ProStyle
SI 17780
SI 17720
SI 17610
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Type 4661
A
3
6
5
4
8
9
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
3
2
2 5 0
3 0 0
m a x
10
1
7
B
l
m
max
max
300
250
200
150
0
10
50
l
m l
m
~50°
Temp. OK
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C
vario
steam
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
vario
plus
steam
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
precision shot
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
spray
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
dry
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
Textile Protector (
) (SI 17780 only)
D
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
a x
m
m l
5 0
1 0 0
1 5 0
2 0 0
2 5 0
3 0 0
m a x
click
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
F
Cleaning the anti-calc valve
G
3
1
2
3
4
8
5
6
7
9
vinegar or
lemon juice
Anticalc system
H
1
3
4
5
2
max
max
300
250
200
150
100
50
ml
5 0
5 0
1 0 0
1 0 0
6
7
8
3
!
°
100 C
3
9
10
11
12
13
4x
n
max
max
300
250
200
150
100
50
m l
m l
ml
5 0
5 0
1 0 0
1 0 0
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um
höchste Ansprüche an Qualität, Funktio-
nalität und Design zu erfüllen.
Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Bügeleisen viel Freude.
B Inbetriebnahme
Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit
normalem Leitungswasser bis 17° dt.
Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem
Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte
destilliertes Wasser beimischen. Verwen-
den Sie nie ausschließlich destilliertes
Wasser. Fügen Sie dem Bügelwasser
keine Zusätze wie z.B. Stärke bei.
• Drehen Sie den Dampfmengenregler auf
«0» (= Dampf aus), bevor Sie Wasser
einfüllen.
• Halten Sie das Gerät leicht schräg (siehe
B) und füllen Sie den Wassertank bis zur
«max» Markierung.
• Stellen Sie das Gerät dann aufrecht auf
die Abstellfläche und schließen Sie es ans
Netz an.
Temperatur einstellen (siehe Material-
tabelle auf der Abstellfläche des Bügel-
eisens oder Bügelanweisung des Textil-
herstellers).
Die Temperatur-Kontrolllampe (8) erlischt,
wenn die gewünschte Temperatur erreicht
ist (nach ca. 1 1/2 Min.).
–––––––––––––––––––-–––––––––––––––––––––
Wichtig
• Gebrauchsanweisung vor dem ersten
Gebrauch vollständig lesen und sorgfältig
aufbewahren.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt.
• Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit Ihrer Netzspannung über-
einstimmt.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie Wasser in das Bügeleisen einfüllen.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker –
nicht am Kabel.
• Das Netzkabel darf nicht mit heißen
Gegenständen oder der heißen Bügel-
sohle in Kontakt kommen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
werden.
• Das Bügeleisen darf nur auf einer stabilen
Fläche benutzt und abgestellt werden.
• Stellen Sie es bei kurzen Bügelpausen
aufrecht mit seiner Abstellfläche auf einen
stabilen Untergrund.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, solange es am Netz
angeschlossen ist.
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite
von Kindern, insbesondere wenn Sie die
Precision Shot Taste betätigen.
• Bügeleisen entwickeln hohe Tempera-
turen und heißen Dampf, die zu Verbren-
nungen führen können.
C Bügeln
Variabel einstellbarer Dauerdampf
Stellen Sie am Dampfmengenregler (6) die
gewünschte Dampfmenge in einem
Bereich von »0» bis «6» ein. Für das
Dampfbügeln muss der Temperatur-
regler (7) im roten Bereich eingestellt sein.
Wir empfehlen die Einstellung einer
mittleren Dampfmenge für alle normalen
Bügeltätigkeiten. Nur für das Bügeln von
Leinen, schwerer Baumwolle oder
ähnlichen Stoffen empfehlen wir die
maximale Dampfmengeneinstellung.
Achtung: Während des Bügelns darf der
Dampfmengenregler nicht über die
Positon «6» hinaus gedreht werden.
• Kleidungsstücke nicht am Körper bügeln
oder bedampfen.
• Das Bügeleisen darf nicht mehr benutzt
werden, wenn es hingefallen ist, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist oder
ausläuft. Überprüfen Sie auch das Netz-
kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
• Im Fall eines Defektes darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden und muss zur
Reparatur an eine autorisierte Braun
Kundendienststelle geschickt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Vario plus Dampf
Für zusätzlichen Dampf drücken Sie den
Dampfmengenregler (6) für maximal
30 Sekunden.
Der Temperaturregler (7) muss im Bereich
der rot ausgefüllten Felder stehen.
Precision Shot
Vor Gebrauch dieser Funktion sollte die
Precision Shot Taste (4) drei- bis viermal
betätigt werden, um sie zu aktivieren.
Wenn Sie die Precision Shot Taste in
Abständen von nicht weniger als 5 Se-
kunden drücken, erhalten Sie kraftvolle
Dampfstöße, bei denen Dampf auch im
vorderen Bereich der Bügelsohle seitlich
austritt. Dies dient dem Vorbedampfen
der Textilien und erleichtert das eigent-
liche Bügeln.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A Gerätebeschreibung
1 Öffnungen für die Vorbehandlung
2 Wassersprühdüse
3 Wassertanköffnung
4 Precision Shot Taste
5 Sprühtaste
6 Dampfmengenregler
7 Temperaturregler
8 Temperatur-Kontrolllampe
9 Abstellfläche
10 Textile Protector (nur bei Modell SI 17780)
Diese Funktion kann auch beim Bügeln
ohne Dampf eingesetzt werden.
Allerdings muss der Temperaturregler im
Bereich der roten Felder eingestellt sein.
Vorsicht! Es tritt heißer Dampf seitlich aus.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sprühfunktion
Widerstand bei Position «6» hinaus-
drehen. Im Bereich zwischen n und x
hebt er sich. An der Position x kann er
senkrecht nach oben herausgezogen
werden. Das Anti-Kalk-Ventil am unteren
Ende des Dampfmengenreglers nicht
berühren. Tauchen Sie es für mindestens
30 Minuten in Essig (keine Essig-Essenz)
oder Zitronensaft, bis die Kalkpartikel
weich werden. Alle verbliebenen Rück-
stände abbürsten und unter fließendem
Wasser nachspülen (G, 1-7).
Sprühtaste (5) drücken.
Trockenbügeln
Dampfmengenregler (6) auf «0» (= Dampf
aus) stellen.
D Textile Protector
(nur bei Modell SI 17780)
Benutzen Sie bitte das Bügeleisen ca. 2
Minuten ohne Textile Protector (10), bevor
Sie den Textile Protector zum ersten Mal
anbringen. Der Braun Textile Protector
schützt empfindliche Gewebe vor Hitze-
schäden. Somit können die meisten
dunklen Stoffe ohne Zwischentuch gebü-
gelt werden. Eine spezielle Beschichtung
verhindert die Entstehung von Glanz-
stellen auf dem Gewebe. Jedoch sollten
Sie mit dem Textile Protector nicht über
Reißverschlüsse, Metallknöpfe, Nieten,
Strasssteine oder ähnliches bügeln.
Um vor dem Bügeln die Reaktion Ihres
Gewebes zu prüfen, empfehlen wir, einen
kleinen Bereich auf links zu bügeln. Mit
dem Textile Protector können Sie emp-
findliche Gewebe mit Temperaturein-
stellung im Bereich der roten Felder
bügeln, so dass Sie alle Dampffunktionen
Ihres Bügeleisens einsetzen können. Sie
können schon ca. 1 1/2 Minuten nach
dem Anbringen des Textile Protectors mit
dem Bügeln beginnen. Bei der Aufbewah-
rung des Bügeleisens sollte der Textile
Protector immer abgenommen sein.
Dampfmengenregler wieder einsetzen:
Stellen Sie beim Einsetzen des Dampf-
mengenreglers sicher, dass sich sein
Sockel noch auf Position x befindet.
Drücken Sie den Dampfmengenregler
vorsichtig so lange nach unten, bis er sich
automatisch gegen den Uhrzeigersinn
dreht und bei der Position «6» stehen
bleibt.
Achtung: Das Bügeleisen darf nie ohne
Dampfmengenregler benutzt werden.
H Entkalken / Anti-Kalk-System
Um die Dampfkammer von Rückständen
zu reinigen, gehen Sie vor, wie im Bildteil
H, 1-8 dargestellt. Vorsicht: Beim Drehen
des Dampfmengenreglers über Position
«6» hinaus, treten heißes Wasser und
Dampf aus der Bügelsohle aus. Warten
Sie, bis die Bügelsohle abgekühlt ist.
Reinigen Sie diese dann wie zuvor
beschrieben. Danach den Wassertank
füllen, Bügeleisen aufheizen und die
Precision Shot Taste (4) viermal betätigen,
um zusätzlich Kalkrückstände zu lösen
(H, 9-13).
E Nach dem Bügeln
Netzstecker ziehen und den Dampfmen-
genregler auf «0» stellen. Um die Lebens-
dauer des Bügeleisens zu verlängern, den
Wassertank leeren. Das abgekühlte
Bügeleisen an einem trockenen Ort
aufrecht abstellen.
Verwenden Sie keine handelsüblichen
Entkalker, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
Mögliche Probleme und deren
Behebung
F Pflege und Reinigung
Problem
Hilfe
Die Bügelsohle kann mit Stahlwolle
gereinigt werden. Danach mit einem Tuch
abwischen. Verwenden Sie keinesfalls
Scheuerschwämme, Scheuermittel, Essig
oder Chemikalien.
Tropfen treten aus Dampfmengenregler
der Bügelsohle
aus
zurückdrehen oder
Dampf ausschalten.
Precision Shot Taste
in längeren Abständen
betätigen.
G Reinigen des Anti-Kalk-Ventils
Höhere Temperatur-
einstellung wählen.
Das Anti-Kalk-Ventil befindet sich am
unteren Ende des Dampfmengenreglers
(6). Es sollte regelmäßig entkalkt werden
(z.B. wenn die Dampfentwicklung nach-
lässt). Der Wassertank muss leer sein.
Dampfentwicklung Wasserfüllstand prüfen,
lässt nach, kein
Dampf mehr
Anti-Kalk-Ventil
reinigen.
Dampfmengenregler mit Anti-Kalk-Ventil
herausnehmen:
Dampfmengenregler auf die maximale
Dampfeinstellung drehen und über den
Kalkpartikel treten Entkalken der
aus Bügelsohle
aus
Dampfkammer.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Änderungen vorbehalten.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses
Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir
nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen
Ländern in Anspruch genommen werden, in
denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert
verkauft wird.
Dieses Gerät entspricht den EU-
Richtlinien EMV 89/336/EWG und
Niederspannung 73/23/EWG.
Dieses Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann
über den Braun Kundendienst oder
lokal verfügbare Rückgabe- und
Sammelsysteme erfolgen.
Von der Garantie sind ausgenommen:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch,
normaler Verschleiß und Verbrauch sowie
Mängel, die den Wert oder die Gebrauchs-
tauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von
uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original
Braun Ersatzteile erlischt die Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27286463 erfragen.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
English
Our products are engineered to meet the
highest standards of quality, functionality
and design.
We hope you enjoy your new Braun steam
iron.
B Before starting off
This iron is designed for tap water. If you
have extremely hard water, we recom-
mend that you use a mixture of 50 % tap
water and 50 % distilled water. Fill the
water tank to «max» marking. Never use
distilled water exclusively. Do not add any
additives (e.g. starch).
• Before filling with water, turn off the steam
regulator («0» = steam off).
• Holding the iron slightly inclined (as shown
in B), fill the water tank up to the «max»
marking.
• Place the iron upright on its heel rest and
connect it to the mains.
Select the temperature according to the
ironing guide on the heel rest of the iron or
on the label in your garments.
The pilot light (8) goes off when the
desired temperature is reached (after
approx. 1 1/2 min.).
––––––––––––-––––––––––––––––––––––––––––
Important Safeguards
• Before using the iron, read the use
instructions completely. Keep the use
instructions during the entire life of the
appliance.
• This appliance is designed for household
use only.
• Make sure your voltage corresponds to
the voltage printed on the iron.
• Always unplug the iron before filling with
water. Always pull the plug, not the cord.
• The cord should never come in contact
with hot objects or the sole plate.
• Never immerse the iron in water or other
liquids.
• The iron must be used and rested on a
stable surface.
• During ironing pauses, always place the
iron upright on its heel rest and ensure
that the heel rest is placed on a stable
surface.
• The iron must not be left unattended while
it is connected to the mains supply.
• Keep the iron away from children,
especially when using the Precision Shot
function. Electric irons combine high
temperatures and hot steam that could
lead to burns.
• Never iron or dampen clothes while
wearing them.
• The iron is not to be used if it has dropped,
if there are visible signs of damage or if it
is leaking. Regularly check the cord for
damage.
• If the appliance (including cord) shows
any defect, stop using it and take it to a
Braun Service Centre for repair. Faulty
or unqualified repair work may cause
accidents or injury to the user. Braun
electric appliances meet applicable safety
standards.
C Ironing
Vario steam
You can select the steam quantity by
turning the steam regulator (6) in a range
from «0» to «6».
The temperature selector (7) has to be set
within the red range.
We recommend a medium steam setting
for all normal ironing. Only when ironing
linen, thick cotton or similar fabrics we
recommend the maximum steam setting.
Notice: While ironing, do not turn the
steam regulator beyond setting «6».
Vario plus steam
For extra steam, press the steam regulator
(6) for max. 30 seconds.
The temperature selector (7) has to be set
within the solid red range.
Precision Shot
Prior to use, press the Precision Shot
button (4) 3 to 4 times to activate it.
Press the Precision Shot button in inter-
vals of at least 5 seconds for a powerful
steam shot with preconditioning steam.
Precision Shot can be activated when
dry ironing. However, the temperature
selector has to be within the solid red
range.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A Description
1 Preconditioning nozzles
2 Spray nozzle
Caution: Hot steam comes out from the
preconditioning nozzles.
3 Water tank opening
4 Precision Shot button
5 Spray button
6 Steam regulator
Spray function
Press the spray button (5).
7 Temperature selector
8 Temperature pilot light
9 Heel rest
Dry ironing
Set the steam regulator (6) on position «0»
(= steam off).
10 Textile Protector (only with SI 17780 model)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re-inserting the steam regulator
When re-inserting the steam regulator,
make sure the steam regulator base still
points on setting x (fig. G 8). Firmly push
down the steam regulator until it turns
back to setting «6» (fig. G) where it
catches.
D Textile Protector
(SI 17780 model only)
Before attaching the Textile Protector (10)
for the first time, iron approximately 2
minutes without Textile Protector. The
Braun Textile Protector protects delicate
fabrics from heat damage and makes it
possible to iron most dark fabrics without
an intermediate cloth.
Notice: The iron must never be used
without steam regulator.
A special coating avoids shiny patches.
However, in order not to damage the
coating, avoid ironing over e.g. zippers,
metal buttons/rivets or strass with the
Textile Protector attached.
H Decalcifying/anticalc system
In order to clean the steam chamber from
residues, decalcify it as shown in picture
section H, 1-8.
Caution: Hot water and steam will come
out from the sole plate when the steam
regulator is turned clockwise beyond
setting «6».
Wait for the sole plate to cool down, then
clean it as described above. Then refill the
tank with water, heat up the iron and press
the precision shot button 4 times to rinse
the iron before ironing (fig. H, 9-13).
Do not use commercial decalcifiers, they
may damage the iron.
To check the reaction of your fabrics
before you start ironing, we recommend
that you iron a small section of material on
the reverse side. With the Protector, you
are able to iron delicate fabrics with the
temperature setting within the solid red
range so that you can use all steam
functions your iron offers.
After having attached the Textile
Protector, wait about 1 1/2 minutes before
you start ironing. Always store your iron
with the Textile Protector detached.
E After ironing
Trouble-shooting guide
Unplug the iron and turn the steam
regulator to position «0». To prolong the
life of the iron, empty the water tank.
Store the cool iron in a dry place always
standing on its heel rest.
Problem
Remedy
Drops coming
out of the steam
vents.
Turn the steam
regulator anti-clock-
wise to reduce the
steam or turn it off.
Take longer intervals
when pressing the
Precision Shot button.
Select a higher
F Maintenance and cleaning
To clean the sole plate, use steel wool.
Never use a scouring pad, vinegar or other
chemicals.
temperature setting.
Less steam
develops or no
steam at all.
Check water level.
Clean the anticalc
valve.
G Cleaning the anticalc valve
The anticalc valve located on the lower
end of the steam regulator has to be
decalcified regularly (e.g. whenever steam
development is insufficient). For this, the
water tank has to be empty.
Calcium particles
coming through
the steam vents.
Decalcify the steam
chamber.
Removing the steam regulator with the
anticalc valve
Subject to change without notice.
Turn the steam regulator clockwise
towards the steam setting «6». Keep
on turning firmly beyond the resistance
until the steam regulator is lifted. When
positioned at x, pull it out vertically.
Do not touch the anticalc valve at its lower
end. Immerse the anticalc valve in vinegar
(not vinegar essence) or lemon juice for
a minimum of 30 minutes. Brush off
remaining residues and rinse under
running water (fig. G, 1-7).
This product conforms to the European
Directives EMC 89/336/EEC and Low
Voltage 73/23 EEC.
Please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its
useful life. Disposal can take place at a
Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within
the guarantee period we will eliminate, free of
charge, any defects in the appliance resulting
from faults in materials or workmanship,
either by repairing or replacing the complete
appliance as we may choose.
This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or
its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due
to improper use, normal wear or use as well
as defects that have a negligible effect on the
value or operation of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are
undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee
period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an
authorised Braun Customer Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights
under statutory law.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Nos produits sont conçus pour satisfaire
les plus grandes exigences de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons
que votre nouveau fer à repasser Braun vous
apportera la plus grande satisfaction.
8 Témoin lumineux du niveau de la
température
9 Talon repose-fer
10 Fonction Textile Protector (seulement
disponible sur le modèle SI 17780)
B Avant utilisation
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Précautions importantes
• Lisez soigneusement toutes les instruc-
tions avant d’utiliser le fer. Conservez ce
manuel d’utilisation pendant toute la
durée de vie de votre appareil.
Ce fer est conçu pour fonctionner avec de
l’eau du robinet. Cependant, si votre eau
contient beaucoup de calcaire, nous vous
recommandons d’utiliser un mélange de
50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau
distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au
niveau « max ». N’utilisez jamais d’eau
distillée seule. Ne pas ajouter d’autres
produits chimiques (comme l’amidon par
exemple).
• Avant de remplir le réservoir d’eau,
éteignez le régulateur de vapeur
(« 0 » = pas de vapeur).
• Remplissez le réservoir d'eau jusqu'à
l'inscription « max » en inclinant le fer
comme indiqué en B.
• Cet appareil est uniquement destiné à une
utilisation domestique.
• Prenez soin de vérifier que la tension de
votre installation électrique corresponde
bien à celle qui est inscrite sur le fer.
• Débranchez toujours le fer de l’alimenta-
tion secteur avant de remplir le réservoir
d’eau. Tirez toujours sur la prise et non sur
le cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation ne doit jamais
entrer en contact avec des objets chauds
ou avec la semelle du fer.
• N’immergez jamais le fer dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
• Le fer doit être utilisé et rangé sur une
surface stable.
• Pendant les pauses de repassage, placez
toujours le fer sur son talon en s’assurant
qu’il soit sur une surface stable.
• Le fer ne doit pas être laissé sans surveil-
lance quand il est branché.
• Maintenez l'appareil hors de portée des
enfants, en particulier lorsque vous
utilisez la fonction Precision Shot.
• Les fers électriques dégagent de fortes
températures et des jets de vapeur très
chauds qui peuvent occasionner des
brûlures.
• Ne repassez ou ne défroissez jamais des
vêtements avec votre fer lorsque que vous
les portez.
• Placez le fer à repasser à la verticale sur
son talon et branchez-le.
Sélectionnez la température en fonction
des indications données par le guide de
repassage qui se trouve sur le talon du fer,
ou en fonction des indications qui se
trouvent sur vos vêtements.
Le témoin lumineux du niveau de tempé-
rature (8) s’éteint lorsque la température
désirée est atteinte (après environ
1 1/2 minute).
C Ironing
Fonction vapeur
Vous pouvez sélectionner la quantité de
vapeur via le régulateur de vapeur (6) dans
une échelle de « 0 » à « 6 ».
Le sélectionneur de température (7) doit
être placé dans la zone rouge. Nous vous
recommandons de sélectionner une
vapeur moyenne pour le repassage de
vêtements normaux. Nous vous recom-
mandons d’utiliser la pleine vapeur
seulement pour les tissus tels que la toile,
le coton épais ou autres tissus similaires.
Pour information : lors du repassage, ne
tournez pas le régulateur de vapeur au
delà de « 6 ».
• Le fer ne doit pas être utilisé s’il a fait une
chute, en cas de signes évidents de dom-
mages, ou s'il fuit. Examinez le cordon
régulièrement pour déceler les dommages
possibles.
• Si l’appareil (y compris le cordon)
présente un défaut, cessez de l’utiliser et
déposez-le dans un centre agréé Braun.
Une réparation mal réalisée ou réalisée
par une personne non qualifiée peut
provoquer des accidents et blesser l’uti-
lisateur.
Fonction vapeur extrême
Pour encore plus de vapeur, appuyez sur
le régulateur de vapeur (6) pendant 30
secondes au maximum.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Le sélectionneur de température (7) doit
être placé dans la zone rouge pleine.
A Description
1
2
3
4
5
6
7
Jet de vapeur
Precision Shot
Jet du spray
Avant l'utilisation, appuyez sur le bouton
Precision Shot (4) 3 à 4 fois pour l'activer.
Appuyez sur ce bouton avec des inter-
valles d’au moins 5 secondes afin de
profiter d’une puissante pression de
Ouverture du réservoir d’eau
Bouton de la fonction Precision Shot
Bouton Spray
Régulateur de vapeur
Sélectionneur de température
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vapeur. Precision Shot peut être activé
lors du repassage à sec. Cependant, le
sélecteur de température doit être dans la
zone rouge pleine. Attention : la vapeur
chaude sort du jet de vapeur Precision
Shot.
G Nettoyage de la tige anti-calcaire
La tige anti-calcaire qui se trouve sur le
régulateur de vapeur doit être détartrée
régulièrement (c’est-à-dire à chaque fois
que le débit de vapeur est insuffisant).
Pour ce nettoyage, le réservoir d’eau doit
être vidé.
Fonction Spray
Appuyez sur le bouton Spray (5).
Nettoyage de la tige anti-calcaire :
Tournez le régulateur de vapeur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu'à la
position « 6 ». Continuez à tourner ferme-
ment au delà de la résistance jusqu'à ce
que le régulateur de vapeur soit soulevé.
Une fois placée sur x tirez-le verticale-
ment. Ne touchez pas la partie basse de la
tige anti-calcaire. Immergez la dans du
vinaigre (pas d’essence de vinaigre) ou
du jus de citron pendant une durée de
30 minutes minimum. Frottez les résidus
restants et rincez la tige sous l'eau
(fig. G 1–7).
Repassage à sec
Placez le régulateur de vapeur (6) sur la
position « 0 » (= arrêt de la vapeur).
D Textile Protector
(seulement disponible sur le modèle
SI 17780)
Avant d’utiliser la fonction Textile
Protector, repassez environ 2 minutes
sans cette fonction. Textile Protector (10)
de Braun protège les tissus délicats des
éventuels dommages causés par la
chaleur et permet de repasser la plupart
des vêtements sombres sans utiliser de
tissu intermédiaire. Un revêtement spécial
permet d’éviter les zones de brillance.
Cependant, lorsque la fonction Textile
Protector est enclenchée, pour ne pas
endommager ce revêtement, évitez de
repasser par exemple sur les fermetures
éclair, les boutons en métal, les rivets ou
sur tout motif/dessin sur-imprimé.
Pour vérifier au préalable les réactions du
repassage sur vos vêtements, nous vous
recommandons d’effectuer un test en
repassant à l’envers une petite surface
du vêtement. Avec la fonction Textile
Protector, vous pouvez repasser les tissus
délicats en réglant la température sur la
zone rouge pleine de manière à pouvoir
utiliser toutes les fonctions vapeur que
vous offre votre fer.
Réinstallation du régulateur de vapeur :
Lors de la réinstallation du régulateur de
vapeur, assurez-vous qu’il soit toujours
orienté sur x (fig. G 8). Refermez ferme-
ment le régulateur de vapeur jusqu'à ce
qu'il soit positionné sur « 6 ».
Pour information : le fer ne doit jamais être
utilisé sans la présence du régulateur de
vapeur.
H Détartrage / système
anti-calcaire
Pour éliminer les résidus de la chambre de
vaporisation, nettoyez-la en suivant les
indications du schéma section H, 1–8.
Attention : lorsque le régulateur de vapeur
est tourné dans le sens des aiguilles d’une
montre et positionné au delà de « 6 », de
l’eau chaude et de la vapeur vont s’écou-
ler de la semelle.
Attendez que la semelle refroidisse avant
de la nettoyer comme décrit ci-dessus.
Remplissez de nouveau le réservoir d’eau,
faites chauffer le fer et pressez la touche
Precision Shot 4 fois pour rincer le fer
avant le repassage (fig. H, 9-13).
Après avoir activé la fonction Textile
Protector, attendez environ 1 1/2 minute
avant de commencer à repasser.
Rangez toujours votre fer en ayant pris
soin de désactiver la fonction Textile
Protector.
N’utilisez pas de détartrants achetés dans
le commerce, car ils pourraient endom-
mager le fer.
E Après le repassage
Débranchez le fer et tournez le régulateur
de vapeur sur la position « 0 ». Pour
prolonger la vie du fer, videz le réservoir
d'eau. Rangez le fer froid dans un endroit
sec sur son talon.
F Entretien et nettoyage
Utilisez de la laine d’acier pour nettoyer la
semelle. N’utilisez jamais de tampon à
récurer, de vinaigre ou tout autres
produits chimiques.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Guide de dépannage
Nous accordons une garantie de 2 ans sur
ce produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun
prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de
matière en se réservant le droit de décider
si certaines pièces doivent être réparées ou
si l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Problèmes
Solutions
Des gouttes
sortent des trous
de la semelle
Tournez le régulateur
de vapeur dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour
réduire le débit de
vapeur ou pour arrêter
la vapeur.
Utilisez la fonction
Precision Shot à
intervalles plus longs.
Sélectionnez une
température plus
élevée.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate
et l'usure normale. Cette garantie devient
caduque si des réparations ont été effec-
tuées par des personnes non agréées par
Braun et si des pièces de rechange ne
provenant pas de Braun ont été utilisées.
Peu ou pas du
tout de vapeur
Vérifiez le niveau d’eau
du réservoir. Nettoyez
la tige anti-calcaire.
Pour toute réclamation intervenant pendant
la période de garantie, retournez ou rap-
portez l'appareil ainsi que l'attestation de
garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Des particules de
calcaire sortent
des trous vapeur
de la semelle
Détartrez la chambre de
vaporisation.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à
servicepartners/europe.country.html) pour
connaitre le Centre Service Agrée Braun le
plus proche de chez vous.
Sujet à modifications sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
EMC 89/336/EEC et la directive Basse
Tension 73/23/EEC.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée
ci-dessus, nos clients bénéficient de la
garantie légale des vices cachés prévue aux
articles 1641 et suivants du Code civil.
A la fin de vie de votre appareil, veuillez
ne pas le jeter avec vos déchets
ménagers. Remettez-le à votre Centre
Service agréé Braun ou déposez-le dans
des sites de récupération appropriés
conformément aux réglementations
locales ou nationales en vigueur.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Nuestros productos están desarrollados para
alcanzar los más altos niveles de calidad,
funcionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva plancha Braun.
9 Base de apoyo
10 Suela protectora para tejidos delicados
(sólo en el modelo SI 17780)
B Antes de empezar
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Esta plancha está diseñada para utilizar
agua del grifo. Si el agua es muy dura,
recomendamos utilizar una mezcla de
50 % de agua del grifo y 50 % de agua
destilada. Llene el depósito de agua hasta
la señal «max». No use agua destilada
únicamente. No añada aditivos (por ejem-
plo, almidón).
