Briggs Stratton Automobile Parts 124335 8104 01 User Manual

Version 7/10  
Racing Performance Catalog & Reference Guide  
Model/Type: 125 8105-01 (Intetional)  
124335 8104-01 (US Standard)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
safeTY  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Briggs & stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3 wheel all terrain vehicles (atvs), motor Bikes, fun/recreational go-karts, or  
aircraft products. use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death. this engine  
requires special technical expertise and preparation Before it can Be used in competitive events.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla  
Installing Cylinder Head Plate  
GeneRal sPeCs  
Torque to 90 - 120 in-lbs.  
(10 - 14 nm)  
Model: 124335  
Type: 8104/8105  
Displacement:  
12.48 Cu. in. - 205 cc  
Design: Slant, 30 degree,  
Overhead Valve, Electric Start  
Bore: 2.6875/2.6885 in. (68.3mm)  
Stroke: 2.2 in. (55.9mm)  
Compression Ratio: 9.5 to 1  
Factory Timing: 29 degrees BTDC  
Torque to  
70 - 90 in-lbs.  
(7.9 - 10.1 nm)  
sPeCIal Tool ReQUIReMenTs  
General Model 12 Manual Part No. 272147  
PVL Flywheel Puller Part No. 19584  
Flywheel Wrench Part No. 19433  
ToRQUe sPeCs  
adjusting Valve Clearance  
Description  
Wrench/socket size  
torque  
air guard  
Blower housing  
carburetor (to manifold) 10mm  
connecting rod t27  
cylinder head Bolts 10mm  
exhaust Brace screws 10mm  
exhaust stud  
flywheel nut  
flywheel fan  
intake (to cylinder) 5mm allen  
oil drain plug  
pvl module  
7mm  
40-50 lb-in. (4.5-5.6 nm)  
60-110 lb-in. (7-12.5 nm)  
80-110 lb-in. (9-12.4 nm)  
140-150 lb-in. (16-17 nm)  
200-220 lb-in. (20-27 nm)  
95-125 lb-in. (11-14 nm)  
95-125 lb-in. (1nm)  
55-75 ft-lbs. (74.nm)  
180-240 lb-in. (20-27 nm)  
70-90 lb-in. (8-10.2 nm)  
100-125 lb-in. (11-14 nm)  
20-35 lb-in. (2.3-4 nm)  
10mm & 3/8"  
Torque to 50 - 70 in-lbs.  
(6 - 8 nm)  
10mm  
15/16  
10mm  
eeler Gauge  
3/8"  
7mm  
rocker arm stud  
rocker arm plate  
rocker arm set screw 1/8" allen  
spark plug  
side cover  
starter gear  
top control plate  
valve cover  
7/16"  
10mm  
90-120 lb-in. (10-14 nm)  
70-90 lb-in. (7.9-10.1 m)  
50-70 lb-in (5.6-7.9
95-145 lb-in. (16.4 m)  
95-125 lb-in11-14 nm)  
35-n. (4-6 nm)  
5/8" deep  
10mm  
#2 phillips  
10mm  
70-9lb-in. (8-10 nm)  
10mm lower & 3/8" 30-60 lb-in. (3.5-7 nm)  
HIGHlIGHTeD feaTURes  
· Dual Ball-Bearing, RACING Reinforced Cylinder  
· Billet Rod  
· Slotted, Stelite-Faced, Ground Cam w/ Compression Release  
· Dual, High-Silicon Valve Springs  
· PVL™ Digital Ignition System w/ 7,100 RPM Limiter  
· CNC D-Shape Intake Port  
· Walbro™ Round-Slide Carburetor  
· Dana™ Fire-Ring Head Gasket  
· Racing Crankshaft w/ Induction-Hardened Crankpin  
· Green™ Air Filter  
· Federal Mogul™ Moly-Coated Cam Ground, Barrel-Faced Piston  
· Chrome-Faced, Racing Only Ring Package  
· Port-Liner, Exhaust System  
RaCInG sPeCIfICs  
PVL™ Ignition Module Gap - .010/.014 (.15/.36mm)  
Digital Rev Limiter - 7,000 RPM +/- 50  
Spark Plug - Champion™ RG4HC  
Fuel Requirements - 98 Octane (RON)  
Recommended Oil Capacity – 14-16 oz. of kart racing specific  
oil.We no longer recommend using automotive oil beyond  
break-in due to recent domestic and international changes  
that could adversely affect product life.  
Exhaust System Requirements-50mm x 57mm Flex Coupling,  
50/90 Canister Muffler.  
Starter System-12 Volts @ 20 Amp Capacity-180 Cold Cranking  
amps. Refer to your sanctioning body rules for required  
installation location.  
· Mikuni™ Fuel Pump  
· Noram™ Clutch w/ Quick Change Sprocket Set  
· Automotive 3-Piece Valve Retainer System  
· Beefy Rocker Arm Stud Nuts  
oPTIonal PeRfoRManCe PaRTs  
High - G/Force Breather Bypass System - Part No. 555688  
Fuel Filter - Part No.  
Drain Plug - Part No.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla cylinder assembly  
(engine Model series 124335)  
55513 Ring Set  
555664 Ring Set  
557121 Piston Assembly  
(.10" Over - Contains 10 Top Rings)  
(Std.)  
