Bowers Wilkins Portable Speaker CCM817 User Manual

Custom Installation Series  
CCM817  
Owner’s Manual  
and Warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 8  
Figure 9  
Figure 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
English  
Русский  
Limited Warranty...........2  
Owner’s Manual............2  
Ограниченная  
гарантия....................19  
Руководство по  
эксплуатации ............19  
Français  
Garantie limitée.............4  
Manuel d’utilisation.......4  
"esky  
Záruka .......................21  
Návod k pouãití..........21  
Deutsch  
Garantie .......................6  
Bedienungsanleitung.....6  
Magyar  
Korlátozott garancia ..23  
Használati útmutató ...23  
Español  
Garantía limitada...........8  
Manual de  
Polski  
instrucciones ................8  
Gwarancja .................25  
Instrukcja  
uÃytkownika ...............25  
Português  
Garantia limitada.........10  
Manual do utilizador....10  
.......................27  
.....................27  
Italiano  
Garanzia limitata.........12  
Manuale di istruzioni ...12  
.......................29  
....................29  
Nederlands  
Beperkte garantie .......14  
Handleiding ................14  
Ελληνικά  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση....................16  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως ....16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
country of residence who will advise  
where the equipment can be serviced.  
You can call B&W in the UK or visit our  
web site to get the contact details of  
your local distributor.  
The speakers are designed to operate  
satisfactorily in a wide range of cavity  
volumes, ideally above 15 litres (0.5 cu ft),  
so make sure the volume is not too  
restricted by cross studs.  
English  
Limited Warranty  
To validate your warranty, you will need to  
produce this warranty booklet completed  
and stamped by your dealer on the date of  
purchase. Alternatively, you will need the  
original sales invoice or other proof of  
ownership and date of purchase.  
In solid wall construction, be prepared to  
provide a cavity in the wall that extends  
outside the boundaries of the speaker's  
frame, otherwise bass performance will be  
compromised.  
Dear customer,  
Welcome to B&W.  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something does go  
wrong with this product, B&W  
Loudspeakers and its national distributors  
warrant free of charge labour (exclusion  
may apply) and replacement parts in any  
country served by an official B&W  
distributor.  
The speakers are balanced for half-space  
mounting (ie flush in a ceiling or soffit).  
Placement near a wall/ceiling junction or in  
a corner may give rise to too much bass  
and a boomy quality to the sound. Try to  
keep the speakers at least 0.5m (20in) from  
wall/ceiling edges.  
Owner’s manual  
Introduction  
This limited warranty is valid for a period of  
five years from the date of purchase or two  
years for electronics including amplified  
loudspeakers.  
The following sections give guidance on  
optimum positioning, but this may be  
modified in line with domestic constraints.  
Thank you for purchasing Bowers and  
Wilkins CCM817 speakers.  
Since its foundation in 1966, the continuing  
philosophy of B&W has been the quest for  
perfect sound reproduction. Inspired by the  
company’s founder, the late John Bowers,  
this quest has entailed not only high  
WARNING: The speakers produce a static  
magnetic field. As such They should not be  
placed within 0.5m (20in) of equipment that  
may be affected by such a field (eg  
Cathode Ray Tubes in TVs and Personal  
Computers).  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and installation  
of products is covered by this warranty.  
investment in audio technology and  
innovation but also an abiding appreciation  
of music and movies to ensure that the  
technology is put to maximum effect.  
Front speakers for audio or home  
theatre  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
The CCM817 is an audiophile quality  
speaker, primarily designed for in-ceiling  
mounting in 2-channel and home theatre  
installations. Its angled baffle enables the  
optimum listening axis to be directed more  
towards the listening area, which improves  
sound quality and imaging in a way that  
normal ceiling speakers cannot offer. It also  
has applications as an in-wall surround  
speaker.  
The CCM 817 is ideal for use when it is  
required that the speakers be mounted in  
the ceiling so as to be as unobtrusive as  
possible. For home theatre, they should be  
mounted about 0.5m (20 in) from the plane  
of the screen or the front wall in the case of  
an audio-only installation. The frame should  
be rotated so that the drive units are  
directed towards the listening area.  
(figure 1)  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
a. for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
b. for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
However, no matter how good the speakers  
themselves, they will not deliver their full  
potential unless properly installed. Please  
read through this manual fully. It will help  
you optimise the performance of the  
system.  
For 2-channel applications, the speakers  
should subtend an angle of between 40º  
and 60º at the centre of the listening area.  
(figure 2)  
c. for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
For home theatre, the left and right  
speakers should be approximately 0.5m  
(20 in) from the sides of the screen.  
(figure 3)  
d. for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of B&W  
and its appointed distributors,  
B&W distributes to over 60 countries  
worldwide and maintains a network of  
dedicated distributors who will be able to  
help should you have any problems your  
dealer cannot resolve.  
Surround speakers  
The speakers should normally be  
e. for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
Check the contents  
positioned in the ceiling with the frame  
rotated so that the drive units are directed  
towards the centre of the listening area.  
This pack should contain:  
f. if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
2x Baffle with drive units and crossover  
2x Grille  
5.1 channel  
2x Paint mask  
2x Alignment template  
The horizontal angle to the centre of the  
listening position should be approximately  
120º round from the centre of the screen.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights as  
a customer.  
Choosing the position  
The speakers may also be successfully  
mounted in the side wall for this  
Check that there is no conflict with other  
installations (pipe work, air conditioning,  
power cabling etc.). In existing drywall  
construction, use a stud-finding tool to  
map the construction accurately and a pipe  
detector to scan the proposed installation  
position.  
application. They should be positioned at  
least 60cm (2 ft) above ear height and with  
the frames rotated so that the drive units  
are directed towards the centre of the  
listening area. (figure 4)  
How to claim repairs under  
warranty  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
6.1 channel  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
contact the B&W authorised dealer  
from whom the equipment was  
purchased.  
Refer to the section drawing of the speaker  
and ensure that there is enough clearance  
behind the plasterboard (sheetrock) for the  
clamps to swing out fully.  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
one centrally behind the listeners, with the  
frames rotated so that the drive units are  
directed towards the centre of the listening  
area. (figure 5)  
Avoid installing the speakers in the same  
cavity as flimsy ducting, which may be  
induced to rattle.  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact B&W national distributor in the  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.1 channel  
the vertical skirting edge of the mesh when  
you replace it in the frame.  
Damping the cavity  
Position two speakers to the sides in line  
with the centre of the listening area and  
two behind the listeners, subtending an  
angle of approximately 40º. (figure 6)  
Fill the wall cavity, allowing room for the  
speaker itself, with unlined fibreglass or  
mineral wool matting. The packing density  
should be just enough to comfortably  
prevent the material from dropping or  
sagging over time. In an open wall cavity, fill  
to a distance of at least 30cm (1 ft) above  
and below the speaker. (figure 8)  
Do not stretch the scrim unduly as it may  
relax and pull away from the mesh over  
time and cause a buzzing noise.  
Do not re-finish the drive units or baffle  
area behind the grille. Use the paint mask  
provided. Avoid touching the drive units, as  
damage may result.  
PREPARING THE LOCATION  
Choosing cable  
Excessive resistance in the speaker cable  
wastes power and alters the frequency  
response of the speaker. Always try to keep  
the resistance as low as possible with the  
loop resistance preferably below 0.5 ohms  
for non-critical applications and below  
0.2 ohms for best results. Use the table of  
figure 10 to calculate the minimum gauge  
of cable required.  
In the ceiling, drape the matting at the back  
of the ceiling board, covering the aperture  
and extending at least 30cm (1 ft) around  
the speaker into open void.  
IMPORTANT: Ensure that the materials you  
use meet local fire and safety regulations.  
Fitting the speaker  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
Existing drywall construction  
(retrofit)  
Connect the cable, observing the correct  
polarity.  
Mark the centre position of the speaker and  
position the template so the mark shows  
through the hole in the middle.  
With the grille removed, position the  
speaker in the aperture and screw in the  
4 screws visible from the front. (figure 9)  
These screws automatically swing out  
clamping dogs that locate behind the  
mounting surface. Ensure that they have  
located properly before fully tightening the  
screws. A certain amount of flexing of the  
frame is allowed to take up unevenness in  
the mounting surface, but do not over-  
tighten the screws as excessive distortion  
of the speaker frame may result.  
Trace round the outer edge of the template  
and cut neatly just inside the line.  
To improve the mechanical integrity of the  
ceiling or wall and reduce the likelihood of  
rattles, we recommend you apply a bead of  
wood glue or mastic along the joints  
between the back of the plasterboard and  
the studs in the vicinity if the speaker.  
Run the cable to the aperture, allowing  
enough length to comfortably connect the  
speaker, but not too much, as the excess  
may rattle against the structure.  
Adjusting the speaker  
The speaker is designed to point towards  
the listening area and for most instances  
this gives best results. However, for some  
surround speaker applications, better  
overall results may be obtained if the sound  
is directed away from the listening area.  
New drywall construction  
The speaker can be installed once the  
ceiling or wall is completed in the same  
manner as retrofitting, but it is easier to  
position and cut the hole if the optional pre-  
mount kit is used before the plasterboard  
(sheetrock) is fitted.  
Typically this may apply if:  
a. The room is particularly live and the  
sound becomes harsh.  
Staple or nail the PMK to the studs as  
described in the instructions with the kit.  
Run the cable and secure it to the fixing  
point on the PMK. Allow enough length to  
comfortably connect the speaker, but not  
too much, as the excess may rattle against  
the structure.  
b. The listening area is a large proportion  
of the room. Increasing the amount of  
reflected sound and reducing the  
amount of direct sound may give a  
better average balance between the  
speakers for all listeners.  
Results are affected by how well the  
plasterboard is attached to the studs and  
we recommend gluing as well as screwing  
or nailing the panels to the studs in the  
vicinity of the speaker.  
Customising  
The frame and grille have a paintable white  
semi-matte finish, ready if necessary to be  
re-finished to match your own decor.  
Once the board is fitted, the inner flange of  
the PMK serves as a guide for a hole router  
or saw.  
Before painting the grille, remove it from the  
frame and peel off the fabric scrim from the  
back, otherwise the pores will get clogged  
and the sound will be impaired.  
Solid wall construction  
When replacing the scrim, first spray the  
back of the grille mesh (NOT the scrim)  
with a light coating of 3M SprayMount  
adhesive or similar. Locate the small V cut  
in the scrim and line it up with the V cut in  
the edge of the grille mesh. The scrim  
should overlap the vertical skirting edge of  
the mesh. Smooth out the scrim, working  
away from the starting point. Avoid creases  
behind the curved profile of the mesh, as  
these will show through the grille, but it  
does not matter if the scrim folds back up  
In order for the bass performance not to be  
compromised, the speaker requires a cavity  
volume of at least 15 litres. This means that,  
in a standard 10cm (4 in) thick wall, the  
cavity will extend beyond the boundaries of  
the speaker frame. It is possible to provide  
this cavity simply by using a lintel, covering  
the hole with plasterboard and fitting the  
speaker as described above for retrofitting  
into a drywall. (figure 7)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
Si léquipement est utilisé dans le pays  
d’achat, veuillez contacter le  
distributeur agréé de B&W qui a vendu  
léquipement.  
Choix de la position  
Français  
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une  
autre installation (tuyau, climatisation,  
câblage électrique, etc.). Dans les cloisons  
en dur existantes, utilisez des outils  
spéciaux pour sonder soigneusement le  
mur et détecter la présence éventuelle de  
conduits.  
Garantie limitée  
Cher Client,  
Si léquipement est utilisé dans un  
pays autre que le pays d’achat, veuillez  
contacter le distributeur national B&W  
du pays de résidence, qui vous  
Bienvenue à B&W.  
indiquera où vous pouvez faire réparer  
léquipement. Vous pouvez appeler  
B&W au Royaume-Uni ou consulter  
notre site Web pour obtenir les  
Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu  
des normes de qualité les plus rigoureuses.  
Toutefois, en cas de problème, B&W  
Loudspeakers et ses distributeurs  
nationaux garantissent une main d’œuvre  
(exclusions possibles) et des pièces de  
rechange gratuites dans tout pays desservi  
par un distributeur agréé de B&W.  
Reportez-vous au schéma de l’enceinte  
pour vérifier qu’il y a suffisamment  
d’espace derrière une cloison creuse pour  
son encastrement, et que ses fixations  
pourront être fermement maintenues.  
coordonnées de votre distributeur local.  
Afin de valider votre garantie, vous devrez  
présenter ce livret de garantie qui aura été  
rempli et tamponné par votre revendeur le  
jour de l’achat. En l’absence de ce livret,  
vous devrez présenter l’original de la  
facture commerciale ou une autre preuve  
d’achat et de la date d’achat.  
Évitez d’installer les enceintes dans une  
cavité où se trouvent déjà des gaines  
flottantes susceptibles de vibrer.  
Cette garantie limitée est valide pour une  
période de cinq ans à compter de la date  
d’achat ou une période de deux ans pour  
les composants électroniques, y compris  
les haut-parleurs amplifiés.  
Les enceintes sont conçues pour  
fonctionner parfaitement dans une large  
gamme de volumes de charge, idéalement  
supérieurs à 15 litres ; assurez-vous que le  
volume ne soit pas limité par des renforts  
internes.  
Conditions  
1
La garantie est limitée à la réparation  
de l’équipement. Les frais de transport  
ou autres, les risques associés à  
lenlèvement, au transport et à  
linstallation des produits ne sont pas  
couverts par cette garantie.  
Manuel d’utilisation  
Dans un mur plein, une cavité sera creusée  
dans ce mur, cavité qui devra dépasser les  
limites externes de l’enceinte sous peine  
d’en limiter les performances dans le grave.  
Introduction  
Nous vous remercions d’avoir choisi ces  
enceintes acoustiques Bowers & Wilkins  
CCM817.  
Les enceintes sont équilibrées pour un  
montage dans un espace relativement  
dégagé (mur ou cloison). Une position trop  
près de la jonction entre un mur et le  
plafond peut se traduire par un excès de  
grave et l’apparition de résonances dans  
les basses. Essayez de conserver une  
distance minimum de 0,5 mètre avec les  
angles murs/plafond de la pièce.  
2
3
La garantie est exclusivement réservée  
au propriétaire d’origine et ne peut pas  
être transférée.  
Depuis sa création en 1966, la philosophie  
de B&W a été la recherche permanente de  
la perfection de la reproduction sonore.  
Inspirée par son fondateur, le regretté John  
Bowers, cette quête a nécessité non  
seulement d’importants investissements  
dans la technologie audio, mais aussi une  
profonde connaissance de la musique et  
des spécificités du son cinématographique.  
Cette garantie ne s’applique qu’aux  
produits faisant l’objet de vices de  
matériaux et/ou de construction au  
moment de l’achat et ne sera pas  
applicable dans les cas suivants :  
Les paragraphes suivants vous donnent  
quelques conseils pour un positionnement  
optimum, conseils qui peuvent être adaptés  
en fonction des contraintes particulières à  
chaque situation.  
a. détériorations entraînées par une  
installation, connexion ou un emballage  
incorrect,  
La CCM817 est une enceinte acoustique  
de qualité audiophile, conçue avant tout  
pour encastrement au plafond dans des  
installations stéréo ou Home Cinéma. Son  
baffle avant orienté permet d’obtenir un axe  
de diffusion optimal vers la zone d’écoute,  
afin d’améliorer simultanément la qualité  
sonore et la spatialisation, ce que les haut-  
parleurs encastrés traditionnels ne  
b. détériorations entraînées par un usage  
autre que l’usage correct décrit dans le  
manuel de l’utilisateur, la négligence,  
des modifications ou l’usage de pièces  
qui ne sont pas fabriquées ou agréées  
par B&W,  
ATTENTION : les enceintes produisent un  
champ magnétique permanent. Elles ne  
doivent donc pas être installées à moins de  
0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel  
champ magnétique (par exemple, tube  
cathodique d’un téléviseur ou moniteur  
informatique).  
c. détériorations entraînées par un  
équipement auxiliaire défectueux ou  
qui ne convient pas,  
permettent pas. Elle trouvera également  
une application excellente comme enceinte  
arrière Surround encastrée dans un mur.  
Enceintes frontales audio ou  
Home Cinema  
d. détériorations résultant de : accidents,  
foudre, eau, chaleur, guerre, troubles  
de l’ordre public ou autre cause ne  
relevant pas du contrôle raisonnable de  
B&W ou de ses distributeurs agréés,  
Cependant, quelle que soit la qualité  
intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle  
ne peut délivrer ses meilleures  
performances que correctement installée.  
Nous vous conseillons donc de lire  
attentivement ce manuel d’utilisation ; il  
vous aidera à optimiser les performances  
de votre installation.  
La CCM817 est une enceinte idéale si les  
enceintes doivent être encastrées dans le  
plafond, de manière à rester les plus  
discrètes possibles. Pour le Home Cinéma,  
elles ne doivent pas être éloignées de plus  
de 0,5 mètre du plan formé par l’écran, ou  
du mur frontal, dans le cas d’une  
installation uniquement audio. Leur châssis  
sera orienté de telle manière que les haut-  
parleurs soient dirigés vers la zone  
e. les produits dont le numéro de série a  
été modifié, effacé, éliminé ou rendu  
illisible,  
f. les produits qui ont été réparés ou  
modifiés par une personne non  
autorisée.  