• Antes de llenar el depósito de agua,
apague el regulador de valor («0» = vapor
cerrado).
• Incline la plancha ligeramente tal como se
muestra en B, y llene el depósito de agua
hasta el nivel «max».
• Apoye la plancha sobre su base en
posición vertical y conéctela a la red
eléctrica.
Seleccione la temperatura de acuerdo
con las instrucciones que aparecen en la
base de apoyo de la plancha o en la
etiqueta de su prenda de ropa.
Cuando la luz piloto se apague, la plancha
habrá alcanzado la temperatura selec-
cionada (después de 1,5 minutos aproxi-
madamente).
Medidas preventivas importantes
• Antes de usar la plancha lea cuidadosa-
mente todas las instrucciones. Guarde las
instrucciones de uso durante el tiempo
que utilice este aparato.
• Este aparato ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
• Asegúrese de que el voltaje de su red se
corresponde con el que está impreso en
la plancha.
• Desconecte siempre la plancha antes de
llenar el depósito con agua. Tire siempre
de la clavija y no del cordón.
• Evite el contacto del cordón con objetos
calientes o con la suela de la plancha.
• No sumerja la plancha en agua u otros
líquidos.
• La plancha debe utilizarse y apoyarse
sobre una superficie estable.
• Durante las pausas de planchado,
coloque siempre la plancha sobre su base
en posición vertical y asegúrese de que la
base se apoya sobre una superficie
estable.
• La plancha no debe ser desatendida
mientras esté conectada a la red eléctrica.
• Mantenga la plancha fuera del alcance de
los niños, especialmente cuando use el
pulsador de chorro de vapor de precisión.
Las planchas eléctricas alcanzan tempe-
raturas elevadas y usan vapor caliente
durante su funcionamiento, por lo que
debe prestarse especial atención a
posibles quemaduras.
C Planchado
Vapor variable
Es posible seleccionar la cantidad de
vapor mediante el regulador de vapor (6)
en un rango de «0» a «6».
El selector de temperatura (7) tiene que
ser programado dentro del rango marca-
do en rojo.
• Nunca planche sobre ropas que lleve
puestas.
• La plancha no debe ser usada si ésta se
ha caído, si hay signos visibles de daño o
si pierde agua. Compruebe regularmente
el cable en previsión de daños.
Recomendamos un programa de vapor
medio para el planchado habitual.
Unicamente para planchar lino, algodón
grueso o tejidos similares recomendamos
el programa de vapor máximo.
Nota: Mientras se está planchando, no
gire el regulador de vapor más allá de la
posición «6».
• Si la plancha (incluido el cable) presenta
algún defecto, deje de usarla y llévela a un
Servicio de Asistencia Técnica Braun para
su reparación. Reparaciones no cualifica-
das o mal hechas pueden causar acciden-
tes o daños al usuario. Las planchas
eléctricas Braun cumplen con las normas
internacionales de seguridad.
Vapor extra variable
Para un vapor extra, el regulador de vapor
(6) durante un máximo de 30 segundos.
El selector de temperatura tiene que ser
programado dentro del rango marcado en
rojo sólido.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A Descripción
Golpe de vapor de precisión
Antes de usarlo, presione el botón de
chorro de vapor de precisión (4) de 3 a
4 veces para activarlo.
1
2
3
4
5
6
7
8
Boquillas de pre-acondicionamiento
Boquilla spray
Boca depósito de agua
Botón de golpe de vapor de precisión
Boton de spray
Regulador de vapor
Selector de temperatura
Luz piloto de temperatura
Presiona el botón de chorro de vapor
de precisión en intervalos de al menos
5 segundos para un chorro de vapor
poderoso con vapor pre-acondicionado.
El chorro de vapor de precisión puede ser
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
activado mientras se está planchando en
seco. Sin embargo, el selector de tempe-
ratura tiene que ser un programa dentro
del rango marcado en rojo sólido.
G Limpieza de la válvula antical
La válvula antical del regulador de vapor
debe ser descalcificada regularmente (por
ejemplo, cuando la producción de vapor
sea insuficiente). Para ello, el depósito de
agua debe estar vacío.
Atención: Por las boquillas de pre-
acondicionamiento sale vapor caliente.
Función de spray
Presione el boton de spray (5).
Desmontaje del regulador de vapor y la
válvula antical:
Gire el regulador de vapor en el sentido de
las agujas del reloj hasta llevar el regula-
dor de vapor a la posición «6». Continúa
girando firmemente más allá de su
resistencia hasta que el regulador se
eleve. Retírelo tirando hacia arriba. No
toque la parte inferior de la válvula antical.
Sumerja la válvula antical en vinagre (no
esencia de vinagre) o en zumo de limón
durante un mínimo de 30 minutos. Cepille
el resto de residuos y aclárelo bajo el agua
corriente.
Planchado en seco
Coloque el regulador de vapor en posición
«0» (= vapor cerrado).
D Suela Protectora para tejidos
delicados (Textile Protector)
(sólo para el modelo SI 17780)
Antes de acoplar la Suela Protectora por
primera vez, planche durante aproxima-
damente 2 minutos sin este accesorio.
Una vez transcurrido este tiempo, podrá
acoplar la Suela Protectora a la plancha.
La Suela Protectora protege las prendas
delicadas de daños causados por las
altas temperaturas de planchado y
permite planchar tejidos oscuros sin
necesidad de usar un paño para evitar
brillos. Una suela especial evita los brillos.
Sin embargo para no dañar esta suela,
evite pasar la plancha sobre cremalleras,
botones de metal, remaches o estrás
mientras el la Suela Protectora esté
acoplada.
Acoplar de nuevo el regulador de vapor:
Para acoplar nuevamente el regulador de
vapor, asegúrese de que la base del
regulador de vapor todavía está situada
en x (Fig. G 8). Presione firmemente hacia
abajo hasta que se coloque de nuevo en
el programa «6» donde se engancha.
Importante: no utilice nunca la plancha
sin el regulador de vapor colocado en su
sitio.
H Descalcificación/sistema antical
Para comprobar la reacción del tejido
antes de empezar a planchar, recomen-
damos que planche una pequeña sección
en el reverso de la tela. Con la Suela
Protectora, es posible planchar tejidos
con programas de temperatura dentro del
rango marcado en rojo solido si desea
usar todas las funciones de vapor.
Después de acoplar la Suela Protectora
espere 1 1/2 minutos antes de empezar a
planchar. Siempre desacople la suela
protectora cuando guarde la plancha.
Para limpiar de residuos la cámara de
vapor, descalcifíquela según muestran
las fig. H,1-8. Precaución: Cuando el
regulador de vapor esté posicionado en el
sentido de las agujas del reloj debajo de
las posición «6», puede salir agua muy
caliente y vapor por toda la suela. Espere
a que la suela de la plancha se enfríe y
límpiela tal como se describe más arriba.
Después, llene el depósito de agua,
caliente la plancha y presione el botón de
chorro de vapor de precisión a presión (4)
veces para limpiar la plancha antes
comenzar a planchar (H, 9-13).
E Después del planchado
No utilice descalcificadores comerciales
ya que éstos dañarían la plancha.
Desenchufe la plancha y coloque el
regulador de vapor en la posición «0».
Para prolongar la vida útil de la plancha,
vacíe el depósito de agua. Guarde la
plancha fría en un lugar seco y sobre su
base en posición vertical.
F Conservación y limpieza
Use una lana de acero para limpiar la
suela de la plancha. No use nunca
esponjas de fibra, vinagre u otros descal-
cificadores.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía
Resolución de problemas
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsana-
remos, sin cargo alguno, cualquier defecto
del aparato imputable tanto a los materiales
como a la fabricación, ya sea reparando,
sustituyendo piezas, o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio.
Problema
Solución
Gotas saliendo
Gire el regulador de
por los conductos vapor en el sentido
de vapor
contrario a las agujas
del reloj para reducir el
vapor o desactívelo.
Deje un intervalo mayor
mientras presione el
botón de chorro de
vapor de precisión.
Seleccione un progra-
ma de temperatura
más alto.
La garantía no ampara averías por uso
indebido, funcionamiento a distinto voltaje
del indicado, conexión a un enchufe
inadecuado, rotura, desgaste normal por el
uso que causen defectos o una disminución
en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
Poco vapor o
carencia total de
vapor
Revise el nivel de agua.
Limpie la válvula
antical.
Partículas de cal
que salen de los
conductos de
vapor
Descalcifique la
cámara de vapor.
La garantía solamente tendrá validez si la
fecha de compra es confirmada mediante la
factura o el albarán de compra correspon-
diente.
Esta garantía tiene validez en todos los
países donde este producto sea distribuido
por Braun o por un distribuidor asignado por
Braun.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano.
Este producto cumple con las normas
de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) establecidas por la Directiva
Europea 89/336/EEC y las Regulaciones
para Bajo Voltaje (73/23 EEC).
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a
su Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente
al funcionamiento de este producto, le
rogamos contacte con el teléfono de este
servicio 901 11 61 84.
No tire este producto a la basura al
final de su vida útil. Llévelo a un Centro
de Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por los
ayuntamientos.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
Os nossos produtos foram desenvolvidos
para alcançar os níveis mais altos de
qualidade, funcionalidade e design.
Esperamos que goste do seu novo ferro a
vapor Braun.
9 Base de apoio
10 Protector de tecidos delicados (Textile
Protector) (só no modelo SI 17780)
B Antes de começar
Este ferro foi concebido para utilizar água
canalizada. Se a água for muito dura,
recomendamos que utilize uma mistura
de 50% de água canalizada e 50% de
água destilada. Encha o depósito de água
até ao sinal «max». Nunca use só água
destilada. Não adicione aditivos (por
exemplo, amido).
• Antes de encher o depósito com água,
desligue o Regulador de vapor
(«0» = vapor desligado).
• Incline o ferro ligeiramente como se
mostra em B e encha o depósito com
água até ao nível «max».
• Coloque o ferro em posição vertical na
base e ligue-o à electricidade.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Medidas preventivas importantes
• Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-
mente todas as instruções. Guarde as
instruções de utilização durante todo o
tempo que utilizar este aparelho.
• Este aparelho destina-se apenas a
utilização doméstica.
• Certifique-se que a voltagem da sua rede
corresponde à voltagem que está impres-
sa no ferro.
• Desligue sempre o ferro antes de encher o
depósito com água. Puxe sempre pela
ficha e não pelo cabo.
• O cordão não deve entrar nunca em
contacto com objectos quentes ou com
parte de baixo do ferro.
• Nunca submerja o ferro em água ou
outros líquidos.
Seleccione a temperatura de acordo com
as instruções que aparecem na base de
apoio do ferro ou na etiqueta das suas
roupas.
• O ferro deve apoiar-se numa superfície
estável durante e depois da sua utilização.
• Durante as pausas da passagem a ferro,
coloque sempre o ferro em posição
vertical na base e certifique-se que esta
se encontra numa superfície estável.
• O ferro não deve ficar sem atenção
enquanto estiver ligado à electricidade.
• Mantenha o ferro fora do alcance das
crianças, especialmente quando estiver
a usar a função de saída de Vapor de
Precisão. Os ferros eléctricos alcançam
temperaturas elevadas e usam vapor
quente durante o seu funcionamento,
o que pode originar queimaduras.
• Nunca passe a ferro roupas enquanto
estão vestidas.
• O ferro não deve usar-se se caiu, se tem
sinais visíveis de danos ou se está a
perder água. Verifique regularmente se o
cabo apresenta danos.
• Se o ferro (incluindo o cabo) apresentar
algum defeito, deixe de o usar e leve-o a
um Centro de Assistência Técnica Braun
para ser reparado. As reparações não
qualificadas ou mal feitas podem causar
acidentes ou danos ao utilizador. Os
ferros eléctricos Braun cumprem com as
normas internacionais de segurança.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A luz piloto (8) desliga-se quando a
temperatura desejada for atingida (depois
de aproximadamente 1,5 minutos).
C Passar a ferro
Vapor variável
Pode seleccionar a quantidade de vapor
através do Regulador de vapor (6) numa
amplitude de «0» a «6». O selector de
temperatura (7) tem que ser programado
dentro da linha vermelha.
Recomendamos um programa de vapor
médio para a passagem a ferro habitual.
Só para passar a ferro linho, algodão
grosso ou tecidos semelhantes é que
recomendamos o programa de vapor
máximo.
Nota: Enquanto estiver a passar a ferro,
não mude o Regulador de vapor para um
programa inferior a «6».
Vapor extra variável
Para um vapor extra, prima o Regulador
de vapor (6) durante un máximo de 30 se-
gundos.
O selector de temperatura (7) tem que ser
programado dentro da amplitude
marcada a vermelho.
Jacto de Vapor de Precisão (Precision
Shot)
Antes da utilização, prima o botão de
jacto de Vapor de Precisão (4) 3 a 4 vezes
para o activar.
Prima o botão de jacto de Vapor de
Precisão em intervalos de pelo menos 5
segundos para um jacto de vapor pode-
roso com vapor pré-acondicionado.
O jacto de Vapor de Precisão pode ser
A Descrição
1
2
3
4
5
6
7
8
Bocais de pre-acondicionamiento
Abertura do depósito de água
Bocal do spray
Botão de saída de Vapor de Precisão
Botão de spray
Regulador de vapor
Selector de temperatura
Luz piloto de temperatura
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
activado enquanto se está a passar a ferro
a seco. No entanto, o selector de
temperatura tem que estar dentro da
amplitude marcada a vermelho.
Cuidado: Sai vapor quente dos bocais
pré-acondicionados.
Desmontagem do Regulador de vapor e
da válvula anticalcário:
Gire o Regulador de vapor no sentido dos
ponteiros do relógio até à posição «6».
Continue a girar firmemente além da
resistência até o regulador se elevar.
Retire-o, puxando para cima. Não toque
na parte inferior da válvula anticalcário.
Submerja a válvula anticalcário em
vinagre (não essência de vinagre) ou em
sumo de limão durante um mínimo de
30 minutos. Escove o resto dos resíduos
e lave-a em água corrente (Fig. G 1-7).
Função de spray
Prima o botão de spray (5).
Passagem a ferro a seco
Coloque o regulador de vapor na posição
«0» (= vapor desligado).
Acoplar novamente o Regulador de vapor:
Para acoplar de novo o Regulador de
vapor, certifique-se de que a base do
regulador de vapor ainda está posicio-
nada em x (Fig. G 8). Prima firmemente
para baixo até que esta se coloque de
novo no programa «6» onde se prende.
Nota: O ferro nunca deve ser usado sem
D Protector de Tecidos delicados
(Textile Protector)
(só para o modelo SI 17780)
Antes de acoplar o Protector de Tecidos
pela primeira vez, passe a ferro durante
aproximadamente 2 minutos sem este
acessório. Depois de transcorrido este
tempo, já poderá acoplar o Protector ao
ferro. O Protector protege os tecidos
delicados de danos causados pelas altas
temperaturas e permite passar a ferro
tecidos escuros sem necessidade de usar
um pano intermédio. Um revestimento
especial evita o brilho. No entanto, para
não danificar este revestimento, evite
passar o ferro sobre fechos-éclair, botões
de metal, ilhós ou strass enquanto o
Protector está acoplado.
o
Regulador de vapor.
H Descalcificação/sistema
anticalcário
Para limpar os resíduos da câmara de
vapor, descalcifique-a da forma que
mostram as fig. H,1-13. Precaução:
Quando o Regulador de vapor estiver
posicionado no sentido dos ponteiros do
relógio abaixo da posição 6, poderá sair
água muito quente e vapor por toda a
parte inferior. Espere que a parte inferior
do ferro arrefeça e limpe-a como se
descreve em cima.
Em seguida, encha o depósito com água,
aqueça o ferro e prima o botão de jacto
de vapor de precisão 4 vezes para limpar
o ferro antes de começar a passar
(H,12-13).
Para verificar a reacção dos tecidos antes
de começar a passar a ferro, recomenda-
mos que passe uma pequena parte no
lado reverso. Com o Protector, poderá
passar a ferro tecidos delicados com o
programa de temperatura dentro da
amplitude marcada a vermelho.
Não utilize descalcificadores comerciais
pois estes podem danificar o ferro.
E Depois da passagem a ferro
Desligue o ferro e coloque o regulador de
vapor na posição «0». Para prolongar a
vida útil do ferro, esvazie o depósito de
água. Guarde o ferro frio num lugar seco
e na posição vertical sobre a base.
F Manutenção e limpeza
Para limpar a parte inferior, use lã de aço.
Nunca use esponjas de fibra, vinagre ou
outros descalcificadores.
G Limpeza da válvula anticalcário
A válvula anticalcário do Regulador de
vapor deve ser descalcificada regular-
mente (por exemplo, sempre que a
produção de vapor for insuficiente). Para
isso, o depósito de água deve estar vazio.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantia
Resolução de problemas
Os nossos produtos dispõem de uma
garantia de 2 anos a partir da data de
compra. Qualquer defeito do aparelho
imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário reparar,
substituir peças ou trocar de aparelho dentro
de período de garantia não terá custos
adicionais.
Problema
Solução
Gotas a sair pelas
condutas de
vapor
Gire o Regulador de
vapor no sentido
contrário aos ponteiros
do relógio para reduzir
o vapor ou desligá-lo.
Deixe um intervalo
maior quando prime o
botão de jacto de Vapor
de Precisão.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem
diferente da indicada, ligação a uma tomada
de corrente eléctrica incorrecta, ruptura,
desgaste normal por utilização que causem
defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
Seleccione um
programa de
temperatura mais alto.
Pouco ou nenhum Verifique o nível da
vapor
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas
não autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
água. Limpe a válvula
anticalcário.
Partículas de
calcário a sair
pelas condutas
de vapor
Descalcifique a
câmara de vapor.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países
onde este produto seja distribuído pela
Braun ou por um distribuidor Braun
autorizado.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto cumpre com as normas
de Compatibilidade Electromagnética
(CEM) estabelecidas pela Directiva
Europeia 89/336/EEC e pelas Regulacões
para Baixa Voltagem (73/23 EEC).
No caso de reclamação ao abrigo de
garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência
Técnica Oficial Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de
surgir alguma dúvida relativamente ao
funcionamento deste produto, contacte-nos
por favor pelo telefone 808 20 00 33.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em
locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo
sempre tre obiettivi: qualità, funzionalità e
design. Ci auguriamo che il prodotto Braun
da voi acquistato soddisfi pienamente le
vostre esigenze.
B Messa
Questo ferro a vapore funziona con acqua
del rubinetto. In caso di acqua estrema-
mente calcarea, raccomandiamo l’uso di
una mescolanza del di 50% di acqua del
rubinetto e 50% di acqua distillata.
Riempire il serbatoio fino al livello massi-
mo. Non utilizzare mai esclusivamente
acqua distillata. Non aggiungere altre
sostanze (es. Agenti sciogli calcare,
aceto, etc.).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Importanti misure di sicurezza
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso e
conservarle per tutto il periodo di vita del
prodotto.
• Questo prodotto è stato progettato solo
per uso domestico.
• Prima di riempire il serbatoio d’acqua,
spegnere il regolatore di vapore («0» = no
vapore).
• Assicurarsi che il proprio voltaggio
corrisponda a quello impresso sul ferro.
• Staccare sempre la spina della corrente
prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
Staccare sempre la spina evitando di
tirare il cavo.
• Il cavo non dovrebbe mai venire in con-
tatto con oggetti roventi o con la piastra
calda del ferro.
• Non immergere mai il ferro in acqua o altri
liquidi.
• Il ferro deve essere utilizzato e appoggiato
su una superficie stabile.
• Tenere il ferro leggermente inclinato come
in (B), riempire il serbatoio dell’acqua fino
al livello massimo.
• Appoggiare il ferro sulla sua base e inse-
rire la spina nella corrente.
Selezionare la temperatura come indicata
sulla guida posta sulla parte inferiore del
ferro o in base ai suggerimenti delle
etichette poste sugli indumenti.
La spia indicatrice della temperatura (8) si
spegne al raggiungimento della tempera-
tura selezionata (dopo circa 1 1/2 minuti).
• Durante le pause della stiratura, riporre il
ferro appoggiandolo sulla sua base e
assicurandosi che questa poggi a sua
volta su una superfcie stabile.
• Il ferro non deve essere lasciato incusto-
dito quando collegato alla corrente
elettrica.
• Tenere il ferro lontano dalla portata dei
bambini, soprattutto durante la funzione
Precision Shot. Alte temperature e vapore
caldo possono provocare bruciature.
• Mai stirare o vaporizzare I vestiti se li si sta
indossando.
• Non utilizzare il ferro in caso di perdite o
se vi sono segni visibili di danneggiamen-
to o rottura. Controllare regolarmente le
funzionalità del cavo per verificare even-
tuali danneggiamenti.
C Stiratura
Vapore variabile
E’ possibile selezionare la quantità di
vapore posizionando il regolatore di
vapore (6) tra «0» e «6». Il selettore della
temperatura (7) deve essere posizionato
nell’a zona a tacche rosse. Raccoman-
diamo un settaggio intermedio per una
stiratura normale. Raccomandiamo il
massimo livello di vapore solo nel caso di
lino, cotone o tessuti similari.
Vapore variabile plus
Per ottenere un’extra quantità di vapore,
premere il regolatore di vapore per max.
30 sec.
• Se l’apparecchio (compreso il cavo)
mostra qualche difetto, smettere di
utilizzarlo e portarlo presso un Centro di
Assistenza Braun per la riparazione.
Riparazioni imperfette, non autorizzate,
possono causare incidenti o danni al
consumatore.
Il selettore della temperatura (7) deve
essere posizionato nell’area rossa.
Funzione Precision Shot
Prima dell’utilizzo, premere il bottone
Precision Shot per 3 o 4 volte in modo da
attivarlo.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Premete il bottone Precision Shot ad
intervalli di almeno 5 secondi. Tale
funzione può essere attivata in moda-
lita stiratura a secco. Il selettore della
temperatura deve essere posizionato
nella’area rossa.
A Descrizione
1 Apertura Pre-trattamento tessuti
2 Foro Spray
Attenzione: Il vapore fuoriesce delle
aperture pre-trattamento laterali.
3 Apertura del serbatoio dell’acqua
4 Bottone Precision Shot
5 Bottone Spray
Funzione Spray
Premere il bottone spray (5)
6 Regolatore di vapore
7 Selettore della temperatura
8 Spia indicatrice della temperatura
9 Base del ferro
Per stirare senza vapore
Posizionare il regolatore di vapore «0»
(= nessun vapore)
10 Basetta Textile Protector (solo sul modello
SI 17780)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
limone per almeno 30 minuti. Spazzolare i
residui rimanenti sotto l’acqua corrente
(fig. G 1-7).
D Textile Protector
(solo sul modello SI 17780)
Prima di agganciare per la prima volta la
speciale basetta Textile Protector (10),
stirare per circa 2 minuti senza Textile
Protector. La basetta Braun Textile
Protector protegge i tessuti delicati dai
danni causati dal calore e rende possibile
la stiratura della maggior parte dei tessuti
di colore scuro, evitando l’uso di un panno
per separare la piastra dagli indumenti.
Uno speciale rivestimento impedisce
l’effetto lucido. Per evitare di danneggiare
tale rivestimento, non stirare zip, bottoni
metallici o strass con il Textile Protector.
Per verificare la reazione del proprio
tessuto, consigliamo, prima din iniziare la
stiratura, di stirare una piccola parte
dell’indumento al rovescio. Con Textile
Protector si possono stirare i capi delicati
anche alle temperature più alte (in area
rossa) così è possibile utilizzare tutte le
funzioni di vapore disponibili.
Re-inserimento del regolatore di vapore:
Durante il re-inserimento del regolatore
di vapore, assicurarsi che la base del
regolatore di vapore sia orientata verso il
livello
x
(fig. G 8). Premere con decisione
il regolatore di vapore fino a che non
ritorna sul livello «6» (fig. G).
Nota bene: il ferro non deve mai essere
utilizzato senza il regolatore di vapore.
H Sistema decalcificante/anti-
calcare
Per pulire il serbatoio vapore dai residui,
decalcificarlo come indicato nella sezione
H, fig. 1-8.
Attenzione: l’acqua bollente e il vapore
usciranno dalla piastra quando il regola-
tore di vapore viene girato in senso orario
oltre il livello «6».
Dopo aver agganciato la basetta Textile
Protector, attendere circa 1 1/2 minuto
prima di procedere alla stiratura.
Custodire sempre il ferro con il Textile
Protector staccato.
Attendere che la piastra si raffreddi, poi
pulirla come descritto sopra.
Poi riempire nuovamente il serbatoio con
acqua, riscaldare il ferro e premere il
bottone Precision Shot per 4 volte per
pulire il ferro prima di stirare (fig. H, 9-13).
Non utilizzare i de-calcificanti in commer-
cio, perchè potrebbero danneggiare il
ferro.
E Dopo la stiratura
Staccare la spina e riportare il regolatore
di vapore sulla posizione «0». Per prolun-
gare il periodo di vita del ferro, svuotare
sempre il serbatoio dell’acqua. Riporre il
ferro freddo in un ambiente asciutto,
tenenendolo sempre appoggiato sulla sua
base.
Guida agli inconvenienti
Problema
Soluzione
Alcune gocce
fuoriescono dai
fori per il vaporer
Girare il regolatore di
vapore in senso anti-
orario per ridurre la
fuoriuscita di vapore o
spegnerlo.
F Manutenzione e Pulizia
Per pulire la piastra utilizzare una pagliet-
ta. Non usare mai pagliette detergenti,
aceto o altri agenti chimici.
Premere il bottone
Precision Shot in
intervalli più lunghi.
Selezionare una
G Pulizia della valvola anti-calcare
temperatura più alta.
La valvola anti-calcare posizionata alla
fine del regolatore di vapore necessita di
essere periodicamente de-calcificata
(es. nel caso il flusso di vapore sia
insufficiente). Per fare questo, il serbatoio
dell’acqua deve essere svuotato.
Si sviluppa poco
vapore o non si
sviluppa affatto
Controllare il livello
dell’acqua. Pulire la
valvola anti-calcare.
Parti di calcare
fuoriescono dai
fori per il vapore
Decalcificare il
serbatoio del vapore.
Rimozione di rgolatore di vapore e la
valvola anti-calcare:
Girare il regolatore di vapore fino a oltre il
livello «6». Girare fino a che il regolatore di
vapore non si solleva. Quando il regola-
tore di vapore è posizionato su
x, tirare in
Soggetto a cambiamenti senza notifiche.
alto. Non toccare la valvola anti calcare
alla sua estremità. Immergere la valvola
anti-calcare in aceto normale o succo si
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Questo prodotto è conforme alle
normative EMC come stabilito dalla
direttiva CEE 89/336 e alla Direttiva
Bassa Tensione (CEE 73/23).
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al termine
della sua vita utile. Per lo smaltimento,
rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza
Braun o ad un centro specifico.
Tale garanzia non copre: danni derivanti
dall’uso improprio del prodotto, la normale
usura conseguente al funzionamento dello
stesso, i difetti che hanno un effetto
trascurabile sul valore o sul funzionamento
dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di
assistenza autorizzato Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza
autorizzato Braun più vicino.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
Onze produkten zijn ontworpen om te
8 Temperatuur indicatielampje
9 Rustvlak
10 Textiel beschermer (Textile Protector)
(alleen bij model SI 17780)
voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit,
functionaliteit en design. Wij wensen u veel
plezier met uw nieuwe Braun stoomstrijkijzer.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
B Voor het in gebruik nemen
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
• Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing
door voordat u het strijkijzer in gebruik
neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
zolang u het apparaat gebruikt.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor
huishoudelijk gebruik.
• Controleer of de voltage van het lichtnet
overeenkomt met de voltage die op het
strijkijzer staat.
• Trek voordat u het strijkijzer met water vult
altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Trek daarbij altijd aan de stekker, niet aan
het snoer.
