Trash Pump
Operator’s Manual
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Manual No. 203519GS Revision - (07/25/2007)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Unpack Trash Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attach Suction Hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connect Discharge Hose (Optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safe Operating Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Move Trash Pump to Safe Operating Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Prime the Trash Pump. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Starting the Trash Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Stopping the Trash Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
After Each Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance Schedule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Trash Pump Owner Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Product Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Common Service Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Español
Français
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Rules
Operator Safety
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
Equipment Description
Read this manual carefully and become familiar
with your trash pump. Know its applications, its
limitations and any hazards involved.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety
message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard
which, if not avoided, might result in minor or moderate
injury. NOTICE, indicates a situation that could result in
equipment damage. Follow safety messages to avoid or
reduce the risk of injury or death.
This trash pump can be used for transferring water that may
contain sand, dirt, and small debris. Model 073017 can
pump water containing solids up to 0.8 inches in diameter.
Model 073018 can pump water containing solids up to 1.2
inches in diameter.
CAUTION
These trash pumps are manufactured to pump ONLY water
that is not intended for human consumption.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
The Emissions Control System for this trash pump is
warranted for standards set by the Environmental Protection
Agency and the California Air Resources Board.
Hazard Symbols and Meanings
A
D
G
B
E
C
F
J
H
A - Explosion
B - Fire
C - Electric Shock
D - Toxic Fumes
E - Kickback
F - Hot Surface
G - Slippery Surface
H - Moving Parts
J - Read Manual
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
WARNING
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
• Operate trash pump ONLY outdoors.
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even
if windows and doors are open.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
• Turn trash pump OFF and let it cool at least 2 minutes before
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in
tank.
• Fill or drain fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
WHEN STARTING EQUIPMENT
WARNING
Use of trash pump can create puddles and
slippery surfaces.
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.
• DO NOT crank engine with spark plug removed.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• Operate trash pump from a stable surface.
• The area should have adequate slopes and drainage to reduce
the possibility of a fall due to slippery surfaces.
• DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils.
• This trash pump is not for use in mobile equipment or marine
applications.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel
to spill.
WARNING
• Secure trash pump. Loads from hoses may cause tipover.
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff
valve OFF.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
• Disconnect spark plug wire.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR TRASH
PUMP
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,
or other appliances that have pilot light or other ignition source
because they can ignite fuel vapors.
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING
CAUTION
Starter cord kickback (rapid retraction) can result
in bodily injury. Kickback will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
Excessively high operating speeds increase risk of injury
and damage to trash pump.
Excessively low speeds impose a heavy load.
• DO NOT tamper with governed speed.
• DO NOT modify trash pump in any way.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains
could result.
Keep hands and body clear from discharge of
pump.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate or
service trash pump.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
• Secure discharge hose to avoid whipping.
NOTICE
Improper treatment of trash pump can damage it and
shorten its life.
WARNING
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact
qualified service center.
• Be sure pump chamber is filled with water before starting the
engine. Never run pump without priming.
• Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.
• Use trash pump only for intended uses.
Contact with muffler area can result in serious
burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
• Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any
other liquid that promotes corrosion can damage the pump.
• Ensure all connections are air tight.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of trash
pump including overhead.
• DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way.
• NEVER operate pump without strainer basket connected to end
of suction hose.
• DO NOT exceed suction head maximum of 8m (25 ft.) and total
head of 35.6m (117 ft.). Use shortest suction head possible (see
page 11).
• NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be
positioned across a roadway, use planking on each side of hose
to allow vehicles to pass over without obstructing or collapsing
hose.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
WARNING
• Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement,
especially if located near a ditch or edge of open ravine. The
equipment could fall in.
• Keep equipment away from edge of river or lake where it could
cause the bank to collapse.
Starter and other rotating parts can entangle
hands, hair, clothing, or accessories.
• NEVER place hands or body parts inside of running pump or
hoses.
• NEVER operate trash pump without protective housing or
covers.
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may be
caught in the starter or other rotating parts.
• Tie up long hair and remove jewelry.
• DO NOT insert any objects through cooling slots.
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers.
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use frame on unit.
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged
tank or cap. Correct all defects before operating trash pump.
• This equipment is designed to be used with Briggs & Stratton
Power Products authorized parts ONLY. If equipment is used
with parts that DO NOT comply with minimum specifications,
user assumes all risks and liabilities.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Add Engine Oil
1. Place trash pump on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap.
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt
to assemble or operate your new trash pump.
NOTE: See Oil Recommendations in Maintenance section.
Verify provided oil bottle is the correct viscosity for current
ambient temperature.
Your trash pump requires some assembly and is ready for
use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
3. Using oil funnel (optional), slowly pour contents of
provided oil bottle into oil fill opening.
If you have any problems with the assembly of your trash
pump, please call the trash pump helpline at (800) 743-4115.
If calling for assistance, please have the model, revision, and
serial number from the data tag available. See Controls
section for data tag location.
NOTICE
Improper treatment of trash pump can damage it and
shorten its life.
Unpack Trash Pump
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts
• DO NOT attempt to crank or start the engine before it has been
properly serviced with the recommended oil. This may result in
an engine failure.
included with trash pump.
2. Open carton completely by cutting each corner from
top to bottom.
4. Replace oil fill cap and fully tighten.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
• Trash pump
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• Oil bottle
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High
• Parts bag (which includes the following):
altitude use, see High Altitude.
•
•
•
•
•
•
•
This operator’s manual
Owner’s registration card
Strainer basket and barb
Hose barb (2)
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to
15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE
Avoid trash pump damage.
Failure to follow Operator’s Manual for fuel
recommendations voids warranty.
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.
• DO NOT mix oil in gasoline.
Barb cuff (2)
Rubber seal (2)
Hose clamp (3)
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.
To prepare your trash pump for operation, you will need to
perform these tasks:
1. Fill out and send in registration card.
2. Add oil to engine crankcase.
3. Add fuel to fuel tank.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel
stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the
same. If you experience starting or performance problems
after using fuel, switch to a different fuel provider or change
brands. This engine is certified to operate on gasoline. The
emission control system for this engine is EM (Engine
Modifications).
4. Attach suction hose.
5. Connect discharge hose (optional).
6. Move trash pump to safe operating location.
7. Prime the trash pump.
8. Locate strainer basket into water source.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attach Suction Hose
You will need the following tool to install the hoses to the
WARNING
trash pump:
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
• 1/4" or 6mm standard screwdriver
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Connect Suction Hose to Pump
Use a commercially available hose. The suction hose must
be reinforced with a non-collapsible wall or braided material.
DO NOT use a hose with an inside diameter smaller than the
pumps suction port size.
WHEN ADDING FUEL
• Turn trash pump OFF and let it cool at least 2 minutes before
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in
tank.
1. Slide barb cuff (B) over hose barb (C). Insert rubber
seal (D) into end of barb cuff.
• Fill fuel tank outdoors.
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
B
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
D
C
• DO NOT light a cigarette or smoke.
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.
2. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Fill to red
level indicator (A). Be careful not to overfill.
A
2. Screw hose barb assembly onto pump in clockwise
rotation until hose barb assembly is tightened securely.
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before
starting engine.
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum
85 octane / 85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To
remain emissions compliant, high altitude adjustment is
required. Operation without this adjustment will cause
decreased performance, increased fuel consumption, and
increased emissions. See an Authorized Briggs & Stratton
dealer for high altitude adjustment information. Operation of
the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with
the high altitude kit is not recommended.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Slide hose clamp (A) over end of hose (B). Slide
suction hose onto hose barb (C). Tighten hose clamp
securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Connect Discharge Hose (Optional)
If desired, use a commercially available hose. DO NOT use a
hose with an inside diameter smaller than the pump’s
discharge port size.
1. Slide barb cuff over hose barb. Insert rubber seal into
end of barb cuff as shown earlier.
2. Screw hose barb assembly onto pump in clockwise
rotation until hose barb assembly is tightened securely.
C
A
B
Attach Suction Hose to Strainer Basket
Slide hose clamp over hose. Attach open end of suction hose
to strainer hose barb. Tighten hose clamp securely using a
standard 1/4” (6mm) screwdriver.
3. Slide hose clamp over end of discharge hose. Slide
discharge hose onto hose barb. Tighten hose clamp
securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features and Controls
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your trash pump.
Compare the illustrations with your trash pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
Unit may vary slightly from that shown
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
S
T
A - Data Tag — Provides model and serial number of trash
pump. Please have these readily available if calling for
assistance.
K - Recoil Starter — Used for starting the engine manually.
L - Engine Speed Lever — Used to adjust engine speed to
control pump output.
B - Pump Faceplate — Remove to clean impeller.
M - On/Off Switch — Set this switch to “On” before using
recoil starter. Set switch to “Off” to stop a running
engine.
C - Suction Inlet — Connect reinforced suction hose here.
D - Priming Plug — Fill pump with water here to prime
pump before starting.
N - Oil Drain — Drain engine oil here.
E - Fuel Tank — Fill tank with regular unleaded fuel. Always
P - Oil Fill — Check and add engine oil here.
leave room for fuel expansion.
Q - Water Drain Plugs — Remove to drain water from pump
F - Discharge Outlet — Connect discharge hose here.
G - Choke Lever — Prepares a cold engine for starting.
and flush internal components with clean water.
S - Pump Chamber — Be sure to fill with water before
starting.
H - Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
T - Engine Information — Stamped on valve cover. Provides
model, type and trim number of engine. Please have
these readily available when calling for assistance.
J - Fuel Shutoff Valve — Used to turn fuel supply on and off
to engine.
Model 073017 — located behind the air cleaner on the
carburetor.
Item Not Shown:
Strainer Basket — Used to limit passage of abrasive
materials into the pump.
Model 073018 — located to the left of the engine speed
lever on the engine control panel.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
What is “Head”?
Head refers to the height of a column of water that can be
delivered by the discharge of the pump.
Operation
If you have any problems operating your trash pump, please
call the trash pump helpline at (800) 743-4115.
Suction Head is the vertical distance between the center of
the pump and the surface of the liquid on the suction side of
the pump. May also be referred to as “suction lift”. The
atmospheric pressure of 14.7 psi at sea level limits suction
head lift to less than approximately 26 feet for any pump.
Safe Operating Considerations
Clearances and Air Movement
Discharge Head is the vertical distance between the pump’s
discharge port and the point of discharge, which is the liquid
surface if the hose is submerged or pumping into the bottom
of a tank.
Total Head is the sum of the suction head value plus the
discharge head value.
As water pumping height increases, pump output decreases.
The length, type, and size of the suction and discharge hoses
can also significantly affect pump output.
It is important for the suction operation to be the shorter
part of the total pumping action. This will decrease the
priming time and improve pump performance by increasing
the discharge head.
WARNING
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
• Keep at least 5 ft. (1.5 m) clearance on all sides of trash pump
including overhead.
Place trash pump outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place trash pump
where exhaust gas (A) could accumulate and enter inside or
be drawn into a potentially occupied building. Ensure
exhaust gas is kept away from any windows, doors,
ventilation intakes, or other openings that can allow exhaust
gas to collect in a confined area. Prevailing winds and air
currents should be taken into consideration when positioning
trash pump.
Suction head is a maximum of 25 feet and discharge head
should be a maximum of 92 feet. Total head can not be more
than 117 feet as shown on next page.
Move Trash Pump to Safe Operating Location
WARNING
For best pump performance, locate the pump on a flat, level
surface as close as possible to the water to be pumped.
Secure trash pump to avoid tipover. Use hoses that are no
longer than necessary.
Running engine gives off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause headache,
fatigue, dizziness, vomiting, confusion, seizures,
nausea, fainting or death.
IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away from
home, electrical devices or anything not desired to get wet.
• Operate trash pump ONLY outdoors.
WARNING
• Keep exhaust gas from entering a confined area through
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
• DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed area, even
if windows and doors are open.
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
• This trash pump is not for use in mobile equipment or marine
applications.
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to
spill.
• Secure trash pump. Loads from hoses may cause tip over.
A
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Total Head
Discharge Head
- 117 feet (35.6m)
Maximum
- 92 feet (28m)
Maximum
Suction Head
- 25 feet (8m)
Maximum
Prime the Trash Pump
Locate Strainer Basket Into Water Source
1. Remove priming plug from top of pump.
Place strainer basket into water to be pumped. Basket must
be fully immersed in water.
2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge
outlet.
3. Replace priming plug.
NOTICE
NOTICE
Improper treatment of trash pump can damage it and
shorten its life.
Improper treatment of trash pump can damage it and
shorten its life.
• Be sure pump chamber is filled with water before starting the
engine. NEVER run pump without priming.
• NEVER operate pump without strainer connected to end of
suction hose.
• Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.
• DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: If excessive fuel is present in the air/fuel mixture
Starting the Trash Pump
Use the following start instructions:
1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump
chamber is primed.
causing a “flooded” condition, move choke lever to “Run” (
)
position and pull handle repeatedly until engine starts.
7. Move choke lever to “Run” ( ) position a short
distance at a time over several seconds in warm weather
or minutes in cold weather. Let engine run smoothly
2. Model 073017 — Turn fuel valve (A) to “On” position.
The fuel valve handle will be vertical (pointing toward
the ground).
before each change. Operate with choke in “Run” (
position.
)
IMPORTANT: It may take a few minutes for trash pump to
begin pumping water.
A
Pump output is controlled by adjusting engine speed.
Moving the engine speed lever in the “Fast” ( ) direction
will increase pump output, and moving the engine speed
lever in the “Slow” ( ) direction will decrease pump output.
WARNING
Model 073018 — Turn fuel valve to “On” position.
Contact with muffler area can result in serious
burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of trash
pump including overhead.
3. Push ON/OFF switch (B) to “On” position.
4. Move engine speed lever (C) to “Fast” ( ) position.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
C
B
5. Move choke lever (D) to “Choke” ( ) position.
Stopping the Trash Pump
1. Move engine speed lever to “Slow” ( ) position.
2. Push on/off switch to “Off” position.
3. Turn fuel valve to “Off” position.
D
WARNING
Backfire, fire or engine damage could occur.
6. Grasp recoil handle and pull slowly until slight
• DO NOT stop engine by moving choke control to “Choke”
resistance is felt. Then pull handle rapidly to overcome
compression, prevent kickback and start engine.
position.
WARNING
Starter cord kickback (rapid retraction) can result
in bodily injury. Kickback will pull hand and arm
toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises, or sprains
could result.
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and
then pull rapidly to avoid kickback.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Loosen the two large triangular knobs (A), inserting a
After Each Use
tool in the grooves on the knobs to assist with leverage.
Water should not remain in the pump chamber for long
periods of time. Sediments and minerals can deposit on
pump parts and cause poor pump performance. Follow these
procedures after every use:
Flush and Drain Trash Pump and Clean the Impeller
1. Stop engine following instructions in Stopping the
Trash Pump.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
A
8. Swing the faceplate clamps (B) to the side.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
• NEVER pull recoil starter handle with spark plug removed.
3. Disconnect and drain suction and discharge hoses.
B
9. Remove the faceplate from the pump chamber.
4. Remove priming plug from top of pump and fill with
clean water.
10. Clean out any debris inside the impeller (C) and the
volute (D). The volute is bolted to the inside of the
pump faceplate, and should not need to be removed.
A garden hose can be used to flush out either area.
11. To ensure a good seal, clean the sealing surfaces (E) in
the pump chamber and the o-rings on the faceplate (F)
before reinstalling the faceplate.
C
D
5. Remove both drain plugs at bottom of pump.
E
F
12. Reinstall the faceplate with the drain plug at the
bottom.
13. Bring the faceplate clamps back to the front, fitting
them securely onto the faceplate.
14. Screw down the two large triangular knobs, inserting a
tool in the grooves on the knobs to tighten firmly.
6. Replace all plugs and finger tighten.
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first. More frequent service is required when operating in adverse
conditions noted below.
Maintenance Schedule - Fill in Dates as You Complete Regular Service
Maintenance Task
Service Intervals
Service Dates
Before
Every 25 Hours Every 50 Hours
Every 100
Every 250
Each Use
or Yearly
or Yearly
Hours or Yearly Hours or Yearly
X
X
Clean debris
Check oil level
1
X
Change engine oil
Service air cleaner
Service spark plug
Clean cooling system
Check valve clearance
Prepare for storage
2
X
X
2
X
3
X
If unit is to remain idle for longer than 30 days.