B&W est distribué dans plus de 60 pays  
dans le monde entier, par l’intermédiaire de  
distributeurs spécialement sélectionnés ;  
ceux-ci pourront vous aider à résoudre  
d’éventuels problèmes ignorés par votre  
revendeur.  
d’écoute. (figure 1)  
4
Cette garantie vient en complément à  
toute obligation juridique nationale /  
régionale des revendeurs ou  
distributeurs nationaux et n’affecte pas  
vos droits statutaires en tant que  
client.  
Pour les applications deux canaux stéréo,  
les enceintes doivent former un angle  
compris entre 40° et 60° par rapport à la  
zone centrale d’écoute. (figure 2)  
Vérification du contenu de  
l’emballage  
Pour le Home Cinema multicanal, les  
enceintes gauche et droite doivent être  
placées à environ 0,5 mètre des bords de  
lécran. (figure 3)  
Vérifiez que le carton contienne bien :  
Comment faire une réclamation  
en vertu de la garantie  
2 x baffles avec les haut-parleurs et le filtre  
2 x grilles de protection frontales  
2 x masques de protection pour peinture  
2 x gabarits d’alignement  
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,  
si vous souhaitez faire une réclamation  
sous garantie :  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
avant que le revêtement externe de la  
cloison ne soit mis en place.  
sous peine de déformer définitivement le  
châssis de l’enceinte.  
Enceintes surround  
Les enceintes doivent être installées au  
plafond avec leur châssis orienté de telle  
manière que les haut-parleurs soient dirigés  
vers la zone centrale d’écoute.  
Agrafez ou clouer le kit PMK aux supports  
de cloison comme indiqué dans les  
Réglage de l’enceinte  
instructions fournies avec le kit. Passez le  
câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit  
PMK. Laissez suffisamment de longueur  
pour pouvoir confortablement brancher  
lenceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
Lenceinte est conçue pour être orientée  
vers la zone d’écoute, ce qui donnera les  
meilleurs résultats dans la très grande  
majorité des cas. Cependant, notamment  
en utilisation comme enceinte arrière  
Surround, il peut être préférable de ne pas  
diriger directement le son vers la zone  
privilégiée d’écoute.  
5.1 canaux  
Langle horizontal formé par le centre de la  
position d’écoute doit être  
approximativement de 120° par rapport au  
centre de l’écran.  
Les résultats dépendront aussi de la façon  
dont le revêtement de la cloison est fixé sur  
ses supports, et nous vous recommandons  
de coller, en plus d’une fixation par  
agrafage ou vissage, les panneaux placés  
près de l’enceinte.  
Les enceintes peuvent aussi être  
encastrées dans les murs pour ce type  
d’application. Elles doivent alors se trouver  
à au moins 60 cm de la hauteur des oreilles  
des spectateurs, avec les haut-parleurs  
orientés de telle manière qu’ils soient  
dirigés vers la zone centrale d’écoute.  
(figure 4)  
Cette dernière situation concerne  
notamment :  
a. Une pièce d’écoute acoustiquement  
très brillante, avec un son devenant  
facilement agressif.  
Une fois le panneau fixé, les bords  
intérieurs du kit PMK servent de guides  
pour le sciage.  
b. La zone d’écoute correspond à la  
surface totale de la pièce. Augmenter  
la proportion de sons réfléchis tout en  
diminuant les sons directs peut alors  
donner un équilibre meilleur entre  
toutes les enceintes utilisées, pour  
tous les auditeurs présents dans la  
pièce.  
6.1 canaux  
Mur plein  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, plus  
une au centre, derrière les spectateurs,  
avec les haut-parleurs orientés de telle  
manière qu’ils soient dirigés vers la zone  
centrale d’écoute. (figure 5)  
Afin que les performances dans les  
fréquences graves ne soient pas  
compromises, l’enceinte nécessite une  
cavité arrière d’un volume d’au moins  
15 litres. Cela signifie que, sur un mur plein  
standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité  
devra dépasser les limites visuelles de  
lenceinte (largeur et hauteur). Une des  
solutions consiste à percer une ouverture  
plus grande soutenue par un linteau, puis à  
recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un  
panneau de cloison creuse. La fixation de  
lenceinte se fera alors comme dans les cas  
précédents. (figure 7)  
Personnalisation  
7.1 canaux  
Le châssis et la grille frontale sont  
recouverts d’une peinture blanche semi-  
mate, prête à recevoir une peinture de  
finition adaptée à votre décoration.  
Placez deux enceintes sur les côtés, en  
ligne avec la zone centrale d’écoute, et  
deux enceintes derrière les spectateurs,  
formant un angle d’environ 40°. (figure 6)  
Avant de peindre la grille, retirez-la du  
châssis et ôtez le tissu de protection  
interne afin d’éviter que les pores de la  
grille ne soient obstrués, ce qui altérerait la  
qualité sonore.  
PRÉPARATION DE  
LINSTALLATION  
Amortissement de la cavité  
Choix du câble  
Remplissez la cavité derrière le haut-parleur  
avec de la laine de verre ou de la laine  
minérale. La densité de cet amortissement  
doit être juste suffisante pour éviter que le  
matériau employé ne se tasse ou ne se  
déplace avec le temps. Dans une paroi  
creuse, remplissez tout l’espace au moins à pour aligner les deux. Le tissu doit recouvrir  
30 cm au-dessus et au-dessous de  
lenceinte. (figure 8)  
Lors de la remise en place de ce tissu,  
pulvérisez l’arrière de la grille (JAMAIS  
directement le tissu de protection) avec une  
très légère couche de colle en bombe 3M  
SprayMount ou équivalent. Repérez le petit  
repère en V sur le tissu et celui sur la grille  
Une résistance électrique trop élevée du  
câble de liaison limite la puissance et altère  
la réponse en fréquence de l’enceinte.  
Toujours conserver la résistance la plus  
faible possible, de préférence au-dessous  
de 0,5 ohm pour les installations les plus  
critiques, et 0,2 ohm pour des résultats  
optimaux. Consultez le tableau de la figure  
10 pour calculer le diamètre minimum  
(gauge) requis pour les câbles.  
le bord vertical de la grille. Lissez bien le  
tissu, du centre vers les bords. Evitez la  
formation de plis derrière le profil incurvé de  
la grille. Par contre, de tels plis tout autour  
de la grille ne poseront pas de problème  
lors de la remise en place de celle-ci dans  
le châssis.  
Dans le plafond, tendez le revêtement à  
larrière du panneau, au-dessus de  
louverture pratiquée et au moins sur 30 cm  
tout autour de celle-ci.  
Cloison creuse existante  
Marquez le centre de la position désirée  
pour l’enceinte, puis positionnez le gabarit  
en fonction de ce trou central.  
IMPORTANT : Assurez-vous que tous les  
matériaux employés satisfont bien aux  
normes de sécurité et anti-incendie en  
vigueur.  
Ne pas tenter de tendre excessivement le  
tissu dans la grille, car il pourrait ne plus  
adhérer à la grille et provoquer un bruit  
parasite.  
Tracez le contour externe du gabarit sur le  
mur, puis couper la cloison précisément  
juste à l’intérieur de ce tracé.  
Installation de l’enceinte  
Ne jamais tenter de peindre les haut-  
parleurs ou la surface du baffle placée  
derrière la grille. Utilisez le masque de  
protection pour peinture fourni avant de  
peindre. Évitez aussi de toucher les haut-  
parleurs pendant les travaux de peinture,  
sous peine d’endommagement irrémédiable  
de ceux-ci.  
Pour améliorer la rigidité mécanique de la  
cloison et éliminer tout risque de vibrations,  
nous vous recommandons d’appliquer un  
cordon de colle ou de mastic entre la  
cloison proprement dite et ses supports,  
dans tout le voisinage de l’enceinte.  
Tous les branchements doivent être  
effectués avec l’équipement électronique  
éteint.  
Branchez le câble, en respectant la polarité  
correcte.  
Passez le câble dans l’ouverture, en  
laissant suffisamment de longueur pour  
pouvoir confortablement brancher  
lenceinte, mais pas trop tout de même afin  
d’éviter tout risque de vibration ultérieure.  
La grille frontale étant retirée, positionnez  
lenceinte dans son ouverture, et vissez les  
4 vis visibles depuis la face avant.  
(figure 9) Ces vis déploient et serrent  
automatiquement les crochets de fixation  
placés derrière le châssis. Vérifiez qu’ils se  
sont tous positionnés correctement avant  
de les visser à fond. Un certain degré de  
flexibilité du châssis est prévu pour  
Nouvelle cloison creuse  
Lenceinte peut être installée une fois la  
cloison posée, exactement comme dans le  
cas précédent. Mais il sera sûrement plus  
simple de localiser la position, faire le trou  
et fixer le kit de prémontage optionnel  
compenser des irrégularités de la surface  
de montage, mais ne serrez pas trop les vis  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Prüfen des Inhalts  
Deutsch  
Der Karton enthält:  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
2 x Schallwand mit Lautsprechersystemen  
und Frequenzweiche  
2 x Lautsprecherabdeckung  
2 x Lackiermaske  
Garantie  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
willkommen bei B&W.  
2 x Montage-Schablone  
Dieses Produkt wurde nach den höchsten  
Qualitätsstandards entwickelt und  
Auswahl der Position  
hergestellt. Sollte dennoch der  
2. Befindet sich das Gerät außerhalb des  
Landes, in dem Sie es gekauft haben,  
wenden Sie sich bitte an die nationale  
B&W-Vertriebsgesellschaft des Landes,  
in dem Sie leben. Diese wird Ihnen  
Auskunft darüber geben, wo Sie das  
Gerät reparieren lassen können. Die  
Adresse der für das jeweilige Land  
zuständigen Vertriebsgesellschaft  
erhalten Sie bei B&W in Großbritannien  
oder über unsere Website.  
Prüfen Sie bei einer bestehenden  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass Sie  
als Kunde Grund zur Reklamation haben,  
werden B&W Loudspeakers und seine  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land, in  
dem eine offizielle B&W-Vertriebsge-  
sellschaft vertreten ist, reparieren.  
Wandkonstruktion aus Trockenbauplatten  
genau, ob und wo sich Balken, Leitungen  
und Rohre in der Wand befinden.  
Stellen Sie sicher, dass hinter der Gipsbau-  
platte genügend Abstand für das vollstän-  
dige Ausfahren der Schnellbefestigungen ist.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecher in die-  
selbe Wandöffnung wie dünne Rohrleitungen  
einzubauen, da diese mitschwingen können.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage dieses Garantie-Booklets  
(vollständig ausgefüllt und mit dem  
Händlerstempel und dem Kaufdatum  
versehen) erbracht. Alternativ können Sie  
die Originalrechnung oder einen anderen,  
mit Kaufdatum versehenen Beleg  
einreichen, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist.  
Die Lautsprecher sind in Öffnungen unter-  
schiedlicher Größe einsetzbar. Ideal ist eine  
Einbaubauöffnung von mehr als 15 Litern  
Volumen. Stellen Sie daher sicher, dass das  
Volumen nicht zu stark durch Querbalken  
eingeschränkt wird.  
Garantiebedingungen  
1. Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Bei einer festen Wandkonstruktion benö-  
tigen Sie eine Öffnung in der Wand, die  
über die Grenzen des Lautsprecherrahmens  
hinausgeht. Ansonsten wird die Tieftonleis-  
tung beeinträchtigt.  
Die Lautsprecher werden bündig (z.B. in  
eine Decke) eingesetzt. Eine Platzierung in  
der Nähe des Wand-/Deckenübergangs  
oder in einer Ecke ist zu vermeiden, da dies  
zu einer Verstärkung des Basses und zu  
einem Dröhnen führt. Installieren Sie die  
Lautsprecher möglichst in einem Abstand  
von mehr als 0,5 m zu den Wand-/  
Deckenkanten.  
Bedienungsanleitung  
2. Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
Einleitung  
3. Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
Vielen Dank für den Kauf der CCM 817-  
Lautsprecher von Bowers und Wilkins.  
Seit der Gründung 1966 war B&Ws  
oberstes Anliegen die perfekte Klangwie-  
dergabe. Inspiriert durch den Firmen-  
gründer John Bowers wird diesem Streben  
nicht nur durch hohe Investitionen in die  
Audio-Technologie und stetige Investitionen  
Rechnung getragen, sondern auch durch  
die Liebe zur Musik und zu Filmen, um  
sicherzustellen, dass die Technologie  
optimal eingesetzt wird.  
a. bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
Den folgenden Abschnitten können Sie  
Hinweise zur optimalen Positionierung  
entnehmen. Die Rahmenbedingungen  
können jedoch, je nach den Wohnbe-  
dingungen, variieren.  
b. bei Schäden, die auf einen nicht in der  
Bedienungsanleitung genannten  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
WARNUNG: Die Lautsprecher erzeugen ein  
statisches Magnetfeld, das sich über die  
Gehäusegrenzen hinaus aufbaut. Daher  
muss zwischen Lautsprecher und Geräten,  
die durch dieses Feld beeinflusst werden  
können (z.B. Bildröhren in Fernsehgeräten,  
Computermonitore usw.), ein Mindest-  
abstand von 0,5 m bestehen.  
Der CCM 817 ist ein audiophiler  
Einbaulautsprecher, der hauptsächlich für  
den Einsatz als Deckeneinbaulautsprecher  
in 2-Kanal- und HiFi-Cinema-Anwendungen  
konzipiert wurde. Die winklige Schallwand  
ermöglicht eine optimale Hörachse, die  
mehr in Richtung Hörbereich ausgerichtet  
ist. Dadurch heben sich Klangqualität und  
Klangbild deutlich von herkömmlichen  
Deckenlautsprechern ab. Dieser Einbaulaut-  
sprecher lässt sich auch als Surroundlaut-  
sprecher nutzen.  
c. bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
d. bei Schäden durch Unfälle, Blitzschlag,  
Wasser, Feuer, Hitze, Krieg, öffentliche  
Unruhen oder sonstige Ereignisse, die  
nicht der Kontrolle von B&W und  
seinen Vertriebsgesellschaften  
unterliegen,  
Einsatz als Frontlautsprecher für  
Audio oder HiFi-Cinema  
Der CCM 817 lässt sich optimal einsetzen,  
wenn Sie Lautsprecher benötigen, die sich  
möglichst unauffällig in die Decke integrie-  
ren lassen. Bei HiFi-Cinema-Anwendungen  
sollte der Abstand zur Bildschirmebene  
bzw. im Falle einer reinen Audioanwendung  
zur vorderen Wand ca. 0,5 m betragen.  
Drehen Sie den Rahmen so, dass die  
Lautsprechersysteme in Richtung Hörbe-  
reich zeigen (Figure (Abb.) 1).  
e. für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
Unabhängig davon, wie gut die Lautspre-  
cher selbst auch klingen – sie können ihr  
gesamtes Potenzial nur entfalten, wenn sie  
auch ordnungsgemäß eingebaut sind.  
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung  
bitte vollständig durch. Sie wird Ihnen dabei  
helfen, die Systemleistung zu optimieren.  
f. wenn Reparaturen oder Modifikationen  
von einem Nichtfachmann durchgeführt  
wurden.  
4. Diese Garantie ergänzt die  
nationalen/regionalen gesetzlichen  
Verpflichtungen der Händler bzw. der  
nationalen Vertriebsgesellschaften und  
schränkt in keiner Weise die  
Bei 2-Kanal-Anwendungen bilden die  
Lautsprecher einen Winkel zwischen 40°  
und 60° zum Zentrum des Hörbereichs  
(Figure (Abb.) 2).  
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und  
verfügt über erfahrene Distributoren, die  
Ihnen zusammen mit dem autorisierten  
Fachhändler jederzeit weiterhelfen, um  
Ihnen den Musikgenuss zu Hause zu  
ermöglichen.  
gesetzlichen Rechte, die Sie als Kunde  
haben, ein.  
Bei Heimkinoanwendungen sollte der  
Abstand zu den Bildschirmseiten ca. 0,5 m  
betragen (Figure (Abb.) 3).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anziehen dieser Schrauben werden  
Surroundlautsprecher  
Neue Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten  
automatisch Schnellbefestigungen hinter  
die Montagefläche geschoben. Stellen Sie  
sicher, dass die Schnellbefestigungen exakt  
ausgerichtet sind, bevor Sie die Schrauben  
festziehen. Ein gewisses Maß an Biegung  
des Rahmens ist erlaubt, um Unebenheiten  
an der Montagefläche auszugleichen.  
Überdrehen Sie die Schrauben jedoch  
nicht, da sich der Lautsprecherrahmen  
dadurch stark verziehen kann.  
Bei normaler Positionierung der Lautspre-  
cher in der Decke ist der Rahmen so  
ausgerichtet, dass die Lautsprechersys-  
teme auf das Zentrum des Hörbereichs  
zeigen.  
Sind Decke oder Wand fertiggestellt, so  
erfolgt der Einbau auf dieselbe Art und  
Weise wie bei einer bestehenden Wand-  
konstruktion. Die Positionierung und das  
Ausschneiden der Öffnung sind jedoch  
einfacher, wenn der optionale Vormontage-  
Rahmen (PMK) vor dem Anbringen der  
Gipsbauplatte eingesetzt wird.  
