Brevet : 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
45  
En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell® à l’adresse :  
Bushnell® Outdoor Products Gmbh  
Centre européen de service  
Mathias-Brüggen-Straße 80  
D-50827 Cologne  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Votre produit Bushnell® est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication pendant deux ans à compter  
de la date d’achat. Dans le cas où un défaut apparaîtrait pendant cette garantie, nous nous réservons la possibilité de  
réparer ou d’échanger le produit à condition que vous nous le retourniez en port payé. Cette garantie ne couvre pas  
les dommages causés suite à une mauvaise utilisation ou manipulation, une installation incorrecte ou un entretien  
effectué par une personne autre que le centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de  
cette garantie doit être accompagné des éléments ci-dessous :  
ALLEMAGNE  
Tél. : +49 (0) 22 995 568 0  
Télécopie : +49 (0) 22 995 568 20  
1
1
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques. Les droits peuvent varier d’un pays à l’autre.  
) Un chèque ou mandat de 0,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention  
1
1
©20 Bushnell® Outdoor Products  
2)Nom et adresse de retour du produit  
11  
3) Explication de la défaillance  
4) La preuve de la date d’achat  
5) Le produit devra être emballé soigneusement dans un carton d’expédition solide pour éviter d’être endommagé  
pendant le transport et avec port payé à l’adresse indiquée ci-dessous :  
AUX ETATS-UNIS, envoyez à :  
Bushnell® Outdoor Products  
À l’attention de : Réparations  
9200 Cody  
AU CANADA, envoyez à :  
Bushnell® Outdoor Products  
À l’attention de : Réparations  
25A East Pearce Street, Unit  
1
Overland Park, Kansas 662 4  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
1
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre revendeur local pour les  
informations applicables de la garantie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
47  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
Si l’appareil ne se met pas en marche - le VDT™ ne s’allume pas :  
• Enfoncez le bouton MARCHE.  
Vérifiez la pile et remplacez-la au besoin.  
Vérifiez que l’affichage soit sur le réglage le plus lumineux à la lumière solaire. Appuyez sur le bouton Marche et couvrez  
les lentilles de l’objectif pour déterminer si l’affichage est allumé. Voir les instructions de réglage de la luminosité de  
l’affichage page 35.  
NOTE FCC  
Ce matériel a été testé et s’est révélé conforme aux limites fixées pour un dispositif numérique de classe B,  
conformément à la section 5 de la règlementation FCC. Ces limites sont destinées à apporter une certaine protection  
1
contre les parasites nuisibles dans un immeuble résidentiel. Ce matériel génère, utilise et peut émettre de l’énergie à  
radio fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de provoquer des parasites  
nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’existe aucune garantie assurant qu’il n’y aura pas de parasites lors  
d’une installation particulière. Si cet appareil ne cause pas d’interférences néfastes à la réception de la radio ou de la  
télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil en marche ou à l’arrêt (on/off), l’utilisateur est encouragé à  
tenter de corriger l’interférence grâce à l’une ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
Si l’appareil s’éteint (l’affichage s’efface lorsque vous tentez d’activer le laser) :  
• La pile est faible ou de qualité médiocre. Remplacez la pile par une pile au lithium de 3 volts de bonne qualité (CR2).  
• Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.  
• Augmentez la distance entre le matériel et le récepteur.  
• Branchez l’appareil sur la prise d’un circuit différent de celui où est branché le récepteur.  
• Demandez de l’aide au revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté.  
Si la distance de la cible ne peut pas être obtenue :  
Vérifiez que l’affichage est allumé.  
Vérifiez que le bouton Marche est enfoncé.  
Le câble d’interface blindé doit être utilisé avec le matériel afin qu’il soit conforme aux limites fixées pour un dispositif  
Vérifiez que rien, par exemple votre main ou votre doigt, ne bloque les lentilles de l’objectif (lentilles les plus proches  
de la cible) qui émettent et reçoivent les pulsions d’énergie laser.  
Vérifiez que l’appareil reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton marche.  
numérique conformément à la Sous-section B de la Section 5 de la règlementation FCC.  
1
Les caractéristiques et les designs sont susceptibles de changer sans préavis ou obligation de la part du fabricant.  
SECURITE FDA  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’effacer la dernière lecture de portée avant de viser une autre cible. Il suffit de viser une autre cible à l’aide du  
réticule LCD, d’appuyer sur le bouton marche et de le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la lecture de la nouvelle distance apparaisse. Les caractéristiques,  
les instructions et le fonctionnement de ces produits peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.  
Produit pour techniques au laser de classe , conforme aux normes IEC 60825- :2007.  
1
1
Conforme aux normes 2 CFR 040. 0 et 040. pour produits laser, sauf exceptions découlant de l’avis sur les  
11  
dispositifs laser n°50, daté du 24 juin 2007.  
1
1
1
1
Attention : Il n’y a pas de commandes, de réglages ou de procédures externes. Lexécution de procédures non spécifiées dans le présent document peut  
générer une lumière laser invisible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
49  
Model: 201965, 201966  
ESPAÑOL  
Lit. #: 98-2266/10-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
201965/201966 - Bushnell G-Force 1300 ARC - Telémetro Láser  
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL  
Enhorabuena por haber comprado el Bushnell® G-Force™ 300 ARC™, nuestro telémetro láser de alta gama más  
El modelo G Force 300 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisible y segura para el ojo. El microprocesador  
1
1
versátil y compacto. El G-Force™ 300 ARC™ es un telémetro láser óptico de precisión diseñado para ofrecer muchos  
digital avanzado del G Force 300 ARC™ y el circuito integrado ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan  
1
1
años de disfrute. Este folleto le ayudará a conseguir el rendimiento óptimo, ya que le explica los ajustes y características,  
así como el cuidado que requiere este telémetro láser óptico de precisión.  
siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las distancias al instante midiendo  
el tiempo que tarda cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y de vuelta.  
INTRODUCCIÓN  
PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA  
El Bushnell® G-Force™ 300 ARC™ es un telémetro láser ultrafino de rendimiento de alta gama con la tecnología  
La exactitud del cálculo de distancia de la unidad G Force 300 ARC™ tiene un error de un metro/yarda en la mayoría  
1
1
digital más avanzada, la cual permite realizar lecturas desde 5 a 89 metros (5 a 300 yardas). Con unas dimensiones  
11  
de situaciones. La extensión máxima del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima  
1
de 3,3 x 0,2 x 7,4 cm y un peso de 227 gramos, el G-Force™ 300 ARC™, con E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision.), es  
con la mayoría de los objetos es de 820 metros/900 yardas) mientras que con objetos de gran reflectividad alcanza los  
1
1
capaz de ofrecer una adquisición extremadamente rápida del blanco y una increíble exactitud de 0, 5 m (0,5 yardas),  
200 metros/ 300 yardas.  
1
1
y una precisión de / 0 de 5 a 4 metros (de 5 a 25 yardas) y una exactitud de +/- metro ( yarda) de 4 a 200  
1 1 11 11  
1
1
1
1
metros (de 25 a 300 yardas). El G-Force™ 300 también incluye la tecnología ARC™ (Angle Range Compensation,  
1
1
1
Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como más breves dependiendo de las propiedades reflexivas del blanco especial y las  
condiciones ambientales en el momento en que se mida la distancia a un objeto. El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo  
afectan la reflectividad y el rango. Cuanto más brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reflectante, por ejemplo, y admite alcances  
más largos que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado con brillo proporciona mayor alcance que uno mate. Un objetivo pequeño es  
más difícil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo también tiene un efecto. Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la  
superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo  
brusco, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol) afectará a  
la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz haya (si el cielo está cubierto, por ejemplo) mayor será el alcance máximo de la unidad. A la  
inversa, en días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.  
o Compensación de alcance de ángulo) patentada por Bushnell, una calidad óptica superior y una estructura  
impermeable 00 %, además de un revestimiento repelente al agua RainGuard® HD.  
1
Vivid Display technology  
Aumento 6x  
Fabricación Metálica con Blindaje de Goma  
Ajuste de enfoque/dioptrías  
100% impermeable  
®
RainGuard HD  
E.S.P. - Extreme. Speed. Precision.  
tapa de la batería Posi-thread  
• El procesador turbo proporciona una obtención más rápida  
• Proporciona una precisión de 0,46m (1/2 yarda) y una precisión de  
muestra de 0,09m (1/10 yardas) desde 5m-115m(5-125 yardas)  
Los dos modos ARC son de arco y rifle  
VSi - Distancia de ajuste de mira  
visión variable  
Exactitud de la medición de distancia  
• 1189 m (1300 yardas) a un blanco reflectante  
• 823 m (900 yardas) a un árbol  
Sujeción para trípode incorporada  
• 457 m (500 yardas) a un ciervo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
53  
PRIMEROS PASOS  
INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA  
El G Force 300 ARC™ Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:  
1
RESUMEN OPERATIVO  
Mientras mira a través de la unidad G Force 300 ARC™, pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema  
Modos de compensación de la distancia angular  
1
Vivid Display. Coloque el punto de mira (situado en el centro del campo de visión) en un blanco que esté a más de  
5 metros (5 yardas), apriete sostenidamente el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca  
de la parte inferior de la pantalla visualizada. Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está  
transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor  
del círculo de puntería desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).  
Nota: Una vez activada la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 3 segundos. Puede  
presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo de  
láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El  
láser se transmite (dispara) como máximo durante 7 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.  
Modo Rifle ( )  
Modo Arco (2)  
Indicador de carga de la batería (3)  
Círculo de puntería (4)  
Láser activo(5)  
1
13  
4
1
5
7
6
2
3
Modos de apuntar  
Modo de Ojo de buey (6)  
Modo de Maleza (7)  
La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (8)  
12  
SD  
YM  
CM  
IN  
MOA  
8
10  
11  
9
Medida de alza / caída de la bala para el modo Rifle  
MOA (minutos de ángulo) (9)  
14  
CM (centímetros) ( 0)  
1
IN (pulgadas) (  
ML (12)  
)
11  
SD = Distancia de ajuste de mira visión variable ( 3)  
1
Pantalla numérica secundaria ( 4)  
1
(Conmuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rifle)  
(Conmuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Arco)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
55  
COMPENSACIÓN DE LA DISTANCIA ANGULAR  
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA  
Indicador de carga de la batería:  
Carga completa  
El G Force 300 ARC™ es un telémetro monocular láser avanzado de primera calidad que incorpora un inclinómetro  
1
basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo real de elevación, entre -90 y +90 grados, con una exactitud  
de +/- ,0 grado. El Bushnell® G Force 300 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante  
Quedan 2/3 de la carga de la batería  
1
1
años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que  
alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Solución: El inclinómetro integrado de  
ARC™ proporciona el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia cuando se apunta a blancos que  
están arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan después con las fórmulas balísticas algorítmicas internas.  
Queda /3 de la carga de la batería  
1
El indicador de batería destella - Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse.  
INSERCIÓN DE LA BATERÍA  
Quite la tapa de la batería Posi-read™. Para ello, levante la pestaña de la tapa y gírela hacia la izquierda. Introduzca  
una batería de litio CR2 de 3 voltios en el compartimento, con el polo negativo primero y, a continuación, vuelva a  
colocar la tapa del compartimento de la batería.  
MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE ALCANCE DE ÁNGULO)  
Modo Arco ( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal real de 0 a  
1
Nota: Se recomienda sustituir la batería al menos cada doce meses.  
99 metros/yardas y una inclinación máxima de +/- 90°.  
Modo Rifle (  
): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros o  
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA  
minutos de ángulo (MOA). La magnitud de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea de visión  
hasta el blanco y el grado de elevación, junto con las características balísticas concretas del calibre y la carga de la  
munición. Cuando apunta al blanco, se indican en la pantalla la línea de visión, el grado de elevación y la caída/alza de  
bala en pulgadas, centímetros, minutos de ángulo (MOA) o milésimas angulares (ML) entre 100 y 800 yardas/metros,  
con una inclinación máxima de +/- 90°. El usuario puede seleccionar entre ocho grupos balísticos (identificados como  
A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles de percusión central y dos grupos (I y J) en los de pólvora negra/Carga frontal, en  
los que cada fórmula representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selecciona los grupos  
balísticos en el menú de CONFIGURACIÓN.  
El G Force 300 ARC™ se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. Los indicadores de unidad de  
1
medida están ubicados en la parte inferior derecha de la pantalla LCD.  
LÁSER ACTIVO  
La cruz filar alrededor del punto de mira indica que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede  
soltar el botón de encendido. La cruz filar alrededor del punto de mira desaparecerá cuando se suelte el botón de  
encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).  
Modo Regular (  
distancia de la línea de visión.  
): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, solo la  
MODOS DE SELECTIVE TARGETING™  
La unidad G Force 300 ARC™ se ha diseñado pensando específicamente en los cazadores. Los modos de puntería  
1
selectiva le permiten ajustar los parámetros de prestaciones de la unidad para adecuarse a su situación y entorno  
concretos. Para pasar de un modo a otro pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender la unidad.  
Mientras mira a través del ocular, pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran  
los distintos modos de puntería disponibles y los indicadores de modo:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
57  
Estándar con BARRIDO automático: Este ajuste es válido para la mayoría de blancos situados a no más de 200  
Indicador Brush™ (VDT™ -  
): Este modo avanzado permite ignorar objetos como maleza y ramas de árbol, de  
1
metros/ 300 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reflectantes habituales en la mayoría de situaciones de  
modo que se pueda mostrar únicamente la distancia a los objetos del fondo. Si se han adquirido varios objetos, se  
indicará la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario  
que en la pantalla VDT™ se indica la distancia al objeto más lejano. Cuando ya esté en este modo, pulse el botón de  
encendido para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto del que quiera conocer  
la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el objeto hasta que la  
circunferencia rodee el indicador de maleza. Si el haz láser reconoció varios objetos (por ejemplo la rama de un árbol  
cercano y un ciervo al fondo), se indicará la distancia al objeto más lejano (el ciervo) y una circunferencia rodeará el  
indicador Brush para informar al usuario que se indica la distancia al objeto más lejano (figura 2). En ocasiones el  
haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un  
objeto no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador de maleza.  
1
determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 0 yardas. Para utilizar la función de  
1
BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar el telémetro  
de objeto a objeto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automático permitirá actualizar continuamente la  
distancia a medida que se apunta distintos blancos.  
Indicador BullsEye™ (VDT™ - ): Este modo avanzado permitir adquirir fácilmente pequeños blancos y piezas  
evitando que, sin darse cuenta, se calcule la distancia a blancos de fondo con una mayor intensidad en la señal. Si se han  
adquirido varios blancos, se indicará la distancia al objeto más cercano y una cruz filar rodeará el indicador de BullsEye™  
para informar al usuario que en la pantalla VDT™ se indica la distancia al objeto más cercano. Cuando ya esté en este  
modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto (por  
ejemplo un ciervo) del que quiera conocer la distancia. A continuación mantenga pulsado el botón POWER y desplace  
lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicador del ojo de buey. Si el haz del láser reconoció  
varios objetos (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia al objeto más cercano (el ciervo) y  
una cruz filar rodeará el indicador BullsEye para informar al usuario de que en el VDT™ se indica la distancia al objeto  
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre  
distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano de los reconocidos por el láser. Una vez apagado el dispositivo, la unidad  
volverá siempre de modo predeterminado al último modo de apuntar utilizado.  
más cercano (figura ). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, 2 8 se indicará la  
1
1
MENÚ CONFIGURACIÓN: SELECCIÓN DEL BRILLO DE LA PANTALLA, MODOS ARCO, RIFLE Y REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA,  
DISTANCIA DE AJUSTE DE MIRA Y CORRECCIÓN DE BALÍSTICA  
distancia pero, al no adquirir más de un objeto, no aparecerá la cruz filar alrededor del indicador BullsEye.  
BRILLO DE LA PANTALLA  
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre  
distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano de los reconocidos por el láser.  
Vivid Display Technology™ mejora de manera espectacular el contraste, la claridad y la transmisión de la luz al tiempo  
que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en entornos poco iluminados.  
Dispone de cuatro ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menú de configuración. Pulse  
el botón MODO durante tres segundos para pasar al menú CONFIGURACIÓN. El modo de brillo existente (es  
figura  
figura 2  
1
decir BRT , BRT2, BRT3, BRT4) parpadeará y, si pulsa el botón de modo, podrá alternar entre los cuatro ajustes de  
1
218  
brillo. “BRT ” corresponde a la menor intensidad, mientras que “BRT4” es la más brillante. Pulse el botón MODE  
1
hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
59  
Hay dos modos ARC™ (compensación del alcance del ángulo) y uno normal. Los dos modos ARC™ son de arco  
) y rifle ( ).  
2. Finalmente, si se eligió el modo de rifle, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de mira,  
tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son yardas,  
podrá elegir entre pulgadas, MOA o ML (milésimas angulares). Si las unidades de medida son metros, podrá elegir  
entre centímetros, MOA o ML (milésimas angulares). Por ejemplo, en la pantalla parpadeará “CM” para indicar los  
centímetros o “IN” para las pulgadas, y el icono de configuración seguirá encendido. Cuando se visualice la medición  
balística deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido.  
(
Para seleccionar estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón de encendido. A continuación,  
mantenga pulsado el botón de modo durante más de tres segundos para acceder al menú de configuración. Primero  
se muestra el brillo y se puede cambiar pulsando el botón de modo o aceptar pulsando el botón de encendido. A  
continuación, pulse el botón de encendido hasta que vea indicado el modo de compensación existente mediante la  
iluminación del símbolo del Arco ( ) o del Rifle (  
) y la visualización y parpadeo de uno de los grupos balísticos  
Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán  
en la pantalla tal como se indica a continuación.  
(de A a J), o la aparición del mensaje ( ) parpadeando si no se ha iluminado ningún indicador.  
Se puede cambiar cíclicamente entre los modos pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es  
el siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I,  
RIFLE J, REG, etc. Cuando se muestra la selección del arco, ( ) parpadeará el icono de arco y cuando se muestre la  
Menú  
CONFIGURACIÓN  
Menú de funcionamiento  
normal  
selección de rifle, (  
) parpadeará el icono del rifle y el grupo balístico. Cuando se muestra (  
), el mensaje (  
) parpadeará en la pantalla.  
Cuando se visualice el modo de compensación de la distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón  
POWER. Tras esta selección, en la pantalla parpadeará la unidad de medida actual, “Y” para yardas o “M” para  
metros, con el icono de configuración aún encendido. Si pulsa el botón MODE cambiará de unidad de medida.  
Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER para aceptarla. Si el usuario escoge el modo  
RIFLE, y después de determinar la unidad de medida, tendrá las opciones siguientes:  
MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
Si la unidad se apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir,  
distinto de lo especificado en la configuración) con el último modo de ARC™ activo (es decir, arco, rifle o normal)  
junto con los últimos modos de puntería utilizados activos (barrido estándar, BullsEye o Brush). Si la unidad se apaga  
estando en el menú de configuración, siempre volverá al último modo activo.  