• Het snoer mag nooit in aanraking komen
met hete voorwerpen of de strijkzool.
• Dompel het strijkijzer nooit onder in water
of andere vloeistoffen.
• Gebruik het strijkijzer – en laat het ook
rusten – op een stabiel oppervlak.
• Zet het strijkijzer tijdens strijkpauzes altijd
rechtopstaand op het rustvlak. Zorg
ervoor dat het rustvlak op een stabiel
oppervlak staat.
• Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik
met leidingwater. Indien bij u het water
extreem hard is, raden wij aan een
mengsel van 50% leidingwater en 50%
gedistilleerd water te gebruiken. Vul het
waterreservoir tot het «max» teken met
water. Gebruik nooit alleen gedistilleerd
water. Voeg geen oplossingen toe aan het
water (bijv. stijfsel).
• Zet de stoom doseerknop uit voordat u
het strijkijzer met water vult («0» = stoom
uit).
• Houd het strijkijzer licht gekanteld zoals
aangegeven in B, en vul het waterreservoir
tot het «max» teken.
• Plaats het strijkijzer rechtop op het rust-
vlak en steek de stekker in het stopcon-
tact.
Stel de temperatuur in volgens de
voorschriften op het rustvlak van het
strijkijzer of volgens de voorschriften in uw
kleding. Het indicatie-lampje (8) zal doven
wanneer de gewenste temperatuur is
bereikt (na ongeveer 1 1/2 min.).
• Laat het strijkijzer nooit zonder toezicht
wanneer deze is aangesloten op het
lichtnet.
• Houd het strijkijzer buiten bereik van
kinderen, in het bijzonder wanneer u de
Precision Shot functie gebruikt.
Elektrische strijkijzers combineren hoge
temperaturen en hete stoom. Dit kan
leiden tot brandwonden.
• Strijk of stoom nooit kleding terwijl u het
aan heeft.
• Gebruik het strijkijzer niet meer wanneer
het is gevallen, wanneer er zichtbare
tekenen van schade zijn of wanneer het
apparaat lekt. Controleer regelmatig het
snoer op beschadigingen.
• Wanneer er een beschadiging aan het
apparaat (en snoer) optreedt, gebruik het
apparaat dan niet meer en breng deze
naar een Braun Service Centrum voor
reparatie. Onjuiste of ondeskundige
reparaties kunnen leiden tot ongelukken
of de gebruiker verwonden. Braun
elektrische apparaten voldoen aan de
benodigde veiligheidsvoorschriften.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
C Strijken
Variabele stoom
U kunt de hoeveelheid stoom instellen
door de stoom doseerknop (6) te draaien
binnen de standen «0» to «6». De tempe-
ratuur regelaar (7) moet binnen het rode
gebied staan. Wij raden aan een een
gemiddelde stoominstelling te gebruiken
voor normaal strijken. Alleen bij het strij-
ken van linnen, dik katoen of soortgelijke
stoffen raden wij aan de maximale stoom-
instelling te gebruiken.
Let op: Draai de stoom doseerknop
tijdens het strijken niet verder dan
instelling «6».
Vario plus stoom
Voor extra stoom, drukt u op de stoom
doseerknop (6) voor maximaal 30
seconden.
De temperatuur regelaar (7) moet binnen
het rode gebied staan ingesteld.
Precision Shot
A Beschrijving
Druk voor gebruik 3 tot 4 keer de
Precision Shot knop (4) in om deze te
activeren.
1
2
3
4
5
6
7
Voorbewerkende stoom spuitopeningen
Spray spuitopening
Waterreservoir opening
Precision Shot knop
Spray knop
Stoom doseerknop
Temperatuur-regelaar
Druk de Precision Shot knop met tussen-
pauzes van tenminste 5 secondes in voor
een krachtige stoomstoot met voorbewer-
kende stoom. De Precision Shot kan
worden geactiveerd bij het droog strijken.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De temperatuur regelaar dient wel binnen
het rode gebied te staan.
Voorzichtig: Hete stoom komt uit de
voorbewerkende stoom spuitopeningen.
worden ontkalkt (bijb. Wanneer de
stoomuitgifte niet meer toereikend is). Het
waterreservoir dient leeg te zijn voordat u
gaat ontkalken.
Spray functie
Druk op de spray knop (5).
De stoom doseerknop met antikalkstift
verwijderen:
Draai de stoom doseerknop met de
klok mee naar instelling «6». Blijf stevig
doordraaien totdat de stoom doseerknop
Droog strijken
Zet de stoom doseerknop (6) op stand «0»
(= stoom uit).
omhoog komt. Wanneer de knop op
x
staat, trekt u deze verticaal uit het appa-
raat. Raak het onderste deel van de anti-
kalkstift niet aan. Dompel de antikalkstif
minimaal 30 minuten onder in azijn (geen
azijnoplossing) of citroensap. Borstel de
resterende kalkresten weg en spoel de
stift af onder stromend water (fig. G 1-7).
D Textile Protector
(alleen bij model SI 17780)
Voordat u de Textile Protector (10) voor
de eerste keer plaatst, dient u ongeveer
2 minuten te strijken zonder de Textile
Protector. De Braun Textile Protector
beschermt gevoelige stoffen tegen
schade door hitte en maakt het mogelijk
om de meeste donkere stoffen te strijken
zonder een doek tussen de stof en het
strijkijzer. Een speciale laag voorkomt
glimmende plekken op de stof. Om deze
laag niet te beschadigen, dient u het
strijken over bijv. ritsen, metalen knopen
etc. te vermijden.
De stoom doseerknop terugplaatsen:
Zorg bij het terugplaatsen van de stoom
doseerknop dat de knop naar instelling
x
wijst (fig. G 8). Druk de stoom doseerknop
stevig naar beneden tot deze vastklikt bij
instelling «6».
Let op: Het strijkijzer mag nooit worden
gebruikt zonder stoom doseerknop.
Om de reactie van uw kleding te testen
voordat u gaat strijken, raden wij aan eerst
een klein stukje te strijken op de binnen-
kant van het materiaal. Met de Textile
Protector kunt u gevoelige stoffen strijken
met de temperatuurinstelling binnen het
rode gebied, zodat u alle stoomfuncties
van uw strijkijzer kunt gebruiken.
Nadat u de Textile Protector heeft
geplaatst, dient u ca. 1 1/2 minuut te
wachten voordat u gaat strijken. Verwijder
de Textile Protector altijd voordat u uw
strijkijzer opbergt.
H Ontkalken/antikalk systeem
Om de stoomkamer te ontdoen van
kalkresten dient u deze te ontkalken zoals
aangegeven in fig. H, 1-8.
Let op: er zal heet water en stoom uit
de strijkzool komen wanneer de stoom
doseerknop met de klok mee voorbij
instelling «6» wordt gedraaid.
Wacht totdat de strijkzool is afgekoeld,
maak deze daarna schoon zoals hier-
boven beschreven.
Vul het waterreservoir opnieuw met water,
laat het strijkijzer warm worden en druk
4 maal op de precisie shot knop om het
strijkijzer door te spoelen voordat u gaat
strijken (H, 9-13).
E Na het strijken
Gebruik geen ontkalkmiddelen die u in de
winkels kunt kopen, zij kunnen het strijk-
ijzer beschadigen.
Trek de stekker uit het stopcontact en zet
de stoom doseerknop op «0». Om de
levensduur van het apparaat te verlengen,
dient u het waterreservoir te legen. Berg
het strijkijzer op op een droge plaats en
zet het apparaat altijd op het rustvlak.
F Onderhoud en schoonmaken
Gebruik voor het reinigen van de zoolplaat
een sponsje van staalwol. Gebruik nooit
een schuursponsje, azijn of andere che-
micaliën.
G De antikalkstift schoonmaken
De antikalkstift aan de onderkant van de
stoom doseerknop dient regelmatig te
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie
Oplossen van problemen
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land
waar dit apparaat wordt geleverd door Braun
of een officieel aangestelde vertegen-
woordiger van Braun.
Probleema
Oplossing
Er komen druppels Draai de stoom
uit de stoom-
gaatjes
doseerknop tegen
de klok in om de
hoeveelheid stoom
te verlagen of zet
de stoom uit. Neem
grotere pauzes bij het
indrukken van de
Precision Shot knop.
Stel een hogere
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet
onder de garantie. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons erkende service-
afdelingen en/of gebruik van niet originele
Braun onderdelen.
temperatuur in.
Er ontstaat
nauwelijks of
geen stoom
Controleer het water-
niveau. Maak de
antikalkstif schoon.
Er komen kalk-
deeltjes uit de
stoomgaatjes
Ontkalk de
stoomkamer.
Om gebruik te maken van onze service
binnen de garantieperiode, dient u het
complete apparaat met uw aankoopbewijs
af te geven of op te sturen naar een
geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Wijzigingen voorbehouden.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun
Customer Service Centre bij u in de buurt.
Dit produkt voldoet aan de EMC-
normen volgens de EEG richtlijn
89/336 en aan de EEG laagspannings
richtlijn 73/23.
Gooi dit apparaat aan het eind van
zijn nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een Braun
Service Centre of bij de door uw gemeente
aangewezen inleveradressen.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dansk
Vore produkter er fremstillet, så de opfylder
de højeste krav til kvalitet, anvendelighed
samt design. Vi håber, at du vil få stor glæde
af dit nye Braun dampstrygejern.
B Før du begynder
Strygejernet er beregnet til almindeligt
postevand. Hvis der er særdeles hårdt
vand i dit område, kan det anbefales at
anvende en blanding af 50 % postevand
og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken
indtil «max»-markeringen. Anvend aldrig
destilleret vand alene. Kom aldrig nogen
tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse).
• Inden påfyldning af vand skal du slukke
for dampregulatoren («0» = damp slukket).
• Hold strygejernet let på skrå som vist i B,
og fyld vandtanken op til «max»-mærket.
• Anbring strygejernet på højkant på
hvilehælen, og sæt stikket i stikkontakten.
Indstil den ønskede temperatur i henhold
til strygevejledningen på strygejernets hæl
eller på mærket i dit tøj.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
• Læs hele brugsanvisningen igennem,
før du bruger strygejernet. Gem
brugsanvisningen i hele strygejernets
levetid.
• Dette strygejern er kun beregnet til
hjemmebrug.
• Kontrollér, om spændingen i dit el-net
stemmer overens med angivelserne på
strygejernet.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du
fylder vand på strygejernet. Træk altid i
selve stikket, ikke i ledningen.
• Ledningen må aldrig komme i kontakt
med varme genstande eller strygesålen.
• Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller
andre væsker.
• Strygejernet skal anvendes og hvile på en
stabil overflade.
• Under pauser i strygningen skal
strygejernet altid placeres lodret på
hvilehælen, og du skal sikre dig, at
hvilehælen står på en stabil overflade.
• Strygejernet må ikke efterlades uden
opsyn, mens det er tilsluttet stikkontakten.
• Hold strygejernet uden for børns
rækkevidde, især når du benytter
Precision Shot-dampfunktionen. Husk på,
at elektriske strygejern kombinerer høje
temperaturer og varm damp, som kan
give forbrændinger.
• Stryg eller damp ikke tøj, du har på.
• Strygejernet må ikke bruges, hvis det har
været faldet ned, hvis der er synlige tegn
på skade, eller hvis det lækker. Kontrollér
regelmæssigt ledningen for eventuelle
skader.
• Hvis apparatet, herunder ledningen, viser
nogen defekt, bør du holde op med at
bruge det og tage det med til et Braun
Service Center til reparation. Ukorrekt
eller ukvalificeret reparationsarbejde kan
forårsage uheld eller skade for brugeren.
Brauns elektriske apparater opfylder
gældende sikkerhedsbestemmelser.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Kontrollampen (8) slukker, når den
ønskede temperatur er nået (efter ca.
1 1/2 min.).
C Strygning
Vario steam
Du kan vælge mængden af damp ved at
dreje dampregulatoren (6) inden for et
område fra «0» til «6».
Til dampstrygning skal temperatur-
vælgeren (7) placeres inden for det røde
temperaturfelt.
Vi anbefaler, at dampfunktionen er
indstillet på medium til al normal
strygning. Kun i forbindelse med linned,
tyk bomuld eller tilsvarende stoffer
anbefaler vi brug af den maksimale
dampindstilling.
Bemærk: Under strygning må damp-
regulatoren ikke drejes længere end til
indstilling 6.
Vario plus steam
Skal du bruge ekstra damp, skal du trykke
på dampregulatoren (6) i maks. 30
sekunder.
Temperaturvælgeren (7) skal indstilles
inden for det røde område.
Precision Shot
Inden brug heraf skal du trykke på
Precision Shot-knappen (4) 3 til 4 gange
for at aktivere funktionen.
Tryk på Precision Shot-knappen med
mellemrum på mindst 5 sekunder for at få
et kraftigt dampskud med forbehand-
lingsdamp. Precision Shot kan aktiveres
ved strygning uden damp. Men tempera-
turvælgeren skal indstilles inden for det
røde område.
A Beskrivelse
1 Forbehandlingsdyser
2 Spraydyse
3 Åbning til vandtank
4 Precision Shot-knap
5 Spray-knap
Advarsel: Der kommer varm damp ud af
forbehandlingsdyserne.
6 Dampregulator
7 Temperaturvælger
8 Temperaturkontrollampe
9 Hvilehæl
Sprayfunktion
Tryk på sprayknappen (5).
10 Textile Protector (kun model SI 17780)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Strygning uden damp
Drej dampregulatoren (6) til stillingen «0»
(= damp slukket).
ende. Nedsænk antikalkventilen i eddike
(ikke eddikeessens) eller citronsaft i
mindst 30 minutter. Børst resterende
aflejringer af, og skyl ventilen under
rindende vand (fig. G 1-7).
D Textile Protector
Sæt dampregulatoren på plads igen
Når dampregulatoren sættes på plads
igen, skal du sørge for, at damp-
(kun model SI 17780)
Før tekstilsålen (10) påsættes første gang,
bør strygejernet bruges ca. 2 minutter
uden tekstilsål. Braun Textile Protector
beskytter sart tøj/stof imod varmeskader
og gør det muligt at stryge det meste
mørke tøj uden brug af mellemliggende
strygeklæde.
Takket være en særlig coating undgås
skinnende områder. For ikke at beskadige
denne coating skal du undgå at stryge
over f.eks. lynlåse, metalknapper/nitter
eller strass med påsat Textile Protector.
For at teste stoffets reaktion, før du
begynder at stryge, anbefaler vi, at du
stryger et lille stykke på stoffets bagside.
Med Textile Protector kan du stryge sarte
tekstiler med temperaturindstilling inden
for det røde område, så du kan bruge alle
de dampfunktioner, dit strygejern tilbyder.
Efter montering af Braun Textile Protector
bør du vente ca. 1 1/2 minut, før du
tænder for strygejernet. Opbevar altid
strygejernet og Textile Protectoren
adskilt.
regulatorens nederste del stadig peger på
indstillingen
x
(fig. G 8). Tryk damp-
regulatoren ned med et fast greb, indtil
den drejer tilbage til indstillingen «6»
(fig. G), hvor den går i indgreb.
Bemærk: Strygejernet må aldrig bruges
uden dampregulator.
H Afkalknings/antikalksystem
For at rengøre dampkammeret for
aflejringer skal strygejernet afkalkes som
vist på billedet i afsnit H, 1-8.
Forsigtig: Der kommer varmt vand ud af
strygesålen, når dampregulatoren drejes
med uret forbi indstilling 6.
Lad strygesålen køle ned, og rengør den
så som beskrevet ovenfor.
Fyld vandtanken op igen, og lad
strygejernet varme op, og tryk så på
Precision Shot-knappen 4 gange for at
rense strygejernet inden strygning
(fig. H 9-13).
Anvend ikke de afkalkningsmidler, der fås
i handlen, da de kan beskadige stryge-
jernet.
E Efter strygning
Tag stikket ud af stikkontakten, og drej
dampregulatoren til indstilling «0». Tøm
vandtanken for at forlænge strygejernets
levetid. Opbevar det afkølede strygejern
på et tørt sted, og lad det altid stå lodret
på hvilehælen.
Fejlfindingsvejledning
Problem
Løsning
Der kommer
vanddråber ud af
dampventilerne.
Drej dampregulatoren
mod uret for at
begrænse eller slukke
for dampen.
F Vedligeholdelse og rengøring
Til rengøring af strygesålen anvendes
ståluld. Brug aldrig skurepulver, eddike
eller kemikalier af nogen art.
Vælg længere mel-
lemrum ved tryk på
Precision Shot-
knappen.
Vælg en højere
temperaturindstilling.
G Rengøring af anti-kalkventilen
Der kommer mindre Kontrollervandstanden.
Anti-kalkventilen på dampregulatoren
skal afkalkes regelmæssigt (f.eks. ved
utilstrækkelig dampudvikling). For at gøre
dette skal vandtanken være tom.
eller slet ingen
damp.
Rengørantikalkventilen.
Kalkpartikler
Afkalk dampkammeret.
kommer ud fra
dampventilerne.
Fjernelse af dampregulatoren med
antikalkventil
Drej dampregulatoren med uret i retning af
dampindstillingen «6». Bliv ved med at
dreje godt til forbi modstanden, indtil
dampregulatoren bliver løftet. Træk den
Der tages forbehold for ændringer uden
forudgående varsel.
lodret op, når den står i stillingen
x.
Rør ikke ved antikalkventilens nederste
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garanti
Dette produkt er i overensstemmelse
med bestemmelserne i EMC Direktiv
89/336/EEC og Lavspændings-
direktivet 73/23/EEC.
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande,
hvor Braun er repræsenteret.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdnings-
affaldet. Bortskaffelse kan ske på et
Braun Servicecenter eller passende,
lokale opsamlingssteder.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid eller fejl som har ringe
effekt på værdien eller funktionsdygtigheden af
apparatet. Garantien bortfalder ved reparationer
udført af andre end de af Braun anviste repara-
tører og hvor originale Braun reservedele ikke er
anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service
Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste
Braun Service Center.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Norsk
Våre produkter tilfredsstiller de høyeste
standarder for kvalitet, funksjon og design.
Vi håper at du vil få stor glede av ditt nye
Braun dampstrykejern.
B Før du begynner
Dette strykejernet er beregnet for bruk
med springvann. Hvis det er veldig hardt
vann i springen, bør du bruke en blanding
av 50 % springvann og 50 % destillert
vann. Fyll vanntanken til max-merket.
Bruk aldri bare destillert vann. Ikke tilsett
tilsetningsstoffer (f.eks. stivelse).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Viktige beskyttelsestiltak
• Les hele bruksanvisningen før du tar
strykejernet i bruk. Ta vare på bruksan-
visningen så lenge du har strykejernet.
• Dette apparatet er bare beregnet for
hjemmebruk.
• Forsikre deg om at spenningen i nettet er
den samme som det som er angitt på
strykejernet.
• Trekk ut kontakten før du fyller vann på
strykejernet. Trekk i kontakten og ikke i
ledningen.
• Ledningen må ikke komme i kontakt med
varme gjenstander eller strykejernssålen.
• Ikke dypp strykejernet i vann eller andre
væsker.
• Slå av dampregulatoren før du fyller vann
(«0» = damp av).
• Hold strykejernet på skrå, slik det er vist i
B, og fyll vanntanken til max-merket.
• Sett strykejernet på bakstøtten og koble
det til et strømuttak.
Still inn temperaturen i henhold til stryke-
veiledningen på strykejernets bakstøtte
eller merkingen på tøyet.
Indikatorlampen (8) slukker når ønsket
temperatur er nådd (etter ca. 1 1/2 min.).
C Stryke
• Strykejernet må brukes og settes på et
stabilt underlag.
Vario steam
Du kan velge dampmengde ved å dreie
dampregulatoren (6) fra «0» til «6».
For dampstryking må temperaturvelgeren
(7) settes innenfor det røde området.
En middels dampinnstilling anbefales for
all vanlig stryking. Bare ved stryking av lin,
tykk bomull eller lignende stoffer,
anbefales maksimal dampinnstilling.
Merk: Ikke drei dampregulatoren lengre
enn til stilling 6 mens du stryker.
• Sett alltid strykejernet oppreist på
bakstøtten når du tar pause. Forsikre deg
om at bakstøtten står på et stabilt
underlag.
• Ikke la strykejernet være ubevoktet når
det er koblet til strømnettet.
• Oppbevar strykejernet utenfor rekkevidde
for barn, spesielt når
presisjonssprøytingsfunksjonen brukes.
Elektriske strykejern kombinerer høy
temperatur med varm damp, noe som kan
forårsake brannskader.
• Ikke stryk eller damp klær mens du har
dem på.
• Strykejernet skal ikke brukes hvis det har
falt ned, har synlige skader eller lekker.
Undersøk regelmessig om ledningen er
skadet.
• Hvis apparatet (også ledningen) viser tegn
til feil, skal du slutte å bruke det og levere
det til et Braun servicesenter for reparas-
jon. Feilreparasjoner eller reparasjoner
utført av ukvalifiserte reparatører, kan
føre til ulykker eller personskader. Elek-
triske apparater fra Braun tilfredsstiller
gjeldende sikkerhetsstandarder.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Vario plus steam
For å få ekstra mye damp trykker du inn
dampregulatoren (6) i høyst 30 sekunder.
Temperaturvelgeren (7) må stå på det
ensfargete røde området.
Presisjonssprøyting (Precision Shot)
Trykk på presisjonssprøytingsknappen (4)
3–4 ganger før bruk for å aktivere den.
Trykk på presisjonssprøytingsknappen i
intervaller på minst 5 sekunder for å få
kraftig dampsprøyting med
forbehandlingsdamp. Presisjonssprøyting
kan aktiveres ved tørrstryking. Men da må
temperaturvelgeren (7) stå på det ensfar-
gete røde området.
Advarsel: Det kommer varm damp ut av
forbehandlingsdysene.
A Beskrivelse
1 Forbehandlingsdyser
2 Spraydyser
3 Vanntankåpning
4 Presisjonssprøyteknapp (Precision Shot)
5 Sprayknapp
6 Dampregulator
7 Temperaturvelger
Sprayfunksjonen
Trykk på sprayknappen (5).
Tørrstryking
Sett dampregulatoren (6) i stilling «0»
(= damp av).
8 Temperaturindikatorlampe
9 Bakstøtte
10 Tekstilbeskytter (Textile Protector)
(bare på modell SI 17780)
D Tekstilbeskytter
(bare på modell SI 17780)
Før du setter på tekstilbeskytteren (10) for
første gang, skal du stryke i ca. 2 minutter
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
uten den. Braun tekstilbeskytter beskytter
ømtålige stoffer (finvask), mot varmes-
kade og gjør det mulig å stryke de fleste
mørke stoffer, uten et mellomliggende
klede. Et spesielt belegg hindrer at det
oppstår blanke områder. Men for å unngå
skade på belegget, skal du unngå å stryke
over glidelås, metallknapper og -nagler
når tekstilbeskytteren er satt på.
Du bør prøvestryke en liten del av stoffet
på vrangen før du stryker det hele. Da vil
du se hvordan stoffet reagerer. Med
beskyttelsen på kan du stryke ømtålige
stoffer når temperaturinnstillingen er
innenfor det ensfargete røde området.
Du kan da også bruke alle strykejernets
dampfunksjoner .
den dreier tilbake til stilling «6» (fig. G) der
den griper tak.
Merk: Strykejernet må ikke brukes uten
dampregulator.
H Avkalking/antikalk-systemet
For å rengjøre dampkammeret for rester
skal det avkalkes slik det er vist i bilde-
seksjon H, 1-8.
Advarsel: Det kommer varmt vann og
damp ut fra strykejernssålen når damp-
regulatoren dreies med urviseren og forbi
stilling «6».
Vent til strykejernssålen er kald før du
rengjør den slik det er beskrevet ovenfor.
Fyll deretter tanken med vann og varm
opp strykejernet. Trykk på presisjons-
sprøytingsknappen 4 ganger for å skylle
strykejernet før stryking (fig. H 9-13).
Ikke bruk avkalkingsmidler som er i
handelen. De kan skade strykejernet.
Når du har satt på tekstilbeskytteren, skal
du vente omtrent et og et halvt minutt før
du begynner å stryke. Ta alltid av
tekstilbeskytteren når du setter bort
strykejernet.
E Etter stryking
Problemløsing
Trekk ut strykejernets støpsel og sett
dampregulatoren i stilling «0». Tøm
vanntanken for å forlenge strykejernets
levetid. Oppbevar det kalde strykejernet
på et tørt sted og stående på bakstøtten.
Problem
Løsning
Det kommer dråper Drei dampregulatoren
ut av damp-
ventilene.
mot urviseren for å
redusere damp-
mengden, eller slå den
av.
Ta lengre pauser
mellom hver gang du
trykker på presisjons-
sprøytingsknappen.
Still inn på høyere
temperatur.
F Vedlikehold og rengjøring
Rengjør strykejernssålen med stålull.
Ikke bruk skrubber, eddik eller andre
kjemikalier.
Det kommer lite
eller ingen damp.
Undersøk vannivået.
Rengjør antikalkven-
tilen.
G Rengjøre antikalkventilen
Antikalkventilen som sitter på damp-
regulatorens nedre ende, må avkalkes
regelmessig (f.eks. når dampmengden blir
for liten). Vanntanken må tømmes når
dette skal gjøres.
Det kommer
kalkpartikler ut av
dampventilene.
Avkalk dampkammeret.
Ta av dampregulatoren med antikalk-
ventilen
Med forbehold om endringer.
Drei dampregulatoren med urviseren til
stilling «6». Drei bestemt videre forbi
motstanden til dampregulatoren løftes.
Trekk den ut loddrett når den står i
Dette produktet oppfyller kravene i
EU-direktivene EMC 89/336/EEC og
Low Voltage 73/23/EEC.
stilling x. Ikke berør antikalkventilens
nedre ende. Legg antikalkventilen i eddik
(ikke eddikessens) eller sitronjuice i minst
30 minutter. Børst av gjenværende
rester og skyll under rennende vann
(fig. G 1-7).
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et Braun
servicesenter eller en miljøstasjon.
Sette inn dampregulatoren
Når dampregulatoren skal settes inn, må
du sørge for at dampregulatorbasen
fortsatt peker på stillingen
x
(fig. G 8).
Skyv dampregulatoren bestemt ned til
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig
å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje eller skader som har
ubetydelig effekt på produktets verdi og virke-
måte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner
utføres av ikke autorisert person eller hvis andre
enn originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Svenska
Våra produkter är framtagna för att uppfylla
högsta krav när det gäller kvalitet, funktion
och design. Vi hoppas att du kommer att bli
nöjd med ditt nya ångstrykjärn från Braun.
B Praktiska anvisningar
Du kan använda vanligt kranvatten. Om
du har extremt hårt vatten är det dock
bäst att använda en blandning av 50 %
kranvatten och 50 % destillerat vatten.
Fyll vatten-tanken till «max» markeringen.
Använd aldrig enbart destillerat vatten.
Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i
vattnet.
• Stäng av ångregulatorn («0» = ånga av)
innan du fyller på med vatten.
• Håll strykjärnet något lutat, som visas i B,
och fyll vattentanken till markeringen
«max».
• Placera strykjärnet upprätt, på dess häl,
och anslut kontakten till vägguttag.
Välj temperatur enligt strykguiden som du
hittar på strykjärnets häl eller på etiketten
i klädesplagget.
Kontrollampan (8) släcks när strykjärnet
har kommit upp i önskad temperatur (efter
ca 1 1/2 min).
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Viktiga säkerhetsföreskrifter
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant
innan du börjar använda strykjärnet.
Behåll bruksanvisningen under hela
strykjärnets livstid.
• Denna apparat är endast avsedd för
hemmabruk.
• Kontrollera att spänningen i vägguttaget
stämmer överens med den spänning som
anges på strykjärnet.
• Dra ur kontakten ur vägguttaget innan du
fyller på vatten. Dra alltid i kontakten, inte
i sladden.
• Sladden får aldrig komma i kontakt med
heta föremål eller med stryksulan.
