Broan Ventilation Hood WC26I User Manual

Model WC26I  
ENGLISH.....................................2  
FRANÇAIS................................15  
ESPAÑOL..................................28  
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027  
99043731A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
CAUTION  
1. To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent  
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.  
2. Take care when using cleaning agents or detergents.  
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.  
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive mate-  
rials and vapors.  
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall  
spray, construction dust, etc. off power unit.  
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it  
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues  
to shut off and restart, have the hood serviced.  
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of  
22" and a maximum of 28" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket”  
section for mounting restrictions.  
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.  
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To  
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,  
switch power off at service panel and lock or tag service panel.  
10. Please read specification label on product for further information and requirements.  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Controls  
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the  
hood.  
The Light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to  
turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level -  
push a third time to turn the lights OFF.  
The Glass switch turns the glass light on. Push the glass switch once to turn the  
glass light ON - push a second time to turn the light OFF. Depress and hold the  
button to activate the automatic light sensor. When the LED Display indicates  
“A”, the glass light will automatically light when the room becomes dark. Push a  
second time to deactivate the sensor and turn the light off.  
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to  
four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.  
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.  
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:  
Low, medium-low, medium-high and high speed.  
The LED Display:  
- Indicates blower speed selection from 1 (low speed) to 4 (high speed).  
- Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.  
- After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains  
lit, indicating that filters need to be cleaned.  
- Indicates “A” when the Light Sensor is ON.  
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower  
will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before  
automatically turning itself off.  
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters  
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.  
Time Delay/  
Filter Alarm Reset  
Blower On/Speed  
Blower Off/Speed  
Glass Switch  
Light Switch  
LED Display  
HEAT SENTRY™  
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a  
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above  
the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original  
setting.  
WARNING  
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned  
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.  
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HALOGEN BULBS  
This range hood requires two halogen bulbs  
(Type JC, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).  
WARNING: Always switch off the elec-  
trical supply before carrying out any op-  
eration on the appliance.  
To change bulbs:  
1. Open the cover by prying from the proper  
slots. Fig. 2.  
2. Remove the bulb by pulling sideways. (DO  
NOT ROTATE).  
!
CAUTION: Bulb may be hot.  
3. Replace with Type JC, 12Volt, 20 Watt  
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch  
replacement bulb with bare hands!  
FIG. 2  
!
CAUTION: Use of bulbs greater than  
20 watts will cause the fuse to open.  
FUSE  
FUSE BOX  
FUSE REPLACEMENT  
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCON-  
NECT POWER AT THE SERVICE EN-  
TRANCE. CHECK THE FUSE AND RE-  
PLACE IF NECESSARY.  
1. Remove the decorative flue.  
2. Open the fuse box. Fig. 3.  
3. Unscrew the cap from the fuse holder and  
remove the fuse.  
4. Replace the fuse with the same size and  
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).  
!
CAUTION: Use a fuse greater than 4  
amps may damage the transformer.  
5. Reinstall the fuse holder cap.  
FIG. 3  
6. Reconnect power at the service  
entrance.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.  
Grease Filter  
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.  
Grease filter is dishwasher safe.  
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.  
Non-ducted Recirculation Filter  
The non-ducted recirculation filter should be changed every 6 months. See “INSTALL  
FILTERS” sectionfor removal and installation instructions.  
Hood Cleaning  
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will  
help preserve its fine appearance.  
Cleaning tips:  
Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.  
Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to  
avoid water marks.  
For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser  
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.  
For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with  
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the  
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.  
DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.  
DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere  
to the surface causing rust.  
DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to  
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these com-  
pounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after expo-  
sure and wipe dry with a clean cloth.  
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
Unpack hood and check contents.  
You should receive:  
1 - Hood  
1 - Decorative Flue Assembly  
1 - Parts Bag (B080810707) containing:  
1 - Mounting Bracket  
1 - Discharge Collar  
1 - Flue Mounting Bracket  
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)  
7 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)  
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)  
8 - Drywall Anchors  
1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)  
1 - Installation Instructions  
1 - Warranty Card  
7 MOUNTING  
SCREWS (3.9 x  
9.5mm Pan Head)  
MOUNTING  
BRACKET  
1 MOUNTING  
SCREW (2.9 x  
9.5mm Pan Head)  
2 MOUNTING  
SCREWS (3.9 x  
6mm Flat Head)  
DECORATIVE  
FLUE  
DISCHARGE  
COLLAR  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
8 DRYWALL  
ANCHORS  
8 MOUNTING SCREWS  
(4.8 x 38mm Pan Head)  
FIG. 4  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE DUCTWORK  
DUCTED HOODS ONLY  
ROOF CAP  
CAUTION: To reduce the risk of fire, use  
only metal ductwork.  
6”  
ROUND DUCT  
1. Decide where the ductwork will run  
between the hood and the outside.  
2. A straight, short duct run will allow the hood  
DECORATIVE  
to perform most efficiently.  
WALL  
FLUE  
CAP  
3. Long duct runs, elbows, and transitions  
will reduce the performance of the hood.  
Use as few of them as possible. Larger  
ducting may be required for best  
performance with longer duct runs.  
HOOD  
ROUND  
ELBOW  
6”  
4. Install a roof or wall cap. Connect round  
metal ductwork to cap and work back to-  
wards hood location. Use duct tape to seal  
the joints between ductwork sections.  
ADAPTER  
22” TO 28” ABOVE  
COOKING SURFACE  
(see “INSTALL  
MOUNTING BRACKETS”  
section for mounting  
restrictions  
FIG. 5  
INSTALL ELECTRICAL  
DUCTED and NON-DUCTED HOODS  
8”  
4”  
WARNING : Electrical wiring must be  
done by a qualified person(s) in  
11-1/2”  
accordance with all applicable codes and  
standards. This range hood must be  
properly grounded. Turn off electrical  
power at service entrance before wiring.  
CORNER  
OF  
FINISHED  
CEILING  
CENTER  
OF THE  
HOOD  
1. Plan where the hood will be located above  
the cook top. Refer to the “INSTALL  
MOUNTING BRACKET” section for hood  
mounting height options. Fig. 6.  
2. Install a standard 2” x 4” wall outlet box  
and 3-blade 125 volt, 15 Amp grounded  
receptacle.  
3. Mount the 11-1/2” below the finished  
ceiling.  
4. Locate the box and the receptacle within  
boundary shown and off center of the  
ductwork (to allow for power cord plug and  
flue clearance).  
FIG. 6  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL MOUNTING  
BRACKET  
FRAMING BEHIND  
WOOD CROSS  
SUPPORT  
DUCTED and NON-DUCTED HOODS  
1. Construct wood wall framing that is flush  
with interior surface of wall studs. Fig. 7.  
Make sure:  
a) the framing is centered over  
installation location.  
b) the height of the framing will allow the  
mounting bracket to be secured to  
the framing within the dimensions  
shown.  
2. After wall surface is finished, secure the  
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x  
38mm mounting screws. See chart below  
for mounting bracket location.  
WOOD CROSS  
SUPPORT BEHIND  
DRYWALL  
DRYWALL  
FIG. 7  
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)  
23” 24” 25” 26” 27”  
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP  
CEILING HEIGHT  
22”  
28”  
8-FOOT  
41-1/4”  
41-1/4”  
41-1/4”  
42-1/4”  
42-1/4”  
42-1/4”  
43-1/4”  
43-1/4”  
43-1/4”  
44-1/4”  
44-1/4”  
44-1/4”  
9-FOOT  
45-1/4”  
45-1/4”  
46-1/4”  
46-1/4”  
47-1/4”  
47-1/4”  
10- FOOT (see note b)  
Notes:  
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”.  