5.1-Kanal  
Der horizontale Winkel zum Zentrum der  
Hörposition sollte ca. 120° zum Bildschirm-  
mittelpunkt liegen.  
Klammern oder nageln Sie das PMK an die  
Balken, wie es in der dem Kit beiliegenden  
Anleitung beschrieben wird. Führen Sie das  
Kabel zum Befestigungspunkt am PMK und  
sichern Sie es dort. Geben Sie ausreichend  
Kabel, um den Lautsprecher problemlos  
anschließen zu können, aber nicht zu viel,  
da überschüssiges Kabel gegen die  
Ausrichten des Lautsprechers  
Die Lautsprecher können bei dieser  
Anwendung auch optimal in die Seitenwand  
eingebaut werden. Dabei sollten sie mindes-  
tens 60 cm über Ohrhöhe positioniert  
werden und die Rahmen so ausgerichtet  
sein, dass die Lautsprechersysteme zum  
Zentrum des Hörbereichs zeigen  
Der Lautsprecher ist so konzipiert, dass er  
in Richtung Hörbereich zeigt, was in vielen  
Fällen auch zu einem erstklassigen  
Ergebnis führt. Bei einigen Surroundanwen-  
dungen lässt sich jedoch ein besseres  
Gesamtergebnis erzielen, wenn der  
Schall sich nicht in Richtung Hörbereich  
ausbreitet.  
(Figure (Abb.) 4).  
Konstruktion schwingen kann.  
6.1-Kanal  
Die Ergebnisse werden davon beeinflusst,  
wie gut die Gipsbauplatte an den Balken  
befestigt ist. Sie können die Platten sowohl  
an die Balken in der Nähe des Lautspre-  
chers kleben als auch schrauben oder an  
den Balken festnageln.  
In der Regel ist dies der Fall, wenn:  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und einen mittig hinter den  
Zuhörern. Richten Sie dabei die Rahmen so  
aus, dass die Lautsprechersysteme zum  
Zentrum des Hörbereichs zeigen  
a. der Raum besonders schallhart ist und  
der Ton schrill wird.  
b. der Hörbereich einen großen Teil des  
Raums einnimmt. Hier kann die  
Balance zwischen den Lautsprechern  
für alle Hörer verbessert werden, indem  
man den Anteil an reflektierten  
Ist die Platte angebracht, dient der Innen-  
rand des PMKs als Orientierung beim  
Ausschneiden mit einer Säge.  
(Figure (Abb.) 5).  
7.1-Kanal  
Schallwellen erhöht und den Anteil an  
Direktschall reduziert.  
Positionieren Sie zwei Lautsprecher an den  
Seiten in einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs und zwei hinter den Zuhörern,  
die gegenüberliegend einen Winkel von ca.  
40° bilden (Figure (Abb.) 6).  
Feste Wandkonstruktion  
Um in puncto Tieftonleistung keinerlei  
Kompromisse einzugehen, benötigt der  
Lautsprecher eine Öffnung mit einem  
Volumen von mindestens 15 Litern. Dies  
bedeutet, dass die Öffnung bei einer 10 cm  
dicken Standardwand über die Grenze des  
Lautsprecherrahmens hinaus geht. Diese  
Öffnung kann einfach durch Nutzung eines  
Sturzes zur Verfügung gestellt werden,  
wobei das Loch mit einer Gipsbauplatte  
abgedeckt wird und der Lautsprecher, wie  
unter „Bestehende Wandkonstruktion aus  
Trockenbauplatten“ beschrieben, eingebaut  
wird (Figure (Abb.) 7).  
Farbliche Abstimmung  
Der Rahmen und die Abdeckung besitzen  
eine weiße Oberfläche (halbmatt). Sie sind  
lackierfähig und können farblich an die  
Umgebung angepasst werden.  
VORBEREITUNGEN FÜR DEN  
EINBAU  
Nehmen Sie die Abdeckung vor dem  
Lackieren vom Rahmen. Entfernen Sie  
den Stoff von der Abdeckung, da sich  
ansonsten das Gewebe zusetzt, was zu  
einer Beeinträchtigung der Klangqualität  
führt.  
Kabelauswahl  
Durch einen sehr hohen Widerstand des  
Lautsprecherkabels wird Energie verschwen-  
det und der Frequenzgang verändert.  
Halten Sie den Widerstand stets möglichst  
gering. Der Schleifenwiderstand sollte in  
unkritischen Anwendungen möglichst unter  
0,5 Ohm liegen und unter 0,2 Ohm, wenn  
Sie beste Ergebnisse erzielen möchten.  
Nutzen Sie die Tabelle in Figure (Abb.) 10,  
um den erforderlichen Mindestquerschnitt  
für das Kabel zu bestimmen.  
Möchten Sie den Stoff nach dem Lackieren  
wieder anbringen, so besprühen Sie die  
Rückseite der Metallabdeckung (NICHT den  
Stoff) mit einer dünnen Schicht 3M-Sprüh-  
kleber oder Ähnlichem. Richten Sie das im  
Stoff ausgeschnittene V entsprechend dem  
in der Metallabdeckung befindlichen V aus.  
Der Stoff muss dabei über dem vertikalen  
Rand der Metallabdeckung liegen. Glätten  
Sie den Stoff vom Ausgangspunkt aus-  
gehend. Am gerundeten Profil der Metallab-  
deckung sollten keine Falten entstehen, da  
diese von außen sichtbar sind. Es spielt  
jedoch keine Rolle, wenn sich der Stoff  
beim Einsetzen der Abdeckung in den  
Rahmen am vertikalen Rand umlegt  
Dämmen der Öffnung  
Füllen Sie die Wandöffnung mit Matten aus  
Glasfaser oder Mineralwolle und lassen Sie  
Platz für den Lautsprecher selbst. Die  
Packungsdichte sollte so sein, dass das  
Material mit der Zeit nicht absackt. In einer  
offenen Wand füllen Sie einen Bereich von  
mindestens 30 cm über und unter dem  
Lautsprecher (Figure (Abb.) 8).  
Bestehende Wandkonstruktion  
aus Trockenbauplatten  
Markieren Sie die Mittelposition des  
Lautsprechers und positionieren Sie die  
Schablone so, dass sich die Markierung im  
Loch in der Mitte befindet.  
In der Decke drapieren Sie die Matten an  
der Rückseite der Deckenschalung,  
bedecken die Öffnung und führen die  
Matten weiter mindestens 30 cm um den  
Lautsprecher in den Hohlraum.  
Zeichnen Sie eine Linie entlang der äußeren  
Kante der Schablone und bleiben Sie beim  
Ausschneiden genau auf der Linie.  
Dehnen Sie den Stoff nicht mehr als  
notwendig. Sonst kann er sich lockern und  
mit der Zeit von der Metallabdeckung lösen,  
wodurch die Klangqualität beeinträchtigt  
wird.  
WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass die von  
Ihnen eingesetzten Werkstoffe den örtlichen  
Gebäude- und Brandschutzverordnungen  
entsprechen.  
Um die mechanische Festigkeit der Decke  
oder Wand zu verbessern und die Wahr-  
scheinlichkeit des Mitschwingens zu  
reduzieren, empfehlen wir, entlang der  
Verbindungen zwischen der Hinterseite der  
Gipsbauplatte und den Balken in der Nähe  
des Lautsprechers Holzleim oder Mastix  
aufzutragen.  
Anbringen der Lautsprecher  
Lackieren Sie weder die Lautsprecher-  
systeme noch den Schallwandbereich  
hinter der Abdeckung. Verwenden Sie die  
beiliegende Lackiermaske. Vermeiden Sie  
es, die Lautsprechersysteme zu berühren,  
da dies zu Beschädigungen führen kann.  
Vergewissern Sie sich, dass alle Geräte vor  
dem Anschließen abgeschaltet sind.  
Schließen Sie das Kabel an. Achten Sie  
dabei auf die korrekte Polarität.  
Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.  
Geben Sie ausreichend Kabel, um den  
Lautsprecher problemlos anschließen zu  
können, aber nicht zu viel, da überschüs-  
siges Kabel gegen die Konstruktion  
schwingen kann.  
Positionieren Sie den Lautsprecher (ohne  
Abdeckung) in der Öffnung und schrauben  
Sie die 4 von der Front aus sichtbaren  
Schrauben ein (Figure (Abb.) 9). Durch  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
en el caso de que se produzca algún  
problema que no pueda resuelto por su  
distribuidor especializado.  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
Español  
En caso de ser necesaria alguna revisión,  
siga el siguiente procedimiento:  
Garantía limitada  
Estimado cliente:  
Verifique el contenido  
1
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
El embalaje debería contener lo siguiente:  
2 paneles frontales (bafles)  
2 rejillas protectoras  
Bienvenido a B&W.  
Este producto ha sido diseñado y fabricado  
de acuerdo con las más altas normas de  
calidad. No obstante, si hallara algún  
desperfecto B&W Loudspeakers y sus  
distribuidores nacionales garantizan, sin  
coste alguno para usted, la mano de obra  
(es posible que haya excepciones) y la  
reposición de piezas en cualquier país  
donde se cuente con un distribuidor  
autorizado de B&W.  
2 máscaras para pintura  
2 plantillas para alineamiento  
2
Si el equipo está siendo utilizado fuera  
del país en que fue adquirido, debería  
contactar con el distribuidor nacional  
de B&W correspondiente al país donde  
reside, que le asesorará sobre el lugar  
al que enviarlo para que pueda ser  
revisado. Para obtener información  
sobre cómo contactar con su  
Elección de la posición  
Compruebe que no se produzcan  
conflictos con otras instalaciones (regatas,  
conductos del aire acondicionado, cables  
de alimentación). En construcciones de  
pladur ya existentes, utilice un buscador de  
tacos para confeccionar un mapa preciso  
de las mismas y un detector de tubos para  
explorar la posición de instalación  
propuesta.  
distribuidor local, puede llamar a B&W  
en el Reino Unido o visitar nuestro sitio  
web.  
Esta garantía limitada es válida por un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
electrónicas, incluyendo sistemas de  
altavoces amplificados.  
Para validar su garantía, debe mostrar este  
folleto de garantía debidamente rellenado y  
con la fecha de compra estampada por su  
concesionario. De lo contrario, tendrá que  
mostrar la factura de venta original u otro  
comprobante que demuestre su propiedad  
y la autenticidad de su fecha de compra.  
Consulte la sección en la que figura el  
dibujo de la caja acústica y asegúrese de  
que haya el suficiente espacio libre detrás  
de la placa de yeso para que los  
dispositivos de fijación puedan colocarse  
sin restricciones.  
Términos y condiciones  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
Evite instalar las cajas acústicas en  
cavidades que alberguen conductos  
endebles susceptibles de vibrar a niveles  
de presión sonora elevados.  
Manual de  
instrucciones  
2
3
La garantía será aplicable  
exclusivamente para el propietario  
original. No es transferible.  
Las cajas acústicas han sido diseñadas  
para funcionar satisfactoriamente en  
cavidades de volúmenes muy variados  
aunque idealmente superiores a 15 litros,  
por lo que debería asegurarse de que el  
volumen disponible no esté excesivamente  
limitado por la presencia de tacos y  
refuerzos cruzados.  
Introducción  
Esta garantía tendrá validez solamente  
si se trata de materiales defectuosos  
y/o de fabricación existentes en el  
momento de la compra, y no será  
válida en los siguientes casos:  
Gracias por adquirir las cajas acústicas  
CCM 817 de Bowers and Wilkins.  
Desde su creación en 1966, la filosofía de  
B&W no ha sido sino la búsqueda continua  
de la perfecta reproducción sonora.  
Inspirada por el fundador de la compañía,  
el ya desaparecido John Bowers, esta  
búsqueda ha supuesto no sólo una elevada  
inversión en tecnología e innovación  
aplicadas al mundo del audio sino también  
una permanente apreciación de todo tipo  
de grabaciones musicales y audiovisuales  
con el fin de garantizar que los recursos  
utilizados se exploten al máximo.  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
En el caso de que el montaje se vaya a  
efectuar en una pared de albañilería,  
deberá estar preparado para construir en la  
misma una cavidad que se extienda más  
allá de los límites de la carcasa de la caja  
acústica ya que en caso contrario la  
respuesta en graves quedará seriamente  
comprometida.  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
Las cajas acústicas han sido equilibradas  
para ser montadas en el centro de  
cualquier techo. La colocación cerca de  
una intersección pared/techo o en una  
esquina puede provocar un aumento  
excesivo del nivel de graves y el  
correspondiente emborronamiento del  
sonido. Por este motivo, le recomendamos  
que intente mantener las cajas acústicas a  
una distancia mínima de 0’5 metros con  
respecto a los límites de cualquier pared o  
techo.  
c. daños causados por equipos auxiliares  
defectuosos o inapropiados,  
La CCM 817 es una caja acústica de  
calidad audiófila diseñada originariamente  
para ser empotrada en techo y formar  
parte de instalaciones de audio  
estereofónico y Cine en Casa. Su panel  
frontal inclinado permite dirigir más  
directamente el eje de escucha óptimo  
hacia el área de escucha, mejorando la  
calidad e imagen sonoras en una magnitud  
que las cajas acústicas para empotrar en  
techo normales no pueden ofrecer.  
También puede utilizarse como caja  
acústica de efectos empotrable.  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra causa  
ajena al control razonable de B&W y  
de sus distribuidores autorizados,  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
Las secciones que siguen pretenden servirle  
de guía para colocar de manera óptima sus  
cajas acústicas, aunque es posible que las  
orientaciones que allí se dan tengan que ser  
modificadas para satisfacer determinados  
imperativos domésticos.  
Sin embargo, las CCM 817 no rendirán  
–independientemente de su calidad  
intrínseca– al cien por cien de sus  
posibilidades a menos que sean instaladas  
adecuadamente. En consecuencia, le  
rogamos que lea atentamente la totalidad  
del presente manual ya que ello le ayudará  
a optimizar las prestaciones del sistema.  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel  
nacional/regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
ADVERTENCIA: Las cajas acústicas  
generan un campo magnético estático. En  
consecuencia, no deberían colocarse a  
menos de 0’5 metros de componentes  
susceptibles de ser afectados por campos  
de este tipo (por ejemplo los televisores y  
monitores de ordenador equipados con  
tubos de rayos catódicos).  
B&W distribuye sus productos en más de  
60 países repartidos en todo el mundo y  
mantiene una red de importadores  
altamente motivados que podrán ayudarle  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
frecuencia de las cajas acústicas. Intente  
siempre que la citada resistencia sea lo  
más baja posible, con un valor en bucle  
cerrado preferiblemente inferior a  
0’5 ohmios en aplicaciones poco exigentes  
y por debajo de 0’2 ohmios para conseguir  
unos resultados óptimos. Utilice la tabla de  
la figura 10 para calcular el grosor mínimo  
del cable requerido para cada aplicación.  
carcasa de la caja acústica. Para disponer  
de esta cavidad bastará con utilizar un  
dintel, cubrir el orificio con yeso y colocar  
la caja acústica tal y como se describe en  
la figura 7.  
Cajas acústicas frontales en  
aplicaciones de audio estéreo o  
Cine en Casa  
La CCM 817 es idónea cuando se necesita  
montar las cajas acústicas en el techo de la  
manera más liviana posible. Para  
aplicaciones de audio multicanal y Cine en  
Casa, las cajas acústicas deberían estar  
aproximadamente a 0’5 metros del plano  
de la pantalla de visualización, mientras  
que en un equipo estereofónico deberían  
situarse a esa misma distancia con  
respecto de la pared frontal. Por su parte,  
la carcasa debería girarse de tal modo que  
los altavoces estén orientados hacia el área  
de escucha. (figura 1)  
Amortiguamiento  
(acondicionamiento acústico)  
de la cavidad  
Rellene la cavidad de la pared –dejando  
espacio para la caja acústica propiamente  
dicha– con bloques de fibra de vidrio o lana  
de roca. La densidad del relleno utilizado  
debería ser suficiente para prevenir  
confortablemente que se caiga o ceda con  
el paso del tiempo. En una cavidad abierta,  
rellene hasta una distancia de por lo menos  
30 centímetros por encima y por debajo de  
la caja acústica. (figura 8)  
Construcción de pladur ya  
existente  
Marque la posición central de la caja  
acústica y coloque la plantilla de tal modo  
que la marca muestre el orificio central de  
la misma.  
Siga el contorno exterior de la plantilla y  
corte limpiamente el interior de la línea  
trazada.  
En las configuraciones de 2 canales, las  
cajas acústicas deberían formar un ángulo  
de valor comprendido entre 40º y 60º en el  
centro de la posición de escucha. (figura 2)  
Para montajes en techo, coloque la placa  
de material absorbente en la parte  
posterior de aquél, cubriendo la apertura y  
extendiendo dicha placa hasta un mínimo  
de 30 centímetros alrededor de la zona  
vacía que rodea la caja acústica.  
Con el fin de mejorar la integridad  
mecánica de la pared o techo y reducir la  
posibilidad de que se produzcan  
vibraciones molestas, le recomendamos  
que aplique un poco de masilla o una  
pequeña capa de adhesivo para madera a  
lo largo de las juntas entre la parte  
posterior de la placa de pladur y los tacos  
de fijación situados cerca de la caja  
acústica.  