. Ajuste de mira variable (VSI™): Permite al cazador con rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de mira (100, 150,  
1
200 o 300 yardas o metros) y proporciona datos de alza/caída de bala en pulgadas, centímetros, minutos de ángulo o  
ML (milésimas angulares). El indicador “SD” (distancia de ajuste de mira) se encenderá y parpadeará en la pantalla  
Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón de encendido durante unos 2 segundos mientras  
mantiene el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga  
tiempo suficiente para medir el ángulo. Luego suelte el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se  
mostrará la distancia de la línea de visión junto con la unidad de medida. Debajo de la distancia de la línea de visión y la  
el número de distancia de ajuste de mira actual (es decir, 00, 50, 200 o 300). Las opciones de distancia de ajuste de  
1
1
mira se pueden conmutar cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de  
ajuste de mira deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
61  
unidad de medida, se indicará el grado del ángulo durante unos ,5 s y después cambiará automáticamente a la distancia  
compensada. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y la conmutación automática entre el grado del  
ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5 s y después la pantalla se apagará automáticamente.  
los arcos. La clavija de mira del arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo,  
si uno apunta a 23 grados hacia arriba de una pendiente, la flecha está a un ángulo distinto.  
1
EJEMPLO DE MODO RIFLE  
EJEMPLO DE MODO ARCO  
La línea de visión es 343 metros, el ángulo es de -33 grados y la caída de bala/alza alcanza los 7 cm. ARC™ no solo tiene  
1
La línea de visión es 29 metros/32 yardas, el ángulo es -44 grados y la distancia compensada de alcance angular es 2  
en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de entre 90 y 730 metros ( 00-800 yardas),  
1
1
metros/23 yardas. En lugar de disparar como a 32 yardas, hágalo como a 23 yardas. Si disparara como a 29 metros, lo haría  
por encima del ciervo debido al ángulo considerable.  
sino que también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que afectan a la caída de bala.  
Línea de visión = 343 metros/376 yardas  
Grados de ángulo = -33°  
Línea de visión = 343 metros/376 yardas  
Alza/caída de bala = 7 cm/28 pulgadas  
Línea de visión = 32 Y (29M)  
Grados de ángulo = -44°  
Línea de visión = 32 Y (29M)  
Distancia compensada = 23 Y (2 M)  
1
1
En el modo de arco, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia  
horizontal en las secundarias. Bushnell® determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de  
gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean conocer la distancia  
horizontal verdadera ya que así es cómo practican el tiro y una vez lo conocen de forma fiable pueden hacer los ajustes  
necesarios. Proporcionar al cazador con arco algo más que la distancia horizontal solo crea más confusión e incertidumbre.  
En el modo de rifle, el grupo balístico de visualizará en el campo numérico de caída de la bala cada vez que la pantalla  
numérica primaria muestre líneas discontinuas (es decir, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando se adquiere un  
objetivo en modo RIFLE, se visualizará la distancia de la línea de visión en la pantalla numérica principal. Los iconos  
“IN”, “MOA”, “ML” o “CM” se iluminarán junto a la pantalla numérica de caída de bala. Si caída/alza de bala indica  
,” significa que la distancia compensada es superior a la que se puede indicar o más allá de los cálculos balísticos  
y el usuario tendrá que disparar bajo.  
Mucha gente cree erróneamente que los tiros hacia arriba y hacia abajo se comportan de forma distinta debido a la  
gravedad. No obstante, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema de ajuste de mira usado en  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
63  
Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 80 g AccuBond a 2700 pies/s  
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
E
MODO REGULAR  
1
Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 80 g Bear Claw a 2700 pies/s  
Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sino solo la distancia de la línea de  
visión. La pantalla secundaria seguirá debajo de la línea de visión de la pantalla numérica, pero no habrá ninguna  
información en esta pantalla numérica secundaria.  
1
Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 80 g A-Frame a 2700 pies/s  
1
Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 80 g BRPT a 2700 pies/s  
1
Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 80 g FailSafe a 2700 pies/s  
1
Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 80 g Partition Gold a 2750 pies/s  
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR  
1
Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 80 g AccuBond a 2960 pies/s  
Los ingenieros de Bushnell® han trabajado con los programas balísticos para balas Sierra® y han agrupado muchos de  
los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga  
utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre  
particulares. En las armas de fuego de carga por el cañón hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los  
datos balísticos a dos grupos balísticos (I y J).  
1
Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 80 g Bear Claw a 3025 pies/s  
1
Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 80 g Ballistic Silver Tip a 30 0 pies/s  
1
1
Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 80 g Fail Safe a 2970 pies/s  
1
Remington Arms 0,308 diám. 300 R.S.A.U.M., 80 g PSPCL Ultra a 2960 pies/s  
1
Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 80 g PSPCL a 3 20 pies/s  
F
1
1
COMBINACIONES HABITUALES DE CALIBRE Y CARGA  
GRUPO BALÍSTICO  
G
F
H
G
H
G
F
F
E
Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell® (www.bushnell.com)  
encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga. Cuando haya determinad a qué grupo balístico  
corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ CONFIGURACIÓN). La fórmula interna  
determinará la magnitud de caída de bala/alza en pulgadas o centímetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su  
calibre y carga.  
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Bear Claw a 3600 pies/s  
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60 g Partition a 3500 pies/s  
Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 50 g V-Max a 3725 pies/s  
Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 55 g PSP a 3680 pies/s  
Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Ballistic Silvertip a 3680 pies/s  
Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g PSP a 3680 pies/s  
Esta tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisión a dónde apuntar para conseguir  
un tiro eficaz. Esta información debe tratarse como una guía o herramienta de ayuda y de ninguna forma debe  
sustituir la práctica y la familiarización con su rifle, cartucho y carga. Aconsejamos la práctica del tiro a distintas  
distancias para que conozca cómo se comportarán su rifle, cartucho y carga en condiciones diferentes. Sepa siempre  
qué hay más allá de su bala; si no lo sabe, no dispare.  
Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 50 g Ballistic Tip a 3060 pies/s  
1
Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 50 g Partition a 3000 pies/s  
1
Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 40 g PSPCL Ultra a 2925 pies/s  
1
Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 50 g SPCL a 2850 pies/s  
D
E
1
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 50 g Partition Gold a 2930 pies/s  
1
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 50 g PP-Plus a 2950 pies/s  
E
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
65  
EJEMPLO  
Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 80 g a  
30 0 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de fijar  
1
Si la caída de bala es: unos 300 yardas  
unos 300 m  
unos 500 yardas  
unos 500 m  
1
Use:  
el telémetro en el grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 00 metros. Si dispara a un  
1
A
B
253 pulgadas  
6379 cm  
5063 cm  
4050 cm  
3440 cm  
3034 cm  
2530 cm  
2025 cm  
446 pulgadas  
11  
29 370 cm  
1
1
1
blanco que está a 3 7 yardas la caída de la bala será de 9 pulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27 grados hacia  
1
2025 pulgadas  
884 pulgadas  
22529 cm  
11  
1
arriba, la caída de bala corregida será de 8 pulgadas.  
C
D
E
620 pulgadas  
7288 pulgadas  
82225 cm  
1
1
1
1
1
¿Qué pasa si su calibre no está listado?  
36 pulgadas  
1
6 72 pulgadas  
1
5582 cm  
1
1
Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas,  
constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características  
balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de  
23 pulgadas  
1
556 pulgadas  
3955 cm  
1
1
1
F
02 pulgadas  
1
4755 pulgadas  
3947 pulgadas  
939 cm  
11  
1
bala del telémetro láser. Como antes, ajuste su rifle a 00 yardas. Luego dispare el rifle, sin ajustar la mira, a 300 yardas.  
1
G
H
80 pulgadas  
1
999 cm  
11  
Mida la caída de la bala desde el punto del blanco. Con esta caída seleccione el grupo balístico a partir de lo siguiente.  
Si va a disparar a distancias superiores tendrá que comprobar la caída de bala a 500 yardas. Dado que hay una enorme  
variación en los cañones y cámaras de los rifles y las cargas manuales, debería comprobar a fondo el ajuste balístico  
antes de pasar a la caza real. Puede necesitar cambiar un grupo arriba o abajo en función de sus pruebas.  
Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm Menos de 39 inches Menos de 99 cm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
67  
®
RAINGUARD HD  
ESPECIFICACIONES  
Dimensiones:  
Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD  
es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell® que impide la  
neblina, ya que provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en  
gotitas mucho más pequeñas que los recubrimientos estándar. Las gotitas más pequeñas y uniformes dispersan menos  
luz y por tanto la vista es más clara y nítida.  
3,3 x 0,2 x 7,4 cm  
1
Peso:  
227 gramos  
Exactitud de la medición  
de distancia:  
Una precisión de hasta ½ yarda 5 a 125 metros con una precisión de + / - 1 metro 125 a 1300 metros.  
Alcance:  
5- 89 metros/5- 300 yardas  
11  
1
Aumento:  
6x  
LIMPIEZA  
Sople con cuidado el polvo o la suciedad de las lentes (o use un cepillo para lentes). Para retirar suciedad o marcas de  
dedos, limpie con un paño de algodón con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente  
puede arañar la superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se  
puede usar tejido para lentes fotográficas y fluidos para lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre  
el producto en el paño, nunca directamente en la lente.  
Diámetro del objetivo:  
Recubrimientos ópticos:  
Pantalla:  
2
mm  
1
Completamente multicapa y revestimiento RainGuard® HD  
Vivid Display Technology™  
Fuente de alimentación:  
Campo de visión:  
Alivio para el ojo largo:  
Pupila de salida:  
Impermeable 100 %:  
De litio de 3 voltios (CR-2)  
20 metros a 000 metros/393 pies a 000 yardas  
1
1
1
SOPORTE PARA TRÍPODE  
6 mm  
1
Moldeado en la parte inferior del G Force 300 ARC™ hay un accesorio roscado de montaje en trípode que le  
1
3,5 mm  
Sí  
permitirá acoplar el trípode para un funcionamiento más estable durante períodos de uso prolongados.  
Sujeción para trípode  
incorporada  
Sí  
Incluye  
batería, caja y cinta de transporte  
N.º de patentes: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
69  
En Europa puede contactar también con:  
Bushnell® Outdoor Products Gmbh  
Centro de Servicios Europeo  
Mathias-Brüggen-Straße 80  
D-50827 Köln  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Su producto Bushnell® tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la mano de obra durante un año después de la  
fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto,  
dando por sentado que usted devuelve el franqueo del producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el  
mal uso, el manejo inapropiado, o la instalación o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado  
de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:  
Alemania; Tel: +49 (0) 22 995 568 0; Fax: +49 (0) 22 995 568 20  
1
1
Esta garantía le da derechos legales específicos.  
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.  
) Un cheque u orden de pago por valor de 0 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación  
2) Nombre y dirección para la devolución del producto  
3) Una explicación del defecto  
1
1
©20 Bushnell® Outdoor Products  
11  
4) Prueba de Fecha de Compra  
5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe durante el  
transporte, con gastos de envío pagados, a la dirección siguiente:  
En EE. UU., envíelo a:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Reparaciones  
9200 Cody  
En CANADÁ, envíelo a:  
Bushnell® Outdoor Products  
Atn.: Repairs  
25A East Pearce Street, Unit  
1
Overland Park, Kansas 662 4  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9, Estados Unidos  
1
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para  
información sobre la garantía válida.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
71  
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
OBSERVACIONES FCC  
Si la unidad no se enciende, la pantalla VDT™ no se ilumina:  
• Presione el botón de encendido.  
Este equipo ha sido evaluado y cumple con los límites para un dispositivo digital de clase B, de conformidad con la  
Parte 5 de las reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la  
1
• Revise y cambie la batería, si es necesario.  
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de frecuencia  
de radio y, si no se instala y usa de conformidad con las instrucciones, podría causar una interferencia perjudicial a las  
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación particular.  
Si el equipo provoca perturbaciones en la recepción de radio o televisión, lo que se puede comprobar apagando y  
volviendo a encender el equipo, el usuario debería intentar corregir la interferencia mediante una o más de las medidas  
siguientes:  
Asegúrese de que la pantalla está ajustada con el brillo máximo durante las horas en las que haya luz solar. Mientras  
presiona el botón de encendido, cubra las lentes del objetivo para determinar si la pantalla está encendida. Consulte  
las instrucciones de ajuste del brillo de la pantalla en la página 59.  
Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser):  
• La batería está débil o es de mala calidad. Sustituya la batería por una batería de litio de 3 voltios (CR2) de buena calidad.  
• Reoriente o traslade la antena receptora.  
• Incremente la separación entre el equipo y el receptor.  
Si no puede obtener el alcance del objetivo:  
• Conecte el equipo a una salida sobre un circuito diferente al que el auricular está conectado.  
• Consulte con el vendedor o con un técnico de televisión/radio.  
• Compruebe que la pantalla está iluminada.  
• Asegúrese que el botón de encendido está apretado.  
El cable de interfaz protegido debe ser usado con el equipo para poder cumplir con los límites para un dispositivo  
• Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté obstruyendo los objetivos de las lentes (lentes más cerca del  
blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser.  
digital de conformidad con la subparte B de la Parte 5 de las reglas de la FCC.  
1
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin aviso previo ni obligación por parte del fabricante.  
• Asegúrese que la unidad se mantiene firme mientras aprieta el botón de encendido.  
SEGURIDAD DE LA FDA  
NOTA: No necesita borrar la última lectura de alcance antes de alcanzar otro objetivo. Simplemente apunte a otro objetivo usando la retícula de la pantalla, presione el botón de  
encendido y sosténgalo hasta que aparezca la nueva lectura. Las especificaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos pueden experimentar cambios sin previo aviso.  
Productos láser de Clase de acuerdo con la norma IEC 60825- :2007.  
1
1
Se ajusta a las normas 2 CFR 040. 0 y 040. de productos láser, salvo las desviaciones de conformidad con el aviso  
láser n.º 50, con fecha del 24 de junio de 2007.  
1
1
1
1
11  
Precaución: No hay controles, ajustes ni procedimientos que pueda realizar el usuario. La realización de procedimientos distintos de los aquí especificados  
puede provocar la exposición a luz láser invisible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
73  
Model: 201965, 201966  
DEUTSCH  
Lit. #: 98-2266/10-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
201965/201966 - Bushnell G-Force 1300 ARC - Laser-Entfernungsmessers  
UND SO FUNKTIONIERT UNSERE DIGITALE TECHNOLOGIE  
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Erwerb des Bushnell® G-Force™ 300 ARC™, unser kompaktester und vielseitigster  
Der G Force 300 ARC™ gibt unsichtbare, für die Augen unschädliche Infrarotimpulse ab. Der hochentwickelte  
1
1
Laser-Entfernungsmesser der Premiumklasse. Der G-Force™ 300 ARC™ ist ein präzises Optikinstrument zur Laser-  
1
digitale Mikroprozessor und der ASIC-Chip (Application-Specific Integrated Circuit) des G Force 300 ARC™  
1
Entfernungsmessung, das Ihnen viele Jahre Freude bereiten soll. Diese Broschüre soll Ihnen dabei helfen, die optimale  
Leistung des Geräts herauszuholen, indem die Einstellungsmöglichkeiten und Funktionen, als auch die Pflege dieses  
optischen Präzisionsinstruments zur Laser-Entfernungsmessung erklärt werden.  
sorgen jederzeit für sofortige und genaue Messungen. Die ausgefeilte digitale Technologie berechnet augenblicklich  
Entfernungen, indem die Zeit gemessen wird, die jeder Impuls für den Weg vom Entfernungsmesser zum Ziel und  
wieder zurück benötigt.  
EINLEITUNG  
GENAUIGKEIT DER MESSUNG  
Ihr Bushnell® G-Force™ 300 ARC™ ist ein extrem flacher Hochleistungs-Laser-Entfernungsmesser mit der neuesten  
1
Unter den meisten Bedingungen beträgt die Messgenauigkeit des G Force 300 ARC™ plus oder minus ein Yard/  
1
digitalen Technologie, mit dem Entfernungen von 5- 300 Yards/5- 89 Meter gemessen werden können. Mit dem  
11  
1
Meter. Die maximale Reichweite des Instruments hängt vom Reflexionsvermögen des Ziels ab. Die maximale  
3,3 x 0,2 x 7,4 cm großen und 227 Gramm leichten G-Force™ 300 ARC™ mit E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision.)  
1
1
Entfernung für die meisten Objekte beträgt 900 Yards/823 Meter, während die Entfernung für Objekte mit hohem  
können Sie extrem schnell Ziele erfassen. Und das mit einer unglaublichen Genauigkeit von einem ½ Yard bei einer  
Präzision von einem Zehntel im Bereich von 5 bis 25 Yards und einer Genauigkeit von +/- Yard bei 25– 300 Yards.  
Reflexionsvermögen 300 Yards/ 89 Meter beträgt.  
11  
1
1
1
1
1
Außerdem ist der G-Force™ 300 mit der patentierten ARC™-Technologie (Angle Range Compensation) von  
1
Bushnell, einer überragenden optischen Qualität und einer zu 00 % wasserdichten Konstruktion sowie mit einer  
1
Hinweis: Abhängig von den Reflexionseigenschaften des jeweiligen Ziels und den Umgebungsbedingungen zu dem Zeitpunkt, an dem die Entfernung  
eines Objekts gemessen wird, können Sie sowohl längere als auch kürzere Maximalentfernungen erzielen. Die Farbe, Oberflächenausführung,  
Größe und Form des Ziels beeinflussen allesamt das Reflexionsvermögen und die Reichweite. Je heller die Farbe, desto höher die Reichweite. Weiß  
beispielsweise ist äußerst reflektierend und erlaubt auf diese Weise größere Entfernungen als die Farbe Schwarz, deren Reflexionsvermögen am  
geringsten ist. Eine schimmernde Oberfläche führt zu größeren Reichweiten als eine matte Oberflächenausführung. Ein kleines Ziel ist schwerer  
zu messen als ein größeres Ziel. Auch der Winkel zum Ziel beeinflusst die Leistungsfähigkeit. Das Schießen auf ein Ziel in einem Winkel von 90  
Grad (wenn die Zielfläche rechtwinklig zur Flugbahn der ausgestrahlten Energieimpulse steht) führt zu einer guten Reichweite, während ein steiler  
Winkel die Reichweite verkürzt. Weiterhin beeinflussen die Lichtbedingungen (z.B. die Menge des Sonnenlichts) die Reichweitenfähigkeit des Geräts.  
Je weniger Licht (beispielsweise bei bewölktem Himmel) vorhanden ist, desto größer wird die Reichweite, die das Gerät maximal erzielen kann.  
Umgekehrt reduziert sich die maximale Reichweite des Geräts bei sehr sonnigem Wetter.  
RainGuard® HD-Beschichtung ausgestattet.  
Vivid Display technology  
6-fache Vergrößerung  
Fokussieren/Dioptereinstellung  
100% wasserdicht  
Gummiverstärkte  
Metallkonstruktion  
®
RainGuard HD  
E.S.P. - Extreme. Speed. Precision.  