1
2
3
Change oil after the first (5) operating hours and every 50 hours or every year, whichever occurs first, thereafter. Change oil sooner when operating under dirty or dusty conditions.
Replace more often under dirty or dusty conditions.
Model 073018 only.
General Recommendations
Emissions Control
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the trash pump. See any authorized Briggs
& Stratton dealer for service.
The trash pump’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain
trash pump as instructed in this manual.
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain ”no charge” emissions control service,
the work must be performed by a factory authorized dealer.
See the Emissions Warranty.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your trash pump.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart above.
Trash Pump Maintenance
Maintenance consists of keeping the trash pump clean. Store
the unit in a clean dry environment where it will not be
exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapors. Cooling air slots in the trash pumps engine must not
become clogged with dirt, leaves or any other foreign
material.
NOTE: Once a year you should clean or replace the spark
plug and replace the air filter. A new spark plug and clean air
filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run
better and last longer.
NOTE: DO NOT use a garden hose to clean trash pumps
engine. Water can enter engine fuel system and cause
problems.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning
Daily or before use, look around and underneath trash pump
for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris from
inside and outside trash pump. Keep linkage, spring and
other engine controls clean. Keep area around and behind
muffler free from any combustible debris. Use low pressure
air (not to exceed 25 psi) to blow away dirt. Inspect cooling air
slots and opening on trash pump. These openings must be
kept clean and unobstructed.
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.
Remove silt and sludge buildup in pump body.
* Below 40°F (4°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil
consumption. Check oil level more frequently.
NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol with
“SJ/CF ENERGY CONSERVING” or higher, is an
acceptable oil at all temperatures. Use of synthetic
oil does not alter required oil change intervals.
• Follow the instructions in Flush and Drain Trash Pump
and Clean the Impeller.
Engine Maintenance
WARNING
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least
every 5 hours of operation. Keep oil level maintained.
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
1. Make sure trash pump is on a level surface.
2. Clean area around oil fill and remove oil fill cap.
3. Verify oil is at the point of overflowing at oil fill opening.
4. Replace and tighten oil fill cap.
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR TRASH
PUMP
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place
the wire where it cannot contact spark plug.
Adding Engine Oil
1. Make sure trash pump is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the
point of overflowing at oil fill.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
• Use approved spark plug tester.
• DO NOT check for spark with spark plug removed.
Oil
4. Replace and tighten oil fill cap.
Changing Engine Oil
Oil Recommendations
Change the oil after the first 5 hours of operation. Change oil
every 50 hours thereafter. If you are using your trash pump
under extremely dirty or dusty conditions, or in extremely
hot weather, change the oil more often.
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,
SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
CAUTION
Avoid prolonged or repeated skin contact with used motor
oil.
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain
laboratory animals.
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Change the oil while the engine is still warm from running,
as follows:
NOTICE
DO NOT use pressurized air or solvents to clean the foam
air cleaner.
1. Make sure trash pump is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
• Pressurized air can damage the foam air cleaner and solvents
will dissolve the foam air cleaner.
3. Clean area around oil drain plug (A). The oil drain plug is
To service the air cleaner, follow these steps:
located at base of engine, opposite carburetor.
1. Loosen screw (D) and tilt cover (E) down.
E
G
F
K
C
B
A
4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a
suitable container.
D
H
J
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely. Remove oil
fill cap.
2. Remove air cleaner assembly from cover.
6. Slowly pour oil into oil fill opening (B) to the point of
overflowing (C) at oil fill cap. DO NOT overfill.
3. Carefully separate foam air cleaner (F) from air cleaner
plate (G).
7. Reinstall oil fill cap. Finger tighten cap securely.
8. Wipe up any spilled oil.
4. Wash foam air cleaner in liquid detergent and water.
To dry, squeeze foam air cleaner in a clean cloth.
Service Air Cleaner
NOTICE
Your engine will not run properly and may be damaged if
you run it with a dirty air cleaner.
DO NOT use pressurized air or solvents to clean the foam
air cleaner.
Clean or replace the air cleaner every 25 hours of operation
or once each year, whichever comes first. Clean or replace
more often if operating under dirty or dusty conditions.
• Pressurized air can damage the foam air cleaner and solvents
will dissolve the foam air cleaner.
5. Saturate foam air cleaner with clean engine oil.
To remove excess oil, squeeze foam air cleaner in a
clean cloth.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
6. Reinstall cleaned and oiled foam air cleaner in
air cleaner plate.
7. Firmly fit air cleaner assembly into cover.
8. Insert cover’s tabs (H) into slots (J) in bottom of base (K).
9. Tilt cover up and tighten screw securely to base.
• NEVER start or run the engine with the air cleaner assembly or
the foam air cleaner removed.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Service Spark Plug
1. Remove spark arrester screen for cleaning and inspection.
2. Inspect screen and replace if torn, perforated or
otherwise damaged. DO NOT use a defective screen. If
screen is not damaged, clean it with commercial solvent.
3. Reattach spark arrester screen to muffler.
Air Cooling System
Change the spark plug every 100 hours of operation or once
each year, whichever comes first. This will help your engine
to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins and
cannot be removed without partial engine disassembly. For
this reason, we recommend you have an authorized Briggs &
Stratton service dealer clean the cooling system (A) per
recommended intervals (see Maintenance Schedule in
beginning of Maintenance section). Equally important is to
keep top of engine free from debris. See Clean Debris.
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and set
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if necessary.
A
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or
porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specifications.
5. Install spark plug and tighten firmly.
Clean Spark Arrester Screen
If you use your trash pump on any forest-covered, brush-
covered, or grass-covered unimproved land, it must have a
spark arrester. The spark arrester must be maintained in
good condition by the owner/operator.
If the engine has been running, the muffler will be very hot.
Allow the muffler to cool before servicing the spark arrester.
Check Valve Clearance (Model 073018 Only)
Regular valve clearance check and adjustment will improve
performance and extend engine life. This procedure cannot
be done without partial engine disassembly and the use of
special tools. For this reason we recommend that you have
an authorized dealer check and adjust valve clearance at
250 hours or as recommended (see Maintenance Schedule in
the Maintenance section).
WARNING
Contact with muffler area can result in serious
burns.
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,
structures or damage fuel tank causing a fire.
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.
• Allow equipment to cool before touching.
• Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of trash
pump including overhead.
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property require equipment powered by an internal
combustion engine to have a spark arrester, maintained in
effective working order, complying to USDA Forest service
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a
spark arrester is required under section 4442 of the California
Public resources code. Other states may have similar laws.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Change Engine Oil
Storage
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill
with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine
Maintenance.
The trash pump should be started at least once every seven
days and allowed to run at least 30 minutes. If this cannot be
done and you must store the unit for more than 30 days, use
the following information as a guide to prepare it for storage.
Oil Cylinder Bore
Long Term Storage Instructions
• Remove spark plug and pour about 1/2 ounce (15 ml)
of clean engine oil into the cylinder.
It is important to prevent gum deposits from forming in
essential fuel system parts, such as the carburetor, fuel filter,
fuel hose or tank during storage. Also, experience indicates
that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or
methanol) can attract moisture, which leads to separation
and formation of acids during storage. Acidic fuel can
damage the fuel system of an engine while in storage.
• Install spark plug and pull starter handle slowly to
distribute oil.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or
electric shock.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel
causes acid and gum deposits to form in the fuel system or
on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs
& Stratton FRESH START™ fuel stabilizer, available as a
liquid additive or a drip concentrate cartridge.
• NEVER pull starter handle with spark plug removed.
Trash Pump
1. Drain trash pump as described in Flush and Drain Trash
Pump.
2. Clean trash pump as described in Cleaning.
3. Check that openings on trash pump are open and
unobstructed.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine
for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel
system. The engine and fuel can then be stored up to
24 months.
Other Storage Tips
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel
stabilizer, it must be drained into an approved container. Run
the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel
stabilizer in the storage container is recommended to
maintain freshness.
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated fuel
will cause engine problems.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and
explosive.
WARNING
Fire or explosion can cause severe burns or
death.
Storage covers can be flammable.
• DO NOT place a storage cover over a hot trash pump.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK
• Let equipment cool for a sufficient time before placing the cover
on the equipment.
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,
or other appliances that have pilot light or other ignition source
because they can ignite fuel vapors.
WHEN DRAINING FUEL
4. Store trash pump in clean, dry area.
• Turn trash pump OFF and let it cool at least 2 minutes before
removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in
tank.
• Drain fuel tank outdoors.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and
other ignition sources.
• DO NOT light a cigarette or smoke.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Problem
Cause
Correction
1. Pump not primed.
1. Fill pump chamber with water and
prime pump.
2. Suction hose restricted, collapsed,
damaged, too long, or diameter too
small.
2. Replace suction hose.
3. Strainer not completely under water.
3. Sink the strainer and the end of
suction hose completely under water.
4. Air leak at suction hose connector.
4. Replace sealing washer if missing or
damaged. Tighten hose connector
and clamp.
5. Clean debris from strainer.
6. Clean impeller. See After Each Use.
7. Replace discharge hose.
No pump output or low pump
output when trash pump is
running.
5. Strainer clogged.
6. Impeller clogged.
7. Discharge hose restricted, damaged, too
long, or diameter too small.
8. Excessive or marginal head.
8. Relocate pump and/or hoses to
reduce head.
9. Engine speed lever is in “Slow” (
)
9. Move engine speed lever to
position.
“Fast” ( ) position.
1. Rocker switch set to "Off".
2. Fuel valve is in "Off" position.
3. Dirty air cleaner.
1. Set switch to "On".
2. Turn fuel valve to "On" position.
3. Clean or replace air cleaner.
4. Wait two minutes and fill fuel tank.
4. Out of fuel.
5. Stale or contaminated fuel or water in
fuel.
6. Spark plug wire not connected to spark
plug.
5. Drain fuel tank and carburetor; fill
with fresh fuel.
6. Connect wire to spark plug.
Engine will not start; lacks
power; starts and runs rough;
or "hunts" or falters.
7. Bad spark plug.
7. Replace spark plug.
8. Excessive fuel is present in the air/fuel
mixture causing a “flooded” condition.
8. Wait 5 minutes and re-crank engine.
9. Carburetor is out of adjustment.
9. Contact Authorized service facility.
Wait two minutes and fill fuel tank.
Engine shuts down when
running.
Out of fuel.
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As the small off-road engine owner, you should however be
aware that B&S may deny you warranty coverage if your
small off-road engine or a part has failed due to abuse,
neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
Warranties
Emissions Control System Warranty
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air
Resources Board (CARB) and the United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
You are responsible for presenting your small off-road engine
to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem
exists. The undisputed warranty repairs should be completed
in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Emissions Control System Warranty Statement (Owner’s
Defect Warranty Rights and Obligations)
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you should contact a B&S Service
Representative at (414) 259-5262.
California, United States and Canada Emissions Control
Defects Warranty Statement
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance. The warranty is not
related to an in-use emissions test.
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and
B&S are pleased to explain the Emissions Control System
Warranty on your small off-road engine (SORE). In
California, new small off-road engines model year 2006 and
later must be designed, built and equipped to meet the
State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in the
United States, new non-road, spark-ignition engines certified
for model year 1997 and later must meet similar standards
set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed
below, provided there has been no abuse, neglect or
improper maintenance of your small off-road engine.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty
Provisions
The following are specific provisions relative to your
Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in
addition to the B&S engine warranty for non-regulated
engines found in the Operator’s Manual.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts
listed below (the emissions control systems parts) to
the extent these parts were present on the engine
purchased.
Your emissions control system includes parts such as the
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler and
catalytic converter. Also included may be connectors and
other emissions related assemblies.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system (soft choke)
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty
Coverage
• Fuel line, fuel line fittings, clamps
• Fuel tank, cap and tether
• Carbon canister
Small off-road engines are warranted relative to emissions
control parts defects for a period of two years, subject to
provisions set forth below. If any covered part on your
engine is defective, the part will be repaired or replaced by
B&S.
b. Air Induction System
• Air cleaner
• Intake manifold
• Purge and vent line
Owner’s Warranty Responsibilities
c. Ignition System
As the small off-road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your
Operating and Maintenance Instructions. B&S recommends
that you retain all your receipts covering maintenance on
your small off-road engine, but B&S cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive
valves and switches
• Connectors and assemblies
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Length of Coverage
Emission Information
B&S warrants to the initial owner and each subsequent
purchaser that the Warranted Parts shall be free from
defects in materials and workmanship which caused the
failure of the Warranted Parts for a period of two years
from the date the engine is delivered to a retail
purchaser.
Engines that are certified to meet the California Air
Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must
display information regarding the Emissions Durability
Period and Air Index. The engine manufacturer makes this
information available to the consumer on emission labels.
The engine emission label will indicate certification
information.
3. No Charge
The Emissions Durability Period describes the number of
hours of actual running time for which the engine is certified
to be emissions compliant, assuming proper maintenance in
accordance with the Operating & Maintenance Instructions.
The following categories are used:
Repair or replacement of any Warranted Part will be
performed at no charge to the owner, including
diagnostic labor which leads to the determination that a
Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an Authorized B&S Service Dealer. For
emissions warranty service contact your nearest
Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow
Pages” under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
Moderate: Engine is certified to be emission compliant for
125 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant
for 250 hours of actual engine running time.
4. Claims and Coverage Exclusions
Extended: Engine is certified to be emission compliant for
500 hours of actual engine running time.
Warranty claims shall be filed in accordance with the
provisions of the B&S Engine Warranty Policy.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to
25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability
Period of an engine with an intermediate rating would
equate to 10 to 12 years.
Warranty coverage shall be excluded for failures of
Warranted Parts which are not original B&S parts or
because of abuse, neglect or improper maintenance as
set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not
liable to cover failures of Warranted Parts caused by
the use of add-on, non-original, or modified parts.
Certain engines will be certified to meet the United States
Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission
standards. For phase 2 certified engines, the Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance
label indicates the number of operating hours for which the
engine has been shown to meet Federal emission
requirements.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which is
scheduled only for regular inspection to the effect of
“repair or replace as necessary” shall be warranted as
to defects for the warranty period. Any Warranted Part
which is scheduled for replacement as required
maintenance shall be warranted as to defects only for
the period of time up to the first scheduled replacement
for that part. Any replacement part that is equivalent in
performance and durability may be used in the
For engines less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours.
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
performance of any maintenance or repairs. The owner
is responsible for the performance of all required
maintenance, as defined in the B&S Operator’s Manual.
Category A = 1000 hours.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any
engine components caused by the failure of any
Warranted Part still under warranty.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY
Effective February 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before February 1, 2006
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the water pump that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
WARRANTY PERIOD
Consumer Use
2 years
Commercial Use 2 years
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated above.
“Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of
this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the water pump or engine has been removed or the equipment has been altered or
modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be
defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
•
•
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation or
alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment,
to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system
cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, etc.).
•
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have been run without water
or subjected to freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water applications, as certain components will
experience accelerated wear depending on the percentage and abrasive degree of sediment passing through the pump. Accessory parts, such as hoses
or strainers, are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the
manufacturers control. 198201E, Rev. B, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trash Pump
Product Specifications
Model 073017
Model 073018
Suction Port Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 in (50 mm)
Suction Port Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in (76 mm)
Discharge Ports Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . 2 in (50 mm)
Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 ft (35.6 m)
Discharge Ports Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . 3 in (76 mm)
Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 ft (35.6 m)
Maximum Head
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ft (8 m)
Maximum Head
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ft (8 m)
Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ft (28 m)
Maximum Discharge Capacity 198 US gal (749.5 l) per minute
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 lbs. (32 kg)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11.57 cu. in. (190 cc)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030 in. (0.76 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0 Gal. (3.78 Liters)
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ounces (0.6 Liters)
Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ft (28 m)
Maximum Discharge Capacity 317 US gal (1200 l) per minute
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 lbs. (38 kg)
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18.64 cu. in. (305 cc)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030 in. (0.76 mm)
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0 Gal. (3.78 Liters)
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Ounces (0.83 Liters)
Common Service Parts
Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263
Resistor Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S
Engine Oil Bottle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100005 or 100028
Fuel Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100002 or 5041D
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers)
code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with
SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine
power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide
array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine
will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to
a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity
limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
(800) 743-4115
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de Residuos
Manual del Operario
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Muchas gracias por comprar este bomba de residuos Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su
confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su
bomba de residuos Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.