A maximun of 28” above cook top is highly recommended for best capture of  
cooking impurities.  
Distances over 28” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height  
and flue length permits.  
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC26xB or non-ducted  
model AEWC26xBN.  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FLUE MOUNTING BRACKET  
INSTALL FLUE MOUNTING  
BRACKET  
3.9 x 6 mm FLAT HEAD  
BRACKET SCREWS  
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS  
1. Assemble the flue mounting bracket,  
adjusting outside width as shown. Fig.8  
2. Carefully center the mounting bracket  
directly over the range hood location.  
9-13/16”  
(24.9 cm)  
3. Securethebracketassemblytotheceiling  
using (2) 4.8x38mm mounting screws  
and drywall anchors (Fig. 9). Make sure  
the bracket is pushed into the corner,  
tight against the wall and centered over  
the hood.  
FIG. 8  
DRYWALL ANCHORS  
4.8x38mm  
MOUNTING SCREWS  
FIG. 9  
PREPARE THE HOOD  
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film  
from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final  
installation.  
DUCTED HOODS ONLY  
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate  
on the hood (use a protection). Fig.10.  
2. Install the discharge collar into the duct connector of the range hood. Fig. 11.  
ELECTRICAL  
SYSTEM PLATE  
DISCHARGE  
COLLAR  
DUCT  
CONNECTOR  
PROTECTION  
FIG.10  
FIG.11  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE THE HOOD  
NON - DUCTED HOODS ONLY  
Note: The following materials must be purchased separately for non-ducted  
recirculation installations.  
Non - Ducted Recirculation Kit, Model ANKWC26.  
5” diameter duct.  
1. Remove the tape on the electrical system plate; place the electrical system plate  
on the hood (use a protection). Fig.12.  
2. Discard discharge collar/damper supplied with the hood. Install the 5” to 6”  
adapter supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit.  
3. Secure the plenum to the flue mounting bracket with (2) 3.9x6mm flat head  
screws (the screws are supplied with the Non-Ducted Recirculation Kit  
“ANKWC26”). Fig. 13.  
ELECTRICAL  
SYSTEM  
PLATE  
5”-6”  
ADAPTER  
FLUE MOUNTING  
BRACKET  
3.9x6mm  
FLAT HEAD  
SCREWS  
PLENUM  
PROTECTION  
FIG.12  
FIG.13  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE  
HOOD  
WALL FRAMING  
MOUNTING SCREWS  
(3.9x9.5mm)  
DUCTED AND NON-  
DUCTED HOODS  
RECTANGULAR  
CUTOUT  
Note: at least two people  
will be required to mount  
the hood.  
MOUNTING  
SCREWS  
(4.8x38mm)  
1. Raise the hood into its  
mounting position.  
MOUNTING  
BRACKET  
2. Align the rectangular  
opening on the back of  
the hood with the wall-  
mountingbracket.Gently  
lower the hood until it  
securely engages the  
bracket. Fig. 14.  
3. Level the hood with (2)  
3.9x9.5mm mounting  
screws and secure with  
FIG. 14  
(4) 4.8x38mm mounting screws. Use  
drywall anchors provided if wall studs or  
framing are not available. Fig. 14.  
4. Mounttheelectricalsystemplateattaching  
itwith(3)3.9x9.5mountingscrews.Fig.15.  
5. On ducted hoods, attach 6” round metal  
duct between the hood’s blower collar  
and duct that leads to the outside location.  
6. On non-ducted hoods, attach 5” round  
metal expandable duct between the 5”-6”  
adapter on the hood the connector on the  
plenum.  
ELECTRICAL  
SYSTEM  
PLATE  
7. Tape all duct joints to make them secure  
and air tight.  
8. Plug the power cord into the electric wall  
receptacle. Tuck excess cord behind the  
flue.  
FIG.15  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL THE HOOD, cont’d  
9. Carefully place the decorative flue on the hood. Fig. 16.  
- On ducted installation in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are  
concealed. Install the flue with the air vents down.  
- On non-ducted installations in rooms with 8-foot ceilings, the air vents are  
exposed. Install the flue with the air vents up.  
- On ducted and non-ducted installations in rooms with 9-foot ceilings, the  
vents are exposed. Install the flue with air vents up.  
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS  
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC26xB or non-  
ducted model AEWC26xBN, available from your local dealer.  
10. Discard the upper flue supplied with the product. Replace it with the flue  
extension.  
11. Raise the upper flue until its holes align with holes in the flue mounting bracket  
(located on ceiling). Fig. 17.  
12. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm mounting screws. Fig. 17.  
13. Secure the lower flue to the upper flue with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill  
the hole (1/16” Diameter) in the upper flue. Fig. 18.  
UPPER FLUE  
VENTS EXPOSED  
UPPER FLUE  
VENTS  
CONCEALED  
UPPER  
FLUE  
LOWER  
FLUE  
LOWER  
FLUE  
FIG. 16  
3.9x9.5mm  
MOUNTING SCREWS  
2.9x9.5mm  
MOUNTING SCREW  
FIG.17  
FIG.18  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALL FILTERS  
DUCTED AND NON-DUCTED HOODS  
1. To remove the GREASE filter, grip the  
latch tab and pull it down. This will  
disengage the filter from the hood. Tilt the  
filter downward and remove. Fig. 19.  
2. To install the GREASE filter, align rear  
filter tabs with slots in the hood. Pull latch  
tab down, push filter into position and  
release. Make sure the filter is securely  
engaged after installation. Fig.19.  
GREASE FILTER  
FIG. 19  
NOTE: Prior to use, remove protective film  
from the filter frame.  
NON-DUCTED HOODS ONLY  
1. To remove the CHARCOAL filter, push in  
on the front filter latch. Pull the filter down  
to disengage the rear filter tabs. Fig. 20.  
2. To install the CHARCOAL filter, align the  
rear filter tabs with slots in the hood. Push  
the filter up into place until the front latch  
snaps securely into the slot. Make sure  
the filter is securely engaged after  
assembly.  
NON-DUCTED  
RECIRCULATION FILTER  
FIG. 20  
3. Install GREASE filter after charcoal filter  
in installed.  
WARRANTY  
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials  
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to  
be defective under normal use and service.  
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND  
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts  
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty  
installation or installation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.  
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUEN-  
TIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or  
exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty  
supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give  
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting  
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE  
AVERTISSEMENTS  
!
!
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU  
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:  
1. N’utilisezcetappareilquecommecelaestindiquéparleconstructeur.Sivousavezdes  
problèmes,contactezlefabriquantàl’adresseouaunumérodetéléphoneindiquésdans  
lagarantie.  
2. Avantdepourvoiràl’entretienouaunettoyagedevotreappareil,éteignez-leautableau  
descommandesoubloquezletableaudescommandesafind’éviterdelemettreenmarche  
accidentellement.Sivousnepouvezpasbloquerlesystèmepermettantd’éteindrevotre  
appareil,appliquezunavertissementextérieurd’unefaçonsure,commeparexempleun  
panneau,surletableaudescommandes.  
3. L’assemblageetlaconnexionélectriquedoiventêtrefaitspardespersonnesqualifiées  
enrespectantlesnormesetrèglementsenvigueur,ycomprislesnormesetrèglements  
concernantlespossibilitésd’incendie.  