Para aplicaciones de audio multicanal y  
Cine en Casa, las cajas acústicas izquierda  
y derecha deberían estar aproximadamente  
a 0’5 metros de los lados de la pantalla de  
visualización. (figura 3)  
IMPORTANTE: Asegúrese de que los  
materiales que utilice satisfagan las normas  
locales en materia de seguridad y  
protección contra incendios.  
Cajas acústicas de efectos  
Por regla general, las cajas acústicas  
deberían colocarse en el techo con la  
carcasa girada de tal forma que los  
altavoces estén orientados hacia el centro  
del área de escucha. (figura 4)  
Coloque el cable hasta la apertura  
Colocación de la caja acústica  
disponiendo la longitud suficiente –aunque  
no excesiva, ya que en ese caso el cable  
podría vibrar y golpear la estructura– para  
conectar confortablemente la caja acústica.  
Todas las conexiones deberían realizarse  
con el equipo desconectado.  
5.1 canales  
Conecte el cable observando siempre que  
se respete la polaridad correcta.  
En este caso, el ángulo horizontal con  
respecto al centro de la posición de  
escucha debería ser de unos 120º desde el  
centro de la pantalla de visualización.  
(figura 3)  
Construcción de pladur nueva  
Con la rejilla protectora fuera, coloque la  
caja acústica en la apertura y fije los  
4 tornillos que se ven en su parte frontal.  
(figura 9) Estos tornillos giran  
automáticamente unas pinzas de sujeción  
situadas detrás de la superficie de montaje.  
Asegúrese de que dichas pinzas estén  
adecuadamente posicionadas antes de fijar  
definitivamente los tornillos. La carcasa  
admite un cierto flexado con el fin de  
compensar posibles desniveles de la  
superficie de montaje aunque le  
Una vez que la construcción de la pared o  
techo ha sido completada, la caja acústica  
puede instalarse directamente en la zona  
posterior de la misma, aunque si se va a  
utilizar el kit opcional de pre-montaje es  
más fácil colocarla sobre dicha pared o  
techo y cortar la pertinente apertura antes  
de aplicar la capa de yeso.  
Para este tipo de aplicación, las cajas  
acústicas también se podrían colocar sin  
problemas en la pared lateral. Deberían  
situarse al menos a 60 centímetros por  
encima de la altura del oído y con las  
carcasas giradas para que los altavoces  
estén orientados hacia el centro del área  
de escucha. (figura 4)  
Grape o clave el PMK a los tacos de  
fijación tal y como se describe en las  
instrucciones que lo acompañan. Coloque  
el cable y asegúrelo al punto de fijación del  
PMK. Disponga la longitud suficiente  
–aunque no excesiva, ya que en ese caso  
el cable podría vibrar y golpear la  
recomendamos que no fuerce en exceso  
los tornillos de fijación ya que se podría  
producir una deformación excesiva de la  
carcasa de la caja acústica susceptible de  
6.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
estructura– para conectar confortablemente dificultar la colocación de la rejilla  
escucha y la caja de efectos posteriores (es  
decir el canal “6”) en el centro de la zona  
situada justo detrás de los oyentes, con las  
carcasas giradas para que los altavoces  
estén orientados hacia el centro del área  
de escucha. (figura 5)  
la caja acústica.  
protectora.  
Los resultados finales dependerán de la  
calidad de la unión entre la placa de pladur  
y los tacos de fijación, por lo que le  
recomendamos que coloque una capa de  
adhesivo y a la vez tornillos o clavos para  
sujetar paneles a los tacos de fijación en  
las cercanías de la caja acústica.  
Ajuste de la caja acústica  
La caja acústica está diseñada para apuntar  
hacia el área de escucha, posición que en  
la inmensa mayoría de casos proporcionará  
los mejores resultados. No obstante, es  
posible que para ciertas aplicaciones de  
audio multicanal o Cine en Casa los  
7.1 canales  
Coloque las dos cajas acústicas de efectos  
estándar en las paredes laterales de la sala  
alineadas con el centro del área de  
escucha y las dos cajas de efectos  
posteriores (es decir los canales “6” y “7”)  
detrás de los oyentes formando un ángulo  
de aproximadamente 40º con respecto a  
los mismos. (figura 6)  
Una vez colocada la placa de pladur, la  
pestaña interna del PMK le servirá de guía  
para la sierra o la herramienta que utilice  
para efectuar el orificio de instalación.  
mejores resultados globales se obtengan  
con el sonido alejado del área de escucha.  
Por regla general, esto suele ser cierto si:  
a. La sala es particularmente “viva” y el  
sonido es algo áspero.  
Construcción en pared sólida  
(albañilería)  
b. El área de escucha ocupa una gran  
proporción de la sala. Es posible que  
el aumento de la cantidad de sonido  
reflejado y la disminución de la de  
sonido directo proporcione un mejor  
balance medio de las cajas para todos  
los oyentes.  
Para no comprometer la respuesta en  
graves, la caja acústica necesita disponer  
de una cavidad cuyo volumen no sea  
inferior a 15 litros. Esto significa que si se  
utiliza una pared de grosor estándar  
(10 centímetros) dicha cavidad se  
PREPARANDO LA COLOCACIÓN  
Elección del cable  
El exceso de resistencia en el cable de  
conexión hace que se desperdicie energía  
y se altere la curva de respuesta en  
extenderá más allá de los límites de la  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento pode  
ser reparado. Pode telefonar para a  
B&W no Reino Unido ou visitar a nossa  
página na internet para obter os  
pormenores de contacto do seu  
distribuidor local.  
Personalización  
Português  
Antes de pintar la rejilla protectora, sáquela  
del marco y despegue la tela de la parte  
posterior ya que en caso contrario los  
poros de la misma podrían obstruirse y  
perjudicar el sonido.  
Garantia limitada  
Estimado Cliente,  
Cuando vuelva a colocar la tela en su sitio,  
rocíe en primer lugar la parte posterior de  
la malla (NO la tela) con una fina capa de  
adhesivo SprayMount de 3M o similar.  
Localice el pequeño corte en forma de V  
de la tela y alinéelo con su homólogo de la  
malla de la rejilla. La tela debería coincidir  
con el extremo del zócalo vertical de la  
malla. Alise la tela realizando la maniobra  
lejos del punto de inicio. Evite que se  
formen arrugas detrás del perfil curvado de  
la malla ya que en caso contrario se verían  
a través de la rejilla protectora, aunque no  
importa que la tela se pliegue por detrás  
del extremo del zócalo vertical de la malla  
cuando la vuelva a colocar en el marco.  
Bem-vindo à B&W.  
Este produto foi concebido e fabricado de  
acordo com os mais elevados padrões de  
qualidade. No entanto, se houver qualquer  
problema com o mesmo, a B&W e os seus  
distribuidores internacionais garantem o  
serviço de mão-de-obra (podendo-se  
aplicar exclusões) e de substituição de  
peças gratuitos em qualquer país servido  
por um distribuidor oficial de B&W.  
Para validar a sua garantia, precisará de  
preencher a mesma devendo esta ser  
carimbada pelo seu distribuidor na data da  
compra. Em alternativa, precisará da  
factura original de venda ou outra prova de  
propriedade e data de compra.  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data de  
compra ou dois anos pela parte electrónica  
incluindo altifalantes amplificados.  
Manual do utilizador  
Introdução  
Termos e condições  
No estire excesivamente la tela ya que con  
el tiempo podría relajarse y provocar un  
zumbido molesto.  
Obrigado por ter adquirido as colunas  
Bowers & Wilkins CCM817.  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem qualquer  
risco de remoção, transporte e  
instalação de produtos estão cobertos  
por esta garantia.  
Desde a sua fundação em 1966, que a  
filosofia da B&W tem sido a continua busca  
pela perfeita reprodução sonora. Inspirada  
pelo fundador da companhia, o já falecido  
John Bowers, esta tarefa tem acarretado  
não apenas um forte investimento em  
tecnologia audio e inovação mas  
igualmente numa permanente apreciação  
de música e filmes de molde a garantir que  
essa mesma tecnologia é aplicada com o  
máximo de eficiência.  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é transferível.  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
A CCM817 é uma coluna de qualidade  
audiofila, desenhada primariamente para  
montagem no tecto em instalações de dois  
canais e cinema em casa. O seu frontal em  
ângulo permite que o eixo optimo seja  
direccionado mais para o ponto de  
audição, o que melhora a qualidade e a  
imagem de uma forma que normalmente as  
colunas de tecto não conseguem oferecer.  
Tem igualmente aplicações como coluna de  
surround de embutir.  
a. danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
b. danos causados por qualquer  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações ou  
utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
c. danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
No entanto, independentemente do valor  
individual das colunas, estas não libertarão  
todo o seu potencial a não ser que sejam  
correctamente instaladas. Por favor leia  
este manual atentamente. Pois será uma  
preciosa ajuda para optimizar a  
d. danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou qualquer  
outra causa para além do controlo  
razoável da B&W e dos seus  
distribuidores nomeados,  
performance do seu sistema.  
e. produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
A B&W é distribuída em mais de 60 países  
no mundo inteiro e mantém uma rede de  
distribuidores dedicados que serão  
capazes de o ajudar no caso de surgirem  
problemas que o lojista não consiga  
resolver.  
f. reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e regionais  
de revendedores ou distribuidores  
nacionais e não afecta os seus direitos  
estatuários como cliente.  
Verificação de conteúdo  
Esta caixa deverá conter:  
2x Frontais com unidades e crossover  
2x Grelhas  
2x Mascaras de pintura  
2x Réguas de alinhamento  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
Caso seja necessário assistência técnica,  
queira seguir o procedimento seguinte:  
Escolhendo a posição  
Verifique que não existe conflito com outras  
instalações embutidas (canos, ar  
condicionado, cabos de corrente eléctrica  
etc.) Em construções de paredes falsas ou  
de pladur, use uma ferramenta de detecção  
1
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar o  
distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de prumos para efectuar um mapa da  
construção com precisão e um detector de  
tubos para efectuar o varrimento da zona  
da instalação.  
Sistema 5.1  
de fixação no PMK. Permita um  
comprimento suficiente para ligar  
confortavelmente a coluna, mas não em  
excesso para não provocar vibrações  
contra a estrutura.  
O ângulo horizontal ao centro da posição  
de audição deverá ser aproximadamente  
de 120º em redor e a partir do centro do  
écran.  
Consulte a secção de desenho da coluna  
de molde a assegurar que existe espaço  
suficiente por detrás da placa de estuque  
para que os grampos rodem totalmente  
para fora.  
Os resultados são afectados pela forma  
como o pladur é fixado aos pilares de  
travamento e nós recomendamos para além  
do aparafusamento a colagem dos painéis  
aos pilares nas proximidades da coluna.  
As coluna poderão igualmente ser  
posicionadas nas paredes laterais para  
esta aplicação. Deverão ser colocadas a  
pelo menos 60cm (2 ft) a cima da altura  
dos ouvidos e com as molduras inclinadas  
de molde a que as unidades sejam  
direccionadas para o centro da área de  
audição. (figure 4)  
Evite a instalação das colunas na mesma  
cavidade de tubos com pouca consistência  
porque podem ser induzidos a vibrar.  
Uma vez a placa aplicada, o rebordo  
interno do PMK serve como guia para o  
buraco a ser aberto.  
As colunas foram desenhadas para operar  
satisfatoriamente numa gama alargada de  
volumes de cavidade, idealmente acima de  
15 litros (0.5 cu ft), consequentemente  
certifique-se que a cavidade não está  
excessivamente restringida por pilares de  
travamento.  
Sistema 6.1  
Construção em parede sólida  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
uma centralmente por detrás dos ouvintes,  
com as molduras inclinadas de molde a  
que as unidades sejam direccionadas para  
o centro da área de audição. (figure 5)  
Para que a performance de graves não  
fique comprometida, a coluna requer um  
volume de cavidade de pelo menos  
15 litros. Isto significa, numa parede  
standard de 10cm (4 in) de espessura, que  
a cavidade se estenderá para além dos  
limites da moldura da coluna. É possível  
providenciar esta cavidade simplesmente  
através da utilização de um lintel, cobrindo  
o buraco com pladur e colocando a coluna  
como descrito acima para colocação em  
parede falsa. (figura 7)  
Na construção de paredes sólidas, esteja  
preparado para providenciar uma cavidade  
na parede que estenda bem para fora da  
área da moldura das colunas, de outra  
forma a performance de graves ficará  
comprometida.  
Sistema 7.1  
Coloque duas colunas lateralmente em  
linha com o centro da área de audição e  
duas por detrás dos ouvintes, num ângulo  
entre estas e o eixo de audição de cerca  
de 40º. (figura 6)  
As colunas estão equilibradas para uma  
montagem a meio da parede. A sua  
colocação perto da junção tecto/parede ou  
num canto pode dar origem a um excesso  
de graves e uma qualidade ribombante ao  
som. Tente manter as colunas a pelo  
menos a 0.5m (20in) dos cantos entre  
parede e tecto.  
Amortecendo a cavidade  
PREPARANDO A LOCALIZAÇÃO  
Escolhendo o cabo  
Encha a cavidade deixando espaço para a  
coluna e para a fibra de vidro ou placas de  
lã mineral. A compactação do material  
deverá ser suficiente de molde a evitar que  
o mesmo descaia ou se desprenda com o  
tempo. Numa cavidade aberta, encha até  
uma distância de pelo menos 30cm (1 ft)  
acima e abaixo da coluna. (figura 8)  
Excessiva resistência no cabo de colunas  
desperdiça potência e altera a resposta de  
frequência da coluna. Tente pois manter a  
resistência tão baixa quanto possível  
preferencialmente em valores inferiores a  
0.5 ohms numa aplicação não crítica e  
abaixo dos 0,2 ohms para a obtenção dos  
melhores resultados. Use a tabela da figura  
10 para calcular a secção mínima de cabo  
necessária.  
As secções seguintes servem de guia para  
um optimo posicionamento, mas este  
poderá ser alterado em função dos  
constrangimentos domésticos.  
No tecto, cubra as partes metálicas na  
traseira da placa, tapando a abertura e  
estendendo pelo menos 30cm (1 ft) em  
redor da coluna no espaço vazio.  
ATENÇÃO: As colunas produzem campos  
electromagnéticos. Como tal não deverão  
ser colocadas a menos de 0.5m (20in) de  
equipamento que seja afectado por este  
tipo de campo (ex: Televisores  
IMPORTANTE: Assegure-se que o material  
utilizado obedece ás normas de segurança  
contra incêndios.  
Paredes de estuque ou Pladur  
(falsas)  
convencionais e Computadores Pessoais).  
Marque a posição central da coluna e  
coloque a régua de alinhamento de forma a Colocando a coluna  
que a marca apareça através do buraco no  
Colunas frontais para audio ou  
cinema em casa  
Todas as ligações deverão ser feitas com o  
equipamento desligado.  
A CCM 817 é ideal para uma utilização em  
que é requerida uma montagem em tecto  
para que a colocação seja o menos  
obstrusiva possível. Para cinema em casa,  
deverão ser montadas a cerca de 0.5m  
(20 in) a partir do plano do écran ou da  
parede frontal no caso de uma instalação  
exclusiva de audio. A moldura deverá ser  
virada de forma a que as unidades sejam  
direccionadas para a área de audição.  
(figura 1)  
meio.  
Trace à volta do rebordo exterior da régua  
e corte precisamente no interior da linha.  
Ligue o cabo, verificando a correcta  
polaridade.  
Para melhorar a integridade mecânica da  
parede ou tecto e reduzir a probabilidade  
de vibrações, recomendamos que aplique  
um pouco de cola de Madeira ao longo das  
juntas entre a traseira da parede de pladur  
e os pilares de travamento nas  
Com a grelha retirada, posicione a coluna  
na abertura e aperte os 4 parafusos visíveis  
pela frente. (figura 9) Estes parafusos  
automaticamente fazem girar para fora os  
grampos localizados por detrás da  
superfície de montagem. Assegure-se que  
estes estão correctamente posicionados  
antes os apertar totalmente. É permitida  
uma certa flexibilidade à moldura para que  
se adapte a alguma irregularidade da  
superfície de montagem, mas não exagere  
no aperto dos parafusos pois pode  
proximidades das colunas.  
Para aplicações de audio de dois canais,  
as colunas devem formar um ângulo entre  
40º e 60º com o centro da área de  
audição. (figura 2)  
Passe o cabo pela abertura, permitindo  
que o comprimento seja suficiente para  
ligar a coluna sem problemas, mas não em  
excesso já isto poderá provocar vibrações  
contra a estrutura.  
Para aplicações de cinema em casa as  
colunas esquerda e direita devem estar  
aproximadamente a 0.5m (20 in) dos  
bordos laterais do écran. (figura 3)  
provocar o empeno excessivo da moldura.  
Construção de parede de Pladur  
Ajustando a coluna  
A coluna pode ser instalada uma vez o  
tecto ou a parede terminada encastrando  
normalmente, mas é mais fácil posicionar e  
cortar o buraco se o kit opcional de pré  
montagem for utilizado antes do  
A coluna foi desenhada para apontar para  
a área de audição e para a maior parte das  
situações isto permite os melhores  
resultados. No entanto, para algumas  
aplicações de surround, os melhores  
resultados globais poderão ser obtidos se  
o som for dirigido para for a da área de  
audição.  