Este manual contiene información de seguridad sobre los riesgos asociados con las bombas de residuos y sobre cómo
evitarlos. Esta bomba de residuos se ha diseñado exclusivamente para transferir agua que pueda contener arena, suciedad y
residuos de pequeño tamaño. Es importante leer detenidamente y comprender estas instrucciones antes de poner en marcha
o utilizar el equipo. Conserve este manual para futuras consultas.
Este bomba de residuos requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde
encontrará instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.
Dónde encontrarnos
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su bomba de residuos. Consulte
las Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando
un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al
(800) 743-4115 o por Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Bomba de Residuos
Número de Modelo
Revisión
Número de Serie
Motor
Número de Modelo
Número de Tipo
Número de Código
Fecha de compra
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la
reproducción o transmisión total o parcial de este material,
sea cual sea la forma y el medio empleados para ello, sin el
permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power
Products Group, LLC.
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tabla de Contenido
Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reglas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Después de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantía para el propietario de una bomba de aqua . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Español
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reglas de seguridad
Seguridad de Operario
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
Descripción del equipo
Lea atentamente este manual y familiarícese con
la bomba de residuos. Conozca sus aplicaciones,
limitaciones y riesgos.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de
gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo
momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el
riesgo de lesiones y de muerte.
Esta bomba de residuos se puede utilizar para transferir agua
que pueda contener arena, suciedad y residuos de pequeño
tamaño. El modelo 073017 puede bombear agua con sólidos
de hasta 20,32 mm (0,8 pulgadas) de diámetro. El modelo
073018 puede bombear agua con sólidos de hasta 30,48
mm (1,2 pulgadas) de diámetro.
PRECAUCIÓN
Estas bombas de residuos SÓLO están diseñadas para
bombear agua no destinada al consumo humano.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar o
mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
elementos químicos reconocidos en el Estado de
California por producir cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños de tipo reproductivo.
El sistema de control de emisiones de la bomba de residuos
está garantizado conforme a las normas definidas por la
Environmental Protection Agency y el California Air
Resources Board.
Símbolos de peligro y sus significados
A
D
G
B
E
C
F
J
H
A - Explosión
F - Superficie Caliente
B - Fuego
G - Superficies Resbalosas
H - Partes en Movimiento
J - Manual del Operario
C - Descarga Eléctrica
D - Gases Tóxicos
E - Contragolpe
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
• Opere el bomba de residuos SOLAMENTE al aire libre.
• Apague el bomba de residuos (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas
cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
ADVERTENCIA
El uso de bomba de residuos puede crear los
charcos y superficies resbalosas.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de
combustible y el filtro de aire están instalados.
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• Utilice la bomba de residuos desde una superficie estable.
• El área tener inclinaciones y drenajes adecuados para disminuir
la posibilidad de caídas debido a superficies resbalosas.
• NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.
• Este bomba de residuos no es apto para el uso en equipos
móviles ni en aplicaciones marinas.
ADVERTENCIA
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
• Asegure la bomba de residuos. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
BOMBA DE RESIDUOS
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
• Transporte o repare el equipo con el tanque de combustible
vacío, o con la válvula para apagar el combustible, apagada
(posición OFF).
• Desconecte el cable de la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
ADVERTENCIA
El arrancador y otras piezas que rotan pueden
enredar las manos, el pelo, la ropa, o los
accesorios.
• NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en
el interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo
esté en funcionamiento.
• NUNCA utilice la bomba de residuos sin su carcasa o sus tapas
de protección.
• NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar
atrapados en el arrancador o en otras piezas rotativas.
• Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
ADVERTENCIA
AVISO
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
El tratamiento inadecuado del bomba de residuos puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a un
servicio técnico cualificado.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
• Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la
bomba.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la
descarga de la bomba.
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
• Utilice la bomba de residuos sólo para los usos previstos.
• El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones
químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la
bomba.
• Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.
• Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.
• NO obstruya las mangueras de entrada y salida.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
• NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la
altura total, 35.6 m (117 pies). Utilice la menor altura de
aspiración posible.
• NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si
es necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice
planchas en ambos lados de la manguera para que los vehículos
puedan pasar sin obstruirla.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
• Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si
está situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El
equipo podría caerse.
• No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde
pudiera causar el desprendimiento del suelo.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
• NUNCA deberán ser operadas las unidades con partes rotas o
ausentes, o sin la caja o cubiertas de protección.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de residuos, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
• NO eluda ningún dispositivo de seguridad de esta máquina.
• NUNCA mueva la máquina halando la manguera de alta presión.
Utilice la manija que viene con la unidad.
• Revise que el sistema de combustible no presente fugas o
signos de deterioro, como mangueras desgastadas o porosas,
sujetadores flojos o ausentes, tapa o tanque dañados. Corrija
todos los defectos antes de operar la máquina bomba de
residuos.
• El equipo de alta presión está diseñado para ser utilizado
UNICAMENTE con las partes autorizadas Briggs & Stratton
Power Products. Si utiliza este equipo con partes que no
cumplan con las especificaciones mínimas, el usuario asume
todos los riesgos y responsabilidades.
PRECAUCIÓN
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de
residuos.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga
de trabajo.
• NO intente alterar la velocidad controlada.
• NO haga ninguna modificación en la bomba de residuos.
• NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o
reparen la bomba de residuos.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Agregar aceite al motor
1. Coloque la bomba de residuos en una superficie plana y
Montaje
Lea totalmente el manual del operario antes que
nivelada.
intente ensamblar u operar su bomba de residuos.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite y quite el tapón amarillo.
NOTA: Consulte la sección Aceite, para ver las
recomendaciones relativas al aceite. Compruebe que la
botella de aceite suministrada tiene la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
Su bomba de residuos requiere de ciertos procedimientos de
montaje y solo estará listo para ser utilizado después de
haberle suministrado servicio con el combustible y aceite
recomendados.
Si usted tiene problemas con el montaje de su bomba de
residuos, por favor llame a la línea de ayuda para bomba de
residuos al (800) 743-4115. Si llamar para la ayuda, tiene
por favor el modelo, la revisión y el número de serie de
etiqueta de datos disponible. Consulte la ubicación en la
sección Controles.
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente todo el contenido de la botella de aceite por
el orificio de llenado de aceite.
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de residuos puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
Desembalaje la bomba de residuos
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la bomba de residuos.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
• NO procure acodar ni empezar el motor antes ha sido atendido a
apropiadamente con el aceite recomendado. Esto puede tener
como resultado una avería del motor.
3. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falta
ninguno de los elementos incluidos.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Agregue combustible
La caja incluye los siguientes elementos:
• Bomba de residuos
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
• Botella de aceite
• Gasolina sin plomo limpia y nueva.
• Bolsa de piezas con el siguiente contenido:
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso a
gran altitud, consulte Gran altitud.
•
•
•
•
•
•
Este manual del operario
Cesta y conector del filtro
Conector de la manguera (2)
Puño del conector (2)
• El motor admite gasolina con hasta un 10% de etanol
(gasohol) o hasta un 15% de MTBE (éter metil
terbutílico).
Junta de goma (2)
AVISO
Abrazadera de la manguera (3)
Evite el daño del bomba de residuos.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
• NO utilice gasolina no autorizada; por ejemplo, E85.
• NO mezcle aceite con gasolina.
• NO modifique el motor para hacerlo funcionar con otros
combustibles.
A prepara su bomba de residuos para la operación, usted
necesitará a realiza estas tareas:
1. Llene y mande en tarjeta de matrícula.
2. Añada aceite al motor.
3. Añada gasolina al tanque de combustible.
4. Fijación de la manguera de aspiración.
5. Conexión de la manguera de descarga (opcional).
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible, pruebe
a cambiar de proveedor o de marca. Este motor está
certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
6. Colocación de la bomba de residuos en una posición
segura.
7. Cebado de la bomba de residuos.
8. Colocación de la cesta del filtro en la fuente de agua.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Fijación de la manguera de aspiración
ADVERTENCIA
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
a la bomba de residuos:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
• Destornillador normal de 1/4" o 6 mm
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una manguera de aspiración normal de pared no
plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una
manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de
aspiración de la bomba.
CUANDO ANADA COMBUSTIBLE EL DEPÓSITO
• Apague el bomba de residuos (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la
combustible. Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión
salga del tanque.
• Llene el depósito de combustible a la intemperie.
• NO llene demasiado el tanque. Permita al menos espacio para la
expansión del combustible.
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes
de arrancar el motor.
• Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
1. Introduzca el conector de la manguera (C) por el puño
del conector (B). Inserte la junta de goma (D) en el
extremo del puño del conector.
B
D
C
• NO encienda un cigarrillo o fume.
1. Limpie el área alrededor de la tapa de llenado del
combustible, retire la tapa.
2. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al
depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (A).
No añada combustible en exceso.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
A
3. Instale la tapa del tanque de combustible y la espera
para algún combustible rociado para evaporar.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se deberá
utilizar gasolina con un mínimo de 85 octanos / 85 AKI (89
RON). Para seguir cumpliendo la normativa sobre emisiones,
es necesario ajustar la unidad para su uso a gran altitud. De
no realizarse este ajuste, el rendimiento se reducirá y el
consumo de combustible y las emisiones aumentarán. Para
obtener más información sobre el ajuste para gran altitud,
consulte con un distribuidor cualificado de Briggs &Stratton.
No se recomienda utilizar el motor a altitudes inferiores a 762
metros (2.500 pies) con el juego de gran altitud.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Introduzca el extremo de la manguera (B) en la
abrazadera de la manguera (A). Introduzca la manguera
de aspiración en el conector de la manguera (C).
Apriete firmemente la abrazadera con un destornillador
normal de 1/4" (6 mm).
Conexión de la manguera de descarga (opcional)
Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la
bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector como se ha mostrado anteriormente.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
C
A
B
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración en
el conector de la manguera del filtro. Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4" (6 mm).
3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en la
abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera de
descarga en el conector de la manguera. Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 1/4" (6 mm).
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Características y mandos
Lea el Manual del Operario y las reglas de seguridad antes de poner en marcha su máquina bomba de residuos.
Compare las ilustraciones con su máquina bomba de residuos para familiarizarse con las ubicaciones de los diferentes
controles y ajustes. Guarde este manual para referencias futuras.
La unidad puede variar
ligeramente de eso mostrado
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
S
T
A - Etiqueta de datos — Indica los números de modelo,
revisión y serie de la bomba de residuos. Tenga esta
información preparada si llama al servicio técnico.
K - Arrancador de retroceso — Permite arrancar el motor.
L - Palanca del acelerador — Permite regular la velocidad
del motor para controlar el rendimiento de la bomba.
B - Placa protectora de la bomba — retírela para limpiar la
M - Interruptor On/Off — Sitúe el interruptor en la posición
"On" antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo
en la posición "Off" para parar el motor.
turbina.
C - Entrada de aspiración — Conecte aquí la manguera de
aspiración reforzada.
N - Tapón de Vaciado de Aceite — Permite vaciar el aceite
D - Tapón de cebado — Permite llenar la bomba de
del motor.
residuos para cebarla antes de la puesta en marcha.
P - Tapón de aceite — Permite comprobar el nivel de aceite
E - Depósito de combustible — Llene el tanque con
gasolina regular sin contenido de plomo en este punto.
Siempre habitación de hoja para la expansión del
combustible.
y llenar el motor.
Q - Tapóns de vaciado de agua — Permite vaciar el agua de
la bomba y limpiar los componentes internos con agua
limpia.
F - Salida de descarga — Conecte aquí la manguera de
S - Cámara de la bomba — Asegúrese de llenarla de agua
descarga.
antes de la puesta en marcha.
G - Palanca estranguladora — Se utiliza para arrancar un
T - Información de motor — Estampado en la cubierta de
válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta de
la motor. Tenga esta información preparada si llama al
servicio técnico.
motor en frío.
H - Filtro de aire — Protege el motor filtrando el polvo y los
residuos del aire de admisión.
J - Válvula de paso de combustible — Permite abrir y
cerrar la alimentación de combustible al motor.
Modelo 073017 — situada detrás del filtro de aire del
carburador.
No mostrado:
Cesta del filtro — Utilizado para limitar el pasaje de
materias abrasivas en la bomba.
Modelo 073018 — situada a la izquierda de la palanca de
velocidad del motor, en el panel de control del motor.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¿Qué es la "altura total"?
Operando
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
Si tiene problemas operando su bomba de residuos, por
favor llame a la línea de ayuda para máquinas bomba de
residuos al (800) 743-4115.
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro
de la bomba y la superficie del líquido en el lado de la
succión de la bomba. Se puede referir también a como
“ascensor de succión”. La presión atmosférica de 14,7 psi
en nivel del mar limita la succión ascensor de cabeza a
menos que aproximadamente 26 pies para cualquier bomba.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y circulación de aire
ADVERTENCIA
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto
de la descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la
superficie líquida si la manga se sumerge o bombeando en el
fondo de un tanque.
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más
el valor de cabeza de descarga.
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del
bomba de residuos, incluida la parte superior.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
Coloque la bomba de residuos a la intemperie en una zona
en donde no se acumulen gases de escape mortales. NO
instale el bomba de residuos en lugares en los que los gases
de escape (A) se puedan acumular o entrar en un edificio
que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de
escape no puedan entrar por ventanas, puertas, tomas de
aire de ventilación u otras aberturas en un espacio cerrado
en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los vientos y
las corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación
del bomba de residuos.
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la
de aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea
la parte más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el
tiempo de cebado y mejorará el rendimiento de la bomba
aumentando la altura total de descarga.
La altura máxima de aspiración es de 8 m (25 pies), y la
altura máxima de descarga, de 28 m (92 pies). La altura total
no puede superar 35,6 m (117 pies) (página siguiente).
ADVERTENCIA
Al motor funcionar, se produce monóxido de
carbono, un gas inodoro y venenoso.
Respirar monóxido de carbono puede provocar
dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, ataques, náuseas, desmayos o incluso
la muerte.
Colocación de la bomba de residuos en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de residuos para impedir su
caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario.
• Opere el bomba de residuos SOLAMENTE al aire libre.
• Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras aberturas
en un espacio cerrado en el que puedan acumularse.
• NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores ni en zonas
cerradas, aunque haya ventanas y puertas abiertas.
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera
de descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros
elementos que no desee mojar.
ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
CUANDO OPERE EL EQUIPO
• Este bomba de residuos no es apto para el uso en equipos
móviles ni en aplicaciones marinas.
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse
el combustible.
• Asegure la bomba de residuos. Las cargas de las mangueras
pueden provocar la caída de la bomba.
A
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Altura total
Altura de descarga
- 35,6 m
(117 pies) máx
- 28 m (92 pies) máx
Altura de aspiración
- 8 m (25 pies) máx
Bomba de residuos habitual
Cebado de la bomba de residuos
1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba.
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de residuos puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la
manguera de aspiración.
• Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en
un cubo o sobre unas piedras.
• EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.
Puesta en marcha de la bomba de residuos
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte
superior del orificio de descarga.
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una
superficie plana y nivelada y de que la cámara se ha
cebado.
3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.
2. Modelo 073017 — Sitúe la válvula de combustible (A)
en la posición "On". El tirador de la válvula de
combustible quedará en posición vertical, apuntando
hacia el suelo.
AVISO
El tratamiento inadecuado del bomba de residuos puede
dañarlo y acortar su vida productiva.
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua
antes de arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla
previamente.
A
Colocación de la cesta del filtro en la fuente
de agua
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida.
Modelo 0730178 — Sitúe la válvula de combustible en
la posición "On".
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sitúe el interruptor ON/OFF (B) en la posición "On".
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
4. Mueva la palanca del acelerador (C) hasta la posición
"Rápido" ( ).
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
C
B
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de residuos, incluida la parte superior.
5. Mueva la palanca estranguladora (D) hasta la posición
"Estrangular" ( ).
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
D
6. Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire
lentamente hasta notar una ligera resistencia. A
continuación, tire rápidamente del asa para vencer
la compresión, evitar el retroceso y arrancar.