• Turboprozessor so rgt für schnelleres Erfassen  
• Liefert eine Genauigkeit von 1/2 Meter eine 1/10-Meter-  
Anzeigepräzision von 5-125 Metern an  
Posi-thread -Batteriedeckel  
Die zwei ARC -Modi sind der BOGEN-  
Modus und der GEWEHR-Modus  
Entfernungsgenauigkeit  
• 1189 Meter (1300 Yards) zu einem reflektierenden Ziel  
• 823 Meter (900 Yards) zu einem Baum  
VSi - Variable Sight-in Distance  
(variable Anschussentfernung)  
Eingebauter Stativanschluss  
• 457 Meter (500 Yards) zu einem Reh  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
77  
ERSTE SCHRITTE  
VIVID DISPLAY-ANZEIGEN  
Ihr G Force 300 ARC™ Vivid Display™ beinhaltet folgende beleuchtete Anzeigen:  
1
ZUSAMMENFASSUNG DER BEDIENUNG  
Drücken sie die Power-Taste einmal, während Sie durch das Fernglas blicken, um das Vivid Display des G Force 300  
Winkel-Entfernungskompensations-Modi  
1
ARC™ zu aktivieren. Richten Sie den Zielkreis (mittig im Sichtfeld positioniert) auf ein Ziel, das mindestens 5 Yard  
entfernt liegt, drücken und halten den Einschaltknopf unten, bis die Entfernung unten auf der innen liegenden Anzeige  
erscheint. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum zeigt an, dass der Laser übertragen wird. Wenn ein Abstand erfasst  
wurde, können Sie den Einschaltknopf loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum verschwindet wieder,  
sobald Sie den Einschaltknopf losgelassen haben (d.h. der Laser wird nicht länger übertragen).  
Gewehrmodus ( )  
Bogenmodus (2)  
Batterielebensdaueranzeige (3)  
Zielkreis (4)  
Aktiver Laser (5)  
1
13  
4
1
5
7
6
2
3
Hinweis: Nach erfolgter Aktivierung bleibt die Anzeige aktiv und zeigt Ihnen für 3 Sekunden die zuletzt gemessene Entfernung an. Sie können den  
Einschaltknopf jederzeit nochmals drücken, um ein neues Ziel zu erfassen. Wie bei jeder Lasereinrichtung empfiehlt es sich nicht, über eine längere Zeit  
direkt in die Ausstrahlung vergrößernder Linsen zu sehen. Die maximale Zeit, in welcher der Laser ausstrahlt (schießt), beträgt 7 Sekunden. Um erneut  
zu schießen, drücken Sie die Taste erneut herunter.  
Ziel-Modi  
BullsEye-Modus (6)  
Brush-Modus (7)  
Die numerische Primäranzeige zeigt die Sichtlinienentfernung (8)  
12  
SD  
YM  
CM  
IN  
MOA  
8
10  
11  
9
Haltepunkt- / Geschossabfallmessung für Gewehrmodus  
Bogenminute (MOA) (9)  
14  
CM ( 0)  
1
)
IN (  
11  
ML (12)  
SD = Variable Sight-in Distance (variable Anschussentfernung) ( 3)  
1
Numerische Sekundäranzeige ( 4)  
1
(Schaltet zwischen Winkelgrad und Haltepunkt/Geschossabfall für den Gewehrmodus hin und her)  
(Schaltet zwischen Winkelgrad und wahrer Horizontalentfernung für den Bogenmodus hin und her)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
79  
WINKEL-ENTFERNUNGSKOMPENSATION (ARC )  
BATTERIELEBENSDAUERANZEIGE  
Batterieanzeige:  
Der G Force 300 ARC™ ist ein hochentwickelter Spitzen-Laser-Entfernungsmesser mit einem eingebauten, auf  
1
Voll geladen  
einem Beschleunigungssensor basierenden Neigungsmesser, der digital den präzisen Winkel von -90 bis +90 Grad  
2/3 Batterielebensdauerrest  
Höhe anzeigt und auf +/- ,0 Grad genau ist. Der Bushnell® G Force 300 ARC™ löst ein Problem, mit dem Jäger seit  
1
1
/3 Batterielebensdauerrest  
1
Jahren zu kämpfen haben. Das Problem: Die Jagd mit Bogen und Gewehr wurde stets durch extreme Geländeanstiegs-  
und Abfallwinkeln erschwert, da diese Winkel die wahre horizontale Distanz zum Ziel verändern. Die Lösung:  
Der integrierte Neigungsmesser von ARC™ liefert einen Höhenwinkel und ermöglicht so beim Anvisieren von  
Zielobjekten, die sich auf einer Anhöhe oder in einem Talgrund befinden, eine Entfernungskompensation. Diese  
Daten werden dann mit geräteinternen algorithmischen Ballistikformeln kombiniert.  
Batterieanzeige blinkt - Batterie muss ausgewechselt werden und das Gerät ist nicht betriebsfähig.  
EINLEGEN DER BATTERIE  
Entfernen Sie die Posi-read™-Batteriekappe, indem Sie die Batterietürlasche anheben und dann gegen den  
Uhrzeigersinn drehen. Legen Sie eine CR2-Lithiumbatterie mit 3 Volt mit dem Minuspol voran in das Fach ein und  
bringen Sie dann die Batteriekappe wieder an.  
Hinweis: Es wird empfohlen, die Batterie spätestens alle 12 Monate zu wechseln.  
ARC (WINKELENTFERNUNGSKOMPENSATIONS)-MODI  
Bogenmodus ( ): Zeigt die Sichtlinienentfernung, den Höhengrad und die wahre horizontale Distanz zwischen  
und 99 Yards/Meter sowie eine maximale Neigung von +/-90° an.  
0
1
AUSWAHL DER MESSEINHEIT  
Der G Force 300 ARC™ kann Entfernungen in Yards oder Metern messen. Die Anzeigen für die Maßeinheit  
1
Gewehrmodus (  
): Berechnet und zeigt den Betrag des Geschossabfalls am Ziel in Zoll, Zentimetern oder  
befinden sich im unteren, rechten Bereich der LCD.  
Bogenminuten. Der Geschossabfall ergibt sich aus der Visierliniendistanz zum Ziel, dem Höhengrad und den  
spezifischen ballistischen Eigenschaften von Kaliber und Ladung. Beim Anmessen Ihres Ziels werden mit einer  
maximalen Neigung von +/- 90° in einem Bereich zwischen 100 und 800 Yard/Metern die Visierlinie, der Höhengrad  
und der Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll, Zentimetern, MOA (Winkelminuten) oder ML (Mill) angezeigt. Der  
Benutzer kann eine der acht Ballistikgruppen (gekennzeichnet als A, B, C, D, E, F, G und H) für Zentralfeuergewehre  
und zwei Ballistikgruppen (gekennzeichnet als I und J) für Schwarzpulvergewehre/Vorderlader auswählen, wobei jede  
Formel eine bestimmte Kombination aus Kaliber und Ladung darstellt. Die Ballistikgruppen werden vom Benutzer  
im SETUP- (Einricht-) Menü gewählt.  
AKTIVER LASER  
Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum zeigt an, dass der Laser übertragen wird. Wenn ein Abstand erfasst wurde,  
können Sie den Einschaltknopf loslassen. Das Fadenkreuz um den Zielkreis herum verschwindet wieder, sobald Sie  
die Power-Taste losgelassen haben (d. h. der Laser wird nicht länger übertragen).  
SELECTIVE TARGETING™ MODI  
Der G Force 300 ARC™ wurde speziell für Jäger entwickelt. Die selektiven Zielmodi ermöglichen Ihnen die  
1
Einstellung der Leistungsparameter des Geräts auf Ihre spezielle Situation und Umgebung. Um von einem Modus  
auf einen anderen Modus umzuschalten, drücken Sie die POWER-Taste einmal zum Einschalten des Geräts. Schauen  
Sie durch das Okular, drücken dabei die MODE-Taste und lassen diese schnell wieder los. Die verschiedenen zur  
Verfügung stehenden Zielmodi und die Modusanzeigen sind nachfolgend aufgelistet:  
Regulärer Modus (  
): Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die  
Sichtlinienentfernung.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
81  
Brush™ (VDT™-Indikator -  
): In diesem erweiterten Modus können Objekte wie Gebüsch und Äste ignoriert  
Standard mit Automatic SCAN: Diese Einstellung ist für die meisten Zielobjekte in einer Entfernung von bis  
werden, so dass nur die Distanz zum Hintergrundobjekt angezeigt wird. Wird mehr als ein Objekt erfasst, wird die  
Entfernung des am weitesten entfernten Objekts angezeigt, wobei um den Brush™-Indikator herum ein Kreis erscheint,  
der den Anwender darauf hinweist, dass die VDT™-Anzeige das am weitesten entfernte Objekt anzeigt. Drücken Sie in  
diesem Modus einfach die POWER-Taste zum Einschalten des Geräts. Bringen Sie als nächstes den Zielkreis auf das  
Objekt, dessen Entfernung Sie messen möchten. Halten Sie dann die POWER-Taste gedrückt und fahren mit dem  
Laser langsam über das Objekt, bis ein Kreis den Brush-Indikator umgibt. Falls der Laserstrahl mehr als ein Objekt  
erfasst (z. B. einen nahen Ast sowie ein Wildtier im Hintergrund), wird die Entfernung des am weitesten entfernten  
Objekts (d. h. des Wildtiers) angezeigt, und ein Kreis umgibt den Brush-Indikator, was den Anwender darauf hinweist,  
dass die LCD-Anzeige die Entfernung des am weitesten entfernten Objekts anzeigt (Abbildung 2). Es kommt natürlich  
auch vor, dass der Laserstrahl nur ein Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung angezeigt; da  
jedoch nicht mehr als ein Objekt erfasst wurde, erscheint kein Kreis um den Brush-Indikator herum.  
zu 300 Yards geeignet. Zu Verwenden bei durchschnittlich reflektierenden Zielen, die typisch für die meisten  
1
Entfernungsgegebenheiten sind. Die Mindestentfernung im Standard-Modus beträgt 0 Yards. Um die Funktion  
1
Automatic SCAN zu benutzen, halten Sie einfach für etwa 3 Sekunden die POWER-Taste gedrückt und bewegen den  
Entfernungsmesser von Zielobjekt zu Zielobjekt, ohne dabei die POWER-Taste loszulassen. Durch Automatic SCAN  
wird während der Erfassung mehrerer Zielobjekte nacheinander die Entfernung ständig aktualisiert.  
BullsEye™ (VDT™-Indikator - ): Dieser erweiterte Modus ermöglicht ein problemloses Erfassen kleiner  
Zielobjekte und Wildtiere, ohne versehentlich die Entfernung von Hintergrundobjekten mit höherer Signalstärke zu  
messen. Sollen mehrere Zielobjekte erfasst werden, wird die Entfernung des näheren Objekts angezeigt, wobei um  
den BullsEye™-Indikator herum ein Fadenkreuz erscheint, das den Anwender darauf hinweist, dass die Entfernung  
des näheren Objekts auf dem VDT™ angezeigt wird. Drücken Sie in diesem Modus einfach die POWER-Taste zum  
Einschalten des Geräts. Bringen Sie als nächstes den Zielkreis auf das Objekt (z.B. Wildtier), dessen Entfernung Sie  
messen möchten. Halten Sie dann die POWER-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laser langsam über das Tier, bis  
das Fadenkreuz den BullsEye-Indikator umgibt. Wenn der Laserstrahl mehr als ein Objekt erfasst (z. B. ein Wildtier  
und Bäume im Hintergrund), wird die Entfernung des näheren Objekts angezeigt (d. h. des Wildtiers), wobei um  
den BullsEye-Indikator herum ein Fadenkreuz erscheint, das den Anwender darauf hinweist, dass die VDT™-Anzeige  
TIPP: Während Sie die POWER-Taste gedrückt halten, können Sie das Gerät langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser damit absichtlich  
veranlassen, mehrere Objekte zu treffen, so dass Sie sicherstellen können, dass unter den vom Laser erkannten Objekten nur das am weitesten entfernte  
Objekt angezeigt wird. Nach dem Ausschalten kehrt das Gerät stets in den zuletzt verwendeten Zielmodus zurück.  
EINRICHTEN DES MENÜS - AUSWAHL VON ANZEIGEHELLIGKEIT, BOGEN-, GEWEHR-, REGULÄREM MODUS, MESSEINHEIT,  
SICHTENTFERNUNG UND BALLISTIK-KORREKTUR  
die Entfernung des näheren Objekts anzeigt (Abbildung ). Es kommt natürlich auch vor, dass der Laserstrahl nur ein  
1
Objekt in seinem Pfad erkennt. In diesem Fall wird die Entfernung 2 8 angezeigt; da jedoch nicht mehr als ein Objekt  
1
erfasst wurde, erscheint kein Fadenkreuz um den BullsEye-Indikator herum.  
TIPP: Während Sie die POWER-Taste gedrückt halten, können Sie das Gerät langsam von Objekt zu Objekt bewegen und den Laser damit absichtlich veranlassen,  
mehrere Objekte zu treffen, so dass Sie sicherstellen können, dass Sie nur das am nächsten gelegene Objekt, welches vom Laser erkannt wurde, anzeigen.  
ANZEIGEHELLIGKEIT  
Die Vivid Display Technology™ verbessert Kontrast, Klarheit und Lichtübertragung drastisch und steigert gleichzeitig  
die Helligkeit der digitalen Anzeige, womit die Entfernungsanzeigen bei schwachen Lichtverhältnissen lesbar werden.  
Sie können aus vier Intensitätseinstellungen auswählen; dies ist die erste Einstellung im SETUP-Menü. Halten Sie die  
MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zum SETUP-Menü zu gelangen. Die bestehende Helligkeitseinstellung  
Abbildung  
Abbildung 2  
1
blinkt (d. h. BRT , BRT2, BRT3 oder BRT4). Durch Drücken der MODE-Taste wechseln Sie zwischen den vier  
218  
1
Helligkeitseinstellungen hin und her. “BRT ” ist die niedrigste Intensität und “BRT4” die hellste. Einfach die  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
83  
MODUS-Taste drücken, bis die gewünschte Helligkeitseinstellung angezeigt wird und diese durch kurzfristiges  
Drücken der POWER-Taste wählen.  
. Variable Sight-In (VSI™) - Erlaubt dem mit einem Gewehr Jagenden, aus vier Sichtentfernungen (100, 150, 200  
1
oder 300 Yards bzw. Meter) auszuwählen, und bietet Haltepunkt-/Geschossabfalldaten in Zoll, Zentimeter, MOA  
(Winkelminuten) oder ML (Mill). Die “SD”-Anzeige (Sight-In Distance = Sichtentfernung) schaltet ein und die  
Es gibt zwei ARC-(Winkelentfernungskompensations)-Modi und einen REGULÄREN Modus. Die zwei ARC-Modi  
aktuelle Sichtentfernungszahl (d. h. 00, 50, 200 oder 300) blinkt in der Anzeige. Drücken und Loslassen der Modus-  
1
1
Taste lässt die Anschussentfernungsoptionen im Kreis durchlaufen. Sobald die gewünschte Anschussentfernung  
angezeigt wird, diese durch Drücken und Loslassen der Einschalttaste wählen.  
sind der BOGEN-Modus ( ) und der GEWEHR-Modus (  
).  
Um einen dieser Modi auszuwählen, schalten Sie das Gerät zunächst durch kurzes Drücken der POWER-Taste ein.  
Halten Sie dann die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zum SETUP-Menü zu gelangen. Als Erstes wird  
die Helligkeit angezeigt, die durch Drücken der MODE-Taste geändert und durch Drücken der POWER-Taste  
bestätigt werden kann. Drücken Sie dann die Power-Taste, bis Sie den bestehenden Kompensationsmodus erkennen,  
2. Bei Wahl des GEWEHR-Modus schließlich, und so lange wie eine Maßeinheit und eine Sichtentfernung gewählt  
wurde, haben Sie die Option zu bestimmen, wie Sie Ihren Haltepunkt/Geschossabfall angezeigt haben möchten.  
Wenn die Maßeinheit Yards ist, können Sie zwischen Zoll, MOA (Winkelminuten) oder ML (Mill) wählen. Wenn  
die Maßeinheit Meter ist, können Sie zwischen Zentimetern, MOA (Winkelminuten) oder ML (Mill) wählen. “CM”  
für Zentimeter bzw. “IN” für Zoll blinkt in der Anzeige und das SETUP-Symbol leuchtet weiterhin. Sobald das  
gewünschte Ballistikmaß angezeigt wird, wählen Sie es durch Drücken und Loslassen der Einschalttaste.  
der entweder durch Leuchten des “Bogen”-Symbols ( ) oder des “Gewehr”-Symbols (  
Ballistikgruppe (A bis J) oder aber durch das Nichtvorhandensein leuchtender Symbole und stattdessen durch das  
Blinken der Nachricht ( ) angezeigt wird.  
) mit einer blinkenden  
Die Modi lassen sich durch kurzes Drücken der Modus-Taste im Kreis durchlaufen. Die Reihenfolge der Modi ist wie  
folgt: BOGEN, GEWEHR A, GEWEHR B, GEWEHR C, GEWEHR D, GEWEHR E, GEWEHR F, GEWEHR  
G, GEWEHR H, GEWEHR I, GEWEHR J, REG usw. Bei Anzeige der Bogenauswahl blinkt das “BOGEN”-  
Nach der Rückkehr zum normalen Bedienungsmenü sind auf der Anzeige der aktuelle Kompensationsmodus und die  
aktuelle Maßeinheit zu erkennen, wie unten dargestellt.  
Symbol, ( ) während bei Anzeige einer GEWEHR: -Wahl das Symbol (  
Wenn ( ) angezeigt wird, blinkt die Meldung ( ) in der Anzeige.  
) und die Ballistikgruppe blinken.  
SETUP-  
(EINRICHT-) Menü  
Normales  
Bedienungsmenü  
Wird der gewünschte Entfernungskompensationsmodus angezeigt, wählen Sie ihn durch kurzes Drücken der  
POWER-Taste aus. Nach dieser Auswahl blinkt in der Anzeige die aktuelle Maßeinheit, und zwar “Y” für Yard oder  
“M” für Meter, wobei das SETUP-Symbol auch weiterhin leuchtet. Ein Drücken der MODE-Taste schaltet zwischen  
den Maßeinheiten hin und her. Wenn die gewünschte Maßeinheit angezeigt wird, die POWER-Taste drücken, um  
die Maßeinheit zu akzeptieren. Wenn der Benutzer den GEWEHR-Modus wählt und nachdem er die Maßeinheit  
festgelegt hat, hat er folgende Wahlmöglichkeiten:  
SETUP-MENÜ NORMALES BEDIENUNGSMENÜ  
Wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet, kehrt es nach erneutem Einschalten stets zum normalen  
Bedienungsmenü (d. h. nicht zum SETUP-Menü) zurück, wobei der zuletzt verwendete ARC-Modus aktiv bleibt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
85  
(d. h. BOGEN, GEWEHR oder REGULÄR); auch der zuletzt verwendete ZIEL-Modus bleibt aktiviert (Standard  
SCAN, BULLSEYE oder BRUSH). Falls sich das Gerät während der Anzeige des SETUP-Menüs ausschaltet, kehrt  
es stets in den/die zuletzt aktiven Modus/Modi zurück.  
konnte Bushnell® feststellen, dass mehrere Ballistikgruppen für das Jagen mit dem Bogen überflüssig sind. Bogenjäger  
benötigen die wahre horizontale Distanz, da sie das Bogenschießen auf diese Weise üben; sobald sie diese kennen,  
können sie alle notwendigen Anpassungen selbst vornehmen. Andere Daten zusätzlich zur horizontalen Distanz  
könnten einen Bogenbenutzer daher eher verwirren und verunsichern.  
