Installation & Operator’s Manual
100 Amp NEMA 3R
Automatic Transfer Switch
™
with AC Power Control Module
Part No. 202267GS Rev. A (11/06/2007)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Important Safety Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installer Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Equipment Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mounting Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power Wiring Interconnections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Supervisory Control Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Testing the Automatic Transfer Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transfer Switch Schematic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transfer Switch Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transfer Switch Exploded View & Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Español
Français
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Save These Instructions
Important Safety Instructions
WARNING
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Failure to properly ground transfer switch can
result in electrocution.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety
message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard
which, if not avoided, might result in minor or moderate
injury. NOTICE indicates a situation that could result in
equipment damage. Follow safety messages to avoid or
reduce the risk of injury or death.
• DO NOT touch bare wires or receptacles.
• DO NOT use transfer switch with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
• DO NOT handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce shock
hazard.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service transfer switch.
• In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim..
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the transfer switch unsafe.
WARNING
Transfer Switch contains hazardous voltage
that can cause personal injury or death.
• Despite the safe design of the transfer switch, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance
or being careless can cause possible injury or death.
WARNING
Only qualified electricians should attempt installation of
this system, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
NOTICE
Improper treatment of transfer switch can damage it and
shorten its life.
• Use transfer switch only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs and Stratton Power Products.
WARNING
• DO NOT expose transfer switch to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this
equipment. NEVER work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
Low voltage wire cannot be installed in same
conduit as power voltage wiring.
• Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
• If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installer Responsibilities
Introduction
Your Briggs & Stratton Transfer Switch is supplied with this
combined “Installation and Operator’s Manual”. This is an
important document and should be retained by the owner
after the installation has been completed.
Every effort has been expended to make sure that the
information in this manual is both accurate and current.
However, the manufacturer reserves the right to change,
alter or otherwise improve the system at any time without
prior notice.
• Read and observe the safety rules.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Check federal, state and local codes and authority
having jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
(800) 743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switches are intended to transfer essential
circuits of normal residential installations when used with the
supervisory contacts provided. The load is connected either
to utility power (normal) or home standby power (generator).
The transfer switch monitors utility and generator voltages
and will automatically connect essential circuits to the
appropriate source of power.
For the Home Owner
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand the Owner Orientation Section
of this manual BEFORE contracting or starting your
transfer switch installation.
These switches make it easy for a licensed electrician to
complete a home standby installation. The transfer switch
contains an automatic transfer switch and control circuitry,
and up to 16 essential branch circuit breakers, all in one
enclosure.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your Briggs & Stratton Transfer Switch, your
dealer, or your utility power provider.
The Transfer Switch Warranty is VOID
unless the system is installed by a
licensed electrical professional.
Major components of the transfer switch are a 2 pole
double throw transfer switch, control circuit board, fused
utility terminals, branch circuit breakers and bus, and
interconnecting wiring.
Owner Orientation
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available with
your transfer switch.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contain suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It has
ratings capable of switching utility or generator power into
the essential circuits. In addition, a manual override lever is
provided for the transfer function.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
The control circuit board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for the generator
start-up, switch transfer, retransfer when utility is restored,
and generator cool-down periods. The control board also
contains red and green LED’s indicating the power sources
available and two relay operated contacts that provide
supervisory control of external loads.
The factors mentioned above will have a direct effect on the
overall price of your transfer switch installation.
NOTE: Your installer must check local codes AND obtain
permits before installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
transfer switch, as specified in the manual.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mounting Guidelines
Installation
The Automatic Transfer Switch is enclosed in a NEMA
Type 3R enclosure suitable for indoor/outdoor use.
Guidelines for mounting the Automatic Transfer Switch
include:
Unpacking
Delivery Inspection
• Install the switch on a firm, sturdy supporting structure.
• The switch must be installed with minimum NEMA 3R
hardware for conduit connections.
After removing the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
during shipment.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure. This can be done by placing washers between
the switch enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch where any corrosive
substance might drip onto the enclosure.
IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery,
have the person(s) making delivery note all damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If loss or damage is noted after
delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or
damaged parts are not warranted.
• Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors.
Shipment Contents
A typical installation of the Automatic Power Transfer Switch
is depicted below. It is best if the transfer switch is mounted
near the main distribution panel, either inside or outside.
Discuss layout suggestions/ changes with the owner before
beginning the system installation process.
• Automatic Power Transfer Switch
• Current Transformer Kit
• Full complement of branch Circuit Breakers
• Installation and Operator’s Manual
Typical
— — — — — — Control Wiring
Watt -
Hourmeter
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Generator
Hot
Water
Heater
Contactor
Air
Conditioner
Branch Circuits
Essential Branch Circuits
Disconnect Switch
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, utility power and generator,
as shown below.
Power Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported and
protected by conduit. Utility and generator conduits must
enter enclosure above circuit breaker bus in transfer switch.
No conductors shall pass over top of control board. Branch
circuit conduits must enter sides or bottom of enclosure
adjacent to circuit breaker terminals. Do Not use large
knockouts in bottom of enclosure.
1. Ensure utility power is turned OFF.
2. Connect main distribution panel feeder conductors
from installer-supplied two pole maximum 100 amps
“essential circuit breaker” to transfer switch terminals
marked “UTILITY”.
3. Connect utility Neutral feeder conductor to the transfer
switch “NEUTRAL” terminal.
WARNING
4. Connect main distribution panel “GND” to transfer
switch “GROUND” terminal.
Low voltage wire cannot be installed in same
conduit as power voltage wiring.
5. Connect all essential branch circuit wiring to
appropriate circuit breakers in transfer switch.
• Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
6. Connect essential branch circuit Neutral conductors to
transfer switch “NEUTRAL” terminals.
From Main
Distribution
Panel
From Generator
Utility
Connection
Generator
Connection
Supervisory
Contacts
Neutral
Terminal
Ground Bus
Ground Bus
To
To
Essential
Branch
Circuits
Essential
Branch
Circuits
Essential Branch
Circuit Buss
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Connect generator power supply conductors from the
generator’s control panel to transfer switch terminals
marked “GENERATOR”. Each conductor should pass
through hole of current transformer before making
connection.
Supervisory Control Wiring
The supervisory control terminal strip on the control module
in the transfer switch has four connections for customer use.
There are two sets of “Normally Closed” contacts available.
They will be activated when generator power is required.
These can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if there
is enough generator power available.
8. Connect generator Neutral from the generator control
panel to the transfer switch “NEUTRAL” terminal.
9. Connect generator Ground from the control panel to the
transfer switch “GND” terminal.
1. Terminals “A-A” on control module are rated for
24 VAC and air conditioner contactor control. Contacts
are connected in series with the air conditioner
contactor control circuit.
10. Plug in current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals on control module.
NOTE: Assure generator equipment grounding conductor
is connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
Air Conditioner Contactor
A
A
24 VAC
11. Connect generator “UTILITY 240 VAC” terminals to
transfer switch “UTILITY 240 VAC” terminals. Use
minimum #14 AWG conductors.
12. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See inside transfer switch enclosure for proper torque
values.
2. Terminals “B-B” on control module are rated for 1 Amp
125 VAC and installer supplied contactor to control a
large load. Example: electric hot water heater. Contacts
are connected in series with the contactor control
circuit.