Parada de la bomba de residuos
1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la
posición "Lento" ( ).
2. Sitúe el interruptor on/off en la posición "Off".
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición "Off".
ADVERTENCIA
El retroceso (repliegue rápido) del cable del
arrancador puede producir lesiones. El retroceso
impedirá que el usuario suelte el cable a tiempo y
tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
ADVERTENCIA
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.
• NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke"
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir
una resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para
evitar su retroceso.
para parar el motor.
IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca
estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ) y
tire del asa repetidamente hasta que el motor arranque.
7. Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la
posición "Funcionamiento" ( ) a intervalos de
segundos (tiempo cálido) o minutos (tiempo frío).
Espere a que el motor funcione suavemente antes de
cada cambio. Utilice la bomba con la palanca
estranguladora en la posición "Funcionamiento" ( ).
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran
varios minutos para empezar a bombear agua.
El rendimiento de la bomba se controla regulando la
velocidad del motor. Mueva la palanca de velocidad del
motor hacia la posición "Rápido" ( ) para aumentar el
rendimiento del motor. Si la mueve hacia la posición
"Lento" ( ), reducirá el rendimiento del motor.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
7. Afloje los dos pomos triangulares grandes (A)
insertando una herramienta en las ranuras de los
pomos para hacer palanca.
Después de cada uso
Evite que haya agua en el interior de la cámara de la bomba
durante períodos prolongados. Podrían depositarse
sedimentos y minerales en los componentes de la bomba y
reducir su rendimiento. Siga estos procedimientos después
de cada uso:
Lave y vacíe la bomba de residuos y limpie la turbina
1. Pare el motor siguiendo las instrucciones de Parada de
la bomba de residuos.
2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo
donde no pueda hacer contacto con la bujía.
A
ADVERTENCIA
8. Abra las pinzas (B) de la placa protectora hacia el
lateral.
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
• NUNCA arranque el motor sin la bujías instalada.
3. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y
descarga.
B
4. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la
bomba y llénela de agua limpia.
9. Quite la placa protectora de la cámara de la bomba.
10. Limpie los residuos que pueda haber en el interior de la
turbina (C) y la voluta (D). La voluta está atornillada en
el interior de la placa protectora y no debería ser
necesario desmontarla. Se puede utilizar una manguera
de riego para limpiar estos componentes.
11. Para garantizar la estanqueidad, limpie las superficies
de cierre (E) de la cámara de la bomba y las juntas
tóricas de la placa protectora (F) antes de volver a
montar la placa protectora.
5. Quite los dos tapones de vaciado de la parte inferior de
la bomba.
C
D
E
F
12. Vuelva a montar la placa protectora con el tapón de
vaciado en la parte inferior.
13. Vuelva a encajar las pinzas de la placa protectora
asegurándose de que queden bien colocadas.
14. Enrosque los dos pomos triangulares grandes
insertando una herramienta en sus ranuras para
apretarlos bien.
6. Vuelva a colocar todos los tapones y apriételos con la
mano.
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar
en condiciones adversas como se indica a continuación.
Plan de mantenimiento - Anote las fechas a medida que lleve a cabo las operaciones de mantenimiento
Tarea de mantenimiento
Intervalos de servicio
Fechas de servicio
Antes de Cada 25 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Cada 250 horas
cada uso o una vez al año o una vez al año o una vez al año o una vez al año
X
X
Limpie los residuos
Verifique el nivel de aceite
Cambie el aceite del motor
Revise el filtro de aire
Revise la bujía
1
X
2
X
X
2
X
Limpie el sistema de enfriamiento
Verifique la holgura de las
válvulas
3
X
Prepare la unidad para
almacenarla
Si no va a utilizar la unidad durante más de 30 días.
1
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes. Cámbielo antes si el motor funciona en
condiciones de suciedad o polvo.
2
3
Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.
Sólo el modelo 073018.
Recomendaciones generales
Control de emisiones
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de residuos. Acuda a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para reparar la
unidad.
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la
reparación de motores que no sean de automoción puede
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones. No obstante, para realizar la revisión gratuita de
control de emisiones, deberá acudir a un distribuidor
autorizado por el fabricante. Véase Garantía de emisiones.
La garantía de la bomba de residuos no cubre los elementos
sujetos a un uso indebido o negligente. Para hacer valer la
garantía, el usuario deberá mantener la bomba conforme a
las instrucciones de este manual.
Mantenimiento del bomba de residuos
Para mantener la bomba de residuos en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
residuos. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin
exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de refrigeración del motor de la bomba
de residuos no deben quedar obstruidas por hojas ni por
ningún otro tipo de suciedad o material.
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán
realizar al menos una vez por temporada. Siga las
indicaciones del cuadro Plan de mantenimiento.
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una
vez al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio
aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y
contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar
su vida útil.
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de
combustible y causar problemas.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor
y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de
aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en el
interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine los
restos de combustible de la zona de alrededor y de encima
del silenciador. Utilice aire a baja presión (no superior a
25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las ranuras y
aberturas de aire de refrigeración de la bomba de residuos.
Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos
acumulados.
* Por debajo de 4 °C (40 °F), el uso de aceite SAE 30 provocará
dificultades de arranque.
** Por encima de 27 °C (80 °F) el uso de aceite 10W30 puede
aumentar el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite
con mayor frecuencia.
• Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los
restos de suciedad o aceite endurecidos.
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no
altera los intervalos de cambio de aceite indicados.
• Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos
de suciedad.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
• Siga las instrucciones de la sección titulada Lave y
vacíe la bomba de residuos y limpie la turbina.
Mantenimiento del motor
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada
5 horas de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es
necesario.
ADVERTENCIA
1. Coloque el bomba de residuos sobre una superficie
nivelada.
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un
trapo.
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado.
CUANDO AJUSTE O HAGA REPARACIONES A SU MÁQUINA
BOMBA DE RESIDUOS
• Siempre desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no
pueda entrar en contacto con la bujía.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete
firmemente.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
• Utilice un comprobador de bujías homologado.
• NO comprueba la chispa sin la bujía instalada.
Adición de Aceite del Motor
1. Coloque el bomba de residuos sobre una superficie
nivelada.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
Aceite
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta el punto de desbordamiento en el
tapón de llenado de aceite.
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
4. Instale el tapón de llenado de aceite, apriete
firmemente.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro para
seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cambio de aceite del motor
Revisión del filtro de aire
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Cambie el aceite cada 50 horas de ese momento
en adelante. Si está utilizando su bomba de residuos bajo
condiciones de extrema suciedad o polvo, o en un clima
demasiado caliente, haga el cambio de aceite más
frecuentemente.
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no
funcionará correctamente y puede sufrir daños.
Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o
una vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más
frecuentes si trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.
ADVERTENCIA
AVISO
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
Evite el contacto prolongado o repetido de piel con aceite
usado de motor.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
• El aceite usado del motor ha sido mostrado al cancer de la piel
de la causa en ciertos animales del laboratorio.
• Completamente lavado expuso áreas con el jabón y el agua.
• NUNCA arranque ni deje funcionar el motor sin el conjunto del
filtro de aire o sin el filtro de aire de espuma.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE
RECOGIDA.
AVISO
NO utilice aire comprimido ni disolventes para limpiar el
filtro de aire de espuma.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
• El aire comprimido puede dañar el filtro de aire de espuma, y los
disolventes lo disolverían.
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie
plana.
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:
1. Afloje el tornillo (D) y quite la cubierta (E).
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite (A), situado en la base del motor, al otro lado del
carburador.
E
G
F
K
D
H
J
C
B
A
2. Quite el conjunto del filtro de aire de la tapa.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
3. Separe con cuidado el filtro de aire de espuma (F) de la
placa del filtro de aire (G).
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
Quite el tapón de llenado de aceite.
4. Lave el filtro de aire de espuma en detergente líquido y
agua. Para secarlo, escúrralo en un trapo limpio.
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros de aceite por el
orificio de llenado (B) hasta el punto de
5. Empape el filtro de aire de espuma en aceite de motor
limpio. Para eliminar el exceso de aceite, escúrralo en
un trapo limpio.
desbordamiento (C). NO añada aceite en exceso.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite. Apriételo
firmemente a mano.
6. Vuelva a montar el filtro de aire de espuma limpio y
empapado en aceite en la placa del filtro de aire.
8. Limpie los residuos de aceite.
7. Encaje bien el conjunto del filtro de aire en la tapa.
8. Inserte las lengüetas (H) de la cubierta en las ranuras (J)
que se encuentran en el fondo de la base (K).
9. Coloque la cubierta en su lugar y apriete el tornillo
firmemente a la base.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Revisión de la bujía
1. Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su
limpieza e inspección.
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez
al año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el
motor arranque más fácilmente y funcione mejor.
2. Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada
o si presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla
que no esté en perfectas condiciones. Si la pantalla no
presenta daños, límpiela con un disolvente comercial.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el
silenciador.
3. Revise la separación del electrodo con un calibrador de
alambre y ajuste la separación a 0.030 pulgadas
(0.76 mm) si es necesario.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que
encargue la limpieza del sistema de refrigeración (A) a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los
intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o
quemados o si la porcelana está agrietada. Utilice la
bujía de repuesto recomendada. Consulte
Especificaciones.
A
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Limpieza de la pantalla apagachispas
Si utiliza la bomba de residuos en un terreno boscoso, con
maleza o cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas.
El propietario y el usuario son responsables del buen estado
del mismo.
Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del
silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador
antes de realizar ninguna operación en el apagachispas.
ADVERTENCIA
El contacto con la zona del silenciador puede
producir quemaduras graves.
Revisión de la holgura de las válvulas (073018)
La revisión y el ajuste periódicos de la holgura de las válvulas
mejora el rendimiento y prolonga la vida útil del motor. Este
procedimiento requiere desmontar el motor parcialmente y
usar herramientas especiales. Por esta razón, le
recomendamos que un distribuidor autorizado revise y ajuste
la holgura de las válvulas cada 250 horas o según el intervalo
recomendado (consulte Plan de mantenimiento en la sección
Mantenimiento).
Los gases y el calor de escape pueden inflamar
los materiales combustibles y las estructuras o
dañar el depósito de combustible y provocar un
incendio.
• NO toque las superficies calientes y EVITE los gases del escape
a alta temperatura.
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
• Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del bomba
de residuos, incluida la parte superior.
• El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno
y a mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento,
conforme a la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal
de la USDA. En el Estado de California, la ley exige el uso de una
pantalla apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos
Públicos de California). En otros estados puede haber leyes
similares en vigor.
Almacenamiento
La bomba de residuos debe funcionar durante un mínimo de
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación
no es posible y necesita almacenar la unidad durante más de
30 días, utilice la siguiente información para prepararla.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de almacenamiento a largo plazo
Cambio de aceite del motor
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación
de residuos en los componentes esenciales del circuito de
combustible: carburador, filtro de combustible, manguera de
combustible y depósito. La experiencia también indica que
los combustibles con mezcla de alcohol (gasohol, etanol o
metanol) pueden atraer la humedad y provocar la separación
y formación de ácidos durante el almacenamiento. Los
combustibles ácidos pueden dañar el circuito de combustible
y el motor durante el almacenamiento.
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja del
cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Aceite el diámetro interior del cilindro
• Quite la bujía y vierta aproximadamente 15 ml
(1/2 onza) de aceite de motor limpio en el interior del
cilindro.
Proteja el sistema de combustible
• Coloque la bujía y arranque lentamente para distribuir el
aceite.
Aditivo para combustible:
El combustible puede estar pasado 30 días después de su
almacenamiento. El combustible pasado provoca la
formación de residuos ácidos y de carbonilla en el circuito
de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START™ de
Briggs & Stratton en cualquiera de sus variantes: líquido o
cartucho concentrado con goteo.
Si se añade un estabilizador de combustible conforme a las
instrucciones, no será necesario vaciar el motor de
combustible. Haga funcionar el motor durante dos minutos
para que el estabilizador circule por todo el circuito de
combustible. El motor y el combustible se pueden almacenar
hasta 24 meses.
ADVERTENCIA
Chispear involuntario puede tener como
resultado el fuego o el golpe eléctrico.
• NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté
instalada.
Bomba de residuos
1. Vacíe la bomba de residuos tal como se indica en la
sección Limpieza y vaciado de la bomba de residuos.
2. Limpie la bomba de residuos según se describe en
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina, deberá vaciar completamente el motor utilizando
un contenedor homologado. Deje funcionar el motor hasta
que se agote el combustible. Se recomienda utilizar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
Limpieza.
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de residuos
estén abiertas y despejadas.
almacenamiento para mantener la gasolina en buen estado.
Otras sugerencias para el almacenamiento
ADVERTENCIA
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la
sección Aditivo para combustible.
2. Reemplace la caneca de gasolina si comienza a
oxidarse. El óxido y/o la suciedad en la gasolina le
causará problemas.
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras severas e inclusive la muerte.
3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
CUANDO ALMACENE O GUARDE EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE
EN EL TANQUE
• Almacene alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que
posean pilotos u otras fuentes de ignición, porque ellos pueden
encender los vapores de la combustible.
ADVERTENCIA
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser
inflamables.
CUANDO VACÍE EL DEPÓSITO
• Apague el bomba de residuos (posición OFF) y déjelo enfriar al
menos por 2 minutos antes de remover la tapa de la combustible.
Afloje la tapa lentamente para dejar que la presión salga del
tanque.
• NO coloque una cubierta encima de un bomba de residuos
caliente.
• Deje que la unidad se enfríe lo suficientemente antes de que le
coloque la cubierta.
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.
4. Almacene la bomba de residuos en una zona limpia
y seca.
• Mantenga la gasolina alejada de chispas, llamas abiertas,
pilotos, calor y otras fuentes de ignición.
• NO encienda un cigarrillo o fume.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Resolución de Problemas
Problema
Motivo
Solución
1. La bomba no se ha cebado.
1. Llene la cámara de bomba con agua y
cebe la bomba.
2. La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o
su diámetro es insuficiente.
2. Cambie la manguera de aspiración.
3. El filtro no está totalmente sumergido en
agua.
3. Sumerja por completo en el agua el
filtro y el extremo de la manguera de
aspiración.
4. Fuga de aire en el conector de la
manguera de aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada.
Apriete el conector de la manguera y la
abrazadera.
La bomba funciona pero
descarga poca o ningún
agua.
5. Filtro obstruido.
5. Limpie los residuos del filtro.
6. La turbina está obstruida.
6. Limpie la turbina. Consulte Después
de cada uso.
7. Cambie la manguera de descarga.
7. La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
8. Cambie la posición de la bomba y/o las
mangueras para reducir la altura.
8. Exceso de altura marginal.
9. Mueva la palanca de velocidad del
9. La palanca de velocidad del motor está
motor hasta la posición "Rápido" ( ).
en la posición "Lento" ( ).
1. El interruptor on/off está en la posición
1. Sitúe el interruptor on/off en la posición
"Off".
"On".
2. La válvula de combustible está en la
2. Sitúe la válvula de combustible en la
posición "Off".
posición "On".
3. El filtro de aire está sucio.
4. No queda combustible.
3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. Espere dos minutos y llene el depósito.
5. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
5. Vacíe el depósito de combustible y el
carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
El motor no arranca, no tiene
potencia, arranca y funciona
irregularmente o falla.
6. El cable de la bujía no está conectado a
ésta.
6. Conecte el cable a la bujía.
7. Bujía en mal estado.
7. Sustituya la bujía.
8. El exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible ahoga el motor.
8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el
motor.
9. El carburador está mal ajustado.
9. Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
El motor se para.
No queda combustible.
Espere dos minutos y llene el depósito.
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, debe ser consciente de que B&S puede denegar la
cobertura de la garantía si el motor o uno de sus
componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
GARANTÍAS
Garantía del sistema de control de emisiones
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air
Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de
California) y la United States Environmental Protection
Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección
del medioambiente)
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para
máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio
B&S en el momento en que surja un problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en
un plazo razonable, no superior a 30 días en ningún caso.
Declaración de garantía del sistema de control de
emisiones (derechos y obligaciones del propietario para la
garantía contra defectos)
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades
relativos a la garantía, consulte con un representante de
servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.