Wenn die Entfernung angezeigt wird, halten Sie die POWER-Taste für ungefähr 2 Sekunden gedrückt und  
gleichzeitig den Zielkreis auf das Objekt. Halten Sie dabei das Gerät so ruhig wie möglich, um dem Neigungsmesser  
ausreichend Zeit zur Winkelmessung zu geben. Dann lassen Sie die POWER-Taste los. Sobald Sie die Einschalttaste  
losgelassen haben, wird die Sichtlinie zusammen mit der Maßeinheit angezeigt. Unterhalb der Visierlinienentfernung  
Viele Menschen nehmen fälschlich an, dass der andersartige Verlauf von Bergauf-Schüssen und Bergab-Schüssen in  
der Schwerkraft begründet liegt. Der wahre Grund für den Unterschied ist jedoch nicht die Schwerkraft, sondern  
vielmehr ein Abbildungsfehler des von Bögen verwendeten Visiersystems. Der Visierstift eines Bogens befindet sich  
mehrere Zoll über der mechanischen Achse des Pfeils. Zielt man beispielsweise eine Steigung von 23 Grad hinauf,  
weist der Pfeil einen anderen Winkel auf.  
und Maßeinheit wird ungefähr ,5 Sekunden lang der Winkelgrad angezeigt und wechselt dann automatisch  
1
zur kompensierten Entfernung. Die Sichtlinienentfernung, Maßeinheit und das automatische Umschalten vom  
Winkelgrad zur kompensierten Entfernung setzt sich 5 Sekunden lang fort, dann schaltet die Anzeige automatisch aus.  
BEISPIEL GEWEHRMODUS  
BEISPIEL BOGENMODUS  
Die Sichtlinie beträgt 376 Yards, derWinkel -33 Grad und der Geschossabfall/Haltepunkt 28 Zoll. ARC™ berücksichtigt  
Die Sichtlinie beträgt 32 Yards, der Winkel -44 Grad und die Distanz mit Winkelentfernungskompensation 23 Yards.  
Statt so zu schießen, als ob es sich um 32 Yard handelt, schießen Sie für 23 Yard. Falls Sie über 32 Yards schießen  
sollten, würden Sie aufgrund des starken Winkels über das Tier hinweg schießen.  
nicht nur ballistische Daten von Kaliber und Ladung über Distanzen von 00 bis 800 Yards, sondern kompensiert  
1
auch alle Hangwinkel, die sich ebenfalls auf den Geschossabfall auswirken.  
Sichtlinie = 376 Yards  
Winkelgrad = -33°  
Sichtlinie = 376 Yards  
Haltepunkt/Geschossabfall = 28 Zoll  
Sichtlinie = 32 Y  
Sichtlinie = 32 Y  
Winkelgrad = -44°  
Kompensierte Entfernung = 23 Y  
Im GEWEHR-Modus wird die Ballistikgruppe immer dann im Geschossabfall-Ziffernfeld angezeigt, wenn die  
Hauptziffernanzeige Striche aufweist (d. h. wenn kein Ziel erfasst wurde). Wird im GEWEHR-Modus ein Ziel  
erfasst, erscheint auf der Primär-Ziffernanzeige die Visierliniendistanz. Neben der Geschossabfall-Ziffernanzeige  
Im BOGEN-Modus erscheint die Sichtlinienentfernung in der Hauptziffernanzeige, während die Neigung und die  
horizontale Distanz in der Nebenziffernanzeige erscheinen. InTests und Interviews mit bekannten Bogenjagdexperten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
87  
erscheint „IN“, „MOA“, „ML“ oder „CM“. Wenn der Geschossabfall/Haltepunkt “  
,” anzeigt, bedeutet dies,  
Winchester .277 Durchm. 270 Win, 50 gr. PP-Plus mit 2950 FPS  
E
1
dass die kompensierte Entfernung größer als die mögliche Anzeige und/oder die ballistische Berechnung ist und der  
Benutzer tiefer halten muss.  
Federal Cartridge .308 Durchm. 30-06 Spring, 80 gr. AccuBond mit 2700 FPS  
D
D
D
D
D
D
F
1
Federal Cartridge .308 Durchm. 30-06 Spring, 80 gr. Bear Claw mit 2700 FPS  
1
Remington Arms .308 Durchm. 30-06 Springfield, 80 gr. A-Frame mit 2700 FPS  
1
Remington Arms .308 Durchm. 30-06 Springfield, 80 gr. BRPT mit 2700 FPS  
1
REGULÄRER MODUS  
Winchester .308 Durchm. 30-06 Sprg, 80 gr. FailSafe mit 2700 FPS  
1
Dieser Modus bietet weder Höhengrad noch kompensierte Entfernung, sondern nur die Sichtlinienentfernung. Wird  
immer noch unter der Sichtlinien-Ziffernanzeige angezeigt, doch enthält diese Nebenziffernanzeige keine Daten.  
Winchester .308 Durchm. 30-06 Sprg, 80 gr. Partition Gold mit 2750 FPS  
1
Federal Cartridge .308 Durchm. 300 WSM, 80 gr. AccuBond mit 2960 FPS  
1
Federal Cartridge .308 Durchm. 300 WSM, 80 gr. Bear Claw mit 3025 FPS  
F
1
AUSWAHL DER RICHTIGEN BALLISTIKGRUPPE  
Winchester .308 Durchm. 300 WSM, 80 gr. Ballistic Silver Tip mit 30 0 FPS  
F
1
1
Bushnell-Ingenieure haben mithilfe der Ballistikprogramme von Sierra® Bullets die beliebtesten Kaliber und Ladungen  
in acht Ballistikgruppen eingeteilt (A, B, C, D, E, F, G, H). Wenn Sie wissen, mit welchem Kaliber und welcher  
Ladung Sie schießen, schauen Sie einfach in der Tabelle nach, um herauszufinden, in welche Ballistikgruppe Kaliber  
und Ladung fallen. Für Vorderlader wurden ballistische Daten unter Verwendung von PowerBelt-Geschossen in zwei  
Ballistikgruppen eingeordnet (I und J).  
Winchester .308 Durchm. 300 WSM, 80 gr. FailSafe mit 2970 FPS  
F
1
Remington Arms .308 Durchm. 300 R.S.A.U.M., 80 gr. PSPCL Ultra mit 2960 FPS  
E
1
Remington Arms .308 Durchm. 300 Wby Mag, 80 gr. PSPCL mit 3 20 FPS  
F
1
1
Vorstehend finden Sie einige der beliebtesten Kaliber-/Ladungskombinationen. Eine vollständige Liste mit ungefähr  
Sie bestimmt haben, welche Ballistikgruppe Ihrer Kombination aus Kaliber und Ladung entspricht, wählen Sie diese  
Ballistikgruppe (siehe MENÜ SETUP oben) aus. Die Geräte-interne Formel bestimmt anhand von Distanz, Winkel  
und Ballistik von Kaliber und Ladung den Geschossabfall/Haltepunkt in Zoll oder Zentimetern.  
KOMBINATIONEN BELIEBTER KALIBER UND LADUNGEN  
BALLISTIKGRUPPE  
G
F
H
G
H
G
F
F
E
D
E
Federal Cartridge .224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw mit 3600 FPS  
Federal Cartridge .224 Durchm. 22-250 Rem, 60 gr. Partition mit 3500 FPS  
Remington Arms .224 Durchm. 22-250 Remington Arms, 50 gr. V-Max mit 3725 FPS  
Remington Arms .224 Durchm. 22-250 Remington Arms, 55 gr. PSP mit 3680 FPS  
Winchester .224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip mit 3680 FPS  
Winchester .224 Durchm. 22-250 Rem, 55 gr. PSP mit 3680 FPS  
Dank dieser hochmodernen Digitaltechnik erlaubt Jägern oder Schusswaffenbenutzern genau zu wissen, wohin sie  
für einen präzisen Schuss anhalten müssen. Diese Informationen sollten als hilfreicher Leitfaden und als Werkzeug  
betrachtet werden, dürfen jedoch niemals Übung und Vertrautheit mit Ihrem Gewehr, Ihren Patronen und Ihrer  
Ladung ersetzen. Wir empfehlen, das Schießen aus unterschiedlichen Entfernungen zu üben, damit Sie herausfinden  
können, wie Gewehr, Patronen und Ladung sich unter bestimmten Bedingungen verhalten. Sie sollten immer wissen,  
was sich hinter Ihrem Geschoss befindet; wenn Sie es nicht wissen, schießen Sie nicht.  
Federal Cartridge .277 Durchm. 270 Win, 50 gr. Ballistic Tip mit 3060 FPS  
1
Federal Cartridge .277 Durchm. 270 Win, 50 gr. Partition mit 3000 FPS  
1
Remington Arms .277 Durchm. 270 Win, 40 gr. PSPCL Ultra mit 2925 FPS  
1
Remington Arms .277 Durchm. 270 Win, 50 gr. SPCL mit 2850 FPS  
1
Winchester .277 Durchm. 270 Win, 50 gr. Partition Gold mit 2930 FPS  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
89  
BEISPIEL  
Sie besitzen eine 300 WSM und schießen mit folgender Ladung der Marke Winchester: 80 gr. Ballistic Silver Tip-  
Bei einem  
300 Yard  
300 m  
500 Yard  
500 m  
Geschossabfall von:  
1
Geschoss mit einer Mündungsgeschwindigkeit von 30 0 FPS. Diese Kombination fällt in die Ballistikgruppe “F”.  
Stellen Sie den Entfernungsmesser auf Ballistikgruppe “F” ein, gehen Sie in den Schussbereich und stellen Sie Ihr  
1
verwenden Sie:  
Gewehrvisier auf 00 Yards ein. Wenn Sie auf ein Ziel in 3 7 Yard Entfernung zielen, beträgt der Geschossabfall 9  
Zoll. Wird der Schuss mit einem Aufwärtswinkel von 27 Grad getätigt, liegt der korrekte Geschossabfall bei 8 Zoll.  
1
1
A
B
253 Zoll  
6379 cm  
5063 cm  
4050 cm  
3440 cm  
3034 cm  
2530 cm  
2025 cm  
446 Zoll 29 370 cm  
11  
1
1
1
2025 Zoll  
884 Zoll  
22529 cm  
11  
1
C
D
E
620 Zoll  
7288 Zoll  
82225 cm  
1
1
1
1
1
Was, wenn Ihr Kaliber nicht aufgeführt ist?  
Zwar haben wir uns bemüht, so viele Kaliber und Marken wie möglich in unsere Ballistiktabelle aufzunehmen, doch  
wird ständig neue Munition entwickelt. Außerdem verwenden einige Schusswaffenbenutzer eigene Munition mit  
besonderen ballistischen Eigenschaften. Auch wenn Sie Ihre Ladung nicht in unserer Ballistiktabelle finden können,  
können Sie die Geschossabfallfunktion des Laser-Entfernungsmessers nutzen. Stellen Sie Ihr Gewehr wie oben auf  
36 Zoll  
1
6 72 Zoll  
1
5582 cm  
1
1
23 Zoll  
1
556 Zoll  
3955 cm  
1
1
1
F
02 Zoll  
1
4755 Zoll  
3947 Zoll  
939 cm  
11  
1
00 Yard ein. Feuern Sie dann das Gewehr ohne Anpassen des Gewehrvisiers auf 300 Yard ab. Messen Sie den  
1
G
H
80 Zoll  
1
999 cm  
11  
Geschossabfall ab dem Zielpunkt. Wählen Sie anhand dieses Abfalls die Ballistikgruppe aus der unten stehenden  
Liste aus. Wenn Sie über größere Entfernungen schießen wollen, prüfen Sie stattdessen den Geschossabfall bei 500  
Yard. Da eine enorme Vielzahl verschiedener Gewehrläufe, Kammern und Handladungen existiert, sollten Sie die  
ballistische Einstellung gründlich prüfen, bevor Sie sich zur Jagd aufmachen. Abhängig von Ihren Tests müssen Sie  
möglicherweise eine höhere oder tiefere Gruppe auswählen.  
Unter 8 Zoll Unter 20 cm Unter 39 Zoll Unter 99 cm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
91  
®
RAINGUARD HD  
TECHNISCHE DATEN  
Abmessungen:  
Die Außenflächen der Objektiv- und Okularlinsen sind mit RainGuard® HD beschichtet. RainGuard® HD ist  
die permanente, patentierte, hydrophobe (wasserabweisende) Linsenvergütung von Bushnell, die ein Beschlagen  
verhindert, indem sie durch Regen, Graupelschauer, Schnee oder sogar Ihren eigenen Atem verursachte Kondensation  
zur Bildung wesentlich kleinerer Tröpfchen führt, als dies bei standardmäßigen Vergütungen der Fall ist. Kleinere,  
gleichmäßige Tröpfchen streuen weniger Licht und ermöglichen somit ein klareres, helleres Bild.  
,3 x 4 x 2,9 Zoll (3,3 x 0,2 x 7,4 cm)  
1
1
Gewicht:  
8 oz. (227 g)  
Bis zu ½ Meter Genauigkeit von 5 bis 125 Meter mit einer Genauigkeit  
von + / - 1 Yard 125 bis 1300 Meter.  
Entfernungsgenauigkeit:  
Bereich:  
5– 300 Yards/5– 89 Meter  
1 11  
REINIGUNG  
Vergrößerung  
6x  
Blasen Sie sanft Staub oder Fremdkörper von den Linsen (oder verwenden Sie einen weichen Pinsel für die Linse).  
Zum Entfernen von Schmutz oder Fingerabdrücken verwenden Sie ein weiches Baumwolltuch und reiben damit  
kreisförmig. Die Verwendung eines rauen Tuches oder ein unnötiges Rubbeln kann die Objektivoberfläche zerkratzen  
und zu dauerhaften Schäden führen. Für eine gründlichere Reinigung können Sie photographische Objektivtücher  
und ein Reinigungsfluid für den Photobedarf oder Isopropylalkohol verwenden. Geben Sie das Pflegemittel stets auf  
das Tuch und niemals direkt auf das Objektiv.  
Objektivdurchmesser:  
Optische Vergütung:  
Anzeige:  
2
mm  
1
Volle Mehrfachvergütung & RainGuard® HD-Beschichtung  
Vivid Display Technology™  
Energiequelle:  
Lithiumbatterie mit 3 Volt (CR-2)  
Sichtfeld:  
393 Fuß bei 000 Yards/ 20 Meter bei 000 Metern  
1
1
1
Langer Abstand zur Augenlinse:  
Austrittspupille:  
100 % wasserdicht:  
Eingebauter Stativanschluss:  
Mit:  
6 mm  
1
STATIV-MONTAGE  
3,5 mm  
Am Boden Ihres G Force 300 ARC™ ist eine Stativhalterung mit Gewinde eingelassen, so dass Sie für einen stabileren  
Stand bei längeren Anwendungszeiträumen ein Stativ anbringen können.  
1
Ja  
Ja  
Batterie, Transporttasche und Gurt  
Patentnummern: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
93  
In Europa können Sie Bushnell® ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren:  
BESCHRÄNKTE ZWEIJAHRESGARANTIE  
Bushnell® Outdoor Products GmbH  
Servicezentrum für Europa  
Mathias-Brüggen-Straße 80  
D-50827 Köln  
WirgarantierenfürzweiJahreabErwerbsdatum,dassIhrBushnell®-ProduktfreivonMaterial-undVerarbeitungsfehlern  
ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder  
zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie decke  
keine Schäden ab, die durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere  
Personen als die des von Bushnell® autorisiertem Kundenservice durchgeführt wurden. Jede Rücksendung innerhalb  
der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte beinhalten:  
DEUTSCHLAND  
Tel.: +49 (0) 22 995 568 0  
Fax: +49 (0) 22 995 568 20  
1
1
Diese Gewährleistung beinhaltet spezifische gesetzliche Rechte.  
Zusätzlich enthaltene Rechte sind von Land zu Land unterschiedlich.  
) Einen Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 0 USD zur Deckung von Porto und Bearbeitungskosten.  
2) Name und Adresse für die Produktrücksendung  
1
1
©20 Bushnell® Outdoor Products  
3) Erläuterung des Defekts  
11  
4) Beleg des Erwerbsdatums  
5) Das Produkt sollte in einem robusten Versandpaket verpackt sein, um Beschädigungen während des Transports  
zu vermeiden, und sollte mit Rückporto versehen sein, vorausbezahlt an die folgende Adresse:  
Versandadresse in den USA:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Versandadresse in KANADA:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
9200 Cody  
25A East Pearce Street, Unit  
1
Overland Park, Kansas 662 4  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
1
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, wenden Sie sich bitte wegen der geltenden  
Garantieinformationen an Ihren Händler vor Ort.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
95  
FCC HINWEIS  
TABELLE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG  
Diese Ausrüstung wurde geprüft und erfüllt die Toleranzen für ein Klasse B-Digitalgerät gemäß Absatz 5 der FCC-  
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt – VDT™ leuchtet nicht:  
• Drücken Sie die POWER-Taste.  
1
Richtlinien. Diese Einschränkungen wurden zum Schutz vor schädlichen Störungen in Wohngebieten auferlegt. Dieses  
Gerät erzeugt, verwendet und strahlt möglicherweise Hochfrequenzenergie aus, und falls die Installation nicht unter  
Einhaltung der Gebrauchsanleitung erfolgt, kann dies zu nachteiligen Empfangsstörungen bei Funkverbindungen  
führen. Es kann allerdings nicht ausgeschlossen werden, dass im Einzelfall nicht doch Störungen auftreten können.  
Wenn diese Ausrüstung nachteilige Störungen des Funk- oder Fernsehempfangs verursacht, was sich leicht durch ein-  
und ausschalten des Geräts nachprüfen lässt, kann der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der  
folgenden Maßnahmen zu beheben:  
• Überprüfen Sie die Batterie und tauschen Sie sie ggf. aus.  
Stellen Sie bei Sonneneinstrahlung sicher, dass das Display auf die höchste Helligkeit eingestellt ist. Decken Sie die  
Linse des Objektivs beim Drücken der Power-Taste ab, um zu ermitteln, ob das Display eingeschaltet ist. Siehe  
Anweisungen zum Einstellen der Anzeigehelligkeit auf Seite 83.  
Wenn das Gerät an Leistung verliert (Display zeigt nicht an, wenn versucht wird, den Laser einzuschalten):  
• Die Batterie ist fast leer oder von schlechter Qualität. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Lithium-Markenbatterie  
vom Typ CR2 mit 3 Volt.  
• Richten Sie die Empfängerantenne neu aus oder positionieren Sie diese neu.  
• Erhöhen Sie die Distanz zwischen der Ausrüstung und dem Empfänger.  
• Schließen Sie die Ausrüstung an einen anderen Stromkreislauf als den des Empfängers an.  
• Fragen Sie den Fachhändler oder einen erfahrenen Radio-Fernsehtechniker um Rat.  
Wenn die Zieldistanz nicht erreicht werden kann:  
Für die Verwendung mit der Ausrüstung sind geschirmte Schnittstellenkabel vorgeschrieben, da ansonsten die  
Vergewissern sie sich, dass die Anzeige beleuchtet ist.  
Toleranzen für ein Klasse B Digitalgerät gemäß Unterabsatz 5 der FCC Richtlinien nicht erfüllt werden.  