(Std., with File to fit Top Ring)  
272147 Repair Manual  
55514 Ring Set  
555665 Ring Set  
557122 Piston Assembly  
(.20" Over - Contains 10 Top Rings)  
(.10" Over)  
(.10" Over, with File to fit Top Ring)  
55515 Ring Set  
555666 Ring Set  
557123 Piston Assembly  
(.30" Over - Contains 10 Top Rings)  
(.20" Over)  
(.20" Over, with File to fit Top Ring)  
555667 Ring Set  
557124 Piston Assembly  
(.30" Over)  
(.30" Over, with File to fit Top Ring)  
699359 Flywheel Nut†  
555140 Bushing/Seal Kit  
692600 Breather Tube  
299819s Oil Seal  
555688 Breather Assembly  
(Magneto Side)  
(Optional, Also includes 691890 Rocker Cover Gasket)  
555680 Cylinder Shield  
699483 Metric Screw  
(Cylinder Shield)  
699485 Crankcase Gasket•  
557137 Crankshaft  
691664 Screw  
(Connecting Rod)  
557117 Connecting Rod  
691686 Oil Drain Plug*  
(Magnetic, Optional)  
555705 Cylinder Assembly  
690959 Locating Pin*  
695087 Timing Gear†  
692517 Bearing•  
698024 Ball Bearing†  
222698S Flywheel Key  
281658 Oil Fill Cap•  
557117 Connecting Rod  
499423 Piston Pin  
691866 Piston Pin Lock  
690979 Woodruff Key†  
557041 Camshaft  
555652 Crankshaft Endplay Shim  
(Contains (4) .005, (1) .015)  
281658s Oil Fill Cap•  
555630 Crankcase Cover  
692550 Oil Seal•  
*Included with 555705 Cylinder Assembly  
(PTO Side)  
(Includes all parts shown)  
Included with Respective Piston Assembly  
699478 Screw  
(Includes all parts shown)  
(Crankcase Cover/Sump - M7x1)  
† Included with 557137 Crankshaft  
Included with 555520 Piston Pin  
Included with 555630 Crankcase Cover  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla head assembly  
(engine Model series 124335)  
699230 Hex Washer Head Metric Screw  
(Rocker Cover Bottom)  
692557 Hex Washer Head Screw  
(Rocker Cover Top & Sides - 1/4”-20 UNC)  
555679 Rocker Cover  
691890 Rocker Cover Gasket*  
557045 Exhaust Manifold  
691764 Hose Connector  
694543 Rocker Arm Adjuster*  
694544 Rocker Arm Stud*  
557015 Rocker Arm*  
699230 Hex Washer Head Metric Screw  
557016 Valve Cap*  
(Cylinder Head Plate)  
557025 Valve  
Retainer*  
691343 Push Rod Guide*  
557047 Exhaust Gasket  
557024 Valve  
698214 Cylinder Head Plate*  
Spring*  
(Intake & Exhaust)  
694088 Cylinder Head  
Plate Gasket*  
557026 Retaining  
Ring* (Exhaust)  
555645 Replacement  
Valve Guide Bearing*  
(.002 Oer)  
557099 Washer  
(Exhaust Manifold)  
557097 Stud (Exhaust Manifold)  
699482 Hex Washer Head Metric Screw*  
(Cylinder Head - M8 x 1.25)  
557039 Spark Plug  
555690 Heat Disperser (Optional)  
557108 Stud  
557133 Cylinder Head Assembly  
(Intake Manifold)  
555646 Nut*  
(Intake Manifold)  
555698 Cylinder Head Gasket*  
557099 Washer*  
(Intake Manifold)  
693517 Push Rod  
557017 Intake Valve*  
557018 Exhaust Valve*  
557098 Valve Tappet  
*Included with 557133 Cylinder Head Assembly  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMU housing & flywheel  
(engine Model series 124335)  
555577 Label Kit  
557125 Magneto Armature  
699477 Metric Screw  
(Magneto Armature)  
557128 Starter Ring Gear  
(Includes 4 Pcs. 557129 - Screw)  
698039 Starter  
Drive Cover  
695630 Stop Wire  
(Used on Type No. 8105 & 8105)  
557126 Flywheel Assembly  
699201 Screw  
(Flywheel Fan)  
557134 Blower Housing  
699200 Screw  
794451 Hex Washer  
(Starter Drive Cover)  
Head Metric Screw  
(Blower Housing - M6 x 1)  
692592 Flywheel Fan  
699359 Hex Jam Nut  
(Flywheel - M16 x 1.5)  
555702 Cylinder Cover Insert  
557107 Metric Screw  
(Optional)  
(Rewind)  
19433 Flywheel Wrench  
19069 Flywheel Puller  
699200 Hex Washer Head Screw  
794451 Hex Washer Head Metric  
(Blower Housing - 5/16 - 18unc)  
19584 Flywheel Puller  
555255 Rewind Guard  
692591 Flywheel Cup (Optional)  
695287 Rewind Starter  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla carburetor assembly  
(engine Model series 124335)  
557081 Needle Jet  
555647 Throttle  
Cable Boot  
557083 Throttle Valve  
555650 Needle Valve  
Retainer  
(Contains 5 Clips & 5 Retainers)  
698973 Air Cleaner  
557096 Air Cleaner  
(Water Repellent Cover,  
Optional)  
557088 Throttle  
Cable Cap  
690939 Nut+  
(Carburetor)  
557087 Throttle  
Return Spring  
555586 Idle Speed Kit  
557007 O-Ring Seal*  
555255 Pilot Jet  
557086 Emulsion Tube  
557130 Carburetor Spacer+  
557012 Main Jet  
(Gasoline - Contains: 36 & 40 mm pilot jets: 90,  
93, 98, 102, and 100 main jets)  
557131 Clamp  
(Intake Manifold)  
555648 Needle Float Valve  
*
5570Idle Mixture Kit  
(Longeringneedle)  
57085 Idle Mixture kit  
tock length)  
557009 Intake Manifold  
557080 Carburetor Float  
100094 Air Cleaner  
557044 Intake Gasket*  
Recharging Kit  
(Optional)  
557082 Float Bowl Gasket*  
555610 O-Ring Seal  
557006 Carburetor Assembly  
(Does not contain Carb Spacer, Clamp,  
Manifold, Gasket, Air Cleaner or Main Jet)  
*557089 Carburetor Overhaul Kit  
+555646 Metric Screw/Nut Kit (Carb to Spacer)  
557008 Float Bowl  
(Includes Bowl Drain)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla clutch  
(engine Model series 124335)  
557023 Centrifugal Clutch Assembly  
(Does not contain Radius Washer 2400025)  
557115 Snap Ring  
557116 Cartridge Springs Kit  
(Includes 3 Orange & 3 Yellow)  
557114 Clutch Cartridge  
(Includes Springs)  
557111 Clutch Drum  
557115 Snap Ring  
557112 Clutch Hub Shaft  
557113 Clutch Thrust Spacer/Bearing  
557019 Mounting Hardware  
557020 Clutch Gear (17T, #219)  
557021 Clutch Gear (16T, #219)  
557092 Clutch Gear (19T, #219)  
557091 Clutch Gear (18T, #219)  
2400025 Radius Washer  
(Required for inboard mounting,  
included with Clutch Assembly)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla starter assembly  
(engine Model series 124335)  
*Included with 557068 Starter Assembly  
+Included with 557073 Brush Retainer  
557120 Screw  
690323 Screw*  
(Support Bracket)  
(Starter Motor)  
557119 Support Bracket  
(Starter)  
691532 Starter Strap  
691286 End Cap*  
691293 Brush Retainer*  
497608 Brush Set*+  
690635 Clamp  
(Starter Solenoid)  
557072 Starter Housing*  
691029 Nut*+  
(Brush Retainer)  
692966 Starter Armature*  
691261 Washer*+  
(Brush Retainer)  
557067 Starter Solenoid  
692353 Pinion Gear  
790537 Screw  
499308 Starter Drive*  
(Starter Motor Mounting M8 x 1.25)  
694482 Drive Cap*  
691265 Retaining Ring  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WoRlD foRMUla control bracket & gasket set  
(engine Model series 124335)  
808656 Fuel Pump  
793379 Stop Wire  
(Used on Type No.(s) 8101 - 8105)  
692602 Stop Wire  
(Rocker Switch,  
Used on Type No. 8002)  
699479 Metric Screw  
(Control Panel)  
555699 Control Panel  
557028 Starting Switch  
692602 (Rocker arm Switch  
used on type no. 8101 - 8105)  
*Included with 557110 Engine Gasket Set  
+ Included with 557027 Valve Gasket Set  
557044 Ie Gasket*+  
694088 Cylinder Head Plate Gasket*+  
699485 Crankcase Gasket*  
691890 Rocker Cover Gasket*+  
555698 Cylinder Head Gasket*+  
299819s Oil Seal*  
692550 Oil Seal*  
(Magneto Side)  
(PTO Side)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PZ26 CaRbUReToR TUnInG GUIDe  
To adjust the Idle Mixture Screw proceed as follows. Turn  
the Idle Mixture screw in until it lightly seats or stops. Back  
the screw out the specified number of turns. Warm the  
engine and set the Idle Speed screw slightly higher than  
the desired idle rpm. Turn the Idle Mixture screw in or out  
to obtain the highest rpm. Turn the Idle Speed screw to the  
desired idle rpm. A slightly rich idle mixture is usually bet-  
ter for acceleration.  