• Doppa aldrig strykjärnet i vatten eller i
andra vätskor.
• Strykjärnet måste användas och ställas på
en stabil yta.
• När du tar en paus i strykningen ska du
alltid placera strykjärnet i upprätt läge på
högkant och kontrollera att det är placerat
på en stabil yta.
• Strykjärnet får inte lämnas obevakat
medan kontakten är ansluten till
vägguttag.
C Att stryka
Varierbar ånga
Du kan välja ång-kvantitet genom att vrida
på ångregulatorn (6) inom en räckvidd från
«0» till «6».
För ångstrykning måste temperaturväljaren
(7) vara inställd inom det rödmarkerade
området.
• Förvara strykjärnet utom räckhåll för barn,
särskilt när du använder funktionen för
«Precision Shot». Elektriska strykjärn når
höga temperaturer när de används och
het ånga kan förorsaka brännskador.
• Stryk eller ånga aldrig kläder medan du
har dem på dig.
Vid normal strykning rekommenderar vi
att ångreglaget är inställt på ett mel-
lanläge. Endast vid strykning av linne,
tjocka bomullsmaterial eller liknande
material rekommenderar vi maximal ånga.
Viktigt: Vrid inte ångregulatorn bortom
inställning «6» samtidigt som du stryker.
• Strykjärnet får inte användas om man har
tappat det, om det finns synliga tecken på
skada eller om det läcker. Kontrollera
regelbundet att sladden inte är skadad.
• Om strykjärnet är trasigt (inklusive
sladden), sluta att använda strykjärnet och
lämna in det till en auktoriserad Braun-
serviceverkstad för reparation. Felaktiga
eller okvalificerade reparationer kan
orsaka olyckor och skada användaren.
Braun elektriska produkter uppfyller
gällande säkerhetsföreskrifter.
Varierbar extra ånga
Tryck på ångregulatorn (6) i maximalt
30 sekunder för att få extra ånga.
Temperaturväljaren (7) måste vara inställd
inom det rödmarkerade området.
Precisionsstråle
Tryck på knappen för precisionsstråle
(Precision Shot) (4) 3 till 4 gånger före
användning för att aktivera den.
Tryck på knappen för precisionsstråle
i intervaller av åtminstone 5 sekunder
för att få en kraftfull ångstråle med
preparerande ånga. Precisionstrålen kan
vara aktiverad när man stryker utan ånga.
Temperaturväljaren måste emellertid vara
inställd inom det rödmarkerade området.
Viktigt: Het ånga kommer ut ur mun-
styckena för preparering.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
A Beskrivning
1 Munstycken för preparering
2 Munstycke för vattenspray
3 Öppning för vattentank
4 Knapp för precisionsstråle
5 Knapp för vattenspray
6 Ångregulator
Sprayfunktion
Tryck på knappen för vattenspray (5).
7 Temperaturväljare
8 Kontrollampa för temperatur
9 Strykjärnets häl
10 Textilskydd (Textile Protector)
(endast SI 17780)
Strykning utan ånga
Vrid ångregulatorn (6) till position «0»
(= ånga av).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
på inställning
x
(fig. G 8). Tryck kraftfullt
D Textile Protector
ner ångregulatorn tills den vrids tillbaks till
inställning «6» (fig. G) där den faller i rätt
läge.
(endast SI 17780)
Innan du sätter fast Textile Protector-
sulan (10) för första gången så stryk först i
ungefär 2 minuter utan sulan. Brauns anti-
glanssula skyddar ömtåliga tyger från att
skadas av värmen och möjliggör strykning
av de flesta mörka tyger utan att behöva
använda ett tyg mellan stryksulan och det
ömtåliga. En speciell beläggning gör att
glansiga fläckar kan undvikas. För att inte
skada beläggningen, undvik att stryka
över t ex gylfar, metallknappar/nitar eller
strass med anti-glanssulan på.
Viktigt: Strykjärnet får inte användas utan
ångregulatorn.
H Avklarning/självrengörande
system
För att kunna göra rent ångkammaren från
rester, kalka av den som visas i avdelning
H, 1-8.
För att kontrollera hur tyget påverkas
innan du börjar stryka, rekommenderar vi
att du stryker en liten del av materialet på
baksidan. Med anti-glanssulan kan du
stryka ömtåliga tyger med temperaturen
inställd inom det rödmarkerade området
och du kan därmed använda samtliga
ångfunktioner som ditt strykjärn erbjuder.
Vänta i ca 1 1/2 minut efter att du har satt
på anti-glanssulan innan du börjar stryka.
Förvara alltid ditt strykjärn med anti-
glanssulan avtagen.
Viktigt: Hett vatten och ånga kommer att
komma ut från stryksulan när ångregula-
torn är vriden medsols bortom inställning
«6».
Vänta tills dess stryksulan har svalnat.
Rengör den sedan enligt ovanstående
instruktioner.
Fyll sedan tanken med vatten igen, värm
upp strykjärnet och tryck på knappen för
precisionsstråle fyra gånger för att rensa
järnet innan du stryker (fig. H 9-13).
Använd inte kommersiella avkalknings-
medel, de kan skada järnet.
E Efter strykning
Dra ur kontakten och vrid ångregulatorn
till «0». Töm alltid vattentanken för att
förlänga livslängden på strykjärnet.
Förvara det kalla strykjärnet på ett torrt
ställe, alltid stående på högkant.
Felsökningsguide
Problem
Løsning
Det droppar ur
ånghålen
Vrid på ångregulatorn
motsols för att minska
ångan eller stäng av
den.
F Skötsel och rengöring
Ha längre intervaller
mellan tryck på
knappen för
precisionsstråle.
Välj högre tempera-
turinställning.
Använd stålull för att rengöra stryksulan.
Använd aldrig rengöringssvamp,
ättikssprit eller andra kemikalier.
G Rengöringavkalkuppsamlaren
Strykjärnet avger lite Kontrollera vattennivån.
Kalkuppsamlaren på ångregulatorn måste
kalkas av regelbundet (t ex när ångav-
givningen är otillräcklig). För att kunna
göra detta måste vattentanken vara tömd.
eller ingen ånga
Rengör kalkuppsam-
laren.
Kalkpartiklar
kommer ut genom
ånghålen
Avkalka ångkammaren.
Att avlägsna ångregulatorn med
kalkuppsamlaren
Vrid på ångregulatorn medsols mot ång
inställning «6». Fortsätt vridningen bortom
motståndet tills ångregulatorn höjs upp.
Med förbehåll för ändringar.
När den är i position x, dra ut den vertikalt.
Rör inte nederdelen på kalkuppsamlaren.
Sänk ned kalkuppsamlaren i ättikssprit
(inte ättiksspritsessens) eller citronjuice i
minst 30 minuter. Borsta av återstående
rester och skölj under rinnande vatten
(fig. G 1-7).
Denna produkt uppfyller
bestämmelserna i EU-direktiven
89/336/EEG om elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC) och 73/23/EEG
om lågspänningsutrustning.
Att sätta tillbaka ångregulatorn
När du sätter tillbaks ångregulatorn, se till
att ångregulatorns bas fortfarande pekar
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
När produkten är förbrukad får den
inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från
och med inköpsdatum. Under garantitiden
kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla
brister i apparaten som är hänförbara till fel i
material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter
eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig
användning eller normalt slitage, liksom
brister som har en försumbar inverkan på
apparatens värde eller funktion. Garantin
upphör att gälla om reparationer utförs av
icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall
den kompletta apparaten lämnas in
tillsammans med inköpskvittot, till ett
auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om
närmaste Braun verkstad.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Suomi
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään
korkeimmat laadun, toimivuuden ja
muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat
iloa ja hyötyä uudesta Braun-
B Ennen käyttöönottoa
Tämä silitysrauta on suunniteltu
käytettäväksi vesijohtovedellä. Jos vesi
on erittäin kovaa, on suositeltavaa käyttää
seosta, jossa on puolet vesijohtovettä ja
puolet tislattua vettä. Täytä vesisäiliö
max-merkintään saakka. Älä koskaan
käytä pelkkää tislattua vettä. Älä käytä
minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä.
• Sulje höyrymäärän säädin («0» = ei
höyryä), ennen kuin täytät säiliön vedellä.
• Kallista silitysrautaa kuvassa (B) osoitetulla
tavalla ja täytä vesisäiliö max-merkintään
saakka.
höyrysilitysraudasta.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Tärkeitä turvatoimenpiteitä
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet
laitteen koko käyttöiän ajan.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
• Varmista, että verkkojännite vastaa
silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä.
• Ota pistoke aina irti silitysraudasta, ennen
kuin täytät sen säiliön vedellä. Vedä aina
pistokkeesta, älä johdosta.
• Johto ei saa koskaan koskettaa kuumia
osia tai pohjalevyä.
• Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Käytä silitysrautaa ja pidä sitä pystyasen-
nossa vakaalla alustalla.
• Aseta silitysrauta pystyasentoon
seisontapintansa varaan ja kytke laite
verkkovirtaan.
Valitse lämpötila silitysraudan
seisontapinnassa olevan silitysohjeen tai
silitettävien tekstiilien merkintöjen
mukaan.
Merkkivalo (8) sammuu, kun asetettu
lämpötila on saavutettu (n. 1 1/2 minuutin
kuluttua).
• Aseta silitysrauta silitystaukojen ajaksi
pystyasentoon tasapohjaisen
seisontapintansa varaan vakaalle
alustalle.
• Silitysrautaa ei saa jättää vartioimatta, kun
se on kytketty verkkovirtaan.
• Pidä silitysrauta poissa lasten ulottuvilta,
varsinkinkunkäytättäsmähöyrytoimintoa.
Sähkösilitysraudoissa yhdistyy korkea
lämpötila ja kuuma höyry, ja siksi niistä voi
saada helposti palovammoja.
• Älä koskaan silitä tai höyrytä vaatteita
silloin, kun ne ovat ylläsi.
• Silitysrautaa ei pidä käyttää, jos se on
pudonnut, siinä on näkyviä merkkejä
vaurioitumisesta tai jos se vuotaa. Tarkista
säännöllisesti, ettei virtajohto ole
vahingoittunut.
C Silittäminen
Höyryn säätäminen
Voit valita höyryn määrän kääntämällä
höyrymäärän säädintä (6) asteikolla
«0»-«6».
Höyrysilityksessä lämpötilanvalitsimen (7)
on oltava punaisella alueella.
Suosittelemme medium-höyryasetusta
kaikkeen tavalliseen silitykseen.
Ainoastaan pellavan, paksun puuvillan tai
vastaavien kankaiden silitykseen
suositellaan suurinta höyryasetusta.
Tärkeää: Kun silität, älä käännä
höyrymäärän säädintä asetuksen «6»
yläpuolelle.
• Jos laitteessa tai virtajohdossa näkyy
vaurioita, lopeta sen käyttö. Vie laite
Braun-huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Puutteellinen tai valtuuttamaton huoltotyö
voi aiheuttaa onnettomuuksia tai
vahingoittaa käyttäjää. Braun-
Lisähöyry
Lisähöyryä saat painamalla höyrymäärän
säädintä (6) enintään 30 sekunnin ajan.
Lämpötilanvalitsimen (7) on oltava
yhtäjaksoisen punaisen alueen sisällä.
sähkölaitteet täyttävät asianomaisten
turvallisuussäädösten määräykset.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Täsmähöyry
Aktivoi täsmähöyrypainike (4) ennen
käyttöä painamalla sitä 3-4 kertaa.
Saat voimakkaan esikäsittelyhöyry-
suihkun painamalla täsmähöyrypainiketta
vähintään 5 sekunnin välein. Täsmähöyryä
voidaan käyttää kuivasilityksen aikana.
Lämpötilanvalitsimen on kuitenkin oltava
yhtäjaksoisen punaisen alueen sisällä.
Varoitus: Esikäsittelysuuttimista tulee
kuumaa höyryä.
A Laitteen osat
1 Esikäsittelysuuttimet
2 Vesisuihkesuutin
3 Vesisäiliön aukko
4 Täsmähöyrypainike
5 Vesisuihkepainike
6 Höyrymäärän säädin
7 Lämpötilanvalitsin
8 Lämpötilan merkkivalo
9 Silitysraudan seisontapinta
10 Protector-lisäpohja (vain mallissa
SI 17780)
Vesisuihke
Paina vesisuihkepainiketta (5).
Kuivasilitys
Aseta höyrymäärän säädin (6) asentoon
«0» (= ei höyryä).
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Höyrymäärän säätimen asentaminen
takaisin
D Protector-lisäpohja
(vain mallissa SI 17780)
Kun laitat höyrymäärän säätimen takaisin
paikalleen, sen osoittimen tulee olla
Silitä noin 2 minuutin ajan ilman Protector-
lisäpohjaa (10) ennen sen ensimmäistä
kiinnittämistä. Braun Protector -lisäpohja
suojaa herkkiä kankaita lämpövaurioilta ja
mahdollistaa tummimpien kankaiden
silittämisen ilman välissä olevaa liinaa.
Erityispinnoite ehkäisee kiiltävien
laikkujen syntymistä. Älä silitä Protector-
lisäpohjalla esimerkiksi vetoketjujen,
metallinappien/niittien tai strassien päältä,
jotta sen pinnoite ei vaurioituisi.
asetuksen
x
kohdalla (kuva G 8). Paina
höyrymäärän säädin napakasti takaisin
paikalleen asetukseen «6» (kuva G), johon
se asettuu.
Tärkeää: Silitysrautaa ei saa käyttää ilman
höyrymäärän säädintä.
On suositeltavaa tarkistaa kankaan
reaktio ennen silittämistä silittämällä pieni
alue materiaalia nurjalta puolelta.
H Kalkinpoistojärjestelmä
Kalkin poistaminen höyrysäiliöstä
tapahtuu kuvissa H 1-8 esitetyllä tavalla.
Varoitus: Pohjasta tulee kuumaa vettä ja
höyryä, kun höyrymäärän säädintä
käännetään myötäpäivään asetuksen
«6» yli.
Odota, kunnes pohjalevy on jäähtynyt.
Puhdista se sen jälkeen edellä kuvatulla
tavalla.
Täytä säiliö vedellä, kuumenna silitysrauta
ja huuhtele silitysrauta ennen silitystä
painamalla täsmähöyrypainiketta 4 kertaa
(kuvat H 9-13).
Protector-lisäpohjan kanssa voit silittää
herkkiäkankaitayhtäjaksoisellapunaisella
lämpötila-asetuksella, jolloin voit käyttää
kaikkia silitysrautasi höyrytoimintoja.
Odota noin 1,5 minuuttia Protector-
lisäpohjan asettamisen jälkeen, ennen
kuin alat silittää. Irrota Protector-lisäpohja
silitysraudasta säilytyksen ajaksi.
E Silityksen jälkeen
Älä käytä yleisesti myytäviä
kalkinpoistoaineita, sillä ne voivat
vahingoittaa silitysrautaa.
Irrota silitysraudan pistoke pistorasiasta ja
käännä höyrymäärän säädin asentoon
«0». Vesisäiliön tyhjentäminen pidentää
silitysraudan käyttöikää. Säilytä jäähtynyt
silitysrauta kuivassa paikassa
pystyasennossa.
Ongelmanratkaisuopas
Ongelma
Ratkaisu
F Huolto ja puhdistus
Puhdista pohjalevy teräsvillalla. Älä käytä
puhdistustyynyä, etikkaa tai muita
kemikaaleja.
Höyryaukoista tulee Vähennä höyrymäärää
vesipisaroita.
tai ota höyrytoiminto
pois päältä kääntämällä
höyrymäärän säädintä
vastapäivään.
Paina
G Kalkinpoistoventtiilin puhdistus
täsmähöyrypainiketta
pidemmin väliajoin.
Valitse korkeampi
lämpötila-asetus.
Höyrymäärän säätimen alaosassa
sijaitseva kalkinpoistoventtiili täytyy
puhdistaa säännöllisin väliajoin kalkista
(esimerkiksi kun höyrynmuodostus on
heikentynyt). Puhdistuksen aikana
vesisäiliön tulee olla tyhjä.
Höyryä tulee
vähemmän tai ei
lainkaan.
Tarkista veden määrä.
Puhdista
kalkinpoistoventtiili.
Höyrymäärän säätimen ja
kalkinpoistoventtiilin irrottaminen
Käännä höyrymäärän säädintä
myötäpäivään höyryasetusta 6 kohti.
Jatka kääntämistä napakasti
Höyryaukoista tulee Puhdista höyrysäiliö
kalkkihiukkasia. kalkista.
vastustuksen yli, kunnes höyrymäärän
säädin nousee. Kun säädin on kohdassa
x, vedä se pystysuoraan ulos. Älä koske
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
kalkinpoistoventtiilin alaosaan. Upota
kalkinpoistoventtiili etikkaan (älä käytä
esanssia) tai sitruunamehuun vähintään
30 minuutiksi. Harjaa jäämät ja huuhtele
juoksevalla vedellä (kuvat G 1-7).
Tämä tuote täyttää EU-direktiivin
89/336/EEC mukaiset EMC-
vaatimukset sekä matalajännitettä
koskevat säännökset (73/23 EEC).
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän,
säästä ympäristöä äläkä hävitä sitä
kotitalousjätteiden mukana. Hävitä
tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen
tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa
olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan.
Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki
viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu
harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko
laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla
maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta
myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat:
viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta tai viat, jolla on
vähäinen merkitys laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun
voimassaolon osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Polski
Nasze wyroby zosta∏y zaprojektowane i
wyprodukowane tak, aby spe∏nia∏y wszelkie
wymagania jakoÊci, funkcjonalnoÊci i
estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i
˝yczymy du˝o zadowolenia przy u˝ytkowa-
niu nowego ˝elazka.
A Opis urzàdzenia
1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka)
2 Dysza spryskiwacza
3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem
4 Przycisk wyrzutu pary (Precision Shot)
5 Przycisk spryskiwacza
6 Pokr´t∏o regulacji iloÊci pary
7 Pokr´t∏o regulacji temperatury
8 Lampka kontrolna temperatury
9 Podstawa ˝elazka
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Zasady bezpiecznego u˝ytkowania
urzàdzenia
• Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy
uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà
obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas
ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka.
• To urzàdzenie zosta∏o stworzone
wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
• Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y
sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu
napi´cie znamionowe jest zgodne
z napi´ciem w sieci. ˚elazko mo˝e byç
zasilane wy∏àcznie pràdem zmiennym.
• Przed nape∏nieniem zbiornika ˝elazka
wodà nale˝y zawsze wyjàç wtyczk´
z gniazdka. Przy od∏àczaniu urzàdzenia
z sieci nale˝y ciàgnàç za wtyczk´, a nie
za przewód zasilajàcy.
10 Nak∏adka zapobiegajàca wyb∏yszczaniu
ciemnych tkanin (Textile Protector)
(tylko dla modelu SI 17780)
B Praktyczne wskazówki przed
rozpocz´ciem prasowania
Do nape∏niania ˝elazka mo˝na stosowaç
wod´ z kranu. W przypadku bardzo
twardej wody zalecamy stosowanie
mieszanki: 50% wody z kranu i 50% wody
destylowanej. Zbiornik na wod´ nale˝y
nape∏niç do poziomu oznaczonego
«max». Nie u˝ywaç samej wody
destylowanej. Nie dodawaç ˝adnych
preparatów, np. krochmalu.
• Przewód sieciowy nie mo˝e dotykaç
goràcych przedmiotów, ani stopy grzejnej
˝elazka.
• Nie zanurzaç ˝elazka w wodzie lub innej
cieczy.
• Ustawiç pokr´t∏o regulacji iloÊci pary na
«0» (wy∏àczone), przed nape∏nieniem
˝elazka wodà.
•
Trzymajàc ˝elazko jak na rys. B, uzupe∏niç
˝elazko wodà do poziomu «max».
• ˚elazko musi byç u˝ywane i odstawiane
na stabilnà, p∏askà powierzchni´.
• Podczas przerw w prasowaniu nale˝y
odstawiaç ˝elazko w pozycji pionowej na
p∏askiej, stabilnej powierzchni.
• Nale˝y zawsze wy∏àczaç ˝elazko z sieci
nawet przy najkrótszym opuszczeniu
pomieszczenia, w którym prasujemy.
• ˚elazko nale˝y przechowywaç poza
zasi´giem dzieci, zw∏aszcza przy
korzystaniu z funkcji wyrzutu pary
z przodu ˝elazka. ˚elazko nagrzewa si´
do wysokich temperatur, co w po∏àczeniu
z goràcà parà wydostajàcà si´ z otworów,
mo˝e doprowadziç do oparzeƒ.
• Nie prasowaç i nie nawil˝aç parà
z ˝elazka ubraƒ noszonych na ciele.
Nale˝y regularnie kontrolowaç, czy nie
wyst´pujà uszkodzenia w przewodzie
zasilajàcym.
• ˚elazko nie powinno byç u˝ytkowane,
je˝eli upad∏o, oraz, je˝eli sà jakiekolwiek
oznaki uszkodzenia urzàdzenie (np.
˝elazko przecieka).
• Nale˝y regularnie kontrolowaç, czy nie
wyst´pujà uszkodzenia w przewodzie
zasilajàcym.
• Od∏o˝yç ˝elazko na podstaw´ ˝elazka i
pod∏àczyç urzàdzenie do pràdu.
Ustawiç ˝àdanà temperatur´ zgodnie z
oznakowaniami na podstawie ˝elazka lub
na metce prasowanego materia∏u.
Lampka kontrolna temperatury wy∏àcza
si´ po osiàgni´ciu wybranej temperatury
(po ok. 90 sek.).
C Prasowanie
Para vario
IloÊç pary mo˝na zwi´kszaç lub zmniej-
szaç przy u˝yciu pokr´t∏a regulatora iloÊci
pary (6) w zakresie od «0» do «6». Aby
prasowaç z parà, regulator temperatury (7)
musi znajdowaç si´ w «czerwonym»
zakresie.
Rekomendujemy ustawienie pokr´t∏a
regulatora iloÊci pary w Êrednim zakresie
podczas normalnego prasowania. Tylko
w przypadku prasowania lnu, grubej
bawe∏ny lub zbli˝onych trudno
prasowalnych tkanin, ustawiç pokr´t∏o
regulatora iloÊci pary na maksimum.
Uwaga: Przy prasowaniu nie nale˝y
przekr´caç regulatora poza cyfr´ «6».
• ˚elazka z uszkodzeniami (równie˝
dotyczy przewodu zasilajàcego) nie
nale˝y u˝ywaç, lecz oddaç do naprawy
do punktu serwisowego Braun (patrz
za∏àcznik do karty gwarancyjnej). B∏´dne
i niefachowe dokonywanie napraw grozi
wypadkiem. Urzàdzenia elektryczne
Braun odpowiadajà w∏aÊciwym normom
bezpieczeƒstwa.
Dodatkowe uderzenie pary
Dla uzyskania dodatkowego wyrzutu
pary, naciskaç przycisk wyrzutu
pary (6) przez max. 30 sekund.
Pokr´t∏o regulacji temperatury (7)
powinno byç ustawione w czerwonym
zakresie.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wyrzut pary z przodu ˝elazka
Nacisnàç przycisk (4) 3, 4 razy do
zadzia∏ania systemu. Naciskaç przycisk
(4) w odst´pach 5 sekundowych dla
uzyskania maksymalnego wyrzutu pary
z otworów z przodu ˝elazka. Wyrzut pary
z przodu ˝elazka mo˝e byç uruchomiony
podczas prasowania na sucho. W tym
jednak przypadku pokr´t∏o regulacji
temperatury musi byç ustawione
w czerwonym zakresie.
F Piel´gnacja i czyszczenie
Do czyszczenia stopy grzejnej u˝ywaç
stalowego drapaka. Nie wolno u˝ywaç
ostrych gàbek, Êrodków czyszczàcych,
octu ani innych chemikaliów.
G Czyszczenie zaworu
antykamieniowego
Zawór antykamieniowy, umieszczony
w pokr´tle regulatora pary, nale˝y
regularnie czyÊciç (np. zawsze wtedy,
gdy wyp∏yw pary staje si´ niewy-
starczajàcy). Aby tego dokonaç nale˝y
opró˝niç zbiornik na wod´.
Uwaga: z otworów na przodzie ˝elazka
wydobywa si´ goràca para (ryzyko
poparzeƒ).
Spryskiwacz
NaciÊnij przycisk spryskiwacza (5).
Wyciaganie zaworu antykamieniowego
z pokr´t∏a regulatora iloÊci pary:
Prasowanie na sucho
Ustawiç pokr´t∏o regulatora iloÊci pary (6)
w pozycj´ «0» (= para wy∏àczona).
Przekr´ciç pokr´t∏o regulatora iloÊci pary
w prawo do oznaczenia «6». Przekr´caç
nawet po napotkaniu delikatnego oporu,
a˝ pokr´t∏o zacznie si´ wysuwaç. Gdy
D Nak∏adka zapobiegajàca
poziom
x
zostanie osiàgni´ty, wyciàgnàç
wyb∏yszczaniuciemnychtkanin
zawór pionowo go góry. Nie nale˝y
dotykaç zaworu palcami. Zanurzyç zawór
w occie lub soku z cytryny na minimum 30
minut. OczyÊciç pozosta∏e resztki przy
pomocy szczoteczki i sp∏ukaç zawór pod
bie˝àcà wodà (rys. G 1-7).
(tylko dla modelu SI 17780)
Zanim zostanie za∏o˝ona nak∏adka
chroniàca tkaniny przed wyb∏yszczaniem
(10), prasowaç ˝elazkiem bez na∏o˝onej
nak∏adki przez okres 2 minut. Nak∏adka
chroni delikatne tkaniny od zniszczenia
wysokà temperaturà i umo˝liwia praso-
wanie ciemnych tkanin bez obawy o
ich wyb∏yszczenie. Specjalna pow∏oka
nak∏adki pozwala uniknàç wyb∏yszczania
tkanin. W celu unikni´cia zniszczenia
tkaniny, unikaç prasowania zamków
b∏yskawicznych, metalowych guzików.
W celu sprawdzenia reakcji tkaniny na
prasowanie, rekomendujemy przepraso-
wanie ma∏ego skrawka odzie˝y po
wewn´trznej stronie. Z nak∏adkà
Montowanie pokr´t∏a regulatora iloÊci
pary:
Przed w∏o˝eniem zaworu, zwróciç
uwag´, czy baza pokr´t∏a regulatora
iloÊci pary jest nadal ustawiona w poz.
(rys G 8). Dociskaç pokr´t∏o regulatora
pary do ca∏kowitego wprowadzenia do
poz. «6» (rys. G).
x
Uwaga: nigdy nie u˝ywaç ˝elazka bez
w∏o˝onego pokr´t∏a regulatora iloÊci pary.
zapobiegajàcà wyb∏yszczaniu ciemnych
tkanin, sà Paƒstwo w stanie prasowaç
nawet najdelikatniejsze tkaniny przy
temperaturze ˝elazka ustawionej w
czerwonym zakresie oraz z u˝yciem
wszystkich funkcji wytwarzania pary
oferowanych przez Paƒstwa ˝elazko.
Po umieszczeniu nak∏adki na stopie
˝elazka odczekaj ok. 90 sek. zanim
zacznieszprasowaç. ˚elazkoprzechowuj
zawsze ze zdj´tà ze stopy nak∏adkà.
H System odkamieniania
Aby oczyÊciç zbiornik na wod´ nale˝y
post´powaç zgodnie z rys. 1-8 w sekcji H.
Uwaga: Po przekr´ceniu pokr´t∏a
regulatora iloÊci pary w prawo poza
pozycj´ «6», ze stopy grzejnej b´dzie
wydobywaç si´ goràca woda i para.
Nale˝y zaczekaç do ostygni´cia stopy
grzejnej, a nast´pnie przystàpiç do
czyszczenia zgodnie z powy˝szym
opisem.
E Po prasowaniu
Nast´pnie nale˝y nape∏niç zbiornik wodà,
nagrzaç ˝elazko i nacisnàç 4-krotnie
przycisk dodatkowego uderzenia pary, by
oczyÊciç ˝elazko przed przystàpieniem
do prasowania (rys. H, 9-13).