Contactor
Neutral
B
B
120 VAC
3. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See inside transfer switch enclosure for proper torque
values.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
System Setup
You must perform the following before operating the system:
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
• If generator is installed in an area regularly subjected
to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second
warm up time by moving jumper installed on JP2 from
‘20’ position to ‘50’ position.
1. Set essential circuit breaker that sends utility power to
transfer switch to “On” position.
2. Set generator’s main circuit breaker to its “On”
position.
• Place the 2 position sliding switch on the control
module in the NG or LP position, whichever is
appropriate for your system.
3. Install 15 Amp fuse in control panel on generator.
4A. If generator is equipped with a system ON/OFF switch,
set switch to “ON” position.
• Place the 3 position sliding switch on the control
module to match the KW rating of the Home Standby
Generator set.
B. If generator is equipped with a AUTO/OFF/MANUAL
switch, set switch to “AUTO” position.
The system will now be in automatic operation mode.
3 Position
Switch
2 Position
Switch
When the generator is providing power to the transfer
switch, the controller is constantly monitoring generator
power. If the air conditioner is called to run, and there is
sufficient generator power available, the controller will close
contacts “A-A” to air conditioner contactor. Contacts “B-B”
will open before contacts A-A close. If loads are too great
for generator, contacts A-A and/or B-B will open. When air
conditioning is not needed, A-A will open. If enough power is
available, B-B will close.
JP2
CT1 & CT2
Connectors
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the essential circuit breaker feeding the transfer switch
to the “Off” position. The automatic sequence will follow. To
go back to utility power, turn the essential circuit breaker to
the “On” position.
Supervisory
Contacts
Utility Fail
The Home Standby Generator set senses when utility voltage
is below 70 percent of nominal. Engine start sequence is
initiated after 6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer is
fixed at 20 seconds or 50 seconds (see System Setup).
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage
is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility supply is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Controls
The Manual Override lever is to be used only by licensed
professionals. The essential branch circuit breakers are used
in the same way as those supplied in the main distribution
panel.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
UL® 1008 Listed Transfer Switch
Model 071007
Maximum Load Current:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Amps
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Poles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Fault Current Rating . . 22,000 RMS Symmetrical Amperes*
Supervisory Contacts Rating:
A-A Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volt AC
B-B Terminals . . . . . . . . . . 1 Amp, 125 Volt AC, Pilot Duty
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 lbs.
Visual inspections should be done at least once a month.
Access to transfer switch must not be obstructed. Keep
3 feet (92 cm) clearance around transfer switch. Check for
an accumulation of dirt, moisture and/or corrosion on and
around the enclosure, loose parts/hardware, cracks and/or
discoloration to insulation, and damaged or discolored
components.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in the previous section “Testing the Automatic
Transfer Switch” unless a power outage occurs and Home
Generator System has gone through automatic sequence.
Allow generator to run for at least 30 minutes.
* Short circuit rating is limited to the lowest capacity of any
device installed.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of your transfer switch at least once a year.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Problem
Cause
Correction
Automatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
1. Essential circuit breaker in main
disconnect panel open.
1. Reset essential circuit breaker.
Automatic transfer switch does not
transfer to utility
2. Wait for utility voltage to return to
normal.
2. Utility voltage not acceptable.
Generator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period.
Engine should stop after 1 minute.
Generator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is supplying
power
1. A-A or B-B contacts not operating
correctly.
1. Check A-A or B-B contacts for
proper operation and/or check
control wiring to external load.
2. Decrease load to generator.
2. Too much load on generator.
1. Minimum engine run time has not
elapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch is
defective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace if
necessary
Generator is still running after utility
power is restored
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transfer Switch Schematic
TRANSFER SWITCH
N1
E1
T1
ESSENTIAL BRANCH
CIRCUIT BREAKER BUS
UTILITY SUPPLY
240VAC
GENERATOR SUPPLY
240 VAC
T2
N2
E2
NC
NO
NC
NO
N1
E1
F1
TO GENERATOR
UTILITY
556
128
E1
F2
127
N1
240 VAC
E
N
2 AMP
FUSE
E2
N2
205 206
J3 J2 J1 J4 J6 J5
CONTROL BOARD
CT2
CT1
A
A
B
B
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transfer Switch Wiring Diagram
FROM MAIN DISTRIBUTIONPANEL
CONTROL BOARD
205
556
CT1
N1
J6
J5
J4
CT2
N2
N1
127
J3
J2
J1
B
B
A
A
TRANSFER
SWITCH
N2
FUSE
HOLDER
128
E1
E2
E1
206
UTILITY
240VAC
FROM GENERATOR
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Transfer Switch Exploded View & Parts List
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Item Part #
Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
NSP
ASSY, Enclosure
NSP
BACK PANEL
195667GS
TRANSFER SWITCH, 100A
HHS, Trilobular, #10 - 32 x 1/2
BREAKER Circuit
*
198725GS
*
*
WASHER, Ext. Tooth, #10
HHS, Trilobular, #6- 32 x 3/8
INSULATION, Dead Front
CONTROL, Board
SPACER, PCB Board, 1/2
BREAKER Circuit
BREAKER Circuit
BREAKER Circuit
193664GS
197279GS
10 197979GS
11 198722GS
12 198721GS
13 198723GS
14 NSP
BUS, Double Rw Brkr Mntng
COVER, Circuit Board
FUSE
15 204511GS
16 B4857GS
17 192151GS
18 NSP
FUSE HOLDER
SPACER
19 NSP
BAR, Neutral Connection
DECAL, Ground
20 B4986GS
21 NSP
GROUND BAR
22 *
SCREW, Trilobular, #10 - 32 x 3/4
DECAL, 100A, ATS
SPACER
23 205108GS
24 204433GS
25 190992GS
26 190984GS
27 192597GS
28 *
DECAL, Warning Shock
DECAL, Fuse
DECAL, Sensing, Utility
WASHER, Lock 1/4
NUT, 1/4 - 20
29 *
30 193159GS
31 *
DECAL, Reinstall
PPHMS, 6-32x 3/8
HHS, Trilobular, #8- 32 x 3/8
WASHER, Lock #6
WIRE - R
32 *
33 *
34 204431GS
35 204432GS
36 202841GS
37 196355GS
38 197198GS
39 197294GS
WIRE - R
SUPPORT, Locking, Crct Brd
DECAL, CT Warning
DECAL, Wire Circuits
DECAL, Contacts Rating
Parts Not Illustrated
202267GS
MANUAL, Operator’s
CURRENT TRANSFORMER
195728GS
* - Items without part numbers are common fasteners and
available at local hardware stores.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warranty
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY
Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
WARRANTY PERIOD
Consumer Use
3 years
None
Commercial Use
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the
table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for
commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for
purposes of this warranty. Equipment used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During
the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
•
•
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation
or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely
affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, cleaning and fuse replacement.
