Broan Stove RMIP33 User Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS  
HB0031  
MODELS RMIP33 AND RMIP45  
!
!
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY  
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS  
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.  
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 12 AND 13.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)  
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)  
REGISTER YOUR PRODUCT ON LINE AT: www.broan.com/register  
V05861 rev G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- RMIP33 AND RMIP45 INSERT SYSTEM -  
INTERIOR BLOWERS  
Model 647  
(7” Rd wall cap)  
Model 643  
(8” Rd wall cap)  
Model 634 or 644  
(roof cap)  
8” Rd  
adjustable  
elbow (optional)  
Model 415  
7” Rd adjustable  
elbow (optional)  
8” Rd  
standard  
duct  
Model 407  
(7” Rd x 24’’  
section)  
8” Rd metal  
flexible duct  
(optional)  
7” Rd metal  
flexible duct  
(optional)  
Model 412  
transition  
Model 413  
transition  
Model 459  
transition  
(31/4” x 10” to 7”)  
(31/4” x 10” to 8”)  
(31/4” x 14” to 8”)  
Adapter and damper 31/4’’ x 14’’  
(supplied with P8 blower)  
Adapter and damper 31/4’’ x 10’’  
(supplied with P5 and P8 blowers)  
Flow deviator  
(supplied with P5 and P8 blowers)  
RML3336S, RML3342S,  
RML4548S, RML4554S or  
RML4560S  
Custom Hood Liner (optional)  
RMIP33 OR RMIP45  
INSERT  
Rough-in kit  
(supplied with P5 and P8 blowers)  
RBFIP Series  
Baffle Filters  
(Optional)  
Model P8  
dual-blower (900 cfm)  
RMIPWC  
Wall control  
(Optional)  
Model P5  
single-blower  
(500 cfm)  
NOTE: The dual blower P8 can be  
installed either with 7’’ round  
or 8’’ round ductwork.  
For optimal air and quiet sound  
performance, use 8’round ductwork.  
RMP Series Backsplash  
(Stainless Steel wall  
covering with warming  
shelves. Optional)  
HL0067  
- 3 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- RMIP33 AND RMIP45 INSERT SYSTEM -  
IN-LINE AND EXTERIOR BLOWERS  
Model 441  
(10” Rd wall cap)  
Model 437  
(High capacity roof cap)  
Model HLB9 (800 cfm)  
or HLB11 (1100 cfm)  
in-line blower  
Model 335 (1200 cfm)  
or 336 (1500 cfm)  
exterior blower  
Model 331H (600 cfm)  
or 332H (900 cfm)  
exterior blower  
(includes two 8” x 12” to  
10’’ round transitions)  
Model 441  
(10” Rd wall cap)  
Model HLB6 (600 cfm)  
in-line blower  
(includes two 4½” x 18½”  
to 10’’ round transitions)  
Model 421  
Model 418  
10” Rd  
(10” Rd. vert.  
in-line damper)  
Recommended  
for use with  
adjustable elbow  
(optional)  
Model HLB3 (280 cfm)  
in-line blower  
Model 410  
(10” Rd duct  
- 2ft. sections)  
exterior blowers  
(includes one 8” to 10”  
round transition)  
10” Rd metal  
flexible duct  
(optional)  
RML3336S, RML3342S,  
RML4548S, RML4554S or  
RML4560S  
Custom Hood Liner (optional)  
RMIP33 OR RMIP45  
INSERT  
332KR in-line and exterior blower  
rough-in kit - Purchase separately.  
RMIPWC  
Wall control  
(Optional)  
RBFIP Series  
Baffle filters  
(Optional)  
RMP Series Backsplash  
(Stainless Steel wall  
covering with warming  
shelves. Optional)  
HL0068  
- 4 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. SELECT BLOWER OPTION AND INSTALL DUCTWORK  
Either an interior or exterior blower or in-line blower may be used with this insert.The insert model RMIP33 or RMIP45 must  
be installed with blower models P5, P8, HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H, 332H, 335 or 336 only. Other blowers  
cannot be substituted. (Blowers sold separately).  
Plan where and how the ductwork will be installed. Access to the top of the hood is preferred for connection of ductwork.  
As an alternative, flexible metal ductwork may be used.  
If installing in-line blower, refer to instructions packed with in-line blower and follow steps 1 up to 8, 13, 14, 16,  
17, 19 and up of this manual.  
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. Use round ductwork,  
with a short section (about 4’ expanded) of flexible metal duct (optional) for attachment to the transition. Use screws to  
attach flexible metal duct to the rigid duct. Use 2” duct tape to seal duct joints.  
The minimum hood distance above cooktop must not be less than 24”. A maximum of 30” above cooktop is  
highly recommended for best capture of cooking impurities.  
Distances over 30” are at the installer and users discretion.  
Roof cap  
Exterior blower  
Roof cap  
7” or 8” round ducts  
with 7or 8” round  
metal flex. duct (optional)  
10round duct  
10round duct  
In-line blower  
10round metal  
flex. duct  
(optional)  
10round metal  
flex. duct  
(optional)  
31/4x 10to 7or 8transition  
or 31/4x 14to 8transition  
Wall  
cap  
Insert with  
exterior blower  
Insert with  
interior blower  
Wall  
cap  
Insert  
24minimum  
above cooking surface  
24minimum  
above  
cooking surface  
24minimum  
above  
cooking surface  
HH0038A  
HH0039A  
HH0058A  
MODEL P5 (SINGLE) OR  
MODEL 331H, 332H, 335 OR MODEL HLB3, HLB6, HLB9 OR HLB11  
P8 (DOUBLE) INTERIOR BLOWER  
TYPICAL DUCTWORK  
336 EXTERIOR BLOWER  
TYPICAL DUCTWORK  
IN-LINE BLOWER  
TYPICAL DUCTWORK  
2. PREPARE THE INSTALLATION  
Make sure that the following items are included:  
- Insert  
- Accessories:  
• Filters (3 for RMIP33 model, 4 for RMIP45 model)  
• Bag of parts including:  
(4) lock nuts, (1) wire clamp, (8) no. 8 x 3/4” standard screws, (2) wire connectors,  
(2) no. 6 x 1/2” standard screws, (8) no. 8 x 3/8” screws. Discard items not used.  
Parts sold separately:  
- Interior blower Model P5 includes blower, rough-in kit, flow deviator and 31/4” x 10” adapter  
- Interior blower Model P8 includes blower, rough-in kit, flow deviator and 31/4” x 10” adapter and 31/4” x 14” adapter  
- In-line blower assembly HLB3, HLB6, HLB9 or HLB11 (all include transition)  
- In-line blower rough-in plate model 332KR, required for all In-line or Exterior Blowers  
- Exterior blower assembly 331H, 332H, 335 or 336  
- Halogen lights 120V, 50W, PAR 20 (2 for RMIP33 model and 3 for RMIP45 model)  
- Custom hood liner Model RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S or RML4560S (optional)  
- Backsplash RMP Series (optional)  
- RMIPWC Remote control (optional)  
- Baffle filters RBFIP Series (optional)  
- Transitions, ducts (rigid and flexible), elbows, dampers, wall and roof caps. Refer to page 3 and 4 for a complete list of  
venting options and model numbers.  
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.  
- 5 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. INSTALL BACKSPLASH (OPTIONAL)  
It is recommended to install the backsplash before the custom hood insert. The custom hood will cover the backsplash  
top mounting screws. In order to be able to install the backsplash, make sure you have at least 18’’ clearance between  
bottom of custom hood and range control panel or cooktop. (See instructions packed with backsplash.)  
4. CUSTOM HOOD PREPARATION  
WARNING  
!
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.  
The custom hood frame must be sized to the shape and total weight of the insert assembly. Refer to the table below  
for total weight of the insert, according to the type of blower choosen.  
INSERT MODEL  
RMIP33  
RMIP45  
WITH P5 INT. BLOWER  
WITH P8 INT. BLOWER WITH IN-LINE OR EXT. BLOWERS (ROUGH-IN PLATE ONLY)  
41 LB  
49 LB  
49 LB  
57 LB  
27 LB  
35 LB  
Plywood base  
thickness: 3/4”  
Start with the custom hood base, because its position will  
determine the height of the insert. We recommend the base of the  
custom hood should be 3/4 inch thick plywood. If an optional  
custom hood liner will be installed, we recommend the sides and  
front of the custom hood to be 3/4 inch thick, assuming standard  
cabinet widths. If the optional custom hood liner will not be  
installed, the custom hood side and front thickness is at the  
installer’s discretion.  
4for liner  
installation  
Backsplash  
(Optional)  
24to 30above  
cooking surface  
Run power cable to installation location. Stub out a 4 foot length  
of electrical cable below the custom hood.  
If the RMIPWC optional remote control will be installed, run  
electrical cable from the insert to the remote control location. Stub  
out a 6 inch length from the remote control wall location. Refer to  
the remote control installation instruction.  
Standard 36h.  
cooktop  
HH0037A  
5. SUGGESTED CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK  
The mounting holes for the 2 top stud supports are located at  
119/16” up from the insert base. The on center distance between  
the 2 studs is 301/4” for the RMIP33 insert model and 421/4” for  
the RMIP45 insert model.  
The mounting holes for the rear stud support are located at  
1 1/2”  
11/2” up from the insert base. See illustration beside.  
Once the custom hood base and frame are done, finalize the  
custom hood.  
HH0040A  
- 6 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. INSTALL CUSTOM HOOD LINER (OPTIONAL)  
The liners are specially designed to protect the exterior base of the custom hood. To order, refer to the table below to  
find the right liner model number for your insert and width of custom hood. To view specific model information, including  
depths for each liner models, visit www.broan.com or contact Technical Support (phone number listed on front cover).  
To install, see instruction packed with custom hood liner.  
The liner must be installed before the insert.  
NOTE: On some liners models, front liner piece may overlap front insert flange. If so, remove the front liner piece,  
assemble insert, and reassemble front liner piece.  
LINER MODEL  
INSERT MODEL  
CUSTOM HOOD  
NOMINAL WIDTH  
RML3336S  
RML3342S  
RML4548S  
RML4554S  
RML4560S  
RMIP33  
RMIP33  
RMIP45  
RMIP45  
RMIP45  
36’’  
42’’  
48’’  
54’’  
60’’  
HA0038A  
7. INSTALL THE RMIPWC REMOTE CONTROL (OPTIONAL)  
The electrical connection for the remote control is located in  
front of the insert. Perform this connection before the insert  
installation. For installation details, see installation instructions  
included with the RMIPWC remote control.  
HL0044  
8. CUT THE HOLE IN CUSTOM HOOD BASE  
If it is not done yet, cut a hole in the bottom of the cabinet, using  
the dimensions shown beside.  
3 1/2''  
INSERT MODEL NUMBER  
RMIP33  
A
321/2’’  
441/2’’  
RMIP45  
NOTES: 1. The notch shown in the inset must be cut only if the  
RMIPWC optional remote control will be installed.  
17 1/16''  
16 3/8''  
2. The recommended distance from the back to the  
rearmost cutout edge is 21/4’’ minimum.  
2 1/4''  
min.  
A
HD0084  
9. INSTALL BLOWER (INTERIOR OR EXTERIOR BLOWER)  
INTERIOR BLOWER:  
EXTERIOR BLOWER:  
Follow all subsequent steps of this manual.  
Refer to instructions packed with exterior blower and follow steps 13, 14, 16, 17, 19 and  
up of this manual.  
- 7 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. REMOVE THE KNOCK-OUT OPENING (INTERIOR BLOWER)  
Remove the knockout on rough-in plate. See picture below.  
CAUTION  
When using P5 blower, remove the 10’’ wide knockout (smaller part). If using P8 blower, remove the  
knockout corresponding to the ducting installed (10’’ or 14’’ adapter/damper).  
HD0077  
Removing vertical knockout opening on rough-in plate  
11. INSTALL THE DEVIATOR (INTERIOR BLOWER)  
Install the deviator as shown.  
NOTE: To prevent the deviator from sliding out of the rough-in plate, put  
some tape on the deviator base after sliding it into the rough-in  
plate (provided with the P5 and P8 blower) opening. If installed  
correctly, the deviator will protrude about 1/8” above the rough-in  
plate.  
HD0087  
12. INSTALL THE ADAPTER (INTERIOR BLOWER)  
Using two (2) no. 6 x 1/2’’ screws provided with insert, secure the adapter to the top of the rough-in plate. Remove tape  
from damper flap. Seal the adapter to the rough-in plate by using duct tape.  
HD0005  
HD0006  
- 8 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS)  
!
WARNING  
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with  
all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and  
lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally.  
Position insert below the installed custom hood. Pull cable through hole in top of insert.  
INTERIOR BLOWER: Remove the cable knock-out on the top of the rough-in plate. Remove rough-in plate wiring  
cover. Place the wire clamp in the knock-out hole, insert the cable through the wire clamp in the rough-in plate wiring  
box. Tighten the wire clamp to secure the cable.  
Connect cable into wiring box using provided wire connectors.  
Connect wires as follow: BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and  
GREEN or BARE wire under ground screw. DO NOT FORGET TO  
CONNECT THE GROUND. Reinstall wiring cover.  
HD0007  
1
1) Ground screw  
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWER: Remove rough-in plate wiring cover and connect wiring (see instructions included  
with in-line or exterior blower).  
14. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE (ALL BLOWERS)  
INTERIOR BLOWER: Carefully install the rough-in plate  
inside the top of the insert with four  
(4) lock nuts. See picture beside.  
HD0042  
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWER: Refer to instructions included with rough-in kit. Secure the rough-in plate inside the  
top of the insert with (4) lock nuts.  