• Stellen Sie sicher, dass die POWER-Taste gedrückt ist.  
1
Änderungen in Technik und Design und Ausstattung können ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung von  
Seiten des Herstellers geändert werden.  
Vergewissern Sie sich, dass Laserimpulse ausgebende und erfassende Objektivlinsen (die Linsen, die näher am  
Zielobjekt liegen) durch nichts verdeckt werden, beispielsweise Ihre Hand oder Ihren Finger.  
• Achten Sie darauf, das Gerät ruhig zu halten, während die POWER-Taste gedrückt wird.  
SICHERHEIT GEMÄSS FDA  
HINWEIS: Die letzte Bereichsanzeige muss nicht gelöscht werden, bevor Sie ein neues Ziel anvisieren. Visieren Sie das neue Ziel einfach mithilfe des  
beleuchteten Fadenkreuzes an, drücken den Einschaltknopf und halten ihn solange, bis die neue Entfernung angezeigt wird. Spezifikationen, Instruktionen  
und die Funktion dieser Produkte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.  
Laserprodukt der Klasse gemäß IEC 60825- :2007.  
1
1
Erfüllt die Richtlinien 2 CFR 040. 0 und 040. für Laserprodukte. Eine Ausnahme bilden dabei Abweichungen  
11  
1
1
1
1
gemäß Laser Notice No. 50 vom 24. Juni 2007.  
Vorsicht: Es gibt keine für den Benutzer verstellbaren Steuerelemente oder vom Benutzer durchführbare Justierungen oder Verfahren. Die Ausführung von  
anderen als den angegebenen Verfahren kann unsichtbares Laserlicht freisetzen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
97  
Model: 201965, 201966  
ITALIANO  
Lit. #: 98-2266/10-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
201965/201966 - Bushnell G-Force 1300 ARC - Telemetro Laser  
Congratulazioni per l’acquisto di Bushnell® G-Force™ 300 Arc™, il telemetro laser compatto e versatile. G-Force™  
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA  
G Force 300 ARC™ emette impulsi di energia a raggi infrarossi, invisibili ma non pericolosi per gli occhi. Il  
1
1
300 ARC™ è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato per garantire  
1
microprocessore di G Force 300 ARC™ e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) permettono di  
1
lunghi anni di piacevoli esperienze. Questo opuscolo la aiuterà ad ottenere il massimo delle prestazioni, spiegandole le  
caratteristiche funzionali di questo strumento ottico di precisione, come regolarlo e come prendersene cura.  
ottenere sempre letture immediate e precise. La sofisticata tecnologia digitale calcola istantaneamente le distanze  
misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.  
INTRODUZIONE  
PRECISIONE DELLE LETTURE  
Bushnell® G-Force™ 300 ARC™ è un telemetro laser ultra-sottile, che garantisce performance ottimali ed è dotato  
La precisione delle letture ottenibili con G Force 300 ARC™ è di +/- un metro nella maggior parti delle condizioni.  
1
1
della più innovativa tecnologia digitale che consente letture a distanze da 5 a 89 metri. Con dimensioni di 33 x  
La portata massima dello strumento dipende dal grado di riflettività del bersaglio. La distanza massima per la maggior  
11  
00 x 73 cm e un peso di 220 grammi, G-Force™ 300 ARC™ con E.S.P.™ (Extreme. Speed. Precision) è in grado  
1
parte degli oggetti è di 823 metri, mentre per oggetti ad alta riflettività è di 89 metri.  
1
11  
di garantire l’acquisizione del bersaglio in tempi estremamente rapidi, con una straordinaria precisione di 0,5 metri,  
nonché precisione di / 0 da 4,5 a 4 metri e precisione di +/- metro da 4 metri e 88 metri. G-Force™ 300  
Nota: Sarà possibile ottenere sia la distanza massima che quella minima, a seconda delle proprietà riflettenti del bersaglio particolare e delle  
condizioni ambientali presenti nel momento in cui viene misurata la distanza di un oggetto. Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma  
del bersaglio influiscono sul potere riflettente e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sarà la distanza di mira possibile. Il  
bianco, per esempio, è estremamente riflettente e permette portate maggiori del colore nero, che è il colore meno riflettente. Una finitura lucida  
consente una mira maggiore di una finitura opaca. Un bersaglio piccolo è più difficile da puntare di un bersaglio più grande. Anche l’angolazione  
rispetto al bersaglio influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un’angolazione di 90 gradi (dove la superficie del  
bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia emessi), offre un buon campo di mira, mentre un’angolazione molto stretta  
permette un campo di mira limitato. Inoltre, le condizioni di luce (ad esempio, la quantità di luce solare) influiscono sulle capacità di mira dell’unità.  
Quanto minore sarà il livello di luce disponibile (per esempio, con un cielo molto nuvoloso), tanto maggiore sarà la capacità di mira massima dell’unità.  
Al contrario, giornate molto soleggiate riducono la capacità di mira massima dell’unità.  
1 1 11 11 11  
1
1
comprende altresì la tecnologia brevettata di Bushnell® Arc™ (Angle Range Compensation), una ottima qualità ottica,  
materiali totalmente impermeabili nonché un rivestimento RainGuard® HD.  
Vivid Display technology  
ingrandimento 6x  
Struttura in metallo rinforzato in gomma  
Messa a fuoco/Regolazione diottrica  
100% impermeabile  
®
RainGuard HD  
E.S.P. - Extreme. Speed. Precision.  
Porta batteria Posi-thread  
Le due modalità ARC sono la modalità  
ARCO e la modalità FUCILE  
• Il processore turbo garantisce un’acquisizione più rapida  
• Garantisce accuratezza di 45 cm e precisione di  
visualizzazione di 9 cm da 4,5 metri a 114 metri  
Precisione della lettura di distanza  
• 1189 metri con bersaglio riflettente  
• 823 metri con un albero  
VSi - Distanza di vista variabile  
Sostegno per treppiede integrato  
• 457 metri con un cervo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
101  
PER INIZIARE  
INDICATORI VIVID DISPLAY  
G Force 300 ARC™ Vivid Display™ è dotato dei seguenti indicatori illuminati:  
1
MODALITÀ D’USO  
Osservando attraverso G Force 300 ARC™, premere una volta il tasto “power” per attivare il Vivid Display. Puntare  
Modi di compensazione angolare della distanza  
1
il reticolo circolare (situato al centro del campo visivo) verso un oggetto lontano almeno 5 metri, quindi premere  
e mantenere premuto il pulsante dell’alimentazione finché quasi in fondo al display non si visualizza la distanza  
misurata. I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita  
la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più  
trasmesso).  
Modo fucile, Rifle Mode ( )  
1
13  
Modo arco, Bow Mode (2)  
Indicatore carica della batteria (3)  
Reticolo circolare di mira (4)  
Laser attivo (5)  
4
1
5
7
6
2
3
Nota: Dopo averlo attivato, il display rimarrà attivo e indicherà la misura dell’ultima distanza per 3 secondi. È possibile premere di nuovo il pulsante  
dell’alimentazione in qualsiasi momento per misurare la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di  
non osservare direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di trasmissione (lancio) del laser è pari a 7  
secondi. Per lanciare nuovamente il laser, premere di nuovo il pulsante.  
Modi di puntamento  
Modo BullsEye (6)  
Moldo Brush (7)  
12  
SD  
YM  
CM  
IN  
MOA  
Il display numerico primario visualizza la distanza della linea di vista (8)  
8
10  
11  
9
Misura della tenuta/caduta del proiettile nel modo Fucile  
MOA (9)  
14  
CM ( 0)  
1
IN (  
)
11  
ML (12)  
SD = Distanza di vista variabile ( 3)  
1
Display numerico secondario ( 4)  
1
(commuta dalla misura dai gradi dell’angolo alla tenuta / caduta in modalità fucile)  
(commuta dalla misura dai gradi dell’angolo alla vera distanza orizzontale in modalità arco)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
103  
COMPENSAZIONE DELLA DISTANZA ANGOLARE  
INDICATORE DI CARICA BATTERIA  
Indicatore batteria:  
G Force 300 ARC™ è uno straordinario telemetro avanzato a laser provvisto di un inclinometro incorporato di tipo  
1
Carica completa  
accelerometrico che visualizza numericamente l’angolo esatto da -90 a +90 gradi di elevazione con una precisione di  
Carica batteria a 2/3  
+/- grado. Bushnell® G Force 300 ARC™ risolve un problema annoso per gli amanti della caccia. Il problema: I  
1
1
Carica batteria a /3  
1
cacciatori con arco e fucile hanno faticato molto in presenza di angoli di salita e di discesa in quanto questi angoli  
alterano la vera distanza orizzontale al bersaglio. La soluzione: Linclinometro integrato di ARC™ fornisce l’angolo di  
elevazione per consentire la compensazione della distanza quando si mira ad oggetti che risultano in salita o in discesa.  
I dati rilevati sono poi combinati con formule balistiche algoritmiche interne.  
Lindicatore batteria lampeggia - la batteria deve essere sostituita e l’unità non è utilizzabile.  
INSERIMENTO DELLA PILA  
Rimuovere la porta del vano batteria Posi-read™ sollevando la linguetta del vano batteria, quindi far ruotare in  
senso antiorario. Inserire una batteria al litio CR2 da 3 volt prima nel vano negativo della batteria e poi riposizionare  
il coperchio.  
MODALITÀ ARC (COMPENSAZIONE ANGOLARE DELLA DISTANZA)  
Modalità Arco ( ): Visualizza la distanza della linea di vista, il grado di elevazione e la vera distanza orizzontale da  
Nota: Si raccomanda di sostituire la pila almeno ogni 12 mesi.  
0-99 iarde / metri ed un’inclinazione massima di +/- 90°.  
1
Modalità fucile (  
): Calcola e visualizza la misura dell’abbassamento del proiettile al bersaglio in pollici, centimetri  
INDICAZIONE DELLUNITÀ DI MISURA  
o minuti d’angolo (MOA). La misura dell’abbassamento del proiettile è determinata dalla distanza della linea di vista  
al bersaglio, dal grado di elevazione e dalle caratteristiche balistiche specifiche del calibro e del carico di munizioni.  
Durante il calcolo della distanza dal bersaglio, i valori della linea di vista, del grado di elevazione e dell’abbassamento/  
tenuta espressi in pollici, centimetri, MOA o millimetri (ML) saranno visualizzati da 100 a 800 iarde/metri con  
un’inclinazione massima di +/- 90°. Lutente può selezionare uno degli otto gruppi balistici (identificati con A, B,  
C, D, E, F, G, H), per fucili a sparo centrale nonché due gruppi balistici (identificati con I e J) per Black Powder/  
Fucili ad avancarica, dove ogni formula rappresenta una data combinazione di calibro e carichi. I gruppi balistici sono  
selezionati dall’utente nel menu di SETUP.  
G Force 300 ARC™ può essere usato per misurare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di  
1
misura sono situati sulla parte inferiore destra dell’LCD.  
LASER ATTIVO  
I crocicchi intorno al circolo di mira indicano che la trasmissione del laser è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare  
il pulsante. Una volta rilasciato il pulsante, i crocicchi attorno al circolo scompaiono (cioè, il laser non viene più trasmesso).  
MODALITÀ SELECTIVE TARGETING™  
G Force 300 ARC™ è stato ideato pensando principalmente agli amanti della caccia. Le modalità selettive di  
1
Modo regolare (  
la distanza di linea di vista.  
): Questa modalità non offre alcun angolo di elevazione o distanza compensata; offre solamente  
puntamento consentono di regolare i parametri del telemetro in base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da  
una modalità all’altra, premere una volta il pulsante POWER per accendere l’unità. Osservando attraverso l’oculare,  
premere e rilasciare rapidamente il pulsante MODE. Le varie modalità selettive di puntamento e i corrispondenti  
indicatori sono descritti qui sotto:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
105  
Standard con funzione Automatic SCAN: Tale impostazione permette di calcolare la distanza di oggetti fino a 9 4 m.  
Brush™ (VDT™ Indicatore -  
): Si tratta di una modalità avanzata che consente di ignorare oggetti vicini, quali  
1
È utile per oggetti con riflettività moderata, tipici nella maggior parte delle situazioni. La distanza minima in questa  
cespugli e rami di alberi, in modo da visualizzare la distanza dagli oggetti più lontani. Quando viene acquisito più di  
un oggetto, si visualizza la distanza da quello più lontano e un cerchio circonda l’indicatore Brush™, segnalando che la  
distanza dall’oggetto più lontano viene visualizzata nel VDT™. In questa modalità, premere il pulsante POWER per  
accendere il telemetro. Allineare il reticolo del mirino sull’oggetto al quale si desidera calcolare la distanza. Premere  
e tenere poi premuto il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sull’oggetto, fino a quando un cerchietto  
circonda l’indicatore Brush. Se il fascio laser riconosce più di un oggetto (per esempio, un ramo d’albero in primo  
piano e un cervo retrostante), verrà visualizzata la distanza dall’oggetto più lontano (il cervo) e il cerchio circonderà  
l’indicatore Brush, segnalando all’utente che la distanza all’oggetto più lontano viene visualizzata sul display (Figura 2).  
Può accadere che il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, la distanza verrà visualizzata,  
ma, poiché è stato acquisito solo un oggetto, il cerchietto non circonderà l’indicatore Brush.  
modalità standard è 0 iarde. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, tenere premuto il pulsante POWER per  
1
circa 3 secondi, espostare il telemetro da oggetto ad oggetto tenendo sempre premuto il pulsante POWER. Automatic  
SCAN aggiorna continuamente la distanza man mano che si acquisisce un bersaglio dopo l’altro.  
BullsEye™(VDT™ Indicatore - ): Si tratta di una modalità avanzata che consente la facile acquisizione di bersagli  
e selvaggina di piccole dimensioni evitando di acquisire fortuitamente le distanze da oggetti più lontani che riflettono  
un segnale di intensità più alta. In caso di acquisizione di più di un oggetto, viene visualizzata la distanza da quello  
più vicino e un mirino circonda l’indicatore BullsEye™, segnalando che la distanza dall’oggetto più vicino viene  
visualizzata nel VDT™ In questa modalità, premere il pulsante POWER per accendere il telemetro. Allineare quindi  
il reticolo del mirino sull’oggetto (per esempio, un cervo) al quale si desidera calcolare la distanza. Quindi, premere  
e tenere premuto il pulsante POWER e spostare lentamente il laser sul cervo fino a quando il mirino circonda  
l’indicatore BullsEye. Nel caso in cui il raggio laser riconosca più di un oggetto (per esempio, il cervo e gli alberi  
retrostanti), verrà visualizzata la distanza all’oggetto più vicino (il cervo) e il mirino circonderà l’indicatore BullsEye,  
SUGGERIMENTO: Mentre si preme il pulsante POWER, spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a  
colpire diversi oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più lontano fra quelli riconosciuti dal laser. Quando il dispositivo è spento,  
l’unità torna sempre all’ultima modalità di puntamento usata.  
segnalando all’utente che la distanza all’oggetto più vicino viene visualizzata sul VDT™ (Figura ). Può accadere che  
1
il fascio laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, 2 8 la distanza verrà visualizzata ma, poiché è  
1
IMPOSTAZIONE MENU - SELEZIONE LUMINOSITÀ DISPLAY, ARCO, FUCILE, MODALITÀ REGOLARI, UNITÀ DI MISURA,  
DISTANZA VISUALE E BALISTICA CORREZIONE  
stato acquisito solo un oggetto, il cerchietto non circonderà l’indicatore Bullseye.  
SUGGERIMENTO: Mentre si preme il pulsante POWER, spostare lentamente il dispositivo da un oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a  
colpire diversi oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più vicino fra quelli riconosciuti dal laser.  
LUMINOSITÀ DEL DISPLAY  
Vivid Display Technology™ migliora nettamente contrasto, nitidezza e trasmissione della luce aumentando la  
luminosità della lettura digitale, facendo sì che la distanza sia leggibile anche in condizioni di scarsa illuminazione.  
Figura  
Figura 2  
1
218  
È possibile scegliere tra quattro impostazioni dell’intensità; la presente è la prima impostazione del menu SETUP. Premere  
il pulsante MODE per 3 secondi per accedere al menu SETUP. Limpostazione corrente della luminosità lampeggerà (per  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
107  
esempio, BRT , BRT2, BRT3, BRT4); premere il pulsante MODE per passare dall’uno all’altro dei quattro livelli di  
. Variable Sight-In (VSI™). Consente agli amanti della caccia con il fucile di scegliere fra quattro distanze di vista  
1
1
(100, 150, 200, 300 iarde o metri) e fornisce i dati relativi a tenuta/caduta in pollici, centimetri, MOA o ML (mil).  
intensità luminosa. “BRT ” corrisponde a minore intensità, “BRT4” a intensità massima. Premere il tasto MODE fino a  
1
Lindicatore della distanza di vista “SD” (Sight-In Distance) si accenderà e il valore della distanza di vista lampeggerà  
che venga visualizzata l’impostazione di luminosità desiderata, quindi selezionare premendo e rilasciando il tasto POWER.  
sul display (ad es. 00, 50, 200, 300). Le opzioni della distanza possono essere ripetute con sequenza circolare  
1
1
premendo e rilasciando il pulsante del modo. Una volta visualizzata la distanza desiderata, selezionarla premendo e  
rilasciando il pulsante dell’alimentazione.  
Il telemetro presenta due modalità ARC™ (compensazione angolare della distanza) ed una modalità REGOLARE. Le  
due modalità ARC™ sono la modalità ARCO ( ) e la modalità FUCILE (  
).  
2. Infine, se è stata scelta la modalità FUCILE, selezionare l’unità di misura e la distanza di vista; si ha così la possibilità di  
determinare come si vorrebbe visualizzare la tenuta / caduta. Quando l’unità di misura è impostata sulle iarde, è possibile  
selezionare pollici, MOA, ML (mil). Quando l’unità di misura è impostata sui metri, è possibile selezionare centimetri,  
MOA, ML (mil). Per esempio, sul display inizierà a lampeggiare “CM” per i centimetri o “IN” per i pollici con l’icona  
SETUP ancora accesa. Visualizzata la misura balistica desiderata, selezionarla premendo e rilasciando il pulsante power.  
Per selezionare uno dei suddetti modi, accendere l’unità premendo e rilasciando il pulsante “POWER”. Tenere quindi  
premuto il tasto MODE per tre secondi per poter accedere al menu SETUP. La luminosità viene visualizzata per  
prima e può essere modificata premendo il tasto MODE oppure confermata premendo il tasto POWER. Quindi,  
premere il tasto POWER fino a che il modo corrente di compensazione è identificato dal simbolo “Arco” ( ), o dal  
simbolo “Fucile” (  
) accesi con uno dei gruppi balistici (da A a J) visualizzati e lampeggianti, oppure non si  
).  