4. Ilestindispensablequ’ilyaitsuffisammentd’airpourquelacombustionetl’évacuationdes  
gazàtraversletuyaudubrûleurducombustibleaitlieusansretourdeflamme. Suivez  
lesindicationsdonnéesparlefabricantdubrûleurainsiquelesnormesdesécuritécomme  
cellesquisontpubliéesparl’AssociationNationalepourlaProtectioncontrelesIncendies  
NationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmericanSocietyforHeating,Refrigeration  
andAirConditioningEngineers(ASHRAE),etlesautoritéslocalesenmatièredenormes.  
5. Quandvouscoupezoupercezdestrousdanslemurouleplafond,n’abîmezpaslesfils  
électriquesouautres.  
6. Leventilateurcanalisédoittoujoursévacuerl’airversl’extérieur.  
7. N’utilisezpascetappareilavecunappareilcontrôlantlavitesseàétatsolide.  
8. Afindediminuertoutrisqued’incendien’utilisezquedesconduitsenmétal.  
9. Votreappareildoitêtrereliéàlaterre.  
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES  
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:  
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu  
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos  
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de  
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.  
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées  
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,  
Steack au poivre flambé).  
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse  
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.  
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson  
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.  
AVERTISSEMENTS  
POURREDUIRELESRISQUESDEDOMMAGESAUXPERSONNESAUCASOÙVOTRE  
CUISINIEREPRENDRAITFEU,OBSERVEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:*  
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une  
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE  
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET  
APPELEZ LES POMPIERS.  
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU  
- Vous pourriez vous brûler.  
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une  
violente explosion de vapeur.  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:  
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le  
mode d’emploi.  
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.  
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.  
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers  
une issue.  
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”  
publiées par NFPA.  
!
ATTENTION  
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de  
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités  
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.  
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.  
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.  
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer  
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.  
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou  
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction  
entrent en contact avec la partie électrique.  
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est  
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur  
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.  
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une  
distance minimum de 22” (56cm) et à une distance maximum de 28” (71cm) au-dessus  
du plan de cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation etrier d’assemblage” pour  
connaître les restrictions concernant le montage.  
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de  
cette hotte à deux personnes.  
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour  
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur  
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre  
un avertissement externe, par exemple une plaquette.  
10. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre  
hotte pour de plus amples informations et exigences.  
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Commandes  
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord  
antérieur de votre hotte.  
Le Bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1  
fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en pressant 2 fois la touche, la  
lumière du 2ème niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une  
fois la touche, la lumière s’éteint.  
Le Bouton de la lumière du verre actionne la lumière du verre. Appuyer sur  
l’interrupteur de verre pour allumer la lumière correspondante – appuyer une  
seconde fois pour éteindre. Presser sans relâcher le bouton pour activer le  
capteur automatique de lumière. Lorsque l’affichage du témoin lumineux indique  
“A”, la lumière de verre s’allume automatiquement quand la pièce tombe dans  
l’obscurité. Appuyer une seconde fois pour désactiver le capteur et éteindre la  
lumière.  
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa  
vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et  
faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le  
ventilateur s’arrête.  
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa  
vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé.  
L’Indicateur DEL :  
- Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).  
- Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10  
minutes est activée.  
- Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis  
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.  
- Il indique “A” si le capteur de la lumière c’est actionné.  
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait  
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner  
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.  
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures  
à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une  
fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.  
Indicateur  
DEL  
Ventilateur  
Marche/Régime  
Bouton de la  
lumière du verre  
Minuterie/  
Réamorçage de  
l’alerte de filtre  
Bouton  
de la  
lumière  
Ventilateur  
Arrêt/Régime  
HEAT SENTRYMC  
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un  
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une  
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute  
vitesse.  
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute  
vitesse.  
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse  
d’origine.  
AVERTISSEMENT  
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est  
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si  
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique  
principal.  
- 17 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPOULES HALOGENES  
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules  
halogènes (Type JC, 12Volt, 20 Watt Max,  
G-4 Base).  
ATTENTION: avant de procéder à  
quelconque opération, débranchez  
l’appareil.  
Pour changer les ampoules:  
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce  
aux fissures prévues à cet effet. Fig. 2.  
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement.  
(NE LA FAITES PAS TOURNER).  
ATTENTION: l’ampoule peut être  
chaude!  
3. Remplacer par une ampoule ayant les  
mêmes caractéristiques (JC, 12Volt, 20  
Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas  
l’ampoule neuve de vos mains nues.  
FIG. 2  
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules  
de plus de 20 watts provoquera  
l’ouverture du fusible.  
REMPLACEMENT FUSIBLE  
FUSIBLE  
BOÎTER DU FUSIBLE  
SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT  
PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À  
L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE  
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI  
NÉCESSAIRE.  
1. Enlevez le conduit décoratif.  
2. Ouvrir le boîtier du fusible. Fig.3.  
3. Dévissez la protection du support de  
fusible et retirez le fusible.  
4. Remplacez le fusible par un autre de  
même taille et de même intensité (5 x 20  
mm, 4 amp, 125 volts).  
!
ATTENTION : L’utilisation d’un fusible  
de plus de 4 amps peut endommager  
le transformateur.  
5. Replacez la protection du support de  
fusible.  
6. Rebranchez l’alimentation à l’entrée de  
service.  
FIG. 3  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.  
Filtre anti-graisse  
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant  
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle.  
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au  
démontage et à l’installation.  
Filtre à charbon  
Le filtre à charbon (pour modèles recyclant l’air) doit être changé tous les 6 mois.  
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au  
démontage et à l’installation.  
Nettoyage de votre hotte  
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de  
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:  
Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.  
Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon  
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.  
Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non  
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.  
Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce  
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du  
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne  
pas abîmer la surface.  
NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.  
N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris  
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.  
NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des  
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant  
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui  
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en  
contact et essuyez avec un chiffon humide.  
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un  
détergent doux seulement.  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPAREZ LA HOTTE  
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le  
contenu.  
Vous devez recevoir :  
1 - Hotte  
1 - Conduit décoratif  
1 - Sachet (B080810707) avec:  
1 - Étrier d’assemblage  
1 - Collier d’évacuation  
1 - Étrier de support  
8 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde)  
7 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde)  
2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6 mm Tête plate)  
8 - Chevilles  
1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde)  
1 - Instructions pour l’installation  
1 - Garantie  
ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
7 VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(3.9 x 9.5mm  
Tête ronde)  
1 VIS  
2 VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(2.9 x 9.5mm  
Tête ronde)  
D’ASSEMBLAGE  
(3.9 x 6mm Tête  
plate)  
CONDUIT  
DECORATIF  
COLLIER  
D’EVACUATION  
8 CHEVILLES  
8 VIS D’ASSEMBLAGE  
(4.8 x 38mm Tête ronde)  
ETRIER DE SUPPORT  
FIG. 4  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DU  
SYSTEME D’EVACUATION  
UNIQUEMENT POUR LES HOTTES  
AVEC TUYAU D’EVACUATION  
ATTENTION: Pour réduire les risques  
d’incendie, n’utilisez que des tuyaux en  
métal.  
1. Décidez où le tuyau rond doit être installé,  
entre votre hotte et l’extérieur.  
E  
R  
2. Un tuyau droit et court permettra à votre  
hotte de fonctionner d’une façon plus effi-  
cace.  
3. Un tuyau long avec des coudes et des  
transitions réduira le bon fonctionnement  
devotrehotte.Enutiliserlemoinspossible.  
Pour de longues utilisations, il faut un  
tuyaud’évacuationd’airayantundiamètre  
plus large.  
4. Installezuncouverclesurletoitouaumur.  
Reliez un tuyau en métal rond au  
couvercle et faites-le aller jusqu’à  
l’emplacement de votre hotte. Rendez les  
jonctions du tuyau hermétiques au moyen  
d’un ruban pour tuyaux.  