Nie nale˝y u˝ywaç dost´pnych w handlu
Êrodków do odkamieniania – mogà one
uszkodziç ˝elazko.
Wy∏àczyç ˝elazko z sieci po zakoƒczeniu
prasowania i ustawiç pokr´t∏o regulatora
iloÊci pary w pozycj´ «0». Aby przed∏u˝yç
˝ywotnoÊç ˝elazka zaleca si´ opró˝nia-
nie zbiorniczka na wod´ po ka˝dym
prasowaniu. Wy∏àczone, zimne ˝elazko
nale˝y przechowywaç w suchym miejscu
w pozycji pionowej.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
wypadku termin naprawy ulegnie wyd∏u˝eniu
o czas niezb´dny do dostarczenia i odbioru
sprz´tu.
Wykrywanie i usuwanie awariii
Problem
Rozwiàzanie
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w
oryginalnym opakowaniu fabrycznym
dodatkowo zabezpieczonym przed
uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane
niedostatecznym zabezpieczeniem sprz´tu
nie podlegajà naprawom gwarancyjnym.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z
dokumentem zakupu i obowiàzuje na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od
zg∏oszenia wady lub uszkodzenia do naprawy
sprz´tu.
Krople wody
Przekr´ciç pokr´t∏o
wydostajàce si´
regulatora pary w lewo
z otworów wyrzutu w celu zmniejszenia
pary
iloÊci wydobywajàcej
si´ pary lub wy∏àczyç
funkcj´ wyrzutu pary.
Robiç d∏u˝sze przerwy
mi´dzy stosowaniem
funkcji wyrzutu pary
z przodu ˝elazka oraz
dodatkowym wyrzutem
pary.
6. NaprawagwarancyjnanieobejmujeczynnoÊci
przewidzianych w instrukcji, do wykonania
których Kupujàcy zobowiàzany jest we
w∏asnym zakresie i na w∏asny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu
dokonywane jest na koszt Kupujàcego wed∏ug
cennika danego autoryzowanego punktu
serwisowego i nie b´dzie traktowane jako
naprawa gwarancyjna.
Ustawiç wy˝szà
temperatur´.
Zbyt ma∏a iloÊç
wydzielanej pary
lub brak pary
Sprawdziç poziom
wody.WyczyÊciçzawór
antywapniowy.
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
Drobiny osadu
Odkamieniç pojemnik
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania
lub w czasie dostarczania sprz´tu do
naprawy;
wapnia wydostajà z wodà.
si´ z otworów
wyrzutu pary
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝
osobisty u˝ytek;
Producent zastrzega sobie mo˝liwoÊç
wprowadzenia zmian.
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z
instrukcjà u˝ytkowania, konserwacji,
przechowywania lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
Produkt ten spe∏nia wymogi
dyrektywy EMC 89/336/EEC oraz
dyrektywy 73/23 EEC dotyczàcej
elektrycznych urzàdzeƒ niskonapi´ciowych.
– napraw dokonywanych przez
nieuprawnione osoby; stwierdzenie
faktu takiej naprawy lub samowolnego
otwarcia sprz´tu powoduje utrat´
gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych
cz´Êci zamiennych firmy Braun;
Prosimy nie wyrzucaç urzàdzenia do
Êmieci po zakoƒczeniu jego u˝ytko-
wania. W tym przypadku urzàdzenie
powinno zostaç dostarczone do najbli˝szego
serwisu Braun lub do adekwatnego punktu na
terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´
zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem
sprzedawcy karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego
wynikajàcych z niezgodnoÊci towaru z
umowà.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.
gwarantuje sprawne dzia∏anie sprz´tu w
okresie 24 miesi´cy od daty jego wydania
Kupujàcemu. Ujawnione w tym okresie wady
b´dà usuwane bezp∏atnie, przez wymieniony
przez firm´ Procter and Gamble DS Polska
sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w
terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu
do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego
punktu serwisowego wymienionego przez
firm´ Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o.
lub skorzystaç z poÊrednictwa sklepu, w
którym dokona∏ zakupu sprz´tu. W takim
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
âesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby
7 Voliã teploty
odpovídaly nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu,
funkãnost a design. Doufáme, Ïe budete mít
z nové napafiovací Ïehliãky Braun radost.
8 Kontrolka teploty
9 Odstavná plocha Ïehliãky
10 Textilní protektor (Textile Protector)
(pouze model SI 17780)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní
• Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte
dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat.
Návod k obsluze peãlivû uschovejte po
celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky.
B NeÏ zaãnete Ïehlit
Tato Ïehliãka je zkonstruována pro
pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte
extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme
pouÏívat smûs 50% vody z vodovodu a
50% destilované vody. NaplÀte nádrÏku
na vodu ke znaãce «max». Nikdy
nepouÏívejte pouze destilovanou vodu.
Nepfiidávejte Ïádná aditiva napfi. ‰krob).
• Pfiedtím, neÏ budete vodu nalévat,
vypnûte regulátor páry («0» = pára
vypnuta).
• Tento pfiístroj je urãen pouze pro pouÏití
v domácnosti.
• Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû
odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce.
• Vytáhnûte vidlici síÈového pfiívodu vÏdy
pfiedtím, neÏ budete do Ïehliãky nalévat
vodu. Nikdy netahejte za kabel, vÏdy
uchopte vidlici.
• DrÏte Ïehliãku mírnû naklonûnou, jak je
znázornûno na obr. B, a naplÀte nádrÏku
na vodu aÏ ke znaãce «max».
• SíÈov˘ pfiívod nesmí pfiijít do styku
s hork˘mi pfiedmûty nebo horkou Ïehlicí
plochou.
• Postavte Ïehliãku kolmo na její
odstavnou plochu a pfiipojte ji k síti.
Zvolte teplotu podle znaãek na odstavní
plo‰e Ïehliãky nebo podle visaãky na
prádle.
• Nikdy neponofiujte Ïehliãku do vody nebo
jin˘ch tekutin.
• Îehliãka smí b˘t pouÏívána jen na
stabilním povrchu a také odkládána na
stabilní povrch.
Kontrolka (8) zhasne, jakmile je dosaÏeno
nastavené teploty (po cca 1 1/2 min.).
• Pfii pauze pfii Ïehlení vÏdy odkládejte
Ïehliãku kolmo na její odstavní plochu a
ujistûte se, Ïe ji pokládáte na stabilní
vodorovn˘ povrch.
• Îehliãka se nesmí nechat bez dozoru po
dobu, kdy je pfiipojena k síti.
• DrÏte Ïehliãku mimo dosah dûtí, zvlá‰tû
kdyÏ pouÏíváte funkci «vpfied
smûrovaného v˘trysku páry». Elektrické
Ïehliãky vyvíjejí vysokou teplotu
v kombinaci s horkou párou, takÏe mÛÏe
dojít k popáleninám.
• Nikdy neÏehlete ani nenapafiujte odûv
pfiímo na tûle..
• Îehliãku nepouÏívejte, pokud upadla na
zem, je viditelnû po‰kozena nebo
netûsní. Pravidelnû kontrolujte síÈov˘
pfiívod, zda není po‰kozen.
• JestliÏe pfiístroj (vãetnû síÈového pfiívodu)
vykazuje jakékoli známky po‰kození,
pfiestaÀte jej pouÏívat a pfiedejte jej do
opravy do autorizovaného servisu firmy
Braun. Chybná nebo neodborná oprava
mÛÏe zpÛsobit uÏivateli závaÏné ‰kody
nebo poranûní.
C Îehlení
Variabilní mnoÏství páry
Otáãením regulátoru páry (6) mÛÏete
zvolit mnoÏství páry v rozsahu «0» aÏ «6».
Pro Ïehlení s napafiováním musí b˘t voliã
teploty (7) nastaven v ãerveném rozsahu.
Pro ve‰keré bûÏné Ïehlení se doporuãuje
stfiední nastavení mnoÏství páry. Pouze
v pfiípadû Ïehlení lnûn˘ch látek, silné
bavlny nebo podobn˘ch tkanin
doporuãujeme nastavit mnoÏství páry na
maximum.
Poznámka: Bûhem Ïehlení neotáãejte
regulátor mnoÏství páry za polohu «6».
Pára Vario plus
Pro siln˘ v˘trysk páry stisknûte regulátor
páry (6) na max. 30 sekund.
Voliã teploty (7) musí b˘t nastaven
v rozsahu ãervené sekce.
• Elektrické pfiístroje znaãky Braun
odpovídají pfiíslu‰n˘m ustanovením
bezpeãnostních norem a pfiedpisÛ.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Precision Shot
Napfied stisknûte tlaãítko Precision Shot
(4) 3krát aÏ 4krát, abyste tuto funkci
aktivovali.
Tisknûte tlaãítko Precision Shot v inter-
valech nejménû 5 sekund, dojde k siln˘m
ãelním v˘tryskÛm páry, které pfiipravují
látku na Ïehlení. Funkci Precision Shot
mÛÏete aktivovat pfii Ïehlení na sucho.
Voliã teploty v‰ak musí b˘t nastaven
v rozsahu ãervené sekce.
A Popis
1
2
3
4
Trysky pro pfiedbûÏné napafiování
Kropicí tryska
Otvor nádrÏky na vodu
Tlaãítko Precision Shot (v˘trysk páry
vpfied)
Pozor: Z trysek pro pfiedbûÏné napafio-
vání vychází horká pára.
5
6
Tlaãítko kropení
Regulátor mnoÏství páry
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funkce kropení
Stisknûte tlaãítko kropení (5).
jím pevnû aÏ za zaráÏku, aÏ se regulátor
páry zdvihne. KdyÏ je na poloze
x,
vytáhnûte jej kolmo nahoru. Nedot˘kejte
se ventilu na jeho spodním konci. Ponofite
ventil do octa (ne octové esence) nebo
citrónové ‰Èávy na minimálnû 30 minut.
Oãistûte kartáãkem zb˘vající rezidua
a propláchnûte jej pod tekoucí vodou
(obr. G 1-7).
Îehlení na sucho
Nastavte regulátor mnoÏství páry (6) do
polohy «0» (= vypnutí páry).
D Textilní protektor
(pouze model SI 17780)
Opûtovné nasazení regulátoru páry:
Pfii opûtovném nasazování regulátoru
páry se ujistûte, Ïe základna regulátoru
Pfied prvním pouÏitím pfiídavné Ïehlicí
plochy (Textile Protector) (10) Ïehlete
Ïehliãkou pfiibliÏnû 2 minuty bez textilního
protektoru. Textilní protektor Braun
chrání choulostivé tkaniny pfied
stále ukazuje na polohu
x
(obr. G 8).
Pevnû stlaãte regulátor páry dolÛ a
otáãejte jím zpût aÏ do polohy «6», kde se
zajistí.
po‰kozením teplem a umoÏÀuje Ïehlit
vût‰inu tmav˘ch látek bez nutnosti
Ïehlení pfies hadfiík. Speciální povrch
zabraÀuje vzniku leskl˘ch skvrn. Aby
nedo‰lo k po‰kození tohoto povrchu,
neÏehlete pfii nasazeném textilním
protektoru pfies napfi. zipy, kovové
knoflíky/n˘tky nebo ‰trasové ozdoby.
Abyste ovûfiili reakci tkaniny pfied tím, neÏ
zaãnete Ïehlit, doporuãujeme vám
vyzkou‰et Ïehliãku na malé plo‰e látky
z rubové strany. S pomocí tohoto
protektoru mÛÏete Ïehlit choulostivé
tkaniny pfii nastavení teploty v rozsahu
ãervené sekce, takÏe pfiitom mÛÏete
vyuÏívat v‰echny parní funkce, které tato
Ïehliãka nabízí.
Poznámka: Bez regulátoru páry se
Ïehliãka nesmí pouÏívat.
H Systém odvápÀování
Aby se vyãistila parní komora od reziduí,
odvápnûte ji, jak je znázornûno na
obrázcích H, 1-8.
Upozornûní: KdyÏ otoãíte regulátor páry
ve smûru hodinov˘ch ruãiãek za polohu
«6», bude ze Ïehlicí plochy vycházet
horká voda a pára.
Poãkejte, aÏ Ïehlicí plocha vychladne a
potom proveìte ãi‰tûní, jak je popsáno
v˘‰e.
Pak naplÀte nádrÏku vodou, zahfiejte
Ïehliãku a stisknûte 4krát tlaãítko
Precision Shot, abyste Ïehliãku pfied
Ïehlením proãistili (obr. H 9-13).
NepouÏívejte v obchodû prodávané
dekalcifikátory, které by mohly Ïehliãku
po‰kodit.
Po pfiipevnûní textilního protektoru
poãkejte asi 1 1/2 minuty, neÏ zaãnete
Ïehlit. Îehliãku vÏdy ukládejte se
sejmut˘m textilním protektorem.
E Po Ïehlení
Odpojte Ïehliãku od sítû a otoãte regu-
látor páry do polohy «0». Vyprázdnûte
nádrÏku na vodu, prodlouÏíte tak
Ïivotnost Ïehliãky. Vychladlou Ïehliãku
ukládejte na suchém místû, vÏdy
postavenou na její odstavné plo‰e.
Problémy pfii Ïehleníi
Problém
Odstranûní
Z otvorÛ pro páru
kape voda.
Otoãte regulátor páry
proti smûru hodinov˘ch
ruãiãek, abyste sníÏili
mnoÏství páry, nebo jej
vypnûte.
F ÚdrÏba a ãi‰tûní
Îehlicí plochu ãistûte ocelovou vlnou.
V Ïádném pfiípadû nepouÏívejte brusné
pfiípravky, ocet ani chemikálie.
DodrÏujte del‰í
intervaly, kdyÏ tisknete
tlaãítko Precision Shot.
Nastavte vy‰‰í teplotu.
Vyvíjí se ménû
páry nebo vÛbec
Ïádná pára.
Zkontrolujte hladinu
vody. Oãistûte
G âi‰tûní odvápÀovacího ventilu
OdvápÀovací ventil umístûn˘ na spodním
konci regulátoru páry se musí pravidelnû
odvápÀovat (napfi. vÏdy, kdyÏ je v˘vin
páry nedostateãn˘). V tomto pfiípadû
musí b˘t nádrÏka na vodu prázdná.
odvápÀovací ventil.
Z parních otvorÛ
vycházejí ãásteãky komoru.
vápna.
Odvápnûte parní
Sejmutí regulátoru páry s ventilem:
Otoãte regulátor páry ve smûru
hodinov˘ch ruãiãek k poloze «6». Otoãte
Zmûna vyhrazena bez pfiedchozího
upozornûní.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o
odru‰ení (smûrnice ES 89/336/EEC)
a smûrnici o nízkém napûtí
(73/23 EEC).
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po
dobu 2 lét od data prodeje spotfiebiteli.
Bûhem této záruãní doby bezplatnû
odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
vadami materiálu nebo chybou v˘roby.
Oprava bude provedena podle na‰eho
rozhodnutí buì opravou nebo v˘mûnou
celého v˘robku.Tato záruka platí pro
v‰echny zemû, kam je tento v˘robek
dodáván firmou Braun nebo jejím
autorizovan˘m distributorem.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte
prosím tento v˘robek do bûÏného
domovního odpadu. MÛÏete jej
odevzdat do servisního stfiediska Braun
nebo na pfiíslu‰ném sbûrném místû
zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození,
vzniklá nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou,
na bûÏné opotfiebení, jakoÏ i na defekty,
mající zanedbateln˘ vliv na hodnotu a
pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky
po‰kozen nebo pokud jsou opravy
provedeny neautorizovan˘mi osobami nebo
pokud nejsou pouÏity originální díly Braun.
Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí
pouÏití. Pfii pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze
uplatnit záruku.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva
spotfiebitele, která se ke koupi vûci váÏí
podle zvlá‰tních právních pfiedpisÛ.
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû
vyplnûn (datum prodeje, razítko prodejny a
podpis prodavaãe) a je-li souãasnû s ním
pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen doklady
o koupi).
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní
dobû,pfiedejte nebo po‰lete kompletní
pfiístroj spolu s doklady o koupi do autorizo-
vaného servisního stfiediska Braun.
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek
je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun.
Volejte bezplatnou infolinku 0800 11 33 22
pro informaci o nejbliωím servisním
stfiedisku Braun.
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení
kupní smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná
ustanovení. Záruãní doba se prodluÏuje o
dobu, po kterou byl v˘robek podle záznamu
z opravny v záruãní opravû.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby
A Popis
zodpovedali najvy‰‰ím nárokom na kvalitu,
funkãnosÈ a dizajn. Veríme, Ïe budete maÈ
z novej naparovacej Ïehliãky Braun radosÈ.
1 Trysky pre predbeÏné naparovanie
2 Kropiaca tryska
3 Otvor zásobníka na vodu
4 Tlaãidlo Precision Shot (v˘trysk pary
vpred)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––
5 Tlaãidlo kropenia
DôleÏité bezpeãnostné upozornenia
• E‰te pred pouÏitím zariadenia si
dôkladne preãítajte cel˘ návod na
pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej
Ïivotnosti zariadenia.
• Toto zariadenie je urãené iba pre pouÏitie
v domácnosti.
• Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej domácej
elektrickej siete zodpovedá napätiu
vyznaãenému na Ïehliãke.
6 Regulátor mnoÏstva pary
7 Ovládaã teploty
8 Indikátor teploty
9 Odstavná plocha Ïehliãky
10 Textiln˘ protektor (Textile Protector)
(iba model SI 17780)
B K˘m zaãnete ÏehliÈ
• Odpojte zariadenie od elektrickej siete
vytiahnutím zástrãky elektrickej ‰núry zo
zásuvky vÏdy predt˘m, ako budete do
Ïehliãky nalievaÈ vodu.
Táto Ïehliãka je skon‰truovaná pre
pouÏitie vody z vodovodu. Ak máte
extrémne tvrdú vodu, odporúãame
pouÏívaÈ zmes 50% vody z vodovodu a
50% destilovanej vody. NaplÀte zásobník
na vodu aÏ po znaãku «max». Nikdy
nepouÏívajte iba destilovanú vodu.
Nepridávajte Ïiadne aditíva napr. ‰krob.
• Predt˘m, ako budete nalievaÈ vodu,
vypnite regulátor pary («0» = para
vypnutá).
• Pri odpájaní neÈahajte za sieÈovú ‰núru,
ale za jej koncovku.
• SieÈová ‰núra nesmie prísÈ do styku
s horúcimi predmetmi alebo horúcou
Ïehliacou plochou.
• Nikdy neponorte zariadenie do vody
alebo in˘ch tekutín.
• Îehliãku pouÏívajte len na stabilnom
povrchu a odkladajte ju taktieÏ len na
stabiln˘ vodorovn˘ povrch.
• DrÏte Ïehliãku mierne naklonenú, tak ako
je to znázornené na obr. (B), a naplÀte
zásobník na vodu aÏ po znaãku «max».
• Postavte Ïehliãku zvislo na jej odstavnú
plochu a zapojte sieÈovú ‰núru do
elektrickej siete.
Zvoºte teplotu podºa údajov na odstavnej
ploche Ïehliãky alebo na etikete na
obleãení.
Indikátor (8) zhasne, akonáhle je dosiah-
nutá zvolená teplota (po cca 1 1/2 min.).
• Poãas prestávky Ïehlenia vÏdy odkla-
dajte Ïehliãku zvislo na jej odkladaciu
plochu (presvedãite sa, ãi Ïehliãku
odkladáte na stabiln˘ vodorovn˘ povrch).
• Îehliãka sa nesmie nechaÈ bez dozoru
poãas pripojenia k elektrickej sieti.
• DrÏte Ïehliãku mimo dosahu detí, zvlá‰È
keì pouÏívate funkciu v˘trysk pary
smerovan˘ dopredu. Horúca para s
vysokou teplotou môÏe spôsobiÈ
popáleniny.
C Îehlenie
• Nikdy neÏehlite, ani nenaparujte odev
priamo na tele.
• Îehliãku nepouÏívajte, pokiaº spadla na
zem, je viditeºne po‰kodená alebo
netesní. Pravidelne kontrolujte sieÈovú
‰núru, ãi nie je po‰kodená.
• Ak zariadenie (vrátane sieÈovej ‰núry)
vykazuje akékoºvek známky po‰kodenia,
prestaÀte ho pouÏívaÈ a dajte ho do
opravy do autorizovaného servisu firmy
Braun. Chybná alebo neodborná oprava
môÏe spôsobiÈ uÏívateºovi závaÏné ‰kody
ako aj poranenia.
• Elektrické zariadenia znaãky Braun
zodpovedajú príslu‰n˘m ustanoveniam
bezpeãnostn˘ch noriem a predpisov.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Variabilné mnoÏstvo pary
Otáãaním regulátora pary (6) môÏete
zvoliÈ mnoÏstvo pary v rozsahu «0» aÏ
«6».
Pre Ïehlenie s parou nastavte regulátor
teploty (7) v ãervenom rozsahu.
Pre beÏné Ïehlenie odporúãame
nastavenie pary na stredn˘ stupeÀ. Iba
v prípade Ïehlenia ºanov˘ch látok, silnej
bavlny alebo podobn˘ch tkanín
odporúãame nastavenie pary na
maximum.
Poznámka: Poãas Ïehlenia neotáãajte
regulátor pary za polohu «6».
Para Vario plus
Pre siln˘ v˘trysk pary stlaãte regulátor
pary (6) na max. 30 sekúnd.
Ovládaã teploty (7) musí byÈ nastaven˘
v rozsahu ãervenej zóny.
Precision Shot
Najskôr stlaãte tlaãidlo Precision Shot (4)
3 krát aÏ 4 krát, aby ste túto funkciu
aktivovali.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stlaãte tlaãidlo Precision Shot v inter-
valoch najmenej 5 sekúnd, ãím dôjde
k siln˘m ãeln˘m v˘tryskom pary, ktoré
pripravia látku na Ïehlenie. Funkciu
Precision Shot môÏete aktivovaÈ pri
Ïehlení nasucho. Ovládaã teploty v‰ak
musí byÈ nastaven˘ v rozsahu ãervenej
zóny.
G âistenie odvápÀovacieho
ventilu
OdvápÀovací ventil umiestnen˘ na
spodnej ãasti regulátora pary sa musí
pravidelne odvápÀovaÈ (napr. vÏdy, keì
je tlak pary nedostatoãn˘). V tomto
prípade musí byÈ zásobník vody prázdny.
Pozor: Z trysiek pre predbeÏné
naparovanie vychádza horúca para.
Odobratie regulátora pary s ventilom:
Otoãte regulátor pary v smere
hodinov˘ch ruãiãiek k polohe «6». Otoãte
ním pevne aÏ za zaráÏku, pokiaº sa
regulátor pary nezdvihne. Keì sa
Funkcia kropenia
Stlaãte tlaãidlo kropenia (5).
nachádza na polohe x, vytiahnite ho
Îehlenie nasucho
Nastavte regulátor pary (6) do polohy «0»
(= vypnutie pary).
kolmo nahor. Nedot˘kajte sa ventilu na
jeho spodnom konci. Ponorte ventil do
octu (nie do octovej esencie) alebo
citrónovej ‰Èavy na minimálne 30 minút.
Oãistite kefkou zostávajúce rezíduá
a prepláchnite ho pod teãúcou vodou
(obr. G 1-7).
D Textiln˘ protektor
(iba model SI 17780)
Pred prv˘m pouÏitím prídavnej Ïehliacej
plochy (Textile Protector) (10) Ïehlite
Ïehliãkou pribliÏne 2 minúty bez
textilného protektora. Textiln˘ protektor
Braun chráni chúlostivé látky pred
po‰kodením teplom a umoÏÀuje ÏehliÈ aj
najtmav‰ie tkaniny bez nutnosti Ïehlenia
cez handriãku.
·peciálny povrch zabraÀuje vzniku
leskl˘ch ‰kv⁄n. Aby nedo‰lo k po‰kodeniu
tohto povrchu, neÏehlite s nasaden˘m
textiln˘m protektorom cez napr. zipsy,
kovové gombíky/nity alebo ‰trasové
ozdoby.
Aby ste skontrolovali reakciu va‰ej
látky e‰te pred zahájením Ïehlenia,
odporúãame vám preÏehliÈ mal˘ kúsok
látky na rubovej strane. S textiln˘m
protektorom môÏete ÏehliÈ chúlostivé
tkaniny pri nastavení teploty v rozsahu
ãervenej zóny, takÏe pritom môÏete
vyuÏívaÈ v‰etky parné funkcie, ktoré táto
Ïehliãka ponúka.
Opätovné nasadenie regulátora pary:
Pri opätovnom nasadzovaní regulátora
pary sa presvedãite, ãi základÀa
regulátora stále ukazuje na polohu
Silno stlaãte regulátor pary nadol a
x.
otáãajte ním späÈ aÏ do polohy «6», kde
sa zaistí.
Poznámka: Bez regulátora pary sa
Ïehliãka nesmie pouÏívaÈ.
H Systém odvápÀovania
Aby sa vyãistila parná komora od rezíduí,
odvápnite ju, tak ako je to znázornené na
obrázkoch H, 1-8.
Upozornenie: Keì otoãíte regulátor pary
v smere hodinov˘ch ruãiãiek za polohu
«6», bude zo Ïehliacej plochy vychádzaÈ
horúca voda a para.
Poãkajte, aÏ Ïehliaca plocha vychladne a
potom vykonajte ãistenie, tak ako je to
popísané vy‰‰ie.
Následne naplÀte nádrÏku vodou,
zahrejte Ïehliãku a stlaãte 4 krát tlaãidlo
Precision Shot, aby ste Ïehliãku pred
samotn˘m Ïehlením preãistili
(obr. H, 9-13).
NepouÏívajte Ïiadne beÏne dostupné
dekalcifikátory, ktoré by mohli Ïehliãku
po‰kodiÈ.
Po nasadení textilného protektora
poãkajte asi 1 1/2 minúty, k˘m zaãnete
ÏehliÈ. Îehliãku vÏdy skladujte s
odobrat˘m textiln˘m protektorom.
E Po Ïehlení
Odpojte Ïehliãku od elektrickej siete a
otoãte regulátor pary do polohy «0».
Vyprázdnite zásobník vody, predæÏite tak
ÏivotnosÈ Ïehliãky. Vychladnutú Ïehliãku
skladujte na suchom mieste, vÏdy
postavenú na jej odstavnej ploche.
F ÚdrÏba a ãistenie
Îehliacu plochu vyãistite oceºovou vlnou.
V Ïiadnom prípade nepouÏívajte brúsne
prostriedky, ocot ani chemikálie.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Záruka
OdstraÀovanie problémov
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po
dobu 2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi.
Poãas tejto záruãnej doby bezplatne
odstránime závady na v˘robku, spôsobené
vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to
podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo
v˘menou celého v˘robku. Táto záruka platí
pre v‰etky krajiny, kde tento v˘robok dodáva
firma Braun alebo jej autorizovan˘
distribútor.
Problém
Odstránenie
Z otvorov na paru
kvapká voda.
Otoãte regulátor
pary proti smeru
hodinov˘ch ruãiãiek,
abystezníÏilimnoÏstvo
pary, alebo ho vypnite.
DodrÏujte dlh‰ie
intervaly, keì stlaãíte
tlaãidlo Precision Shot.
Nastavte vy‰‰iu
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia,
ktoré vzniknú nesprávnym pouÏívaním a
údrÏbou, na beÏné opotrebenie ako aj na
defekty, ktoré majú zanedbateºn˘ vplyv na
hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka
stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol
mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili
opravy neautorizovan˘mi osobami, alebo sa
nepouÏili originálne diely Braun. Prístroj je
v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri
pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku
uplatniÈ.
teplotu.
Vyvíja sa menej
pary alebo vôbec
Ïiadna para.
Skontrolujte hladinu
vody. Oãistite
odvápÀovací ventil.
Z parn˘ch otvorov Odvápnite parnú
vychádzajú
komoru.
ãiastoãky vápna.