•
Other Exclusions: This warranty excludes wear items or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or
improper servicing. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force
majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment. 198180E, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manual de Instalación y del Operario
100 Amp NEMA 3R
Conectador automático
con AC Power Control Module
™
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gracias por comprar este conectador automático Briggs & Stratton Power Products. Este producto está pensado para
funcionar con generadores de reserva domésticos Briggs & Stratton, por lo que es posible que no pueda utilizarse con
generadores de otros fabricantes. Consulte con un electricista cualificado para determinar si este equipo es adecuado para
funcionar con generadores no fabricados por Briggs & Stratton. Este producto es un sistema doméstico de reserva opcional
y proporciona una fuente alternativa de energía eléctrica con capacidad para alimentar cargas tales como calderas de gas
y sistemas de refrigeración y de telecomunicaciones, que cuando dejan de funcionar a causa de una interrupción de la
alimentación eléctrica de la red pueden producir incomodidades o problemas. Este producto no pertenece a la categoría de
reserva de emergencia según lo definido por la norma NFPA 70 (NEC).
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con los conectadores y sobre cómo evitarlos.
Briggs & Stratton ha realizado el máximo esfuerzo para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Cada
instalación es única, lo que hace imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para
efectuarla. No conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento. Guarde estas
instrucciones para futuras consultas.
Antes de utilizar el conectador, es necesario instalarlo. Consulte en la sección Instalación de este manual las instrucciones
o procedimientos de instalación. Los conectadores sólo deben ser instalados por electricistas cualificados. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente la totalidad de la normativa vigente.
Dónde puede encontrarnos
Nunca tendrá que buscar mucho para poder obtener soporte y servicio técnico para su conectador Briggs & Stratton. Consulte
las páginas amarillas. Hay más de 30.000 distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo que le ofrecerán un servicio
de calidad. También puede dirigirse al departamento de servicio al cliente de Briggs & Stratton llamando al (800) 743-4115 o
por Internet, en el sitio web BRIGGSandSTRATTON.COM.
Conectador Automático
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Fecha de compra
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción
o transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma
y el medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito
de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Orientación para el propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilidades del instalador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pautas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interconexiones de cableado de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cableado de control de supervisión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sistema funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Prueba del conectador automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reparacion de averias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Español
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conserve estas instrucciones
Instrucciones importantes de
ADVERTENCIA
seguridad
Si no hace tierra apropiadamente con un
conmutador de transferencia, puede hacer que
ocurra un electrocutamiento.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
• NO toque los alambres pelados o receptáculos.
• NO use un conmutador de transferencia con cables
eléctricos que estén malgastados, rotos, pelados o
dañados de cualquier forma.
• No maneje el cables eléctricos mientras esté parado
en agua, descalzo o cuando las manos y los pies estén
mojados.
• Si fuera necesario realizar trabajos en cercanías de la
unidad mientras está en funcionamiento, párese sobre
una superficie seca y aislada para reducir los riesgos de
una descarga.
• NO permita que personas descalificadas o niños operen
o sirvan al conmutador de transferencia.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de
gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza sin el
símbolo de alerta, AVISO indica una situación que podría
producir daños en el equipo. Siga en todo momento los
mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de
lesiones y de muerte.
• En caso de que se produzca un accidente causado por
una descarga eléctrica, cierre inmediatamente la fuente
de energía eléctrica y contacta administración local. Evite
el contacto directo con la víctima.
El fabricante no puede prever todas las posibles
circunstancias que pueden implicar riesgos. Por lo tanto, las
advertencias que aparecen en este manual y las etiquetas
y calcomanías adheridas a la unidad no incluyen todas las
posibilidades. Si aplica un procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación no recomendada específicamente
por el fabricante, debe estar seguro de que se trata de una
práctica segura para usted y para otras personas. También
debe asegurarse de que el procedimiento, método de trabajo
o técnica de operación que elija, no haga que el conmutador
de transferencia se torne inseguro.
ADVERTENCIA
El conectador contiene alta tensión que puede
provocar lesiones o la muerte.
• A pesar del diseño seguro del conmutador de
transferencia, si se opera este equipo en forma
imprudente, si no se cumple con el mantenimiento o si
se actúa con descuido, se pueden producir lesiones o la
muerte.
AVISO
ADVERTENCIA
El tratamiento inadecuado del conmutador de
transferencia puede dañarlo y acortar su vida productiva.
La instalación de este sistema debe cumplir
estrictamente la totalidad de la normativa vigente, por
lo que sólo debe ser llevada a cabo por un electricista
cualificado.
• Use el conmutador de transferencia solamente con la
finalidad para el cual fue diseñado.
• Si usted tiene alguna pregunta acerca de las finalidades
de uso del generador, pregúntele a su concesionario o
contacte a Briggs and Stratton Power Products.
ADVERTENCIA
• NO exponga al conmutador de transferencia a una
humedad excesiva, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca siempre alerta cuando trabaje con este
equipo. NUNCA trabaje con este equipo si se siente
cansado física o mentalmente.
Los cables de baja tensión no se pueden
instalar en el mismo conducto que los cables
de suministro de energía.
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
• Si se calientan excesivamente los dispositivos
conectados, apáguelos y abra sus interruptores o quite
sus fusibles.
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Responsabilidades del instalador
Introducción
Su conectador BSPP se suministra con este “Manual de
Instalación y del Operario” combinado. Se trata de un
documento importante que debe ser conservado por el
propietario después de haber terminado la instalación.
• Lea y observe las reglas de seguridad que se
encuentran en el manual.
• Lea y siga las instrucciones que se encuentran en este
manual.
• Consulte la normativa vigente en caso de dudas sobre
la instalación.
Se han tomado todos los recaudos posibles para asegurar
que la información incluida en este manual sea correcta y
esté actualizada. Sin embargo, los fabricantes se reservan el
derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier
otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso.
• Asegúrese de que las cargas seleccionadas no
sobrecargan el generador.
Si necesita más información sobre el conectador, llame al
(800) 743-4115, de 08:00 a 17:00 CT.
Para el propietario doméstico
Para que pueda tomar decisiones fundamentadas y lograr
una comunicación efectiva con el o los contratistas de
instalación,
Descripción del equipo
Estos conectadores pertenecen a una nueva generación
destinada a transferir toda la carga de instalaciones
residenciales normales cuando se utilizan con los contactos
de supervisión previstos. La carga se conecta a la red
pública (normal) o a la alimentación doméstica de reserva
(generador). El conectador monitoriza las tensiones de la red
pública y del generador y conecta automáticamente la carga
a la fuente de alimentación apropiada.
Lea y comprenda la sección de este manual denominada
Orientación para el Propietario ANTES de contratar o
iniciar la instalación de su conmutador de transferencia.
Para coordinar y organizar una instalación adecuada,
consulte al comercio en el cual adquirió su conmutador de
transferencia Briggs & Stratton, a su agente de ventas o a la
compañía proveedora de electricidad.
Con estos interruptores, un electricista cualificado puede
completar fácilmente una instalación doméstica de reserva.
El conectador contiene un conectador automático, circuitos
de control y hasta 16 disyuntores de circuitos esenciales,
todo ello en una misma caja.
La garantía del conmutador de transferencia se ANULA si
la instalación del sistema no está a cargo de profesionales
especializados en electricidad certificados.
Los componentes principales del conectador son un
conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, una tarjeta
de circuito impreso de control, terminales con fusibles de
tensión de la red pública, disyuntores y bus de circuitos
derivados y cableado de interconexión.
Orientación para el propietario
Las ilustraciones se aplican a circunstancias típicas y están
destinadas a que usted se familiarice con las opciones de
instalación disponibles con su conmutador de transferencia.