If a smooth idle cannot be obtained with the Idle Mixture  
screw between 1/4 - 2 turns out from closed, a different  
size Pilot Jet may be needed. The proper size Pilot Jet will  
allow for smooth acceleration from an idle and steady  
engine speed up to 1/4 throttle opening.  
Midrange / Part Throttle  
The Jet Needle primarily controls fuel flow between 1/4  
and 3/4 throttle opening. The Jet Needle has five notches  
and a C-clip on the top oit. To richen the part throttle  
operation, move the clip to the next lower notch. This will  
the needle fartut of the nozzle. To lean the  
part throttle operation, move the clip to the next higher  
position. The highest notch (farthest from the narrow tip)  
is considerd the 1st position. Needle taper reference  
letters are stamped on the needle for identification.  
Hspeed / full Throttle  
Thain Jet controls the fuel flow at throttle positions of  
2 to full throttle. The jet size or diameter in millimeters  
is stamped on the jet. Altitude and weather conditions can  
effect the engine operation enough to require changing  
the size of the Main Jet. High air temperature, humidity, or  
altitude could require a smaller Main Jet. Low temperature,  
humidity, or altitude would require a larger diameter Main  
Jet. Running the engine with an improper Main Jet could  
result in a loss of power, high engine temperatures, or  
engine damage.  
Walbro PZ Carburetor  
The Walbro PZ 26 has been specifically calibrated for this  
application. The following guide should help you with p  
and maintenance. Replacement components are ailale  
through your authorized source of supply. An addional jet  
kit is also available at 557012. This kit pecifically de-  
signed to cover the majority of your gasolie jetting require-  
ments.  
float Height  
starting  
The float height controls the fuel level in the float bowl,  
which can also effect carburetor performance. Set float  
height according to specification before any other tuning.  
The float height may need to be adjusted for best perfor-  
mance on different track types.  
This carburetor is equipped with a choke valve for starting.  
When the engine is cold, lift choke lever to start engine.  
As engine warms push choke lever down to open choke for  
normal operation.  
CAUTION: After connecting the throttle cable to the  
throttle slide valve or after EVERY TIME the throttle  
slide is removed, always remove air filter and visually  
check that the throttle slide closes fully and moves  
freely in the bore.  
Idle / low speed  
Tuning of the engine at idle and low speeds is accomplished  
by adjusting the Idle Mixture Screw or changing the size of  
the Pilot Jet (also called Slow Jet). The jet size or diameter in  
millimeters is stamped on the jet (37 = .37mm orifice). The  
Idle Mixture Screw is a fuel adjustment, so closing the screw  
or turning it clockwise will lean the fuel mixture, and opening  
the screw or turning it counterclockwise will richen the  
fuel mixture.  
GaSoLine pZ carbureTor GeneraL SpecificaTionS  
Torque SpecificaTionS  
Main Jet  
#96  
Bowl Screws  
Pilot Jet  
17 – 20 in-lbs  
9 – 12 in-lbs  
14 – 16 in-lbs  
9 – 11 in-lbs  
Pilot Jet  
(Slow Jet) #37  
CDB 4th notch  
2.6 mm  
Needle Jet  
Main Jet  
Jet Needle  
Main Nozzle Diameter  
Idle Mixture Screw turns out  
Float Height*  
1-1/2  
English  
14.0 mm  
en  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
eleCTRICal sCHeMaTIC  
This system is designed for a 12-volt power  
supply. For most racing applications, a  
high-quality, gel cell battery (determined  
by your authorized sanctioning body) with  
at least an 8-amp hour rating is recom-  
mended. An 8mm positive battery cable is  
required between the battery and starter  
solenoid. Holding down the starting switch,  
Part #557028, will turn the ignition OFF,  
and is located on the control panel, Part  
#555699.  
Electric Start Wiring Diagram  
See starter wiring schematic for starter  
switch and battery cable connections.  
PULSE LINE  
fUel PUMP  
FUEL PUMP 808656  
The following diagram shows the  
recommended layout for attach-  
ing the fuel pump to your World  
Formula racing engine. A Mikuni  
fuel pump is supplied. The fuel  
pump should be installed as recom-  
mended by your local CIK organiza-  
tion. We recommend that this fuel  
pump be placed in a location that  
isn’t affected by heat. The pulse line  
is marked with a “P” on the fuel  
pump. This should be connected  
with a non-collapsible fuel line  
(specifically made for fuel applica-  
tions) to the fitting on the top of the  
intake manifold. The other two fit-  
tings on the fuel pump have arrows  
to show the inlet and outlet of the  
pump. Please refer to the accompa-  
cauTion: WE HIGHLY  
RECOMMEND  
FUEL FILTER  
THAT YOU USE A  
75 MICRON FUEL  
FILTER. THIS SHOULD  
BE PLACED IN-LINE  
BETWEEN THE TANK  
AND THE FUEL PUMP.  
REMOT
FUEL  
SOURCE  
nying diagram.  
PULSE FITTING  
eXHaUsT sYsTeM  
The header pipe has been tuned  
and designed to be run with the  
following parts:  
A) 50 mm diameter x 57 mm length  
flex coupling (not included)  
B) CIK approved 50/90 “2-stroke”  
muffler (not provided)  
REAR KART BRACKET SUPPORT  
FLEX COUPLING  
C) Three (3) exhaust springs (not  
provided)  
EXHAUST SPRINGS  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GReen aIR fIlTeR  
There is a difference in technology with a standard paper air filter and your new Green High Performance Air Filter.  
Paper filters stop dirt by being made up of small holes which allow the air to pass but not the dirt. Unfortunately this  
is very restrictive to your engine. After each particle of dirt is stopped the filter becomes that much more restrictive,  
until air flow is halted to almost nothing, starving your engine of air. This drastically decreases your engine’s perfor-  
mance.  
For best performance it is recommended your Green Filter be cleaned and oiled between each race.  
Green Filter is made of woven cotton that MUST be oiled. A Green Filter stops dirt differently than a paper air filter.  
Green High Performance Air Filters are designed to be oiled. The oil creates a positive (+) magnetic charge with the  
stainless steel mesh, which attracts the negatively (-) charged dust particles. The dust and dirt builds around the  
mesh to form a tunnel. This allows the cotton to remain cleaner for maximum air flow, but still stops the dirt. That is  
why it is important to keep your Green Air Filter properly oiled.  
Your Green Filter comes pre-oiled from the factory, but after each 5-10 hours of racing the filter should be checked  
for clogging and re-oiled. (This is based on normal race conditions. If racing is on a dirt track or in dirty conditions  
the filter must be cleaned more frequently. Extreme cases clean every 1-2 hrs. of race time).  
Cleaning instructions:  
1. Remove as much dirt from the filter as possible by tapping it on a hard surface.  
2. Using the Green Filter Cleaning & Re-Oil Kit (Part #200y the filter with Filter cleaner. Allow the solution  
to soak into the filter for about 15 minutes. Or dilute the cleaner in a bucket of water and soak the filter.  
3. CAUTION: Never use strong detergents, high pressure water, or gasoline.  
4. Rinse the filter with warm water, inside first ahen outside. (Let the water run from the clean side to the dirty  
side.)  