15. INSTALL THE TRANSITION (INTERIOR BLOWER)  
Slide the transition over the adapter/damper. Seal the transition to the  
adapter/damper by using duct tape.  
HD0091  
- 9 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. DUCTING CONNECTION (ALL BLOWERS)  
A. When there is access to the top of the hood, connect ductwork and  
seal connections with duct tape after Step 17 Install the insert.  
B. When there is no access to the top of the hood, carefully pull down the  
metal duct through the custom hood base hole. Slide this duct over the  
transition (interior blower) or over the flange of the rough-in plate  
(in-line or exterior blower). Make sure the adapter/damper assembly  
enters the ducting. Seal the connection with duct tape.  
HD0092  
CAUTION  
Take care not to kink ducting when installing insert (step 17).  
17. INSTALL THE INSERT  
If an optional wall control will be  
installed, refer to its installation  
instructions now. When done,  
continue the insert installation.  
Install the insert inside the custom  
hood and secure to the frame  
by using the no. 8 x 3/4” mount-  
ing screws provided. Start with  
4 screws on top and finish with  
2 on rear side. (See figure  
beside for mounting screw spe-  
cific locations.)  
REAR  
HD0085  
TOP  
CAUTION  
Take care not to kink ducting or pinch electrical cable when installing insert.  
18. INSTALL THE BLOWER (INTERIOR BLOWER)  
The blower must be installed to the rough-in plate using (6) no. 8 x 3/8” screws for the single blower unit and (8)  
no. 8 x 3/8” screws for the dual blower unit. Remove the cover from the blower assembly. Remove the impeller(s) by  
pulling them out gently (see pictures below).  
HD0021  
HD0022  
- 10 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. INSTALL THE BLOWER (INTERIOR BLOWER) (CONT’D)  
Install (4) no. 8 x 3/8’’ screws into the location as shown in the pictures below (single blower or dual blower). Do not tight-  
en screws down fully, leave a 1/8” gap. Hang blower unit onto blower plate (screws through the large part of the key-  
hole). Slide the blower to its position (screws in the small part of the keyhole). Tighten the (4) screws.  
HD0044  
HD0045  
Single blower (P5)  
Dual blower (P8)  
Secure the blower by installing 2 more no. 8 x 3/8’’ screws for the P5 blower and 4 more no. 8 x 3/8’’ screws for P8 into  
the locations shown in the pictures below (single blower or dual blower). Reinstall impeller(s) and cover.  
HD0080  
HD0081  
Single blower (P5)  
Dual blower (P8)  
FRONT  
3
H D 0 0 2  
FOR DUAL BLOWER UNIT, MAKE SURE  
THE IMPELLERS ARE CORRECTLY  
INSTALLED, THE INSERT WILL NOT  
WORK PROPERLY IF REVERSED. Both  
impellers are different in the dual blower,  
one rotates clockwise and the other  
counterclockwise. Each wheel and motor  
have an arrow and a number on them, you  
have to match them correctly (see drawing  
beside).  
22  
1
HD0023  
WARNING  
!
Never plug the 2-prong blower cord to the 3-prong power supply cord.  
A
Plug the power supply to the 3-prong male connector (A) and the blower  
unit into the 2-prong female receptacle (B) inside the insert.  
B
HE0022  
- 11 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. LIGHT BULBS  
This insert uses 50W halogen lamps (120V, 50W, PAR 20) (Purchase separately).  
Install the lamps by rotating them clockwise into their socket holder.  
20. INSTALL FILTERS  
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).  
1.Insert upper end of filter into the insert (finger sized cup side).  
2.Raise lower end of filter to position it into grease rail inside of hood and pull.  
3.While pulling the filter, slide it under the inner retaining piece.  
Replacement filters are available from your dealer. See inside label insert for size and part number.  
1
2
3
HD0031  
HD0086  
1
1) Finger sized cup  
Baffle Filters  
Baffle filters are available as an option. To order them, refer to the table below to find the  
right filter kit number for your insert.To install them, refer to instruction sheet included with  
baffle filter kit.  
KIT NO.  
RBFIP33  
RBFIP45  
INSERT MODEL  
RMIP33  
RMIP45  
HD0011  
BAFFLE FILTER (TYPICAL)  
21. USE AND CARE  
Grease filters and impeller(s).  
The grease filters, impeller(s) and grease rail should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Grease  
filters and impeller(s) are dishwasher safe.  
Remove greasse filters by pushing them towards the back of hood and rotating downward.  
Stainless steel cleaning: How to maintain its « BRIGHT LOOK »  
Do:  
- Regularly wash surfaces with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent.  
- Always clean in the direction of original polish lines.  
- Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely.  
- You may also use a specialized household stainless steel cleaner.  
Don’t:  
- Do not use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt.  
- Do not use any harsh or abrasive cleansers.  
- Do not allow dirt to accumulate.  
- Do not let plaster dust or any other construction residues reach the insert. During construction or renovation, cove the hood  
to make sure no dust sticks to stainless steel surface.  
- 12 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. USE AND CARE (CONT’D)  
Avoid: when choosing a detergent  
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.  
- Any products containing : chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.  
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive  
and should never be used close to a range.  
22. OPERATION  
Always turn your blower on before you begin cooking to establish an air flow in the kitchen. Let the blower run for a few  
minutes to clear the air after you turn off the range. This will help keep the whole kitchen cleaner and brighter.  
2
1
3
HC0007  
1) ON/OFF blower switch  
2) Blower speed control  
3) Halogen light switches  
BLOWER  
The blower is operated using two (2) controls or with the RMIPWC optional wall control.  
Use the red, lighted on/off switch to start and stop the blower. When turned on, the blower will operate at the previous  
setting of the speed control.  
Turn the speed control knob clockwise to decrease blower speed - counterclockwise to increase speed.  
COOKTOP LIGHTING (HALOGEN)  
A double set of ON/OFF switches controls the halogen lights.  
The fron rocker controls the center light (for 45’’ inserts).The rear rocker controls both side lights (each switch controls  
one light for 33’’ insert). Select one, two or three lights for best cooking lighting.  
Use PAR 20, 50W halogen bulbs (Purchase separately).  
HEAT SENTRY  
This unit is equipped with a Heat Sentry thermostat. This thermostat is a device that will turn on or speed up the blower  
if it senses excessive heat above the cooking surface.  
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.  
2) If blower is ON at a lower speed setting – it turns the blower up to HIGH speed.  
WARNING  
!
The HEAT SENTRY can start the blower even if the insert is turned OFF. In this case, it is impossible to  
turn the blower OFF with blower switch. If you must stop the blower, do it from the main  
electrical panel.  
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original setting.  
Test all insert switches. If a RMIPWC remote control is installed, test all its switches.  
Finalize the custom hood.  
RMIPWC REMOTE CONTROL (OPTIONAL)  
An optional remote control is also available to operate your hood insert.  
For installation details, see installation instructions included with the  
RMIPWC remote control.  
NOTE: When the RMIPWC remote control is connected to the insert,  
the control switches on the insert are no longer operational.  
HC0006  
1 2  
3
1) Light switch  
3) Blower speed control  
2) Blower ON/OFF switch  
- 13 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
BROAN-NUTONE LLC ONE-YEAR LIMITED WARRANTY  
Broan-NuTone LLC warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free  
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase.THERE ARE  
NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED  
WARRANTIES OR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
During this one-year period, Broan-NuTone LLC will, at its option, repair or replace, without charge, any product  
or part which is found to be defective under normal use and service.  
This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been  
subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-Nutone LLC),  
faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.  
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some  
states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
BROAN-NUTONE LLC’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE LLC’S OPTION,  
SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-  
NUTONE LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES  
ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or  
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state  
or province to another. This warranty supersedes all prior warranties.  
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone LLC at the addresses or telephone number stated  
below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product  
or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)  
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)  
SERVICE PARTS  
RMIP33 AND RMIP45 MODELS  
1
2
6
7
KEY  
NO.  
PART  
MODEL  
33 45  
DESCRIPTION  
4
NUMBER  
5
8
9
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
3
-
1
4
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
2
2
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
V03493  
V03686  
V03435  
V03501  
V02512  
V02773  
V02772  
V03505  
V00673  
V02264  
V03502  
V03503  
V03504  
V05865  
V05866  
V02544  
V05861  
RANGEMASTER LOGO  
FILTER CLIP  
THERMOSTAT  
SPEED CONTROL  
SCREW NO. 8-32 x 1/2’’, QUADREX  
MALE CONNECTOR  
FEMALE CONNECTOR  
TERMINAL STRIP  
LOCK NUT NO 8-32  
3
10  
13  
12  
11  
SOCKET LAMP  
SPST DOUBLE SWITCH (HAL. LIGHT)  
SPST LIGHTED SINGLE SWITCH (BLOWER)  
SPEED CONTROL BUTTON  
MICROMESH FILTERS 9.250’’ x 12.500’’  
MICROMESH FILTERS 11.130’’ x 12.500’  
HALOGEN LAMP PAR 20 50W  
INSTALLATION MANUAL  
14  
HL0043  
14  
3
1
PARTS BAG ((4) lock nut no. 10-32, (1)  
wire clamp LP16-AP, (2) wire connectors  
no. 74B, (8) no. 8 x 3/4” screws, (8) no. 8  
x 3/8” screws, (2) no. 6 x 1/2" screws)  
1
1
V03888  
- 14 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
SINGLE BLOWER/ROUGH-IN  
(Model P5)  
1
2
20  
21  
19  
22  
23  
3
4
18  
17  
5
6
7
16  
15  
14  
13  
6
8
12  
11  
10  
9
HL0021  
KEY  
PART NUMBER  
NO.  
DESCRIPTION  
QTY  
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
3
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
V13296  
V03500  
V12997  
V03577  
V02160  
V01869  
V01857  
V01582  
V14973  
V01810  
V03400  
V01766  
V00871  
V02001  
V01831  
V11705  
V11614  
V01927  
V03495  
V03494  
V13230  
V03496  
V00660  
V05520  
V00613  
ADAPTER AND DAMPER 3 1/4’’ x 10’’  
AIR DEFLECTOR  
SINGLE BLOWER ROUGH-IN PLATE ASSEMBLY  
FOAM 1/2” X 1/2” X 12”  
CAPACITOR 15MFD  
MACHINE SCREW NO. 6-32 X 1/4”  
WIRE COVER  
LOCK NUT NO. 6-32  
SINGLE BLOWER ASSEMBLY  
IMPELLER RING  
BLOWER IMPELLER 7.094” X 3.375” CW  
MOTOR 165W CW  
WASHER 3/16”ID X 3/4 OD  
MOTOR GROMMET G-431-1  
8” TIE WRAP  
MOTOR MOUNT  
15  
WIRE NO. 18 TEW BROWN X 10”  
METRIC SCREW M4 X 6MM PAN QDRX  
STRAIN RELIEF FOR BLOWER POWER CORD  
36” BLOWER POWER CORD  
OUTLET BOX COVER  
POWER CORD, 120 VOLTS  
STRAIN RELIEF FOR POWER CORD  
SCREW NO. 8 X 3/8”, T/B, NO. 8 HEAD  
SCREW NO. 10-32 X 3/8, TF, GREEN  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
- 15 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE PARTS  
DUAL BLOWER/ROUGH-IN  
(Model P8)  
2
22  
24  
1
23  
25  
3
4
21  
19  
5
20  
18  
6
17  
16  
15  
14  
7
8
9
11  
13  
10  
12  
HL0022  
KEY  
PART NUMBER  
NO.  
DESCRIPTION  
QTY  
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
6
4
2
2
6
8
1
1
1
1
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
V14971  
V13296  
V03500  
V14975  
V03577  
V01582  
V02160  
V01857  
V01766  
V03400  
V14974  
V01810  
V03399  
V03457  
V00871  
V01831  
V11705  
V11614  
V02001  
V01927  
V03495  
V03494  
V14960  
V00660  
V03496  
V05520  
V00613  
ADAPTER AND DAMPER 3 1/4 ‘’ x 14’’  
ADAPTER AND DAMPER 3 1/4 ‘’ x 10’’  
AIR DEFLECTOR  
DUAL BLOWER ROUGH-IN PLATE ASSEMBLY  
FOAM 1/2” X 1/2” X 12”  
LOCK NUT NO. 6-32  
CAPACITOR 15MFD  
WIRE COVER  
MOTOR 165W CW  
BLOWER IMPELLER, HOOD 7.094” X 3.375” CW  
DUAL BLOWER ASSEMBLY  
IMPELLER RING  
BLOWER IMPELLER, HOOD 7.094” X 3.375” CCW  
MOTOR 165W CCW  
WASHER 3/16”ID X 3/4 OD  
8” TIE WRAP  
MOTOR MOUNT  
16  
WIRE NO. 18 TEW BROWN X 10”  
MOTOR GROMMET G-431-1  
METRIC SCREW M4 X 6MM PAN QDRX  
STRAIN RELIEF FOR BLOWER POWER CORD  
36” BLOWER POWER CORD  
OUTLET BOX COVER  
STRAIN RELIEF FOR POWER CORD  
POWER CORD, 120 VOLTS  
SCREW NO. 8 X 3/8”, T/B, NO. 8 HEAD  
SCREW NO. 10-32 X 3/8”, TF, GREEN  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
2
- 16 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’INSTALLATION  
HB0031  
MODÈLES RMIP33 ET RMIP45  
!
!
CONÇUS POUR LA CUISSON DOMESTIQUE SEULEMENT  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.  
PROPRIÉTAIRE : INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN PAGES 28 ET 29.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)  
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)  
V05861 rév. G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,  
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,  
SUIVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES :  
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS  
D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES INSTRUCTIONS* :  
1.  
Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique,  
une tôle à biscuits ou un plateau métallique et  
ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN  
D’ÉVITER LES BRÛLURES. SI LES FLAMMES  
NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT,  
ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.  
1.  
N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par  
le manufacturier. Si vous avez des questions,  
contactez le manufacturier à l’adresse et au  
numéro de téléphone indiqués sur la garantie.  
2.  
Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper  
l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de  
service afin d’éviter sa remise en marche accidentelle.  
Si le panneau de service ne peut être verrouillé, y  
fixer un avertissement en évidence.  
2.  
3.  
4.  
NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN  
FLAMMES DANS VOS MAINS – Vous pourriez  
subir des brûlures.  
N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant linge à vaisselle  
ou serviette mouillés – ceci pourrait occasionner  
une violente explosion.  
3.  
4.  
Les travaux d’installation et de raccordement  
électrique doivent être effectués par une personne  
qualifiée, conformément aux codes et standards de  
construction, incluant ceux concernant les incendies.  
N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :  
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC  
et que vous en connaissez le fonctionnement.  
B. Lincendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.  
C. Les pompiers ont été avisés.  
Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer  
une bonne combustion et l’évacuation des gaz par  
la cheminée dans le cas des équipements alimentés  
au gaz, afin de prévenir les retours de cheminée.  
Conformez-vous aux instructions et aux standards  
de sécurité des manufacturiers d’équipement de  
chauffage, tel que publiés par la National Fire  
Protection Association (NFPA), et l’American  
Society for Heating, Refrigeration and Air  
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les  
responsables des codes locaux.  
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant  
accès à une sortie de secours.  
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.  
ATTENTION  
1.  
Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour  
évacuer des vapeurs ou des produits dangereux ou explosifs.  
2.  
Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer  
ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre  
appareil à l’abri des poussières de placoplâtre  
et de construction/rénovation, etc.  
5.  
Lorsque vous coupez ou perforez un mur ou un  
plafond, prenez garde de ne pas endommager  
les fils électriques ou les autres éléments utilitaires  
qui s’y trouvent.  
3.  
4.  
Le moteur de votre module de hotte encastrable  
possède une protection thermique qui éteindra  
automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le  
moteur repartira automatiquement une fois refroidi. Si le  
moteur continue à arrêter et à repartir, faites-le vérifier.  
La distance minimale entre le bas de votre hotte et  
la surface de cuisson ne doit pas être plus petite  
que 24 po. Un maximum de 30 po au dessus de la  
surface de cuisson est fortement recommandé  
pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisine.  
6.  
7.  
Lévacuation des ventilateurs avec conduits doit  
toujours se faire à l’extérieur.  
Ne pas utiliser cet appareil avec une commande  
de vitesse à semiconducteur autre que le contrôle  
mural optionnel RMIPWC.  
8.  
9.  
Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez  
que des conduits de métal.  
5.  
6.  
Deux installateurs sont recommandés lors de  
l’installation vu la grande dimension et le poids de  
cet appareil.  
Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous  
d’évacuer l’air à l’extérieur – Ne pas évacuer l’air dans  
des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou  
plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.  
Cet appareil doit être mis à la terre.  
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU  
DE CUISINIÈRE :  
a)  
Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans  
surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les  
débordements engendrent de la fumée et des  
déversements graisseux pouvant s’enflammer.  
Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen.  
7.  
Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant  
faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin  
de réduire le risque de blessure, couper le courant à  
partir du panneau électrique et verrouiller ou apposer  
un avertissement sur le panneau afin de prévenir  
que la hotte soit mise en marche automatiquement.  
b)  
c)  
d)  
Toujours mettre la hotte en marche lorsque vous  
cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des  
mets flambés.  
8.  
9.  
À cause de la grande capacité d’évacuation de cet  
appareil, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans  
ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué.  
Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur.  
Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur  
ou les filtres.  
Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution,  
les modèles RNMIP3 et RMIP45 doivent être  
installés uniquement avec un des ventilateurs  
intérieurs Broan suivants : P5 ou P8; un des ventilateurs  
extérieurs Broan suivants : 331H, 332H, 335 ou 336;  
un des ventilateurs en ligne Broan suivants : HLB3,  
HLB6, HLB9 ou HLB11 (vendus séparément).  
Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.  
Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous  
toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à  
la dimension de la surface chauffante.  
10. Ce module de hotte encastrable ne doit être utilisé  
seulement qu’avec un ensemble de cordon  
d’alimentation approuvé.  
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du  
produit pour plus d’information ou autres exigences.  
- 18 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODÈLES RMIP33 ET RMIP45 - SYSTÈME DE MODULE  
DE HOTTE ENCASTRABLE - VENTILATEURS INTÉRIEURS  
Modèle 647  
(Capuchon de  
mur 7 po rond)  
Modèle 643  
(Capuchon de  
mur 8 po rond)  
Modèle 634 ou 644  
(Capuchon de toit)  
Coude ajustable  
de 8 po (optionnel)  
Modèle 415  
Coude ajustable  
de 7 po (optionnel)  
Conduit  
standard de  
8 po rond  
Modèle 407  
(Conduit de 7 po rond  
section de 2 pi)  
Conduit de  
métal flexible  
de 8 po rond  
(optionnel)  
Conduit de métal  
flexible de 7 po  
rond (optionnel)  
Modèle 412  
transition  
Modèle 413  
transition  
po x 10 po à 8 po)  
Modèle 459  
transition  
po x 14 po à 8 po)  
(31/  
po x 10 po à 7 po)  
4
(31/  
4
(31/  
4
Adaptateur et volet 31/  
(fourni avec ventilateur P8)  
4
po x 14 po  
Adaptateur et volet  
po x 10 po (fourni avec  
ventilateurs P5 et P8)  
31/  
4
Déviateur d’air  
(fourni avec les ventilateurs P5 et P8)  
Revêtement d’armoire (optionnel)  
RML3336S, RML3342S, L4548S,  
RML4554S ou RML4560S  
MODULE DE HOTTE  
ENCASTRABLE  
RMIP33 ou RMIP45  
Plaque ventilateur fournie  
avec ventilateurs P5 et P8  
Filtres  
à chicane  
Série RBFIP  
(Optionnels)  
Contrôle mural RMIPWC  
(optionnel)  
Modèle P8  
ventilateur double (900 pcm)  
NOTE : Le ventilateur double P8 peut  
être installé autant avec des  
Modèle P5  
ventilateur simple  
(500 pcm)  
conduits ronds de 7 po que des  
conduits ronds de 8 po. Pour une  
performance optimale au niveau  
sonore et de la ventilation, utiliser  
des conduits ronds de 8 po.  
Dosseret Série RMP  
(Recouvrement de mur  
en acier inoxydable  
avec support assiettes.)  
HL0067  
- 19 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODÈLES RMIP33 ET RMIP45  
- SYSTÈME DE MODULE DE HOTTE ENCASTRABLE -  
VENTILATEURS EN LIGNE ET EXTÉRIEURS  
Modèle 437  
(Capuchon de toit haut rendement)  
Modèle 441  
Ventilateur en ligne  
modèle HLB9 (800 pcm)  
ou HLB11 (1100 pcm)  
(incluant deux transitions  
rondes de 8 po x 12 po  
à 10 po)  
Ventilateur extérieur  
modèle 335 (1200 pcm)  
ou 336 (1500 pcm)  
(Capuchon de  
mur 10 po rond)  
Ventilateur extérieur  
modèle 331H (600 pcm)  
ou 332H (900 pcm)  
Modèle 441  
(Capuchon de  
mur 10 po rond)  
Ventilateur en ligne modèle  
HLB6 (600 pcm)  
(incluant deux transitions  
rondes de 4½ po x 18½ po  
à 10 po)  
Modèle 421  
(Volet intérieur  
10 po rond vert.)  
Recommandé  
pour utilisation  
avec ventilateurs  
extérieurs  
Modèle 418  
Coude ajustable de  
10 po (optionnel)  
Ventilateur en ligne  
modèle HLB3 (280 pcm)  
(incluant une transition  
ronde 8 po à 10 po)  
Modèle 410  
(Conduit de 10 po rond  
standard section de 2 pi)  
Conduit de  
métal flexible  
de 10 po rond  
(optionnel)  
Revêtement d’armoire  
(optionnel)  
RML3336S, RML3342S,  
RML4548S, RML4554S  
ou RML4560S  
MODULE DE HOTTE  
ENCASTRABLE  
RMIP33 ou RMIP45  
Plaque ventilateur 332KR pour  
ventilateurs extérieurs ou en  
ligne. Vendue séparément.  
Filtres  
à chicane  
Série RBFIP  
(Optionnels)  
Contrôle mural WCPI  
(optionnel)  
Dosseret Série RMP  
(Recouvrement de mur  
en acier inoxydable  
avec support assiettes.)  
HL0068  
- 20 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. SÉLECTIONNER L’OPTION VENTILATEUR ET NSTALLER LES CONDUITS  
Ce module de hotte encastrable fonctionne autant avec un ventilateur intérieur, en ligne ou extérieur. Le modèle de  
module de hotte encastrable RMIP33 ou RMIP45 doit être installé uniquement avec l’un des ventilateurs suivants : P5, P8,  
HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H, 332H, 335 ou 336 (vendus séparément). Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé.  
Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Il est préférable de garder un accès au  
dessus de la hotte pour le raccordement des conduits. Sinon, des conduits de métal flexibles peuvent être utilisés.  
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à  
8, 13, 14, 16, 17, 19 et suivantes de ce guide.  
Utiliser des vis pour fixer le conduit de métal flexible au conduit rigide. Installer des conduits de bonnes dimensions,  
coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Utiliser des conduits circulaires avec une petite section  
de conduit de métal flexible (environ 4 pi étiré) (optionnel) pour le raccordement à la transition. Utiliser du ruban adhésif  
en toile pour assurer l’étanchéité des joints.  
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être plus petite que 24 po.  
Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure  
évacuation des odeurs de cuisine.  
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur.  
Capuchon de toit  
Ventilateur extérieur  
Capuchon  
de toit  
Conduit rond  
de 10 po  
Conduitsrondsde 7 po ou  
Conduit rond  
de 10 po  
8po avec conduit de métal  
flexible de 7 po ou  
Ventilateur  
en ligne  
8 po rond (optionnel)  
Conduit métallique  
flexible de 10 po  
rond (optionnel)  
Conduit métal.  
flex. de  
Transition de 3¼ po x  
10 po à 7 po ou 8 po ou  
transition de 3¼ po x  
14 po à 8 po  
10 po rond  
(optionnel)  
Capuchon  
de mur  
Module de hotte  
encastrable avec  
ventilateur ext.  
Capuchon  
de mur  
Module  
de hotte  
encastrable  
Module de hotte  
encastrable avec  
ventilateur intérieur  
Minimum de  
Minimum de 24 po  
au-dessus de la  
table de cuisson  
Minimum de 24 po  
au-dessus de la  
table de cuisson  
24 po au-dessus  
de la table  
de cuisson  
HH0039F  
HH0038F  
HH0058F  
INSTALLATION TYPIQUE AVEC  
VENTILATEUR INTÉRIEUR  
MODÈLE P5 (SIMPLE) OU P8 (DOUBLE)  
INSTALLATION TYPIQUE AVEC  
VENTILATEUR EXT. MODÈLE  
331H, 332H, 335 OU 336  
INSTALLATION TYPIQUE AVEC  
VENTILATEUR EN LIGNE MODÈLE  
HLB3, HLB6, HLB9 OU HLB11  
2. PRÉPARER L’INSTALLATION  
S’assurer que les items suivants sont inclus :  
- Module de hotte encastrable  
- Accessoires :  
• Filtres (3 pour le modèle RMIP33, 4 pour le modèle RMIP45)  
• Sac de pièces incluant:  
(4) écrous dentelés, (1) serre-fils, (8) vis n° 8 x 3/4 po standards, (2) connecteurs (genre «marette»),  
(2) vis n° 6 x 1/2 po standards, (8) vis n° 8 x 3/8 po. Jeter la quincaillerie non utilisée.  
Pièces vendues séparément :  
- Ventilateur interne modèle P5 incluant ventilateur, plaque ventilateur, déviateur et adaptateur 31/  
- Ventilateur interne modèle P8 incluant ventilateur, plaque ventilateur, déviateur et adaptateur 31/  
et adaptateur 31/  
po x 14 po  
4
po x 10 po  
po x 10 po  
4
4
- Ensemble ventilateur en ligne modèles HLB3, HLB6, HLB9 ou HLB11 (tous incluant la transition)  
- Plaque ventilateur requise pour tous les ventilateurs en ligne ou extérieurs modèle 332KR  
- Ensemble ventilateur extérieur modèles 331H, 332H, 335 ou 336  
- Ampoules halogènes 120V, 50W, PAR 20 (2 pour le modèle RMIP33, 3 pour le modèle RMIP45)  
- Revêtement d’armoire modèle RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ou RML4560S (optionnel)  
- Filtres à chicane (3 pour le modèle RMIP33, 4 pour le modèle RMIP45)  
- Dosseret série RBFIP (optionnel)  
- Contrôle mural RMIPWC (optionnel)  
- Transitions, conduits (rigides et flexibles), coudes, volets, capuchons de mur ou de toit. Consuler les pages 19 et 20  
pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle.  
NOTE : Lors de l’installation, protéger la table de cuissson et/ou le comptoir de cuisine.  
- 21 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. INSTALLER LE DOSSERET (OPTIONNEL)  
Il est recommandé d’installer le dosseret avant le module de hotte encastrable. Larmoire couvrira les vis d’installation du  
dessus du dosseret. Afin de pouvoir installer le dosseret, s’assurer d’avoir au moins 18 po entre le dessous de l’armoire  
et le panneau de contrôle de la cuisinière ou de la surface de cuisson. (Voir instructions fournies avec le dosseret.)  
4. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE DE HOTTE  
AVERTISSEMENT  
!
0
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire de hotte.  
Construire la charpente de l’armoire en fonction du format et du poids total du module de hotte encastrable. Le tableau  
ci-dessous indique les poids des modules selon le type de ventilateur choisi.  
MODULE  
RMIP33  
RMIP45  
AVEC VENT. INT. P5  
41 LB  
AVEC VENT. INT. P8 AVEC VENT. EN LIGNE OU EXT. (PLAQUE VENTILATEUR SEULEMENT)  
49 LB  
57 LB  
27 LB  
35 LB  
49 LB  
Commencer avec la base de l’armoire, car sa position  
déterminera la hauteur du module de hotte encastrable. Nous  
recommandons qu’elle soit faite de contreplaqué de 3/4 po  
d’épaisseur. Si un revêtement d’armoire optionnel sera installé,  
nous recommandons que les côtés et l’avant de l’armoire aient  
aussi 3/4 po d’épaisseur, selon que l’armoire soit de largeur  
standard. Si le revêtement d’armoire optionnel n’est pas installé,  
l’épaisseur des côtés et de l’avant de l’armoire est à la discrétion  
de l’installateur.  
Épaisseur de la base  
de contreplaqué : 3/4 po  
4 po pour linstal. du  
revêtement darmoire  
Dosseret  
(Optionnel)  
24 po à 30 po  
au-dessus  
de la table  
de cuisson  
Passer l’alimentation électrique jusqu’à l’endroit de l’installation.  
Laisser dépasser une longueur de 4 pi de câble électrique  
sous l’armoire.  
Si le contrôle mural optionnel RMIPWC sera installé, passer le  
fil électrique à partir du module jusqu’à la localisation du contrôle  
mural. Laisser dépasser une longueur de 6 po hors du mur.Voir  
la feuille d’installation du contrôle mural optionnel.  
Table de  
cuisson standard  
de 36 po de hauteur  
HH0037F  
5. CHARPENTE DE L’ARMOIRE SUGGÉRÉE  
Les trous d’assemblage du dessus du module sont à 119/  
de la base de celui-ci. La distance centre-centre entre les 2  
supports est de 301/  
po pour le module de modèle PIK33 et de  
421/  
po pour le module de modèle PIK45.  
Les trous d’assemblage du support arrière sont à 11/  
partir de la base du module. Voir l’illustration ci-contre.  
16  
po  
4
4
2
po à  
1 1/2 po  
Une fois la base et la charpente de l’armoire faites, finaliser  
l’armoire.  
HH0040F  
- 22 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. INSTALLER LE REVÊTEMENT D’ARMOIRE (OPTIONNEL)  
Les revêtements d’armoire ont été conçus spécialement pour protéger la base de l’armoire. Pour commander, consulter  
le tableau ci-dessous afin de trouver le modèle de revêtement correspondant à votre module ainsi qu’à la largeur de  
texte de garantie, en page 30) afin de connaître leurs caractéristiques spécifiques, incluant les profondeurs de chacun  
des modèles. Pour l’installation, voir la feuille d’instruction du revêtement d’armoire.  
Le revêtement d’armoire s’installe avant le module.  
NOTE: Il est possible que la pièce avant de certains modèles de revêtement d’armoire empiète sur le rebord avant  
du module. Si tel est le cas, retirer cette pièce, assembler le module et reinstaller la pièce avant du  
revêtement d’armoire.  
REVÊTEMENT  
MODULE  
LARGEUR NOMINALE  
DE LARMOIRE  
36 PO  
RML3336S  
RML3342S  
RML4548S  
RML4554S  
RML4560S  
RMIP33  
RMIP33  
RMIP45  
RMIP45  
RMIP45  
42 PO  
48 PO  
54 PO  
60 PO  
HA0038F  
7. INSTALLER LE CONTRÔLE MURAL RMIPWC (OPTIONNEL)  
Le branchement électrique du contrôle mural optionnel se fait à  
l’avant du module. Effectuer ce branchement avant l’installation  
du module. Pour les détails de l’installation, voir les instructions  
incluses avec le contrôle mural RMIPWC.  
HL0044  
8. DÉCOUPER LE TROU DANS LA BASE DE L’ARMOIRE  
Si ce n’est déjà fait, découper le trou dans la base de l’armoire, aux  
dimensions indiquées ci-dessous.  
3 1/2''  
MODÈLE DE MODULE  
RMIP33  
A
321/2 PO  
441/2 PO  
RMIP45  
NOTES : 1. Découper l’encoche illustrée dans le médaillon seulement  
si le contrôle mural optionnel RMIPWC est installé.  
17 1/16''  
16 3/8''  
2. La distance minimale recommandée entre l’arrière de  
l’armoire et le rebord arrière de la découpe est de 21/4’’.  
2 1/4''  
min.  
A
HD0084  
9. INSTALLER LE VENTILATEUR (EXTÉRIEUR OU INTÉRIEUR)  
VENTILATEUR INTÉRIEUR : Suivre toutes les étapes subséquentes de ce guide.  
VENTILATEUR EXTÉRIEUR : Voir les instructions fournies avec le ventilateur extérieur et suivre les étapes 13, 14,  
16, 17, 19 et suivantes de ce guide.  
- 23 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. ENLEVER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE (VENTILATEUR INTÉRIEUR)  
Enlever l’ouverture préamorcée sur la plaque ventilateur. Voir la photo ci-dessous.  
ATTENTION  
Si un moteur P5 est installé, enlever l’ouverture préamorcée de 10 pouces de largeur (la plus  
petite). Si un moteur P8 est installé, retirer l’ouverture préamorcée de largeur correspondante aux  
conduits (adaptateur 10 po ou 14 po).  
HD0077  
Retrait de l’ouverture préamorcée sur la plaque du ventilateur  
11. INSTALLER LE DÉVIATEUR (VENTILATEUR INTÉRIEUR)  
Installer le déviateur tel qu’illustré.  
NOTE : Afin d’empêcher que le déviateur glisse à l’extérieur de la plaque  
ventilateur, apposer du ruban adhésif à sa base une fois inséré  
dans la plaque ventilateur (incluse avec les ventilateur P5 et P8).  
S’il est bien installé, le déviateur dépasse d’environ 1/8 po  
au-dessus de la plaque ventilateur.  
HD0087  
12. INSTALLER L’ ADAPTATEUR (VENTILATEUR INTÉRIEUR)  
En utilisant 2 vis n° 6 x 1/2 po, installer l’adaptateur sur le dessus de la plaque ventilateur. Retirer le ruban adhésif sur  
le volet de l’adaptateur. Sceller ensuite l’adaptateur à la plaque ventilateur à l’aide de ruban adhésif en toile.  
HD0005  
HD0006  
- 24 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES (TOUS LES VENTILATEURS)  
AVERTISSEMENT  
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié  
conformément aux codes et standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation  
électrique au panneau de service et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.  
Placer le module sous son armoire. Passer le fil d’alimentation électrique par le trou du dessus du module.  
VENTILATEUR INTÉRIEUR : Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil électrique sur le dessus de la plaque  
ventilateur. Enlever le couvercle de la boîte électrique et y insérer le serre-fils. Passer le câble d’alimentation électrique  
dans la boîte électrique de la plaque ventilateur et serrer la vis du serre-fils pour le maintenir en place.  
Connecter les fils à la boîte électrique en utilisant les  
connecteurs fournis. Connecter le fil NOIR au NOIR, le BLANC au  
BLANC et le VERT ou le fil dénudé à la vis de mise à la terre. NE PAS  
OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Refermer le  
couvercle.  
HD0007  
1
1) Vis de mise à la terre  
VENTILATEUR EN LIGNE OU EXTÉRIEUR : Enlever le couvercle de la boîte électrique de la plaque ventilateur et  
effectuer le branchement électrique (voir les instructions incluses avec le ventilateur en ligne ou extérieur).  
14. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR (TOUS LES VENTILATEURS)  
VENTILATEUR INTÉRIEUR :  
Installer soigneusement  
la plaque à l’intérieur  
en haut du module en  
utilisant  
4
écrous  
dentelés. Voir la photo  
ci-contre.  
HD0042  
VENTILATEUR EN LIGNE OU EXTÉRIEUR : Voir les instructions incluses avec la plaque ventilateur. Installer la  
plaque à l’intérieur du module en utilisant 4 écrous dentelés.  
15. INSTALLER LA TRANSITION (VENTILATEUR INTÉRIEUR)  
Glisser la transition par dessus l’adaptateur. Sceller la transition à l’adaptateur  
en utilisant du buban adhésif en toile.  
HD0091  
- 25 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. RACCORDEMENT DES CONDUITS (TOUS LES VENTILATEURS)  
A. Si l’accès au dessus de l’armoire demeure ouvert, aller au point 17  
Installer le module, puis raccorder les conduits et sceller les joints à  
l’aide de ruban adhésif en toile.  
B. Lorsque l’accès au dessus de l’armoire est fermé, tirer doucement le  
conduit de métal à travers le trou de la base de l’armoire. Glisser ce  
conduit par dessus la transition (ventilateur intérieur) ou par dessus le  
collet de la plaque ventilateur (ventilateur en ligne ou extérieur).  
S’assurer que l’adaptateur entre dans le conduit. Sceller le raccordement  
à l’aide de ruban adhésif en toile.  
HD0092  
ATTENTION  
Prendre soin de ne pas plier les conduits en installant le module (point 17).  
17. INSTALLER LE MODULE  
Si un contrôle mural optionnel est prévu, consulter maintenant ses instructions d’installation. Une fois installé, continuer  
l’installation du module.  
Installer le module à l’intérieur  
de l’armoire et le fixer à sa  
charpente en utilisant les vis  
n°  
8
x
3/4 po fournies.  
Commencer par les 4 vis du  
dessus et terminer par les 2  
arrières. (Voir la figure ci-contre  
pour la localisation exacte des  
vis de montage.)  
ARRIÈRE  
DESSUS  
HD0085  
ATTENTION  
Prendre soin de ne pas plier les conduits ou de pincer le fil d’alimentation électrique en installant  
le module.  
18. INSTALLER LE VENTILATEUR (VENTILATEUR INTERIEUR)  
Le ventilateur doit être installé à la plaque ventilateur en utilisant 6 vis n° 8 x 3/8 po pour le ventilateur simple et 8 vis  
n° 8 x 3/8 po pour le ventilateur double. Enlever le couvercle du ventilateur. Enlever ensuite la ou les roue(s) du ventilateur  
en tirant délicatement (voir photos ci-dessous).  
HD0022  
HD0021  
- 26 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. INSTALLER LE VENTILATEUR (VENTILATEUR INTERIEUR) (SUITE)  
Installer 4 vis n° 8 x 3/8 po aux endroits indiqués sur les photos ci-dessous (ventilateur simple ou double) en laissant  
un espace d’environ 1/8 po. Accrocher ensuite le ventilateur à la plaque ventilateur (passer les têtes de vis à travers  
la grande partie des trous). Glisser ensuite le ventilateur en position (les têtes de vis dans la petite partie des trous).  
Serrer les 4 vis complètement.  
HD0044  
HD0045  
Ventilateur simple (P5)  
Ventilateur double (P8)  
Terminer la fixation du ventilateur à l’aide de 2 autres vis n° 8 x 3/8 po pour le ventilateur P5 et 4 autres vis n° 8 x 3/8  
po aux endroits indiqués sur les photos ci-dessous (ventilateur simple ou double). Remettre en place la ou les roue(s)  
de ventilateur et le couvercle.  
HD0080  
HD0081  
Ventilateur simple (P5)  
Ventilateur double (P8)  
3
H D 0 0 2  
AVANT  
POUR LE VENTILATEUR DOUBLE,  
S’ASSURER QUE LES ROUES SONT  
BIEN REPLACÉES; LA HOTTE NE  
FONCTIONNERA PAS NORMALEMENT SI  
ELLES SONT INVERSÉES. Dans le cans  
d’un ventilateur double, les deux roues sont  
différentes; une doit tourner dans le sens  
horaire et l’autre dans le sens anti-horaire.  
Chaque roue et moteur comportent une  
flèche et un numéro, vous devez les apparier  
correctement. (Voir dessin ci-contre.)  
22  
1
HD0023  
AVERTISSEMENT  
!
Ne jamais brancher le fil électrique du ventilateur à la prise femelle du cordon d’alimentation.  
Brancher le cordon de la boîte électrique (A) et le ventilateur (B) aux  
prises derrière le panneau de contrôle, à l’intérieur du module.  
A
B
HE0022  
- 27 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. AMPOULES HALOGÈNES  
Cette hotte de cuisinière utilise des ampoules halogènes de 50W (120V, 50W, PAR 20) (non incluses).  
Installer les ampoules en les tournant dans le sens horaire.  
20. INSTALLER LES FILTRES  
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.  
1.Insérer la partie supérieure du filtre dans le module (côté de la poignée).  
2.Faire pivoter la partie inférieure vers l’intérieur et pousser pour l’insérer dans la gouttière à l’arrière du module.  
3.Tout en poussant sur le filtre, le glisser sous sa pièece de retenue intérieure.  
Des filtres de remplacement sont disponibles chez votre détaillant. Consulter l’étiquette à l’intérieur du module de hotte  
encastrable pour connaître le numéro de pièce et le format.  
1
2
3
HD0031  
HD0086  
1
1) Poignée  
Filtres à chicane  
Ces filtres sont disponibles en option. Pour commander, se référer au tableau ci-dessous  
pour trouver le numéro de l’ensemble correspondant au module de hotte encastrable.  