El conectador es accionado por un solenoide alimentado
desde entradas de la red pública o del generador y tiene
interruptores de enclavamiento mecánicos y eléctricos,
adecuados para eliminar la posibilidad de conectar la red
pública a la salida del generador. Sus valores nominales
son suficientes para conectar la potencia de la red pública
o del generador a los circuitos esenciales. Asimismo, para
la función de transferencia hay una palanca de cancelación
manual.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los
factores fundamentales a tener en cuenta cuando se realiza
la negociación con el profesional que tendrá a su cargo la
instalación. Recuerde que a medida que la distancia del
servicio de electricidad existente aumenta, se debe tener
en cuenta una compensación igual en los materiales de
cableado. Esto es necesario para cumplir con los códigos
locales y solucionar caídas en la tensión eléctrica.
Los factores antes mencionados tendrán un efecto directo
sobre el precio general de la instalación del conmutador
de transferencia.
La tarjeta de circuito impreso de control tiene circuitos
activos que detectan las tensiones de la red pública y del
generador. Genera una señal para el arranque del generador,
conectador, retransferencia cuando se restablece la tensión
en la red pública y períodos de enfriamiento del generador.
La tarjeta de control contiene también LEDs rojos y verdes
que indican las fuentes de alimentación disponibles y dos
contactos accionados por relé que proporcionan el control
de supervisión de cargas externas.
NOTA: El instalador debe verificar los códigos locales Y
obtener los permisos correspondientes antes de instalar el
sistema.
• Lea y cumpla las instrucciones incluidas en el manual.
• Siga un programa regular para cuidar y utilizar el
conmutador de transferencia, según se especifica en el
manual.
Español
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pautas de montaje
Instalación
El conectador automático está encerrado en una caja tipo
3R NEMA, que es adecuada para uso en interiores y a la
intemperie. Las directrices para el montaje de conectador
automático incluyen:
Desempaque
Inspección al momento de la entrega
Luego de retirar la caja, inspeccione cuidadosamente el los
componentes del conmutador de transferencia de energía
automático para detectar cualquier daño que pudiera haber
ocurrido durante el traslado.
• Instale el conmutador sobre una estructura de soporte
firme y resistente.
• El interruptor se debe instalar con conexiones mínimas
de conduit de fo de hardware de NEMA 3R.
IMPORTANTE: Si en el momento de la entrega se detecta
alguna pérdida o daño, solicite a la persona o personas
encargadas de la entrega que dejen debida constancia
en la nota de entrega y que firmen debajo de la nota del
consignador donde se informa acerca de la pérdida o daño.
Si la pérdida o el daño se detecta después de la entrega,
separe los materiales dañados y póngase en contacto
con el transportista para llevar a cabo los procedimientos
de reclamo. Las piezas perdidas o dañadas no están
garantizadas.
• Para evitar distorsiones en el conmutador, nivele
la unidad si es necesario. Puede hacerlo colocando
arandelas entre el compartimiento del conmutador y la
superficie de montaje.
• NUNCA instale el conmutador en un lugar en el
cual pueda producirse el goteo de alguna sustancia
corrosiva en el compartimiento.
• Proteja permanentemente al conmutador contra
humedad excesiva, polvo, suciedad, pelusas, arenilla
para construcción y vapores corrosivos.
Contenido de la caja
A continuación se ilustra la instalación habitual del
conectador automático. Lo mejor es montarlo cerca del
panel de distribución principal de la compañía eléctrica en
el interior o en el exterior. Consulte las sugerencias y los
cambios de diseño con el propietario antes de iniciar el
proceso de instalación del sistema.
• Conmutador de transferencia de energía automático.
• Juego de transformador de corriente.
• Complemento completo de disyuntores derivados.
• Manual de instalación y operario.
Típico
— — — — — — Cableado de control
Contador de
vatios hora
Panel del
disyuntor
principal
Conectador
Generador
Contactor
Calentador
de agua
Acondicionador
de aire
Circuitos derivados
Circuitos derivados
esenciales
Seccionador
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Haga las siguientes conexiones entre el conectador, el panel
de distribución principal, la red pública y el generador, como
se muestra a continuación.
Interconexiones de cableado de energía
Todos los cables deben ser de tamaño adecuado y estar
bien sujetos y protegidos por el conducto. Los conductos
de la red eléctrica y del generador deben entrar en la caja
por encima del bus del disyuntor del conectador. Ningún
conductor debe pasar por encima de la tarjeta de control.
Los conductos de los circuitos derivados deben entrar
por los laterales o la parte inferior de la caja, junto a los
terminales del disyuntor. No utilice los orificios grandes en la
parte inferior de la caja.
1. Asegúrese de que no esté aplicada la tensión de la red
pública.
2. Conecte los conductores del panel de distribución
principal desde el “disyuntor del circuito esencial”
bipolar de 100 A máx. suministrado por el instalador a
los terminales del conectador rotulados “UTILITY” (red
pública).
3. Conecte el conductor neutro de la red pública al
terminal del conectador con la marca “NEUTRAL”
(neutro).
ADVERTENCIA
Los cables de baja tensión no se pueden
instalar en el mismo conducto que los cables
de suministro de energía.
4. Conecte la tierra (“GND”) del panel principal de
distribución al terminal del conectador con la marca
“GROUND” (tierra).
• Si no se respeta esta indicación pueden producirse
lesiones, daños y/o fallos de funcionamiento del equipo.
5. Conecte todos los cables de los circuitos derivados
esenciales a los disyuntores correspondientes del
conectador.
Desde el panel
de distribución
principal
Al contador de la compañía eléctrica
Al nerador
Desde el generador
Contactos
normalmente
cerrados
Conexión de
la compañía
proveedora de
electricidad
Conexión
de la carga
Barra
Conexión al
generador
conductora
NEUTRAL
(neutro)
Principal
Contactos de
supervisión
Terminales
NEUTRAL
(neutro)
Orejetas de
conexión a
tierra (GND)
Barra conductora
Ground (tierra)
A los
A los
disyuntores
esenciales
circuitos
derivados
esenciales
Bus del disyuntor
esencial
Español
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Conecte los conductores neutros de los circuitos
derivados esenciales a los terminales “NEUTRAL”
(neutro) del conectador.
Cableado de control de supervisión
La regleta de terminales de control de supervisión del
módulo de control del conectador tiene cuatro conexiones
para uso del cliente. Hay dos conjuntos de contactos
“Normalmente Cerrados” que se activarán cuando sea
necesario utilizar la electricidad del generador. Se pueden
utilizar para el control de supervisión de grandes cargas
conectadas en el generador. Las cargas podrán funcionar
siempre que la potencia del generador sea suficiente.
7. Conecte los conductores de alimentación del generador
desde el panel de control del generador hasta los
terminales del conectador rotulados “GENERATOR”
(generador). Cada conductor debe pasar por el orificio
del transformador de corriente antes de realizarse la
conexión.
8. Conecte el neutro del generador desde el panel de
control del generador hasta el terminal del conectador
rotulado “NEUTRAL” (neutro).
1. Los terminales “A-A” del módulo de control se utilizan
para cargas de 24 V CA y para controlar el contactor
del acondicionador de aire. Los contactos se conectan
en serie con el circuito de control del contactor del aire
acondicionado.