5. Allow the filter to dry completely. It is best to allow the filter ry naturally. Don’t use heat, this might shrink the  
Cotton.  
6. Re-oil the filter using Green Filter oil ONLY (kit #2000). use other cotton filter oils, the color is different (Green  
oil is colored green and is specially formulated for Green Filters).  
* You will know when the filter is correctly oiled by tton changing from white to Green. (It will look wet.)  
* CAUTION: Be sure not to over oil your filterich an damage your sensors and engine.  
Allow filter to dry for ½ hour. If you placyour Green Filter on a piece of cardboard for 10 minutes and it leaves oil  
stains, you have over oiled your filter. Clean and start over.  
WARNING: Never use motor oil, transmission fluid, WD 40. Failure to follow instructions  
can cause fires resulting in death, bodily injury or property damage.  
The Green Filter cleaning and re-oil kit is Part #2000. For more information and/or questions,  
enGIne MoUnTInG  
This engine is designed to be mounted FLAT on the kart. Because of the carburetor setup and oiling system, we DO NOT  
recommend mounting the engine with any degree of angle.  
English  
en  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
oIl  
Oil is the lifeline of any engine and using good quality oil is a must! We recommend running 16 ounces of a kart spe-  
cific racing oil. We no longer recommend using automotive oil beyond break-in due to recent domestic and international  
changes that could adversely affect product life. It is important that oil is changed and monitored on a regular basis as  
dirt and other contaminants such as fuel, etc. will impact the life of this engine.  
NOTE: For your engine break-in period use ONLY a high grade SAE-rated non-synthetic 30 weight oil. Use of synthetic oil  
during this process could prevent proper “seating” of the piston rings, etc.  
enGIne bReak-In (RUnnInG In)  
The first 30 minutes of this engine’s life are the most important to ensure trouble-free racing. After mounting to the kart,  
we recommend that the engine be broken in using any high grade non-synthetic SAE-rated 30 weight oil. Run the engine,  
no load, at idle (1,700-2,000 rpm) to allow the engine to reach normal operating temperature (5-8 minutes). Shut the  
engine off and allow to return to room temperature.  
Again start up the engine and bring up to temperature (5-8 minutes). Shut off engine and change the oil. Replace the oil  
(16-18 ounces) and it is time to place ‘load’ on the engine. To apply a load on the engine the easiest way to do this is to  
run the engine on the track. Running not higher than 6,000 rpm, ake several laps (depending on course length). With  
the oil still warm drain and replace the oil. Repeat and slowly begin to bring the enge up to speed.  
fUel  
This engine was designed for 98 Octane (RON) or 93 Octane (RON+MON/2) pump gas. The use of lower octane fuels  
could cause engine detonation and/or adversely your engine’s life.  
MaXIMUM ReCoMMenDeD RPM  
Your engine has been equipped with a governor system thalimit the RPM of this engine to around 7,100 RPM + 50  
RPM. This does not take away from the need to have a return to idle mechanism. Removal or tampering of this system  
could lead to reduced engine life, and/or serious injpossibly even death. Also, we do not recommend repetitive use of  
the rev limiter as a limiting factor of RPM. This rev lir works by actively ‘shorting’ the ignition system of your engine.  
In repetitive situations fuel loading as well as ieased internal stress load of the engine can occur, greatly reducing  
engine life.  
IGnITIon MoD-  
Ule/ReV lIM-  
ITeR – PaRT  
#557125  
WarninG  
Do not disconnect or modify the installed rev limiter. Engine overspeeding can result in flywheel  
failure or part failure, causing death, serious injury or property damage.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CaRbURaDoR WalbRo PZ  
adentro hasta que este ligeramente se asiente o se detenga.  
Devuelva el Tornillo hacia fuera el número de giros especificados.  
Caliente el motor y ajuste el Tornillo de Mezcla de Ralentí hacia  
adentro o hacia fuera para obtener las rpm más altas. Gire el  
Tornillo de Mezcla de Ralentí a las rpm de ralenti deseadas. Una  
mezcla de ralenti ligeramente rica es usualmente mejor para la  
aceleración.  
Resorte  
Válvula Multifuncional  
del Acelerador  
Kit del Boquerel Aguja  
Si no se puede obtener una velocidad de ralenti uniforme con  
el Tornillo de Mezcla de Ralentí entre 1/4 – 2 giros hacia afuera  
desde la posición cerrado, puede requerirse un Boquerel Piloto  
de diferente tamaño. El Boquerel Piloto del tamaño adecuado le  
permitirá una aceleración suave desde una velocidad constante y  
de ralenti con una abertura de 1/4 del acelerador.  
Kit de la Cubierta  
del Cable del  
Acelerador  
Rango Medio / aceleración Parcial  
La aguja del boquerel controla principalmente el flujo de com-  
bustible entre 1/4 y 3/4 de abertura del acelerador. La aguja  
del boquerel tiene cinco muescas y una pinza en C en la parte  
superior de esta. Para enriquecer la operación parcial del acel-  
erador, mueva el clip a la siguiente muesca que se encuentra  
más abajo. Esto sostendrá la aguja que se encuentra más lejos  
a distancia de la tobera. Paa empobrecer la operación parcial  
del acelerador, mueva el clip hacia la siguiente posición más alta.  
muesca más alta (se encuentra más lejos de la punta)  
onsiderada como la posición. Las letras de referencia del  
ahusamiento de la aguja vienen grabadas en la aguja para su  
identificación.  
Tornillo de  
Velocidad de  
Ralentí  
Conjunto  
Estrangulador  
Kit Flotador  
Aguja de Entrada & Pinza  
Tobera Principal  
Tubo de Emulsión  
Boquerel Piloto  
Mezcla de Ralentí  
Boquerel Principal  
Eaque Taza  
Flotaor  
Kit Boquerel de Gasolina  
(Disponible Próximamente)  
alta Velocidad / aceleración Total  
El boquerel principal controla el flujo de combustible en las posi-  
cide 1/2 acelerador y aceleración total. El tamaño del bo-  
quo el diámetro en milímetros viene grabado en el boquerel.  
altitud y las condiciones climáticas pueden afectar la oper-  
ión del motor lo suficiente para requerir el cambio del tamaño  
del Boquerel Principal. La alta temperatura del aire, la humedad,  
o la altitud podrían requerir un Boquerel Principal más pequeño.  
La baja temperatura, la humedad, o la altitud podrían requerir un  
Boquerel Principal con un diámetro más grande.  
Kit Taza del Flotador  
CaRbURaDoR WalbRo PZ  
El Walbro PZ 26 ha sido específicamente calibrado para esta  
aplicación. La siguiente guía lo ayudará en el ajuste y el m-  
imiento. Los componentes de repuesto están disponibles a tés  
de su distribuidor autorizado. Se dispone de un kit adnal de bo-  
querel en el kit #557012 – Este kit fue especimente diseñado  
para cubrir la mayoría de los requerimientos os boquereles de  
gasolina.  
aRRanQUe  
Este carburador está equipado con una válvula de estrangulador  
para el arranque. Cuando el motor esté frío, levante la válvula  
del estrangulador para dar arranque al motor. A medida que se  
caliente el motor presione la palanca del estrangulador para abrir  
el estrangulador para una operación normal.  
altura del flotador  
La altura del flotador controla el nivel de combustible en la taza del  
flotador, lo cual puede afectar también del desempeño del car-  
burador. Ajuste la altura del flotador de acuerdo a la especificación  
antes de hacer cualquier otro ajuste.  