Garantía contra defectos del sistema de control de
emisiones de California, Estados Unidos y Canadá
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos.
Los defectos se juzgan en función del rendimiento normal
del motor. La garantía no dependerá de ninguna prueba de
emisiones en funcionamiento.
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le
explican a continuación la garantía del sistema de control de
emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio
(SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de
pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año
2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados
conforme a los exigentes estándares de lucha contra la
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados
Unidos, los modelos de motores para máquinas de servicio
con encendido por bujía a partir del año 1997 deben cumplir
normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su motor
durante los períodos que se indican a continuación, siempre
que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para
máquinas de servicio.
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema
de control de emisiones de Briggs & Stratton
A continuación se detallan las disposiciones concretas
relativas a la Cobertura de la garantía contra defectos del
sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía de
motores de B&S para motores no regulados, que figura en el
Manual del Operario.
1. Piezas garantizadas
La presente garantía cubre únicamente las piezas que
se enumeran a continuación (piezas del sistema de
control de emisiones) siempre que tales piezas
estuvieran presentes en el motor adquirido.
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente
piezas carburador, filtro de aire, sistema de encendido,
conducto de combustible, silenciador y convertidor
catalítico. También puede incluir conectores y otros
conjuntos relacionados con las emisiones.
a. Sistema de regulación de combustible
•
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
(estrangulador electrónico)
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará
el motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas
y la mano de obra.
•
•
•
Carburador y piezas internas
Bomba de combustible
Conducto de combustible, acoplamientos del
conducto de combustible, abrazaderas
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de
control de emisiones de Briggs & Stratton
Los pequeños motores para máquinas de servicio están
garantizados contra defectos de las piezas de control de
emisiones durante un período de dos años, conforme a las
siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con
cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.
•
•
Depósito de combustible, tapón y cadena
Bote de carbono
b. Sistema de inducción de aire
•
•
•
Filtro de aire
Colector de admisión
Línea de purga y ventilación
Responsabilidades de la garantía del propietario
Como propietario del pequeño motor para máquinas de
servicio, usted es responsable de la correcta realización de las
operaciones de mantenimiento que se enumeran en las
Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda
conservar todas las facturas relativas al mantenimiento del
motor, pero B&S no puede denegar la garantía basándose
únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por
parte del propietario de asegurar la correcta realización de
todas las operaciones de mantenimiento.
c. Sistema de encendido
•
•
Bujía(s)
Sistema de encendido magnético
d. Sistema catalizador
•
•
•
Convertidor catalítico
Colector de escape
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas
anteriores
Información sobre emisiones
Los motores con certificación de cumplimiento de la
normativa sobre emisiones de nivel 2 del California Air
Resources Board (CARB) deben mostrar información sobre
el período de durabilidad de las emisiones y el índice de aire.
El fabricante del motor ofrece esta información al
consumidor mediante etiquetas de emisiones. La etiqueta de
emisiones del motor contiene la información de certificación.
•
Válvulas y conmutadores de aspiración,
temperatura, posición y temporizados
•
Conectores y unidades
2. Duración de la cobertura
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador
posterior que las piezas garantizadas no tendrán
defectos de materiales ni de mano de obra que
provoquen su fallo durante un período de dos años a
partir de la fecha de entrega del motor a su comprador.
El Período de Durabilidad de las Emisiones indica el
número de horas durante las cuales el motor puede
funcionar cumpliendo las normas sobre emisiones, siempre
que se realicen las operaciones de mantenimiento que se
detallan en las instrucciones de uso y mantenimiento. Se
utilizan las siguientes categorías:
3. Servicio gratuito
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido
el trabajo de diagnóstico que permita determinar que la
pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice
en un distribuidor autorizado de servicio B&S. En el
caso del servicio de garantía de emisiones, póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de
"Motores de gasolina", "Gasolina, motores",
Moderado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 125 horas de
funcionamiento real.
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 250 horas de
funcionamiento real.
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la
normativa sobre emisiones durante 500 horas de
funcionamiento real.
"Cortacéspedes" o similar.
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele
utilizar entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el Período de
Durabilidad de las Emisiones de un motor con clasificación
intermedia equivaldría a 10-12 años.
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con
arreglo a las disposiciones de la Política de garantía de
motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni
los fallos debidos al uso indebido o negligente o al
mantenimiento inadecuado, conforme a las
disposiciones de la Política de garantía de motores
B&S. B&S no será responsable de la cobertura de fallos
de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas
complementarias, no originales o modificadas.
Algunos motores cuentan con la certificación de
cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre emisiones de
la United States Environmental Protection Agency (USEPA,
Agencia estadounidense de protección del medioambiente ).
En el caso de los motores con certificación de fase 2, el
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones
que figura en la etiqueta de cumplimiento de emisiones
indica el número de horas de funcionamiento durante las
cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos
federales sobre emisiones.
5. Mantenimiento
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba
sustituir como parte del plan de mantenimiento
obligatorio o que sólo se deba inspeccionar
Para motores de menos de 225 cc:
Categoría C = 125 horas
Categoría B = 250 horas
periódicamente para proceder a su "reparación o
cambio en caso de ser necesario" quedarán cubiertos
durante el período de garantía Los fallos de toda pieza
garantizada que deba sustituirse como parte del
mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos
únicamente durante el período comprendido entre la
compra y la primera sustitución indicada en el plan de
mantenimiento. En las operaciones de mantenimiento y
reparación, se podrá utilizar cualquier pieza de
recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El
propietario es responsable del cumplimiento de todas
las operaciones de mantenimiento obligatorio que se
definen en el manual del operario de B&S.
Categoría A = 500 horas.
Para motores de 225 cc o más:
Categoría C = 250 horas
Categoría B = 500 horas
Categoría A = 1000 horas.
6. Cobertura de daños derivados
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier
componente del motor derivados del fallo de cualquier
pieza garantizada y cubierta por la garantía.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
Fecha de entrada en vigor:1 de febrero de 2006. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de febrero de 2006.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que presente defectos
de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en www.BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN
FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL
LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños
secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga
determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
PERÍODO DE GARANTÍA
Uso del consumidor
Uso comercial
2 año
2 año
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio
autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio.
Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
•
•
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o mantenimiento, reparación o
almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el
mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas,
suciedad, etc.).
•
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas que
hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo cubre
las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de los
sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. 198201S, Rev. B, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, EE.UU.
Español
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de residuos
Especificaciones del producto
Modelo 073017
Modelo 073018
Diámetro del orificio de aspiración . . . 50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de aspiración . . . 76 mm (3 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga . . . . 50 mm (2 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,6 m (117 pies)
Diámetro del orificio de descarga . . . . 76 mm (3 pulgadas)
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,6 m (117 pies)
Altura máxima
Altura máxima
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (25 pies)
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m (25 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 m (92 pies)
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 m (92 pies)
Capacidad máxima
de descarga . . . . 749,5 l (198 galones EE.UU.) por minuto
Capacidad máxima
de descarga . . . . 1.200 l (317 galones EE.UU.) por minuto
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 kg (70 libras)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 pulgadas)
Bujía separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 kg (82 libras)
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 cc (18,64 pulgadas)
Bujía separación . . . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 pulgadas)
Capacidad de combustible . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,83 l (28 onzas)
Servicio común despide
Depurador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263
Bujía de reóstato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S
Botella de aceite de motor . . . . . . . . . . . .100005 o 100028
Estabilizador de combustible . . . . . . . . . . .100002 o 5041D
Potencia nominal: El valor de potencia bruta de cada modelo de motor de gasolina se indica en la etiqueta conforme a los requisitos del
código J1940 (Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad
de ingenieros de automoción). Los valores nominales se han obtenido y corregido conforme al código SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los
valores de par se obtienen a 3060 rpm, y los valores de potencia, a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor será inferior y dependerá,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es
posible que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia “en la aplicación” o neta
real). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador,
bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones
entre distintos motores de un mismo modelo. Briggs & Stratton podrá sustituir el motor de esta serie por otro de mayor potencia nominal
en caso de limitaciones de fabricación o capacidad.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
(800) 743-4115
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe à résidus
Manuel d’utilisation
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WISCONSIN, U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Merci d’avoir acheté cette pompe à résidus de qualité Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous fassiez confiance à
la marque Briggs & Stratton. Si vous respectez les instructions d’utilisation et d’entretien de ce manuel, vous pourrez vous fiez
à votre pompe à résidus Briggs & Stratton durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux pompe à
résiduss et à la façon de les éviter. Cette pompe à résidus a été conçue pour être utilisée seulement pour transférer de l’eau
pouvant contenir du sable, de la poussière et de petits débris et n'a pas été conçue pour aucune autre utilisation. Il est
important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter de démarrer et d'utiliser cet équipement.
Conservez ces instructions pour référence future.
Cette pompe à résidus exige un assemblage final avant utilisation. Consultez la section Assemblage de ce manuel pour les
directives sur les procédures d’assemblage finales. Suivez ces instructions à la lettre.
Où nous trouver
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre pompe à
résidus. Consultez les Pages Jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton dans
le monde qui offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi téléphoner au Service à la clientèle de Briggs & Stratton au
(800) 743-4115 ou communiquer avec eux par Internet à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM.
Pompe à résidus
Numéro de modèle
Révision
Numéro de série
Moteur
Numéro de modèle
Numéro de type
Numéro de code
Date d’achat
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
900 North Parkway
Jefferson, WI 53549
Copyright © 2007 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut
être reproduite ou transmise sous n’importe quelle forme et
par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation expresse
écrite de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des Matières
Ajoutez de l'huile à moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajoutez de l'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fixation du boyau d'aspiration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Après chaque utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie du propriétaire d'une pompe à résidus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Français
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Règles de sécurité
Sécurité de l’opérateur
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour
Description de l équipement
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui
suivent ce symbole éviter la blessure ou la mort
possibles.
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec
votre pompe à résidus. Sachez à quoi elle peut
servir, ses limites et les dangers qui y sont
associés.
Le symbole indiquant un message de sécurité est
accompagné d'un mot indicateur (DANGER, ATTENTION,
AVERTISSEMENT), d'un message illustré et/ou d'un message
de sécurité visant à vous avertir des dangers. DANGER
indique un danger qui, s'il n'est pas évité, provoquera des
blessures graves, voire fatales. AVERTISSEMENT indique un
danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures
graves, voire fatales. MISE EN GARDE indique un danger qui,
s'il n'est pas évité, peut provoquer des blessures mineures ou
légères. Le mot AVIS indique une situation pouvant
Cette pompe à résidus peut être utilisée pour transférer de
l’eau pouvant contenir du sable, de la poussière et de petits
débris. Le modèle 073017 peut pomper de l’eau contenant
des matières solides ayant un diamètre allant jusqu’à 20,32
mm (0.8 po). Le modèle 073018 peut pomper de l’eau
contenant des matières solides ayant un diamètre allant
jusqu’à 30,48 mm (1.2 po).
MISE EN GARDE
endommager l'équipement. Suivez les messages de sécurité
pour éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
Cette pompe à résidus sont conçues pour pomper SEULEMENT de
l'eau qui n'est pas destinée à la consommation par des humains.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements
contenus dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois,
nous nous réservons le droit de changer, de modifier ou
d'améliorer le produit et ce document en tout temps, et ce,
sans préavis.
AVERTISSEMENT
L’échappement du moteur de ce produit contient des produits
chimiques que l’État de Californie considère comme causant le
cancer, des déformations à la naissance ou d’autres dangers
concernant la reproduction.
Le dispositif antipollution de cette pompe à résidus répond
aux normes de la Environmental Protection Agency et le
California Air Resources Board.
Symboles de danger et moyens
A
D
G
B
E
C
F
J
H
A - Explosion
B - Feu
F - Surface chaude
G - Surface glissante
C - Choc électrique
D - Emanations toxiques
E - Effet de recul
H - Parties en mouvement
J - Manuel d'utilisation
4
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut
causer des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, le vomissement, de la
confusion, des crises épileptiques, des nausées,
l’évanouissement ou la mort.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
• Éteignez la pompe à résidus et laissez-le refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de
carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la
pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE REMPLISSEZ PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de
l'essence.
• Faites fonctionner la pompe à résidus SEULEMENT à l'extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace
restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
toute autre ouverture.
• NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou
dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont
ouvertes.
• Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de
démarrer le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
AVERTISSEMENT
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de
l'appareil.
Usage de la pompe à résidus peut créer puddles
et glissant.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
• Utilisez la pompe à résidus à partir d’une surface stable.
• La surface doit être inclinée et équipée d'écoulements afin de
réduire la possibilité de chutes dues aux surfaces glissantes.
• NE pompez PAS des liquides inflammables comme de l'essence
ou du mazout.
• Cette pompe à résidus n'est pas conçue pour être utilisée dans
de l'équipement mobile ou les applications marines.
AVERTISSEMENT
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où
l'essence peut se déverser.
• Fixez la pompe à résidus. Les charges contenues dans les
boyaux peuvent entraîner un renversement.
Unintentional peut résulter dans feu ou
électrique.
LORSQUE VOUS TRANSPORTEZ OU RÉPAREZ L'ÉQUIPEMENT
• Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de
carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le
transport ou la réparation.
• Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT
AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des
chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil
électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre
source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs
d'essence.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE POMPE À EAU
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à
ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT
Démarreur et autre tourneres peut empêtrer
mains, cheveux, vêtement, ou accessoires.
• Ne placez JAMAIS vos mains ou des parties de votre corps à
l'intérieur de la pompe ou des boyaux lorsqu'elle fonctionne.
• N’utilisez JAMAIS la pompe à résidus sans bâti ou couvercles
protecteurs.
• NE portez PAS de vêtements lâches, de bijoux ou tout ce qui
risquerait d'être pris dans le démarreur ou toute autre pièce
rotative.
• Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
Français
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVERTISSEMENT
AVIS
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde
du démarreur pourrait entraîner des blessures
corporelles. L’effet de recul tirera votre main et
votre bras vers le moteur plus rapidement que
vous ne pouvez relâcher la corde.
Le traitement inadéquat de la pompe à résidus peut
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec un
centre de service qualifié.
• Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau
avant de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la
pompe sans l'amorcer.
• Utilisez un boyau semi-rigide du côté aspiration de la pompe.
• Utilisez la pompe à résidus seulement pour les utilisations pour
lesquelles elle est conçue.
• Ne pompez que de l'eau qui n'est pas destinée à la
consommation des humains.
• Pomper de l'eau de mer, des breuvages, des acides, des
solutions chimiques ou tout autre liquide qui favorise la
corrosion peut endommager la pompe.
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
Tenir les mains et le corps éloignés du dispositif
d'échappement de la pompe.
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d’éviter un effet de recul.
• Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.
• Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches à l'air.
• N'obstruez PAS le boyau d'entrée ou d'évacuation, d'aucune
manière.
• Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à
l'extrémité du boyau d'aspiration.
• NE dépassez PAS la hauteur d’aspiration maximale de 8 m
(25 pi) et une hauteur totale de 35,6 m (117 pi). Utilisez la
hauteur d’aspiration la plus courte possible.
• Ne laissez JAMAIS de véhicules passer sur les boyaux. Si un
boyau doit traverser une route, utilisez des planches de chaque
côté du boyau pour permettre aux véhicules de passer sans
l'obstruer ou l'écraser.
• Ancrez la pompe pour l'empêcher de bouger ou empêcher le
déplacement de l'équipement, en particulier si elle est située
près d'un fossé ou d'un ravin ouvert. L'équipement pourrait
tomber dans le fossé ou le ravin.
• Placez l'équipement loin du bord d'une rivière ou d'un lac dont
la berge pourrait s'effondrer.
• N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures graves.
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property exige que de l’équipement alimenté par un
moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et
constamment maintenu en bon état fonctionnement,
conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA
Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,
un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le
silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
• N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou
manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
• NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
• N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée
pour déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de
l'appareil.
• Vérifiez la présence de fuites ou les signes de détérioration du
système de combustible, comme un tuyau usé ou spongieux,
des brides de serrage desserrées ou manquantes, ou un
réservoir ou un bouchon endommagé. Réparez toutes les
défectuosités avant d'utiliser le pompe à résidus.