Pour les installer, voir la feuille d’instruction incluse avec l’ensemble de filtre à chicane.  
NO D’ENSEMBLE MODÈLE DE MODULE  
RBFIP33  
RBFIP45  
RMIP33  
RMIP45  
HD0011  
FILTRE À CHICANE (TYPIQUE)  
21. ENTRETIEN  
Filtres et roue(s) de ventilateur.  
Les filtres, la gouttière et la ou les roue(s) de ventilateur doivent être fréquemment nettoyés. Utiliser de l’eau chaude  
additionnée de détergent. Les filtres et les roues peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.  
Pousser les filtres vers l’intérieur du module et les désengager de la gouttière pour ensuite les retirer.  
Acier inoxydable : Comment maintenir son apparence étincelante  
À faire :  
- Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou  
détergent à vaisselle.  
- Toujours nettoyer dans la direction des lignes de grains (direction du polissage).  
- Toujours bien rincer avec de l’eau propre (2 ou 3 fois) après le nettoyage et essuyer complètement.  
- Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l'acier inoxydable peut aussi être utilisé.  
À ne pas faire :  
- N’utiliser aucune laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace.  
- N’utiliser aucune poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.  
- Ne pas laisser la saleté s’accumuler.  
- Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction/rénovation atteindre le module. Couvrir  
l’armoire pour la durée des travaux pour s’assurer qu’aucune poussière ne colle à la surface de l’acier.  
- 28 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. ENTRETIEN (SUITE)  
À éviter lors du choix d’un détergent :  
- Tous produits nettoyants qui contiennent des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.  
- Tous produits contenant du chlorure, fluorure, iode ou bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.  
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont hautement  
explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.  
22. FONCTIONNEMENT  
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la  
cuisine. Laisser également le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin de nettoyer l’air.  
Ceci aidera à garder la cuisine plus propre et plus claire.  
2
1
3
HC0007  
1) MARCHE/ARRÊT du ventilateur  
2) Contrôle de la vitesse du ventilateur  
3) Interrupteurs des ampoules halogènes  
VENTILATEUR  
Le ventilateur fonctionne à l’aide de deux commandes, ou avec le contrôle mural optionnel RMIPWC.  
Utiliser l’interrupteur MARCHE/ARRÊT muni d’une lumière rouge pour mettre en marche et arrêter le ventilateur. Lorsque  
mis sous tension, le ventilateur fonctionnera à la vitesse utilisée la dernière fois. Utiliser le contrôle de vitesse du  
ventilateur en tournant dans le sens horaire pour diminuer la vitesse et le sens anti-hohaire pour augmenter la vitesse.  
AMPOULES HALOGÈNES  
Deux interrupteurs marche/arrêt contrôlent les lampes halogènes. Linterrupteur à bascule avant contrôle la lampe du  
centre (pour les modules de 45 po). Linterrupteur arrière contrôle les lampes de chaque côté (chaque interrupteur con-  
trôle une ampoule pour les modules de 33 po). Allumer une, deux ou trois ampoules selon vos besoins.  
Utiliser des ampoules halogènes PAR 20, 50W (non comprises).  
HEAT SENTRY  
Votre module de hotte encastrable est équipé d’un capteur de température appelé Heat Sentry. Ce capteur mettra en  
marche automatiquement le ventilateur du module ou augmentera sa vitesse s’il détecte de la chaleur excessive  
au-dessus de la surface de cuisson.  
1) Si le ventilateur n’est pas en marche – il met le ventilateur en marche à haute vitesse.  
2) Si le ventilateur est en marche à une vitesse inférieure – il met le ventilateur à vitesse maximum.  
AVERTISSEMENT  
!
Le HEAT SENTRY peut entrer en fonction même si le module est arrêté. Dans ce cas, il est impossible  
d’arrêter le ventilateur avec son interrupteur. Si vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir  
du panneau électrique principal.  
Lorsque la température revient à la normale, la vitesse du ventilateur retourne à sa position originale.  
Tester toutes les commandes du module. Si le contrôle optionnel RMIPWC est installé, tester toutes ses commandes.  
Terminer la construction de l’armoire.  
CONTRÔLE RMIPWC (OPTIONNEL)  
Il existe un contrôle mural optionnel pour le fonctionnement du module.  
Pour les détails d’installation, voir les directives d’installation qui accompagnent  
le contrôle RMIPWC.  
NOTE : Lorsque le contrôle RMIPWC est branché au module, les  
commandes du module ne fonctionnent plus.  
HC0006  
1 2  
3
1) Interrupteur d’éclairage 3)Contrôle vitesse du ventilateur  
2) MARCHE/ARRÊT du ventilateur  
- 29 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE BROAN-NUTONE LLC  
Broan-NuTone LLC garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les  
matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période d’un an à compter de la date d’achat par le consommateur  
initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX  
GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.  
Durant cette période d’un an, Broan-NuTone LLC, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout  
produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé nomalement et d'une manière non abusive.  
Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé par suite  
de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone LLC),  
mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé.  
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période d’un an tel que spécifiée pour la garantie exprimée.  
Certains états ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas,  
veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus.  
LENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE LLC DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE LLC,  
SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE LLC NE SE TIENDRA  
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU  
EN RAPPORT À LUTILISATION OU LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains états ou provinces ne  
permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas,  
veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un  
état ou d’une province à l’autre. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes.  
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone LLC à l’adresse ou numéro de téléphone mentionnés  
plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans  
le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de  
la date d’achat initial du dit produit.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)  
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)  
PIÈCES DE REMPLACEMENT  
MODÈLES RMIP33 ET RMIP45  
1
2
6
7
N°  
N° DE  
PIÈCE  
MODÈLE  
33 45  
DESCRIPTION  
4
F.  
5
8
9
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
3
-
1
4
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
2
2
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
V03493  
V03686  
V03435  
V03501  
V02512  
V02773  
V02772  
V03505  
V00673  
V02264  
V03502  
V03503  
V03504  
V05865  
V05866  
V02544  
V05861  
LOGO RANGEMASTER  
ATTACHE FILTRE  
THERMOSTAT  
CONTRÔLE DE VITESSE  
VIS N° 8-32 x 1/2 PO, QUADREX  
CONNECTEUR MÂLE  
CONNECTEUR FEMELLE  
BORNIER  
ÉCROU DENTELÉ N° 8-32  
DOUILLE  
INT. DOUBLE UPST (LAMPES HAL.)  
INT.SIMPLEUPSTILLUMINÉ(VENTILATEUR)  
BOUTON DU CONTRÔLE DE VITESSE  
FILTRES MICROMESH 9,25 PO x 12,50 PO  
FILTRES MICROMESH 11,13 PO x 12,50 PO  
AMPOULES HALOGÈNES PAR 20 50W  
GUIDE D’INSTALLATION  
3
10  
13  
12  
11  
14  
HL0043  
14  
3
1
SAC D’INSTALLATION ((4) écrous à  
bride n° 10-32, (1) serre-fils LP16-AP,  
(2) connecteurs n° 74B, (8) vis n° 8 x 3/4 po,  
(8) vis n° 8 x 3/8 po, (2) vis n°6 x 1/2 po)  
1
1
V03888  
- 30 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE REMPLACEMENT  
PLAQUE ET VENTILATEUR SIMPLE  
(Modèle P5)  
1
2
20  
21  
19  
23  
22  
3
4
18  
17  
5
16  
7
6
15  
14  
13  
6
8
12  
9
11  
10  
HL0021  
N° DE  
F.  
N° DE LA  
PIÈCE  
DESCRIPTION  
QTÉ  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
V13296  
V03500  
V12997  
V03577  
V02160  
V01869  
V01857  
V01582  
V14973  
V01810  
V03400  
V01766  
V00871  
V02001  
V01831  
V11705  
V11614  
V01927  
V03495  
V03494  
V13230  
V03496  
V00660  
V05520  
V00613  
ADAPTATEUR ET VOLET 3¼ PO x 10 PO  
DÉFLECTEUR D’AIR  
PLAQUE VENTILATEUR SIMPLE ASSEMBLÉE  
MOUSSE 1/2 PO x 1/2 PO x 12 PO  
CONDENSATEUR 15MFD  
VIS MÉCANIQUE N° 6-32 x 1/4 PO  
CACHE-FILS  
ÉCROU DENTELÉ N° 6-32  
VENTILATEUR SIMPLE ASSEMBLÉ  
ANNEAU ROUE  
ROUE HOTTE 7,094 PO x 3,375 PO CW  
MOTEUR 165W CW  
RONDELLE 3/16 PO DI x 3/4 PO DE  
OEILLET MOTEUR G-431-1  
COLLIER DE SERRAGE 8 po  
1
1
1
1
4
1
1
1
3
1
1
3
3
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
15  
SUPPORT DE MOTEUR  
FIL N° 18 TEW BRUN x 10 po  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
VIS MÉTRIQUE M4 x 6MM PAN QDRX  
ARRÊT DE TRACTION CORDON VENTILATEUR  
CORDON D’ALIMENTATION VENTILATEUR 36 PO  
PORTE CONNEXION ÉLECTRIQUE  
CORDON D’ALIMENTATION 120 VOLTS  
ARRÊT DE TRACTION CORDON D’ALIMENTATION  
VIS N° 8 x 3/8 po, T/B, TÊTE N° 8  
VIS N° 10-32 x 3/8 po, TF, VERTE  
- 31 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES DE REMPLACEMENT  
PLAQUE ET VENTILATEUR DOUBLE  
(Modèle P8)  
2
22  
24  
1
23  
25  
3
4
21  
19  
5
20  
18  
6
17  
16  
15  
14  
7
8
9
11  
13  
10  
12  
DE  
F.  
DE LA  
PIÈCE  
DESCRIPTION  
QTÉ  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
V14971  
V13296  
V03500  
V14975  
V03577  
V01582  
V02160  
V01857  
V01766  
V03400  
V14974  
V01810  
V03399  
V03457  
V00871  
V01831  
V11705  
V11614  
V02001  
V01927  
V03495  
V03494  
V14960  
V00660  
V03496  
V0520  
ADAPTATEUR ET VOLET 3¼ PO x 14 PO  
ADAPTATEUR ET VOLET 3¼ PO x 10 PO  
DÉFLECTEUR D’AIR  
PLAQUE VENTILATEUR DOUBLE ASSEMBLÉE  
MOUSSE 1/2 PO x 1/2 PO x 12 PO  
ÉCROU DENTELÉ N° 6-32  
CONDENSATEUR 15MFD  
CACHE-FILS  
MOTEUR 165W CW  
ROUE HOTTE 7,094 PO x 3,375 PO CW  
VENTILATEUR DOUBLE ASSEMBLÉ  
ANNEAU ROUE  
ROUE HOTTE 7,094 PO x 3,375 PO CCW  
MOTEUR 165W CCW  
RONDELLE 3/16 PO DI x 3/4 DE  
COLLIER DE SERRAGE 8 PO  
SUPPORT DE MOTEUR  
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
6
2
2
2
6
8
1
1
1
1
1
4
16  
FIL N°18 TEW BRUN x 10 PO  
OEILLET MOTEUR G-431-1  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
VIS MÉTRIQUE M4 x 6MM PAN QDRX  
ARRÊT DE TRACTION CORDON DE VENTILATEUR  
CORDON D’ALIMENTATION VENTILATEUR 36 PO  
PORTE CONNEXION ÉLECTRIQUE  
ARRÊT DE TRACTION CORDON D’ALIMENTATION  
CORDON D’ALIMENTATION 120 VOLTS  
VIS N°8 X 3/8 PO, T/B, TÊTE N°8  
VIS N°10-32 X 3/8 PO, TF, VERTE  
V00613  
2
- 32 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
HB0031  
MODELOS RMIP33 Y RMIP45  
! CONCEBIDO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO !  
LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
INSTALADOR: DEJAR ESTE MANUAL AL PROPRIETARIO.  
PROPRIETARIO: INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓNY MANTENIMIENTO EN LAS  
PÁGINAS 44 A 45.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)  
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)  
V05861 rev. G  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
!
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
!
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,  
DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES A  
PERSONAS, CUMPLA LOS SIGUIENTES PUNTOS:  
PARA EVITAR RIESGO DE LESIONES PERSONALES  
EN CASO DE INCENDIO DE GRASA EN LA  
SUPERFICIEDELAESTUFA,OBSERVELOSIGUIENTE*:  
1.  
Solamente use esta unidad de la manera propuesta  
por el fabricante.Si tiene alguna pregunta, comuniquese  
con el fabricante en la dirección o teléfono anotados  
en la garantía.  
1.  
Cubra y sofoque las llamas con una tapa ajustada,  
azafate de hornear galletas, o azafate de metal, y  
luego apague el calentador. TENGA CUIDADO  
PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llamas no se  
apagan inmediatamente, HAY QUE EVACUAR Y  
LLAMAR LOS BOMBEROS.  
NUNCA ALCE UNA SARTÉN QUE TENGA  
LLAMAS – Usted se puede quemarse.  
NO USE AGUA, incluyendo trapos, lavaplatos  
mojados o toallas - puede que ocurran explosiones  
de vapor violentas.  
2.  
Antes de limpiar o poner en servicio la unidad,  
apague el interruptor en el panel de servicio, y  
asegure el panel de servicio para evitar que se  
encienda accidentalmente. Cuando el dispositivo  
para desconectar el servicio eléctrico no puede ser  
cerrado con algún tipo de traba, sujete fuertemente  
al panel de servicio, una etiqueta de advertencia  
prominente.  
2.  
3.  
4.  