Právo na zmeny vyhradené.
Poskytnutím záruky nie sú ovplyvnené
spotrebiteºské práva, ktoré sa ku kúpe
predmetu viaÏu podºa zvlá‰tnych predpisov.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list
riadne vyplnen˘ (dátum predaja, peãiatka
predajne a podpis predavaãa) a zároveÀ s
ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba
doklady o zakúpení).
Toto zariadenie vyhovuje predpisom
o odru‰ení (smernica ES 89/336/
EEC) a predpisom o nízkom napätí
(smernica 73/23 EEC).
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte
zariadenie do beÏného domového
odpadu. Zariadenie odovzdajte do
servisného strediska Braun alebo na
príslu‰nom zbernom mieste zriadenom
podºa miestnych predpisov a noriem.
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej
dobe, kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi
o zakúpení odovzdajte alebo za‰lite do
autorizovaného servisného strediska Braun.
Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch stredísk je
k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja
alebo na zru‰enie kúpnej zmluvy platia
príslu‰né zákonné ustanovenia. Záruãná
doba sa predlÏuje o dobu, poãas ktorej bol
v˘robok podºa záznamu z opravovne v
záruãnej oprave.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Magyar
Magyar nyelvı használati utasítás
Termékeink minŒsége, mıködése és
formája a legmagasabb igényeket is
maradéktalanul kielégítik. Reméljük, örömét
leli új Braun gŒzölŒs vasalójában.
B Bekapcsolás elŒtt
Ez a vasaló csapvízzel mıködik.
Amennyiben Önnél nagyon kemény a víz,
csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú
keverékének használatát javasoljuk. A
«max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha
ne használjon csak desztillált vizet. Ne
adjon a vízhez semmilyen adalék
anyagot (pl. keményítŒt).
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Általános tudnivalók:
• A vasaló használata elŒtt olvassa végig a
használati utasítást és azt a vasaló teljes
élettartama alatt Œrizze meg.
• A tartály feltöltése elŒtt kapcsolja ki a
gŒzszabályzó gombot («0» = nincs
gŒzfejlesztés).
• A készüléket kizárólag otthoni
használatra tervezték.
• Tartsa a vasalót kicsit ferdén, ahogy a
(B) ábra mutatja, majd a «max» jelzésig
töltse fel a tartályt.
• GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által
használt feszültség megegyezik a
vasalón feltüntetett értékkel. Csakis
váltakozó áramra csatlakoztassa a
vasalót.
• Állítsa le a vasalót a támasztótalpára és
csatlakoztassa a hálózatba.
A vasaló támasztótalpán lévŒ vasalási
útmutatónak vagy a ruhanemık
címkéjének megfelelŒen válassza ki a
hŒmérsékletet.
• MielŒtt vizet tölt a készülékbe, a csatla-
kozó dugót húzza ki a konnektorból.
Mindig a dugót húzza, ne a vezetéket.
• A vezeték soha ne érintkezzen a forró
vasalótalppal, vagy egyéb meleg
felületekkel.
Amikor a vasaló eléri a kívánt
hŒmérsékletet (kb.1,5 perc múlva), az
ellenŒrzŒ lámpa (8) kialszik.
• A készüléket víz alá tartani tilos.
• Helyezze a készüléket stabil, vízszintes
felületre (pl. asztalra vagy földre) és csak
ilyen stabil felületen használja.
C Vasalás
Vario gŒz
A gŒzszabályzó gomb (6) elforgatásával
növelheti vagy csökkentheti a gŒz
mennyiségét «0» - «6» erŒsségállítási
lehetŒséggel. GŒzölŒs vasaláshoz a
hŒmérséklet szabályozót (7) a piros
jelzésre fordítsa el.
Normál vasaláshoz a közepes
gŒzbeállítást javasoljuk. Csak amikor
vásznat, vastag pamutot vagy hasonló
minŒségı anyagot vasal, használja a
maximális gŒzbeállítást.
Figyelmeztetés: Vasalás közben ne
állítsa a gŒzszabályzó gombot «6»-nál
magasabb értékre.
• A vasalás szüneteiben a vasalót mindig
állítsa függŒleges helyzetbe, a
támasztólapjára állítva.
• Amikor, akár rövid idŒre is elhagyja a
helyiséget, húzza ki a csatlakozó dugót.
• A vasalót tartsa gyermekektŒl távol,
különösen a gŒzfúvatás funkció
elŒgŒzölŒ gomb használatakor. Az
elektromos vasalók magas hŒmérséklete
és forró gŒze égési sérüléseket okozhat.
• Soha ne vasalja vagy gŒzölje a ruhát
magán.
• Ne használja, ha a készülék csöpög,
szivárog, vagy látható sérülés van rajta.
Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a
vezeték nem sérült-e meg.
• Amennyiben a készüléken vagy a
vezetéken bármilyen meghibásodás
mutatkozik, vigye el Braun szakszervizbe
javításra. A hibás vagy szakszerıtlen
javítási munka sérülést okozhat.
• A Braun elektromos készülékei megfelel-
nek a vonatkozó biztonsági elŒírásoknak.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Szuper gŒzlöket
Szuper gŒzöléshez nyomja meg a
gŒzszabályzó gombot (6) max. 30
másodpercig.
A hŒmérséklet szabályzó gombot (7) a
pirossal jelzett szakaszon belülre kell
állítani.
ElŒgŒzölés
Használat elŒtt nyomja meg a elŒgŒzölŒ
gombot (4) 3 vagy 4 alkalommal, hogy
aktiválja ezt a funkciót. Legalább 5
másodperces szünetekkel nyomja meg
az elŒgŒzölŒ gombot az erŒteljes
gŒzfejlesztéshez. Ez a funkció csak
száraz vasalás közben aktiválható. Ekkor
a hŒmérsékletszabályzó gombot a
pirossal jelzett szakaszon belülre kell
állítani.
A A készülék részei:
1 GŒzkifúvó nyílás
2 Vízszórófej
3 VízbetöltŒ nyílás
4 ElŒgözölŒ gomb (Precision Shot)
5 Vízszóró gomb
6 GŒzszabályzó
7 HŒmérséklet szabályzó
8 EllenŒrzŒ lámpa
Figyelmeztetés: a nyílásokból forró gŒz
távozik.
9 Támasztótalp
10 Textile Protector (csak az SI 17780
modellnél)
Vízszóró funkció
Nyomja meg a vízszóró gombot (5).
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Száraz vasalás
függŒlegesen húzza ki. A szelep alsó
végét ne érintse meg. Merítse a
vízkŒtelenítŒ szelepet ecetbe (nem
ecetesszenciába) vagy citromlébe kb. 30
percig. A maradék vízkövet kefélje le, és
folyóvíz alatt öblítse le. (G1-7. ábra)
A gŒzszabályzó gombot (6) állítsa a «0»
állásba (=gŒz kikapcsolva).
D Textile Protector
(csak az SI 17780 modellnél)
A gŒzszabályzó visszaillesztése
A gŒzszabályzó visszaillesztésénél
MielŒtt megkezdené a vasalást a Textil
Protektorral (10), használja a vasalót kb.
2 percig a Textile Protector nélkül.
Vasaláskor a Braun védŒtalp megóvja a
finom anyagokat a magas
gyŒzŒdjön meg arról, hogy az a
mutat (a G 8. ábra szerint).
x
jelre
Határozott mozdulattal nyomja lefelé a
gŒzszabályzót, amíg nem fordul a «6»
beállításig ahol megakad.
hŒmérséklettŒl, és lehetŒvé teszi a sötét
anyagok vasalóruha nélküli kisimítását.
A speciális bevonat megvéd a
Megjegyzés: Tilos a vasalót
gŒzszabályzó nélkül használni.
kifényesedett foltoktól. Ahhoz, hogy
megvédje ezt a bevonatot, ne használja
zipzárak, fém gombok/ szegecsek vagy
strasszok vasalásánál a Textil Protektort.
Vasalás elŒtt ellenŒrizze a textília
érzékenységét, ruhája visszáján vasaljon
ki egy kis területet.
H A vízkŒtelenítŒ rendszer
A gŒzkamrát a H,1-8. ábrának
megfelelŒen vízkŒtelenítse.
Figyelem: A vasalótalpból forró víz és gŒz
tör elŒ akkor, amikor a gŒzszabályzót az
óramutató járásával megegyezŒ irányba,
a 6 álláson túlra, a vízkŒmentesítés
(cleaning/anticalc) jelöléséig forgatja.
Várja meg amíg a talplemez lehıl, majd a
fenti elŒírásoknak megfelelŒen tisztítsa
meg.
Majd töltse fel újra vízzel a tartályt,
hevítse fel a vasalót és 4-szer nyomja
meg az elŒgŒzölŒ gombot, hogy a
vasalás elŒtt átöblítse a vasalót
(H, 9-13.ábrák).
Ne használjon a kereskedelemben
kapható vízkŒoldót – károsíthatja a
vasalót.
A védŒtalppal magas hŒmérsékleten, a
hŒmérsékletválasztó gombot a pirossal
jelzett szakaszon belülre állítva
vasalhatja a finom anyagokat,
kihasználva a készüléke nyújtotta
gŒzfunkciókat.
A védŒtalp felhelyezése után várjon 1-1,5
percet mielŒtt a vasalást megkezdené.
A védŒtalpat mindig vegye le a vasalóról,
ha már nem használja.
E Vasalást követŒen
Húzza ki a vasaló csatlakozó dugóját, és
a gŒzszabályzót állítsa «0» pozícióba.
Ürítse ki a víztartályt, ezzel a vasaló
élettartamát hosszabbítja meg. A lehılt
vasalót tartsa száraz helyen, mindig a
támasztólapjára állítva.
Problémamegoldási útmutató
Probléma
Megoldás
GŒznyílásokból
kicsöppenŒ
Csavarja a
F Karbantartás és tisztítás
gŒzszabályzót az
óramutató járásával
ellentétes irányba,
hogy csökkenjen a gŒz,
vagy kapcsolja ki.
Az elŒgŒzölŒ gomb
megnyomásánál
tartson hosszabb
szüneteket.
vízcseppek.
A talplemez tisztításához használjon
acélgyapotot. Ezt követŒen egy tiszta
ruhával törölje át a talpat. Ne használjon
dörzspapírt, ecetet vagy egyéb
vegyszeres tisztítószert.
G A vízkŒtelenítŒ szelep tisztítása
A hŒmérséklet-
szabályzóvalválasszon
magasabb
A vasaló vízkŒtelenítŒ szelepe a
gŒzszabályzó alsó részén található.
Rendszeresen el kell róla távolítani a
lerakódást (pl. akkor, amikor a
gŒzáramlás gyenge). Ehhez a
víztartálynak üresnek kell lennie.
hŒmérsékletet.
Kevesebb vagy
hiányzó
gŒzképzŒdés.
EllenŒrizzeavízszintet.
Tisztítsa meg a
vízkŒtelenítŒ szelepet.
A gŒzszabályzó eltávolítása:
Mészdarabkák
távoznak a
gŒznyíláson
keresztül.
VízkŒtelenítse a
gŒzkamrát.
Tekerje a gŒzszabályozót az óramutató
járásával megegyezŒ irányba a
vízkŒtelenítŒ szakasz végéig, ekkor a
gomb felemelkedik. A
x
pozícióra állítva
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A gyártó az esetleges változtatások jogát
fenntartja.
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
A termék megfelel mind az EMC
követelményrendszerének, amint
az Európa Tanács 89/336/EEC
direktívájában szerepel, mind pedig az
alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak
(73/23/EEC).
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok
a meghibásodások, amelyek a készülék
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı
használatára vezethetŒk vissza, valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,
vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A környezetszennyezés elkerülése
érdekében arra kérjük, hogy a
készülék hasznos élettartalma végén
ne dobja azt a háztartási szemétbe.
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a
Braun szervizközpontban, vagy az országa
szabályainak megfelelŒ módon dobja a
hulladékgyıjtŒbe.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra
(pl. Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó
részletes tájékoztató a készülék
csomagolásában található.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en
yüksek standartlara ulaµabilmek üzere
tasarlanmıµtır. Braun Steam Iron’dan
memnun kalacaπınızı umarız.
9 Ütünün arka tarafı üzerinde dik duruµ
10 Kumaµ koruyucu ek taban (sadece SI
17780 modeli için)
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Önemli Uyarılar
• Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma
talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü
kullandıπınız sürece kullanma talimatını
saklayınız.
• Bu ürün sadece kapalı alanda kullanım
içindir.
• Cihazı prize takmadan önce, µebeke
cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı
olan voltaj ile aynı olduπundan emin
olunuz.
• Ütünüzü su ile doldurmadan önce mutlaka
ütünüzün fiµini çekiniz. Ütünüzün fiµini
prizden çekerken, her zaman fiµinden
tutunuz, kordonundan çekmeyiniz.
• Ütünüzün kordonunu, kesinlikle sıcak
nesnelerden ve ütü tabanından uzak
tutunuz.
• Ütünüzü suyun veya diπer sıvıların içine
koymayınız, batırmayınız.
• Ütünüzü sabit bir zemin üzerinde
kullanınız.
• Ütüleme sırasında verdiπiniz aralarda,
ütünüzü her zaman arka yüzeyi üzerinde
dik duracak µekilde bırakınız ve ütüyü
bıraktıπınız yüzeyin sabit bir zemin
olduπundan emin olunuz.
• Ütüleme sonrasında ütünüzün fiµini prize
takılı bırakmayınız.
• Ütünüzü çocuklardan uzak tutunuz,
özellikle buhar püskürtme özelliπini
kullandıπınızda çocuklarınızın uzakta
olmasına daha da dikkat ediniz. Yüksek
sıcaklık ve sıcak buhar yanıklara neden
olabilir.
• Giysileriniz üzerinizdeyken kesinlikle
ütüleme, ıslatma veya nemlendirme
yapmayınız.
• Yere düµmüµ, üzerinde belirgin hasar olan
veya su sızdıran ütüler kesinlikle
kullanılmamalıdır. Olası hasarlar için
kordonu düzenli aralıklarla kontrol ediniz.
• Eπer cihazda (kordon da dahil olmak
üzere) herhangi bir bozukluk olursa,
ütünüzü kesinlikle kullanmayınız ve en
yakın Braun Yetkili Servisi’ne getiriniz.
Hatalı veya niteliksiz yapılan tamirler,
daha sonra kullanıcıya zarar verebilir.
Braun elektrikli cihazları güvenlik
standartlarına uygun olarak üretilmiµtir.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
B Baµlamadan önce
Bu ürün musluk suyuna uygun olarak
tasarlanmıµtır. Eπer musluk suyu aµırı
kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü
suyu) yarı yarıya karıµtırarak kullanmanızı
öneriyoruz. «max» ibaresine gelene kadar
su tankını doldurunuz. Musluk suyu ile
karıµtırmadan sadece saf su (ütü suyu)
kullanmayınız. Herhangi bir katkı maddesi
ilave etmeyiniz. (örneπin kola)
Suyu doldurmadan önce buhar
düzenleyiciyi kapatınız. ( «0» = buhar yok )
Ωekil B’de gösterildiπi gibi ütüyü hafifçe
eπiniz ve «max» ibaresine kadar su tankını
doldurunuz.
Ütünüzü arka yüzeyi üzerinde dik duracak
µekilde bırakınız ve fiµe takınız.
Ütünüzün arka yüzeyindeki yazılı
talimatlara veya giysilerinizin üzerinde
yazılı ütüleme talimatına uygun olarak
ütünüzün sıcaklıπını ayarlayınız.
Sıcaklık ikaz lambası (8) istenilen sıcaklık
düzeyine ulaµıldıπında otomatik olarak
söner. (yaklaµık 1 1/2 dakika sonra)
C Ütüleme
Deπiµken Buhar Sistemi
Buhar düzenleyiciyi (6) «0» ile «6»
arasında deπiµtirerek buhar miktarını
ayarlayabilirsiniz. Buharl∂ ütüleme için
s∂cakl∂k seçicisini (7) k∂rm∂z∂ (buhar)
göstergeye getiriniz. Bütün normal
ütülemeler için orta buhar seviyesinin
seçilmesini tavsiye ediyoruz.
Yalnızca kalın pamuklu, ketenli veya
benzer kumaµlar için maksimum buhar
seviyesini tavsiye ediyoruz.
Not: Ütüleme esnasında buhar
düzenleyiciyi «6» seviyesinin üzerinde
kullanmayınız.
Ekstra Deπiµken Buhar Sistemi
Ekstra buhar için, buhar düzenleyiciyi (6)
30 saniyeden uzun olmamak koµuluyla
kullanabilirsiniz.
Sıcaklık ayar düπmesi (7) kırmızı bölümde
olmalıdır.
Buhar Püskürtme Özelliπi
Bu özelliπi kullanmadan önce buhar
püskürtme düπmesine (4) 3–4 kere
basınız. Buhar püskürtme düπmesine en
az 5 saniye aralıklarla basarak, ön
nemlendirme buharıyla birlikte daha
kuvvetli buhar basıncı elde edebilirsiniz.
Buharsız ütüleme esnasında da, buhar
püskürtme özelliπi kullanılabilir. Fakat
sıcaklık ayar düπmesi, kırmızı bölümde
olmalıdır.
A Açıklamalar
1
2
3
4
5
6
7
8
Ön nemlendirme kanalı
Püskürtme kanalı
Su haznesi kapaπı
Buhar püskürtme düπmesi
Püskürtme düπmesi
Buhar düzenleyici
Dikkat: Sıcak buhar ön nemlendirme
kanalından dıµarı çıkar.
Sıcaklık ayar düπmesi
Sıcaklık ikaz lambası
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Püskürtme Fonksiyonu
Püskürtme düπmesine (5) basınız.
Buhar Düzenleyicinin Kireç Koruyucu
Sübabla Birlikte Çıkarılması:
Buhar düzenleyiciyi «6» derece” buhar
seviyesine doπru saat yönünde döndürün.
Buhar düzenleyiciyi yukarı kalkıncaya
Buharsız Ütüleme
Buhar düzenleyiciyi (6) «0» pozisyonuna
getirin. ( =buhar yok )
kadar döndürmeye devam edin.
x
pozisyonuna geldiπinde yukarı çekin.
Kireç koruyucu sübabına alt noktasından
dokunmayın. Kireç koruyucu sübabı sirkeli
suyun içine (sadece sirke içine daldır-
mayın) veya limon suyuna en az 30 dakika
daldırın. Geri kalan parçaları fırçalayın ve
su ile durulayın. (Resim G, 1–7)
D Kumaµ Koruyucu Ek Taban
(sadece SI 17780 modeli için)
Kumaµ koruyucu ek tabanı (10) ilk kez
kullanmadan önce yaklaµık 2 dakika ütü
yapın. Braun kumaµ koruyucu taban
hassas kumaµlarınızı fazla ısının neden
olduπu hasarlardan korur ve en koyu renkli
kumaµlarınızı bile araya koruyucu bir bez
koymadan ütülemenizi saπlar. Ek tabanın
özel alt yüzeyi, kumaµlarda parlamayı
engeller. Ancak fermuar, metal düπmeler
veya giysideki çeµitli taµların üzerlerini
kumaµ koruyucu ek taban ile ütülemekten
kaçının. Aksi durumda, ek tabanın özel alt
yüzeyine zarar gelebilir.
Buhar Düzenleyicinin Yeniden Takılması:
Buhar düzenleyiciyi takarken düzen-
leyicinin tabanının
x
pozisyonunu
göstermesine dikkat edin. (resim G 8)
Buhar düzenleyiciyi «6» numaralı buhar
ayarına geri dönünceye kadar yavaµça
bastırın.
Not: Ütü kesinlikle buhar düzenleyici
olmadan kullanılmamalıdır.
Ütülemenin farklı kumaµlara olan etkisini
görebilmek için, ütüleme baµlangıcında,
kumaµın bir kısmını ters tarafından
ütülemenizi tavsiye ediyoruz. Sıcaklık
ayarını kırmızı bölümde tutarak kumaµ
korumasını kullanırken bile bütün buhar
fonksiyonlarından yararlanabilirsiniz.
Kumaµ korumasını ütüye ekledikten sonra
ütülemeye baµlamak için 1 1/2 dakika
kadar bekleyin.
H Kireç önleyici sistem
Buhar bölmesini kireçten arındırmak için
Bölüm H’de 1-8 arasında gösterilen
adımları takip edin. Dikkat: Eπer buhar
düzenleyiciyi saat yönünde «6» numaralı
buhar ayarının üzerinde kullanılırsa,
tabandan sıcak su ve buhar çıkmaya
baµlar. Taban kısmı soπuyuncaya kadar
bekleyin ve yukarıda anlatıldıπı µekilde
temizleyin. Daha sonra su haznesini su ile
doldurun, ütüyü ısıtın ve durulamak için
buhar püskürtme tuµuna 4 defa basın.
(resim H, 9–13)
Kumaµ korumasını kullandıktan sonra
mutlaka çıkarın.
E Ütüleme Sonrası
Piyasada satılan kireç sökücüleri
kullanmayın, ütüye zarar verebilir.
Ütüyü prizden çıkarın ve buhar
düzenleyiciyi «0» konumuna getirin.
Ütünüzün ömrünü uzatabilmek için su
haznesini boµaltın. Soπumuµ ütünüzü kuru
bir yerde, her zaman özel tasarlanmıµ arka
yüzü üzerinde dik duracak µekilde
muhafaza edin.
Çeµitli Problemler ve Çözümleri
Problem
Çözüm
Buhar
deliklerinden su
damlaması
Buhar miktarını
azaltmak için buhar
düzenleyiciyi saat
yönünün tersinde
çevirin.
F Bakım ve Temizleme
Ütünün tabanını temizleme için çelik yün
kullanın. Hiçbir zaman fırça, sirke ya da
diπer kimyasalları kullanmayınız.
Buhar püskürtme
düπmesine daha geniµ
aralıklarla basın.
Dahayüksekbirsıcaklık
seviyesini seçin.
G Kireç Koruyucu Sübabın
Temizlenmesi
Daha az buhar
oluµması ya da
hiç buhar
Su seviyesini kontrol
edin. Kireç koruyucu
sübabı temizleyin.
Buhar düzenleyicinin alt kısmında bulunan
kireç koruyucu sübabın, düzenli olarak
kireçten temizlenmesi gerekir (buhar
üretiminin yetersiz olduπu zamanlarda).
Bu temizleme iµlemi için su haznesinin boµ
olması gerekir.
oluµmaması
Buhar
Buhar bölmesinin
kirecini temizleyin.
deliklerinden
kalsiyum tanecikleri
gelmesi
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Herhangi bir açıklama yapılmadan
deπiµtirilebilir.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EÏÏËÓÈο
∆· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ ηٷÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ӷ ÏËÚÔ‡Ó Ù· ˘„ËÏfiÙÂÚ· ÚfiÙ˘·
ÔÈfiÙËÙ·˜, ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û¯Â‰È·-
ÛÌÔ‡. ∂Ï›˙Ô˘Ì fiÙÈ ı· ¢¯·ÚÈÛÙËı›Ù ÙÔ
ηÈÓÔ‡ÚÈÔ Û·˜ ·ÙÌÔÛ›‰ÂÚÔ Ù˘ Braun.
6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡
7 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
8 ºˆÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
9 µ¿ÛË
10 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ù
Ô
ÌÔÓÙ¤Ï SI 17780)
Ô
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜
• ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ,
‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘.
B ¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË
∞˘Ùfi ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì ÓÂÚfi Ù˘
‚Ú‡Û˘. ∞Ó ¤¯ÂÙ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛÎÏËÚfi
ÓÂÚfi ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
50% ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È 50% ÓÂÚfi
·ÂÛÙ·Á̤ÓÔ. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «max». ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο
·ÂÛÙ·Á̤ÓÔ ÓÂÚfi. ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙÂ
Ù›ÔÙ· ÛÙÔ ÓÂÚfi (.¯. ÎfiÏÏ·).
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓË ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË.
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ.
• ¡· ‚Á¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi.
¡· ÙÚ·‚¿Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ Ú›˙·, fi¯È ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ.
• ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È
ÔÙ¤ Û ·ʋ Ì ˙ÂÛÙ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ÌÂ
ÙËÓ Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
• ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û ÓÂÚfi ‹
¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
• ∆Ô Û›‰ÂÚÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Î·È
Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ŸÙ·Ó οÓÂÙ ·‡ÛË ÛÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·, Ó·
ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û›‰ÂÚÔ fiÚıÈÔ ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË Â›Ó·È
ÙÔÔıÂÙË̤ÓË Û ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Û›‰ÂÚÔ
fiÙ·Ó Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙·.
• º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿,
ȉ›ˆ˜ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘Ú-
Á›· «ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡».
• ∆· ËÏÂÎÙÚÈο Û›‰ÂÚ· Û˘Ó‰˘¿˙Ô˘Ó ÙËÓ
˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ì ˙ÂÛÙfi ·ÙÌfi,
Ú¿ÁÌ· Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤ-
ÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù·.
• ¶ÔÙ¤ ÌË ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ˘ÁÚ·›ÓÂÙÂ
Ù· ÚÔ‡¯· ÂÓÒ Ù· ÊÔÚ¿ÙÂ.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·Ó ¤¯ÂÈ
¤ÛÂÈ, Â¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜
‹ ‰È·ÚÚÔ‹. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ÊıÔÚ¿.
• ¶ÚÈÓ ÙÔ ÁÂÌ›ÛÂÙ Ì ÓÂÚfi, ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ («0» = ·ÙÌfi˜ ÎÏÂÈÛÙfi˜).
• °‡ÚÂÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ µ Î·È ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
ÓÂÚÔ‡ ̤¯ÚÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË «max».
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Û fiÚıÈ· ı¤ÛË
ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ
Ú›˙·.
∂ÈϤÍÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ fiÚıÈ·
‚¿ÛË ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘ ‹ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÙÔ˘
ÚÔ‡¯Ô˘ Û·˜.
∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË (8) Û‚‹ÓÂÈ fiÙ·Ó Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi
ÛËÌÂ›Ô (ÌÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘
1 1/2 ÏÂÙ¿).
C ™È‰¤ÚˆÌ·
Vario steam
ªÔÚ›Ù ӷ ·˘Í‹ÛÂÙ ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÙÂ
ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ· ·ÙÌÔ‡, ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ (6), Û Îϛ̷η ·fi ÙÔ
«0» ¤ˆ˜ ÙÔ «6».
Για σιδꢀρωµα µε ατµꢁ ꢂ επιλꢂγꢀας της
θερµꢂκρασꢃας (7) πρꢀπει να τεθεꢃ εντꢁς
της κꢁκκινης περιꢂꢄꢅς.
™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ̤ÙÚÈ·˜
ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡ ÁÈ· fiÏ· Ù· ηÓÔÓÈο
˘Ê¿ÛÌ·Ù·. ªfiÓÔ fiÙ·Ó ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ
ÏÈÓ¿ ¯ÔÓÙÚ¿ ‚·Ì‚·ÎÂÚ¿ ‹ ·ÚfiÌÔÈ·
˘Ê¿ÛÌ·Ù·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘
̤ÁÈÛÙ˘ ÔÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌÔ‡.
• ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹ (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ÓÔ˘
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘) ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ
ÂÏ¿Ùو̷, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ӷ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ›ÙÂ Î·È ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ∫¤ÓÙÚÔ
∂͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ Braun ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.
§¿ıÔ˜ ηٿ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹ ÂÈÛ΢‹
·fi ¿ÙÔÌÔ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ù· ηٿÏÏËÏ·
ÚÔÛfiÓÙ·, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ·Ù˘-
¯‹Ì·Ù· ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. OÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜
Û˘Û΢¤˜ Ù˘ Braun ÏËÚÔ‡Ó Ù·
ÈÛ¯‡ÔÓÙ· ÚfiÙ˘· ·ÛÊ·Ï›·˜.
™ËÌ›ˆÛË: ∫·Ù¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·, ÌË
ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ¤Ú·Ó ÙˆÓ
ÔÚ›ˆÓ Ù˘ ı¤Û˘ «6».