PRECAUCION: Después de conectar el cable del acelera-  
dor con la válvula multifuncional del acelerador o después  
de CADA VEZ que se remueva la válvula multifuncional del  
acelerador, remueva siempre el filtro de aire y compruebe vi-  
sualmente que la válvula multifuncional del acelerador cierre  
completamente y se mueva con libertad en el trayecto.  
Ralentí / baja Velocidad  
TLa afinación del motor para velocidad de ralenti y velocidades  
mínimas viene acompañada por el ajuste del Tornillo de Mezcla  
de Ralentí o por el cambio del tamaño del Boquerel Piloto (cono-  
cido también como el Boquerel de Baja Velocidad). El tamaño del  
boquerel o el diámetro en milímetros viene grabado en el boquerel  
(38 = orificio de .38mm). El Tornillo de Mezcla de Ralentí es un  
ajuste de combustible, de manera que si se cierra el tornillo o se  
gira en sentido de las agujas del reloj se empobrecerá la mezcla de  
combustible, y si se abre el tornillo o se gira en sentido contrario al  
de las agujas del reloj se enriquerecerá la mezcla de combustible.  
Para ajustar el Tornillo de Mezcla de Ralentí proceda como se  
indica a continuación. Gire el Tornillo de Mezcla de Ralentí hacia  
eSpecificacioneS GeneraLeS deL carburador pZ 26  
eSpecificacioneS de Torque  
Boquerel Principal  
#96  
Tornillos Taza  
17 – 20 in-lbs  
9 – 12 in-lbs  
14 – 16 in-lbs  
9 – 11 in-lbs  
Boquerel Piloto  
Boquerel Aguja  
Boquerel Principal  
Boquerel Piloto  
(Slow Jet) #37  
CDB 4th notch  
2.6 mm  
Aguja del Boquerel  
Diámetro del Boquerel Principal  
Giro hacia fuera del Tornillo  
de Mezcla de Ralentí  
1-1/2  
1-1/2  
Altura del Flotador*  
14.0 mm  
Spanish  
es  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUICHE DE ARRANQUE  
esQUeMa eleCTRICo  
Este sistema está diseñado para un  
suministro de energía de 12-voltios.  
Para la mayoría de aplicaciones de  
eventos competitivos se recomienda  
una batería de alta calidad, con celdas  
de gel (determinada por su cuerpo de  
aprobación autorizado) con una clas-  
ificación de por lo menos 8 amperios  
hora. Se requeire un cable positivo de  
batería de 8mm entre la batería y el  
solenoide de arranque. El suiche de  
apagado, Parte #557028, apagará el  
encendido, y se encuentra localizado  
en la tapa plástica del motor, Parte  
#555699.  
Esquema del Sistema  
de Cableado del Arranque Eléctrico  
PARA EL MONTAJE DEL MOTOR  
BATERÍA DE 12V  
Consulte el esquema del cableado  
del arranque para las conexiones del  
suiche de arranque y el cable de la  
batería.  
MANGUERA  
DE PULSACIÓN  
ARRANQUE Y SOLENOIDE  
BOMBA DE  
boMba De CoMbUsTIble  
El siguiente diagrama muestra la  
disposición recomendada para sujetar  
la bomba de combustible a su motor de  
carreras World Formula.  
CUSTIBLE  
8
Se suministra una bomba de com-  
bustible Mikuni. La bomba de com-  
bustible debe ser instalada según lo  
recomendado por su organización local  
CIK. Recomendamos que esta bomba  
de combustible sea colocada en una  
localización que no se vea afectada por  
el calor. La manguera de pulsación está  
marcada con una letra “P” en la bomba  
de combustible. Esta debe ser conectada  
con una manguera de combustible no-  
plegable (fabricada especialmente para  
aplicaciones de combustible) al acceso-  
rio en la parte superior del múltiple de  
admisión. Los otros dos aditamentos en  
la bomba de combustible tienen flechas  
que muestran la entrada y la salida de la  
bomba. Por favor refiérase al diagrama  
que lo acompaña.  
precaucion:  
RECOMENDAMOS  
ALTAMENTE USAR  
UN FILTRO DE  
COMBUSTIBLE DE  
75 MICRONES. ESTE  
DEBE SER COLOCADO  
EN LINEA ENTRE EL  
TANQUE Y LA BOMBA  
DE COMBUSTIBLE.  
FILTRO DE  
COMBUSTIBLE  
SUINISTRO  
DE  
COMBUSTIBLE  
REMOTO  
ADITAMENTO  
DE PULSACIÓN  
SOPORTE DE APOYO DE LA PARTE TRASERA DEL KART  
ACOPLE FLEXIBLE  
sIsTeMa De esCaPe  
El tubo de salido ha sido calibrado  
y diseñado para funcionar con las  
siguientes partes:  
A) acople flexible de 50 mm de  
diámetro x 57 mm de longitud  
(no incluido)  
B) mofle de “2-tiempos” 50/90  
aprobado por CIK (no suministrado)  
C) tres (3) resortes de escape  
(no suministrados)  
RESORTES DE ESCAPE  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fIlTRo De aIRe VeRDe  
Existe una diferencia en tecnología con el filtro de aire de papel estándar y con su nuevo Filtro de Aire Verde de Alto  
Rendimiento.  
Los filtros de papel atrapan la suciedad por estar compuestos de agujeros pequeños los cuales permiten que pase el  
aire pero no la suciedad. Desafortunadamente esto es muy restrictivo para su motor. Después de que cada partícula  
de suciedad queda atrapada el filtro se vuelve mucho más que restrictivo, hasta que el flujo de aire atrapa casi  
nada, haciendo que su motor le haga falta aire. Esto disminuye drásticamente el desempeño de su motor.  
Para un mejor desempeño se recomienda que su Filtro Verde sea limpiado e impregnado de aceite entre cada com-  
petencia.  
El Filtro Verde está compuesto por algodón tejido el cual DEBE ser impregando de aceite. Un Filtro Verde atrapa la  
suciedad de manera diferente a un filtro de aire de papel. Los Filtros de Aire Verdes de Alto Rendimiento son diseña-  
dos para ser impregnados de aceite. El aceite crea una carga magnética positiva (+) con una malla de acero inoxid-  
able, la cual atrae las partículas de polvo cargadas negativamente (-). El polvo y la suciedad se acumulan alrededor  
de la malla como formando un túnel. Esto permite al algodón permanecer más limpio para un flujo máximo de aire,  
y continuar atrapando la suciedad. Este es el por qué es tan importante mantener su Filtro de Aire Verde impregan-  
do de aceite apropiadamente.  
Su Filtro Verde viene pre-impregnado de aceite de fábrica, pero después de cada  
5-10 horas de competencia se debe revisar el filtro, comprobar que no presente obstrucciones y si es necesario  
volver a impregnarlo de aceite. (Esto basándose en unas iciones de compia normales. Si la competencia  
es en una pista sucia o en condiciones de mucho polvo se be limpiar el filtro n mayor frecuencia. Para casos de  
extrema suciedad limpiar cada 1-2 horas de tiempo de competencia).  