Tornati al menu operativo normale, la modalità di compensazione e l’unità di misura corrente saranno identificate  
sul display come sotto mostrato.  
accende alcun indicatore e lampeggia il messaggio (  
È possibile scorrere tra i vari modi in sequenza circolare, premendo e rilasciando il pulsante MODE. Lordine dei modi  
è il seguente: ARCO, FUCILE A, FUCILE B, FUCILE C, FUCILE D, FUCILE E, FUCILE F, FUCILE G, FUCILE  
H, FUCILE I, FUCILE J, REG, ecc. Quando viene visualizzato il modo arco selezionato, l’icona “ARCO” lampeggerà,  
(
) mentre quando viene visualizzato il modo “FUCILE: selezione, (  
) l’icona del fucile e il gruppo balistico  
Menu SETUP  
Menu operativo normale  
lampeggeranno. Quando viene visualizzato ( ), il messaggio (  
) inizia a lampeggiare all’interno del display.  
Una volta visualizzato il modo desiderato di compensazione della distanza, selezionarlo premendo e rilasciando  
il pulsante POWER. Dopo questa selezione, l’unità di misura corrente, “Y” per yarde o “M” per metri, inizia a  
lampeggiare sul display, e l’icona di SETUP rimane accesa. Premere il pulsante MODE per alternare l’unità di misura.  
Quando è visuilizzata l’unità di misura desiderata, premere il pulsante POWER (alimentazione) per accettare l’unità  
di misura. Se si sceglie la modalità FUCILE, dopo aver determinato l’unità di misura, l’utente ha le seguenti opzioni:  
MENU SETUP MENU FUNZIONAMENTO NORMALE  
Quando l’unità si spegne automaticamente, il funzionamento tornerà sempre alla modalità di funzionamento  
normale (ad es. lontano da SETUP) mantenendo attivo l’ultimo modo ARC™ usato (Arco, Fucile o Regolare) insieme  
all’ultimo modo TARGETING attivo usato (SCAN standard, BULLSEYE o BRUSH). Se spenta mentre si trova nel  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  
109  
menu SETUP, l’unità tornerà sempre agli ultimi modi ancora attivi.  
volta che la conoscono con sicurezza, possono fare le necessarie regolazioni. Fornire ai cacciatori ad arco altre misure  
oltre quella della distanza orizzontale crea confusione e incertezza.  
Molte persone credono erroneamente che i tiri in salita hanno un comportamento diverso rispetto a quelli in discesa  
a causa della gravità. Tuttavia, non è a causa della gravità, ma più un’aberrazione del sistema di mira usato sugli archi.  
Su un arco, il punto di mira si trova a diversi centimetri sopra l’asse meccanico della freccia. Per esempio, mirando di  
23 gradi in alto su un pendio la freccia si trova ad un angolo differente.  
Dopo che la distanza è stata visualizzata, continuare a tenere premuto il pulsante POWER per circa 2 secondi,  
mantenendo al tempo stesso il reticolo di mira sull’oggetto e tenendo il più possibile ferma l’unità in modo da concedere  
sufficiente tempo all’inclinometro di misurare la pendenza. Rilasciate quindi il pulsante POWER. Dopo aver rilasciato  
il pulsante POWER, sarà visualizzata la linea di vista assieme all’unità di misura. Sotto la distanza e l’unità di misura  
della linea di vista, saranno visualizzati per circa ,5 secondi i gradi dell’angolo e poi comparirà automaticamente  
1
la distanza compensata. La distanza della linea di vista, l’unità di misura e la commutazione automatica dai gradi  
d’angolo alla distanza compensata continuerà per circa 5 secondi; quindi, il display si spegnerà automaticamente.  
ESEMPIO DI MODO FUCILE  
La linea di vista è 343 metri, l’angolo è -33 gradi e l’abbassamento/tenuta del proiettile è 0,7 metri. ARC™ non solo  
1
ESEMPIO DI MODO ARCO  
tiene conto dei dati balistici basati sul calibro e sul carico da distanze di 9 -73 metri, ma compensa anche ogni angolo  
1
1
La linea di vista è 29 metri, l’angolo è –44 gradi e la distanza ARC™ è 2 metri. Invece di tirare come se fossero 32 iarde, tirare  
di salita e discesa che influisce sull’abbassamento del proiettile.  
1
come se fossero 23 iarde. Se si tira come se fossero 29 metri, si tirerebbe sopra la testa del cervo, a causa della forte angolazione.  
Linea di vista = 343 metri  
Gradi dell’angolo = -33°  
Linea di vista = 343 metri  
Abbassamento/tenuta del proiettile = 0,7 metri  
1
Linea di vista = 29M  
Linea di vista = 29M  
Distanza compensata = 2 M  
In modalità FUCILE, il gruppo balistico sarà visualizzato nel campo numerico dell’abbassamento del proiettile ogni volta  
che il display numerico principale mostra le lineette (bersaglio non acquisito). In fase di acquisizione di un bersaglio in  
modalità FUCILE, la distanza della linea di vista sarà visualizzata sul display numerico primario. Labbreviazione “IN”,  
“MOA”, “ML”, “CM” si illuminerà vicino al display numerico sui dati di caduta. Se la lettura della tenuta/caduta del  
proiettile corrisponde a “ ,” ciò significa che la distanza compensata supera i valori visualizzabili o i calcoli balistici;  
l’utente del telemetro dovrà mantenersi su valori bassi.  
Gradi dell’angolo = -44°  
1
In modalità ARCO, la distanza della linea di vista sarà visualizzata nel display numerico primario, mentre l’inclinazione  
e la distanza orizzontale appariranno nel display numerico secondario. Dopo aver eseguito moltissimi test e contattato  
arcieri famosi ed esperti, Bushnell® ha determinato che non erano necessari molteplici gruppi balistici per l’arco. I  
cacciatori ad arco vogliono sapere la vera distanza orizzontale perché quello è il modo della loro pratica di tiro, e, una  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
111  
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 80 gr. AccuBond a 2700 FPS  
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
E
MODO REGOLARE  
1
Federal Cartridge .308 dia. 30-06 Spring, 80 gr. Bear Claw a 2700 FPS  
Questo modo non offre alcun angolo di elevazione o distanza compensata, ma solamente la distanza di linea di  
vista. Il simbolo apparirà sotto il display numerico della linea di vista, mentre sul display numerico secondario non  
appariranno altre informazioni.  
1
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 80 gr. A-Frame a 2700 FPS  
1
Remington Arms .308 dia. 30-06 Springfield, 80 gr. BRPT a 2700 FPS  
1
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 80 gr. FailSafe a 2700 FPS  
1
Winchester .308 dia. 30-06 Sprg, 80 gr. Partition Gold a 2750 FPS  
COME SELEZIONARE IL GRUPPO BALISTICO APPROPRIATO  
1
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 80 gr. AccuBond a 2960 FPS  
Gli ingegneri Bushnell® hanno lavorato con i programmi balistici di Sierra® Bullets ed hanno raggruppato molti dei  
calibri e dei carichi più comuni in otto gruppi balistici (A, B, C, D, E, F, G, H). Una volta saputo il calibro e il carico  
usati per sparare, basta guardare la tabella per determinare quale degli otto gruppi balistici corrisponde al proprio  
calibro e carico particolare. Per i fucili ad avancarica, abbiamo lavorato con PowerBelt Bullets per incorporare i dati  
balistici in 2 gruppi balistici (I e J).  
1
Federal Cartridge.308 dia. 300 WSM, 80 gr. Bear Claw a 3025 FPS  
1
Winchester .308 dia. 300 WSM, 80 gr. Ballistic Silver Tip a 30 0 FPS  
1
1
Winchester .308 dia. 300 WSM, 80 gr. Fail Safe a 2970 FPS  
1
Remington Arms .308 dia. 300 R.S.A.U.M., 80 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS  
1
Remington Arms .308 dia. 300 Wby Mag, 80 gr. PSPCL a 3 20 FPS  
F
1
1
COMBINAZIONI POPOLARI CALIBRO E CARICO  
GRUPPO BALISTICO  
G
F
H
G
H
G
F
F
E
Quelle sopra elencate sono alcune delle combinazioni calibro/carico più comuni. Lelenco completo di circa 2000  
gruppo balistico corrispondente al proprio calibro e carico, selezionare detto gruppo balistico (vedi MENU SETUP  
qui sopra). La formula interna determinerà la misura dell’abbassamento/tenuta del proiettile in pollici o centimetri,  
in base alla distanza, all’angolo e alla balistica del calibro e del carico.  
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 FPS  
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition a 3500 FPS  
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max a 3725 FPS  
Remington Arms .224 dia. 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP a 3680 FPS  
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Ballistic Silvertip a 3680 FPS  
Winchester .224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS  
Questa tecnologia digitale d’avanguardia permette al cacciatore o allo sparatore di sapere con precisione la tenuta corretta  
per un tiro efficace. Queste informazioni devono essere considerate come un’utile guida o strumento, e in nessuna  
maniera devono sostituire la pratica e la conoscenza del proprio fucile, delle proprie cartucce e del proprio carico.  
Incoraggiamo gli utenti a praticare il tiro a distanze diverse, così sapranno le prestazioni del proprio fucile, delle proprie  
cartucce e del proprio carico. Bisogna sempre sapere cosa si trova dietro il proiettile; in caso contrario, non sparare.  
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 50 gr. Ballistic Tip a 3060 FPS  
1
Federal Cartridge .277 dia. 270 Win, 50 gr. Partition a 3000 FPS  
1
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 40 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS  
1
Remington Arms .277 dia. 270 Win, 50 gr. SPCL a 2850 FPS  
D
E
1
Winchester .277 dia. 270 Win, 50 gr. Partition Gold a 2930 FPS  
1
Winchester .277 dia. 270 Win, 50 gr. PP-Plus a 2950 FPS  
E
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
112  
113  
ESEMPIO  
Si dispone di un WSM 300 e vengono sparati i seguenti carichi di Winchester: Proiettile Ballistic Silver Tip da 80  
Se l’abbassamento  
del proiettile è:  
@300 yds  
@300 m  
@500 yds  
@500 m  
1
gr. alla velocità iniziale di 30 0 FPS. Questa combinazione rientra nel gruppo balistico “F”. Dopo aver impostato il  
1
Usare:  
telemetro sul gruppo balistico “F”, passare alla distanza e mirare il cannocchiale da puntamento a 9 metri. Se poi  
1
viene sparato ad un bersaglio a 3 7 yarde, l’abbassamento del proiettile sarà di 9 pollici. Se il tiro viene fatto ad un  
angolo di 27 gradi verso l’alto, l’abbassamento corretto del proiettile sarà di 8 pollici.  
1
A
B
253 pollici  
6379 cm  
5063 cm  
4050 cm  
3440 cm  
3034 cm  
2530 cm  
2025 cm  
446 pollici  
11  
29 370 cm  
1
1
1
2025 pollici  
884 pollici  
22529 cm  
11  
1
Il mio carico non è incluso nelle tabelle. Come fare?  
C
D
E
620 pollici  
7288 pollici  
7288 cm  
1
1
1
1
Nonostante la grande attenzione nell’includere nelle nostre tabelle il maggior numero di marche e di calibri, i nuovi  
carichi vengono creati continuamente. Inoltre, alcuni tiratori caricano le munizioni con caratteristiche balistiche  
esclusive. Se non riuscite a trovare il vostro carico nelle tabelle balistiche, potete usare la funzione di abbassamento  
36 pollici  
1
6 72 pollici  
1
5582 cm  
1
1
23 pollici  
1
556 pollici  
3955 cm  
1
1
1
del proiettile del telemetro laser. Come nell’esempio di cui sopra, mirate il vostro fucile a 00 yarde. Sparate quindi  
1
F
02 pollici  
1
4755 pollici  
3947 pollici  
939 cm  
11  
1
a 300 yard, senza regolare il cannocchiale da puntamento. Misurate l’abbassamento del proiettile dal punto di mira.  
Usando questa misura, selezionate il gruppo balistico dalla tabella sotto indicata. Se sparate ad una distanza più lunga,  
controllate l’abbassamento del proiettile a 500 yarde. Poiché grande è la variazione nelle canne dei fucili, nelle camere  
e nei carichi manuali, prima di sparare realmente durante la caccia, provate a fondo l’impostazione balistica. A seconda  
delle prove da voi fatte, può darsi che dobbiate spostarvi di un gruppo balistico in su o in giù.  
G
H
80 pollici  
1
999 cm  
11  
Meno di 8 pollici Meno di 20 cm Meno di 39 pollici Meno di 99 cm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
114  
115  
®
RAINGUARD HD  
SPECIFICHE  
Dimensioni:  
Le superfici esterne dell’obiettivo e dell’oculare sono rivestite in RainGuard® HD. RainGuard® HD è il sistema  
di rivestimento Bushnell® brevettato che consiste nell’applicare alle lenti un rivestimento permanente idrofobico  
(idrorepellente) che previene l’appannamento causando la condensazione della pioggia, del nevischio, della neve o  
anche dell’aria espirata in goccioline molto più piccole di quelle che si formano sui rivestimenti standard. Quando le  
goccioline sono più piccole e distribuite uniformemente, esse diffondono meno luce e ne consegue una visione più  
nitida e luminosa.  
5,75 x 8, 2 x 3 cm  
1
1
Peso:  
85 g.  
1
Fino a mezzo metro di precisione 5-125 metri con una precisione di + / - 1 yarda  
125-1300 metri.  
Precisione della lettura di  
distanza:  
Portata:  
5- 89 metri  
11  
Ingrandimento:  
6x  
PULIZIA  
Diametro dell’obiettivo:  
Rivestimento delle lenti:  
Display:  
2
mm  
1
Spolverare le lenti soffiandovi delicatamente (oppure usare un pennellino morbido per lenti). Per rimuovere sporco o  
impronte digitali dalle lenti, usare un panno di cotone morbido, passandolo con movimenti circolari. Utilizzando un  
panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono graffiare le lenti e provocare danni irreversibili. Per una pulizia  
più accurata si possono usare salviette per lenti e un detergente apposito o alcol isopropilico. Applicare sempre il fluido  
al tessuto utilizzato per la pulizia. Non applicare mai direttamente sulle lenti.  
Rivestimento multiplo e rivestimento RainGuard® HD  
Vivid Display Technology™  
Alimentazione:  
Batteria al litio da 3 volt (CR-2)  
Campo visivo:  
20 metri a 000 metri  
1
1
Massima estrazione pupillare:  
Pupilla d’uscita:  
6 mm  
1
SOSTEGNO PER TREPPIEDE  
3,5 mm  
Nella parte inferiore di G Force 300 ARC™ è montato un sostegno filettato che consente di fissare un treppiede per  
ottenere una maggiore stabilità del telemetro durante lunghi periodi di funzionamento.  
1
Totalmente impermeabile:  
Sostegno per treppiede integrato:  
incluse:  
Sì  
Sì  
Pila, custodia e tracolla  
N. brevetto: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
117  
In Europa si può anche contattare la Bushnell® al seguente recapito:  
Bushnell® Outdoor Products Gmbh  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Straße 80  
D-50827 Köln  
GARANZIA LIMITATA A DUE ANNI  
La garanzia che questo prodotto Bushnell® è esente da difetti di materiale e fabbricazione ha validità per due anni a  
decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o  
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati  
da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di  
assistenza Bushnell. Al prodotto restituito, in virtù della presente garanzia, occorre allegare quanto segue:  
GERMANIA  
Tel.: +49 (0) 22 995 568 0  
Fax: +49 (0) 22 995 568 20  
1
1
) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 0,00 $ per coprire i costi postali e di spedizione  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto  
3) Una spiegazione del difetto  
1
1
La presente garanzia conferisce all’utente diritti legali specifici.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©20 Bushnell® Outdoor Products  
4)Scontrino riportante la data di acquisto  
11  
5)Il prodotto deve essere imballato in una scatola di cartone robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e  
deve essere spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:  
Recapito negli STATI UNITI:  
Bushnell® Outdoor Products  
Alla c.a: Repairs  
Recapito in CANADA:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
9200 Cody  
25A East Pearce Street, Unit  
1
Overland Park, Kansas 662 4  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
1
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della  
garanzia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
119  
ANNOTAZIONI FCC  
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Questo apparecchio è stato testato e giudicato conforme ai limiti stabiliti per gli apparecchi digitali di classe B,  
Se il telemetro o VDT™ non si accende:  
secondo la sezione 5 delle norme FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione ragionevole contro  
• Premere il tasto power.  
1
le interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a  
radiofrequenza e pertanto, se non viene installato e utilizzato in conformità alle istruzioni fornite potrebbe interferire  
con le comunicazioni radio. Non è comunque possibile garantire l’assenza delle di interferenze in ogni installazione.  
Se l’apparecchio interferisce con la ricezione radiotelevisiva, verificabile spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di  
eliminare l’interferenza in uno dei modi seguenti:  
• Controllare lo stato della batteria e, se necessario, sostituirla.  
Verificare che il display sia regolato con il livello massimo di luminosità a contatto diretto con la luce del sole. Mentre  
viene premuto il tasto power, coprire le lenti dell’obiettivo per verificare che il display sia attivo. Cfr. le istruzioni  
sull’impostazione del livello di luminosità del display alla pagina 07.  
1
• Riorientando o riposizionando l’antenna ricevente.  
Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser):  
• Aumentando la distanza dall’apparecchio al ricevitore.  
• La batteria è scarica o di scarsa qualità. Sostituire con una batteria al litio da 3 volt di buona qualità (CR2).  
• Inserendo l’apparecchio nella presa di un circuito diverso da quello in cui è inserito il ricevitore.  
• Rivolgersi, se necessario, al concessionario o ad un tecnico radio/TV competente.  
Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio:  
Utilizzare il cavo interfaccia schermato per soddisfare i limiti dei dispositivi digitali definiti nel sottoparagrafo B della  
• Accertarsi che il display sia illuminato.  
• Accertarsi che il pulsante power sia premuto.  
• Assicurarsi che nulla, come la mano o un dito, stia bloccando le lenti dell’obiettivo (quelle più vicine al bersaglio)  
che emettono e ricevono gli impulsi laser.  
• Accertarsi che l’unità rimanga ferma mentre si preme il pulsante power.  
parte 5 delle normative FCC.  
1
Le indicazioni ed il design sono soggetti a modifiche senza alcun preavviso ne obbligo da parte del produttore.  
SICUREZZA FDA  
Prodotto laser classe in accordo con la direttiva IEC 60825- :2007.  
1
1
Conforme agli standard 2 CFR 040- 0 e 040. per i prodotti laser, salvo modifiche in virtù della Laser Notice  
n.50 datata 24 giugno 2007.  
NOTA: Non occorre cancellare l’ultima misura visualizzata prima di eseguire un’altra misura di distanza. Basta mirare al nuovo bersaglio utilizzando il  
reticolo del display a cristalli liquidi, premere il pulsante power e mantenerlo premuto finché non si visualizza la nuova misura. Le specifiche, le istruzioni  
e il funzionamento di questi prodotti sono passibili di modifiche senza preavviso.  