Vario plus steam
°È· ÂÈϤÔÓ ·ÙÌfi, ȤÛÙ ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ÙÌÔ‡ (6) ÙÔ Ôχ ÁÈ· 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∆Ô ÎÔ˘Ì› ÂÈÏÔÁ‹˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (7)
Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù˘
ÎfiÎÎÈÓ˘ ÂÚÈÔ¯‹˜.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡
2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡
3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡
Precision Shot (∂Ó›Û¯˘ÛË „ÂηÛÌÔ‡)
¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂÓ›Û¯˘-
Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ (4), 3 Ì 4 ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó·
ÙÔ ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡
5 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ Û ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·
fi¯È ÌÈÎÚfiÙÂÚ· ÙˆÓ 5 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ,
ÁÈ· ÂÓ›Û¯˘ÛË ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ·ÙÌÔ‡ ÁÈ·
ÚÔ¸ÁÚ·ÓÛË ÙˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ. ∏ ÂÓ›Û¯˘-
ÛË „ÂηÛÌÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
ηٿ ÙÔ ÛÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·. ¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿
Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù˘ ÎfiÎÎÈÓ˘ ÂÚÈÔ¯‹˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∑ÂÛÙfi˜ ·ÙÌfi˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙȘ
Ô¤˜ «ÂÎÙfiÍ¢Û˘» ·ÙÌÔ‡.
F ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜
°È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Ͽη˜
ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜, Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
·ÙÛ·ÏfiÛ˘ÚÌ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤
‰È·‚ÚˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi, ͇‰È ‹ ¿ÏϘ ¯ËÌÈΤ˜
Ô˘Û›Â˜.
G ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· „ÂηÛÌÔ‡
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ (5).
∏ ‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·Ï·ÙÒÓÂ-
Ù·È Ù·ÎÙÈο (.¯. fiÔÙÂ Ë ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·
·ÙÌÔ‡ Â›Ó·È ·Ó·Ú΋˜). °È’ ·˘Ù‹ ÙË
‰È·‰Èηۛ·, ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È ¿‰ÂÈÔ.
™ÙÂÁÓfi Ûȉ¤ÚˆÌ·
£¤ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ (6) ÛÙË ı¤ÛË
«0» (= ‰È·ÎÔ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÙÌÔ‡).
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Ì ÙË
‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·:
°˘Ú›ÛÙÂ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÚÔ˜ ÙË
ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ˆ˜ ÙË
Ú‡ıÌÈÛË ·ÙÌÔ‡ «6». ™˘Ó¯›ÛÙ ӷ ÂÚ-
ÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿ ÂÒ˜ fiÙÔ˘ Ô Ú˘ıÌÈÛ-
Ù‹˜ ·ÙÌÔ‡ ÛËΈı›. ŸÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË
D ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ
(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ SI 17780)
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛÙ·-
Ù¢ÙÈÎÔ‡ ¢·›ÛıËÙˆÓ ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ (10)
ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ÛȉÂÚÒÛÙ ÁÈ· ÂÚ›Ô˘
2 ÏÂÙ¿ ¯ˆÚ›˜ ·˘Ùfi. ∆Ô ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ Ù˘ Braun ÚÔÛٷهÂÈ Ù·
¢·›ÛıËÙ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚Ô-
ÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ Ûȉ¤-
ڈ̷ fiÏˆÓ Û¯Â‰fiÓ ÙˆÓ ÛÎÔ˘Úfi¯ÚˆÌˆÓ
˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂӉȿÌÂÛÔ˘
·ÓÈÔ‡. ŒÓ· ÂȉÈÎfi ‡Ê·ÛÌ·, ·ÔÙÚ¤ÂÈ
ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÎËÏ›‰ˆÓ.
ı¤ÛË x, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ Î¿ıÂÙ· ÚÔ˜ Ù·
¤Íˆ. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
‚·Ï‚›‰·˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
µ˘ı›ÛÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Û ͇‰È (fi¯È ·fi-
ÛÙ·ÁÌ· ͢‰ÈÔ‡) ‹ Û ¯˘Ìfi ÏÂÌÔÓÈÔ‡ ÁÈ·
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 30 ÏÂÙ¿. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ
ηٿÏÔÈ· ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÔÓÙ·˜ Î·È ÍÂχÓÂÙÂ
Ì ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi (Û¯. G 1-7).
¶·ÚfiÏ· ·˘Ù¿, ÁÈ· Ó· ÌËÓ Î·Ù·ÛÙÚ·Ê›
ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·, ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·
¿Óˆ ·fi .¯. ÊÂÚÌÔ˘¿Ú, ÌÂÙ·ÏÏÈο
ÎÔ˘ÌÈ¿ ‹ ÛÙÚ·˜ ÂÓÒ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ.
°È· Ó· ÂϤÁÍÂÙ Ҙ ·ÓÙȉÚÔ‡Ó Ù·
˘Ê¿ÛÌ·Ù¿ Û·˜ ÛÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· ÚÔÙÔ‡
·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ÛȉÂÚÒÛÂÙ ÚÒÙ· ¤Ó· ÌÈÎÚfi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘˜, ·fi ÙËÓ ·Ó¿Ô‰Ë fi„Ë.
ªÂ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘Ê·ÛÌ¿ÙˆÓ,
ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÛÂÙ ¢·›ÛıËÙ·
˘Ê¿ÛÌ·Ù·, ı¤ÙÔÓÙ·˜ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ Ù˘ ÎfiÎÎÈÓ˘ ÂÚÈÔ¯‹˜,
¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙÂ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ-
ÔÈ‹ÛÂÙ fiϘ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ·ÙÌÔ‡ Ô˘
ÚÔÛʤÚÂÈ ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜.
∞ÊÔ‡ ÚÔÛ·ÚÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ
ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 1 1/2 ÏÂÙ¿ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙÂ
Ó· ÛȉÂÚÒÓÂÙÂ. ∞Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ
ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÈÓ
·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚfi Û·˜.
∂·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡:
°È· Ó· ·ӷÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ÙÌÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙË ı¤ÛË
x
(Û¯. G 8). øı›ÛÙ ÛÙ·ıÂÚ¿
ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡, ÌÂÙ¿
Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË ·ÙÌÔ‡ «6»
(Û¯..G) fiÔ˘ Î·È ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ÙÌÔ‡.
H ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· /
Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù·
¿Ï·Ù·
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·ÙÌÔ‡ ·fi
˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ ·fi Ù·
¿Ï·Ù· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙ· Û¯‹Ì·Ù·
H 1-8.
¶ÚÔÛÔ¯‹: ŸÙ·Ó ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
·ÙÌÔ‡ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤Ú· ·fi ÙË ı¤ÛË
«6», ı· ‚ÁÂÈ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ·ÙÌfi˜ ·fi
ÙËÓ Ï¿Î· ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜.
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Ï¿Î·
ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ
fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
∫·ÙfiÈÓ Í·Ó·ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ì ÓÂÚfi,
ıÂÚÌ¿ÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ Î·È È¤ÛÙ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ÊÔÚ¤˜ ÁÈ·
Ó· ÍÂχÓÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ÚÈÓ Ó· ·Ú¯›ÛÂÙÂ
ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ· (Û¯. H 9-13).
E ªÂÙ¿ ÙÔ Ûȉ¤ÚˆÌ·
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ηÈ
ı¤ÛÙÂ ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ÛÙË ı¤ÛË «0».
°È· Ó· ·Ú·Ù›ÓÂÙ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘
Û›‰ÂÚÔ˘, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÎÚ‡Ô Û›‰ÂÚÔ Û ÛÙÂÁÓfi
̤ÚÔ˜ ¿ÓÙÔÙ ¿Óˆ ÛÙËÓ fiÚıÈ· ‚¿ÛË
ÙÔ˘.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Ô˘Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡
·fi ¿Ï·Ù·, ÔÈ Ôԛ˜ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙÔ
ÂÌfiÚÈÔ. ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηٷÛÙÚ¤„Ô˘Ó
ÙÔ Û›‰ÂÚÔ.
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ
ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
¶Úfi‚ÏËÌ·
∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜
Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞fi ÙȘ Ô¤˜
·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó
ÛÙ·ÁfiÓ˜
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ
Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›-
ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ
‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡
ÁÈ· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙÂ ÙÔÓ
·ÙÌfi ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ.
ŸÙ·Ó Ȥ˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡,
Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÌÂÁ·Ï‡-
ÙÂÚ· ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·.
∂ÈϤÍÙ ˘„ËÏfiÙÂÚË
Ú‡ıÌÈÛË ıÂÚÌÔÎÚ·-
Û›·˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹
·fi η΋ ¯Ú‹ÛË, õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹
ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·Ì¤ÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ
ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ·
‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·
·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô
Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó·
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
¢ËÌÈÔ˘ÚÁ›ٷÈ
ÏÈÁfiÙÂÚÔ˜ ·ÙÌfi˜
‹ Î·È Î·ıfiÏÔ˘
·ÙÌfi˜
∂ϤÁÍÙÂÙÔ›‰ÔÙÔ˘
ÓÂÚÔ‡. ∫·ı·Ú›ÛÙÂ ÙË
‚·Ï‚›‰· ÚÔÛÙ·Û›·˜
·fi Ù· ¿Ï·Ù·.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘
Braun.
∞fi ÙȘ Ô¤˜ ÙÔ˘
·ÙÌÔ‡ ‚Á·›ÓÔ˘Ó
ÎfiÎÎÔÈ ·Ï¿ÙˆÓ
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô
ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ·fi Ù·
¿Ï·Ù·.
ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ∂˘Úˆ·˚Τ˜ O‰ËÁ›Â˜
EMC 89/336/∂O∫ Î·È Ã·ÌËÏÒÓ
∏ÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ∆¿ÛÂˆÓ 73/23/∂O∫.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
êÛÒÒÍËÈ
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ Braun Óڂ˜‡˛Ú Ò‡Ï˚Ï
‚˚ÒÓÍËÏ Ú·ӂ‡ÌËflÏ Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌÍ-
ˆËÓ̇θÌÓÒÚË Ë ‰ËÁ‡È̇.å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl,
˜ÚÓ ‚˚ ÓÒÚ‡ÌÂÚÂÒ¸ ‰Ó‚ÓθÌ˚ LJ¯ËÏ
ÌÓ‚˚Ï ÛÚ˛„ÓÏ.
5 äÌÓÔ͇ ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl ‚Ó‰˚
6 è‡Ó„ÛÎflÚÓ
7 íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
8 ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π„ÛÎflÚÓ‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚
9 èflÚ͇ ÛÚ˛„‡
10 ç‡Ò‡‰Í‡ Textile Protector (ÚÓθÍÓ ‰Îfl
ÏÓ‰ÂÎ
Ë
SI 17780)
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË
• èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ
Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸
Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍ-
ˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸
ÛÚ˛„ÓÏ.
• чÌÌ˚È ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÔË·Ó Ô‰̇Á̇˜ÂÌ
ÚÓθÍÓ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌÂÏ
ıÓÁflÈÒÚ‚Â.
• ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂÏ ‚ ÒÂÚË
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡Ì-
ÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„
ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇.
• èÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÓÎÌËÚ¸ ÛÚ˛„ ‚Ó‰ÓÈ,
ÓÚÍβ˜ËÚÂ Â„Ó ÓÚ ÒÂÚË. Ç˚ÌËχÈÚÂ
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‰Âʇ Û͇ÏË ‚ËÎÍÛ,
‡ Ì ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
B è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡˜‡Ú¸ „·‰ËÚ¸
ùÚÓÚ ÛÚ˛„ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ‰Îfl ËÒÔθÁÓ‚‡-
ÌËfl ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ‚Ó‰˚. é‰Ì‡ÍÓ, ÂÒÎË
Û ‚‡Ò ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÊÂÒÚ͇fl ‚Ó‰‡, Ï˚
ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÏÂÒ¸
1/2 ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ Ë 1/2 ‰ËÒÚËÎÎËÓ-
‚‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚.á‡ÔÓÎÌÚ ÂÁ‚ۇ
‰Ó ÓÚÏÂÚÍË «max». çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθ-
ÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‰ËÒÚËÎÎËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ‚Ó‰Û.
ç ‰Ó·‡‚ÎflÈÚ ‚ ‚Ó‰Û ÌË͇ÍËı ‰Ó·‡‚ÓÍ
(̇ÔËÏÂ, ͇ıχÎ).
• è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Á‡ÔÓÎÌflÚ¸ ÂÁ‚ۇ
‚Ó‰ÓÈ, ÔÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ Ì‡
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ «0».
• ÑÂÊËÚ ÛÚ˛„ ‚ ̇ÍÎÓÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË,
Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍ B, Ë Á‡ÔÓÎÌËÚÂ
ÂÁ‚ۇ ‚Ó‰ÓÈ ‰Ó ÓÚÏÂÚÍË «max».
• èÓÒÚ‡‚¸Ú ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓÂ
ÔÓÎÓÊÂÌËËÂ Ë ÔÓ‰Íβ˜ËÚÂ Â„Ó Í ÒÂÚË.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÚÂÏÔ‡-
ÚÛ˚ ̇ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ÂÊËÏ Òӄ·ÒÌÓ
Á̇˜ÂÌËflÏ Â„ÛÎflÚÓ‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚
ËÎË flÎ˚ÍÛ Ì‡ Ó‰ÂʉÂ.
• ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËfl ÒÂÚÂ-
‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ Ò „Ófl˜ËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
ËÎË Ò ÔÓ‰Ó¯‚ÓÈ ÛÚ˛„‡.
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÛÚ˛„ ‚ ‚Ó‰Û ËÎË
‰Û„Ë ÊˉÍÓÒÚË.
• ÇÓ ‚ÂÏfl ÔÂÂ˚‚Ó‚ ÏÂÊ‰Û „·ÊÂÌËÂÏ
‚Ò„‰‡ ÒÚ‡‚¸Ú ÛÚ˛„ ̇ ÔflÚÍÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÚ˛„ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ̇
ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÓÒÚË.
• éÚÍβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË ÔË ‚˚ıÓ‰Â
ËÁ ÔÓÏ¢ÂÌËfl, „‰Â Ç˚ „·‰ËÚÂ, ‰‡ÊÂ
ÂÒÎË ‚˚ ÔÓÍˉ‡ÂÚ ÔÓÏ¢ÂÌË ̇
ÍÓÓÚÍÓÂ ‚ÂÏfl.
ë‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ò˄̇Π„ÛÎflÚÓ‡ ÚÂÏÔ‡-
ÚÛ˚ (8) ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Í‡Í ÚÓθÍÓ ÚÂÏÔ‡-
ÚÛ‡ ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl.
• ÇÓ ‚ÂÏfl „·ÊÂÌËfl Ì ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚÂ
·ÎËÁÍÓ Í ÛÚ˛„Û ‰ÂÚÂÈ. éÒÓ·ÂÌÌÓ, ÍÓ„‰‡
Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÙÛÌÍˆË˛ ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡
ËÁ ÌÓÒË͇. èË ‡·ÓÚ ÛÚ˛„ ÒËθÌÓ
̇„‚‡ÂÚÒfl, ÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËÂ Í ÔÓ‚Âı-
ÌÓÒÚË ÛÚ˛„‡ ËÎË ÔÓÔ‡‰‡ÌË ԇ‡ ̇ ̇
ÍÓÊÛ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒËθÌ˚È ÓÊÓ„.
• ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ, ÂÒÎË ÓÌ
ÔÓÚÂ͇ÂÚ ËÎË Á‡ÏÂÚÌ˚ ‰Û„ËÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl. ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ
¯ÌÛ Ì‡ ̇΢ˠÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
• Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ÛÚ˛„‡, ÓÚÌÂÒËÚ „Ó
‰Îfl Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ‚ C‚ËÒ-
ñÂÌÚ Braun.çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È
ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ Ô˘ËÌÓÈ
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl ËÎË Ú‡‚Ï˚
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.
C É·ÊÂÌËÂ
ê„ÛÎËӂ͇ ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ‚˚·‡Ú¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÓ„Ó Ô‡‡ ÔË „·ÊÂÌËË Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ (6), ÔÂÂ-
Íβ˜‡fl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ «0» ‰Ó «6».
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ۂÂ΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl,
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡fl ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ (7)
‚ ͇ÒÌÓÏ ÒÂÍÚÓÂ. å˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ҉̠Á̇˜ÂÌË ԇ‡
‰Îfl Ó·˚˜ÌÓ„Ó „·ÊÂÌËfl.íÓθÍÓ ‰Îfl
„·ÊÂÌËfl θÌflÌ˚ı, ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı
Ë ‡Ì‡Îӄ˘Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨ-
ÛÂÏ Ï‡ÍÒËχθÌÛ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡‡.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ‚ ÔÓˆÂÒÒ „·ÊÂ-
ÌËfl, Ì ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ
(6) Á‡ Ô‰ÂÎ˚ ͇ÒÌÓ„Ó ÒÂÍÚÓ‡.
• ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÙËÏ˚ Braun
Óڂ˜‡˛Ú Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛-
˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌËÍ ·ÂÁÓÔ‡Ò-
ÌÓÒÚË.
å‡ÍÒËχθÌ˚È Ô‡
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
ÑÎfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ô‡‡,
ÔÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ (6) ̇
χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓÎÂÂ
˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉.
A éÔËÒ‡ÌËÂ
1
éÚ‚ÂÒÚËfl ‰Îfl ‚˚ÔÛÒ͇ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ-
ÌÓ„Ó Ô‡‡
èË ˝ÚÓÏ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ (7) ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ χÍÒËχθÌÓÂ
Á̇˜ÂÌË (‚ ͇ÒËÓÏ ÒÂÍÚÓÂ).
2
3
4
éÚ‚ÂÒÚËfl ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl ‚Ó‰˚
ä˚¯Í‡ ÂÁ‚ۇ‡ ‰Îfl ‚Ó‰˚
äÌÓÔ͇ ‰Îfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó
Ô‡‡
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡
F ìıÓ‰Ë Ë ˜ËÒÚ͇
ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡
̇ÊÏËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÍÌÓÔÍÛ (4)
3-4 ‡Á‡, ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÚË‚ËÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛.
ç‡ÊÏËÚÂ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ
‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡ ‚
Ú˜ÂÌË 5 ÒÂÍÛ̉, ˜ÚÓ·˚ ÛÒËÎËÚ¸
Ô‡Ó‚ÓÈ Û‰‡ ËÁ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı
ÓÚ‚ÂÒÚËÈ Ì‡ ÔÓ‰Ó‚¯Â ÛÚ˛„‡.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÛÒ-
͇ڸÒfl, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ̇˜ÌÂÚ „·ÊÂÌËÂ.
èË ˝ÚÓÏ ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ χÍÒËχθÌÓÂ
Á̇˜ÂÌËÂ.
ÑÎfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ÚۇθÌÛ˛ ¯ÂÒÚ¸.
çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ̇ʉ‡˜ÌÛ˛
·Ûχ„Û, ÛÍÒÛÒ Ë ‰Û„Ë ıËÏ˘ÂÒÍËÂ
‚¢ÂÒÚ‚‡.
G é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡-
˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ,
Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ,
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸
(ÍÓ„‰‡ Ô‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl
̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï). ÇÓ ‚ÂÏfl Ó˜Ë˘ÂÌËfl
ÂÁ‚ۇ ‰Îfl ‚Ó‰˚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÛÒÚ˚Ï.
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚: ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ‰Îfl
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó Ô‡‡ ̇ ÌÓÒËÍ ÛÚ˛„‡
‚˚ÔÛÒ͇ÂÚÒfl „Ófl˜ËÈ Ô‡.
ê‡ÒÔ˚ÎËÚÂθ ‚Ó‰˚
ç‡ÊËχÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡ÒÔ˚ÎËÚÂÎfl ‚Ó‰˚
(5).
ëÌflÚË ԇÓ„ÛÎflÚÓ‡ ‚ÏÂÒÚ Ò
Í·ԇÌÓÏ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÏ
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ:
ëÛıÓÈ „·ÊÂÌËÂ
ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ·ÂÁ Ô‡‡ ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «0».
èÓ‚ÂÌËÚ ԇÓ„ÛÎflÚÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍ ‰Ó Á̇˜ÂÌËfl «6».èÓ‰ÓÎʇÈÚÂ
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ ÌÂÒÏÓÚfl ̇ ÒÓÔÓÚË-
‚ÎÂÌËÂ. äÓ„‰‡ ÒÚÂÎ͇ „ÛÎflÚÓ‡
‰ÓÒÚË„ÌÂÚ ÔÓÁˈËË x, ‚˚̸Ú ԇÓÂ-
D ç‡Ò‡‰Í‡ Textile Protector
„ÛÎflÚÓ, ÔÓ‰ÌËχfl Â„Ó ‚ÂÚË͇θÌÓ
‚‚Âı. ç ͇҇ÈÚÂÒ¸ ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË
Í·ԇ̇ ԇθˆ‡ÏË. éÔÛÒÚËÚ Í·ԇÌ
‚ ÛÍÒÛÒ (Ì ÛÍÒÛÒÌÛ˛ ˝ÒÒÂÌˆË˛) ËÎË ‚
ÎËÏÓÌÌ˚È ÒÓÍ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 30 ÏËÌÛÚ.
Ç˚ÚËÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÈÒfl ÓÒ‡‰ÓÍ Ë
ÓÔÓÎÓÒÌËÚ ÍÎ‡Ô‡Ì ÔÓ‰ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚
(ËÒ. G, 1-7).
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË SI 17780)
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Á‡˘ËÚÌÛ˛
̇҇‰ÍÛ Textile Protector (10) ̇
ÔÓ‰Ó¯‚Û ÛÚ˛„‡, Ôӄ·‰¸Ú ÛÚ˛„ÓÏ
‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ÏËÌÛÚ ·ÂÁ Á‡˘ËÚÌÓÈ
̇҇‰ÍË. ç‡Ò‡‰Í‡ Textile Protector
Á‡˘Ë˘‡ÂÚ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË ÓÚ
Ô„‚‡, Ë ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ „·‰ËÚ¸
ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ Ú͇ÌÂÈ Ò‡Ï˚ı ÚÂÏÌ˚ı
ÓÚÚÂÌÍÓ‚ ·ÂÁ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú͇Ì‚ÓÈ
ÔÓÍ·‰ÍË. ëÔˆˇθÌÓ ÔÓÍ˚ÚËÂ
̇҇‰ÍË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ú‡ÍÊ ËÁ·Âʇڸ
ÔÓfl‚ÎÂÌËfl ÎÓÒÌfl˘ËıÒfl ÔflÚÂÌ Ì‡
ÚÂÏÌ˚ı Ú͇Ìflı.óÚÓ·˚ Ì ˆ‡‡Ô‡Ú¸
̇҇‰ÍÛ, ËÁ·Â„‡ÈÚ „·ÊÂÌËfl ÏÂÚ‡Î-
΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÏÓÎÌËÈ, ÍÌÓÔÓÍ,
ÒÚ‡Á Ë Ú‰.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡ Ó·‡ÚÌÓ:
è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ó·‡ÚÌÓ, ۷‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÒÚÂÎ͇ „ÛÎflÚÓ‡ Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡
ÔÓÁËˆË˛ x, ‰‡Î ‚˚ÔÓÎÌËÚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
ËÁÓ·‡ÊÂÌÌ˚ ̇ ËÒ. G 8.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÛÚ˛„ ÌÂθÁfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ·ÂÁ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ‡.
óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ Â‡ÍˆË˛ χÚ¡·,
Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ‰Îfl ̇˜‡Î‡ Ôӄ·-
‰ËÚ¸ Ì·Óθ¯ÓÈ Û˜‡ÒÚÓÍ Ú͇ÌË Ò
ËÁ̇ÌÓ˜ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚. àÒÔÓθÁÛfl
̇҇‰ÍÛ Textile Protector, ÏÓÊÌÓ
„·‰ËÚ¸ ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
Ú͇ÌÂÈ ‰‡Ê ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ
ÚÂÏÔ‡ÚÛÂ Ë ‚ ÔÓÎÌÓÏ Ó·˙ÂÏÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÙÛÌÍˆË˛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθ-
ÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡.
燘Ë̇ÈÚ „·ÊÂÌË Ì ‡Ì¸¯Â, ˜ÂÏ
˜ÂÂÁ 1,5 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
̇҇‰ÍË. ìÚ˛„ Ë Ì‡Ò‡‰ÍÛ Textile
Protector ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌÓ.
H ëËÒÚÂχ Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl
͇θˆËÌËÓ‚‡ÌËÂ
óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ ÛÚ˛„‡
ÓÚ ÓÒ‡‰Í‡, ‰Â͇θˆËÌËÛÈڠ ͇Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒ. H 1-8.
è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÍÓ„‰‡ Ô‡Ó„ÛÎfl-
ÚÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÂÌÛÚ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «6», ˜ÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚
ÔÓ‰Ó¯‚ ÛÚ˛„‡ ·Û‰ÛÚ ‚˚ıÓ‰ËÚ¸
„Ófl˜‡fl ‚Ó‰‡ Ë Ô‡.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÍÓ„‰‡ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÛÚ˛„‡
ÓÒÚ˚ÌÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ó˜ËÒÚËÚ ÂÂ, ͇Í
ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚˚¯Â.
á‡ÚÂÏ Ì‡ÔÓÎÌËÚ ÂÁ‚ۇ ‚Ó‰ÓÈ,
̇„ÂÈÚ ÛÚ˛„ Ë Ì‡ÊÏËÚ 4 ‡Á‡ ̇
ÍÌÓÔÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡
(ËÒ. H 9-13). ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθ-
Ì˚ı ‰Â͇θˆËÌËÛ˛˘Ëı ‚¢ÂÒÚ‚, Ú‡Í
Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸ ÛÚ˛„.
E èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl
éÚÍβ˜ËÚ ÛÚ˛„ ÓÚ ÒÂÚË Ë ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Ì‡ ÔÓÎÓÊÂÌË «0».
Ç˚ÎÂÈÚ ‚Ó‰Û ËÁ ÂÁ‚ۇ‡. ÇÒ„‰‡
ı‡ÌËÚ ÓÒÚ˚‚¯ËÈ ÛÚ˛„ ‚ ‚ÂÚË͇θ-
ÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚
BRAUN
ê¯ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏi
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲
̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
èÓ·ÎÂχ
ê¯ÂÌËÂ
óÂÂÁ
èÓ‚ÂËÚÂ
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚
·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡,
Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚Ò„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ
χÚ¡ÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.
Ô‡Ó‚˚‚Ó‰fl˘ËÂ
ÓÚ‚ÂÒÚËfl
ÔÓÒÚÛÔ‡˛Ú ͇ÔÎË
‚Ó‰˚
Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË,
˜ÚÓ·˚ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ Ô‡
ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸ „Ó.
Ñ·ÈÚ ·ÓÎÂÂ
‰ÎËÚÂθÌ˚Â
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸
Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
ËÌÚ‚‡Î˚, ÍÓ„‰‡
ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÍÌÓÔÍÓÈ
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡ Ë
‚˚·Ë‡ÈÚÂ
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡
ÔÓÍÛÔÍË ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë· (χ„‡ÁË̇) ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN,
ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ
Òڇ̠‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎËÂ
χÍÒËχθÌ˚È
ÚÂÏÔ‡ÚÛÌ˚È
ÂÊËÏ.
è‡ÓÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË èӂ¸Ú ÛÓ‚Â̸
ÛÏÂ̸¯ËÎÓÒ¸
ËÎË ‚ÓÓ·˘Â
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ
‚Ó‰˚.é˜ËÒÚËÚÂ
Í·ԇÌ,
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
͇θˆËÌËÓ‚‡Ì˲.
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË
̇Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ Ë „‰Â
ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË
‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl ÌÂ
óÂÂÁ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
‚˚·ÓÒ‡ Ô‡‡
ÔÓfl‚Îfl˛ÚÒfl
é˜ËÒÚËÚÂ Ô‡Ó‚Û˛
͇ÏÂÛ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
˜‡ÒÚˈ˚ ͇θˆËfl
éÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ ‰‡ÚÛ
ËÒÚ˜ÂÌËfl ÒÓ͇ „‡‡ÌÚËË. ɇ‡ÌÚËfl ̇
Á‡ÏÂÌÂÌÌ˚ ˜‡ÒÚË ËÒÚÂ͇ÂÚ ‚ ÏÓÏÂÌÚ
ËÒÚ˜ÂÌËfl „‡‡ÌÚËË Ì‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl,
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)
ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘ËÂ
ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó
‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ
ÎˈÓÏ Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ
ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ
ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚÂ
ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï
Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ Ò‚ËÒÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.