Cleaning instructions:  
1. Remueva tanta suciedad del filtro como le sea sible golpeándolo ligeramente sobre una superficie dura.  
2. Use el Kit de Limpieza y Re-Impregnación de Aceite del Filtrde (Parte #2000), rocíe el filtro con el limpiador  
para Filtro Verde. Deje que la solución empape el filtro dante aproximadamente 15 minutos. O diluya el limpiador  
en un balde con agua y remoje el filtro.  
3. PRECAUCION:: Nunca use detergentes fuertes, agua a alta presión ni gasolina..  
4. Enjuage el filtro con agua tibia, la parte interna ero y luego la parte externa. (Deje que el agua fluya del lado  
limpio al lado sucio.)  
5. Deje que el filtro se seque completate. Es mejor dejar que el filtro se seque naturalmente. No utilice calor, ya  
que este podría encoger el algodón
6. uelva a impregnar de aceite el filtro usando UNICAMENTE el aceite del Filtro Verde (kit #2000). No use otros aceites  
para filtros de algodón, el color es diferente (El aceite verde es de color verde y es especialmente formulado para  
Filtros Verdes).  
* Usted sabrá cuando se ha impregnado correctamente de aceite el filtro si el algodón cambia de blanco a Verde.  
(parecerá mojado.)  
* PRECAUCION: Asegúrese de no impregnar demasiado su filtro con aceite, ya que puede ocasionar daños en los  
sensores y en el motor.  
Deje que el filtro se seque durante 1/2 hora. Si usted coloca su Filtro Verde sobre un pedazo de cartón durante 10 minu-  
tos y este deja manchas de aceite usted ha impregnado demasiado su filtro con aceite. Límpielo y comience de nuevo.  
ADVERTENCIA: Nunca use aceite para motor, fluido para transmisión, WD 40. Dejar de  
seguir las instrucciones puede causar incendios lo que podría ocasionar la muerte, lesiones  
corporales o daños a la propiedad.  
El Kit para Limpieza y Re-Impreganción de Aceite del Filtro Verde es la Parte #2000. Para mayor información y/o  
Spanish  
es  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MonTaJe Del MoToR  
Este motor está diseñado para ser instalado EN POSICIÓN HORIZONTAL en un kart. Debido a la instalación del carbura-  
dor y al sistema de lubricación, NO recomendamos instalar el motor a un ángulo de cualquier grado.  
aCeITe  
El aceite es la vida de todo motor y usar uno de buena calidad es un deber! Se recomienda operar con no menos de 18  
onzas de aceite sintético grado 30 de clasificación SAE. Es importante que el aceite sea cambiado y monitoreado regu-  
larmente ya que la suciedad y otros contaminantes tales como el combustible, etc. afectarán desfavorablemente la vida  
de este motor.  
NOTA: Para el período de despegue de su motor use UNICAMENTE un aceite SAE no-sintético grado 30 de alta clasifi-  
cación. El uso de un aceite sintético durante este proceso podría impedir el “asentamiento” apropiado de los anillos del  
pistón, etc.  
DesPeGUe Del MoToR (fUnCIonaMIenTo)  
Los primeros 30 minutos de vida de este motor son los más importantes para garatizar una competencia sin proble-  
mas. Después de instalar el kart, recomendamos que el mota despegado usacualquier aceite de alto grado  
no sintético grado 30 de clasificación SAE. Opere el motor sin carga en ralenti (1,700-2,000 rpm) para permitir que el  
motor alcance la temperatura normal de operación (5-8 minutos). Apague el motor y deje que retorne a la temperatura  
ambiente. Vuelva a dar arranque al motor y permita que alcance la temperatura de operación (5-8 minutos). Apague el  
motor y cambie el aceite. Reponga aceite (16-18 as) y es el momento de colocar ‘carga’ en el motor. Para aplicar  
una carga en el motor la forma más fácil para hao es operar el motor en la pista. A una operación no más alta de  
6,000 rpm, de varias vueltas (dependieno de llongitud del redo). Con el aceite aún caliente drene y cambie el  
aceite...repita y comience lentamente a que el motor alcance vead.  
CoMbUsTIble  
Este motor ha sido diseñado para una bomba de gaa de 98 Octanos (RON) o 93 Octanos (RON+MON/2). El uso de  
combustibles de más bajo octanaje podrían oconar detonación del motor y/o afectar desfavorablemente la vida de su  
motor.  
MáXIMas RPM ReCoMenDaDas  
Su motor ha sido equipado con un sistema de regulador que limitará las RPM de este motor a alrededor de 7,100 RPM  
+ 50 RPM. Este no eliminará la necesidad de tener un retorno al mecanismo de ralentí. La remoción o la manipulación  
de este sistema podría conducir a reducir la vida del motor, y/o a ocasionar lesiones graves, incluso la muerte. Tampoco  
se recomienda el uso repetitivo del limitador de revoluciones como un factor limitativo de RPM. Este limitador de revo-  
luciones trabaja activamente “acortando” el sistema de encendido de su motor. En situaciones repetitivas puede pre-  
sentarse carga por combustible así como también un incremento en la carga de presión interna del motor, reduciendo  
enormemente la vida del motor.  
lIMITaDoR De ReVolUCIones – PaRTe #557125  
adVerTencia  
No desconecte ni modifique el limitador de revoluciones instalado. El exceso de velocidad en el  
motor puede dar lugar a una falla en la volante o en otra parte y ocasionar la muerte, lesiones  
graves o daños a la propiedad.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CaRbURaTeUR WalbRo PZ  
spécifié. Faire chauffer le moteur et régler la vis pour que le  
régime de ralenti soit un peu plus élevé que celui que vous voulez  
obtenir. Un mélange légèrement trop riche donne normalement  
de meilleures accélérations.  
Ressort  
Coulisse  
d’accélérateur  
S’il n’est pas possible d’obtenir un ralenti correct quand la vis de  
mélange est dévissée entre 1/4 et 2 tours depuis sa position fer-  
mée, il faut changer la taille du gicleur de ralenti. Un bon gicleur  
de ralenti permet une accélération progressive depuis le ralenti  
jusqu’à un régime stabilisé du moteur correspondant à 1/4 de  
l’ouverture de l’accélérateur.  
Kit de gicleur du boisseau  
Kit de câble  
d’accélérateur  
Régime intermédiaire, accélérateur en partie ouvert  
L’aiguille du boisseau contrôle principalement le débit de  
carburant entre 1/4 et 3/4 d’ouverture de l’accélérateur. Cette  
aiguille dispose de cinq encoches et d’une agrafe en C à son ex-  
trémité supérieure. Pour enrichir le mélange quand l’accélérateur  
est partiellement ouvert, déplacer l’agrafe pour la mettre sur  
l’encoche suivante vers le bas. Cela éloigne l’aiguille du diffuseur.  
Pour appauvrir le mélange quand l’accélérateur est partielle-  
ment ouvert, déplacer l’agrafe sur l’encoche suivante vers le  
t. L’encoche la plute (la plus éloignée de la pointe) est  
ère position. L’idention du cône de l’aiguille se fait grâce  
aux lettres de référence de l’angle se fait grâce aux lettres de  
référence de l’angle de la pointe.  