Use un extintor SOLAMENTE si:  
A. usted sabe que tiene un extintor ABC y sabe usarlo.  
3.  
4.  
El trabajo de instalación y el alambrado eléctrico  
deben llevarse a cabo por personal calificado de  
acuerdo con todos los códigos y las normas aplicables,  
incluyendo los códigos y normas de construcción  
contra incendios.  
B. El incendio es pequeño y está restringido al  
área donde empezó.  
C. Se está llamando los bomberos.  
D. Usted puede tratar de apagar el fuego teniendo  
una salida detrás suyo.  
Se requiere una cantidad de aire suficiente para la  
combustión y escape de gases por la chimenea  
del equipo de quemado de combustible para evitar  
salirse de las especificaciones y estándares de  
seguridad del fabricante, tales como los publicados  
por la Asociación nacional de protección contra  
incendios (NFPA por sus siglas en Inglés), y la  
Sociedad americana de ingenieros de calefacción,  
refrigeración y aire acondicionado (ASHRAE por  
sus siglas en Inglés), y los códigos de las  
autoridades locales.  
* Basado en “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la  
Asociación National de protección contra Incendios (NFPA).  
PRECAUCIÓN  
1.  
Sólo para uso de ventilación general. No se use para  
extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.  
Para evitar daños al cojinete del motor y/o impulsores  
ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de  
potencia lejos de rocíos de pared seca, de polvo  
de construcción, etc.  
El motor del dispositivo tiene un dispositivo contra  
sobrecargas térmicas que apaga el motor en forma  
automática si éste se sobrecalienta. El motor volverá  
arrancar cuando se enfríe. Si el motor sigue  
apagándose, haga verificar campana reciba servicio.  
La distancia mínima entre la campana y la  
encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda  
que dicha distancia no supere las 30” para obtener  
la máxima capacidad de absorción de la  
impurezas creadas la cocinar.  
Se recomienda que la instalación la realicen dos  
personas, debido al tamaño y peso de esta campana.  
A fin de reducir los riesgos de incendio y para bien  
evacuar el aire de salida, asegúrese de evacuar el  
aire al exterior – No evacue el aire en espacios limitados  
como el interior de las paredes o del techo o en el  
desván, falso techo o garaje.  
Este producto está equipado de un termostato que  
puede hacer partir el ventilador automáticamente.  
Para evitar los riesgos de daño, apague la corriente  
del panel eléctrico y cierre con candado o afiche  
una advertancia en el panel para prevenir que la  
campana funcione automáticamente.  
A causa de la gran capacidad de evacuación de esta  
dispositivo, usted debe asegurarse que suficiente  
aire entre en la casa para remplazar el aire evacuado abriendo  
una ventana a el interior o cerca de la cocina por ejemplo.  
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, los  
modelos Broan RMIP33 y RMIP45 deben ser installados  
con ventilador interior modelo P5 o P8, ventilador  
exterior modelo 331H, 332H, 335 o 336 o ventilador  
en línea HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (vendidos  
separadamente) solamente. Otros ventiladores no  
pueden reemplazar a este ventiladores.  
2.  
5.  
Cuando corte o taladre en una pared o techo, no  
dañe los cables eléctricos ni otras instalaciones  
ocultas.  
3.  
4.  
6.  
7.  
Los ventiladores con conductos deben siempre  
ventilar hacia el exterior.  
No use esta unidad con ningún otro control de  
velocidad de estado sólido, salvo el control remoto  
RMIPWC (opcional).  
8.  
9.  
Para reducir todo riesgo de incendio, use solamente  
conductos en metal.  
5.  
6.  
Esta unidad se debe conectar a tierra.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE  
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA ESTUFA:  
7.  
a)  
No deje nunca los aparatos de cocer sin vigilancia  
a fuego vivo. Los desbordamientos producen humo  
y derrames grasiendos que pueden inflamarse.  
Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.  
b)  
Ponga en marcha siempre la campana al cocinar a  
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos  
flameados.  
8.  
9.  
c)  
d)  
Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje  
que la grasa se acumule en el ventilador ni en el filtro.  
Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee  
siempre un recipiente adecuado para el tamaño de  
la placa.  
10. Utilíce sólo con un conjunto autorizado de conexión con cordón.  
11. Lea la etiqueta de especificaciones en el producto  
para mayor información y requisitos.  
- 34 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO -  
VENTILADORES INTERIORES  
Modelo 647  
Modelo 643  
(remate de  
pared 8”  
7
” redondo  
(remate de  
pared)  
redondo)  
Modelo 634 ó 644  
(remate de techo)  
Codo ajustado de  
8” (opcional)  
Modelo 415  
Codo ajustado  
de 7” (opcional)  
Conducto  
estándar de  
8” redondo  
Modelo 407  
conducto redondo  
de 7” (Sectiones  
de 24’’)  
Conducto  
metálico flexible  
redondo de 8”  
(optional)  
Conducto metálico  
flexible redondo de  
7” (optional)  
Modelo 412  
transicíon  
3¼” x 10” a 7”  
Modelo 459  
Modelo 413 transicíon  
(31/4” x 10” a 8”)  
transicíon  
(31/4” x 14” a 8”)  
Adaptador & compuerta 31/4” x 14”  
(incluye con ventilador P8)  
Adaptador & compuerta  
31/4” x 10” (incluye con  
ventiladores P5 y P8)  
Revestimiento protector de la  
Deflertor de aire  
(incluye con ventiladores P5 y P8)  
campana (optional)  
RML3336S, RML3342S,  
RML4548S, RML4554S ó  
RML4560S  
DISPOSITIVO  
RMIP33 ó RMIP45  
Bandeja de conexión  
(incluye el ventiladores  
interiores P5 y P8)  
Filtros  
deflectores  
Serie RBFIP  
(Opcional)  
Control remoto RMIPWC  
(optional)  
Modelo P8  
ventilador doble (900 pcm)  
Modelo P5  
ventilador simple  
(500 pcm)  
NOTA:El ventilador doble P8 puede ser  
instalado con conductos de 7’’o  
8” redondos. Para prestaciones  
óptima a nivel de sonido y del  
aire, utilizar los conductos 8”  
redondos.  
Placa antisalpicaduras  
Serie RMP  
(Cubierta para pared  
de acero inoxidable con  
estantes para  
calentamiento.  
Opcional.)  
HL0067  
- 35 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- MODELOS RMIP33 Y RMIP45 SISTEMA DE DISPOSITIVO -  
VENTILADORES EN LÍNEA Y EXTERIORES  
Modelo 437  
(Remate de techo alta capacidad)  
Modelo 441  
Ventilador en línea  
modelo HLB9 (800 pcm)  
ó HLB11 (1100 pcm)  
(incluye dos transiciones  
redondas de 8x 12a 10)  
(Remate de pared  
10redondo)  
Ventilador exterior  
modelo 335 (1200 pcm)  
Ventilador exterior  
modelo 331H (600 pcm)  
ó 332H (900 pcm)  
ó 336 (1500 pcm)  
Modelo 441  
(Remate de pared  
10redondo)  
Ventilador en línea  
modelo HLB6 (600 pcm)  
(incluye dos transiciones  
redondas de  
Modelo 421  
x 18½a 10)  
(10” Redondo.  
vertical, en  
Modelo 418  
Codo ajustado de  
10” (opcional)  
línea interior)  
Recomandado  
para utilización  
con ventiladores  
exteriores  
Ventilador en línea  
modelo HLB3 (280 pcm)  
(incluye una transición  
redonda de 8a 10)  
Modelo 410 conducto  
de 10” redondo  
(Sectiones de 2’)  
Conducto  
metálico flexible  
redondo de 10”  
(optional)  
Revestimiento protector de la  
campana (optional)  
RML3336S, RML3342S,  
RML4548S, RML4554S  
ó RML4560S  
DISPOSITIVO  
RMIP33 ó RMIP45  
Bandeja de conexión  
332KR para ventiladores  
exteriores ó en línea.  
Vendida separadamente.  
Filtros  
deflectores  
Serie RBFIP  
(Opcional)  
Control remoto RMIPWC  
(optional)  
Placa antisalpicaduras  
Serie RMP  
(Cubierta para pared  
de acero inoxidable con  
estantes para  
calentamiento.  
Opcional.)  
HL0068  
- 36 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. SELECCIONE LA OPCIÓN VENTILADOR Y INSTALE LOS CONDUCTOS  
Este dispositivo funciona tanto con un ventilador exterior, con un ventilador en línea y como interior. El modelo de dispositivo  
RMIP33 o RMIP45 debe ser instalado unicamente con ventilador modelo P5, P8, HLB3, HLB6, HLB9, HLB11, 331H,  
332H, 335 o 336 (vendidos separadamentes). Otros ventiladores no pueden reemplazar a este ventiladores.  
Planifique dónde y como se van a colocar los conductos. Se recomienda conectar los conductos por la parte superior de la  
campana. Coma alternativa, pueden utilizarse conductos metálicos flexibles. Si un ventilador en línea est instalado, se  
refiere a las instrucciones incluidas con ésté y siga las etapas 1 a 8, 13, 14, 16, 17, 19 y siguiente de este manual.  
Instale los conductos de dimensión adecuada, codo(s) y remate la pared o el techo adecuado para el tipo de ventilador  
que esté usando. Utilice conductos circulares de 7” ó 8”, con una sección pequeña (unos 4’ de expandida) de conducto  
metálico flexible (opcional) para realizar la unión con el cambio de sección. Utilice tornillos para fijar el conducto metálico  
flexible al conducto rigido. Utilice cinta adhesiva a conducto para asegurarse estanquidad de las coyunturas.  
La distancia mínima entre la campana y la encimera debe ser de 24”. Asimismo, se recomienda que dicha distancia  
so supere las 30’’ para obtener la máxima capacidad de absorción de las impurezas creadas al cocinar.  
Si se utilizan distancias superiores a 30”, el instalador y el usuario son responsables de los posibles problemas.  
Tapa del techo  
Ventilador exterior  
Tapa del techo  
Conducto redondo  
Conducto redondo de 7o  
8”con conducto metálico  
flexible de 7o 8”  
Conducto redondo  
de 10”  
Ventilador  
de 10”  
en línea  
redondo (opcional)  
Conducto metálico  
flex. de 10”  
redondo (opcional)  
Conducto metálico  
Transición 3 1/4x 10”  
a 7o 8” o transición de  
3 1/4x 14a 8”  
flex. de  
10redondo  
(opcional)  
Tapa  
del  
muro  
Inserto con  
ventilador  
exterior  
Tapa  
Inserto  
Inserto con  
ventilador interior  
del  
muro  
Distancia mínima  
de 24sobre el nivel  
de la superficie  
para cocinar  
Distancia mínima  
de 24” sobre el nivel  
de la superficie  
para cocinar  
Distancia mínima de 24”  
sobre el nivel de la  
superficie para cocinar  
HH0039E  
HH0058E  
HH0038E  
INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON  
VENTILADOR INTERIOR  
MODELO P5 (SIMPLE) Ó P8 (DOBLE)  
INSTAL. ESTÁNDAR CON  
VENTILADOR EXT. MODELO  
331H, 332H, 335 Ó 336  
INSTALACIÓN ESTÁNDAR CON  
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO  
HLB3, HLB6, HLB9 Ó HLB11  
2. PREPARE LA INSTALACIÓN  
Asegúrese que los artículos siguientes están incluidos:  
- Dispositivo  
- Accesorios:  
• Filtros (3 con modelo RMIP33, 4 con modelo RMIP45)  
• Bolsa de piezas incluye:  
(4) tuercas dentellado, (1) alambre eléctrico, (8) tornillos n.° 8 x 3/4” estándar (2) conectador de cable,  
(2) tornillos n.° 6 x1/2” estándar, (8) tornillos n.° 8 x 3/8”. Deshacerse de artículo sin utilizar.  
Piezas separadas:  
- Ventilador interno modelo P5 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 31/4” x 10”  
- Ventilador interno modelo P8 incluye ventilador interno, placa del ventilador, desviador y adaptador 31/4” x 10”  
y adaptador 31/4” x 14”  
- Ventilador en línea modelo HLB3, HLB6, HLB9 o HLB11 (todos con la transición)  
- Bandeja de conexión 332KR requerida para todos los ventiladores en línea o exteriores  
- Ventilador exterior 331H, 332H, 335 o 336  
- Bombillas halógenas (120V, 50W, PAR 20)  
- Revestimiento protector de la campana modelo RML3336S, RML3342S, RML4548S, RML4554S ó RML4560S (opcional)  
- Placa antisalpicaduras serie RMP (opcional)  
- Control remoto RMIPWC (opcional)  
- Transiciónes, conductos (flexibles y rígido), codos, compuertas de tiro, remates de pared o de techo. Consultar las  
páginas 35 y 36 para la lista completa de los accessorios de ventilation y los números de modelo.  
NOTA: Durante la instalación, proteger la encimera y / ó la superficie para cocinar.  
- 37 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. INSTALE LA PLACA ANTISALPICADURAS (OPCIONAL)  
Se recomienda instalar la placa antisalpicaduras antes de introducir la campana extactora. La campana tapará los  
tornillos de montaje superiores de las placas antisalpicaduras. Para instalar la placa de antisalpicaduras, asegúrese de  
tener 18’’ entre debajo de la campana y el panel de control de la cocina o encima de la cocina. (Vea las instrucciones  
incluidas con la placa antisalpicaduras.)  
4. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA  
ADVERTENCIA  
!
0
Cuando instale una campana extractora, cumpla todos los códigos y normas de instalación aplicables.  
El armazón de la campana extractora debe tener un tamaño adaptado a la forma y al peso total del dispositivo.  
Consulte la tabla siguiente para saber el peso total del dispositivo, en función del tipo de ventilador elegido.  