9. Conecte la tierra del panel de control al terminal del
conectador rotulado “GND” (tierra).
Contactor del aire acondicionado
10. Conecte los cables del transformador de corriente a los
terminales “CT1” y “CT2” del módulo de control.
A
A
24 VCA
NOTA: Compruebe que el conductor de conexión a tierra del
equipo generador está conectado conforme a la normativa
vigente.
11. Conecte los terminales “UTILITY 240 VAC” (240 VCA
de servicio) del generador a los terminales “UTILITY
240 VAC” del conectador. Utilice cables 14 AWG, como
mínimo.
2. Los terminales “B-B” del módulo de control se utilizan
para cargas de 125 V CA y 1 A y permiten que el
instalador conecte un contactor para controlar una
carga importante. Ejemplo: calentador eléctrico de
agua. Los contactos se conectan en serie con el circuito
de control del contactor.
12. Apriete todas las conexiones de los cables y elementos
de fijación al par adecuado. Consulte los valores de par
correctos en el interior de la caja del conectador.
Contactor
Neutro
B
B
120 VCA
3. Apriete de todas las conexiones de los cables y
elementos de fijación al par adecuado. Consulte los
valores de par correctos en el interior de la caja del
conectador.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuración del Sistema
Deberá llevar a cabo las siguientes operaciones en el módulo
de control antes de poner el sistema en funcionamiento:
Sistema funcionamiento
Para seleccionar el funcionamiento automático del
conectador, haga lo siguiente:
• Si el generador está instalado en una zona normalmente
expuesta a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F),
seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos
moviendo el puente instalado en JP2 de la posición ‘20’
a la posición ‘50’.
1. Sitúe el seccionador de servicio del conectador en la
posición “On”.
2. Ponga el disyuntor principal del generador en la
posición “On” (conectado).
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
• Ponga el conmutador de 2 posiciones en la posición
adecuada para su sistema, ‘NG’ o ‘LP’.
4A. Si el generador dispone de un interruptor ON/OFF,
• Ponga el conmutador de 3 posiciones de forma que
coincida con el valor nominal de kW del generador
instalado.
póngalo en la posición “On” (cerrado).
B. Si el generador dispone de un interruptor AUTO/OFF/
MANUAL, póngalo en la posición “Auto” (automático).
Conmutador de
3 posiciones
El sistema estará entonces en el modo de funcionamiento
automático.
Conmutador de
2 posiciones
JP2
Cuando el generador suministra energía al conectador, el
controlador supervisa permanentemente la potencia del
generador. Si se intenta activar el acondicionador de aire y la
potencia del generador es suficiente, el controlador cierra los
contactos “A-A” de conexión al contactor del acondicionador
de aire. Los contactos “B-B” se abren antes del cierre de
los contactos “A-A”. Si las cargas son excesivas para el
generador, los contactos A-A y/o B-B se abren. Cuando no
es necesario utilizar el aire acondicionado, el contacto A-A se
abre. Si la potencia disponible es suficiente, el contacto B-B
se cierra.
CT1 & CT2
Prueba del conectador automático
Ponga el seccionador de servicio que alimenta el conectador
en la posición “Off” (desconectado) Se realizará la secuencia
automática correspondiente. Para volver a la alimentación
desde la red pública, ponga el seccionador de servicio en la
posición “On” (conectado).
Contactos de
supervisión
Fallo de la red pública
El sensor de tensión de la red pública detecta cuándo esta
tensión está por debajo del 70% de la nominal. Tras un retardo
de 6 segundos, se inicia la secuencia de arranque del motor.
Calentamiento del motor
Retardo de tiempo para permitir el calentamiento del
motor antes de la transferencia fijado en 20 segundos o
50 segundos (ver Configuración del sistema).
Transferencia
Las transferencias de alimentación desde la red pública a
la alimentación de reserva se producen cuando la tensión
del equipo de reserva está por encima de los niveles
especificados. El tiempo mínimo de funcionamiento del
motor después de la transferencia es de 5 minutos.
Mandos
Aparte de la palanca de cancelación manual, el conectador
no tiene ningún otro mando, ya que es automático. La
cancelación manual es para uso exclusivo de profesionales
cualificados.
Recuperación de la red pública
El nivel de recuperación de la tensión es el 80% de la tensión
nominal.
Español
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retransferencia
Especificaciones
Retransferencia de la alimentación de reserva a la
alimentación de la red pública 10 segundos después de que
la tensión de la red pública se sitúe por encima del nivel
de recuperación y ha transcurrido el tiempo mínimo de
funcionamiento.
Conectador UL® 1008
Modelo 071007
Carga máxima/circuito:
desde el centro de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 A
Tensión nominal c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250 V
Polos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Valor nominal de la corriente
conexión a tierra . 22,000 Amperios Eficaces, Simétrica*
Valor nominal de los
contactos de supervisión A-A . . . . . . . . . . . . . . 24 V CA
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de
producirse la retransferencia.
Mantenimiento
En condiciones normales de uso, el conectador no requiere
mantenimiento. No obstante, se recomienda examinar el
conectador y realizar comprobaciones de forma periódica.
Principalmente, el mantenimiento consiste en la limpieza del
conectador.
contactos de supervisión B-B . 1A, 125 V CA, régimen de
piloto
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.9 kg (46 lbs).
Lleve a cabo un examen visual al menos una vez al mes.
La vía de acceso al conectador debe permanecer libre de
obstáculos. Deje un espacio mínimo de 92 cm (3 pies)
alrededor del conectador. Compruebe la presencia de
polvo acumulado, humedad o corrosión sobre la caja o a
su alrededor, piezas flojas, grietas o pérdida de color del
aislamiento y componentes dañados o descoloridos.
* El cortocircuito admisible se limita a la capacidad más baja
de todos los dispositivos instalados.
Ponga en funcionamiento el conectador al menos una vez
cada tres meses siguiendo las instrucciones de la sección
“Prueba del conectador automático”, a menos que el
sistema generador doméstico haya realizado una secuencia
automática como resultado de un corte de suministro
eléctrico. Deje funcionar el generador durante un mínimo de
30 minutos.
Contacte a un electricista profesional con licencia para
inspeccionar y limpiar el interior del conectador al menos
una vez al año.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reparacion de averías
Problema
Causa
Acción
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. La tensión del generador no es
aceptable.
1. Rearme el disyuntor del generador.
El conectador automático no transfiere
la conexión al generador.
2. Consulte el manual del generador.
1. Disyuntor seccionador de la red
pública en posición abierta.
2. La tensión de la red pública no es
aceptable.
1. Rearme el disyuntor seccionador de
la red pública.
2. Espere a que se restablezca la
normalidad en la tensión de la red
pública.
El conectador automático no transfiere
la conexión a la red pública.
El generador sigue funcionando
después de que el conectador
transfiera la conexión a la red pública.
El período de enfriamiento del motor.
El motor debería detenerse después de
1 minuto.
1. Los contactos A-A o B-B no
funcionan correctamente.
1. Compruebe si los contactos A-A y B-
B funcionan correctamente y verifique
el cableado de control de la carga
externa.
Las cargas supervisadas
(acondicionador de aire, etc.) no
funcionan cuando se utiliza la red
eléctrica.