Vis de régime de  
ralenti  
Starter  
Kit de flotteur  
Pointeau d’admission et circlip  
Diffuseur principal  
Mélange de ralenti  
Diffuseur  
Gicleur de ralenti  
Gicleur principal  
Jde cuve  
de caburateur  
Kit de gicleurs  
(bientôt disponible)  
Haut régime, accélérateur à fond  
Le icleur principal contrôle le débit de carburant pour une  
pd’accélérateur entre ouverture à 1/2 et accélérateur  
à fo. La taille du gicleur ou son diamètre en millimètres est  
arqué sur le gicleur. L’altitude et les conditions climatiques  
peuvent suffisamment influer sur le fonctionnement du moteur  
pour nécessiter un changement de taille du gicleur principal. Une  
température élevée, l’humidité ou l’altitude peuvent nécessiter  
un gicleur principal plus petit. Une température basse, l’humidité  
ou l’altitude peuvent nécessiter un gicleur principal de plus grand  
diamètre.  
Kit de cuve de carburateur  
Carburateur Walbro PZ  
Le carburateur Walbro PZ 26 a été spécialement calibré pour cette  
utilisation. Le guide suivant doit vous aider pour les réglag
l’entretien. Les pièces de rechange sont disponibles auès dvotre  
fournisseur autorisé. Un jeu de gicleurs supplémentais esaussi  
disponible sous la réf. 557012 – Ce kit a été alement conçu  
pour couvrir la majorité des besoins de gicleurà essence.  
DÉMaRRaGe  
Hauteur du flotteur  
Ce carburateur est équipé d’un starter pour le démarrage. Quand  
le moteur est froid, tirer le starter pour le démarrer. Au fur et  
à mesure du réchauffement du moteur, repousser le starter  
jusqu’au bout pour un fonctionnement normal.  
La hauteur du flotteur détermine le niveau de carburant dans la  
cuve, ce qui influe sur les performances du carburateur. Régler la  
hauteur du flotteur selon les spécifications avant d’entreprendre  
tout autre réglage.  
ATTENTION: Après avoir raccordé le câble d’accélérateur à  
la guillotine d’accélération ou CHAQUE FOIS que la guillotine  
est démontée, déposer le filtre à air et vérifier visuellement  
que la guillotine se ferme complètement et se déplace sans  
frottement dans ses coulisses.  
Ralenti, basse vitesse  
Le réglage du moteur au ralenti et à basse vitesse se fait en réglant  
la vis de mélange de ralenti ou en changeant la taille du gicleur  
de ralenti. La taille du gicleur ou son diamètre en millimètres est  
marqué sur le gicleur (38 = trou de 0,38 mm). La vis de mélange  
de ralenti règle la quantité de carburant de la façon suivante :  
fermer la vis (la tourner dans le sens horaire) appauvrit le mélange  
et l’ouvrir (la tourner dans le sens contraire) enrichit le mélange.  
coupLeS de SerraGe  
Torque SpecificaTionS  
Gicleur principal  
#96  
Vis de la cuve  
17 – 20 in-lbs  
9 – 12 in-lbs  
14 – 16 in-lbs  
9 – 11 in-lbs  
Gicleur de ralenti  
Gicleur du boisseau  
Gicleur principal  
Gicleur de ralenti  
(Slow Jet) #37  
Gicleur du boisseau  
Diamètre du gicleur principal  
CDB 4th notch  
2.6 mm  
Pour régler la vis de mélange de ralenti, procéder comme suit.  
Fermer la vis de mélange jusqu’à ce qu’elle bute légèrement ou  
qu’elle ne puisse plus tourner. Dévisser la vis du nombre de tours  
Nombre de tours pour dévisser  
la vis de mélange de ralenti  
1 à 1/2  
1-1/2  
Hauteur du flotteur*  
14.0 mm  
French  
fr  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTACTEUR DU DÉMARREUR  
sCHÉMa ÉleCTRIQUe  
Ce système est conçu pour fonctionner à  
partir d’une source électrique de 12 volts.  
Pour la plupart des utilisations en com-  
pétition, nous recommandons d’utiliser  
une batterie à gel d’acide, (définie par  
l’autorité de vérification) d’au moins 8 Ah  
de capacité. Un câble positif de batterie  
de 8 mm2 est nécessaire pour raccorder  
la batterie au démarreur. Le contacteur à  
bascule, Réf. 555564, situé sur le capot  
moteur en plastique, Réf. 555570, per-  
met de couper le contact.  
Schéma de câblage  
du démarreur électrique  
VERS LE SUPPORT DE MONTAGE  
DU MOTEUR  
BATTERIE 12V  
Voir le contacteur de démarrage et les  
raccordements de la batterie dans le  
schéma de câblage du démarreur.  
PoMPe  
DURIT DE PRISE DE  
DÉPRESSION  
D’alIMenTaTIon  
POMPE  
DÉMARREUR ET SOLÉNOÏDE  
Le schéma suivant donne la  
D’ALIMENTATION  
8086
disposition recommandée pour  
raccorder la pompe à essence au  
moteur de course World Formula.  
Une pompe à essence Mikuni est  
fournie avec le moteur. La pompe  
doit être installée selon les recom-  
mandations de votre organisation  
CIK locale. Nous recommandons  
de placer cette pompe à essence  
à un endroit où elle ne sera pas  
affectée par la chaleur. La ligne  
de refoulement est indiquée par  
un P sur la pompe. Cette sortie  
doit être raccordée par une Durit  
(spécialement fabriquée pour  
utilisation avec de l’essence) au  
raccord sur le dessus du collecteur  
d’admission. Les deux autres rac-  
cords de la pompe ont des flèches  
qui indiquent l’entrée et la sortie  
de la pompe. Veuillez vous référer  
au schéma joint.  
aTTenTion: NOUS  
RECOMMANDONS  
FILTRE À  
CARBURANT  
FORTEMENT D’UTILISER  
UN FILTRE À ESSENCE DE  
75 MICRONS ET DE LE  
METTRE EN LIGNE ENTRE  
LE RÉSERVOIR ET LA  
POMPE À ESSENCE.  
ALIMEN  
D’ESSENE À  
DISTANCE  
RACCORD DE PRISE DE  
DÉPRESSION  
sYsTèMe  
SUPPORT ARRIÈRE DU KART  
D’ÉCHaPPeMenT  
Le tuyau du collecteur a été conçu  
et mis au point pour fonctionner  
avec les pièces suivantes:  
A) Un raccord flexible de 50 mm  
de diamètre et 57 mm de long  
(non fourni)  
RACCORD FLEXIBLE  
B) Un silencieux « 2 temps » de  
50/90 approuvé par la CIK  
(non fourni)  
C) Trois (3) ressorts d’échappement  
(non fournis)  
RESSORTS D’ÉCHAPPEMENT  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
les fIlTRes VeRTs  
Il y a une grande différence de technique entre un filtre à air standard en papier et votre nouveau Filtre Vert haute  
performance.  
Les petits trous des filtres en papier arrêtent la poussière et laissent passer l’air. Malheureusement, ils restreignent  
beaucoup les capacités du moteur. Chaque particule de poussière arrêtée bouche un peu plus le filtre jusqu’à ce que  
le débit d’air devienne très faible, empêchant le moteur de respirer. Ceci réduit considérablement les performances  
du moteur.  