Ç ËÁ‰ÂÎË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl
·ÂÁ Ó·˙fl‚ÎÂÌËfl.
ÑÎfl ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË
Ó· ÛıӉ Á‡ Ó‰ÂʉÓÈ ÔÓÒÂÚËÚ ̇¯Û
ꢀꢁꢂꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢄꢈꢅꢄ ꢉꢃꢃꢊꢋꢄꢊꢉꢊꢋꢌꢄꢊ
ꢋꢉꢄꢍ ꢊꢎꢄꢏꢌꢄꢍꢐꢍ ꢄꢋꢎꢃꢑꢄꢒꢉꢓꢅꢍ
ꢅ ꢎꢃꢉꢉꢅꢒꢉꢓꢅꢍ ꢉꢊꢁꢂꢇꢁꢎꢊꢁꢍ
ꢏꢄꢆꢃꢑꢁꢉꢂꢃꢉꢊꢅ ꢅ ꢔꢅꢔꢅꢄꢂꢐ.
ꢀꢁꢂꢃ:
SI 17610 2300 ꢄꢅꢁꢁ
SI 17720 2000 - 2400 ꢄꢅꢁꢁ
SI 17780 2000 - 2400 ꢄꢅꢁꢁ
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl
Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚,
ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸
Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ
ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰
˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
ꢆꢇꢈꢉꢅꢊꢋ ꢌ ꢍꢎꢏꢅꢊꢐꢐ, ꢑꢒꢓꢀꢔ ꢍꢎꢏꢅꢊꢐꢕ,
Braun Española S.A., 08950 Esplugues de
Llobregat,
Enrique Granados 46, Spain
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1
ÓÚ 7.02.1992 „. «é ᇢËÚ ԇ‚
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë ÔËÌflÚ˚Ï ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÂÏ
Í Á‡ÍÓÌÛ êî ÓÚ 9.01.1996 „. «é ‚ÌÂÒÂÌËË
ËÁÏÂÌÂÌËÈ» Ë ‰ÓÔÓÎÌÂÌËÈ ‚ Á‡ÍÓÌ «é
ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» Ë «äÓ‰ÂÍÒ
êëîëê Ó· ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ÚË‚Ì˚ı
Ô‡‚Ó̇ۯÂÌËflı», ÙËχ BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË
ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ì͇ªÌҸ͇
ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
èÓ‰Û͈¥fl ̇¯Óª ÍÓÏԇ̥ª ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π
Ì‡È‚Ë˘¥Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó-
̇θÌÓÒÚ¥, χπ ˜Û‰Ó‚ËÈ ‰ËÁ‡ÈÌ.
ëÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, Ç‡Ï ÒÔÓ‰Ó·‡πÚ¸Òfl
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ÌÓ‚Ó˛ Ô‡Ó‚Ó˛ Ô‡ÒÍÓ˛
Ù¥ÏË Braun.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË
‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË
ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸
Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ
ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
삇„‡!
• è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª
‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛.
• èË·‰ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‚ËÍβ˜ÌÓ ‰Îfl
‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı
ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl
ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı,
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒÎÂ
ÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
• èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ Û Ç‡¯¥È
ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á̇˜ÂÌÌ˛,
‚͇Á‡ÌÓÏÛ Ì‡ Ô‡Òˆ¥.
• è¯ Ì¥Ê Á‡ÎËÚË ‚Ó‰Û Û Ô‡ÒÍÛ,
‚ËÏÍÌ¥Ú¸ ªª Á ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. èË ˆ¸ÓÏÛ
Úfl„ÌÛÚË ÒÎ¥‰ Á‡ ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì Á‡ ¯ÌÛ.
• òÌÛ Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ ÚÓ͇ÚËÒfl „‡fl˜Ëı
Ô‰ÏÂÚ¥‚ ‡·Ó Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË.
• ç ÏÓÊ̇ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË Ô‡ÒÍÛ Û ‚Ó‰Û
‡·Ó ¥Ì¯¥ ¥‰ËÌË.
• äÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛ Ú‡ ÒÚ‡‚ËÚË ªª
ÏÓÊ̇ Î˯ ̇ ÒÚ¥ÈÍÛ ÔÓ‚ÂıÌ˛.
• 襉 ˜‡Ò Ô‚ Û Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌ¥ Á‡‚ʉË
ÒÚ‡‚Ú ԇÒÍÛ ‚ÂÚË͇θÌÓ Ì‡ ªª Ô’flÚÍÛ
Ú‡ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó Ô’flÚ͇ ÒÚÓªÚ¸ ̇
ÒÚ¥ÈÍ¥È ÔÓ‚ÂıÌ¥.
• è‡Ó‚Û Ô‡ÒÍÛ, ‚‚¥ÏÍÌÂÌÛ ‚ ÂÎÂÍÚÓÏÂ-
ÂÊÛ, Ì ÏÓÊ̇ Á‡Î˯‡ÚË ·ÂÁ ̇„Îfl‰Û.
• íËχÈÚ ÔËÒÚ¥È Û Ï¥Òˆflı
̉ÓÒÚÛÔÌËı ‰Îfl ‰¥ÚÂÈ, ÓÒÓ·ÎË‚Ó ÚÓ‰¥,
ÍÓÎË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl ÙÛÌ͈¥π˛
«Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸». ÖÎÂÍÚ˘̥
Ô‡ÒÍË Ï‡˛Ú¸ ‚ËÒÓÍÛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Ú‡
„‡fl˜Û Ô‡Û, ˘Ó ÏÓÊ ÒÔ˘ËÌËÚË
ÓÔ¥ÍË.
• ç ÏÓÊ̇ Ó·Ó·ÎflÚË Ô‡Ó˛ Ú‡
Ô‡ÒÛ‚‡ÚË Â˜¥, Ó‰fl„ÌÂÌ¥ ̇ β‰ËÌÛ.
• ç ÒÎ¥‰ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛ Ô¥ÒÎfl
ªª Ô‡‰¥ÌÌfl, flÍ˘Ó Ì‡fl‚Ì¥ ÓÁ̇ÍË
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ,
– ‡·ÓÚ‡ Ò ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË
ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â
ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË
ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË
ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È
í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË
‚ Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó
ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë
ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË
ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚÂ
ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡,
ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl
̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò
‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË
Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl‡·ÓÔÓڥ͇ÌÌfl. ê„ÛÎflÌÓ
Ô‚¥flÈÚ ˆ¥Î¥ÒÌ¥ÒÚ¸ ÂÎÂÍÚÓ¯ÌÛ‡.
• ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl ÔËÒÚÓπÏ
(‚Íβ˜‡˛˜Ë ÂÎÂÍÚÓ¯ÌÛ) ˘Ó χπ
ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥. ÇËÏÍÌ¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ú‡
‚¥‰ÌÂÒ¥Ú¸ ‰Ó ë‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Braun
‰Îfl ÂÏÓÌÚÛ. êÂÏÓÌÚ, ‚ËÍÓ̇ÌËÈ
ÌÂ̇ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‡·Ó ÌÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ-
‚‡ÌÓ, ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË Ô˘ËÌÓ˛ Ì¢‡ÒÌËı
‚ËÔ‡‰Í¥‚ ‡·Ó Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl β‰ÂÈ.
ÖÎÂÍÚ˘̥ ÔËÒÚÓª Ù¥ÏË Braun
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË ‰Îfl
ÔÓ·ÛÚÓ‚Óª ÚÂıÌ¥ÍË.
ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚
àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡
ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ
+7 495 258 62 70.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Ä éÔËÒ
1
2
3
4
5
ëÓÔ· ‰Îfl ÔÓÔ‰̸Ӫ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛
ëÓÔ· ‰Îfl ÁÓ¯ÂÌÌfl Ô‡Ó˛
éÚ‚¥ ·‡Í‡ ‰Îfl ‚Ó‰Ë
äÌÓÔ͇ ÙÛÌ͈¥ª «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸»
äÌÓÔ͇ ‚ËÔÛÒÍÛ Ô‡Ë
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 ê„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë
7 èÂÂÏË͇˜ ÚÂÏÔ‡ÚÛË
8 äÓÌÚÓθ̇ ·ÏÔӘ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛË
9 è’flÚ͇
10 èËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ (ڥθÍË Û
ÏÓ‰ÂÎ¥ SI 17780)
«Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» ÔË̇ÈÏÌ¥
˜ÂÂÁ ÍÓÊÌ¥ 5 ÒÂÍÛ̉, ˘Ó· ÓÚËχÚË
ÔÓÚÛÊÌËÈ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ Ô‡Ë ¥Á
ÒÓÔÂÎ ‰Îfl ÔÓÔ‰̸Ӫ Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛.
îÛÌ͈¥π˛ «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸»
ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ¥ Ô¥‰ ˜‡Ò ÒÛıÓ„Ó
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. é‰Ì‡Í ÔÂÂÏË͇˜
ÚÂÏÔ‡ÚÛË ÔÓ‚ËÌÂÌ ÒÚÓflÚË Ì‡
ÔÓÁ̇˜ˆ¥ Û ˜Â‚ÓÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥.
é·ÂÂÊÌÓ: „‡fl˜ËÈ ÔÓÚ¥Í Ô‡Ë
‚ËıÓ‰ËÚ¸ ¥Á ÒÓÔÂÎ ‰Îfl ÔÓÔ‰̸Ӫ
Ó·Ó·ÍË Ô‡Ó˛.
Ç è¥‰„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ñfl Ô‡Ò͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl
‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë. üÍ˘Ó Û Ç‡Ò ‰ÛÊÂ
ڂ‰‡ ‚Ó‰‡, ‡‰ËÏÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
ÒÛÏ¥¯¯˛ 50% ‚Ó‰ÓÔÓ‚¥‰ÌÓª ‚Ó‰Ë Ú‡
50% ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÓª. á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ·‡Í
‚Ó‰Ó˛ ‰Ó ‚¥‰Ï¥ÚÍË «max». çÂ
ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Î˯ ‰ËÒÚËθӂ‡ÌÓ˛
‚Ó‰Ó˛. ç¥˜Ó„Ó Ì ‰Ó‰‡‚‡ÈÚÂ Û ‚Ó‰Û
(̇ÔËÍ·‰, ÍÓıχθ).
è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Á Ô‡Ó˛
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚ËÔÛÒÍÛ Ô‡Ë (5).
ëÛı ԇÒÛ‚‡ÌÌfl
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë (6) Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «0» (= ÔÓ‰‡˜Û Ô‡Ë
‚ËÏÍÌÂÌÓ).
• è¯ Ì¥Ê Á‡ÎËÚË ‚Ó‰Û, ‚ËÏÍÌ¥Ú¸
„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë («0» = ÔÓ‰‡˜Û
Ô‡Ë ‚ËÏÍÌÂÌÓ).
• íËχ˛˜Ë Ô‡ÒÍÛ ÚÓıË Ô¥‰ ÍÛÚÓÏ, flÍ
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ χÎ. Ç, Á‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ·‡Í
‚Ó‰Ó˛ ‰Ó ‚¥‰Ï¥ÚÍË «max».
• èÓÒÚ‡‚Ú ԇÒÍÛ Ì‡ Ô’flÚÍÛ Ú‡ Ô¥‰Íβ-
˜ËÚ¸ ªª ‰Ó ÏÂÂÊ¥.
ÇËÒÚ‡‚Ú ÔÂÂÏË͇˜ ÚÂÏÔ‡ÚÛË
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ‚͇Á¥‚ÓÍ, ̇ÌÂÒÂÌËı ̇
Ô’flÚÍÛ Ô‡ÒÍË, ‡·Ó flÍ ‚͇Á‡ÌÓ Ì‡
ÂÚËÍÂÚˆ¥ LJ¯Ó„Ó Ó‰fl„Û.
D èËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ
(ڥθÍË Û ÏÓ‰ÂÎ¥ SI 17780)
è¯ Ì¥Ê Ô¥‰’π‰Ì‡ÚË ‚Ô¯ ÔËÒÚ¥È
‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ (10), ÔÓÔ‡ÒÛÈÚÂ
ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ı‚ËÎËÌË ·ÂÁ ̸ӄÓ.
èËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ Ù¥ÏË
Braun Á‡ıˢ‡π ‰ÂΥ͇ÚÌ¥ Ú͇ÌËÌË ‚¥‰
Û¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl „‡fl˜Ó˛ Ô‡ÒÍÓ˛ Ú‡
‰ÓÁ‚ÓÎflπ Ô‡ÒÛ‚‡ÚË ·¥Î¸¯¥ÒÚ¸ ÚÂÏÌËı
Ú͇ÌËÌ ·ÂÁ ‰ÓÔÓÏ¥ÊÌÓª Ú͇ÌËÌË.
ëÔˆ¥‡Î¸Ì ÔÓÍËÚÚfl Á‡ÔÓ·¥„‡π
ÛÚ‚ÓÂÌÌ˛ ·ÎËÒÍÛ˜Ëı ÒÎ¥‰¥‚ ‚¥‰ Ô‡ÒÍË.
é‰Ì‡Í, ˘Ó· Ì ۯÍÓ‰ËÚË ÔÓÍËÚÚfl, ÌÂ
ÔÓıÓ‰¸Ú ÔÓ ÏÂڇΥ˜ÌËÏ ˜‡ÒÚË̇Ï,
Ú‡ÍËÏ flÍ Á‡ÒÚ¥·ÍË «·ÎËÒ͇‚͇»,
ÏÂڇΥ˜Ì¥ ÉÛ‰ÁËÍË, Á‡ÍÎÂÔÍË ‡·Ó
ÒÚ‡ÁË, ÍÓÎË Ô¥‰’π‰Ì‡ÌÓ ÔËÒÚ¥È ‰Îfl
Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ.
ôÓ· Ô‚¥ËÚË, flÍ ‚‰ Ò· Ú͇ÌË̇
Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl, ‡‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂÒÚË
Ô‡ÒÍÓ˛ ÔÓ ˜‡ÒÚËÌ¥ χÚÂ¥‡ÎÛ, ˘Ó
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ Á‚ÓÓÚÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥
‚ËÓ·Û. á ÔËÒÚÓπÏ ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ
Ú͇ÌËÌ ÇË ÏÓÊÂÚ ԇÒÛ‚‡ÚË
̇ȉÂΥ͇ÚÌ¥¯¥ Á ÌËı, ‚ËÒÚ‡‚Ë‚¯Ë
ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ Ì‡ ÔÓÁ̇˜ÍÛ Û ÒÛˆ¥Î¸ÌÓ
˜Â‚ÓÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥, ˘Ó ‰‡π Ç‡Ï ÁÏÓ„Û
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ‚ҥχ ÙÛÌ͈¥flÏË
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Á Ô‡Ó˛.
äÓÌÚÓθ̇ ·ÏÔӘ͇ (8) ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl,
ÍÓÎË Ô‡Ò͇ ̇„¥‚‡πÚ¸Òfl ‰Ó
‚ËÒÚ‡‚ÎÂÌÓ„Ó Á̇˜ÂÌÌfl (ÔË·ÎËÁÌÓ
˜ÂÂÁ 1,5 ı‚.).
ë è‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ÇË ÏÓÊÂÚ „Û₇ÚË Í¥Î¸Í¥ÒÚ¸ Ô‡Ë,
ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë „ÛÎflÚÓ Ô‡Ë (6) ‚¥‰ «0»
‰Ó 6. ÇË ÏÓÊÂÚ Á·¥Î¸¯ËÚË ‡·Ó
ÁÏÂ̯ËÚË ¥ÌÚÂÌÒË‚Ì¥ÒÚ¸ Ô‡ÓÛÚ‚ÓÂÌÌfl,
ÛÒÚ‡Ìӂβ˛˜Ë ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ (7) Û
͇ÒÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥. ÑÎfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÏË ‡‰ËÏÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl
Ò‰̥ÏË Á̇˜ÂÌÌflÏË ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë.
ã˯ ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl θÌflÌÓª, ÚÓ‚ÒÚÓª
·‡‚Ó‚ÌflÌÓª Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı Ú͇ÌËÌ
‡‰ËÏÓ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl χÍÒËχθÌËÏË
Á̇˜ÂÌÌflÏË ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë.
삇„‡: Ô¥‰ ˜‡Ò Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl Ì ÏÓÊ̇
ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË Â„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ‰‡Î¥
ÔÓÁ̇˜ÍË «6».
ÇÒÚ‡ÌÓ‚Ë‚¯Ë ÔËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ
Ú͇ÌËÌ, Á‡˜Â͇ÈÚ ÔË·ÎËÁÌÓ 1,5
ı‚ËÎËÌË, ÔÓÚ¥Ï ÏÓÊÂÚ ÔÓ˜Ë̇ÚË
Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl.
äÓÎË ıÓ‚‡πÚ ԇÒÍÛ, Á‡‚Ê‰Ë Ḁ́χÈÚÂ
ÔËÒÚ¥È ‰Îfl Á‡ıËÒÚÛ Ú͇ÌËÌ.
üÍ ÓÚËχÚË ˘Â ·¥Î¸¯Â Ô‡Ë
ÑÎfl ˆ¸Ó„Ó ÏÓÊ̇ ̇ÚËÒÌÛÚË Ì‡ „ÛÎfl-
ÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë (6) Ì ·¥Î¸¯Â Ì¥Ê Ì‡
30 ÒÂÍÛ̉.
èÂÂÏË͇˜ ÚÂÏÔ‡ÚÛË (7) ÔÓ‚ËÌÂÌ
·ÛÚË ‚ Ó‰ÌÓÏÛ Á ÔÓÎÓÊÂ̸ Û ÒÛˆ¥Î¸ÌÓ
˜Â‚ÓÌÓÏÛ ÒÂÍÚÓ¥.
E è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
ÇËÏÍÌ¥Ú¸ Ô‡ÒÍÛ Á ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Ú‡
Ô‚‰¥Ú¸ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl «0».
ôÓ· ÔÓ‰Ó‚ÊËÚË ÒÚÓÍ ÒÎÛÊ·Ë Ô‡ÒÍË,
‚ËÎËÈÚ ‚Ó‰Û Á ·‡Í‡. á·Â¥„‡ÈÚÂ
ıÓÎÓ‰ÌÛ Ô‡ÒÍÛ Û ÒÛıÓÏÛ Ï¥Òˆ¥, Û
‚ÂÚË͇θÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ ̇ Ô’flÚˆ¥.
îÛÌ͈¥fl «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸»
è¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛
ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ
(4) 3-4 ‡ÁË, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÙÛÌ͈¥˛.
ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ç ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl Á‡ÒÓ·‡ÏË ÔÓÚË
̇ÍËÔÛ, ˘Ó ÔÓ‰‡˛Ú¸Òfl ‚ χ„‡ÁË̇ı.
ÇÓÌË ÏÓÊÛÚ¸ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Û¯ÍÓ‰-
ÊÂÌÌfl Ô‡ÒÍË.
F óˢÂÌÌfl Ú‡ ‰Ó„Îfl‰
ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ô¥‰Ó¯‚Ë ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl
ÏÂڇ΂Ӳ ÏÓ˜‡ÎÍÓ˛. ÑÎfl ˜Ë˘ÂÌÌfl ÌÂ
ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ‡·‡ÁË‚ÌËÏË
Ò‚ÂÚ͇ÏË, ÓˆÚÓÏ Ú‡ ¥Ì¯ËÏË
ı¥Ï¥Í‡Ú‡ÏË.
åÓÊÎË‚¥ ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ Ú‡
ÒÔÓÒÓ·Ë ªı ÛÒÛÌÂÌÌfl
G óˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó
Á‡Ú‚ÓÛ
èÓ·ÎÂχ
ôÓ Ó·ËÚË
á ÓÚ‚Ó¥‚ ‰Îfl
Ô‡Ë ‚Ëڥ͇˛Ú¸
͇ÔÎ¥ ‚Ó‰Ë
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ „ÛÎflÚÓ
ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ÔÓÚË
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Óª ÒÚ¥ÎÍË
˘Ó· ÁÏÂ̯ËÚË ÔÓ‰‡˜Û
Ô‡Ë, ‡·Ó ‚ËÏÍÌ¥Ú¸
ÈÓ„Ó. ꥉ¯Â
̇ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
ÙÛÌ͈¥ª «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ
ÒÚÛϥ̸».
èÓÚË̇ÍËÔÌËÈ Á‡Ú‚Ó, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ
Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥
Ô‡Ë, ÒÎ¥‰ „ÛÎflÌÓ Á‚¥Î¸ÌflÚË ‚¥‰
̇ÍËÔÛ (ÚÓ·ÚÓ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÔÓ‰‡πÚ¸Òfl
̉ÓÒÚ‡ÚÌfl ͥθͥÒÚ¸ Ô‡Ë). èË ˆ¸ÓÏÛ
·‡Í ‰Îfl ‚Ó‰Ë ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÔÛÒÚËÏ.
Çˉ‡ÎÂÌÌfl „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë
‡ÁÓÏ Á ÔÓÚË̇ÍËÔÌËÏ Á‡Ú‚ÓÓÏ
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë Á‡
˜‡ÒÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛, Û Ì‡ÔflÏÍÛ
ÇËÒÚ‡‚Ú ‚ˢÛ
ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ.
ÔÓÁ̇˜ÍË «6». èÓ‰Ó‚ÊÛÈÚ ÔÓ‚ÂÚ‡ÚË,
Ì ‰Ë‚Îfl˜ËÒ¸ ̇ ÓÔ¥, ÔÓÍË Â„ÛÎflÚÓ
ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë Ì ԥ‰Ì¥ÏÂÚ¸Òfl. äÓÎË ‚¥Ì
å‡Î‡ ͥθͥÒÚ¸
è‚¥Ú ¥‚Â̸ ‚Ó‰Ë
Ô‡Ë ‡·Ó ªª ÌÂÏ‡π ‚ ·‡ÍÛ. èÓ˜ËÒÚ¥Ú¸
ÁÓ‚Ò¥Ï
ÔÓÚË̇ÍËÔÌËÈ
Á‡Ú‚Ó.
Òڇ̠̇‰ ÔÓÁ̇˜ÍÓ˛ x, ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó
‚ÂÚË͇θÌÓ. ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÌËÊ̸Ӫ
˜‡ÒÚËÌË ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ.
á‡ÌÛÚ ÔÓÚË̇ÍËÔÌËÈ Á‡Ú‚Ó Û
ÓÁ˜ËÌ ÓˆÚÛ (Ì ÂÒÂ̈¥˛!) ‡·Ó
ÎËÏÓÌÌËÈ Ò¥Í ˘Ó̇ÈÏÂ̯ ̇ 30
ı‚ËÎËÌ. ô¥ÚÍÓ˛ Ḁ́ϥڸ Á‡Î˯ÍË ÓÒ‡‰Û
Ú‡ ÔÓÏËÈÚ Á‡Ú‚Ó Ô¥‰ ÒÚÛÏÂÌÂÏ
‚Ó‰Ë (χÎ. G, 1-7).
á ÓÚ‚Ó¥‚ ‰Îfl
Ô‡Ë Á’fl‚Îfl˛Ú¸Òfl Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ.
˜‡ÒÚÓ˜ÍË Ì‡ÍËÔÛ
é˜ËÒÚ¥Ú¸ ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡
‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì ·ÂÁ ÔÓÔ‰̸ӄÓ
ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
üÍ ÔÓÒÚ‡‚ËÚË Ì‡ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥
Ô‡Ë
ëÚ‡‚Îfl˜Ë ̇ ϥ҈ „ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥
Ô‡Ë, ÛÔ‚̥ڸÒfl, ˘Ó ÓÒÌÓ‚‡ „ÛÎflÚÓ‡
ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë flÍ ¥ ‡Ì¥¯Â ̇ԇ‚ÎÂ̇ ̇
ÔÓÁ̇˜ÍÛ
x
(χÎ. G 8). ífl„Ì¥Ú¸ ‚ÌËÁ
„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ÔÓÍË ‚¥Ì ÌÂ
ÔÓ‚ÂÌÂÚ¸Òfl ‰Ó ÔÓÁ̇˜ÍË «6», ‰Â
Á‡˘ËÔÌÂÚ¸Òfl.
삇„‡: Ô‡ÒÍÓ˛ Ì ÏÓÊ̇ ÍÓËÒÚÛ‚‡-
ÚËÒfl ·ÂÁ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë.
H ëËÒÚÂχ ‰Â͇θˆ¥ÌÛ‚‡ÌÌfl
(ÔÓÚË̇ÍËÔ̇ ÒËÒÚÂχ)
ôÓ· Ó˜ËÒÚËÚË Ô‡Ó‚Û Í‡ÏÂÛ ‚¥‰
˜‡ÒÚÓ˜ÓÍ Ì‡ÍËÔÛ, ‰Â͇θˆ¥ÌÛÈÚ ªª, flÍ
ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ ÓÁ‰¥ÎÛ H (1-8).
é·ÂÂÊÌÓ: ɇfl˜‡ ‚Ó‰‡ Ú‡ Ô‡‡
‚ËıÓ‰ËÚËÏÛÚ¸ Á Ô¥‰Ó¯‚Ë Ô‡ÒÍË, fl͢Ó
„ÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚË Á‡
„Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛ ‰‡Î¥ ÔÓÁ̇˜ÍË
«6».
èÓ˜Â͇ÈÚÂ, ÔÓÍË Ô¥‰Ó¯‚‡ ÓıÓÎÓÌÂ,
ÔÓÚ¥Ï ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ªª, flÍ ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚ˢÂ.
èÓÚ¥Ï ÁÌÓ‚Û Ì‡ÔÓ‚Ì¥Ú¸ ·‡Í ‚Ó‰Ó˛,
̇„¥ÈÚ ԇÒÍÛ Ú‡ ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
ÙÛÌ͈¥ª «Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸» 4 ‡ÁË,
˘Ó· ÁÏÓ˜ËÚË Ô‡ÒÍÛ Ô‰ Ô‡ÌÌflÏ
(χÎ. H 9-13).
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ Û͇ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
·ÂÁÔÂÍË Ú‡ „¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï
Ñëíì 3135.12-95 (Ééëí 30345.12-96,
ßÖë 335-2-3-93), Ééëí 23511-79 .1,
Ééëí 30320-95. Ú‡ ̥҇ڇÌËÏ ÌÓχÏ
ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ
ˆÂÈ ‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Ù¥ÏÓ˛ Çr‡un ‡·Ó
ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ ‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â
ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥
Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
Ì ‚ÔÎË‚‡π ̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ
„‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË
Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª
̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl
˜ӂËÌ
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl,
‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚.
Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ
Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó
ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸
Ó·ÓÚË ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ,
flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl ÌÂ
‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡,
flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi
‰ÂڇΥ ÙiÏË Çr‡un.
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun
‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥
χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:
Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ
‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ
ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡
ÛÏÓ‚‡ÏË ‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û
ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û
·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚ Ò‚¥ÒÌÓ„Ó
䇪̇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡: Braun Espanola S.A.
08950 Eslugues de Llobregat, Enrique
Granados 46, Spain
«Å‡ÛÌ ÖÒԇ̸Ó·» ë.Ä. 08950 ÖÒÎÛ„ÂÒ ‰Â
ãÎӷ„‡Ú, Ö̥͠ɇ̇‰ÓÒ 46, ßÒԇ̥fl
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÙiÏË Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË
‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, fl͢Ó
̇¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ Ì ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇
Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl
„‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË
Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi
ÊË‚ÎÂÌÌfl (flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇
·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË
‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Ù¥ÏË Çraun
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡
ÓÍË, ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl
‚ËÓ·Û.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË
·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ,
Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û
·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥
̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á
‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó
Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ
Ù¥ÏË Çr‡un ‚ ì͇ªÌ¥.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË
Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡
ÍÛÔ¥‚Î¥ Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡
Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡ (χ„‡ÁËÌÛ) ̇
ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun
‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª
¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ
ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
‹
ꢀ
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|