UR  
(71cm) AU-DESSUS DU  
PLAN DE CUISSON (voir  
la section  
“INSTALLATION ÉTRIER  
D’ASSEMBLAGE” pour  
les instructions relatives  
au montage  
FIG. 5  
INSTALLATION ELECTRIQUE  
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION  
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.  
8”(20cm)  
11-1/2”  
(29.2cm)  
4”(10cm)  
AVERTISSEMENT:Les branchements  
électriques doivent être réalisés par une  
personne qualifiée, conformément à tous  
les codes et règlements applicables.  
Cette hotte doit être correctement  
ANGLE DE  
PLAFOND  
FINI  
CENTRE  
DE LA  
HOTTE  
raccordée  
à
la terre. Coupez  
l’alimentation à l’entrée de service avant  
de procéder au câblage.  
1. Bien organiser l’endroit où la hotte sera  
placée au-dessus du plan de cuisson.  
Voir la section “INSTALLATION ETRIER  
D’ASSEMBLAGE” pour les options  
relatives à la hauteur de montage de la  
hotte. Fig. 6.  
2. Installer une boîte standard de 2" x 4"  
pour la prise de courant murale et une  
prise à la terre à 3 lames, 125 V et 15  
Amp.  
FIG. 6  
3. Monter le 11-1/2" en dessous du plafond  
terminé.  
4. Placer la boîte et la prise dans les limites  
indiquées et décentrées par rapport au  
système de câblage afin de permettre  
le passage du câble d’alimentation et  
de l’évacuation des fumées.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
CADRE DERRIÈRE  
L’APPUI TRANSVERSAL  
EN BOIS  
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION  
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.  
1. Construisez un cadre en bois pour le  
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.  
Fig. 7.  
Assurez-vous:  
a) que le cadre est centré au-dessus  
de l’emplacement de l’installation.  
b) la hauteur du cadre permettra que  
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre  
en respectant les dimensions indiquées.  
2. Après avoir complété la finition de la  
surface du mur, fixer l’etrier  
d’assemblage au cadre avec des vis de  
montage (2) de 4.8 x 38 mm. Voir le  
diagramme  
ci-dessous  
pour  
APPUI TRANSVERSAL  
EN BOIS DERRIÈRE  
LA CLOISON SÈCHE  
l’emplacement de l’etrier d’assemblage.  
CLOISON  
SÈCHE  
FIG. 7  
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT  
(VOIR REMARQUE a)  
HAUTEUR DU PLAFOND  
22”  
23”  
24”  
25”  
26”  
27”  
28”  
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON  
DE 36” DE HAUT  
8-FOOT  
41-1/4”  
41-1/4”  
41-1/4”  
42-1/4”  
42-1/4”  
42-1/4”  
43-1/4”  
43-1/4”  
43-1/4”  
44-1/4”  
44-1/4”  
44-1/4”  
9-FOOT  
45-1/4”  
45-1/4”  
46-1/4”  
46-1/4”  
47-1/4”  
47-1/4”  
10- FOOT (voir remarque b)  
Remarques :  
a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être  
inférieure à 22".  
Un maximum de 28" au-dessus du plan de cuisson est hautement recommandé  
pour mieux capter les impuretés.  
Des distances supérieures à 28" sont à la discrétion de l’installateur et de  
l’utilisateur, et dans la mesure ou la hauteur de plafond et la longueur de la  
conduite des fumées le permettent.  
b. Demande une extension de la conduite des fumées de 10’, modèles en option  
à évacuation AEWC26xB, ou sans évacuation AEWC26xBN.  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION ETRIER DE  
SUPPORT DU CONDUIT  
DECORATIF  
ETRIER DE  
SUPPORT DU  
CONDUIT  
3.9 x 6 mm VIS  
D’ASSEMBLAGE À  
TÊTE PLATE  
DECORATIF  
MODELE AVEC TUYAU D’EVACUATION  
ET MODELE RECYCLANT L’AIR.  
1. Assemblez l’étrier de support du conduit  
décoratif en réglant la largeur extérieure  
comme indiqué. Fig. 8.  
9-13/16”  
(24.9 cm)  
2. Centrez soigneusement le support  
directement sur l’emplacement destine  
à la hotte.  
FIG. 8  
3. Fixez l’assemblage du support au  
plafond au moyen de deux (2) vis de  
montage de4.8x38mmetdeschevilles  
(Fig.9).Vérifiezquelesupportestenfoncé  
dans le mur adjacent et qu’il est centré  
au-dessus de la hotte.  
CHEVILLES  
VIS D’ASSEMBLAGE  
4.8x38mm  
FIG. 9  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement  
le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de  
terminer l’installation.  
CONFIGURATION AVEC TUYAU D’EVACUATION  
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la  
plaque sur la hotte (utiliser une protection). Fig.10.  
2. Installez le collier d’évacuation dans le conduit relié à la hotte. Fig. 11.  
PLAQUE DE  
L’INSTALLATION  
ÉLECTRIQUE  
COLLIER  
D’EVACUATION  
CONNECTEUR  
DU CONDUIT  
PROTECTION  
FIG.10  
FIG.11  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉPARATION DE LA HOTTE  
CONFIGURATION RECYCLANT L’AIR  
Remarque: Le matériel suivante doit être acheté séparément pour les  
configurations recyclant l’air.  
Kit version recyclant l’air, modèle ANKWC26.  
Tuyau de 5" de diamètre.  
1. Retirer le ruban adhésif sur la plaque de l’installation électrique; placer la  
plaque sur la hotte (utiliser une protection).  
2. N’utilisez pas le collier d’évacuation/ clapet fournis avec la hotte. Installez  
l’adaptateur de 5" à 6" (fourni avec le Kit version recyclant l’air “ANKWC26”).  
3. Fixez le deflecteur à l’etrier de support du conduit decoratif au moyen des (2)  
vis d’assemblage tête plate 3.9x6mm (les vis sont fournies avec le Kit version  
recyclant l’air “ANKWC26”). Fig. 13.  
PLAQUE DE  
L’INSTALLATION  
ÉLECTRIQUE  
ADAPTATEUR  
DE 5”-6”  
VIS  
ETRIER DE SUPPORT  
DU CONDUIT  
DASSEMBLAGE  
TÊTE PLATE  
3.9x6mm  
DECORATIF  
DEFLECTEUR  
PROTECTION  
FIG.12  
FIG.13  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLANCHEDEBOIS  
POURL'ADAPTATION  
INSTALLATION  
DE LA HOTTE  
VIS D’ASSEMBLAGE  
(3.9x9.5mm)  
MODELE AVEC TUYAU  
D’EVACUATION ET  
MODELE RECYCLANT  
L’AIR.  
VIS  
D’ASSEMBLAGE  
(4.8x38mm)  
Remarque : la hotte doit  
être installée par au moins  
deux personnes.  
ETRIER  
D’ASSEMBLAGE  
1.Soulevez la hotte et  
placez-la à l’endroit où  
elle sera installée.  
DÉCOUPE  
RECTANGULAIRE  
2.Alignez  
l’ouverture  
rectangulaire située à  
l’arrière de la hotte avec  
l’étrier d’assemblage.  
FIG. 14  
Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce  
qu’elle s’emboîte avec l’étrier (Fig. 14).  
3.Mettre la hotte à niveau avec des vis de  
montage (2) de 3.9 x 9.5 mm et la fixer  
avec des vis de montage (4) de  
4.8 x 38 mm. Si vous ne disposez pas de  
poteaux de cloison ni d’armature, utilisez  
les chevilles murales fournies (Fig. 14).  