MISE EN GARDE
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées
peuvent causer des blessures ou endommager la pompe à
résidus.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante.
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
• NE modifiez PAS la pompe à résidus, d'aucune façon.
• NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants
opérer ou entretenir la pompe à résidus.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des
pièces Briggs & Stratton approuvées. Si l'appareil est utilisé
avec des pièces qui NE sont PAS conformes aux
caractéristiques minimales, tous les risques et responsabilités
incomberont à l'utilisateur.
6
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajoutez de l'huile à moteur
1. Placez le pompe à résidus sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage
d’huile et enlevez la jauge d’huile.
Assemblage
Lisez le manuel de l’opérateur en entier avant de
tenter d’assembler ou d’utiliser votre nouveau
nettoyeur à haute pression.
REMARQUE: Consultez la section Huile au sujet des
recommandations relatives à l’huile. Vérifiez si la viscosité de
la bouteille d’huile fournie est appropriée à la température
ambiante.
Votre pompe à résidus doit être assemblée et vous pourrez
l’utiliser après l’avoir correctement remplie d’huile et
d’essence recommandées.
Si vous avez n'importe quels problèmes avec l'assemblée de
votre pompe à résidus, s'il vous plaît appeler le helpline de
pompe à résidus à (800) 743-4115. Si vous téléphonez pour
obtenir de l'aide, veuillez avoir disponibles les
3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez
lentement le contenu complet de la bouteille d'huile
fournie dans l'orifice de remplissage.
renseignements du données étiquettent: numéro de modèle,
de révision et de série. Consultez la section Commandes et
fonctions de la pompe à résidus pour connaître
AVIS
Un traitement inapproprié du pompe à résidus risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
l’emplacement de l’étiquette de données.
• NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier
s'il a été entretenu de façon appropriée avec l’huile
recommandée. Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur.
Déballage du pompe à résidus
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a
excepción de la pompe à résidus.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins
du haut vers le bas.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
3. Enlevez la pompe à résidus de la boîte d’expédition.
Ajoutez de l'essence
Les articles dans la boîte incluent:
• Pompe à résidus
L’essence satisfait les exigences suivantes:
• Essence sans plomb fraîche et propre.
• Bouteille d'huile
• Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR).
Utilisation à des altitudes élevées, consultez la section
Altitude élevée.
• Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou
jusqu’à 15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
• Sac de pièces (comprenant ce qui suit):
•
•
•
•
•
•
•
Ce manuel d'utilisation
Carte d'enregistrement du propriétaire
Panier-filtre et barbelure
Barbelure de boyau (2)
AVIS
Manchon de barbelure (2)
Joint d'étanchéité en caoutchouc (2)
Bride de serrage (3)
Évitez d’endommager le pompe à résidus.
Le manquement à suivre les recommandations relatives à
l’huile du manuel d’utilisation annule la garantie.
• NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
• NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
• NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres
types d’essence.
Pour mettre la pompe à résidus en état de
fonctionnement, les tâches suivantes doivent être
effectuées:
1. Remplir et envoyer la carte d'enregistrement.
2. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
3. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
4. Fixation du boyau d'aspiration.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un
stabilisateur d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation
contre la formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage.
Les essences ne sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez
des problèmes de démarrage ou de performance après avoir
utilisé une essence, changez de fournisseur d’essence ou de
marque d’essence. Le fonctionnement du moteur avec de
l’essence est certifié. Ce dispositif antipollution pour ce moteur
est de type EM (Modifications de moteur).
5. Fixation du boyau d'évacuation. (facultatif)
6. Déplacement de la pompe vers un emplacement
sécuritaire.
7. Amorçage de la pompe à résidus.
8. Localisation du panier-filtre dans la source d'eau.
Français
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fixation du boyau d'aspiration
Vous aurez besoin des outils suivants pour fixer le boyau
AVERTISSEMENT
d’aspiration au panier-filtre:
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
• Tournevis standard de 1/4" ou 6 mm
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
Branchement du boyau d'aspiration à la pompe
Utilisez un boyau disponible sur le marché. Le boyau
d'aspiration doit être renforcé et possédé une paroi semi-
rigide ou faite de matériau tressé. N'utilisez PAS un boyau
dont le diamètre interne est plus petit que la taille de l'orifice
d'aspiration de la pompe.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
• Éteignez le pompe à résidus et laissez-le refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de
carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la
pression s'échapper du réservoir.
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de
l'essence.
1. Glissez le manchon de barbelure (B) sur la barbelure
(C). Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc (D) à
l'extrémité du manchon de barbelure .
• Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer
le moteur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
B
D
C
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de
l'appareil.
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir
d'essence, enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb ordinaire dans
le réservoir d'essence. Remplissez jusqu'à la marque de
niveau de carburant (A). Faites attention pour ne pas trop
remplir.
2. Vissez le manchon de boyau sur la pompe en sens
horaire jusqu'à ce que la barbelure soit fixée
solidement.
A
3. Remettez le bouchon à essence et attendre le carburant
renversé pour s'évaporer.
Altitude élevée
À des altitudes de plus de 1524 m (5 000 pi), il convient
d’utiliser des essences présentant un indice d’octane minimal
de 85/85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées
est requis pour respecter les normes relatives aux émissions.
Une utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la
performance ainsi qu’une augmentation de la consommation
d’essence et des émissions. Consultez un détaillant autorisé
Briggs & Stratton pour des renseignements sur les réglages
pour les altitudes élevées. L’utilisation à des altitudes
inférieures à 762 mètres (2 500 pieds) avec la trousse pour
les altitudes élevées est déconseillée.
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Glissez la bride de serrage (A) sur l'extrémité du boyau
(B). Glissez le boyau d'aspiration sur la barbelure (C).
Serrez la bride de serrage à l'aide d'un tournevis
régulier de 6 mm (1/4 po).
Branchement du boyau d'évacuation (facultatif)
Si désiré, utilisez un boyau disponible sur le marché.
N'utilisez PAS un boyau dont le diamètre interne est plus
petit que la taille de l'orifice d'évacuation de la pompe.
1. Glissez le manchon de barbelure sur la barbelure.
Insérez un joint d'étanchéité en caoutchouc à
l'extrémité du manchon de barbelure tel que montré
plus haut.
C
A
B
2. Vissez le manchon de boyau sur la pompe en sens
horaire jusqu'à ce que la barbelure soit fixée
solidement.
Fixation du boyau d'aspiration au panier-filtre
Glissez la bride de serrage sur le boyau. Fixez l'extrémité
ouverte du boyau d'aspiration à la barbelure du panier-filtre.
Serrez la bride de serrage à l'aide d'un tournevis régulier de
6 mm (1/4 po).
3. Glissez la bride de serrage sur l'extrémité du boyau
d'évacuation. Glissez le boyau d'évacuation sur la
barbelure. Serrez la bride de serrage à l'aide d'un
tournevis régulier de 6 mm (1/4 po).
Français
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions et commandes
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre pompe à résidus.
Comparez les illustrations avec votre pompe à résidus pour vous familiariser avec l'emplacement des différents
boutons et réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
L’appareil peut varier légèrement de l’illustration.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
S
T
A - Étiquette de données — Indique le numéro de modèle,
de révision et de série de la pompe à résidus. Veuillez
avoir ces renseignements sous la main lors d'appel de
service.
K - Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.
L - Levier de papillon — Utilisé pour régler la vitesse du
moteur afin de contrôler le débit de la pompe.
M - Interrupteur ON/OFF — Réglez cet interrupteur sur "On"
avant d'utiliser le lanceur. Réglez l'interrupteur sur "Off"
pour arrêter le moteur.
B - Plaque de recouvrement de la pompe — Retirez pour
nettoyer la tête de pompe.
C - Prise d'aspiration — Branchez le boyau d'aspiration
N - Bouchons de vidange d’huile — Vidangez l’huile du
renforcé ici.
moteur ici.
D - Amorceur — Remplissez la pompe d'eau ici pour
P - Bouchon de remplissage — Vérifiez le niveau d'huile et
amorcer la pompe avant de la faire démarrer.
videz l'huile à moteur ici.
E - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de
l'essence ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la
place pour l'expansion de l'essence.
Q - Bouchon de vidange d'eau — Retirez-le pour vidanger
l'eau de la pompe et rincez les composants internes avec
de l'eau claire.
F - Orifice d'évacuation — Branchez le boyau d'évacuation à
S - Chambre de la pompe — Assurez-vous qu'elle est pleine
cet endroit.
d'eau avant de lancer le moteur.
G - Levier d'étrangleur — Utilisé lors du démarrage à froid
T - Information de moteur — Affranchi sur la couverture de
soupape. Indique le numéro de modèle, de type et tailler
de la moteur. Veuillez avoir ces renseignements sous la
main lors d'appel de service.
d'un moteur.
H - Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière
et les débris dans la prise d'air.
J - Robinet d'arrêt de carburant — Utilisé pour alimenter le
moteur en essence ou pour couper l'alimentation en
essence du moteur.
Article non montrés:
Panier-filtre — Utilisé pour limiter le passage de matériels
abrasifs dans la pompe.
Modèle 073017 — situé à l’arrière du filtre à air sur le
carburateur.
Modèle 073018 — situé à gauche du levier du régime du
moteur du tableau de commande du moteur.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Qu'est-ce que la "hauteur"?
Opération
La hauteur fait référence à la hauteur d’une colonne d’eau qui
peut être évacuée de la pompe.
Si vous éprouvez des problèmes lors de l’utilisation de votre
pompe à résidus, veuillez appeler la ligne d’aide du pompe à
résidus au (800) 743-4115.
La hauteur de succion est la distance verticale entre le centre
de la pompe et la surface du liquide sur le côté de succion
de la pompe. Peut être aussi référé à comme “l'ascenseur de
succion”. La pression atmosphérique de 14,7 livres par
pouce carré à l'ascenseur de tête de succion de limites de
niveau de la mer à moins qu'approximativement 26 pieds
pour n'importe quelle pompe.
Pour un fonctionnement sécuritaire
Dégagements et mouvement de l'air
AVERTISSEMENT
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
La hauteur de décharge est la distance verticale entre le port
de décharge de la pompe et le point de décharge, qui est la
surface liquide si le tuyau est submergé ou pompant dans le
fond d'un réservoir.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
La hauteur totale est la somme de la valeur de tête de
succion plus la valeur de tête de décharge.
Placez la pompe à résidus dans un endroit bien ventilé qui
permet l'élimination des gaz d'échappement mortels.
N'installez PAS la pompe à résidus dans un endroit où les gaz
d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer ou être
aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous
que les gaz d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre,
une porte, une prise d'aération ou une autre ouverture qui
pourrait leur permettre de s'accumuler dans un espace
restreint. Tenez aussi compte des vents dominants et des
courants d'air au moment de choisir l'endroit où vous
installerez la pompe à résidus.
À mesure que la hauteur de pompage de l'eau augmente, le
débit de pompage diminue. La longueur, le type et la taille
des boyaux d'aspiration et d'évacuation peuvent aussi
modifier grandement le débit de pompage.
Est donc important que le fonctionnement de l'aspiration
représente la partie la plus courte du pompage total. Cela
réduira la durée d’amorçage et améliorera la performance de
la pompe en augmentant la hauteur d’évacuation.
La hauteur d’aspiration devrait être d’un maximum de 8 m
(25 pi) et la hauteur d’évacuation d’un maximum de 28 m
(92 pi). La hauteur totale ne peut dépasser 35.6 m (117 pi)
(à la page suivante).
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche dégage du monoxyde de
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut
causer des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, le vomissement, de la
confusion, des crises épileptiques, des nausées,
l’évanouissement ou la mort.
Déplacement de la pompe vers un emplacement
sécuritaire
Pour une meilleure performance de la pompe, placez-la sur
une surface plane le plus près possible de l'eau à pomper.
Fixez la pompe à résidus afin d’éviter un renversement.
Utilisez des boyaux qui ne sont pas plus longs que
nécessaire.
• Faites fonctionner le pompe à résidus SEULEMENT à l'extérieur.
• Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace
restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
toute autre ouverture.
• NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou
dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont
ouvertes.
IMPORTANT: Dirigez l'extrémité ouverte du boyau
d'évacuation loin de la maison, d'appareils électriques et de
tout objet ne devant pas être mouillé.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
• Cette pompe à résidus n'est pas conçue pour être utilisée dans
de l'équipement mobile ou les applications marines.
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où
l'essence peut se déverser.
• Fixez la pompe à résidus. Les charges contenues dans les
boyaux peuvent entraîner un renversement.
A
Français
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hauteur totale
Hauteur d'évacuation
- 35,6 m (117 pieds)
maximum
- 28 m (92 pieds)
maximum
Hauteur d'aspiration
Pompe à résidus type illustrée
- 8 m (25 pieds)
maximum
Amorçage de la pompe à résidus
1. Enlevez le bouchon fixé sur le dessus de la pompe.
2. Remplissez la pompe avec de l'eau claire jusqu'à la
partie supérieure de l'orifice d'évacuation.
AVIS
Un traitement inapproprié du pompe à résidus risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à
l'extrémité du boyau d'aspiration
• Ne placez pas le panier-filtre dans le sable ou la vase, dans un
seau ou sur des pierres.
• NE faites PAS fonctionner la pompe à résidus lorsqu'il n'y plus
d'eau car cela risquerait d'endommager les joints d'étanchéité.
Démarrage de la pompe à résidus
Suivez les directives de démarrage suivantes:
1. Assurez-vous que l'unité est sur une surface plane et
que la chambre de la pompe est amorcée.
3. Replacez le bouchon de la pompe.
2. Modèle 073017 — Tournez la vanne de combustible
blanche (A) à la position "On". La poignée de la vanne
de combustible sera à la verticale (pointant vers le sol).
AVIS
Un traitement inapproprié du pompe à résidus risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
• Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau
avant de lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la
pompe sans l'amorcer.
A
Localisation du panier-filtre dans la source d'eau
Placez le panier-filtre dans l'eau à pomper. Le panier doit
être complètement immergé.
Modèle 073018 — Tournez la vanne de combustible
blanche à la position "On".
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Poussez l'interrupteur ON/OFF (B) sur "On".
IMPORTANT: Il faudra peut-être quelques minutes avant que
la pompe à résidus ne commence à pomper de l'eau.
4. Placez le levier du régime du moteur (C) à la position
"Rapide" ( ).
Le débit de la pompe est contrôlé en réglant le régime du
moteur. Déplacer le levier du régime du moteur vers la position
"Rapide" ( ) augmentera le débit de la pompe et le déplacer
vers la position "Lent" ( ) diminuera le débit de la pompe.
C
B
AVERTISSEMENT
Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures graves.
5. Placez le levier d'étrangleur (D) à la position “Étrangler”
).
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
(
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
D
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property exige que de l’équipement alimenté par un
moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et
constamment maintenu en bon état fonctionnement,
conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA
Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,
un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le
silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
6. Prenez la poignée du lanceur et tirez-la jusqu'à ce que
vous sentiez une légère résistance. Tirez alors
rapidement sur la poignée pour dépasser la résistance
de la compression, empêcher les effets de recul et
démarrer le moteur.
AVERTISSEMENT
Un effet de recul (rétroaction rapide) de la corde
du démarreur pourrait entraîner des blessures
corporelles. L’effet de recul tirera votre main et
votre bras vers le moteur plus rapidement que
vous ne pouvez relâcher la corde.
Arrêt de la pompe à résidus
1. Placez le levier du régime du moteur à la position "Lent"
(
).
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des
ecchymoses ou des entorses.
2. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur la position "Off".
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d’éviter un effet de recul.
3. Tournez la vanne de combustible blanche à la position
“Off”.
AVERTISSEMENT
Des explosions dans le silencieux, un incendie
ou des dommages au moteur peuvent survenir.
IMPORTANT: Si le moteur se noie, placez le levier
d'étrangleur en position "Marche" ( ) et tirez plusieurs
fois sur la poignée jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Déplacez le levier d'étrangleur en position "Marche" (
un peu à la fois durant quelques secondes quand il fait
chaud ou durant quelques minutes quand il fait froid.
Laissez le moteur tourner en douceur avant chaque
changement. Faites fonctionner la pompe avec
l'étrangleur en position "Marche" ( ).