Colunas de surround  
As colunas devem normalmente ser  
posicionadas no tecto com a moldura  
inclinada de forma a que as unidades  
sejam direccionadas para o centro da área  
de audição.  
acabamento final.  
Agrafe ou pregue o PMK aos pilares como  
descrito nas instruções fornecidas com o  
mesmo. Passe o cabo e segure-o no ponto  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tipicamente isto pode ser aplicável se:  
nazionale B&W nel paese di residenza,  
che sarà jn grado di fornire i dettagli  
della ditta incaricata delle riparazioni.  
Contattare B&W nel Regno Unito o  
visitare il sito web per i dettagli dei vari  
distributori di zona.  
Italiano  
a. A sala é particularmente viva e o som  
se torna agressivo.  
Garanzia limitata  
Egregio cliente  
b. A área de audição constitui uma  
grande porção da sala. Aumentando a  
quantidade de som reflectido e  
reduzindo a quantidade de som directo  
pode proporcionar um maior equilíbrio  
entre as colunas para todos os  
ouvintes.  
Per ricevere assistenza in garanzia,  
bisognerà esibire, compilata e timbrata dal  
rivenditore il giorno dell’acquisto, il  
tagliando di garanzia e lo scontrino  
d’acquisto originale o altro tipo di prova  
d’acquisto con data d’acquisto.  
Un benvenuto da parte della B&W.  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso di  
un guasto o malfunzionamento, B&W  
Loudspeakers e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
Acabamento  
A moldura tem um acabamento branco  
semi-mate pintável, pronta se necessário  
para levar o acabamento que combine com  
o seu decor.  
Manuale di istruzioni  
Antes de pintar a grelha, retire a película da  
sua traseira, de outra forma os orifícios  
ficarão preenchidos e o som ficará  
desequilibrado.  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, altoparlanti inclusi.  
Introduzione  
Grazie per avere acquistato i diffusori  
CCM817 Bowers & Wilkins.  
Dalla sua fondazione nel 1966, la linea  
guida di B&W è stata quella di ricercare  
sempre la perfetta riproduzione del suono.  
Questa filosofia, inspirata dal suo fondatore  
John Bowers, non comporta solo elevati  
investimenti in termini tecnologici e di  
sviluppo, ma anche una costante ricerca  
sugli effetti della tecnologia stessa nella  
riproduzione di musica e film.  
Quando recolocar a película, em primeiro  
lugar pulverize a traseira da grelha (e NÃO  
a película) com uma ligeira camada de 3M  
SprayMount adesivo ou similar. Localize o  
pequeno corte em V na película e alinhe-o  
com o corte em V na extremidade da  
grelha. A película deve sobrepor-se ao  
rebordo vertical da grelha. Espalhe  
suavemente a película a partir do ponto  
inicial. Evite rugas por detrás do perfil  
curvo da grelha, pois estas serão visíveis,  
mas não faz mal se a película não aderir ao  
rebordo vertical da grelha quando esta for  
recolocada.  
Termini e condizioni  
1
La garanzia è limitata alla sola  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
o nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
linstallazione dei prodotti.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
lacquirente originario e non è  
trasferibile.  
Il CCM817 è un diffusore da incasso  
realizzato per essere installato a soffitto, in  
sistemi 2 canali o home theatre. Gli  
altoparlanti orientabili permettono di  
ottimizzare l’ascolto direzionandoli verso la  
posizione di ascolto; questo migliora la  
qualità del suono e l’immagine sonora,  
cosa che gli altri diffusori da soffitto non  
fanno. Possono anche essere utilizzati  
come diffusori surround da incasso.  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Não estique a película excessivamente pois  
esta pode tender a voltar ao lugar e  
desprender-se com o tempo provocando  
ruído.  
a. danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
b. danni causati da un uso inadeguato del  
prodotto, diverso dall’uso specificato  
nel manuale dell’utente, negligenza,  
modifiche o impiego di componenti  
non fabbricati o autorizzati da B&W,  
Não pinte as unidades ou o painel frontal.  
Evite tocar nas unidades, pois pode  
danificá-las.  
Comunque, indipendentemente dalla  
qualità dei diffusori stessi, non si potranno  
raggiungere le migliori prestazioni se non si  
effettua una corretta installazione. Vi  
preghiamo di leggere attentamente il  
manuale, vi aiuterà ad ottimizzare le  
prestazioni del sistema.  
c. danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
d. danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
B&W è presente in 60 paesi in tutto il  
mondo, ed i suoi distributori nazionali  
saranno in grado di aiutarvi nel caso in cui  
doveste avere un problema che il vostro  
rivenditore non riesce a risolvere.  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W e  
i suoi ufficiali distributori,  
e. quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
Controllate il contenuto  
Limballo dovrebbe contenere:  
f. se riparazioni o modifiche sono state  
effettuate da persone non autorizzate.  
2x Pannello con altoparlanti e crossover  
2x Griglia  
2x Maschera verniciabile  
2x Dima di montaggio  
4
Questa garanzia completa le  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
Posizionamento  
Verificate che non vi siano interferenze con  
altre installazioni (tubature, aria  
Riparazioni sotto garanzia  
condizionata, cavi di alimentazione). In  
costruzioni preesistenti utilizzate uno  
strumento per rilevare accuratamente la  
struttura e un rivelatore di tubature per  
sondare la posizione di installazione  
proposta.  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
1
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state acquistate,  
contattare il rivenditore autorizzato  
B&W da cui sono state acquistate.  
Tenendo conto delle dimensioni dei diffusori  
assicuratevi che ci sia spazio sufficiente  
dietro al telaio del diffusore per il libero  
movimento dei dispositivi di fissaggio.  
2
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
acquistate, contattare il distributore  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Evitate di installare i diffusori in un incavo  
della parete quale un condotto molto  
stretto che potrebbe provocare vibrazioni.  
pannello orientato in modo che gli  
altoparlanti siano diretti verso il centro della  
posizione di ascolto. (figura 5)  
realizzare una cavità più larga del diffusore  
e coprire il buco con del cartongesso,  
fissando ad esso il diffusore come descritto  
in precedenza. (figura 7)  
I diffusori sono progettati per operare in  
modo soddisfacente in una vasta gamma di  
spazi, idealmente in volumi maggiore di  
15L, perciò assicuratevi che il volume non  
sia troppo basso.  
7.1 canali  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, e  
due dietro gli ascoltatori, con una  
Riempimento dell’intercapedine  
Colmate la cavità del muro, lasciando lo  
spazio necessario per il diffusore, con fibra  
di vetro o lana di roccia, che consente  
anche di prevenire la possibilità che del  
materiale possa cadere all’interno del  
diffusore. In una intercapedine, riempite la  
zona circostante il diffusore fino ad almeno  
30cm. (figura 8)  
angolazione di circa 40°. (figura 6)  
In caso di installazione in muri pieni,  
predisponete una cavità nel muro più  
grossa del diffusore, altrimenti le prestazioni DELL’INSTALLAZIONE  
dei bassi potrebbero essere compromesse.  
PREPARAZIONE  
Scelta dei cavi  
I diffusori sono bilanciati per un montaggio  
a mezza altezza (es.: a livello sul soffitto). Il  
posizionamento vicino ad una giunzione  
parete/soffitto o in un angolo è da evitarsi  
in quanto potrebbe dare origine a un  
qualità sonora troppo bassa e  
rimbombante. Se possibile mantenete i  
diffusori a più di 0.5m dai bordi del  
muro/soffitto.  
Un cavo di collegamento dei diffusori on  
Nel soffitto, inserite l’isolante dietro al  
diffusore e riempite la zona circostante il  
diffusore fino ad almeno 30cm.  
una resistenza eccessiva potrebbe causare  
una dispersione di potenza ed alterare la  
risposta in frequenza dei diffusori. Cercate  
sempre di mantenere la resistenza più  
bassa possibile, con una resistenza di loop  
entro 0.5ohms in nomali sistemi, e per  
ottenere i migliori risultati, entro 0.2ohms.  
Utilizzate la tabella della figura 10 per  
calcolare il tipo di cavo necessario.  
IMPORTANTE: Assicuratevi di utilizzare  
materiali conformi alle norme antincendio e  
di sicurezza in vigore nel vostro paese.  
Fissaggio del diffusore  
La sezione seguente contiene indicazioni  
per il posizionamento ottimale, che  
comunque possono essere adeguate alle  
caratteristiche del vostro ambiente.  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere  
effettuati con gli apparecchi spenti.  
Pareti in cartongesso esistenti  
Collegate i cavi osservando le polarità.  
Segnate sul muro il punto corrispondente  
alla posizione desiderata del diffusore;  
posizionate la dima centrando il punto sul  
muro attraverso il foro al centro della dima.  
ATTENZIONE: I diffusori producono un  
campo magnetico statico. Perciò vi  
raccomandiamo di posizionarli ad almeno  
0.5m da qualsiasi apparecchio che  
potrebbe esserne disturbato (ad es. il tubo  
catodico di un TV o uno schermo di un  
PC).  
Posizionate il pannello nella cavità, senza le  
griglie, ed avvitate le 4 viti visibili sulla parte  
anteriore; (figura 9) i ganci che bloccano il  
telaio sulla superficie di montaggio si  
posizionano automaticamente. Assicuratevi  
comunque che siano nella corretta  
posizione prima di serrare le viti. Una certo  
gioco è tollerato per recuperare eventuali  
difformità della superficie su cui è montato,  
ma se le viti vengono serrate troppo forte  
potrebbe piegarsi il telaio e la griglia  
Tracciate una linea seguendo i contorni  
esterni della dima e praticate una apertura  
allinterno della linea disegnata.  
Per diminuire la possibilità di vibrazioni, vi  
consigliamo di applicare della colla tra il  
telaio del diffusore ed il telaio del muro.  
Diffusori frontali per applicazioni  
audio o home theatre  
Il CCM817 è ideale per impieghi in cui si  
richiede il montaggio a soffitto. Per  
applicazioni home theatre dovrebbero  
essere posizionati a circa 0.5m dal piano  
dello schermo o dal muro frontale in caso  
di sistema solo audio. Il pannello dovrebbe  
essere orientato in modo che gli altoparlanti  
siano diretti verso la posizione di ascolto.  
(figura 1)  
Fate passare i cavi di connessione  
attraverso l’apertura, considerando di  
lasciarli ad una lunghezza tale da potere  
collegare i diffusori, ma non troppo lunghi  
da potere vibrare o interferire con la  
struttura.  
potrebbe non aderirvi perfettamente.  
Regolazione del diffusore  
Il diffusore è progettato per essere orientato  
verso la posizione di ascolto, e nella  
maggior parte dei casi questo è il migliore  
risultato; comunque, per alcune  
applicazioni, la migliore condizione è di  
orientarlo non direttamente verso la  
posizione di ascolto.  
Pareti in cartongesso nuove  
Il diffusore può essere installato dopo che il  
muro è stato completato come indicato  
sopra, ma è più facile praticare l’apertura  
nel pannello se il kit di pre-montaggio  
opzionale viene utilizzato prima di installare  
il pannello.  
Per sistemi 2-canali, i diffusori dovrebbero  
essere orientati tra 40° e 60° verso il centro  
della posizione di ascolto. (figura 2)  
Questo può essere necessario se:  
Per sistemi home theatre, i diffusori destro  
e sinistro dovrebbero essere a circa 0.5m  
dal bordo dello schermo. (figura 3)  
a. La stanza non è molto grande ed il  
suono sembra troppo aspro.  
Fissate il PMK al telaio del muro con chiodi  
o altro come descritto nelle istruzioni nel  
kit. Posizionate i cavi ed assicurateli al  
PMK, lasciandoli abbastanza lunghi da  
potere collegare i diffusori, ma non troppo  
lunghi da potere vibrare o interferire con la  
struttura.  
b. La posizione di ascolto comprende una  
grande parte della stanza; aumentando  
i suoni riflessi e riducendo i suoni  
diretti, riuscirete a bilanciare la resa dei  
diffusori a beneficio di tutti gli  
Diffusori surround  
I diffusori dovrebbero essere posizionati a  
soffitto con il pannello orientato in modo  
che gli altoparlanti siano diretti verso il  
centro della posizione di ascolto.  
ascoltatori.  
5.1 canali  
La resa del diffusore deriva da quanto bene  
sia stato fissato al telaio del muro: vi  
raccomandiamo inoltre di rinforzare con  
colla o chiodi il fissaggio dei pannelli vicino  
al diffusore.  
Personalizzazione  
Langolo di orientamento orizzontale verso il  
centro della posizione di ascolto, dovrebbe  
essere compreso tra circa 120° dal centro  
dello schermo.  
Il telaio e la griglia hanno una finitura semi  
opaca bianca verniciabile, pronta per  
essere verniciata, se necessario.  
Prima di verniciare la griglia, rimuovete il  
tessuto dalla parte posteriore, altrimenti i  
pori saranno occlusi ed il suono ne verrà  
penalizzato.  
Una volta posizionato il PMK, la flangia  
interna dello stesso può essere utilizzato  
come guida per il seghetto.  
I diffusori possono anche essere installati  
sui muri laterali, posizionati ad almeno  
60cm sopra l’altezza dell’orecchio e con il  
pannello orientato in modo che gli  
altoparlanti siano diretti verso il centro della  
posizione di ascolto. (figura 4)  
Muri pieni  
Quando riposizionate il tessuto, spruzzate  
sulla parte posteriore della griglia (NON sul  
tessuto) un sottile strato di colla spray del  
tipo 3M SprayMount o simile. Individuate la  
piccola apertura a V nella tela ed allineatela  
con la’pertura a V sul bordo della griglia. La  
tela deve sovrapporsi al bordo della griglia.  
Stendete il tessuto, partendo dal punto  
Per non compromettere le prestazioni alle  
basse frequenze, il diffusore necessita di  
una cavità di volume pari ad almeno 15L: in  
un muro standard dello spessore di 10cm,  
la cavità dovrà essere allargata al di fuori  
dei bordi del diffusore. E’ possibile  
6.1 canali  
Posizionate i due diffusori laterali in linea  
con il centro della posizione di ascolto, ed  
uno al centro dietro gli ascoltatori, con il  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
iniziale. Fate attenzione a non piegare il  
tessuto dietro il profilo della griglia, poiché  
si vedrebbe attraverso la griglia; non  
importa se la tela si ripiega sul bordo  
verticale della griglia quando la  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe te  
handelen.  
Nederlands  
Beperkte garantie  
Geachte cliënt,  
U kunt contact opnemen met B&W in  
Groot-Brittannië of onze website bezoeken  
voor het adres van uw plaatselijke  
riposizionate sul telaio.  
Non stirate eccessivamente la tela poiché  
potrebbe allentarsi e non rimanere aderente  
alla griglia, e con il tempo provocare  
disturbi.  
distributeur. Om aanspraak te maken op  
garantie, dient u uw koopbon te overleggen.  
Welkom bij B&W.  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en vervaardigd.  
Mocht er toch iets defect zijn aan dit product  
dan kunt u aanspraak maken op gratis  
vervanging van onderdelen via de nationale  
distributeur van B&W Loudspeakers (er zijn  
uitzonderingen) in elk land waar een officiële  
B&W distributeur gevestigd is.  
Non dipingete gli altoparlanti o la zona del  
pannello dietro la griglia. Utilizzate la  
maschera di verniciatura fornita in  
dotazione. Evitate di toccare gli altoparlanti  
perché potreste danneggiarli.  
Handleiding  
Inleiding  
Dank u voor de aanschaf van de Bowers &  
Wilkins CCM 817 luidsprekers.  
Deze beperkte garantie is geldig voor een  
periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve luidsprekers.  
Sinds de oprichting in 1966 heeft B&W als  
uitgangspunt het streven naar perfecte  
geluidsweergave. Geïnspireerd door de  
oprichter van het bedrijf, wijlen John  
Bowers, heeft dit streven niet alleen grote  
investeringen in audio technologie en  
innovatie gebracht, maar vooral ook de  
blijvende waardering van muziek en film  
zorgen ervoor dat de technologie optimaal  
tot zijn recht komt.  
Voorwaarden  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
De CCM 817 is een hoogwaardige  
luidspreker, primair ontwikkeld voor  
montage in het plafond bij twee kanalen en  
home theater systemen. Dankzij de onder  
een hoek gemonteerde voorzijde kan het  
geluid direct op het luistergebied worden  
gericht, zodat het ruimtebeeld wordt  
verbeterd, iets wat bij gewone  
2
3
De garantie geldt alleen voor de eerste  
eigenaar en is niet overdraagbaar.  
Deze garantie is niet van toepassing in  
andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde van  
aankoop en is niet van toepassing:  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
plafondluidsprekers te wensen overlaat.  