4.Monter la plaque de l’installation  
électrique en la fixant avec 3 vis  
d’assemblage (3.9x9.5mm) - Fig. 15.  
5. Surleshottesavectuyaud’évacuation,  
raccorder un conduit métallique rond de  
6" entre le collier de soufflante de la hotte  
et le conduit qui mène à l’emplacement  
extérieur.  
PLAQUE DE  
L’INSTALLATION  
ÉLECTRIQUE  
6. Sur les hottes recyclant l’air, raccorder  
un conduit métallique extensible de 5"  
entre l’adaptateur de 5"-6" sur la hotte  
et le connecteur sur le déflecteur.  
FIG.15  
7. Fixer tous les joints des conduites avec  
du ruban adhésif pour les rendre plus  
sûrs et étanches.  
8.Branchez le cordon d’alimentation à la  
prise murale. Faites passer la longueur  
decordonquidépassederrièreleconduit.  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION DE LA HOTTE, suite  
9. Placez précautionneusement le conduit décoratif sur la hotte (Fig. 16).  
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation, lorsque le plafond est de 8’, les prises  
d’air du conduit supérieur sont dissimulées. Installez le conduit avec les prises  
d’air vers le bas.  
- Pour les hottes recyclant l’air, lorsque le plafond est de 8’, les prises d’air du  
conduit supérieur seront visibles une fois installées. Installez le conduit avec  
les prises d’air vers le haut.  
- Pour les hottes avec tuyau d’évacuation et pour les hottes recyclant l’air,  
lorsque le plafond est de 9’, les prises d’air du conduit supérieur seront visibles  
une fois installées. Installez le conduit avec les prises d’air vers le haut.  
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’  
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont besoin d’un modèle d’extension de  
conduit AEWC26xB ou modèle recyclant l’air AEWC26xBN, disponible auprès  
de votre distributeur local.  
10. Jetez le conduit supérieur fourni avec le produit. Remplacez-le par l’extension  
du conduit.  
11.Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce que ses trous soient alignés avec les  
trous de l’etrier de support du conduitu (situé au plafond). Fig. 17.  
12. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de montage 3.9x9.5mm. Fig. 17.  
13. Fixez le conduit inférieur au conduit supérieur au moyen de la vis d’assemblage  
(2.9x9.5mm). Percez le trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit supérieur (Fig. 18).  
PRISES D’AIR  
SUPÉRIEURES  
PRISES D’AIR  
VISIBLES  
SUPÉRIEURES  
DISSIMULÉES  
CONDUIT  
SUPÉRIEUR  
CONDUIT  
INFÉRIEUR  
CONDUIT  
INFÉRIEUR  
FIG. 16  
3.9x9.5mm  
VIS D’ASSEMBLAGE  
2.9x9.5mm  
VIS D’ASSEMBLAGE  
FIG.17  
FIG.18  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLER LES FILTRES  
HOTTES AVEC TUAYU D’EVACUATION  
ET HOTTES RECYCLANT L’AIR  
1. Pour ôter le filtre ANTI-GRAISSE, saisir  
la languette de verrouillage et la tirer  
vers le bas. Le filtre se dégagera ainsi de  
la hotte. Le faire balancer vers le bas et  
le retirer. Fig. 19.  
FILTRE A GRAISSE  
2. Pour installer le filtre ANTI-GRAISSE,  
aligner les languettes arrière du filtre sur  
lesfentesdanslahotte. Tirerlalanguette  
de verrou, pousser le filtre en place et  
relâcher. S’assurer que le filtre est  
solidement engagé après l’installation.  
Fig.19.  
FIG. 19  
REMARQUE : Avant l’emploi, retirer le film  
protecteur du cadre de filtre.  
HOTTES  
RECYCLANT  
L’AIR  
SEULEMENT  
1. PourôterlefiltreàCHARBON,lepousser  
sur le verrou du filtre avant. Tirer le filtre  
vers le bas pour dégager les languettes  
arrière du filtre. Fig. 20.  
FILTRE A  
CHARBON  
FIG. 20  
2. PourinstallerlefiltreàCHARBON,aligner  
les languettes du filtre arrière sur les  
fentes dans la hotte. Pousser le filtre en  
place jusqu’à ce que le verrou avant  
s’enclenche fermement dans la fente.  
S’assurer que le filtre est solidement  
engagé après le montage.  
3. Installer le filtre ANTI-GRAISSE après  
que le filtre de charbon ait été installé.  
GARANTIE  
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN  
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières  
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE  
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU  
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette  
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront  
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.  
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES  
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une  
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une  
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.  
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne  
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas  
vous concerner.  
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE  
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES  
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE  
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels  
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des  
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute  
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou  
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature  
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve  
d’achat avec la date.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
!
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS  
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:  
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,  
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.  
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar  
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desacti-  
vado, se indicará nel panel de servicio.  
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo  
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.  
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del  
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a  
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como  
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Socie-  
dad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y  
además las normas de las autoridades locales.  
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación  
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.  
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.  
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.  
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.  
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.  
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:  
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos  
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.  
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos  
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera  
flambeada con granos de pimienta).  
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o  
en el filtro.  
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y  
material adecuados.  
ADVERTENCIA  
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO  
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*  
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio  
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON  
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmedia-  
tamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.  
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.  
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta  
humareda.  
4. Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.  
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.  
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.  
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.  
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse  
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en  
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.  
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.  
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.  
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores  
explosivos.  
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequi-  
librados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.  
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor  
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento  
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá  
hacer una revisión de éste.  
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la  
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (56 cm) - maximo 28” (71 cm).  
Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de  
montaje.  
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos  
esperializados.  
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el  
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,  
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de  
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.  
10. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Mandos  
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en  
el frontal de la campana.  
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón  
una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se  
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se  
apaga completamente.  
El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor  
del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla.  
Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor  
LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala  
quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz.  
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia  
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para  
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.  
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en  
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.  
La pantalla LED:  
- Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)  
hasta 4 (velocidad alta).  
- La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que  
se activa el apagado demorado de 10 minutos.  
- Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla  
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar  
los filtros.  
- Indica “A” si el sensor de la luz es activo.  
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al  
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante  
10 minutos antes de apagarse automáticamente.  
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador  
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este  
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.  
Interruptor  
luz del  
cristal  
Apagado/  
Velocidad del  
ventilador  
Retardo temporal/  
Reinicio de la  
alarma del filtro  
Interruptor  
luz  
Encendido/  
Velocidad del LED  
ventilador  
Pantalla  
HEAT SENTRYMR  
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato  
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un  
calor excesivo encima de la cocina.  
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.  
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a  
una velocidad máxima.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la  
función de origen.  
AVERTENCIA  
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la  
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los  
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico  
principal.  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMPARAS HALOGENAS  
Este tipo de campana necesita dos (2)  
lámparas halógenas (Tipo JC, 12Volt, 20  
Watt Max, G-4 Base).  
ATENCIÓN: antes de proceder a  
cualquier operación, es necesario desco-  
nectar el aparato.  
Para cambiar las lámparas:  
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las  
hendiduras apropiadas. Fig. 2.  
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO  
LA GIRE).  
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden  
estar calientes.  
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (JC,  
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque  
la lámpara de repuesto con las manos  
desnudas.  
FIG. 2  
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de  
más de 20 vatios se abrirá el fusible.  
SUSTITUCION FUSIBLE  
FUSIBLE  
CAJA  
FUSIBLE  
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,  
DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA  
TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL  
FUSIBLE  
Y
CÁMBIELO SI ES  
NECESARIO.  