Pour conserver les performances au meilleur niveau, il est recommandé de nettoyer et d’huiler le Filtre Vert entre  
chaque course.  
Le Filtre Vert est fait de coton tissé qui DOIT être huilé. Il n’arrête pas la poussière comme un filtre en papier. Les  
Filtres Verts haute performance sont conçus pour être huilés. L’huile crée une charge magnétique positive (+) avec  
la grille en acier inoxydable qui attire les particules de poussière chargées négativement (-). La poussière et la saleté  
se concentrent autour de la grille pour former un tunnel. Cela permet au coton de rester plus propre et de laisser  
passer un débit d’air maximum, tout en arrêtant la poussière. C’est pourquoi il est important de toujours huiler cor-  
rectement le Filtre Vert.  
Votre Filtre Vert a été huilé en usine, mais il faut vérifier son encrassement toutes les 5 à 10 heures de course et  
l’huiler de nouveau. (Cela tient compte des conditions normales de course. Lorsque l’on court sur terre ou dans des  
conditions poussiéreuses, il faut nettoyer le filtre plus souventDans les cas extrêmes, il faut le nettoyer toutes les 1  
à 2 heures de course).  
Instructions de nettoyage :  
1. Retirer autant de poussière que possible en tapant le filtre sur une surface dure.  
2. Avec le kit de nettoyage et d’huilage du Filtre (Réf. 2000), vaporiser le filtre de nettoyant. Laisser la solution  
s’imprégner dans le filtre pendant 15 minutes iron. Ou diluer le nettoyant dans un baquet d’eau et laisser tremper.  
3. ATTENTION: Ne jamais utiliser de détergent puissant, d’eau pression ni d’essence.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude, de l’intérieur vers l’extéri(Laisser l’eau couler du côté propre vers le côté sale.)  
5. 4. Laisser le filtre sécher complètement. Il vaut miex le laisser sécher naturellement. Ne pas le chauffer, cela pour-  
rait faire rétrécir le coton.  
6. 5. Huiler le filtre UNIQUEMENT avec l’huile pour FVert (kit Réf. 2000). Ne pas utiliser d’autres huiles pour filtre en  
coton, la couleur est différente (L’huile verst colorée en vert et est spécialement formulée pour les Filtres Verts).  
* Un filtre est correctement huilé lorsqcoton blanc prend une couleur verte (le filtre paraît humide)  
* ATTENTION: S’assurer de ne pas mette trop d’huile sur le filtre, cela peut endommager les capteurs et le moteur.  
Laisser le filtre sécher pendant 1/2 heure. Si on laisse le Filtre Vert sur un morceau de carton pendant 10 minutes et  
qu’il y laisse des taches d’huile, c’est qu’il est trop huilé. Le nettoyer et recommencer.  
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de l’huile de transmission, WD 40. Le fait de ne pas re-  
specter les instructions peut entraîner un incendie qui peut provoquer la mort, des blessures  
corporelles ou des dégâts matériels.  
La référence du kit de nettoyage et d’huilage du Filtre Vert est 2000. Pour obtenir plus d’informations et les réponses à  
MonTaGe DU MoTeUR  
Ce moteur a été conçu pour être monté à PLAT dans le kart. En raison des réglages et du système de graissage du car-  
burateur, nous NE recommandons PAS de monter le moteur selon un angle quelconque.  
French  
fr  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HUIle  
L’huile est la survie de tout moteur et il est absolument nécessaire d’utiliser une huile de bonne qualité. Nous recom-  
mandons d’utiliser au moins 0,5 l (18 onces) d’huile synthétique SEA 30. Il est important de changer et de surveiller  
l’huile de façon régulière car la poussière et d’autres contaminations (essence, etc.) affectent la durée de vie de ce  
moteur.  
NOTE : Pendant le rodage du moteur, n’utiliser QUE de l’huile non synthétique SAE 30 de bonne qualité. L’utilisation  
d’une huile synthétique pendant le rodage pourrait empêcher le bon « rodage » des segments, etc.  
RoDaGe DU MoTeUR  
Les trente premières minutes de la vie de ce moteur sont les plus importantes pour son avenir en course. Après l’avoir  
monté sur le kart, nous recommandons de roder le moteur avec une huile non synthétique SAE 30 de bonne qualité.  
Faire tourner le moteur, à vide, au ralenti (1 700 à 2 000 tr / mn) et le laisser atteindre sa température normale de fonc-  
tionnement (5 à 8 minutes). Arrêter le moteur et le laisser refroidir à la température ambiante.  
Le démarrer de nouveau et l’amener à sa température de fonctionnement (5 à 8 mutes). L’arrêter et changer l’huile.  
Remplir d’huile neuve 0,5 à 0,6 l (16 à 18 onces) et commele mettre en « e ». Pour le mettre en charge, la  
meilleure solution est de l’utiliser sur la piste. Ne pas le faire tourner à plus de 6 000 tr / mn, faire plusieurs tours (selon  
la longueur de la piste). Pendant que le moteur est encore chaud, vidanger et remplacer l’huile. Recommencer et com-  
mencer lentement à monter les régimes.  
essenCe  
Ce moteur a été conçu pour fonctionner avec de l’essence du comerce à 98 Octane (RON) ou 93 Octane RON+MON/2).  
L’utilisation d’un indice d’octane plus faible peut entraîner étérioration du moteur et influer sur la durée de vie du  
moteur.  
RÉGIMe MaXIMUM ReCoMManDÉ  
Ce moteur est équipé d’un système de rateur qui limite le régime à environ 7 100 tr/min + 50 tr/min. Cela  
n’empêche pas d’avoir un mécanisme etour au ralenti. La dépose ou une modification de ce système peut réduire la  
durée de vie du moteur et un risque de blessure grave, voire même la mort. Nous ne recommandons donc pas d’utiliser  
en permanence le limiteur de régime comme moyen d’atteindre le régime maximum. Ce limiteur de régime fonctionne  
en « coupant » le système d’allumage du moteur. L’utilisation répétitive à plein gaz ainsi que des tensions internes, ac-  
croissent la charge du moteur et réduisent fortement sa durée de vie.  
lIMITeUR De RÉGIMe, RÉf. #557125  
aTTenTion  
Ne pas débrancher ni modifier le limiteur de régime installé. Un surrégime peut entraîner une  
défaillance du volant moteur ou d’autres pièces, entraînant la mort, des blessures graves ou des  
dégâts matériels.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
log book  
DaTe  
WoRk PeRfoRMeD  
seal nUMbeR WoRk PeRfoRMeD bY  
1/31/08  
example: Replaced Air Cleaner  
DK  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Briggsracing.com  
Briggs&sTraTTOn  
CORPORATION  
POsT OffICe bOx 702  
MIlwAukee, wI 53201 usA  
414 259 5333  
©2010 Briggs & Stratton Corporation  
MS-5702-7/10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Accessories F4D247 User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAF741SP User Manual
Bodum Hot Beverage Maker 11445 User Manual
Bolens Log Splitter 248 645A User Manual
Broan Range QS136SS User Manual
Bushnell Water Pump QP 204H User Manual
Cannon Microwave Oven BHC110 User Manual
Canon Fax Machine 5570 User Manual
Cardinal Gates Safety Gate PG 35 User Manual
Christie Digital Systems Projector LX25a User Manual