Ook is toepassing als wandluidspreker  
mogelijk.  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan beschreven  
in de handleiding, nalatigheid,  
modificatie, of gebruik van onderdelen  
die niet door B&W goedgekeurd of  
gemaakt zijn;  
Hoe goed de luidsprekers zelf ook zijn, zij  
komen alleen volledig tot hun recht  
wanneer ze optimaal geïnstalleerd zijn. Lees  
daarom eerst deze handleiding in zijn  
geheel door. Het zal u helpen de maximale  
prestaties uit uw systeem te halen.  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende apparatuur;  
B&W wordt verkocht in meer dan 60 landen  
over de gehele wereld en heeft een netwerk  
van speciale distributeurs die u bij kunnen  
staan in het geval u een probleem heeft dat  
uw handelaar niet kan oplossen.  
d. voor schade veroorzaakt door ongeval,  
onweer, water, brand, hitte, oorlog,  
openbaar geweld of een andere  
oorzaak buiten controle van B&W en  
haar distributeurs;  
Controleer de inhoud  
De doos dient te bevatten:  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
2 Frames/baffles met de  
luidsprekereenheden en het wisselfilter  
2 Grills  
2 Verfsjablonen  
2 Montagemallen  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
4. Deze garantie vult eventuele nationale /  
regionale wettelijke verplichtingen voor  
dealers of nationale distributeurs aan  
en heeft geen invloed op uw wettelijke  
rechten als consument.  
Kiezen van de juiste positie  
Controleer eerst of er geen problemen  
kunnen ontstaan met andere installaties  
(waterleiding, airco, lichtnet enz.). In  
bestaande tussenwanden zoekt u met  
speciaal gereedschap steunbalken en  
leidingen op om de optimale  
Garantieclaims  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
montagepositie te bepalen.  
Controleer aan de hand van de tekening of  
er voldoende ruimte achter de wand is om  
de bevestigingsklampen geheel te openen.  
1
Indien de apparatuur gebruikt wordt in  
het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
Vermijd montage van de luidsprekers in  
dezelfde open ruimte als lichte buizen en  
dergelijke, daar deze kunnen gaan  
rammelen.  
2
Indien de apparatuur niet het land van  
aankoop wordt gebruikt, neem dan  
contact op met de nationale  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De luidsprekers zijn ontwikkeld voor goede  
prestaties in een holle ruimte van liefst meer  
dan 15 liter; let er dus op dat de ruimte niet  
teveel wordt beperkt door  
de luidsprekers op het centrum van het  
luistergebied zijn gericht (afbeelding 5).  
van minimaal 15 liter nodig. Dat wil zeggen  
dat in een standaard muur van 10 cm de  
ruimte zich uitstrekt buiten de grootte van  
het luidsprekerframe. Hiervoor kan  
simpelweg een latei worden aangebracht  
die het gat met de gipsplaat bedekt en  
vervolgens wordt de luidspreker  
7.1 Kanalen  
verstevigingsbalken.  
Positioneer de luidsprekers aan de  
zijkanten in lijn met het centrum van het  
luistergebied en twee achter de luisteraars  
onder een onderling hoek van ca. 40°  
(afbeelding 6).  
In een vaste wand kan een holle ruimte  
doorlopen buiten de beperkingen van het  
frame, anders wordt de laagweergave  
beperkt.  
gemonteerd als beschreven voor een  
tussenwand (afbeelding 7).  
De luidsprekers zijn afgestemd op montage  
gelijk met de wand of het plafond,  
verzonken dus. Kiest u daarvoor een plaats  
in de nabijheid van een hoek van wanden  
of wand/plafond, dan kan het resultaat  
teveel laag bevatten en zelfs boemerig  
klinken. Probeer de luidsprekers minimaal  
0,5 m uit de hoek en van vloer of plafond te  
houden.  
VOORBEREIDING  
Welke kabels  
Dempen van de opening  
In de wand verdeelt u de demping – zorg  
voor voldoende ruimte voor de luidspreker.  
De dichtheid van de demping dient juist  
voldoende te zijn om te voorkomen dat  
deze na verloopt van tijd inzakt. In een open  
ruimte in de wand minimaal tot een afstand  
van 30 cm boven en onder de luidspreker  
vullen (afbeelding 8).  
Een te hoge kabelweerstand gaat ten koste  
van het vermogen en beïnvloedt ook de  
frequentiekarakteristiek van de luidspreker.  
Houd de weerstand altijd zo laag mogelijk;  
de weerstand van beide aders samen dient  
bij normale toepassingen beneden 0,5 ohm  
te blijven en voor optimaal resultaat  
beneden 0,2 ohm. Raadpleeg de tabel in  
afbeelding 10 om de minimale kabeldikte te  
berekenen.  
De volgende paragrafen geven informatie  
over de optimale opstelling, die uiteraard  
door de omstandigheden kan worden  
beïnvloed.  
In het plafond legt u de demping op het  
plafond, over de opening en tot minimaal  
30 cm rond de luidsprekeropening.  
BELANGRIJK: zorg ervoor dat de materialen  
die u gebruikt voldoen aan de plaatselijke  
brand- en veiligheidseisen.  
WAARSCHUWING: deze luidsprekers  
bezitten een statisch magnetisch veld en  
dienen daarom minimaal 0,5 m verwijderd  
te blijven van magnetisch gevoelige  
apparatuur zoals beeldbuizen in TV’s en  
computers.  
Montage in bestaande wanden  
Markeer het centrum van de luidspreker en  
plaats de montagemal zo dat de markering  
door het gat in het midden te zien is.  
Bevestigen van de luidspreker  
Schakel bij het maken van de verbindingen  
alle apparatuur uit.  
Markeer de positie zorgvuldig binnen de  
mal en maak exact binnen de markering de  
opening.  
Front Luidsprekers voor audio en  
home theater  
Let bij het aansluiten van de kabels vooral  
op de juiste populariteit.  
Om de structuur en sterkte van het plafond  
niet aan te tasten en bijgeluiden zoals  
rammelen te voorkomen, raden we u aan  
een ruime hoeveelheid houtlijm of mastiek  
aan te brengen tussen de balken en de  
wand in de nabijheid van de luidspreker.  
De CCM 817 is ideaal voor montage in het  
plafond om de luidsprekers zo min mogelijk  
te laten opvallen. In een home theater  
worden ze op ongeveer 0,5 m van het  
beeldscherm, of op ca. een halve meter  
van de vooste wand opgesteld. Het frame  
wordt dan zo gedraaid dat de luidsprekers  
op het luistergebied zijn gericht  
Met afgenomen grill positioneert u de  
luidspreker in de opening en zet het met de  
4 zichtbare schroeven in de voorzijde vast  
(afbeelding 9). Deze schroeven openen  
vanzelf de klampen achter het frontpaneel.  
Controleer of ze in de juiste positie zijn  
voordat u de schroeven echt vastdraait.  
Een zekere mate van buiging van het frame  
om eventuele ongelijkheid van de wand op  
te vangen, is toelaatbaar. Let er echter op  
de schroeven niet te vast te draaien omdat  
dan het luidsprekerframe vervorming van  
het frame zal optreden.  
Leg de kabel naar de opening en houd  
voldoende lengte om de luidspreker  
gemakkelijk aan te kunnen sluiten, maar  
niet teveel daar het loshangende stuk kan  
gaan rammelen tegen de constructie.  
(afbeelding 1)  
Bij twee kanalen toepassingen dienen de  
luidsprekers onder een hoek van ca. 40°  
tot 60° op het centrum van het  
luistergebied te worden gericht  
(afbeelding 2).  
Nieuwe tussenwand  
De luidsprekers kunnen worden  
geïnstalleerd nadat de wand of het plafond  
is voltooid, op dezelfde manier als hiervoor  
omschreven, maar het is eenvoudiger om  
de plaats te bepalen en het gat uit te zagen  
wanneer de voormontageset wordt gebruikt  
voordat de gipsplaat of steenstrip wordt  
aangebracht.  
Instellen van de luidspreker  
Voor home theater dienen de linker en  
rechter luidsprekers ca. 0,5 m van de  
zijkant van het beeldscherm te blijven  
(afbeelding 3).  
De luidspreker is bedoeld om op het  
luistergebied gericht te worden en in de  
meeste gevallen geeft dit het beste  
resultaat. Voor sommige surround  
toepassingen echter, kan het resultaat juist  
beter zijn wanneer het geluid van het  
luistergebied weg gericht wordt.  
Surround luidsprekers  
De luidsprekers worden normaal gesproken  
in het plafond geïnstalleerd en het frame zo  
gedraaid, zodat de luidsprekers gericht zijn  
op het centrum van het luistergebied.  
Niet of spijker de PMK (voormontageset) op  
de balken als aangegeven in de bij de set  
gevoegde aanwijzingen. Leg de kabel en  
zet deze vast op het bevestigingspunt op  
de PMK. Houd voldoende lengte om de  
luidspreker gemakkelijk aan te kunnen  
sluiten, maar niet teveel daar het  
Dat kan het geval zijn wanneer:  
a. De kamer vrij hard is en het geluid  
hinderlijk wordt.  
5.1 Kanalen  
De horizontale hoek naar het centrum van  
de luisterpositie dient ongeveer 120°  
rondom het centrum van het beeldscherm  
zijn.  
b. Het luistergebied een groot deel van de  
kamer beslaat. Door het geluid meer te  
laten reflecteren en het aandeel van het  
directe geluid te reduceren, kan een  
betere balans tussen de luidsprekers  
worden verkregen.  
loshangende stuk kan gaan rammelen  
tegen de constructie.  
Het resultaat wordt beïnvloed door de  
hechting van de gipsplaat op de balken en  
wij raden u dan ook aan de panelen rond  
de luidsprekers zowel te lijmen als te nieten  
of spijkeren op de balken.  
In deze toepassing kunnen de luidsprekers  
ook met succes in de zijwanden worden  
gemonteerd. Installeer ze dan minimaal  
60 cm boven oorhoogte met de frames zo  
gepositioneerd dat de luidsprekers op het  
centrum van het luistergebied zijn gericht  
(afbeelding 4).  
Afwerking  
Het frame is half mat wit afgewerkt en is  
geschikt om gelakt te worden in een kleur  
die bij uw interieur past.  
Is de gipsplaat eenmaal aangebracht, dan  
dient de buitenrand van de PMK als mal  
voor het uitzagen van de opening.  
6.1 Kanalen  
Voordat u de grill verft deze van het frame  
verwijderen, net als de stofafdichting van  
de achterzijde, daar deze anders dicht  
loopt met verf en de weergave aantast.  
Positioneer de luidsprekers aan de  
Vaste wand  
zijkanten in lijn met het centrum van het  
luistergebied en één centraal achter de  
luisteraars met de frames gedraaid zodat  
Om de laagweergave niet al te zeer te  
beperken heeft de luidspreker een ruimte  
Bij het weer monteren, brengt u eerst op de  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
achterzijde van de grill (NIET op de  
4
Η εγγύηση αυτή συµπληρώνει  
ꢀπꢀιꢀδήπꢀτε εθνικꢄ / περι'ερειακꢄ  
νꢄµιµꢀ δικαίωµα αντιπρꢀσώπων ή  
εθνικών διανꢀµέων και δεν  
επηρεά=ει τα νꢄµιµα δικαιώµατά  
σας ως καταναλωτꢀύ.  
Ελληνικά  
stofafdichting) een laagje 3M SprayMount  
lijm i.o.d. aan. Let op de kleine V-vormige  
uitsparing in de afdichting en breng die in  
lijn met de uitsparing in de grill. De  
afdichting dient de verticale rand van de  
grill te overlappen. Maak de afdichting vlak  
en werk vanuit het midden. Vermijd ribbels  
achter de rond vorm van de grill daar deze  
vanaf de voorzijde zichtbaar zijn, maar het  
geeft niet wanneer de rand de verticale  
rand van de afdichting een beetje opstroopt  
bij het weer aanbrengen in het frame.  
Περιꢀρισµένη  
εγγύηση  
Πως µπꢁρείτε να +ητήσετε  
επισκευές υπ. την παρꢁύσα  
εγγύηση  
Αꢃιꢄτιµε Πελάτη  
Καλωσꢀρίσατε στην B&W.  
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρειαστεί επισκευή,  
παρακαλώ ακꢀλꢀυθείστε την ακꢄλꢀυθη  
διαδικασία:  
Τꢀ παρꢄν πρꢀϊꢄν έ$ει σ$εδιαστεί και  
κατασκευαστεί σύµ'ωνα µε τις  
υψηλꢄτερες πρꢀδιαγρα'ές πꢀιꢄτητας.  
Πάντως, εάν κάπꢀιꢀ πρꢄ*ληµα ꢄντως  
παρατηρηθεί µε τꢀ πρꢀϊꢄν αυτꢄ, η B&W  
Loudspeakers και ꢀι εθνικꢀί της  
αντιπρꢄσωπꢀι, εγγυώνται ꢄτι θα  
παρέ$ꢀυν $ωρίς $ρέωση εργασία  
(µπꢀρεί να ισ$ύσꢀυν περιꢀρισµꢀί) και  
εꢃαρτήµατα σε κάθε $ώρα ꢄπꢀυ  
υπάρ$ει εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀς  
Rek de afdichting niet uit daar deze na  
verloop van tijd weer zijn oude vorm  
aanneemt en losraakt van de grill en dan  
een zoemend bijgeluid kan veroorzaken.  
1
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρησιµꢀπꢀιείται  
στη $ώρα ꢄπꢀυ αγꢀράστηκε,  
επικꢀινωνήστε µε τꢀν  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ αντιπρꢄσωπꢀ της  
B&W απꢄ ꢄπꢀυ αγꢀράσατε τꢀν  
εꢃꢀπλισµꢄ.  
Schilder nooit de luidsprekers zelf of het  
frontpaneel (baffle) achter de grill. Gebruik  
daarvoor het bijgevoegde verfsjabloon.  
Vermijd ook aanraking van de eenheden  
daar deze gemakkelijk beschadigd kunnen  
raken.  
2
Εάν ꢀ εꢃꢀπλισµꢄς $ρησιµꢀπꢀιείται  
εκτꢄς απꢄ τη $ώρα αγꢀράς, θα  
πρέπει να επικꢀινωνήσετε µε τꢀν  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ αντιπρꢄσωπꢀ της  
B&W στη $ώρα πꢀυ κατꢀικείτε πꢀύ  
θα σας συµ*ꢀυλέψει πꢀύ µπꢀρείτε  
να επισκευάσετε τꢀν εꢃꢀπλισµꢄ.  
Μπꢀρείτε να καλέσετε την B&W  
στην Βρετανία ή να επισκε'θείτε  
τη σελίδα µας στꢀ Ιντερνετ για να  
*ρείτε πληρꢀ'ꢀρίες ως πρꢀς την  
διεύθυνση τꢀυ τꢀπικꢀύ σας  
αντιπρꢄσωπꢀς της B&W.  
Η περιꢀρισµένη αυτή εγγύηση ισ$ύει  
για µια περίꢀδꢀ δύꢀ ετών απꢄ την  
ηµερꢀµηνία αγꢀράς και δύꢀ ετών για  
τα ηλεκτρꢀνικά συµπεριλαµ*ανꢀµένων  
και των ενεργών η$είων.  
ꢀρꢁι και πρꢁϋπꢁθέσεις  
1
Η εγγύηση καλύπτει µꢄνꢀ την  
επισκευή τꢀυ εꢃꢀπλισµꢀύ.Η  
εγγύηση δεν καλύπτει τα έꢃꢀδα  
µετα'ꢀράς, ή ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλα  
έꢃꢀδα, ꢀύτε άλλꢀυς κινδύνꢀυς για  
τη µετακίνηση, µετα'ꢀρά και  
εγκατάσταση των πρꢀϊꢄντων.  
αντιπρꢀσώπꢀυ.  
Για να ισ$ύσει η εγγύηση, θα πρέπει να  
έ$ετε µα=ί σας τꢀ απꢄκꢀµµα εγγύησης  
συµπληρωµένꢀ και σ'ραγισµένꢀ απꢄ  
τꢀν πωλητή σας την ηµέρα της αγꢀράς.  
Εναλλακτικά, θα $ρειαστεί να δείꢃετε  
την πρωτꢄτυπη απꢄδειꢃη ή τιµꢀλꢄγιꢀ ή  
άλλη απꢄδειꢃη ιδιꢀκτησίας και  
2
3
Η εγγύηση ισ$ύει µꢄνꢀ για τꢀν  
αρ$ικꢄ αγꢀραστή.∆εν  
µετα*ι*ά=εται.  
ηµερꢀµηνίας αγꢀράς.  
Η εγγύηση δεν θα ισ$ύει σε  
περιπτώσεις πꢀυ δεν σ$ετί=ꢀνται  
µε αστꢀ$ία υλικών και/ή εργασία  
συναρµꢀλꢄγησης κατά τꢀν $ρꢄνꢀ  
αγꢀράς και δεν θα ισ$ύει:  
ꢁδηγίες ꢂρήσεως  
α.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
Εισαγωγή  
σύνδεση ή συσκευασία,  
Σας ευ$αριστꢀύµε πꢀυ επιλέꢃατε τα  
η$εία CCM817 της Bowers and Wilkins.  
*.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλη απꢄ τη σωστή  
$ρήση ꢄπως περιγρά'εται στꢀ  
εγ$ειρίδιꢀ $ρήστη, απꢄ αµέλεια,  
απꢄ µετατρꢀπές ή απꢄ $ρήση  
εꢃαρτηµάτων πꢀυ δεν  
Απꢄ την ίδρυσή τꢀ 1966, η 'ιλꢀσꢀ'ία  
της B&W είναι η διαρκής ανα=ήτηση  
της τέλειας αναπαραγωγής τꢀυ ή$ꢀυ.  