1. Remover el tubo decorativo.  
2. Abrir la caja fusible. Fig. 3.  
3. Desenrosque la tapa del portafusibles y  
saque el fusible.  
4. Sustituya el fusible por otro del mismo  
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125  
V).  
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible  
de más de 4 A puede dañar el  
transformador.  
5. Vuelva  
a
colocar la tapa del  
portafusibles.  
6. Vuelva a conectar la corriente en la toma  
de servicio.  
FIG. 3  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto  
del aparato.  
Filtro antigrasa  
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea  
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en  
el lavavajillas.  
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección  
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.  
Filtro al carbón (configuración sin tubo)  
El filtro al carbón debe cambiarse cada seis meses. Las instrucciones de  
desmontaje e instalación se encuentran en la sección “INSTALACIÓN DE LOS  
FILTROS”.  
Limpieza de la campana  
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería  
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La  
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:  
Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.  
Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las  
huellas que deja el agua.  
Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico  
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un  
paño suave.  
Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un  
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las  
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la  
superficie.  
No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.  
No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden  
adherirse y oxidarse.  
No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que  
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de  
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían  
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE LA CAMPANA  
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.  
Recivireis:  
1 - Campana  
1 - Tubo decorativo  
1 - Bolsita (B080810707) con:  
1 - Soporte de montaje  
1 - Casquillo  
1 - Soporte para el montaje del tubo  
8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda)  
7 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda)  
2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)  
8 - Escarpias  
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)  
1 - Instrucciones para instalación  
1 - Garantia  
7 TORNILLOS  
DE MONTAJE  
(3.9 x 9.5mm  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
cabeza redonda)  
1 TORNILLO DE  
MONTAJE (29 x  
9.5mm cabeza  
redonda)  
4 TORNILLOS DE  
MONTAJE (3.9 x  
6mm cabeza plana)  
TUBO  
DECORATIVO  
CASQUILLO  
8 ESCARPIAS  
SOPORTE PARA EL  
MONTAJE DEL TUBO  
8 TORNILLOS DE  
MONTAJE (4.8 x 38mm  
cabeza redonda)  
FIG. 4  
- 33 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION DEL TUBO DE  
EXTRACCION  
UBIERTA DEL TEJADO  
TUBO 6”  
SÓLO CAMPANAS CON CONDUCTO  
ATENCIÓN: para evitar el riesgo de incendio,  
use solamente material de metal.  
1. Decida donde va a colocar el tubo de  
extracciónentrelacampanaylaparteexterior.  
2. Un recorrido de tubo corto y recto permitirá  
a la campana funcionar de manera más  
eficaz.  
3. Los recorridos largos de tubo, codos y  
manguitosimpidenelbuenfuncionamientode  
la campana. Use el menor número de ellos  
posible.Parausosprolongadosesnecesario  
un tubo de evacuación del aire de mayor  
diámetro.  
4. Instaleunacubiertaóunatapa.Unael tubo  
de metal a la cubierta y retroceda hasta la  
posicióndelacampana.Useunecintapara  
precintar las juntas entre las partes del  
entubado.  
TUBO  
DECORATIVO  
TAPA  
PARED  
CAMPANA  
MANGUITO  
6” (15cm)  
ADAPTADOR  
22”(56cm) A 28” (71cm)  
POR ENCIMA DE LA  
ZONA DE COCCIÓN (las  
restricciones de montaje se  
explican en la sección  
“INSTALACIÓN SOPORTE  
DE MONTAJE”  
FIG. 5  
INSTALACION ELECTRICA  
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO  
ADVERTENCIA: La conexión  
eléctrica debe realizarla personal  
cualificado y de acuerdo con todos los  
códigos y normas aplicables. Esta  
campana de cocina debe estar  
adecuadamente conectada a tierra.  
Desconecte la corriente eléctrica en el  
punto de entrada de servicio antes de  
proceder a la conexión del cableado.  
8”(20cm)  
11-1/2”  
(29.2cm)  
4”(10cm)  
ESQUINA  
DEL  
TECHO  
CENTRO  
DE LA  
CAMPANA  
1. Decida donde colocará la campana sobre  
la  
encimera.  
En  
la  
sección  
DE  
“INSTALACIÓN  
SOPORTE  
MONTAJE” se explican las opciones de  
altura para el montaje de la campana.  
Fig. 6.  
2. Monte un cajetín estándar para toma de  
pared de 2 x 4" y una toma de tres clavijas  
para 125 V y 15 A con toma de tierra.  
3. Móntela 11-1/2" por debajo del techo.  
FIG. 6  
4. Coloque el cajetín y la base de enchufe  
dentro de los límites mostrados y  
descentrados respecto a los conductos  
(para permitir una cierta holgura para el  
enchufe del cable de alimentación y la  
chimenea).  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION SOPORTE DE  
MONTAJE  
MARCO POSTERIOR DEL  
APOYO TRANVERSAL DE  
MADERA  
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO  
1. Construya una estructura de madera  
en la pared que quedará nivelada con  
la parte interior de los tacos en la pared.  
Fig.7.  
Asegúrese de que:  
a) La estructura se encuentra centrada  
por encima de la instalación del tubo.  
b) La altura de la estructura permite  
fijar el soporte de montaje en esta  
estructura  
siguiendo  
las  
dimensiones indicadas.  
2. Una vez acabada la superficie de la  
pared, fije la brida de soporte al marco  
con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38  
mm. Determine en la tabla siguiente la  
posición del soporte de montaje.  
APOYO TRANVERSAL DE  
MADERA SITUADO DETRÁS  
DE LA MAMPOSTERÍA SECA  
MAMPOSTERÍA  
SECA  
FIG. 7  
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA  
COCINA (VÉASE LA NOTA a)  
ALTURA DEL TECHO  
22”  
23”  
24”  
25”  
26”  
27”  
28”  
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA  
SUPERFICIE DE LA COCINA  
8-FOOT  
41-1/4”  
41-1/4”  
41-1/4”  
42-1/4”  
42-1/4”  
42-1/4”  
43-1/4”  
43-1/4”  
43-1/4”  
44-1/4”  
44-1/4”  
44-1/4”  
9-FOOT  
45-1/4”  
45-1/4”  
46-1/4”  
46-1/4”  
47-1/4”  
47-1/4”  
10- FOOT (véase la nota b)  
Notas:  
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de  
22" como mínimo.  
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una  
altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de  
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a  
discreción del instalador y el usuario.  
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', tanto el modelo con  
conducto, AEWC26xB, como sin conducto, AEWC26xBN.  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA  
EL MONTAJE DEL TUBO  
TORNILLOS DE  
MONTAJE DE  
CABEZA PLANA  
DE 3.9 x 6 mm  
SOPORTE PARA  
EL MONTAJE  
DEL TUBO  
CON CONDUCTO Y SIN CONDUCTO  
1. Ensamble el soporte para el montaje del  
tubo,ajustandoelanchoexteriortalcomo  
se muestra. Fig. 8  
2. Centre cuidadosamente el soporte para  
el montaje del tubo directamente sobre  
la ubicación de la campana de la cocina.  
9-13/16”  
(24.9 cm)  
3. Asegure el soporte al techo utilizando (2)  
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y  
escarpias (Fig. 9). Asegúrese de que el  
soporte está apretado contra el muro  
contiguo y centrado sobre la campana.  
FIG. 8  
ESCARPIAS  
TORNILLOS DE MONTAJE  
4.8x38mm  
FIG. 9  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación  
final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las  
superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.  