DISPOSITIVO  
RMIP33  
RMIP45  
CON VENT. INT. P5  
41 LIBRAS  
CON VENT. INT. P8  
49 LIBRAS  
CON VENT. EN LÍNEA O EXTERIOR (SÓLO BANDEJA DE CONEXIÓN)  
27 LIBRAS  
35 LIBRAS  
49 LIBRAS  
57 LIBRAS  
Empiece por la base de la campana extractora, ya que su  
posición determinará la altura del dispositivo. Aconsejamos  
que la base de la campana extractora sea un contrachapado  
de 3/4 de pulgada de grosor. Si se va a instalar un revestimiento  
protector opcional para la campana extractora, se recomienda  
el borde de la campana extractora debe tener un grosor de 3/4 de  
pulgada, si se utilizan armarios de una profundidad estándar.  
Si no se va a instalar el revestimiento protector opcional para  
la campana extractora, el instalador puede decidir el grosor del  
borde de la campana extractora.  
Grosor de la base de  
contrachapado : 3/4’’  
4’’ para la instalación  
del revestimiento  
protector  
Placa  
Entre 24’’ y 30’’ por  
antisalpicaduras  
encima de la  
superficie para  
cocinar  
(Opcional)  
Lleve el cable de alimentación hasta la ubicación de la instalación.  
Saque un trozo de cable eléctrico de 4 pies de largo por debajo  
de la campana.  
Si va a instalar el control remoto opcional RMIPWC, lleve el  
cable de alimentación de debajo de la campana a la ubicación en  
la pared del control remoto. Saque un trozo de cable eléctrico  
de 6 pulgadas desde la ubicación en la pared del control remoto.  
Consulte las instrucciones de instalación del control remoto.  
Encimera estándar  
de 36 pulgadas  
de altura  
HH0037E  
5. ARMAZÓN INTERNO RECOMENDADO PARA LA CAMPANA EXTRACTORA  
Localice los ojos por los tornillos de montaje de la parte superior a  
119/16” de la base del dispositivo. Los puntos centrales de  
dichos salientes deben estar separados 301/4” en el caso del  
modelo de dispositivo RMIP33 y 421/4” en el caso del modelo  
de dispositivo RMIP45.  
Los ojos por los tornillos de montaje del del saliente posterior  
1 1/2”  
debe estar a 11/2” de la base de la campana extractora. Véase  
la ilustración de la derecha.  
Una vez colocados la base de la campana extractora y el  
armazón, concluya el montaje.  
HH0040E  
- 38 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. INSTALACIÓN DEL REVESTIMIENTO PROTECTOR DE LA CAMPANA  
EXTRACTORA (OPCIONAL)  
Los revestimientos protectores están especialmente diseñados para proteger la base exterior de la campana extractora.  
Para hacer el pedido, consulte la tabla siguiente para saber el número de pieza del protector adecuado para su  
(el número de teléfono es en el texto de la garantía, en página 46) afin de conocer sus características específicas,  
incluyendo las profundidades de todos los modelos. Para instalarlo, consulte las instrucciones que acompañan al pro-  
tector de la campana extractora.  
El protector debe instalarse antes de colocar el dispositivo.  
NOTA: Es posible que por algunos modelos de revestemiento, la parte lejos invade la borde lejos del dispositivo. Llegado  
el caso, retire la parte lejos del revestimiento, instalar el dispositivo y reinstalar la parte lejos del revestimiento.  
MODELO DE  
REVESTIMIENTO  
L3336S  
MODELO DE ANCHURA NOMINAL DE LA  
DISPOSITIVO CAMPANA EXTRACTORA  
RMIP33  
RMIP33  
RMIP45  
RMIP45  
RMIP45  
36’’  
42’’  
48’’  
54’’  
60’’  
L3342S  
L4548S  
L4554S  
L4560S  
HA0038E  
7. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL)  
La conexión eléctrica del control remoto se encuentra delante  
del dispositivo. Realice esta conexión antes de instalar el  
dispositivo. Para obtener los detalles de instalación, consulte las  
instrucciones de instalación incluidas en el control remoto  
RMIPWC.  
HL0044  
8. CORTE EL ORIFICIO EN LA BASE DE LA CAMPANA EXTRACTORA  
Si no está hecho, corte un orificio en la base de la campana,  
utilizando las dimensiones que aparecen a continuación.  
3 1/2''  
MODELO DE DISPOSITIVO  
RMIP33  
A
321/2’’  
441/2’’  
RMIP45  
NOTAS: 1. La hendidura que hay en el dispositivo sólo debe  
cortarse si se va a instalar el control remoto opcional  
RMIPWC.  
17 1/16''  
16 3/8''  
2. La distancia mínima recomendada entre la parte trasera  
de la campana y la parte trasera del borde del orificio  
es de 21/4’’.  
2 1/4''  
min.  
A
HD0084  
9. INSTALE EL VENTILADOR (EXTERIOR Ó INTERIOR)  
VENTILADOR INTERIOR: Siga todas las etapas subsecuentes de este manual.  
VENTILADOR EXTERIOR: Se refiere a las instrucciones incluidas con el ventilador exterior. Siga las etapas 13, 14, 16,  
17, 19 y siguiente de este manual.  
- 39 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. ROMPA LA ABERTURA (VENTILADOR INTERIOR)  
En la placa del ventilador, rompa la abertura de salida de aire  
.
Ver la foto de abajo.  
PRECAUCIÓN  
Cuando utilice el ventilador P5, retire la pieza desmontable de 10’’ de anchura (pieza más  
pequeña). Si utiliza un ventilador P8, retire la pieza desmontable correspondiente al conducto  
instalado (adaptador/rejilla de 10’’ó 14’’).  
HD0077  
Retire la apertura de la pieza desmontable de la bandeja de conexión  
11. INSTALE EL DESVIADOR (VENTILADOR INTERIOR)  
Instale el desviador tal como ilustrado.  
NOTA: Para que el desviador no se salga de la bandeja de conexión,  
ponga un poco de cinta en la base del desviador una vez  
introducido en la apertura de la bandeja de conexión (viene  
con los ventiladores P5 y P8).  
Cuando está correctamente instalado, el desviador sobresale  
aproximadamente 1/8’’ de la bandeja de conexión.  
HD0087  
12. INSTALE EL ADAPTADOR (VENTILADOR INTERIOR)  
Utilizando los dos (2) tornillos n.° 6 x 1/2’’, instale el adaptador encima de la bandeja de conexión. Retire la cinta de  
la solapa del adaptador. Luego selle el adaptador y la bandeja de conexión con una cinta adhesiva a conducto.  
HD0005  
HD0006  
- 40 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13. CONEXIÓN ELÉCTRICA (TODOS LOS VENTILADORES)  
ADVERTENCIA  
!
Peligro de choque eléctrico. La instalación eléctrica debe ser hecha por personal calificado de acuerdo  
con todos los códigos aplicables y normas. Antes de efectuar el empalme, cortar la alimentación  
eléctrica del interruptor y cerrar con securidad para prevenir una alimentación accidental.  
Coloque el dispositivo debajo de la campana extractora instalada. Introduzca el cable por el orificio situado en la parte  
superior del dispositivo.  
VENTILADOR INTERIOR: Retire la pieza desmontable para el cable de alimentación en la bandeja de conexión.  
Saque la tapa de la caja eléctrica, inserte el alambre eléctrico. Pase el  
cable eléctrico en la bandeja de conexión y apriete el tornillo del alam-  
bre eléctrico en la entrada de la bandeja de conexión para mantener los  
cables en su posición.  
Conecte los cables a la caja eléctrica utilizando los conectadores de  
cables.  
Conecte el cable NEGRO al NEGRO, el BLANCO al BLANCO y el VERDE  
ó el desnude al el tornillo que toma de tierra. JAMÁS DEBE OLVIDARSE  
DE CONECTAR LA TOMA DE TIERRA. Reemplace la tapa.  
HD0007  
1
1) Tornillo que toma de tierra  
VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR:  
Saque la tapa de la caja eléctrica de la bandeja de conexión conecte los  
cables (vea instrucciones incluye con el ventilador en línea o exterior).  
14. INSTALE LA BANDEJA DE CONEXION (TODOS LOS VENTILADORES)  
VENTILADOR INTERIOR: Instalar la bandeja de conexión  
(viene con ventilador P5 y P8) al  
interior del dispositivo, utilizando  
4 tuercas dentelladas. Vea  
la foto derecha.  
HD0042  
VENTILADOR EN LÍNEA O EXTERIOR: Referirse a los instrucciones incluye con la bandeja de conexion. Instalar la  
bandeja de conexión al interior del dispositivo utilizando 4 tuercas dentelladas.  
15. INSTALE LA TRANSICIÓN (VENTILADOR INTERIOR)  
Coloque la transición sobre el adaptador. Selle la transición al adaptador en con  
cinta adhesiva a conducto.  
HD0091  
- 41 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. CONEXIÓN DEL CONDUCTO (TODOS LOS VENTILADORES)  
A. Si existe un acceso por la parte superior de la campana, conecte el  
conducto y selle las juntas con cinta aislante tras la etapa 17  
Instalación del dispositivo.  
B. Si no existe ningún acceso por la parte superior de la campana,  
presione con cuidado con el conducto de metal en el orificio de  
la base de la campana extractora. Pase el conducto por el  
cambio de sección (ventilador interior) o por la brida de la bandeja  
de conexión (ventilador exterior). Asegúrese de que la unidad  
del adaptador o la rejilla se introduce en el conducto. Selle la  
conexión con cinta aislante.  
HD0092  
PRECAUCIÓN  
Tenga cuidado de no doblar el conducto cuando instale el dispositivo (etapa 17).  
17. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO  
Si desea instalar un control de pared opcional, consulte ahora las instrucciones de instalación. Una vez que las haya  
consultado, prosiga con la instalación del dispositivo.  
Instale el dispositivo dentro de la  
campana extractora y asegúrelo  
al armazón mediante los tornillos  
de montaje de n.° 8 x 3/4’’ que  
se facilitan. Empiece colocando  
los 4 tornillos superiores y  
después coloque los 2 de la parte  
posterior (véase la figura de la  
derecha para saber dónde  
deben colocarse los tornillos de  
montaje).  
PARTE POSTERIOR  
ARRIBA  
HD0085  
PRECAUCIÓN  
Tenga cuidado de no doblar el conducto ni apretar cables eléctricos al instalar el dispositivo.  
18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR)  
El ventilador debe ser instalado a la bandeja de conexión utilizando 6 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador simple y  
8 tornillos n.° 8 x 3/8’’ para el ventilador doble. Saque la tapa del ventilador. Saque la o las rueda(s) del ventilador tirán-  
dola delicadamente (ver fotos de abajo).  
HD0022  
HD0021  
- 42 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18. INSTALACIÓN DEL VENTILADOR (INTERIOR) (CONTINUACIÓN)  
Instale 4 tornillos n.° 8 x 3/8’’ en el lugar que indica la foto de abajo (ventilador simple o doble) dejando un espacio de  
mas o menos 1/8’’. Enganche en seguida el ventilador a la bandeja de conexión (pase las cabezas de los tornillos a  
través de la parte grande del hoyo). En seguida resbale el ventilador en su posición (las cabezas de los tornillos a través  
de la parte pequeña del hoyo). Atornillar los tornillos completamente.  
HD0044  
HD0045  
Ventilador simple (P5)  
Ventilador doble (P8)  
Terminar la fijación del ventilador con 2 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’ por el ventilador P5 y 4 otros tornillos n.° 8 x 3/8’’  
por el ventilador P8, que indica las fotos de abajo (ventilador simple o doble)  
su posición y la tapa.  
.
Reinstale la o las rueda(s) del ventilador en  
HD0080  
HD0081  
Ventilador simple (P5)  
Ventilador doble (P8)  
3
H D 0 0 2  
PARA  
EL  
VENTILADOR  
DOBLE,  
DELANTE  
ASSEGURÉSE QUE LAS RUEDAS SEAN  
BIEN REEMPLAZADAS, LA CAMPANA NO  
FUNCIONARÁ NORMALMENTE SI ESTÁ AL  
RÉVES. Las dos ruedas del ventilador son  
diferentes en el caso de un ventilador doble,  
una debe girar en el sentido de las agujas del  
reloj y la otra en el sentido contrario de las agujas  
del reloj. Cada rueda y motor tiene una flecha y  
un número, usted debe juntarlos correctamente.  
(Ver dibujo al lado.)  
22  
1
HD0023  
!
ADVERTENCIA  
Jamás conecte el cable eléctrico del ventilador con el enchufe del cable de alimentación.  
Conecte el cable de la caja eléctrica (A) y el cable del ventilador (B) a los  
enchufes detrás del panel de control al interior del dispositivo.  
A
B
HE0022  
- 43 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19. LUCES HALÓGENAS  
Esta campana utiliza bombillas halógenas de 50W (120V, 50W, PAR 20) (vendidas por separado). Instale la bombilla  
girando en el sentido de las agujas del reloj.  
20. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS  
Es recomendable de instalar los filtros de lado en primer lugar y de terminar con el o los filtro del centro.  
1. Deslice la parte superior de los filtros en el dispositivo (al lado de la palangana).  
2. Levante el extremo inferior del filtro para colocarlo en el interior de la unidad y presione para introducir el extremo  
inferior en el canal.  
3. Cuando este tirando sobre los filtros, deslice debajo de la pieza del retenido interior.  
Filtros de sustitución este disponibles en la detallista. Vea la etiqueta en el interior del dispositivo para encontar el  
número de la pieza y el tamaño.  