2. La carga del generador es excesiva. 2. Reduzca la carga del generador.
1. No ha transcurrido el tiempo de
funcionamiento mínimo del motor.
1. Espere cinco minutos a que el
conectador vuelva a utilizar la tensión
de la red pública.
El generador sigue funcionando cuando
se restablece la alimentación eléctrica
de la red.
2. El o los fusibles del conectador están 2. Compruebe los fusibles y sustitúyalos
defectuosos. si fuera necesario.
Español
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantia
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL CONECTADOR DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor: 1 de noviembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de noviembre de 2005
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO
POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados.
Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos
legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
Uso comercial
3 años
ninguno
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. Los equipos utilizados para suministrar energía en sustitución de un servicio público no pueden
acogerse a esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE
GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparaciones y equipos que se detallan a continuación:
•
•
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento
normal, como los ajustes y la limpieza y cambio de los fusibles.
•
Otras exclusiones: También quedan excluidos de esta garantía el desgaste de los artículos tales y los daños derivados de accidentes, uso indebido,
modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos
debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos usados o
reacondicionados y los destinados a demostraciones. 198180S, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide d’Installation et d’Utilisation
100 Amp NEMA 3R
Commutateur de transfert automatique
™
avec AC Power Control Module
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce
produit est conçu pour être utilisé avec les génératrices de secours résidentielles Briggs & Stratton et peut de ce fait, ne pas
fonctionner avec des génératrices fabriquées par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié
pour déterminer l’applicabilité de cet équipement aux génératrices autres que celles fabriquées par Briggs & Stratton. Cet
appareil est une génératrice résidentielle auxiliaire fournissant une source d’électricité de rechange et pouvant alimenter une
fournaise au gaz, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une
panne d’électricité, peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Ce produit ne se qualifie pas comme génératrice
d’urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
commutateurs de transfert et la façon de les éviter. La société Briggs & Stratton a tout fait pour fournir un groupe électrogène
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. Briggs et Stratton
ignore également les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Conservez ces instructions pour
référence future.
Ce commutateur de transfert nécessite une installation avant l’utilisation. Consultez la section Installation de ce manuel
pour les directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer
des commutateurs de transfert. Toute installation doit être conforme à tous les codes, normes et à la réglementation
applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Où nous trouver
Vous n’avez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre
commutateur de transfert. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs
& Stratton dans le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs &
Stratton au (800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.
Commutateur de Transfert
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Date d’achat
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être
reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et par quelque
moyen que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de Briggs &
Stratton Power Products Group, LLC.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des Matieres
Directives de sécurité importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conseils au Propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Responsabilités de l’Installateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description de l’Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Interconnexions du Câblage de Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Câblage de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique . . . . . . . . . . . . . . 9
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Français
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veuillez conserver ces instructions
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui
suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort
possibles.
NE PAS relier le commutateur de transfert à la
terre risque de provoquer des électrocutions.
• NE touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
• N’utilisez PAS le commutateur de transfert avec des
cordons électriques usés, effilochés ou dénudés, ou
abîmés de quelque sorte que ce soit.
• NE manipulez PAS les cordons d’alimentation lorsque
vous êtes debout dans l’eau, pieds nus ou avec les mains
ou les pieds humides.
• Si vous devez travaillez autour d’une unité alors qu’elle
est en marche, placez-vous sur une surface sèche isolée
afin de réduire les risques de choc électrique.
• NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des
enfants se servir ou réparer le commutateur de transfert.
Le symbole indiquant un message de sécurité est
accompagné d’un mot indicateur (DANGER, ATTENTION,
AVERTISSEMENT), d’un message illustré et/ou d’un message
de sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER
indique un danger qui, s’il n’est pas évité, provoquera des
blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT indique un
danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures
graves, voire fatales. ATTENTION indique un danger qui,
s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures mineures
ou légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant
endommager l’équipement. Suivez les messages de sécurité
pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
• En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation
électrique et contacter des autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent,
les avertissements contenus dans le présent manuel,
ainsi que les plaques et les décalques apposés sur l’unité
n’englobent pas toutes les possibilités. Si vous utilisez
une procédure, une méthode de travail ou une technique
d’opération non spécifiquement recommandée par le
fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet
pas votre sécurité ni celle des autres. Vous devez également
vous assurer que la procédure, la méthode de travail ou la
technique d’opération que vous choisissez ne rende pas la
commutateur de transfert dangereuse.
AVERTISSEMENT
Le commutateur de transfert contient une
haute tension qui peut causer des blessures
personnelles ou la mort.
• En dépit de la conception sécuritaire du commutateur
de transfert, le fait d’opérer l’équipement de façon
imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être négligent
peut causer des blessures et la mort.
AVIS
AVERTISSEMENT
Un traitement inapproprié du commutateur de transfert
risque de l’endommager et de raccourcir sa durée
d’utilisation.
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de ce système, laquelle doit se
conformer strictement aux codes, aux normes et aux
réglementations applicables.
• Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les
utilisations prévues.
• Si vous avez des questions concernant les utilisations
prévues, demandez à votre distributeur ou contactez
Briggs and Stratton Power Products.
• N’exposez PAS le commutateur de transfert à une
humidité excessive, à de la poussière, à de la saleté ou à
des vapeurs corrosives.
• Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur
cet équipement. NE travaillez JAMAIS sur l’équipement si
vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
AVERTISSEMENT
Les fils de basse tension ne peuvent être
installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Responsabilités de l’Installateur
Introduction
Votre commutateur de transfert Briggs & Stratton Power
Products est livré avec le présent “Guide d’installation
et d’utilisation”. Ce guide est un document important;
conservez-le après avoir complété l’installation.
• Vous devez lire et respecter les règles de sécurité
décrites dans le manuel.
• Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le présent le manuel.
• Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et
auprès des autorités compétentes si vous avez des
questions concernant l’installation.
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements
contenus dans le présent guide soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps, et
ce, sans préavis.
• S’assurer que la génératrice n’est pas surchargée par
des charges sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur le commutateur de
transfert, téléphonez au (800) 743-4115, de 8h à 17h heure
du Centre.
Au Propriétaire Résidentiel
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l’entrepreneur qui procédera à
l’installation,
Description de l’Équipement
Ce commutateur de nouvelle génération a été conçu pour
transférer la charge complète d’appareils résidentiels
courants, lorsqu’il est utilisé avec les contacts de contrôle
fournis. La charge est branchée à l’alimentation de service
(normal) ou à la génératrice de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle
de la génératrice, le commutateur de transfert se branche
automatiquement à la source d’électricité appropriée.
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire
dans le présent guide AVANT de contracter un
entrepreneur ou de commencer l’installation de votre
commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert
Briggs & Stratton Power Products, votre détaillant ou votre
fournisseur de services d’électricité.
Ces commutateurs facilitent l’installation d’une génératrice
résidentielle par un électricien autorisé. Le commutateur de
transfert contient un commutateur de transfert automatique
et des circuits de contrôle ainsi que jusqu’à 16 disjoncteurs
de branchement essentiels, le tout dans un seul boîtier.