CONFIGURACIÓN CON CONDUCTO  
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la  
campana (use una protección). Fig.10.  
2. Instale el casquillo de descarga en el conector de conducto de la campana  
de cocina. Fig. 11.  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELÉCTRICO  
CASQUILLO DE  
DESCARGA  
CONECTOR DE  
CONDUCTO  
PROTECCIÓN  
FIG.10  
FIG.11  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN DE LA CAMPANA  
CONFIGURACIÓN SIN CONDUCTO  
Nota: Los siguientes materiales deben comprarse por separado para  
instalaciones de recirculación sin conducto.  
Equipo de recirculación sin conducto, modelo ANKWC26.  
Conducto de 5" de diámetro.  
1. Retire la cinta de la placa del sistema eléctrico y coloque la placa en la  
campana (use una protección). Fig. 12.  
2. Deje a un lado el casquillo de descarga/valvula suministrados con la campana.  
Instale el adaptador de 5" a 6" (suministrado con el equipo de recirculación  
sin conducto “ANKWC26”).  
3. Asegure el pleno al soporte para el montaje del tubo con (2) tornillos de  
montaje cabeza plana 3.9x6mm (los tornillos se encuentran con el equipo de  
recirculación sin conducto “ANKWC26”). Fig. 13.  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELÉCTRICO  
ADAPTADOR  
DE 5”-6”  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
CABEZA PLANA  
3.9x6mm  
SOPORTE PARA  
EL MONTAJE  
DEL TUBO  
PLENO  
PROTECCIÓN  
FIG.12  
FIG.13  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTRUCTURA DE  
MADERA EN LA PARED  
TORNILLOS DE MONTAJE  
(3.9x9.5mm)  
INSTALACIÓN DE  
LA CAMPANA  
CON CONDUCTO Y SIN  
CONDUCTO  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
(4.8x38mm)  
Nota: se necesitan al  
menos dos personas para  
montar la campana.  
SOPORTE DE  
MONTAJE  
1.Levante la campana en  
su posición de montaje.  
2.Alinee la abertura  
rectangular de la par te  
posterior de la campana  
conelsoportedemontaje  
de la pared. Baje  
suavemente la campa-  
na hasta que encaje  
AGUJERO  
RECTANGULARE  
FIG. 14  
correctamente en el soporte. Fig. 14.  
3.Nivele la campana con dos tornillos de  
montajede3.9x9.5mmyfíjelaconcuatro  
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm.Si no  
dispone de tachones de pared ni de  
marcos, utilice los soportes de muro de  
mampostería sin mortero suministrados.  
Fig. 14.  
PLACA DEL  
SISTEMA  
ELÉCTRICO  
4.Montar la placa del sistema eléctrico  
fijándola mediante 3 tornillos de montaje  
(3.9x9.5mm) - Fig. 15.  
5. En campanas con conducto, fije un  
conducto metálico redondo de 6" entre  
el collarín del ventilador de la campana  
y el conducto de evacuación al exterior.  
6. En campanas sin conducto, coloque  
un conducto metálico expansible de 5"  
entre el adaptador de 5 a 6" del conector  
de la campana en el pleno.  
FIG.15  
7. Encinte todas las uniones de los  
conductos  
para  
fijarlos  
y
estanqueizarlos.  
8.Conecte el cable de alimentación al  
receptáculo eléctrico de la pared.  
Coloque el cable restante detrás del tubo  
decorativo.  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)  
9. Coloque con cuidado la chimenea decorativa sobre la campana. Fig. 16.  
- En instalaciones con conducto en salas con techos de 8 pies, los  
respiraderos están ocultos. Monte el tubo con los respiraderos hacia abajo.  
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los  
respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.  
- En instalaciones sin conducto en salas con techos de 8 pies, los  
respiraderos están expuestos. Monte el tubo con los respiraderos hacia arriba.  
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES  
Las salas con techos de 10 pies precisan la extensión del tubo modelo  
AEWC26xB o modelo sin conducto AEWC26xBN, disponibles en su distribuidor  
local.  
10. Deseche el tubo superior suministrado con el producto. Sustitúyalo por la  
extensión del tubo.  
11. Levante el tubo superior hasta que sus orificios queden alineados con el  
soporte para el montaje del tubo (situado en el techo). Fig. 17.  
12. Fije el tubo con dos tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 17.  
13. Asegúre el tubo decorativo inferior al tubo decorativo superior con el tornillo  
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo  
decorativo superior (Fig. 18).  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
EXPUESTOS  
RESPIRADEROS  
SUPERIORES  
OCULTOS  
TUBO  
DECORATIVO  
SUPERIOR  
TUBO DECORATIVO  
INFERIOR  
TUBO DECORATIVO  
INFERIOR  
FIG. 16  
3.9x9.5mm  
TORNILLOS DE MONTAJE  
2.9x9.5mm  
TORNILLO DE MONTAJE  
FIG.17  
FIG.18  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN DE LOS  
FILTROS  
CAMPANAS CON O SIN CONDUCTO  
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,  
agarre la pestaña del cierre y tire hacia  
abajo. Así se soltará el filtro de la campa-  
na. Incline el filtro hacia abajo y retírelo.  
Fig. 19.  
FILTRO ANTIGRASA  
2. .ParainstalarelfiltroANTIGRASA,alinee  
las pestañas traseras del filtro con las  
ranuras de la campana. Tire hacia abajo  
de la pestaña de cierre, empuje el filtro  
a su posición y suéltela. Una vez  
colocado, compruebe que el filtro queda  
bien engranado. Fig.19.  
FIG. 19  
NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico  
de protección del marco del filtro.  
SÓLO PARA CAMPANAS SIN  
CONDUCTO  
1. PararetirarelfiltrodeCARBÓN,presione  
sobre el cierre delantero del filtro. Tire  
del filtro hacia abajo para desengranar  
las pestañas traseras del filtro. Fig. 20.  
2. Para instalar el filtro de CARBÓN, alinee  
las pestañas traseras del filtro con las  
ranuras de la campana. Empuje el filtro  
a su posición hasta que el cierre engrane  
firmemente en la ranura. Una vez  
montado, compruebe que el filtro queda  
bien engranado.  
FILTRO DE  
CARBÓN  
FIG. 20  
3. Monte el filtro ANTIGRASA después de  
montar el filtro de carbón.  
GARANTIA  
GARANTIA BROAN POR UN AÑO  
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales  
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE  
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVE-  
NIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.  
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier  
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER  
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los  
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una  
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste  
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado  
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.  
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS  
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL  
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.  
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,  
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también  
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para  
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-637-  
1453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del  
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con  
la fecha de la compra.  