)
• N’ arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d’étrangleur à la
position “Étrangler”.
Français
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Desserrez les deux grands boutons triangulaires (A), en
insérant un outil dans les rainures des boutons afin de
faciliter l’effet de levier.
Après chaque utilisation
L'eau ne doit pas demeurer dans la chambre de la pompe
durant une longue période de temps. Des sédiments et des
minéraux pourraient s’accumuler sur les pièces de la pompe
et entraîner une performance médiocre de la pompe. Suivez
la procédure suivante après chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur conformément aux directives de Arrêt
de la pompe à résidus.
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à
un endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.
A
AVERTISSEMENT
8. Basculez les attaches de la plaque de recouvrement (B)
vers le côté.
Unintentional peut résulter dans feu ou
électrique.
• NE démarrez JAMAIS le moteur lorsque la bougie d’allumage est
enlevée.
3. Débranchez et vidangez les boyaux d’aspiration et
d’évacuation.
B
4. Enlevez le bouchon de l’amorceur fixé sur le dessus de
la pompe et remplissez d’eau.
9. Retirez la plaque de recouvrement de la chambre de la
pompe.
10. Nettoyez les débris accumulés à l’intérieur de la tête de
pompe (C) et la volute (D). La volute est boulonnée à
l’intérieur de la tête de pompe et son retrait ne devrait
pas être nécessaire. Vous pouvez utiliser un boyau
d’arrosage pour nettoyer ces deux zones.
11. Pour assurer une bonne étanchéité, nettoyez les
surfaces d’étanchéité (E) dans la chambre de pompe et
les joints toriques de la plaque de recouvrement (F)
avant de replacer la plaque de recouvrement.
5. Enlevez les deux bouchons de vidange au bas de
la pompe.
C
D
E
F
12. Replacez la plaque de recouvrement avec le bouchon de
vidange au bas.
13. Replacez les attaches de la plaque de recouvrement
vers l’avant, en les fixant solidement sur la plaque de
recouvrement.
14. Vissez les deux grands boutons triangulaires en
insérant un outil dans les rainures des boutons afin de
les serrer solidement.
6. Revissez tous les bouchons et serrez-les à la main.
14
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Calendrier d'entretien
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant. Un entretien plus fréquent est requis lors d'une utilisation dans des conditions défavorables telles
qu'indiquées ci-dessous.
Calendrier d’entretien - Inscrivez les dates au fur et à mesure que vous effectuez l’entretien régulier
Calendrier d’entretien
Dates d’entretien
Avant
chaque
Tâche d’entretien
Aux 25 heures Aux 50 heures Aux 100 heures Aux 250 heures
ou 1 fois l’an ou 1 fois l’an
ou 1 fois l’an
ou 1 fois l’an
utilisation
X
X
Nettoyer les débris
Vérifier le niveau d’huile
Changer l’huile du moteur
Faire l’entretien du filtre à air
1
X
2
X
Faire l’entretien de la bougie
d’allumage
X
Nettoyer le système de
refroidissement
2
X
3
X
Vérifier le jeu des soupapes
Préparer pour l’entreposage
Si la génératrice ne sera pas utilisée durant plus de 30 jours.
¹ Changez l'huile après les cinq (5) premières heures de fonctionnement et par la suite aux 50 heures de fonctionnement ou une fois l'an (selon le
premier de ces événements). Changez l'huile plus souvent si vous utilisez la pompe dans un milieu sale ou poussiéreux.
² Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.
3 Modèle 073018 seulement.
Recommandations générales
Contrôle des émissions
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera
la durée de vie de la pompe à résidus. Consultez un détaillant
autorisé Briggs & Stratton pour l'entretien.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués
par un établissement de réparation de moteurs hors route
ou par une personne qualifiée. Pour obtenir un entretien
« sans frais » du dispositif antipollution, le travail doit être
effectué par un détaillant autorisé par le fabricant. Voir la
garantie du dispositif antipollution.
La garantie de la pompe à résidus ne couvre pas les
éléments soumis à l'abus ou à la négligence de l'opérateur.
Pour qu'elle soit entièrement valide, l'opérateur doit
entretenir la pompe à résidus conformément aux instructions
contenues dans ce manuel.
Entretien du pompe à résidus
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour
assurer un entretien adéquat de la pompe à résidus.
L'entretien consiste à garder la pompe à résidus propre.
Entreposez l'unité dans un environnement propre et sec où elle
ne sera pas exposée à une poussière, saleté, humidité
excessive ni à des vapeurs corrosives. Les fentes de
refroidissement du moteur de la pompe à résidus ne doivent
pas être obstruées par de la saleté, des feuilles ou d'autres
corps étrangers.
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les
réglages au moins une fois par saison. Suivez les
instructions du Calendrier d'entretien ci-dessus.
REMARQUE: Une fois par année, vous devez nettoyer ou
remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air.
Une nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre
permettent d'assurer que le mélange essence-air est adéquat
en plus de contribuer au meilleur fonctionnement de votre
moteur et d'augmenter sa durée de vie.
REMARQUE: N'utilisez PAS de boyau d'arrosage pour
nettoyer le moteur de la pompe à résidus. L'eau peut entrer
dans le système d'alimentation et causer des problèmes.
Français
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage
À tous les jours ou avant de l'utiliser, regardez autour ou
sous la pompe s'il y a des signes de fuites d'huile ou
d'essence. Nettoyez les débris accumulés à l'intérieur et à
l'extérieur de la pompe à résidus. Gardez toujours la
tringlerie, le ressort et les autres commandes du moteur
propres. Gardez la zone autour et derrière le silencieux libre
de débris combustibles. Utilisez une faible pression d'air (25
psi au maximum) pour souffler les saletés. Inspectez les
fentes de refroidissement et les orifices de la pompe à
résidus. Ces ouvertures doivent demeurer propres et non
obstruées.Les parties du moteur doivent être gardées propres
afin de réduire le risque de surchauffe et d'inflammation des
débris accumulés.
*
Sous 40ºF (4ºC), l’utilisation d’une huile SAE 30 entraîne un
démarrage difficile.
** Au-dessus de 80ºF (27ºC), l’utilisation d’une huile 10W30 peut
entraîner une consommation d’huile plus élevée. Vérifiez
fréquemment le niveau d’huile.
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces
extérieures.
• Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d'huile.
REMARQUE : L’huile synthétique respectant la
marque d’homologation ILSAC GF-2, API et portant
le symbole d’entretien API (montré à la gauche) avec
la mention « SJ/CF (économie d’énergie) » ou plus,
est une huile acceptable pour toutes les
températures. L’utilisation d’huile synthétique ne
modifie pas les intervalles de changement d’huile.
• Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et
débris.
Enlevez les dépôts de vase et de boue dans le corps de la
pompe :
• Suivez les directives de Rincer et vidanger la pompe à
résidus et nettoyer la tête de pompe.
Entretien du moteur
Vérification du niveau d'huile
Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque
utilisation ou après chaque période de 5 heures d'utilisation.
Gardez un niveau d'huile constant.
AVERTISSEMENT
1. Assurez-vous que pompe à résidus se trouve sur une
surface de niveau.
Unintentional peut résulter dans feu ou
électrique.
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile et essuyez
avec un linge.
3. Vérifiez que l’huile est sur le point de déborder par
l’orifice de remplissage.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE POMPE À EAU
• Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à
ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
4. Replacez-la et resserrez-la.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
Ajout d’huile
1. Assurez-vous que pompe à résidus se trouve sur une
surface de niveau.
Huile
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la
rubrique Vérification du niveau d’huile.
Recommandations relatives à l’huile
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de
remplissage d’huile, jusqu’à ce qu’elle déborde par
l’orifice du couvercle de remplissage d’huile.
Nous recommandons l’utilisation des huiles certifiées par
garantie Briggs & Stratton pour obtenir une meilleure
performance. Les autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles ont les cotes pour service SF, SG,
SH, SJ ou plus. N’utilisez pas d’additifs spéciaux.
4. Replacez-la et resserrez-la.
Vidange de l'huile moteur
Les températures extérieures déterminent la viscosité de
l’huile requise pour le moteur. Utilisez le tableau pour choisir
la meilleure viscosité pour la gamme de températures
extérieures attendues.
Changez l'huile après la première période de 5 heures
d'utilisation. Par la suite, changez l'huile après chaque
période de 50 heures d'opération. Si vous utilisez votre
pompe à résidus dans des endroits très sales ou poussiéreux
ou dans des conditions de chaleur intense, changez alors
l'huile plus fréquemment.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
Évitez tout contact cutané prolongé ou répété avec l'huile
moteur usagée.
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
• Il a été démontré que l'huile moteur usagée risque de provoquer
un cancer de la peau chez certains animaux de laboratoire.
• Rincez consciencieusement les zones exposées avec de l'eau et
du savon.
• NE démarrez JAMAIS ou faire fonctionner le moteur sans son
filtre à air ou si le filtre à air en mousse est retiré.
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES
RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE HUILE
DANS DES CENTRES DE RÉCUPÉRATION.
AVIS
N’utilisez PAS d'air comprimé ou de solvants pour
nettoyer le filtre à air en mousse.
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la
façon suivante:
• L'air comprimé peut endommager le filtre à air en mousse; les
solvants peuvent dissoudre le filtre à air en mousse.
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de
niveau.
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le
à un endroit où il ne peut entrer en contact avec la
bougie.
1. Dévissez la vis (D) et ouvrez le couvercle (E).
E
G
F
K
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d'huile (A). Le bouchon de vidange d'huile se trouve au
bas du moteur, à l'opposé du carburateur.
D
H
J
C
B
A
2. Retirez le filtre à air en mousse du couvercle.
3. Retirez avec soin le filtre à air en mousse (F) de la
plaque du filtre à air (G).
4. Dévissez le bouchon de vidange d'huile et vidangez
complètement l'huile dans un contenant approprié.
4. Nettoyez le filtre à air en mousse dans un mélange de
détergent liquide et d’eau. Pour sécher, comprimez le
filtre à air en mousse dans un linge propre.
5. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez le
solidement. Retirez le couvercle de l'orifice de
remplissage d'huile.
5. Saturez le filtre à air en mousse d'huile à moteur
propre. Pour enlever l’huile excédentaire, comprimez le
filtre à air en mousse dans un linge propre.
6. Videz lentement de l'huile dans l'orifice de remplissage
d'huile (B), jusqu'à ce qu'elle déborde (C) par l'orifice
du couvercle de remplissage d'huile. NE remplissez
PAS trop le carter d'huile.
6. Replacez le filtre à air en mousse nettoyé et huilé dans
la plaque du filtre à air.
7. Revissez le couvercle de l'orifice de remplissage
d'huile. Serrez-le fermement à la main.
7. Installez le filtre à air en mousse fermement dans le
couvercle.
8. Essuyez tout déversement d'huile.
8. Insérez les pattes (H) du couvercle dans les fentes (J)
inférieures de la base (K).
Entretien du filtre à air
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à
air sale.
9. Refermez le couvercle et serrez fermement la vis sur la
base.
Faites l'entretien du filtre à air après toutes les 25 heures
d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez le
nettoyeur dans un endroit sale ou poussiéreux.
Français
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien de la bougie d'allumage
1. Enlevez l'écran de pare-étincelles pour procéder au
nettoyage et à l'inspection.
Changez la bougie d'allumage à toutes les 100 heures
d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux
prévalant. Ainsi, le moteur démarrera plus facilement et
fonctionnera mieux.
2. Vérifiez l’écran et remplacez-le s’il est tordu, troué ou
autrement endommagé. N’utilisez PAS un écran
défectueux. Si l’écran n’est pas endommagée, nettoyez-
le avec du dissolvant commercial.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.
3. Replacez l’écran de pare-étincelles sur le silencieux.
REMARQUE: Vous pouvez acheter un nouvel écran de pare-
étincelles en contacter votre local centre de maintenance de
Briggs & Stratton.
3. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge
d'épaisseur et si nécessaire, réglez l'écartement à
0,76 mm (0,03 po).
Système de refroidissement à air
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les
ailettes de refroidissement du cylindre et ne peuvent être
repérés que par un désassemblage partiel du moteur. Nous
vous recommandons donc de demander à un distributeur de
service qualifié de nettoyer le système de refroidissement (A)
aux intervalles recommandés (consultez la section Calendrier
d'entretien figurant au début de la section Entretien). Il est
aussi important de garder la partie supérieure du moteur
libre de débris. Consultez Nettoyage des débris.
4. Si les électrodes sont usés ou si la porcelaine est
craquée ou écaillée. Utilisez la bougie de remplacement
recommandée. Consultez Spécifications.
A
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.
Nettoyage de l'écran pare-étincelles
Si vous utilisez votre pompe à résidus sur un terrain boisé,
couvert de broussailles ou gazonné non défriché, vous devez
avoir un pare-étincelles. Le propriétaire/opérateur doit
conserver le pare-étincelles en bon état.
Si le moteur fonctionne depuis un certain temps, le
silencieux peut être très chaud. Laissez le silencieux refroidir
avant d'effectuer l'entretien du pare-étincelles.
AVERTISSEMENT
Vérification du jeu des soupapes (073018)
Tout contact avec la zone du silencieux peut
causer des brûlures graves.
La vérification et le réglage réguliers du jeu des soupapes
améliorent la performance et prolonge la durée de vie du
moteur. Cette procédure ne peut être effectuée sans un
désassemblage partiel du moteur et le recours à des outils
spéciaux. Nous vous recommandons donc de demander à un
détaillant autorisé de vérifier et de régler le jeu des soupapes
à toutes les 250 heures ou aux intervalles recommandés
(consultez la section Calendrier d'entretien figurant à la
section Entretien).
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent
enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les
gaz d’échappement.
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
• Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la pompe à résidus, y compris au-dessus.
• Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and
Public Property exige que de l’équipement alimenté par un
moteur à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et
constamment maintenu en bon état fonctionnement,
conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA
Forest ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie,
un pare-étincelles est requis en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le
silencieux d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de
fonctionnement.
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si le carburant du moteur n’a pas été traité avec un
stabilisateur d’essence, vous devez le vidanger dans un
contenant approuvé. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque d’essence. Il est recommandé d’utiliser
du stabilisateur d’essence dans le contenant d’entreposage
pour en conserver la fraîcheur.
Entreposage
Il est préférable de démarrer la pompe à résidus au moins une
fois tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au
moins 30 minutes. Si cela n'est pas possible et que vous devez
l'entreposer durant plus de 30 jours, suivez les directives ci-
après pour préparer l'unité en vue de l'entreposage.
Changement de l'huile
Directives d'entreposage à long terme
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du
carter. Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la
qualité recommandée. Consultez la section Changement
d'huile.
Pendant la période d'entreposage, il est important d'empêcher
la formation de dépôts de gomme dans les parties
importantes du système d'alimentation comme le carburateur,
le filtre à essence, le tuyau souple de carburant ou le réservoir.
De plus, l'expérience a démontré que les carburants à l'alcool
(appelés gazohol, éthanol ou méthanol) attire l'humidité, ce
qui entraîne la séparation et la formation d'acides durant
l'entreposage. Un carburant acide peut endommager le
système d'alimentation du moteur pendant l'entreposage.
Huilage de l'alésage du cylindre
• Enlevez la bougie d’allumage et versez environ 15 ml
(1/2 once) d’huile à moteur neuve dans le cylindre.
• Installez la bougie d'allumage et tirez lentement la
poignée du démarreur pour distribuer l’huile.
Protection du système d’alimentation
AVERTISSEMENT
Additif de carburant :
Le carburant peut être éventé après un entreposage de plus
de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de
dépôts acides et de gomme dans le système d’alimentation
ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour garder
l’essence propre, utilisez le stabilisateur d’essence FRESH
START™ de Briggs & Stratton, disponible sous forme
d’additif liquide ou cartouche de liquide concentré.
Unintentional peut résulter dans feu ou
électrique.
• Ne tirez JAMAIS la poignée du démarreur si la bougie
d'allumage est enlevée.
Il est inutile de vidanger le carburant du moteur si vous ajoutez
un stabilisateur d’essence conformément aux directives. Faites
tourner le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le
stabilisateur dans le système de carburant. Vous pouvez
ensuite entreposer le moteur et l’essence durant une période
maximale de 24 mois.