Si l’installation du commutateur de transfert n’est
pas effectuée par des professionnels certifiés en
électricité, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au Propriétaire
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont
un commutateur de transfert bipolaire bidirectionnel, un
module de commande, des bornes de tension avec fusible,
des disjoncteurs de branchement et barres omnibus ainsi
que le câblage de raccordement.
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont
pour but de vous familiariser avec les différentes options
d’installation de votre commutateur de transfert dont vous
disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel,
il faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de
sécurité locaux, l’apparence, et les distances. Souvenez-
vous que plus grandes sont les distances entre le groupe
électrogène et le service électrique existant ainsi que
l’alimentation, plus il faudra faire des compensations
dans les matériaux et le câblage. Ces modifications sont
nécessaires pour vous conformer aux codes de sécurité
locaux et pour surmonter les chutes de tension.
Le commutateur de transfert est commandé par
électroaimant depuis les entrées de la génératrice ou
de service et contient des interrupteurs de sécurité
mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la
génératrice. Le commutateur a une capacité nominale
suffisante pour commuter la puissance de service ou
de la génératrice vers les circuits essentiels. De plus, le
commutateur comporte un levier de priorité pour transférer
l’alimentation manuellement.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l’installation de votre
commutateur de transfert.
Le module de commande comprend des circuits actifs
contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il
produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que
de transfert et de retransfert lorsque l’alimentation de service
est rétablie et à la fin du refroidissement de la génératrice.
Le module de commande comprend aussi des DEL rouges
et vertes indiquant les sources d’alimentation disponibles et
deux contacts commandés par relais pour le contrôle des
charges externes.
REMARQUE: Votre installateur est tenu de vérifier les codes
locaux ET d’obtenir les permis requis avant de procéder à
l’installation du système.
• Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans
le manuel.
• Établissez un programme de soins et d’utilisation
régulier de votre commutateur de transfert, tel
qu’indiqué dans le manuel.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consignes d’installation
Installation
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans
un boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne
et externe. Consignes d’installation du commutateur de
transfert automatique:
Déballage
Vérification de la Livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les
éléments du commutateur de transfert automatique pour tout
dommage subi durant l’expédition.
• Installation du commutateur sur une structure portante
ferme et robuste.
• Le commutateur doit être installé avec les connexions
de conduit de fo de matériel de NEMA 3R minimum.
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez
des dommages ou des pièces manquantes, demandez au
livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret
et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet.
Après la livraison, si vous remarquez des pièces manquantes
ou des dommages, mettez les pièces endommagées de
côté et communiquez avec le transporteur pour connaître
les procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou
endommagées ne sont pas garanties.
• Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les
distorsions. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier du commutateur et la surface
de fixation.
• Ne jamais installer le commutateur dans un endroit une
substance corrosive pourrait s’y infiltrer.
• Protégez le commutateur en tout temps contre
l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le
gravier et les vapeurs corrosives.
Contenu de la Boîte
• Commutateur de Transfert Automatique
• Trousse de transformateur de courant.
• Complément aux disjoncteurs de branchement.
• Manuel de d’Installation et l’Utilisation.
Voici ci-dessous l’installation typique du commutateur de
transfert de l’alimentation automatique. Il est recommandé
d’installer le commutateur de transfert près du panneau
de distribution principal, soit à l’intérieur ou à l’extérieur.
Discutez des suggestions/changements de disposition avec
le propriétaire avant d’entamer le processus d’installation du
système.
Typique
— — — — — — Câblage de contrôle
Watt-heuremètre
Panneau
du
disjoncteur
principal
Commutateur
Génératrice
de transfert
Contacteur
Chauffe-eau
Climatiseur
Circuits de
dérivation
Circuits de branchement
essentiels
Interrupteur de débranchement
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de
transfert, le panneau de distribution principal, l’alimentation
de service et la génératrice, tel que montré ci-dessous.
Interconnexions du câblage d’alimentation
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par un conduit. Les conduits
de l’alimentation de service et de la génératrice doivent
entrer dans le boîtier au dessus des barres omnibus de
disjoncteurs dans le commutateur de transfert. Aucun
conducteur ne doit être passé au-dessus du module de
commande. Les conduits de circuits de branchement doivent
entrés par les côtés ou par le bas du boîtier adjacent aux
bornes de disjoncteur. N’utilisez PAS de grandes entrées
défonçables au bas du boîtier.
1. Assurez-vous que l’alimentation de service est HORS
TENSION.
2. Raccordez les conducteurs d’alimentation du panneau
de distribution principal à partir du « disjoncteur
essentiel » bipolaire d’un maximum de 100 A fourni
par l’installateur vers les bornes du commutateur de
transfert.
3. Raccordez le conducteur neutre de l’alimentation de
service à la borne « NEUTRAL » du commutateur de
transfert.
AVERTISSEMENT
4. Raccordez la borne « GND » du panneau de distribution
principal à la borne « GROUND » du commutateur de
transfert.
Les fils de basse tension ne peuvent être
installés dans le même conduit que les fils
d’alimentation.
5. Raccordez le câblage des circuits de branchement
essentiels aux disjoncteurs appropriés du commutateur
de transfert.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures personnelles et l’endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l’équipement.
Vers le compteur
de l’alimentation
de service
Vers la Génératrice
Raccordement des
Charges
Languette de Mise
à la Masse
Branchement de
l’Électricité de Service
Contacts Normalement
Fermés
Branchement de la
Génératrice
Contacts de
contrôle
Terminaux
Neutre
Barre omnibus de
mise à la terre
Barre omnibus de
mise à la terre
Vers les
circuits de
branchement
essentiels
Vers les
circuits de
branchement
essentiels
Barre omnibus des
circuits de branchement
essentiels
Français
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Raccordez les conducteurs neutres des circuits de
branchement essentiels aux bornes « NEUTRAL » du
commutateur de transfert.
Câblage de contrôle
La barrette de raccordement de contrôle du module de
commande du commutateur de transfert comporte quatre
raccords à l’usage du client. Deux ensembles de contacts
« normalement fermés » sont disponibles. Ils sont activés
lorsque l’alimentation par la génératrice est requise. Ils
peuvent servir à contrôler d’importantes charges branchées à
la génératrice. Les charges peuvent être activées pourvu que
la génératrice produise la puissance nécessaire.
7. Raccordez les conducteurs d’alimentation du panneau
de commande de la génératrice aux bornes «
GENERATOR » du commutateur de transfert. Tous les
conducteurs devraient être passés par l’ouverture du
transformateur de courant avant que la connexion ne
soit effectuée.
8. Raccordez le neutre de la génératrice à partir du
panneau de commande de la génératrice vers la borne
« NEUTRAL » du commutateur de transfert.
1. Les bornes « A-A » du module de commande sont
conçues pour 24 V c.a. et la commande du contacteur
du climatiseur. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur du climatiseur.
Contacteur du climatiseur
9. Raccordez le conducteur de mise à la terre à partir du
panneau de commande de la génératrice vers la borne
« GND » du commutateur de transfert.
A
10. Branchez les fils du transformateur de courant
aux bornes « CT1 » et « CT2 » sur le module de
commande.