Εµπνευσµένη απꢄ την ιδρυτή της  
εταιρείας τꢀν John Bowers, η  
ανα=ήτηση αυτή δεν απꢀτέλεσε µꢄνꢀ  
την α'ετηρία για εντυπωσιακές  
επενδύσεις στην τε$νꢀλꢀγία τꢀυ ή$ꢀυ  
και µία ατέλειωτη σειρά καινꢀτꢀµιών  
πꢀυ έ'εραν επανάσταση στꢀ $ώρꢀ,  
αλλά *ελτίωσε την ικανꢄτητά µας να  
εκτιµꢀύµε σωστά τη µꢀυσική και τις  
κινηµατꢀγρα'ικές ταινίες, έτσι ώστε η  
µꢀναδική αυτή τε$νꢀλꢀγία να  
κατασκευά=ꢀνται ꢀύτε έ$ꢀυν  
εγκριθεί απꢄ την B&W,  
γ.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ελαττωµατικꢄ ή ακατάλληλꢀ  
*ꢀηθητικꢄ εꢃꢀπλισµꢄ,  
δ.για =ηµιές πꢀυ πρꢀκλήθηκαν απꢄ  
ατυ$ήµατα, αστραπές, νερꢄ, 'ωτιά,  
θερµꢄτητα, πꢄλεµꢀ, λαϊκές  
εꢃεγέρσεις ή ꢀπꢀιαδήπꢀτε άλλη  
αιτία υπεράνω τꢀυ εύλꢀγꢀυ  
ελέγ$ꢀυ της B&W και των  
αꢃιꢀπꢀιείται στꢀ µέγιστꢀ.  
Τꢀ CCM817 είναι ένα η$είꢀ επιπέδꢀυ  
audiophile, πꢀυ έ$ει σ$εδιαστεί κυρίως  
για να τꢀπꢀθετείται εντꢀι$ισµένꢀ στꢀ  
τα*άνι, σε στερεꢀ'ωνικά  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένων αντιπρꢀσώπων  
της,  
ε.για πρꢀϊꢄντα των ꢀπꢀίων  
αριθµꢄς  
συγκρꢀτήµατα και συστήµατα η$ητικꢀύ  
κινηµατꢀγρά'ꢀυ.Η εµπρꢄσθια ꢄψη τꢀυ  
σ$ηµατί=ει κλίση, ώστε να µπꢀρείτε να  
κατευθύνετε τꢀν ή$ꢀ πρꢀς την περιꢀ$ή  
ακρꢄασης µε µεγάλη ακρί*εια,  
σειράς έ$ει µετα*ληθεί, διαγρα'εί,  
α'αιρεθεί ή έ$ει καταστεί  
δυσανάγνωστꢀς,  
στ.εάν έ$ꢀυν γίνει επισκευές  
µετατρꢀπές απꢄ κάπꢀιꢀ µη-  
εꢃꢀυσιꢀδꢀτηµένꢀ άτꢀµꢀ.  
ή
*ελτιώνꢀντας έτσι την η$ητική  
πꢀιꢄτητα µε τρꢄπꢀ πꢀυ τα  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
συνηθισµένα η$εία ꢀρꢀ'ής δεν  
είναι "µꢀυντꢄς".Πρꢀσπαθήστε τα  
η$εία να απέ$ꢀυν τꢀυλά$ιστꢀν µισꢄ  
µέτρꢀ απꢄ τις γωνίες.  
Συστήµατα 6.1 καναλιών  
µπꢀρꢀύν να πρꢀσ'έρꢀυν.ΤCCM817  
µπꢀρεί επίσης να $ρησιµꢀπꢀιηθεί και  
ως εντꢀι$ι=ꢄµενꢀ η$είꢀ surround  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η$εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρꢄασης, και  
ένα κεντρικά, πίσω απꢄ τꢀυς ακρꢀατές,  
µε τꢀ πλαίσιꢀ της εµπρꢄσθιας ꢄψης  
στραµµένꢀ έτσι ώστε τα µεγά'ωνα να  
"*λέπꢀυν" πρꢀς τꢀ κέντρꢀ της  
ꢁι επꢄµενες ενꢄτητες περιλαµ*άνꢀυν  
γενικές ꢀδηγίες για την καλύτερη  
τꢀπꢀθέτηση των η$είων, ꢄµως ίσως  
$ρειαστεί να κάνετε ꢀρισµένες  
αλλαγές για να πρꢀσαρµꢄσετε την  
εγκατάσταση στις ιδιαιτερꢄτητες τꢀυ  
$ώρꢀυ.  
Ωστꢄσꢀ, ꢄσꢀ καλꢄ και αν είναι ένα  
η$είꢀ, δεν θα µπꢀρέσει να απꢀδώσει  
στꢀ µέγιστꢀ των δυνατꢀτήτων τꢀυ, αν  
δεν εγκατασταθεί σωστά.Για τꢀ λꢄγꢀ  
αυτꢄ, καλꢄ είναι να δια*άσετε  
περιꢀ$ής ακρꢄασης (Εικꢄνα 5).  
Συστήµατα 7.1 καναλιών  
πρꢀσεκτικά τις ꢀδηγίες πꢀυ  
περιλαµ*άνꢀνται σε αυτꢄ τꢀ 'υλλάδιꢀ,  
για να µπꢀρέσετε να *ελτιστꢀπꢀιήσετε  
την απꢄδꢀση τꢀυ συστήµατꢄς σας.  
Τπꢀθετήστε δύꢀ η$εία σε ευθεία µε  
τꢀ κέντρꢀ της θέσης ακρꢄασης, και  
δύꢀ πίσω απꢄ τꢀυς ακρꢀατές, έτσι  
ώστε να σ$ηµατί=ꢀυν νꢀητή γωνία  
40 περίπꢀυ µꢀιρών (Εικꢄνα 6).  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Τα η$εία παράγꢀυν στατικꢄ  
µαγνητικꢄ πεδίꢀ.Για τꢀ λꢄγꢀ αυτꢄ δεν  
πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν σε απꢄσταση  
µικρꢄτερη απꢄ µισꢄ µέτρꢀ απꢄ  
Η B&W έ$ει ένα δίκτυꢀ απꢀκλειστικών  
αντιπρꢀσώπων σε περισσꢄτερες απꢄ  
60 $ώρες, ꢀι ꢀπꢀίꢀι θα µπꢀρꢀύν να σας  
*ꢀηθήσꢀυν στην περίπτωση πꢀυ  
συναντήσετε κάπꢀια πρꢀ*λήµατα πꢀυ  
δεν µπꢀρεί να λύσει ꢀ πωλητής σας.  
συσκευές πꢀυ µπꢀρꢀύν να  
επηρεαστꢀύν απꢄ τꢀ πεδίꢀ αυτꢄ, ꢄπως  
είναι ꢀι τηλεꢀράσεις και ꢀι ꢀθꢄνες των  
ηλεκτρꢀνικών υπꢀλꢀγιστών).  
ΠΡ5ΕΤ5ΙΜΑΣΙΑ Τ5Υ <ΩΡ5Υ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
Επιλꢁγή καλωδίων  
Εµπρ.σθια η1εία για  
Περιε1.µενα συσκευασίας  
στερεꢁ2ωνικά συγκρꢁτήµατα και  
συστήµατα ꢁικιακꢁύ  
Αν τα καλώδια έ$ꢀυν υπερ*ꢀλικά  
υψηλή αντίσταση, ελαττώνεται η ισ$ύς  
και αλλꢀιώνεται η απꢄκριση  
Η συσκευασία θα πρέπει να περιέ$ει:  
κινηµατꢁγρά2ꢁυ  
2 η$εία µε τα µεγά'ωνα και τꢀ και τꢀ  
κύκλωµα δια$ωρισµꢀύ (crossover)  
2 πρꢀστατευτικά πλέγµατα (γρίλιες) για  
την εµπρꢄσθια ꢄψη των η$είων  
2 πρꢄτυπα ('ꢄρµες) για τꢀ µαρκάρισµα  
της θέσης τꢀυ η$είꢀυ στꢀ τα*άνι  
2 καλύµµατα *α'ής  
συ$νꢄτητας των η$είων.Επιλέꢃτε  
καλώδια µε ꢄσꢀ τꢀ δυνατꢄ πιꢀ $αµηλή  
αντίσταση.H αντίσταση *ρꢄγ$ꢀυ (loop  
resistance) θα πρέπει να είναι  
µικρꢄτερη απꢄ 0,5 ohms, ενώ για  
απαιτητικές ε'αρµꢀγές και καλύτερα  
απꢀτελέσµατα, θα πρέπει να µην  
ꢃεπερνά τα 0,2 ohms.ꢂρησιµꢀπꢀιήστε  
τꢀν πίνακα της Εικꢄνας 10 για να  
υπꢀλꢀγίσετε την ελά$ιστη διάµετρꢀ  
των καλωδίων.  
Τꢀ CCM 817 είναι ιδανικꢄ για  
περιπτώσεις ꢄπꢀυ τα η$εία ενꢄς  
συστήµατꢀς πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν  
στꢀ τα*άνι, έτσι ώστε η παρꢀυσία τꢀυς  
να είναι ꢄσꢀ πιꢀ διακριτική γίνεται.Στα  
συστήµατα ꢀικιακꢀύ κινηµατꢀγρά'ꢀυ,  
τα εµπρꢄσθια η$εία θα πρέπει να  
τꢀπꢀθετηθꢀύν περίπꢀυ µισꢄ µέτρꢀ απꢄ  
τꢀ επίπεδꢀ της ꢀθꢄνης, ενώ σε  
Επιλꢁγή θέσης  
Τπꢀθετήστε τα η$εία σε σηµείꢀ πꢀυ  
να µην είναι κꢀντά σε άλλες  
εσωτερικές εγκαταστάσεις (σωλήνες  
ύδρευσης, εγκατάσταση κλιµατισµꢀύ,  
καλώδια ρεύµατꢀς κ.λπ.). Σε  
στερεꢀ'ωνικά συγκρꢀτήµατα, η  
κατάλληλη θέση είναι στꢀν µπρꢀστινꢄ  
τꢀί$ꢀ.Θα πρέπει να στρέψετε τꢀ  
πλαίσιꢀ της εµπρꢄσθιας ꢄψης έτσι  
ώστε τα µεγά'ωνα να κατευθύνꢀνται  
πρꢀς την περιꢀ$ή ακρꢄασης (Εικꢄνα 1).  
Υπάρ1ꢁυσα ψευδꢁ-κατασκευή  
(γυψꢁσανίδα, ψευδꢁρꢁ2ή κ.λπ.)  
υπάρ$ꢀυσες κατασκευές µε  
Μαρκάρετε στꢀν τꢀί$ꢀ τꢀ σηµείꢀ ꢄπꢀυ  
θέλετε να είναι τꢀ κέντρꢀ τꢀυ η$είꢀυ,  
και τꢀπꢀθετήστε τꢀ πρꢄτυπꢀ ('ꢄρµα)  
έτσι ώστε τꢀ σηµείꢀ πꢀυ έ$ετε  
µαρκάρει να 'αίνεται απꢄ την ꢀπή στꢀ  
κέντρꢀ της 'ꢄρµας  
γυψꢀσανίδες (ψευδꢀρꢀ'ές κ.λπ.),  
$ρησιµꢀπꢀιήστε ειδικά εργαλεία για  
τꢀν εντꢀπισµꢄ των πλαισίων τꢀυ  
σκελετꢀύ, σωλήνων κ.λπ. ώστε να  
τꢀπꢀθετήσετε τα η$εία στις  
Η καλύτερη η$ητική απεικꢄνιση σε  
στερεꢀ'ωνικά συστήµατα  
επιτυγ$άνεται ꢄταν τα η$εία είναι  
τꢀπꢀθετηµένα έτσι ώστε να  
σ$ηµατί=ꢀυν µία νꢀητή γωνία µεταꢃύ  
40 και 60 µꢀιρών µε τꢀ κέντρꢀ της  
περιꢀ$ής ακρꢄασης (Εικꢄνα 2).  
κατάλληλες θέσεις.  
Μαρκάρετε την ꢀπή γύρω απꢄ τꢀ  
εꢃωτερικꢄ άκρꢀ της 'ꢄρµας και κꢄψτε  
πρꢀσεκτικά, ελά$ιστα µέσα απꢄ τη  
γραµµή.  
∆είτε τꢀ σ$έδιꢀ της κατατꢀµής τꢀυ  
η$είꢀυ και *ε*αιωθείτε ꢄτι υπάρ$ει  
αρκετꢄς $ώρꢀς πίσω απꢄ τη  
γυψꢀσανίδα ώστε ꢀι σ'ιγκτήρες να  
µπꢀρꢀύν να τꢀπꢀθετηθꢀύν άνετα.  
Για τα πꢀλυκάναλα συστήµατα ꢀικιακꢀύ  
κινηµατꢀγρά'ꢀυ, τα δύꢀ εµπρꢄσθια  
η$εία πρέπει να απέ$ꢀυν περίπꢀυ µισꢄ  
µέτρꢀ απꢄ τα άκρα της ꢀθꢄνης  
(Εικꢄνα 3).  
Για να *ελτιώσετε τη µη$ανική  
ꢀµꢀιꢀγένεια τꢀυ τꢀί$ꢀυ και να  
µειώσετε τꢀ ενδε$ꢄµενꢀ κραδασµών,  
συνιστꢀύµε να περάσετε ένα στρώµα  
ꢃυλꢄκꢀλλας στꢀυς αρµꢀύς µεταꢃύ της  
πίσω πλευράς της γυψꢀσανίδας και τꢀυ  
σκελετꢀύ, στην περιꢀ$ή γύρω απꢄ τꢀ  
η$είꢀ.  
Απꢀ'ύγετε να τꢀπꢀθετήσετε τα η$εία  
σε εσωτερική κꢀιλꢄτητα ꢄπꢀυ  
υπάρ$ꢀυν λεπτꢀί σωλήνες, για να  
απꢀ'ύγετε τꢀυς κραδασµꢀύς.  
Η1εία surround  
Τα η$εία surround (πίσω η$εία) πρέπει  
να τꢀπꢀθετꢀύνται στꢀ τα*άνι µε τꢀ  
πλαίσιꢀ της εµπρꢄσθιας ꢄψης  
στραµµένꢀ έτσι ώστε τα µεγά'ωνα να  
"*λέπꢀυν" πρꢀς τꢀ κέντρꢀ της  
περιꢀ$ής ακρꢄασης.  
Τα η$εία είναι σ$εδιασµένα για να  
λειτꢀυργꢀύν ικανꢀπꢀιητικά σε  
κꢀιλꢄτητες δια'ꢀρετικών ꢄγκων.  
Ωστꢄσꢀ ꢀ ιδανικꢄς ꢄγκꢀς της  
κꢀιλꢄτητας είναι 15 λίτρα ή  
µεγαλύτερꢀς, έτσι 'ρꢀντίστε ώστε ꢀ  
εσωτερικꢄς $ώρꢀς τꢀπꢀθέτησης των  
η$είων να µην περιꢀρί=εται απꢄ τꢀ  
σκελετꢄ της γυψꢀσανίδας.  
Περάστε τꢀ καλώδιꢀ στꢀ άνꢀιγµα,  
α'ήνꢀντας αρκετꢄ "αέρα" ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η$είꢀ, αλλά ꢄ$ι  
υπερ*ꢀλικꢄ γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θꢄρυ*ꢀ  
(τριꢃίµατα κ.λπ.) ερ$ꢄµενꢀ σε επα'ή µε  
την υπꢄλꢀιπη κατασκευή.  
Συστήµατα 5.1 καναλιών  
Η ꢀρι=ꢄντια γωνία µε τꢀ κέντρꢀ της  
θέσης ακρꢄασης πρέπει να είναι  
περίπꢀυ 120 µꢀίρες γύρω απꢄ τꢀ  
κέντρꢀ της ꢀθꢄνης  
Σε συµπαγείς τꢀί$ꢀυς, τꢀ άνꢀιγµα πꢀυ  
θα κάνετε για την τꢀπꢀθέτηση τꢀυ  
η$είꢀυ θα πρέπει να είναι µεγαλύτερꢀ  
απꢄ τις εꢃωτερικές τꢀυ διαστάσεις,  
έτσι ώστε να µην περιꢀρί=εται η  
απꢄδꢀση των µπάσων.  
Νέα ψευδꢁ-κατασκευή  
Για αυτή την ε'αρµꢀγή (surround), τα  
η$εία µπꢀρꢀύν να εγκατασταθꢀύν και  
στꢀν πίσω τꢀί$ꢀ τꢀυ $ώρꢀυ ακρꢄασης.  