1
1
1
1
11  
Attenzione: Non vi sono controlli, regolazioni o procedure utilizzabili dall’utente. Limpiego di procedure non elencate in queste istruzioni può portare  
all’esposizione a invisibili raggi laser.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120  
121  
Model: 201965, 201966  
PORTUGUêS  
Lit. #: 98-2266/10-11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
201965/201966 - Bushnell G-Force 1300 ARC - Laser Rangefinder  
Parabéns pela compra do seu Bushnell® G-Force™ 300 ARC™, o mais compacto e versátil dos nossos telémetros  
COMO FUNCIONA A NOSSA TECNOLOGIA DIGITAL  
O G Force 300 ARC™ emite ondas de energia infravermelha, invisíveis e seguras para os olhos. O microprocessador  
1
1
laser avançados. O G-Force™ 300 ARC™ é um instrumento óptico Telémetro Laser de precisão, concebido para  
Advanced Digital e o chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) do G Force 300 ARC™ permitem sempre  
1
1
proporcionar muitos anos de satisfação. Este folheto ajudá-lo-á a optimizar o desempenho, explicando os ajustes e  
funcionalidades bem como os cuidados a ter com este preciso instrumento óptico de telemetria laser.  
leituras instantâneas e precisas. A tecnologia digital sofisticada calcula instantaneamente as distâncias, medindo o  
tempo que cada onda demora a percorrer a distância de ida e volta entre o telémetro e o alvo.  
INTRODUçÃO  
PRECISÃO DE MEDIçÃO  
O seu Bushnell® G-Force™ 300 ARC™ é um telémetro laser avançado de elevado desempenho, ultra fino, incorporando  
Na maior parte das condições de utilização, a precisão de medição do G Force 300 ARC™ é de aproximadamente  
1
1
a mais recente tecnologia Digital Technology, que permite medir distâncias entre 5- 89 metros. Com dimensões de  
um metro. O alcance máximo do instrumento depende da reflectividade do alvo. Para a maior parte dos objectos, a  
11  
3,3 x 0, 6 x 7,37 cms e um peso de 227 gramas, o G-Force™ 300 ARC™ com E.S.P.™ ( Extreme. Speed. Precision.)  
distância máxima é de 823 metros, sendo de 89 metros para objectos altamente reflectivos.  
1
1
1
11  
oferece uma aquisição de alvo extremamente rápida, uma incrível precisão de 45,72 cms e / 0o. entre 5- 4 metros  
1 1 11  
e +/- 9 ,44 cms entre 4- 89 metros. O G-Force™ 300 também incorpora a tecnologia ARC™ (Angle Range  
11 11  
Nota: Obterá distâncias máximas superiores ou inferiores conforme as propriedades reflectivas do alvo específico e as condições ambientais no  
momento em que a distância ao objecto for medida. A cor, acabamento da superfície, tamanho e forma do alvo também afectam a reflectividade e  
alcance. Quanto mais brilhante for a cor, maior será o alcance. Por exemplo, o branco é altamente reflectivo, permitindo um alcance superior ao do  
preto, que é a cor menos reflectiva. Um acabamento brilhante também permite um alcance superior ao de um acabamento baço. É mais difícil medir  
a distância a alvos pequenos. A medição também é afectada pelo ângulo em relação ao alvo. Disparar para um alvo num ângulo de 90 graus (em  
que a superfície do alvo se encontra perpendicular ao percurso de voo das ondas de energia emitidas) permite um bom alcance, enquanto um ângulo  
pronunciado, pelo contrário, limita o alcance. Além disso, as condições de iluminação (por ex., o nível de luz solar) também afectam as capacidades  
de medição da unidade. Quanto menos luz (por exemplo, céu nublado), maior é o alcance máximo da unidade. Pelo contrário, em dias de sol intenso,  
a capacidade máxima de medição da unidade diminui.  
1
1
Compensation), patenteada pela Bushnell, excelente qualidade óptica e é 00% impermeável, graças ao revestimento  
1
RainGuard® HD.  
Vivid Display technology  
Aumento de 6x  
Construção em metal blindado e borracha  
De ajuste da dioptria na ocular  
100% impermeável  
®
RainGuard HD  
E.S.P. - Extreme. Speed. Precision.  
Porta da bateria Posi-thread  
Os dois modos ARC são o modo  
• O processador turbo permite uma obtenção mais rápida  
• Fornece precisão de meio metro e precisão de visualização  
de 1/10 metros a partir de 5–125 metros  
ARCO e o modo CARABiNA  
VSi - Distância Variável de  
Precisão de Medição  
• 1189 metros a um alvo reflector  
• 823 metros a uma árvore  
Acerto de Mira  
Montagem para triincorporada  
• 457 metros a um veado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
125  
INÍCIO TTING  
INDICADORES VIVID DISPLAY  
O seu G Force 300 ARC™ Vivid Display™ incorpora os seguintes indicadores iluminados:  
1
RESUMO OPERACIONAL  
Ao olhar através do G Force 300 ARC™, pressione o botão de alimentação uma vez para activar o Vivid Display.  
Modos de Compensação de Medição em Ângulo  
1
Coloque o círculo de mira (localizado no centro do campo de visão) sobre um alvo a pelo menos 5 metros de distância  
e mantenha premido o botão de alimentação até que a leitura da distância seja apresentada na parte inferior do visor.  
Os retículos que circundam o círculo de mira indicam que o laser está a ser transmitido. Quando a distância tiver sido  
adquirida, poderá libertar o botão de alimentação. Os retículos que circundam o círculo de mira desaparecerão quando  
o botão de alimentação tiver sido libertado (isto é, quando o laser já não estiver a ser transmitido).  
Modo Carabina ( )  
Modo Arco (2)  
Indicador do Nível da Bateria (3)  
Círculo de Mira (4)  
Laser Activo (5)  
1
13  
4
1
5
7
6
2
3
Nota: Uma vez activado, o visor manter-se-á activo e apresentará a última medição de distância durante três segundos. Poderá pressionar novamente  
o botão de alimentação em qualquer momento para medir a distância a um novo alvo. Tal como para qualquer dispositivo laser, recomenda-se que não  
olhe directamente para as emissões durante longos períodos de tempo com lentes de aumento. O tempo máximo de transmissão (disparo) do laser é  
de sete segundos. Para disparar novamente, volte a pressionar o botão.  
Modos de Alvo  
Modo BullsEye (6)  
Modo Brush (7)  
12  
SD  
YM  
CM  
IN  
MOA  
O Visor Numérico Principal apresenta a Distância de Linha de Mira (8)  
8
10  
11  
9
Medição de sobreposição/gravidade sobre a bala no Modo Carabina  
MOA (9)  
14  
CM ( 0)  
1
IN (  
)
11  
ML (12)  
SD = Distância Variável de Acerto de Mira ( 3)  
1
Visor Numérico Secundário ( 4)  
1
(Alterna entre Grau do Ângulo e Sobreposição/gravidade sobre a bala para o modo Carabina)  
(Alterna entre Grau do Ângulo e Distância Horizontal Real para o Modo Arco)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
127  
COMPENSAçÃO DE MEDIçÃO EM ÂNGULO  
INDICADOR DO NÍVEL DA BATERIA  
Indicador de Bateria:  
O G Force 300 ARC™ é um monóculo com telémetro laser avançado de qualidade que incorpora um inclinómetro  
1
Carga completa  
baseado em acelerómetro que apresenta digitalmente o ângulo exacto, entre -90 e +90 graus de elevação, com uma  
2/3 do nível da bateria remanescente  
precisão de +/- ,0 graus. O Bushnell® G Force 300 ARC™ resolve um problema que os caçadores têm enfrentado  
1
1
/3 do nível da bateria remanescente  
1
ao longo dos anos. O problema: Os caçadores com arco e carabina têm-se debatido com os ângulos de inclinação  
demasiado íngremes devido à forma como estes ângulos alteram a distância horizontal real em relação ao alvo. A  
solução: O inclinómetro integrado da ARC™ fornece o ângulo de elevação para permitir compensar ao medir a  
distância para objectos que se encontrem acima ou abaixo do observador. Estes dados são em seguida combinados com  
fórmulas algorítmicas internas de balística.  
O Indicador da Bateria Pisca - É necessário substituir a bateria; a unidade não poderá ser utilizada.  
INSERIR A BATERIA  
Remova a tampa da bateria do Posi-read™ levantando a alça da tampa e rodando-a no sentido anti-horário. Insira  
uma bateria de lítio CR2 de 3 volts no compartimento, começando pelo pólo negativo. Em seguida, volte a colocar  
a tampa da bateria.  
MODOS ARC (COMPENSAçÃO DE MEDIçÃO EM ÂNGULO)  
NOTA: Recomenda-se a substituição da bateria pelo menos anualmente.  
Modo Arco ( ): Apresenta a distância de linha de mira, grau de elevação e distância horizontal real, entre 9 e 90  
metros, com uma inclinação máxima de +/- 90°.  
OPçÕES DAS UNIDADES DE MEDIDA  
Modo Carabina (  
): Calcula e apresenta o valor da gravidade sobre a bala, no alvo, em polegadas, centímetros  
O G Force 300 ARC™ pode ser utilizado para medir distâncias em jardas ou em metros. Os indicadores da unidade  
1
ou MOA. O valor da gravidade sobre a bala é determinado pela distância de linha de mira ao alvo e grau de elevação,  
juntamente com as características específicas de balística do calibre e carga da munição. Ao medir a distância ao  
alvo serão apresentadas a linha de mira, o grau de elevação e gravidade sobre a bala/sobreposição em polegadas,  
centímetros, MOA ou milésimo de polegada (MIL), entre 91 e 731 metros, com uma inclinação máxima de +/- 90°.  
O utilizador pode seleccionar um de oito grupos de balística (identificados como A, B, C, D, E, F, G e H) para  
carabinas de disparo central, e dois grupos de balística (identificados como I e J) para carabinas de pólvora negra/  
de carregamento pela boca, representando cada fórmula determinada combinação de calibre e cargas. Os grupos de  
balística são seleccionados pelo utilizador no menu SETUP (Configuração).  
de medida encontram-se no canto inferior direito do LCD.  
LASER ACTIVO  
Os retículos que circundam o círculo de mira indicam que o laser está a ser transmitido. Quando a distância tiver  
sido adquirida, poderá libertar o botão de alimentação. Os retículos que circundam o círculo desaparecerão quando o  
botão de alimentação tiver sido libertado (isto é, quando o laser já não estiver a ser transmitido).  
MODOS SELECTIVE TARGETING™  
Modo Normal (  
apenas a distância de linha de mira.  
): Este modo não fornece o grau de elevação nem a distância compensada mas, em vez disso,  
O G Force 300 ARC™ foi concebido a pensar especialmente nos caçadores. Os modos de alvo selectivo permitem ajustar  
1
os parâmetros de desempenho da unidade para os adequar à sua situação e ambiente específicos. Para passar de um modo  
para outro, pressione uma vez o botão POWER para ligar a unidade. Olhando através da ocular, pressione e largue  
rapidamente o botão MODE. Em seguida são listados os diversos modos de alvo e indicadores de modo disponíveis:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
129  
Padrão com SCAN Automático: Esta definição permite medir a distância até à maior parte dos alvos, até 89 metros.  
Utilizado para alvos moderadamente reflectivos, normalmente utilizados na maior parte das distâncias. A distância  
Indicador Brush™ (VDT™ -  
): Este modo avançado permite ignorar objectos tais como silvas e ramos de árvores,  
11  
apresentando apenas a distância para os objectos em segundo plano. Quando tiverem sido adquiridos vários objectos,  
será apresentada a distância ao objecto mais distante, e o indicador Brush™ será rodeado por um círculo para informar  
o utilizador de que a distância ao objecto mais distante é apresentada no VDT™. Quando estiver neste modo, pressione  
o botão POWER para ligar a unidade. Alinhe então o círculo de mira com o objecto cuja distância pretende medir. Em  
seguida, mantenha premido o botão POWER e mova lentamente o laser sobre o objecto até que o indicador Brush seja  
rodeado por um círculo. Se o feixe do laser reconhecer vários objectos (por ex., um ramo de árvore em primeiro plano  
e um veado em segundo plano), será apresentada a distância ao objecto mais distante (isto é, o veado), e o indicador  
Brush será rodeado por um círculo para informar o utilizador de que é apresentada a distância ao objecto mais distante  
(Figura 2). Por vezes, o feixe do laser poderá encontrar apenas um objecto no seu caminho. Neste caso, a distância será  
apresentada mas, como vários objectos não foram adquiridos, o indicador Brush não será rodeado por um círculo.  
mínima no modo padrão é de 9, 4 metros. Para utilizar a funcionalidade SCAN Automático, pressione o botão  
1
POWER durante cerca de três segundos e mova o telémetro de um objecto para o outro, mantendo o botão premido.  
O SCAN Automático permite que a distância seja continuamente actualizada para vários objectos.  
Indicador BullsEye™ (VDT™ - ): Este modo avançado facilita a aquisição de caça e alvos pequenos, sem obter  
inadvertidamente distâncias a alvos em segundo plano que emitam sinais mais potentes. Quando tiverem sido  
adquiridos vários objectos, será apresentada a distância ao objecto mais próximo, e o indicador BullsEye™ será rodeado  
por um retículo para informar o utilizador de que a distância ao objecto mais próximo é apresentada no VDT™.  
Quando estiver neste modo, pressione o botão POWER para ligar a unidade. Alinhe então o círculo de mira com o  
objecto (por ex., um veado) cuja distância pretende medir. Em seguida, mantenha premido o botão POWER e mova  
lentamente o laser sobre o veado até que o indicador BullsEye seja rodeado por retículos. Se o feixe do laser reconhecer  
vários objectos (por ex., um veado e árvores em segundo plano), será apresentada a distância ao objecto mais próximo  
(isto é, o veado), e o indicador BullsEye será rodeado por retículos para informar o utilizador de que a distância ao  
Sugestão: Enquanto pressiona o botão POWER, poderá mover lentamente o dispositivo de um objecto para outro, forçando intencionalmente o laser  
a atingir vários objectos para garantir que apenas é apresentado o mais distante dos objectos reconhecidos pelo laser. Ao desligar o dispositivo, este  
será sempre reposto no último modo de alvo utilizado.  
objecto mais próximo é apresentada no VDT™ (Figura ). Por vezes, o feixe do laser poderá encontrar apenas um  
1
objecto no seu caminho. Neste caso, 2 8 a distância será apresentada mas, como vários objectos não foram adquiridos,  
o indicador BullsEye não será rodeado por retículos.  
Sugestão: Enquanto pressiona o botão POWER, poderá mover lentamente o dispositivo de um objecto para outro, forçando intencionalmente o laser a  
CONFIGURAçÃO DE MENUS - SELECçÃO DE LUMINOSIDADE DO VISOR, ARCO, CARABINA, MODOS NORMAIS, UNIDADE DE  
MEDIçÃO, DISTÂNCIA DE ACERTO DE MIRA E BALÍSTICA CORRECçÃO  
1
atingir vários objectos para garantir que apenas é apresentado o mais próximo dos objectos reconhecidos pelo laser.  
LUMINOSIDADE DO VISOR  
A tecnologia Vivid DisplayTechnology™ melhora de forma dramática o contraste, clareza e transmissão da luz, aumentando  
simultaneamente a luminosidade da leitura digital, permitindo ler as distâncias mesmo em ambientes pouco iluminados.  
Figura  
Figura 2  
1
Podem ser escolhidas quatro definições de intensidade. Esta é a primeira definição do menu SETUP. Prima o botão  
218  
MODE (Modo) por 3 segundos para entrar no menu SETUP. A definição de luminosidade actual piscará (BRT ,  
1
BRT2, BRT3 ou BRT4). Pressionando o botão MODE alternará entre as quatro definições de luminosidade. “BRT ”  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
131  
é a intensidade mais baixa, enquanto “BRT4” é a mais luminosa. Pressione simplesmente o botão MODE até que a  
definição de luminosidade pretendida seja apresentada, e seleccione-a pressionando e libertando o botão POWER.  
. Variable Sight-In (VSI™) - Permite ao caçador com espingarda optar entre quatro distâncias de acerto de mira  
1
(100, 150, 200 ou 300 jardas ou metros), fornecendo os dados de sobreposição/gravidade sobre a bala em polegadas,  
centímetros, MOA ou ML (milésimos de polegada). O indicador “SD” (Distância de Acerto de Mira) acender-se-á,  
e o número da Distância de Acerto de Mira actual (isto é, 00, 50, 200 ou 300) piscará no visor. É possível mover-  
1
1
Existem dois modos ARC™ (Compensação de Medição em Ângulo) e um modo NORMAL. Os dois modos ARC™  
se ciclicamente pelas opções de Distância de Acerto de Mira de forma circular pressionando e soltando o botão de  
modo. Quando a Distância de Acerto de Mira pretendida for apresentada, seleccione-a premindo e soltando o botão  
de alimentação.  
são o modo ARCO ( ) e o modo CARABINA (  
).  
Para seleccionar entre estes modos, primeiro ligue a unidade (“ON”) pressionando e soltando o botão POWER. Em  
seguida, pressione o botão MODE durante três segundos para entrar no menu SETUP. A luminosidade é apresentada  
em primeiro lugar, podendo ser alterada pressionando o botão MODE ou aceite pressionando o botão POWER. Em  
seguida, pressione o botão de alimentação até ver o modo de compensação actual indicado pelo símbolo “Arco” (  
2. Finalmente, se tiver escolhido o modo CARABINA, e desde que a unidade de medida e a distância de acerto de mira  
se encontrem seleccionadas, terá a opção de determinar a forma como pretende que seja apresentada a sobreposição/  
gravidade sobre a bala. Se as unidades de medida forem jardas, poderá escolher entre polegadas, MOA ou ML (milésimos  
de polegada). Se as unidades de medida forem metros, poderá escolher entre centímetros, MOA ou ML (milésimos de  
polegada). Por exemplo, o “CM” de centímetros ou “IN” de polegadas piscará no visor, continuando o ícone SETUP  
iluminado. Quando a medição de balística pretendida for apresentada, seleccione-a premindo e soltando o botão de  
alimentação.  
), símbolo “Carabina” (  
iluminados e com a mensagem (  
) iluminado apresentando um dos grupos balísticos (A a J) a piscar ou sem indicadores  
) a piscar.  
É possível mover-se ciclicamente pelos modos de forma circular pressionando e soltando o botão de modo. A ordem  
dos modos é a seguinte: ARCO, CARABINA A, CARABINA B, CARABINA C, CARABINA D, CARABINA E,  
CARABINA F, CARABINA G, CARABINA H, CARABINA I, CARABINA J, REG, etc. Quando a selecção de  
Ao regressar ao menu operacional normal, o modo de compensação e unidade de medida actuais serão identificados  
no visor, conforme indicado abaixo.  
arco é apresentada, ( ) o ícone “ARCO” piscará; e quando uma selecção de “CARABINA: é apresentada, (  
) o  
ícone “CARABINA” e o grupo balístico piscarão. Quando ( ) é apresentado, a mensagem ( ) piscará no visor.  
Quando o modo de compensação de distância pretendido for apresentado, seleccione-o premindo e soltando o  
botão POWER. Após a selecção, a unidade de medida actual, “Y” para jardas ou “M” para metros, piscará no visor,  
continuando o ícone SETUP iluminado. Pressionar o botão MODE alterará a unidade de medida. Quando for  
apresentada a unidade de medida pretendida, pressione o botão POWER para a aceitar. Se o utilizador escolher o  
modo CARABINA, terá as seguintes opções após determinar a unidade de medida:  
Menu SETUP  
Menu operativo normale  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
133  
Se se encontrar no modo ARCO, a distância de linha de mira será apresentada no visor numérico principal, enquanto  
a inclinação e distância horizontal serão apresentadas nos visores numéricos secundários. Com base em entrevistas com  
conhecidos especialistas em caça com arco e em testes exaustivos, a Bushnell® determinou que não eram necessários  
múltiplos grupos balísticos para os arcos. Os caçadores pretendem conhecer a distância horizontal real, porque é assim  
que treinam o tiro. Quando a conhecerem com confiança, poderão efectuar os ajustamentos necessários. Fornecer  
outros dados aos caçadores com arco que não a distância horizontal gera confusão e incerteza.  