24 V c.a.
A
REMARQUE : Assurez-vous que le conducteur de mise à la
terre est raccordé selon les normes, les réglementations et
les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
2. Les bornes « B-B » du module de commande sont
conçues pour 1 A 125 V c.a. et au contrôle des charges
importantes par le contacteur fourni par l’installateur.
Exemple : chauffe-eau électrique. Les contacts
11. Raccordez les bornes « UTILITY 240 VAC » de la
génératrice aux bornes « UTILITY 240 VAC » du
commutateur de transfert. Utilisez des conducteurs
numéro 14 AWG minimum.
sont branchés en série au circuit de commande du
contacteur.
Contacteur
12. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
Neutre
B
B
120 V c.a.
3. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
Vous devez effectuer les étapes suivantes sur le module de
commande avant d’utiliser le système :
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
• Si la génératrice est située dans une zone régulièrement
soumise à des températures inférieures à 40°F
(4°C), sélectionnez une durée de réchauffement de
50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 de
la position « 20 » à la position « 50 ».
1. Réglez sur “ON” l’interrupteur de débranchement de
l’alimentation de service du commutateur de transfert.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur
“ON”.
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
• Placez l’interrupteur à deux positions à la position «
NG » ou « LP », selon la position appropriée à votre
système.
4A. Si la génératrice est munie d’un interrupteur « ON/OFF
» de système, réglez l’interrupteur à « ON ».
• Placez le commutateur à trois positions de sorte
qu’il corresponde à la valeur nominale en KW de la
génératrice utilisée.
B. Si la génératrice est munie d’un commutateur « AUTO/
OFF/MANUAL », réglez le commutateur à « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
Interrupteur à trois
Interrupteur à deux
positions
JP2
positions
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au
commutateur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance de la génératrice. Lorsqu’une
demande d’activation du climatiseur est émise, et que la
génératrice a suffisamment de puissance disponible, le
contrôleur ferme les contacts « A-A » vers le contacteur
du climatiseur. Les contacts « B-B » s’ouvrent avant la
fermeture des contacts « A-A ». Les contacts « A-A » ou «
B-B » s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts « A-A » s’ouvrent lorsque
le climatiseur doit être mis en marche. Les contacts « B-B
» se ferment lorsqu’il n’y a pas suffisamment de puissance
disponible.
CT1 & CT2
Mise à l’essai du commutateur de transfert
automatique
Contacts de
contrôle
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant le
commutateur de transfert sur “Off”. La séquence automatique
commencera. Pour revenir à l’alimentation de service, réglez
l’interrupteur de débranchement sur “On”.
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la
tension de service sous 70 pourcent de la tension nominale.
La séquence de démarrage du moteur commence après un
délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Avant le transfert, il y a un délai de réchauffement du moteur
de 20 secondes, ou 50 secondes (voir Configuration du
système).
Commandes
Transfert
Outre le levier de priorité, aucune autre commande de
l’opérateur n’est disponible puisqu’il s’agit d’un commutateur
de transfert automatique. Seuls des techniciens
professionnels qualifiés peuvent utiliser la commande
manuelle de priorité.
Le transfert de l’alimentation de service à la génératrice de
secours se produit après que la tension de la génératrice
dépasse un seuil prédéterminé. Après le transfert, le moteur
tourne durant au moins 5 minutes.
Français
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prise en charge de l’alimentation de service
Caractéristiques
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la
tension nominale.
Commutateur de Transfert UL® 1008
Modéle 071007
Charge maximum/circuit:
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice de secours
à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge
et temps d’exécution minimum est achevé.
du point d’alimentation des charges . . . . . . . 100 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Intensité de défaillance
nominale . . . . . . . . . 22,000 Ampères Symétriques RMS*
Valeur nominale des
contacts de contrôle A-A. . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volt c.a.
contacts de contrôle B-B. 1 ampère, 125 Volt c.a., régime
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des
vérifications d’entretien régulièrement. L’entretien consiste
principalement à garder le commutateur de transfert propre.
de fonctionnement asservi
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14,5 kg (32 lb)
* La valeur nominale du court-circuit est limitée à la capacité
la plus basse du dispositif installé.
Une inspection visuelle doit être effectuée au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne
doit pas être obstrué. Laissez un dégagement d’au moins
1 m (3 pi) autour du commutateur de transfert. Vérifiez les
accumulations de saleté, moisissure et/ou de corrosion sur
le boîtier et autour de celui-ci, les pièces/quincaillerie lâches,
les fissures et/ou de la décoloration sur l’isolant et les
éléments endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois tel qu’expliqué dans la section
« Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
», à moins qu’une panne de courant ne survienne et que le
groupe électrogène résidentiel n’ait effectué une séquence
automatique. Laissez la génératrice fonctionner pendant au
moins 30 minutes.
Communiquez avec un professionnel en électricité certifié
pour inspecter et nettoyer l’intérieur du commutateur de
transfert au moins une fois par année.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
PROBLÈMES
CAUSE
SOLUTION
1. Le disjoncteur de la génératrice est
ouvert.
1. Réarmez le disjoncteur de la
génératrice.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à la
génératrice.
2. La tension de la génératrice n’est pas 2. Reportez-vous au manuel de la
adéquate.
génératrice.
1. Circuit du disjoncteur d’interruption 1. Réarmez le disjoncteur d’interruption
de l’alimentation de service ouvert. de l’alimentation de service.
2. La tension de l’alimentation de service 2. Attendez que la tension de service
n’est pas adéquate. revienne à la normale.
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l’alimentation de service.
La génératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut transféré
à l’alimentation de service.
La période de refroidissement n’a pas été Le moteur devrait s’éteindre après
complétée.
1 minute.
1. Les contacts « A-A » ou « B-B » ne
fonctionnent pas correctement.
1. Vérifiez le fonctionnement des
contacts « A-A » ou « B-B et/ou
le câblage de commande vers des
charges externes.
2. Diminuez la charge sollicitée de la
génératrice.
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l’alimentation de service.
2. Charge trop élevée pour la
génératrice.
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est pas
écoulée.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l’alimentation de service.
La génératrice demeure en
marche après le rétablissement de
l’alimentation de service.
2. Le ou les fusibles du commutateur de 2. Vérifiez le ou les fusibles et
transfert sont défectueux.
remplacez-les au besoin.
Français
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Prise d’effet au 1 er Novembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Novembre 2005
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d’un Service après-vente
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D’UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU JUSQU’À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
3 ans
aucune
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. “Usage par un consommateur” signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.
“Usage à des fins commerciales” signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux fins de la
présente garantie, dès qu’un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d’usage à des fins commerciales.
L’équipement utilisé pour l’alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N’EST PAS NÉCESSAIRE DE L’ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L’ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d’un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l’équipement par une utilisation abusive, par un manque d’entretien périodique, durant l’expédition, la manutention ou l’entreposage, ou en raison
d’une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l’équipement a été enlevé ou si
l’équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute
pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et
les équipements suivants:
•
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d’extérieur nécessitent l’entretien périodiques de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
•
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l’objet d’une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d’une mauvaise utilisation, de négligence, d’un accident, d’une surcharge, d’entretien inadéquat, de
réparation ou d’entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l’entretien
normal tel que le réglage, le nettoyage et remplacement de fusible.
•
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système. La garantie du produit ne couvre pas les
pièces accessoires. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration. 198180F, Rev. C, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|