1
2
3
HD0031  
HD0086  
1
1) Palangana  
Filtros deflectores  
Estos filtros este disponibles como una opción. Para pedirlos, refiérase a el dibujo debajo  
para encontar el número de equipo correcto para su dispositivo. Para intalardos, refiérase  
a la hoja de instalación que se encuentran incluida con los filtros deflectores.  
EQUIPO NÚMEROMODELO DE DISPOSITIVO  
RBFIP33  
RBFIP45  
RMIP33  
RMIP45  
HD0011  
FILTRO DEFLECTOR (TÍPICO)  
21. MANTENIMIENTO  
Filtros y la(s) rueda(s) del ventilador.  
Los filtros, canal y la o las rueda(s) del ventilador deben ser frecuentemente limpiadas. Use agua tibia y una solución  
de detergente. Los filtros deflectores y la ruedas del ventilador se pueden lavar en el lavaplatos.  
Empuje los filtros deflectores hacia el interior y liberelos del canal para que en seguida los retire del dispositivo.  
Acero inoxidable: como mantener una apariencia brillante.  
Lo que debe hacer:  
- Lavar regularmente la superficie con un trapo o un paño empapado de agua tibia y de jabón suave odetergente a vajilla.  
- Siempre limpie en el sentido de las líneas originales de pulimento.  
- Siempre enjuague bien con agua limpia (2 a 3 veces) después de haber limpiado seque completamente la superficie.  
- Usted puede utilizar un limpiador doméstico hecho especialmente para el acero inoxidable.  
Lo que no debe hacer:  
- No utilice ninguna lana de acero o de acero inoxidable o todo otro raspador para quitar la suciedad tenaz.  
- No utilice ningún limpiador en polvo abrasivo o riguroso.  
- No deje la suciedad acumularse.  
- No deje el polvo de yeso o todo otro residuo de construcción que caiga en la campana, cúbrala durante el trabajo  
para asegurarse que en ningún caso el polvo se pegue a la superficie del acero.  
- 44 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21. MANTENIMIENTO (CONTINUACIÓN)  
A evitar cuando elige un detergente:  
- Todos los productos de limpieza que contienen agentes de blanqueo; van a deteriorar el acero inoxidable.  
- Todos los productos que contienen cloruro, fluoruro, yoduro o bromuro; estos deterioran rápidamente las superficies.  
- Todos los productos combustible utilizados para la limpieza: acetona, alcohol, éter, benzol, etc...;  
son extremamente explosivos y no deben ser utilizados cerca de una cocina.  
22. FUNCIONAMIENTO  
Siempre hacer funcionar el ventilador antes de comenzar a cocinar a fin de establecer una circulación de aire en la  
cocina. Deje igualmente funcionar el ventilador algunos minutos después de que pare de cocinar a fin de limpiar el aire.  
Esto ayuda a concervar la cocina mas limpia y un aire puro.  
2
1
3
HC0007  
1) Encender/apagar ventilador  
2) Control de velocidad del ventilador  
3) Interruptores de las lamparas halógenas  
VENTILADOR  
El ventilador funciona con la ayuda de dos controles ó el control remoto RMIPWC (opcional).  
Utilice el interruptor encender/apagar tiene una luz roja para encender y apagar el ventilador. Cuando está en tensión,  
el ventilador funciona a la velocidad utilizada la última vez.  
Utilice el control de velocidad del ventilador girando en el sentido de las agujas del reloj para disminuir la velocidad u  
en el sentido contrario de las agujas del reloj para aumentar la velocidad.  
LÁMPARAS HALÓGENAS  
Los dos interruptores de encender/apagar controlan las luces halógenas.  
El interruptor a báscula antes controla la luz del centro (para el dispositivo de 45’’). El interruptor detrás controla la  
luces de cada lado. (Cada interruptor controla la luz para el dispositivo de 33’’.)  
Encienda una, dos o tres luces según su necesidad. Utilice bombillas halógenas PAR 20, 50W (vendidas por separado).  
HEAT SENTRY  
Su dispositivo esta equipado con Heat Sentry. Este termostato tiene un mecanismo que se encenderá ó acelerará el  
ventilador si se detecta un calor excesivo encima de la cocina.  
1.-Si el ventilador esta apagado - el se prenderá a una velocidad máxima.  
2.-Si el ventilador esta encendido a una velocidad mínima - el se prenderá a una velocidad máxima.  
!
ADVERTENCIA  
HEAT SENTRY puede comenzar a funcionar al igual si la campana esta parada. En este caso, es  
imposible parar el ventilador con los interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del  
panel eléctrico principal.  
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la función de origen.  
Compruebe todos los interruptores del dispositivo. Si ha instalado un control remoto RMIPWC, compruebe todos sus  
interruptores.  
Finalice la instalación de la campana extractora.  
CONTROL REMOTO RMIPWC (OPCIONAL)  
Para manejar el dispositivo también puede utilizarse un control remoto  
opcional. Para conocer los detalles de la instalación, consulte las instrucciones  
de instalación que viene con el control remoto RMIPWC  
NOTA: Cuando el control remoto RMIPWC está conectado al dispositivo,  
los interruptores de control del dispositivo no funcionan.  
HC0006  
1 2  
3
1) Luces halógenas 3)Control de velocidad del ventilador  
2) Encender/apagar ventilador  
- 45 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
BROAN-NUTONE LLC GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO  
Broan-NuTone LLC garantiza al consumidor comprador original de sus productos que dichos productos carecerán  
de defectos en materiales o en mano de obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra.  
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O ACTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.  
Durante el período de un año, y a su propio criterio, Broan-NuTone LLC reparará o reemplazará, sin costo todo  
producto o pieza que se encuentre defectuosa bajo condiciones normales de servicio y uso.  
Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicios normales o (b) cualquier productos o piezas que hayan sido  
mantenidas o reparadas en inapropiadamente (por otras compañías que sea Broan-NuTone LLC), instalación  
defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas.  
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año como se especifica en la garantía  
expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía  
implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.  
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NUTONE LLC DE REPARAR O REEMPLAZAR, SIGUIENDO EL CRITERIO DE  
BROAN-NUTONE LLC DEBERÁ SER EL UNICOY EXCLUSIVO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR BAJO ESTA  
GARANTÍA. BROAN-NUTONE LLC NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ACCIDENTALES, CONSIGUIENTES, O  
POR DAÑOS ESPÉCIALES SURGIDOS O EN CONEXIÓN CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO.  
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o consiguientes, por  
lo que la limitación antes mencionada puede no aplicarse a usted.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos, los  
cuales varían de estado a estado o de provincia a provincia. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores.  
Para calificar en el servicio de garantía, usted debe (a) notificar a Broan-NuTone LLC al uno domicilio o telephono que  
menciona abajo, (b) dar el número del modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la  
naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar servicio cubierto por la garantía,  
usted debe presentar evidencia de la fecha original de la compra.  
Broan-NuTone LLC, 926 West State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)  
NuTone Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)  
Broan-NuTone Canada Inc., 1140 Tristar Drive, Mississauga, ON L5T 1H9 (1-888-882-7626)  
REPUESTOS  
MODELOS RMIP33  
Y
RMIP45  
1
2
6
7
REF.  
N.°  
N.° DE  
PIEZA  
MODELO  
33 45  
DESCRIPCIÓN  
4
5
8
9
1
3
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
3
-
1
4
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
2
2
4
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
V03493  
V03686  
V03435  
V03501  
V02512  
V02773  
V02772  
V03505  
V00673  
V02264  
V03502  
V03503  
V03504  
V05865  
V05866  
V02544  
V05861  
LOGOTIPO RANGEMASTER  
GRAPA FILTROS  
TERMOSTATO  
CONTROL DE VELOCIDAD  
TORNILLO N.° 8-32 x 1/2’’, QUADREX  
CONNECTADOR MACHO  
CONNECTADOR HEMBRA  
TERMINAL DE CONEXIÓN  
TUERCA DENTELLADA N.° 8-32  
CASQUETE  
INT. DOBLE SPST (LAMPARA HAL.)  
INT. SIMPLE UPST ILLUMI. (VENTILADOR)  
BOTÓN CONTROL DE VELOCIDAD  
FILTRO MICROMESH 9,25’’ x 12,50’’  
FILTRO MICROMESH 11,13’’ x 12,50’’  
BOMBILLA HALÓGENA PAR 20 50W  
MANUAL DE INSTALACIÓN  
3
10  
13  
12  
11  
14  
HL0043  
14  
3
1
BOLSA DE INSTALACIÓN ((4) tuercas  
a brida n.° 10-32, (1) alambre eléctrico  
LP16-AP, (2) conectador de cable n.° 74B,  
(8) tornillos n.° 8 x 3/4’’, (8) tornillos  
n.° 8 x 3/8’’, (2) tornillos n.° 6 x 1/2’’)  
1
1
V03888  
- 46 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPUESTOS  
PLACA Y VENTILADOR SIMPLE  
(Modelo P5)  
1
2
20  
21  
19  
23  
22  
3
4
18  
17  
5
16  
7
15  
14  
13  
6
6
8
12  
9
11  
10  
HL0021  
REF.  
N.°  
N.°  
PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
CTD  
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
3
3
2
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
V13296  
V03500  
V12997  
V03577  
V02160  
V01869  
V01857  
V01582  
V14973  
V01810  
V03400  
V01766  
V00871  
V02001  
V01831  
V11705  
V11614  
V01927  
V03495  
V03494  
V13230  
V03496  
V00660  
V05520  
V00613  
ADAPTADOR & COMPUERTA 3¼” x 10’’  
DEFLERTOR DE AIRE  
MONTAJE DE PLACA DE VENTILADOR SIMPLE  
ESPUMA 1/2” X 1/2” X 12”  
CONDENSADOR 15MFD  
TORNILLO MECÁNICO N.° 6-32 X 1/4”  
CUBRE-CABLE  
TUERCA DENTELLADA N.° 6-32  
MONTAJE DE VENTILADOR SIMPLE  
ANILLO RUEDA  
RUEDA CAMPANA 7.094” X 3.375” CW  
MOTOR 165W CW  
ARANDELA 3/16”DI X 3/4’’ DE  
OJETE MOTOR G-431-1  
10  
11  
12  
13  
14  
ABRAZADERA 8”  
SOPORTE MOTOR  
15  
CABLE N.° 18 TEW MARRÓN X 10”  
TORNILLO METRICO M4 X 6MM (TIPO PAN) QDRX  
APAGO DE TRACCIÓN CABLE VENTILADOR  
CABLE ALIMENTACIÓN VENTILADOR 36”  
PUERTA CONEXIÓN ELÉCTRICA  
CABLE ALIMENTACIÓN 120 VOLTIOS  
APAGO DE TRACCIÓN CABLE ALIMENTACIÓN  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
TORNILLO N.° 8 X 3/8”, T/B, CABEZA N.°  
TORNILLO N.° 10-32 X 3/8”, TF, VERDE  
8
- 47 -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPUESTOS  
2
PLACA Y VENTILADOR DOBLE  
(Modelo P8)  
22  
24  
1
23  
25  
3
4
21  
19  
5
20  
18  
6
17  
16  
15  
14  
7
8
9
11  
13  
10  
12  
REF.  
N.°  
N.°  
PIEZA  
DESCRIPCIÓN  
CTD.  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
V14971  
V13296  
V03500  
V14975  
V03577  
V01582  
V02160  
V01857  
V01766  
V03400  
V14974  
V01810  
V03399  
V03457  
V00871  
V01831  
V11705  
V11614  
V02001  
V01927  
V03495  
V03494  
V14960  
V00660  
V03496  
V00606  
V00613  
ADAPTADOR & COMPUERTA 3¼’’ x 14’’  
ADAPTADOR & COMPUERTA 3¼’’ x 10’’  
DEFLERTOR DE AIRE  
MONTAJE DE PLACA DE VENTILADOR DOBLE  
ESPUMA 1/2” X 1/2” X 12”  
TUERCA DENTELLADA N.° 6-32  
CONDENSADOR 15MFD  
CUBRE-CABLE  
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
6
4
2
2
6
8
1
1
1
1
1
MOTOR 165W CW  
RUEDA CAMPANA 7.094” X 3.375” CW  
MONTAJE DE VENTILADOR DOBLE  
ANILLO RUEDA  
RUEDA CAMPANA 7.094” X 3.375” CCW  
MOTOR 165W CCW  
ARANDELA 3/16”DI X 3/4 DE  
ABRAZADERA 8”  
SOPORTE MOTOR  
CABLE N.° 18 TEW MARRÓN X 10”  
OJETE MOTOR G-431-1  
TORNILLO MÉTRICO M4 X 6MM (TIPO PAN) QDRX  
APAGO DE TRACCIÓN CABLE VENTILADOR  
CABLE ALIMENTACIÓN VENTILADOR 36”  
PUERTA CONEXIÓN ELÉCTRICA  
APAGO DE TRACCIÓN CABLE ALIMENTACIÓN  
CABLE ALIMENTACIÓN 120 VOLTIOS  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
TORNILLO N.° 8 X 3/8”, T/B, CABEZA N.°  
TORNILLO N.° 10-32 X 3/8, TF, VERDE  
8
4
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bostitch Nail Gun N100C User Manual
Bostitch Staple Gun BTFP12182 User Manual
Bowers Wilkins Speaker 600 Series2 User Manual
Bretford Surge Protector TL473LL A User Manual
Briggs Stratton Plumbing Product 073021 User Manual
Cadco Food Warmer CMLB C2RT User Manual
Canon Camcorder 512XL User Manual
Carrier Fan 50SD User Manual
Casio Blood Pressure Monitor BP 1MY 1 User Manual
Chief Manufacturing Crib Toy MSP CM6HABV71 83 User Manual