MENU SETUP - MENU OPERACIONAL NORMAL  
Quando a unidade é automaticamente desligada, regressará sempre ao modo de funcionamento normal (isto é,  
fora do modo SETUP) com o último modo ARC™ utilizado activo (ou seja, ARCO, CARABINA ou NORMAL),  
juntamente com os últimos modos de ALVO activos (SCAN Normal, BULLSEYE ou BRUSH). Se a unidade se  
desligar enquanto se encontrar no menu SETUP, regressará sempre ao(s) último(s) modo(s) ainda activo(s).  
Quando a distância for apresentada, mantenha premido o botão POWER durante cerca de dois segundos, ao mesmo  
tempo que mantém o círculo de mira sobre o objecto e mantendo a unidade o mais imóvel possível para permitir ao  
inclinómetro medir o ângulo. Em seguida, solte o botão POWER. Depois de soltar o botão de alimentação, a linha de mira  
será apresentada juntamente com a unidade de medida. Sob a distância de linha de mira e unidade de medida, o grau do  
ângulo será apresentado durante aproximadamente ,5 segundos. Em seguida, passará automaticamente para a distância  
compensada. A apresentação da distância de linha de mira, unidade de medida e mudança automática do grau do ângulo  
para a distância compensada prosseguirá durante cinco segundos, momento em que o visor será automaticamente desligado.  
Muitas pessoas pensam que o desempenho dos disparos a subir é diferente do dos disparos a descer, por causa da  
gravidade. Contudo, isto não se fica a dever à gravidade, mas sim a uma aberração do sistema de mira utilizado nos  
arcos. O pino de mira de um arco encontra-se vários centímetros acima do eixo mecânico da flecha. Por exemplo, ao  
apontar a 23 graus numa subida, a flecha encontra-se num ângulo diferente.  
1
EXEMPLO EM MODO DE CARABINA  
A linha de mira é de 344 metros, o ângulo é de -33 graus e a gravidade sobre a bala/sobreposição é de 7 centímetros.  
1
EXEMPLO EM MODO DE ARCO  
O modo ARC™ leva em conta não apenas os dados balísticos baseados no seu calibre e carga em distâncias entre 9 -73  
1
1
A linha de mira é de 29 metros, o ângulo é de -44 graus e a distância de compensação de medição em ângulo é de 2  
1
metros, como compensa os ângulos de subida e descida que também afectam a gravidade sobre a bala.  
metros. Em vez de disparar a 29 metros, dispare a 2 metros. Se disparasse considerando os 29 metros, dispararia por  
cima do veado devido ao ângulo acentuado.  
1
Linha de Mira = 29 M  
Grau do Ângulo = -44°  
Linha de Mira = 29 M  
Distância Compensada = 2  
Linha de Mira = 344 Metros  
Linha de Mira = 344 Metros  
Sobreposição/Gravidade sobre a Bala = 7 cms  
M
Grau do Ângulo = -33°  
1
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
135  
Se se encontrar no modo CARABINA, o grupo balístico será apresentado no campo numérico da gravidade sobre a  
bala sempre que o visor numérico principal apresentar traços (isto é, não tiver adquirido qualquer alvo). Quando um  
alvo for adquirido no modo RIFLE (CARABINA), a distância de linha de mira será apresentada no visor numérico  
principal. A indicação “IN”, “MOA”, “ML” ou “CM” ilumina-se junto ao visor numérico de gravidade sobre a bala.  
Se a gravidade sobre a bala/sobreposição apresentar “ ,” isso significa que a distância compensada ultrapassa os  
limites de apresentação e/ou de cálculo balístico, pelo que o utilizador terá de apontar abaixo.  
Winchester diâm. .224 22-250 Rem, 55 gr. PSP a 3680 FPS  
Cartucho Federal diâm. .277 270 Win, 50 gr. Ponta Balística a 3060 FPS  
G
F
F
E
D
E
1
Cartucho Federal diâm. .277 270 Win, 50 gr. Partição a 3000 FPS  
1
Remington Arms diâm. .277 270 Win, 40 gr. PSPCL Ultra a 2925 FPS  
1
Remington Arms diâm. .277 270 Win, 50 gr. SPCL a 2850 FPS  
1
Winchester diâm. .277 270 Win, 50 gr. Partição Gold a 2930 FPS  
1
Winchester diâm. .277 270 Win, 50 gr. PP-Plus a 2950 FPS  
E
1
MODO NORMAL  
Cartucho Federal diâm. .308 30-06 Spring, 80 gr. AccuBond a 2700 FPS  
D
D
D
D
D
D
F
F
F
F
E
1
Este modo não fornece o grau de elevação nem a distância compensada mas, em vez disso, apenas a distância de linha  
de mira. A distância continuará a ser apresentada sob o visor numérico da linha de mira, mas não serão apresentadas  
quaisquer informações neste visor numérico secundário.  
Cartucho Federal diâm. .308 30-06 Spring, 80 gr. Bear Claw a 2700 FPS  
1
Remington Arms diâm. .308 30-06 Springfield, 80 gr. A-Frame a 2700 FPS  
1
Remington Arms diâm. .308 30-06 Springfield, 80 gr. BRPT a 2700 FPS  
1
Winchester diâm. .308 30-06 Sprg, 80 gr. FailSafe a 2700 FPS  
1
DETERMINAR O GRUPO BALÍSTICO A SELECCIONAR  
Winchester diâm. .308 30-06 Sprg, 80 gr. Partição Gold a 2750 FPS  
1
Os engenheiros da Bushnell® trabalharam com os programas balísticos da Sierra® Bullets, tendo agrupado muitos dos  
mais populares calibres e cargas em oito grupos balísticos (A,B,C,D,E,F,G,H). Quando conhecer o calibre e carga que  
está a disparar, bastará consultar o gráfico para determinar qual dos oito grupos balísticos corresponde à sua carga e  
calibre específicos. Para as carabinas de carregamento pela boca, trabalhámos com a PowerBelt Bullets para incorporar  
os dados balísticos em dois grupos balísticos (I e J).  
Cartucho Federal diâm. .308 300 WSM, 80 gr. AccuBond a 2960 FPS  
1
Cartucho Federal diâm. .308 300 WSM, 80 gr. Bear Claw a 3025 FPS  
1
Winchester diâm. .308 300 WSM, 80 gr. Silver Tip Balístico a 30 0 FPS  
1
1
Winchester diâm. .308 300 WSM, 80 gr. Fail Safe a 2970 FPS  
1
Remington Arms diâm. .308 300 R.S.A.U.M., 80 gr. PSPCL Ultra a 2960 FPS  
1
Remington Arms diâm. .308 300 Wby Mag, 80 gr. PSPCL a 3 20 FPS  
F
1
1
COMBINAçÕES POPULARES DE CALIBRE E CARGA  
GRUPO BALÍSTICO  
Cartucho Federal diâm. .224 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw a 3600 FPS  
Cartucho Federal diâm. .224 22-250 Rem, 60 gr. Partição a 3500 FPS  
Remington Arms diâm. .224 22-250 Remington Arms , 50 gr. V-Max a 3725 FPS  
Remington Arms diâm. .224 22-250 Remington Arms , 55 gr. PSP a 3680 FPS  
Winchester diâm. .224 22-250 Rem, 55 gr. Silvertip Balística a 3680 FPS  
G
F
H
G
H
Acima encontram-se algumas das mais populares combinações de calibre/carga. Poderá consultar uma lista completa  
tiver determinado a que grupo balístico correspondem o seu calibre e carga, seleccione esse grupo balístico (consulte  
MENU SETUP, acima). A fórmula interna determinará o valor da gravidade sobre a bala/sobreposição em polegadas  
ou centímetros, com base na distância, ângulo e balística do seu calibre e carga.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
137  
Esta tecnologia digital de ponta permite ao caçador ou atirador saber com precisão onde apontar para conseguir  
um disparo eficaz. Estas informações deverão ser tratadas como um manual ou ferramenta útil, não devendo nunca  
substituir o treino e familiarização com a sua carabina, cartuchos e carga. Encorajamos a prática do tiro a diversas  
distâncias para conhecer o desempenho da sua carabina, cartuchos e cargas em diversas circunstâncias. Saiba sempre  
o que se encontra atrás da sua bala; se não souber, não dispare.  
Se a queda do  
projétil for:  
@300 jardas  
@300 m  
@500 jardas  
@500m  
Use:  
A
B
253 polegadas  
6379 cm  
5063 cm  
4050 cm  
3440 cm  
2034 cm  
2530 cm  
2025 cm  
446 polegadas  
11  
29 370 cm  
1
1
1
EXEMPLO  
2025 polegadas  
884 polegadas  
22529 cm  
11  
1
Possui uma 300 WSM e está a disparar a seguinte carga da marca Winchester: 80 gr. bala Silver Tip Balística a uma  
1
C
D
E
620 polegadas  
7288 polegadas  
82225 cm  
1
1
1
1
1
velocidade na boca de 30 0 FPS. Esta combinação encontra-se classificada no Grupo Balístico “F”. Após configurar  
1
36 polegadas  
1
6 72 polegadas  
1
5582 cm  
1
1
o telémetro para o grupo balístico “F”, vá para o campo de tiro e aponte com a mira telescópica da sua carabina a 9  
1
metros. Se disparar para um alvo a 290 metros, a gravidade sobre a bala será de 23 centímetros. Se disparar num ângulo  
de 27 graus para cima, a gravidade corrigida sobre a bala será de 20 centímetros.  
23 polegadas  
1
556 polegadas  
3955 cm  
1
1
1
F
02 polegadas  
1
4755 polegadas  
3947 polegadas  
939 cm  
11  
1
G
H
80 polegadas  
1
999 cm  
11  
E se o seu calibre não se encontrar listado?  
Embora tenhamos tido o cuidado de incluir tantos calibres e marcas quanto possível nas nossas tabelas de balística,  
estão sempre a ser desenvolvidas novas cargas. Além disso, alguns atiradores utilizam as suas próprias munições, com  
características balísticas exclusivas. Se não encontrar a sua carga nos nossos quadros de balística, poderá continuar a  
Menos de 8 polegadas Menos de 20 cm Menos de 39 polegadas Menos de 99 cm  
utilizar a funcionalidade de gravidade sobre a bala do telémetro laser. Tal como acima, aponte a sua carabina a 9  
1
metros. Em seguida dispare a carabina, sem ajustar a mira telescópica, a 274 metros. Meça a gravidade sobre a bala  
a partir do ponto de mira. Utilizando essa gravidade, seleccione o grupo de balística abaixo. Se planear disparar a  
distâncias superiores, poderá verificar a gravidade sobre a bala a 457 metros. Como os canos, câmaras e cargas manuais  
das carabinas podem variar muito, deverá testar exaustivamente a configuração da balística antes de começar a caçar.  
Poderá ser necessário passar para o grupo seguinte ou para o grupo inferior, consoante os seus testes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
139  
®
RAINGUARD HD  
ESPECIFICAçÕES  
Dimensões:  
As superfícies exteriores da objectiva e lentes da ocular encontram-se revestidas com RainGuard® HD. O RainGuard®  
HD é o revestimento para lentes permanente e impermeável, patenteado pela Bushnell, que impede a formação  
do embaciamento provocado pela condensação da chuva, gelo, neve ou até mesmo da respiração do utilizador,  
produzindo gotas muito mais pequenas do que as dos revestimentos padrão. As gotas uniformes mais pequenas  
refractam menos a luz, o que resulta numa imagem mais clara e luminosa.  
3,3 x 0, 6 x 7,37 cms  
1
1
Peso:  
227 g  
Até ½ precisão quintal 5-125 metros, com precisão de + / - 1 jarda 125-1300 metros.  
Precisão de Medição  
Alcance:  
:
5- 89 metros  
11  
Aumento:  
6x  
LIMPEZA  
2
mm  
Diâmetro da Objectiva:  
Revestimentos da Óptica:  
Visor:  
1
Sopre cuidadosamente o pó ou detritos acumulados nas lentes (ou utilize uma escova suave para objectivas). Para  
remover sujidade ou impressões digitais, limpe com um pano de algodão suave, utilizando movimentos circulares. Usar  
um pano áspero ou esfregar excessivamente pode arranhar a superfície da lente e causar eventual dano permanente.  
Para limpar mais ainda, use lenço de papel de lente fotográfica e fluido de limpeza de lente tipo fotográfica ou álcool  
isopropil. Aplique sempre o fluido no pano de limpeza, e nunca directamente na lente.  
Multi-revestimento Total e Revestimento RainGuard® HD  
Vivid Display Technology™  
Fonte de Alimentação:  
Campo de Visão:  
Lítio de 3 volts (CR-2)  
20 metros a 000 metros  
1
1
Abertura Virtual Longa:  
Tamanho de Pupila de Saída:  
100% Impermeável:  
Montagem para Tripé Incorporada:  
Inclui  
6 mm  
1
MONTAGEM PARA TRIPÉ  
3,5 mm  
Moldada na base do seu G Force 300 ARC™ encontra-se uma montagem roscada que permite fixar um tripé para  
estabilização do funcionamento durante períodos de utilização longos.  
1
Sim  
Sim  
bateria, estojo de transporte e correia  
Nrs. de Patentes: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 5,652,651 | 7,920,080 | 7,619,548 | 7,658,031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
141  
Na Europa você pode também contactar Bushnell® em:  
Bushnell® Outdoor Products Gmbh  
Centro de serviço europeu  
Mathias-Brüggen-Straße 80  
D-50827 Köln  
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS  
O seu produto Bushnell® possui uma garantia contra defeitos de material e mão-de-obra de dois anos a contar da  
data de compra. Se ocorrer um defeito sob esta garantia, nós, conforme nosso critério, repararemos ou substituiremos  
o produto, se você devolver o produto como pré-pago. Esta garantia não cobre danos causados por uso indevido,  
manuseio, instalação ou manutenção incorrecta fornecida por alguém que não seja do serviço autorizado da Bushnell.  
Qualquer devolução efectuada ao abrigo desta garantia deverá ser acompanhada pelos itens listados abaixo:  
ALEMANHA  
Telef.: +49 (0) 22 995 568 0  
Fax: +49 (0) 22 995 568 20  
1
1
) Um vale em dinheiro/cheque no valor de 0 dólares para cobrir os portes de envio e processamento  
2) Nome e morada para devolução do produto  
3) Uma explicação do defeito  
1
1
Esta garantia fornece-lhe direitos legais específicos.  
Poderá ter outros direitos que variam consoante o país.  
©20 Bushnell® Outdoor Products  
4) Comprovativo da data de compra  
11  
5) O produto deverá ser bem embalado numa caixa de cartão rígido para evitar danos no transporte, com os portes  
pré-pagos, para a morada listada abaixo:  
Nos E.U.A. enviar para:  
Bushnell® Outdoor Products  
Attn.: Reparos  
No CANADÁ enviar para:  
Bushnell® Outdoor Products  
Atn.: Repairs  
9200 Cody  
25A East Pearce Street, Unit  
1
Overland Park, Kansas 662 4  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
1
Para produtos comprados for a dos EUA ou Canadá contacte seu fornecedor local para obter informações sobre a  
garantia aplicável.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
142  
143  
NOTA DA FCC  
TABELA DE RESOLUçÃO DE PROBLEMAS  
Este equipamento foi testado e encontra-se dentro dos limites para dispositivos digitais de Classe B, de acordo com a  
Se a unidade não ligar - VDT™ não acende:  
• Pressione o botão POWER.  
Parte 5 das normas FCC. Estes limites foram criados para fornecer protecção razoável contra a interferência danosa na  
1
instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de frequência e, se não for instalado e usado  
conforme as instruções, pode causar interferência danosa às comunicações de rádio. Contudo, não existe garantia de  
que a interferência não ocorra numa instalação em particular. Se este equipamento não causa interferência danosa à  
recepção de radio ou televisão, o que pode ser determinado ao ligar e desligar o equipamento, o utilizador é encorajado  
a tentar corrigir a interferência com uma ou mais medidas a seguir:  
Verifique e, se necessário, substitua a bateria.  
Ao utilizar a unidade ao sol, certifique-se de que o visor se encontra na definição mais luminosa. Ao premir o botão de  
alimentação, cubra a objectiva para determinar se o visor se encontra ligado. Consulte as instruções sobre a definição  
de luminosidade do visor na Página 3 .  
1 1  
• Reoriente ou reloque a antena de recepção.  
Se a unidade se desligar (o ecrã não apresenta informações quando tenta activar o laser):  
• Aumente a separação entre o equipamento e o receptor.  
• A bateria está fraca ou é de má qualidade. Substitua-a por uma bateria de lítio (CR2) de 3 volts de boa qualidade.  
• Ligue o equipamento numa ficha de parede num circuito diferente destes onde ligou o receptor.  
• Consulte o fornecedor ou um técnico de rádio/TV experiente para obter ajuda.  
Se não for possível obter a distância ao alvo:  
De modo a cumprir os limites para dispositivos digitais, deverá ser utilizado o cabo de interface blindado fornecido  
• Certifique-se de que o Visor se encontra iluminado.  
• Certifique-se de que está a premir o botão de alimentação.  
• Certifique-se de que nenhum objecto, tal como a sua mão ou dedo, está a bloquear as lentes da objectiva (lentes mais  
próximas do alvo), que emitem e recebem as ondas de laser.  
• Certifique-se de que está a segurar firmemente na unidade ao pressionar o botão de alimentação.  
com o equipamento, de acordo com a sub-parte B da Parte 5 das normas FCC.  
1
As especificações são objecto de alteração sem aviso ou obrigação prévia por parte do fabricante.  
SEGURANçA FDA  
Produto a laser de classe de acordo com IEC 608225-I-2007.  
1
Respeita as normas 2 CFR 040. 0 e 040. para produtos laser, excepto os desvios em conformidade com o Aviso  
Laser N.º 50, de 24 de Junho de 2007.  
NOTA: A última leitura de distância não tem de ser eliminada antes de medir a distância para outro alvo. Aponte simplesmente para o novo alvo utilizando o  
retículo do visor, pressione o botão de alimentação e mantenha-o premido até ser apresentada a nova leitura. As especificações, instruções e funcionamento  
destes produtos encontram-se sujeitas a alterações sem aviso prévio.  
1
1
1
1
11  
Cuidado: Não existem ajustes, procedimentos ou controlos de utilizador. A execução de procedimentos que não os aqui especificados poderá resultar no  
acesso à luz laser invisível.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
144  
145  

Black Decker Automobile Accessories BB212 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 441022 User Manual
Bose Speaker System 2 User Manual
Boss Audio Systems Car Stereo System RV 70 User Manual
Carrier Heat Pump 50EQ User Manual
Casio Electronic Keyboard CS 67P User Manual
Cecilware Coffeemaker BT3 User Manual
Century Crib PM 1647AA User Manual
Chauvet Landscape Lighting Landscape Lighting User Manual
Chauvet Oven D Fi 24 Rx User Manual