Pompe à résidus
1. Vidangez la pompe à résidus de la manière décrite dans
Rinçage et vidange de la pompe à résidus.
2. Nettoyez la pompe à résidus de la façon décrite dans
Nettoyage.
3. Vérifiez si les ouvertures de la pompe à résidus sont
ouvertes et libres.
AVERTISSEMENT
Autres conseils d'entreposage
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement
inflammables et explosives.
Le feu ou l'explosion risque de provoquer des
blessures graves, pouvant être fatales.
1. N’entreposez PAS d’essence d’une saison à l’autre à
moins qu’elle ne soit traitée tel que décrit dans
Protection du système d’alimentation.
2. Remplacez le contenant à essence s’il commence à
rouiller. Un carburant contaminé peut causer des
problèmes de moteur.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT
AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
• Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des
chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil
électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre
source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs
d'essence.
3. Couvrez l’appareil à l’aide d’une housse de protection
adéquate qui ne retient pas l’humidité.
AVERTISSEMENT
Les couvertures de rangement peuvent être
inflammables.
LORS DE L'VIDANGE DU CARBURANT
• Éteignez le pompe à résidus et laissez-le refroidir au moins
2 minutes avant de retirer le capuchon du réservoir de
carburant. Desserrez lentement le capuchon pour laisser la
pression s'échapper du réservoir.
• Vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
• Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
• NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur un pompe
à résidus.
• Laissez l’appareil refroidir suffisamment avant de placer la
couverture de rangement dessus.
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de
l'appareil.
4. Entreposez la pompe à résidus dans un endroit propre
et sec.
Français
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Problèm
Cause
1. La pompe n'est pas amorcée.
Solution
1. Remplir la chambre de pompe avec
l'eau et amorcez la pompe.
2. Le boyau d'aspiration est obstrué, écrasé,
endommagé, trop long ou son diamètre
est trop petit.
2. Remplacez le boyau d'aspiration.
3. Le panier-filtre n'est pas complètement
sous l'eau.
3. Immergez le panier-filtre et l'extrémité
du boyau d'aspiration complètement
sous l'eau.
4. Il y a une fuite d'air au niveau du
connecteur du boyau d'aspiration.
4. Remplacez la rondelle d'étanchéité si elle
est manquante ou endommagée. Serrez
le connecteur et la bride du boyau.
Peu ou pas de débit lorsque
la pompe fonctionne.
5. Le panier-filtre est bouché.
5. Nettoyez les débris dans le panier-filtre.
6. La tête de pompe est obstruée.
6. Nettoyez la tête de la pompe. Consultez
Après chaque utilisation.
7. Remplacez le boyau d'évacuation.
7. Le boyau d'évacuation est obstrué,
endommagé, trop long ou son diamètre
est trop petit.
8. Changez la pompe et/ou les boyaux
d'endroit pour réduire la hauteur.
8. Hauteur excessive ou marginale.
9. Déplacez le levier du régime du moteur
9. Le levier du régime du moteur est à la
à la position "Rapide" ( ).
position "Lent" ( ).
1. Réglez l'interrupteur sur "On".
1. Interrupteur à bascule réglé sur "Off".
2. Vanne de combustible en position "Off".
2. Tournez la vanne de combustible à la
position "On".
3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Filtre à air encrassé.
4. Panne d'essence.
4. Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
Le moteur ne démarre pas;
manque de puissance;
démarre et a des ratés; ou a
des "à-coups" ou des
hésitations.
5. Vidangez le réservoir et le carburateur;
faites le plein avec de l'essence
nouvelle.
5. Essence éventée ou contaminée ou eau
dans l'essence.
6. Câble de bougie non branché à la bougie
d'allumage.
6. Branchez le fil à la bougie.
7. Bougie défectueuse.
7. Remplacez la bougie.
8. Trop grande quantité d'essence dans le
mélange air/essence, ce qui "noie" le
moteur.
8. Attendez 5 minutes et redémarrez le
moteur.
9. Contactez un centre de service autorisé.
9. L’ajustement du carburateur n’est pas
adéquat.
Le moteur s'arrête quand il Panne d'essence.
fonctionne.
Attendez deux minutes et remplissez le
réservoir d'essence.
20
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de
faire examiner votre moteur chez un distributeur de service
B&S autorisé. Les réparations couvertes par la garantie non
contestées doivent être effectuées dans un délai raisonnable,
n'excédant pas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et
responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer
avec un représentant de B&S au 1-414-259-5262.
Garanties
Garantie du dispositif antipollution
Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air
Resources Board (CARB) et le United States Environmental
Protection Agency (U.S. EPA)
La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre
les défauts. Les défauts sont évalués selon la performance
normale du moteur. La garantie n'est pas reliée à un test du
dispositif antipollution à l'usage.
Énoncé de garantie du dispositif antipollution (Droits et
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les
défauts)
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la
Californie, les États-Unis et le Canada
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif
antipollution de Briggs & Stratton
Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S
sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le
dispositif antipollution de votre petit moteur hors route. En
Californie, les nouveaux modèles de petits moteurs hors
route de l'année 2006 et ultérieurs doivent être conçus,
construits et équipés de façon à respecter les normes anti-
smog rigoureuses de l'état. Ailleurs aux États-Unis, les
nouveaux moteurs à étincelles hors route homologués,
modèles 1997 ou plus récents, doivent respecter des normes
semblables définies par l'U.S. EPA. B&S doit garantir le
dispositif antipollution de votre moteur pour les périodes
indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus,
de négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture
de garantie contre les défauts du dispositif antipollution. Elle
est un ajout à la garantie sur les moteurs de B&S pour les
moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.
1. Pièces garanties
La couverture de cette garantie n'englobe que les
pièces énumérées ci-dessous (pièces du dispositif
antipollution) dans la mesure où ces pièces étaient
présentes sur le moteur au moment de l'achat.
a. Système de contrôle d'alimentation en carburant
• Dispositif d'enrichissement pour démarrage à
froid (étrangleur à glissement)
Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le
carburateur, le filtre à air, le système d'allumage, le conduit
d'essence, le silencieux et le convertisseur catalytique. Il
peut aussi y avoir des connecteurs et d'autres dispositifs
reliés aux émissions.
• Carburateur et pièces internes
• Pompe à carburant
• Conduit d'essence, raccords de conduit
d'essence, brides de serrage
• Réservoir d'essence, bouchon et attache
• Absorbeur de vapeurs d’essence
b. Circuit d'entrée d'air
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera
votre petit moteur hors route sans frais, et ce, incluant le
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
• Filtre à air
Couverture de garantie contre les défauts du dispositif
antipollution de Briggs & Stratton
• Collecteur d'admission
La garantie de votre petit moteur hors route couvre les
pièces défectueuses du dispositif antipollution pour une
période de deux ans, sujette aux dispositions détaillées ci-
dessous. Si une pièce de votre moteur couverte par la
garantie est défectueuse, B&S la réparera ou la remplacera.
• Ligne de purge et d’évacuation
c. Système d'allumage
• Bougie(s) d'allumage
• Système d'allumage à magnéto
d. Système de catalyseur
Responsabilités de la garantie du propriétaire
• Catalytic converter
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous
êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué
dans vos instructions d'utilisation et d'entretien. B&S
recommande de conserver tous les reçus reliés à l'entretien
de votre petit moteur hors route; toutefois, B&S ne peut
refuser la garantie uniquement parce que vous êtes dans
l'impossibilité de produire les reçus ou que vous n'avez pas
effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.
• Collecteur d'échappement
• Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes
précédemment mentionnés
• Soupapes et interrupteurs de dépression, de
température, de position, à délai critique
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit
moteur hors route, que B&S peut renier la garantie si votre
moteur ou une pièce font défaut en raison d'abus, de négligence,
d'entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
• Connecteurs et dispositifs
Français
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Durée de la couverture
Renseignements sur les émissions
B&S garantit au propriétaire initial et à tous les
Les renseignements concernant la période de durabilité des
émissions et l’indice de pollution atmosphérique doivent être
fournis avec les moteurs qui répondent aux normes relatives
aux émissions de catégorie 2 de la California Air Resources
Board (CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces
renseignements aux consommateurs sur des étiquettes
d’émissions. L’étiquette des émissions du moteur fournit des
renseignements sur la certification.
acheteurs ultérieurs que les pièces garanties seront
libres de tout défaut de matériel et de main d'œuvre qui
pourrait entraîner la défectuosité des pièces garanties,
et ce, pour une période de deux ans à compter de la
date de livraison du moteur à un acheteur au détail.
3. Aucun frais
La réparation ou le remplacement de toute pièce
garantie s'effectuera sans frais pour le propriétaire, y
compris la main d'œuvre reliée au diagnostic concluant
qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, si
le diagnostic est effectué chez un distributeur de
service B&S approuvé. Pour obtenir des services en
vertu de la garantie sur les émissions, veuillez appelez
le distributeur de service autorisé de B&S le plus près
de chez vous. Vous le trouverez dans les "Pages
Jaunes" sous "Moteurs, essence", "Essence, moteurs",
"Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.
La période de durabilité des émissions décrit le nombre
d’heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en
respectant les normes relatives aux émissions, en supposant
que l’entretien est effectué conformément aux directives de
fonctionnement et d’entretien. Les catégories utilisées sont
les suivantes:
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions.
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250
heures tout en respectant la norme relative aux émissions.
4. Réclamations et exclusions de couverture
Les réclamations au titre de la garantie doivent être
présentées conformément aux dispositions de la
politique de garantie du moteur de B&S. La couverture
de garantie n'englobe pas les défectuosités sur des
pièces garanties qui ne sont pas les pièces originales
de B&S ou les défectuosités reliées à un abus, de la
négligence ou un entretien inapproprié tel que détaillé
dans la politique de garantie du moteur de B&S. B&S
n'a pas la responsabilité de couvrir les défectuosités
des pièces garanties causées par l'utilisation de pièces
ajoutées, non originales ou modifiées.
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures
tout en respectant la norme relative aux émissions.
Par exemple, l’utilisation d’une tondeuse poussée est
d’environ 20 à 25 heures par année. Par conséquent, la
période de durabilité des émissions d’un moteur de
catégorie intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12
années.
Certains moteurs respecteront les normes relatives aux
émissions de phase 2 de la United States Environmental
Protection Agency (USEPA). Dans le cas des moteurs
homologués phase 2, la période de conformité des
émissions indiquée sur l’étiquette de conformité des
émissions indique le nombre d’heures de fonctionnement
pendant lesquelles le moteur a démontré qu’il respectait les
exigences fédérales en matière d’émissions.
5. Entretien
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas
prévu dans l'entretien requis, ou qui ne doit faire l'objet
que d'une inspection régulière et qu'il ne faut que "
réparer ou remplacer au besoin ", est garantie contre
les défectuosités pour la durée de la période de
garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement fait
partie de l'entretien requis est garantie contre les
défauts seulement pour la période se terminant au
premier remplacement prévu de ladite pièce. Toute
pièce de rechange dont la performance et la durabilité
sont équivalentes peut être utilisée pour l'entretien ou
les réparations. Le propriétaire est responsable de
l'exécution de l'entretien requis, indiqué dans le manuel
d'utilisation de B&S.
Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc:
Catégorie C = 125 heures
Catégorie B = 250 heures
Catégorie A = 500 heures.
Pour les moteurs de cylindrée égale ou supérieure à 225 cc:
Catégorie C = 250 heures
Catégorie B = 500 heures
Catégorie A = 1000 heures.
6. Couverture indirecte
La couverture prévue aux présentes englobe toute
défectuosité de l'un des composants du moteur causée
à la suite d'une défectuosité d'une des pièces garanties
encore couverte par la garantie.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
À partir du 1er février 2006, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er février 2006.
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la pompe à eau comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit soumises pour réparation ou
remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE
OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie
implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux
spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
PÉRIODE DE GARANTIE
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
2 an
2 an
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la durée
stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur au détail. " Usage à des fins
commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de la présente garantie,
dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins commerciales.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER. CONSERVEZ
LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS
UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service
après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement;
cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages
causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison
d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à la pompe à eau ou au moteur a été
enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son
gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les
réparations et les équipements suivants.
•
•
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d'une utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et
de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien
inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas
l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits
chimiques, de saletés, etc.).
•
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les joints d'étanchéité et les joints toriques, etc. La présente
garantie exclut également les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau, soumise au gel ou à une détérioration chimique. Cette pompe est
garantie pour une utilisation dans des applications reliées à l'eau claire, puisque certains composants subiront une usure accélérée variant selon le
pourcentage et le niveau d'abrasion des dépôts passant dans la pompe. Les pièces accessoires telles que les boyaux ou les filtres ne sont pas
couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du
contrôle du fabricant. 198201F, Rev. B, 12/31/2006
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Français
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pompe à résidus
Caractéristiques du produit
Modèle 073017
Modèle 073018
Diamètre de l'orifice d'aspiration . . . . . . . . . . 50 mm (2 po)
Diamètre de l'orifice d'aspiration . . . . . . . . . . 76 mm (3 po)
Diamètre de l'orifice d'évacuation . . . . . . . . . . 50 mm (2 po)
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,6 m (117 pi)
Diamètre de l'orifice d'évacuation . . . . . . . . . . 76 mm (3 po)
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35,6 m (117 pi)
Hauteur maximale
Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . . . 8 m (25 pi)
Hauteur maximale
Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . . . 8 m (25 pi)
Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . . 28 m (92 pi)
Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . . 28 m (92 pi)
Capacité maximale
d'évacuation . . 749,5 l (198 gallons américains) par minute
Capacité maximale
d'évacuation . . 1.200 l (317 gallons américains) par minute
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 kg (70 lb)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 cc (11,57 po)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 po)
Capacité du réservoir d'essence . .3,78 l (1 gallon américain)
Capacité du carter d'huile . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onces)
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 kg (82 lb)
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 cc (18,64 po)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . .0,76 mm (0,030 po)
Capacité du réservoir d'essence . .3,78 l (1 gallon américain)
Capacité du carter d'huile . . . . . . . . . . . . . .0,83 l (28 onces)
Pièces d’entretien courant
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .696263
Bougie antiparasite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .491055S
Bouteille d’huile à moteur . . . . . . . . . . . .100005 ou 100028
Stabilisateur d’essence . . . . . . . . . . . . . . .100002 ou 5041D
Puissance nominale: La puissance nominale brute des modèles avec moteur à essence est indiquée sur une étiquette, conformément au
code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), et la performance nominale a été
obtenue et corrigée conformément au code J1995 (révision 05-2002) de la SAE. Les valeurs de couple ont été mesurées à 3 060 tr/min; les
valeurs de puissance ont été mesurées à 3 600 tr/min. La puissance brute réelle du moteur sera inférieure et sera affectée, entre autres
choses, par les conditions de fonctionnement ambiantes ainsi que par les différents entre moteurs. Étant donné la vaste gamme de produits
sur lesquels nos moteurs sont installés, ainsi que la variété de problèmes environnementaux reliés au fonctionnement de l’équipement, il est
possible que le moteur à essence que vous avez acheté ne développe pas la puissance nominale brute indiquée lorsqu’il est utilisé pour
entraîner un appareil électrique donné (puissance « sur site » ou net réelle). Cette différence est causée par différents facteurs dont, entre
autres, les accessoires (filtre à air, échappement, chargement, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), les limites de l’appareil,
les conditions de fonctionnement ambiante (température, humidité, l’altitude) et les différences entre moteurs. En raison des limites de
fabrication et de capacité, Briggs & Stratton peut substituer un moteur de plus grande puissance pour un moteur de cette série.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
900 N. Parkway
Jefferson, Wisconsin, 53549 U.S.A.
(800) 743-4115
24
BRIGGSandSTRATTON.COM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Black Decker Lawn Mower LM175 User Manual
Bosch Power Tools Sander 1295D User Manual
Braun Iron SI 3120 User Manual
Bravetti Blender EP558 User Manual
Bryan Boilers Boiler DR250 User Manual
Bryant Furnace 355M 40 4 User Manual
Campbell Hausfeld Cordless Drill DG141900CD User Manual
Canon Digital Camera 4460B023 User Manual
Chicago Electric Water Pump 95591 75 HP User Manual
Chrysler Automobile 2007 Pacifica User Manual