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
MODEL WC26I  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
7
9
BE3348101  
B08087169  
B02300233  
BE3348100  
B03295005  
B02300891  
B02300804  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310272  
B03295071  
B03202007  
B02300249  
BE3404031  
B08091462  
B02005084  
B02005095  
B02005096  
B08088378  
B02000509  
B02011207  
BE3348104  
B03159012  
BE3346876  
B03159014  
B08091335  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03295008  
B08086717  
B03294811  
B02300783  
B03294171  
B08086292  
B03294173  
B03294174  
B03293009  
BE3348099  
B03295035  
B03295009  
BE3344985  
B03118136  
B02300802  
B03295006  
B080810707  
B06002096  
Filter Support  
Grease Filter  
14  
Motor Capacitor  
16  
Electrical Box Support  
Transformer Protection  
Halogen Lamp Bulb  
Heat Sentry  
19  
26  
37  
38  
Electrical Box  
39  
Electrical Box Cover  
Blower  
45  
48  
Motor  
49  
Blower Wheel  
53  
Rubber Washer  
60  
Feeder Cable  
62  
Support Blower Box  
Blower Box  
62  
76  
Glass (36” models)  
Glass (42” models)  
Glass (48” models)  
Discharge Collar  
76  
76  
86  
110  
113  
118  
118  
119  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
165  
166  
196  
208  
223  
228  
229  
230  
234  
235  
274  
332  
407  
472  
474  
477  
998  
*
Gasket  
Nameplate  
Decorative Flue Bottom (steel models)  
Decorative Flue Bottom (copper models)  
Decorative FlueTop (steel models)  
Decorative FlueTop (copper models)  
Flue Mounting Bracket  
Wire Clamp  
Feeder cable connection Box  
Feeder Cable Connection Box Cover  
Junction Clamp  
Electrical Box Wires Stop  
Motor Capacitor Box  
Wiring Board  
Light Support  
Transformer  
Switch Button  
Controls Board  
Warning lamp  
Controls Box Cover  
Controls Box  
Controls Support  
Fuse Box  
Cover  
Blower Support Bracket  
Led Support  
Halogen Lamp Housing  
Transformer Protection Cover  
Hardware Package  
Blower Assembly (Includes Key Nos. 45, 48,  
49, 53)  
*
B06108502  
Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,  
228, 229, 230, 234, 235)  
Non-ducted recirculation filter  
Fuse  
-
-
-
-
B03300488  
B02300782  
B02300674  
B08999027  
Fuse holder  
Non-ducted recirculation KIT  
* Not shown assembled.  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE PIECES DE RECHANGE  
MODELE WC26I  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
7
9
BE3348101  
B08087169  
B02300233  
BE3348100  
B03295005  
B02300891  
B02300804  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310272  
B03295071  
B03202007  
B02300249  
BE3404031  
B08091462  
B02005084  
B02005095  
B02005096  
B08088378  
B02000509  
B02011207  
BE3348104  
B03159012  
BE3346876  
B03159014  
B08091335  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03295008  
B08086717  
B03294811  
B02300783  
B03294171  
B08086292  
B03294173  
B03294174  
B03293009  
BE3348099  
B03295035  
B03295009  
BE3344985  
B03118136  
B02300802  
B03295006  
B080810707  
B06002096  
Support filtre  
Filtre anti-graisse  
14  
Condensateur  
16  
Plaque de l’installation electrique  
Protection trasformateur  
Lampe halogène  
19  
26  
37  
Capteur  
38  
Boîte installation electrique  
Couvercle boîte installation electrique  
Convoyer  
39  
45  
48  
Moteur  
49  
Turbine du moteur  
53  
Pare chocs  
60  
Cable alimentation  
Boîte support moteur  
Boîte moteur  
62  
62  
76  
Verre (modèles 36”)  
Verre (modèles 42”)  
Verre (modèles 48”)  
Collier d’évacuation  
Garniture  
76  
76  
86  
110  
113  
118  
118  
119  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
165  
166  
196  
208  
223  
228  
229  
230  
234  
235  
274  
332  
407  
472  
474  
477  
998  
*
Plaquette logo  
Conduit décoratif inférieur (modèles acier)  
Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre)  
Conduit décoratif supérieur (modèles acier)  
Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre)  
Etrier de support  
Serre cable  
Boîte cable alimentation  
Couvercle boîte cable alimentation  
Borne  
Serre cable  
Boîte condensateur  
Circuit imprimé installation electrique  
Support lumière  
Trasformateur  
Bouton  
Circuite commandes  
Lampe temoin  
Couvercle boîte commandes  
Boîte commandes  
Support commandes  
Boîte fusible  
Bouchon  
Etrier support convoyer  
Support LED  
Boîte lampe halogène  
Protection trasformateur  
Accessoires de fixation  
Ensemble moteur (Comprenant n. 45, 48,  
49, 53)  
*
B06108502  
Ensemble commandes (Comprenant  
n. 223,228, 229, 230, 234, 235)  
Filtre à charbon  
-
-
-
-
B03300488  
B02300782  
B02300674  
B08999027  
Fusible  
Porte-fusible  
Kit version recyclant l’air  
* Illustrées separement.  
- 42 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODELO WC26I  
KEY NO.  
PART NO.  
DESCRIPTION  
7
9
BE3348101  
B08087169  
B02300233  
BE3348100  
B03295005  
B02300891  
B02300807  
B03292357  
B03294033  
BW0000019  
B02310272  
B03295071  
B03202007  
B02300249  
BE3404031  
B08091462  
B02005084  
B02005095  
B02005096  
B08088378  
B02000509  
B02011207  
BE3348104  
B03159012  
BE3346876  
B03159014  
B08091335  
B03292287  
B032920170  
B032920180  
BR2300132  
B032920200  
B03295008  
B08086717  
B03294811  
B02300783  
B03294171  
B08086292  
B03294173  
B03294174  
B03293009  
BE3348099  
B03295035  
B03295009  
BE3344985  
B03118136  
B02300802  
B03295006  
B080810707  
B06002096  
Soporte filtro  
Filtro antigrasa  
14  
Condensador  
16  
Placa del sistema eléctrico  
Protección trasformador  
Lámpara halógena  
Sensor  
19  
26  
37  
38  
Caja base de instalación eléctrica  
Tapa de la caja base de instalación eléctrica  
Convoyador  
39  
45  
48  
Motor  
49  
Manilla del motor  
53  
Almohadilla antivibraziones  
Cabos  
60  
62  
Soporte caja motor  
Caja motor  
62  
76  
Cristal (modelos 36”)  
Cristal (modelos 42”)  
Cristal (modelos 48”)  
Casquillo  
76  
76  
86  
110  
113  
118  
118  
119  
119  
120  
144  
145  
146  
147  
151  
165  
166  
196  
208  
223  
228  
229  
230  
234  
235  
274  
332  
407  
472  
474  
477  
998  
*
Guarnición  
Placa marca  
Tubo decorativo inferior (modelos acero)  
Tubo decorativo inferior (modelos cobre)  
Tubo decorativo superior (modelos acero)  
Tubo decorativo superior (modelos cobre)  
Soporte de montaje del tubo  
Sujeta cabos  
Caja cabos alimentación  
Tapa de la caja cabos alimentación  
Terminal  
Sujeta cabos  
Caja ondensador  
Base para instalación eléctrica  
Soporte luz  
Trasformador  
Mando  
Base de los mandos  
Piloto  
Tapa de la caja mandos  
Caja de los mandos  
Soporte mandos  
Caja fusible  
Tapa  
Soporte convoyador  
Soporte Led  
Caja de la lámpara halógena  
Tapa protección trasformador  
Accesorios para el montaje  
Conjunto motor (Incluye los N. 45, 48,  
49, 53)  
*
B06108502  
Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,  
229, 230, 234, 235)  
Filtro al carbón  
-
-
-
-
B03300488  
B02300782  
B02300674  
B08999027  
Fusible  
Portafusible  
Equipo de recirculación sin conducto  
* Se encuentran por separado.  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE -  
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO  
MODEL WC26I  
04307438/4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bissell Vacuum Cleaner 6583 User Manual
Black Box Switch SW487A R2 User Manual
Bosch Appliances Clothes Dryer WTMC 3500UC User Manual
Brady Printer 203X PLUS User Manual
Breville Toaster BTA820 User Manual
Broan Ventilation Hood QTR100 User Manual
Canon Scanner DR 4010C User Manual
Casablanca Fan Company Fan 6411Z User Manual
Cecilware Toaster CT 250 User Manual
Cisco Systems Computer Accessories EHWIC1GESFPCU User Manual