Πρέπει να τꢀπꢀθετηθꢀύν τꢀυλά$ιστꢀν  
60 εκατꢀστά απꢄ τꢀ ύψꢀς τꢀυ αυτιꢀύ  
και µε τꢀ πλαίσιꢀ της εµπρꢄσθιας ꢄψης  
στραµµένꢀ έτσι ώστε τα µεγά'ωνα να  
"*λέπꢀυν" πρꢀς τꢀ κέντρꢀ της  
Τꢀ η$είꢀ µπꢀρεί να τꢀπꢀθετηθεί µε τꢀν  
ίδιꢀ τρꢄπꢀ πꢀυ περιγράψαµε για τις  
υπάρ$ꢀυσες κατασκευές, µꢄλις  
ꢀλꢀκληρωθεί τꢀ τα*άνι ή ꢀ τꢀί$ꢀς αλλά  
στις νέες κατασκευές είναι  
ευκꢀλꢄτερꢀ να ανꢀίꢃετε την ꢀπή αν  
$ρησιµꢀπꢀιήσετε τꢀ σετ πρꢀ-  
εγκατάστασης (παρέ$εται ꢃε$ωριστά)  
πριν τꢀπꢀθετηθεί η γυψꢀσανίδα.  
Τα η$εία είναι σ$εδιασµένα για να  
τꢀπꢀθετꢀύνται "half-space" (δηλ.σε  
εσꢀ$ή στꢀ τα*άνι).Αν τα τꢀπꢀθετήσετε  
κꢀντά στην ένωση τꢀυ τꢀί$ꢀυ µε τꢀ  
τα*άνι ή σε γωνία, µπꢀρεί να αυꢃηθꢀύν  
υπερ*ꢀλικά τα µπάσα και ꢀ ή$ꢀς να  
περιꢀ$ής ακρꢄασης (Εικꢄνα 4).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Συνδέστε µε κλιπς ή καρ'ώστε τꢀ σετ  
πρꢀ-εγκατάστασης PMK στꢀ σκελετꢄ,  
µε τꢀν τρꢄπꢀ πꢀυ περιγρά'εται στις  
ꢀδηγίες πꢀυ τꢀ συνꢀδεύꢀυν.Περάστε  
τꢀ καλώδιꢀ και ασ'αλίστε τꢀ στꢀ  
τꢀυ η$είꢀυ, τꢀπꢀθετήστε τꢀ πλαίσιꢀ  
εντꢀί$ισης στꢀ άνꢀιγµα και *ιδώστε τις  
4 *ίδες πꢀυ υπάρ$ꢀυν µπρꢀστά  
(Εικꢄνα 9).ꢁι *ίδες αυτές πιάνꢀυν  
αυτꢄµατα σε σ'ιγκτήρες πꢀυ  
ΜΗΝ *άψετε τα µεγά'ωνα ή τꢀ τµήµα  
της εµπρꢄσθιας ꢄψης πꢀυ *ρίσκεται  
πίσω απꢄ τη σίτα.Απꢀ'ύγετε να  
αγγίꢃετε τα µεγά'ωνα γιατί µπꢀρεί να  
πρꢀκληθεί =ηµιά.  
ειδικꢄ σηµείꢀ τꢀπꢀθέτησης τꢀυ PMK.  
A'ήνꢀντας αρκετꢄ "αέρα" ώστε να τꢀ  
συνδέσετε εύκꢀλα στꢀ η$είꢀ, αλλά ꢄ$ι  
υπερ*ꢀλικꢄ γιατί τꢀ καλώδιꢀ πꢀυ θα  
περισσεύει µπꢀρεί να πρꢀκαλεί θꢄρυ*ꢀ  
(τριꢃίµατα κ.λπ.) ερ$ꢄµενꢀ σε επα'ή µε  
την υπꢄλꢀιπη κατασκευή.  
υπάρ$ꢀυν πίσω απꢄ την επι'άνεια τꢀυ  
πλαισίꢀυ.Βε*αιωθείτε ꢄτι ꢀι *ίδες  
είναι απꢄλυτα ευθυγραµµισµένες µε  
τꢀυς σ'ιγκτήρες πριν τις σ'ίꢃετε  
τελείως.Τπλαίσιꢀ µπꢀρεί να "παί=ει"  
λίγꢀ για να πρꢀσαρµꢀστεί σε  
ενδε$ꢄµενη ανꢀµꢀιꢀµꢀρ'ία της  
επι'άνειας τꢀυ τꢀί$ꢀυ, αλλά δεν θα  
πρέπει να σ'ίꢃετε υπερ*ꢀλικά τις  
*ίδες, γιατί αν παραµꢀρ'ωθεί πꢀλύ τꢀ  
πλαίσιꢀ θα είναι δύσκꢀλꢀ να  
Τꢀ η$ητικꢄ απꢀτέλεσµα µπꢀρεί να  
επηρεαστεί απꢄ τꢀ πꢄσꢀ καλά είναι  
συνδεδεµένη η γυψꢀσανίδα στꢀ  
σκελετꢄ, και συνιστꢀύµε να κꢀλλήσετε  
και να *ιδώσετε ή να καρ'ώσετε τις  
πλάκες στꢀ σκελετꢄ, στην περιꢀ$ή  
γύρω απꢄ τꢀ η$είꢀ.  
τꢀπꢀθετήσετε τη σίτα τꢀυ η$είꢀυ.  
Ρύθµιση τꢁυ η1είꢁυ  
Τꢀ η$είꢀ είναι σ$εδιασµένꢀ ώστε να  
είναι στραµµένꢀ πρꢀς τꢀ κέντρꢀ της  
περιꢀ$ής ακρꢄασης, και στις  
περισσꢄτερες περιπτώσεις αυτꢄς ꢀ  
τρꢄπꢀς δίνει τα καλύτερα  
Α'ꢀύ τꢀπꢀθετηθεί η γυψꢀσανίδα,  
$ρησιµꢀπꢀιήστε τꢀ εσωτερικꢄ πλαίσιꢀ  
τꢀυ PMK για να ανꢀίꢃετε την τρύπα  
πꢀυ θα µπει τꢀ η$είꢀ.  
απꢀτελέσµατα.Ωστꢄσꢀ σε ꢀρισµένες  
ε'αρµꢀγές ꢀικιακꢀύ κινηµατꢀγρά'ꢀυ,  
µπꢀρεί τꢀ τελικꢄ απꢀτέλεσµα να είναι  
καλύτερꢀ αν ꢀ ή$ꢀς ꢀδηγείται σε άλλη  
κατεύθυνση απꢄ αυτή της περιꢀ$ής  
ακρꢄασης.  
Κανꢁνική κατασκευή (συµπαγής  
τꢁί1ꢁς)  
Για να µην περιꢀρί=εται η απꢄδꢀση των  
µπάσων, η κꢀιλꢄτητα τꢀυ τꢀί$ꢀυ στην  
ꢀπꢀία θα τꢀπꢀθετηθεί τꢀ κάθε η$είꢀ  
πρέπει να έ$ει ꢄγκꢀ τꢀυλά$ιστꢀν  
15 λίτρα.Αυτꢄ σηµαίνει ꢄτι σε ένα  
τυπικꢄ τꢀί$ꢀ πά$ꢀυς 10 εκατꢀστών, η  
κꢀιλꢄτητα θα ꢃεπερνά τα ꢄρια τꢀυ  
πλαισίꢀυ τꢀυ η$είꢀυ.Είναι δυνατꢄ να  
δηµιꢀυργήσετε αυτή την κꢀιλꢄτητα,  
$ρησιµꢀπꢀιώντας απλά ένα πρέκι,  
καλύπτꢀντας την τρύπα µε γυψꢀσανίδα  
και τꢀπꢀθετώντας τꢀ η$είꢀ ꢄπως  
περιγρά'εται πιꢀ πάνω, στην ενꢄτητα  
για τις υπάρ$ꢀυσες ψευδꢀ-κατασκευές  
(Εικꢄνα 7).  
Αυτꢄς ꢀ τρꢄπꢀς µπꢀρεί να ε'αρµꢀστεί  
σε περιπτώσεις ꢄπꢀυ:  
α.ꢁ $ώρꢀς έ$ει µεγάλη αντή$ηση και  
ꢀ ή$ꢀς γίνεται τρα$ύς.  
*.Η περιꢀ$ή ακρꢄασης καλύπτει  
µεγάλꢀ τµήµα τꢀυ $ώρꢀυ.  
Αυꢃάνꢀντας τꢀν ή$ꢀ πꢀυ 'τάνει  
στꢀυς ακρꢀατές ανακλώµενꢀς και  
ελαττώνꢀντας τꢀν απ' ευθείας  
µεταδιδꢄµενꢀ ή$ꢀ, µπꢀρείτε να  
πετύ$ετε καλύτερη ακꢀυστική  
ισꢀρρꢀπία µεταꢃύ των η$είων για  
ꢄλꢀυς τꢀυς ακρꢀατές.  
Μ.νωση της κꢁιλ.τητας  
Γεµίστε την κꢀιλꢄτητα τꢀυ τꢀί$ꢀυ µε  
στρώσεις υαλꢀνήµατꢀς (fiberglass) ή  
ꢀρυκτꢀ*άµ*ακα (mineral wool),  
Βα2ή  
Τꢀ πλαίσιꢀ είναι σε λευκꢄ µατ $ρώµα,  
τꢀ ꢀπꢀίꢀ µπꢀρεί να *α'εί στꢀ $ρώµα  
πꢀυ θέλετε.  
α'ήνꢀντας $ώρꢀ για τꢀ ίδιꢀ τꢀ η$είꢀ.  
Τꢀ πά$ꢀς τꢀυ µꢀνωτικꢀύ υλικꢀύ θα  
πρέπει να είναι µꢄνꢀ ꢄσꢀ $ρειά=εται  
για να µην πέσει ή να $αλαρώσει µε  
τꢀν καιρꢄ.Σε ανꢀι$τή κꢀιλꢄτητα,  
καλύψτε µε τη µꢄνωση απꢄσταση  
τꢀυλά$ιστꢀν 30 εκατꢀστών επάνω και  
κάτω απꢄ τꢀ η$είꢀ (Εικꢄνα 8).  
Πριν *άψετε την πρꢀστατευτική γρίλια,  
α'αιρέστε τꢀ ύ'ασµα απꢄ την πίσω  
πλευρά της, για να µην κλείσꢀυν ꢀι  
πꢄρꢀι απꢄ τꢀ $ρώµα και εµπꢀδί=εται η  
σωστή απꢄδꢀση τꢀυ ή$ꢀυ.  
Στꢀ τα*άνι, στρώστε τη µꢄνωση στην  
πίσω πλευρά της εσωτερικής  
επι'άνειας, καλύπτꢀντας τꢀ άνꢀιγµα,  
και επεκτείνꢀντας τη µꢄνωση  
τꢀυλά$ιστꢀν 30 εκατꢀστά γύρω απꢄ τꢀ  
η$είꢀ.  
Αν ꢄταν *άλετε πάλι τꢀ ύ'ασµα δεν  
στέκεται καλά, ρίꢃτε στην πίσω πλευρά  
της γρίλιας (ꢁꢂΙ στꢀ ύ'ασµα!) ένα  
λεπτꢄ στρώµα κꢄλλας σε µꢀρ'ή σπρέι,  
ꢄπως η SprayMount της 3M ή κάπꢀια  
παρꢄµꢀια.Βρείτε τꢀ µικρꢄ άνꢀιγµα σε  
σ$ήµα "V" πꢀυ υπάρ$ει στꢀ ύ'ασµα,  
και ευθυγραµµίστε τꢀ µε τꢀ αντίστꢀι$ꢀ  
άνꢀιγµα στꢀ πλέγµα της γρίλιας.Τꢀ  
ύ'ασµα πρέπει να καλύπτει τꢀ κάθετꢀ  
άκρꢀ τꢀυ πλέγµατꢀς.Ισιώστε τꢀ  
ύ'ασµα, ꢃεκινώντας απꢄ τꢀ σηµείꢀ πꢀυ  
τꢀ κꢀλλήσατε και πρꢀς τα κάτω.  
ΠΡꢁΣꢁꢂΗ: Βε*αιωθείτε ꢄτι τα υλικά  
πꢀυ θα $ρησιµꢀπꢀιήσετε τηρꢀύν ꢄλꢀυς  
τꢀυς κανꢀνισµꢀύς αντιπυρικής  
πρꢀστασίας και ασ'αλείας.  
Τπꢁθέτηση τꢁυ η1είꢁυ  
Πριν κάνετε ꢀπꢀιαδήπꢀτε σύνδεση  
θέστε ꢄλες τις συσκευές τꢀυ  
συστήµατꢀς εκτꢄς λειτꢀυργίας και  
*γάλτε τις απꢄ την πρί=α.  
Πρꢀσπαθήστε τꢀ ύ'ασµα να µην  
διπλώσει πίσω απꢄ την καµπύλη τꢀυ  
πλέγµατꢀς, γιατί αυτꢄ θα 'αίνεται  
µέσα απꢄ τη γρίλια.  
Συνδέστε τꢀ καλώδιꢀ τηρώντας τη  
σωστή πꢀλικꢄτητα (+, –).  
Μην τεντώσετε υπερ*ꢀλικά τꢀ ύ'ασµα,  
γιατί µπꢀρεί να $αλαρώσει µε τꢀ $ρꢄνꢀ  
και να πρꢀκαλεί θꢄρυ*ꢀ ꢄταν  
λειτꢀυργεί τꢀ η$είꢀ.  
Έ$ꢀντας α'αιρέσει την πρꢀστατευτική  
γρίλια και την εµπρꢄσθια ꢄψη (µπά'λα)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
музыки и кино, чтобы использовать эти  
технологии максимально эффективно.  
Русский  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
CCM 817 представляют собой АС  
аудиофильного класса,  
Ограниченная  
гарантия  
4
Данная гарантия является  
дополнением к  
предназначенные для работы в  
2-канальных системах и в домашнем  
театре и рассчитанные главным  
образом на монтаж в потолок.  
Наклонная звукоотражательная панель  
позволяет направить ось излучения на  
слушателей, отчего фокусировка  
звукового образа выигрывает по  
сравнению с обычными потолочными  
АС. Также возможно применение  
CCM 817 в качестве встраиваемой в  
стену АС окружающего звука.  
национальным/региональным  
законодательствам, которым  
подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий,  
национальные/региональные  
законодательства имеют  
приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
потребителя.  
Уважаемый покупатель!  
Добро пожаловать в компанию B&W!  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Loudspeakers и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране, обслуживаемой  
официальным дистрибьютором  
компании B&W.  
Однако, как бы хороши ни были АС  
сами по себе, их полный потенциал  
может раскрыться только при  
правильной установке. Пожалуйста,  
внимательно прочтите данное  
руководство. Оно поможет  
Куда обратиться за  
гарантийным обслуживанием  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания, выполните  
следующие шаги:  
оптимизировать характеристики Вашей  
аудиосистемы.  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
конечным потребителем.  
1
2
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
B&W поддерживает сеть  
специализированных дистрибьюторов  
более чем в 60-ти странах. Если Вас  
возникли какие-либо проблемы, с  
которыми не может справиться дилер,  
наши дистрибьюторы охотно придут на  
помощь.  
Условия гарантии  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты по  
перевозке и любые другие затраты,  
а также риск при отключении,  
перевозке и инсталлировании  
изделий не покрываются данной  
гарантией.  
Если оборудование используется за  
пределами страны приобретения,  
Вам необходимо связаться с  
национальным дистрибьютором  
компании B&W в данной стране,  
который посоветует Вам, где можно  
починить оборудование. Вы можете  
позвонить в компанию B&W в  
Великобритании или же посетить  
наш вебсайт, чтобы узнать  
Проверьте комплектацию  
Упаковка должна содержать:  
2 x Звукоотражающие панели с  
динамиками и кроссоверами  
2 x Декоративные решетки  
2 x Трафарета для окраски  
2 x Монтажных шаблона  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
контактный адрес Вашего местного  
дистрибьютора.  
Данная гарантия распространяется  
только на те неисправности,  
которые вызваны дефектными  
материалами и/или дефектами при  
производстве на момент  
Размещение  
Для получения гарантийного  
обслуживания, Вам необходимо  
предоставить данный буклет,  
заполненный Вашим дилером и с  
поставленной им в день приобретения  
оборудования печатью; или же чек  
продажи или другое доказательство  
владения оборудованием и даты  
приобретения.  
Убедитесь, что установке АС на  
выбранном месте не помешают  
другие встроенные объекты  
(трубы, воздуховоды систем  
кондиционирования, силовые кабели и  
т.д.). Для поиска стоек и труб в готовой  
гипсокартонной стене можно  
воспользоваться специальными  
инструментами.  
приобретения и не  
распространяется:  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
Убедитесь, что за гипсокартонной  
плитой достаточно места для полной  
фиксации поворотных зажимов  
(найдите зажимы на прилагаемом  
чертеже).  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
Руководство по  
эксплуатации  
Не следует монтировать АС в одной  
полости с тонкими трубами, которые  
могут дребезжать.  
Введение  
одобренных компанией B&W,  
Благодарим за приобретение  
акустических систем (АС) CCM 817  
производства компании Bowers and  
Wilkins.  
АС могут нормально работать в  
полостях различного объема, но  
предпочтительно, чтобы объем полости  
превышал 15 литров. Поэтому  
проверьте, не слишком ли  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
Со времени основания в 1966 году,  
компания Bowers &Wilkins всегда  
ставила своей целью безупречное  
воспроизведение звука.  
Воодушевляемая в этом стремлении  
своим основателем, ныне покойным  
Джоном Бауэрсом, компания  
вкладывала большие средства не  
только в разработку новейших  
технологий аудио, но и в постоянное  
изучение особенностей современной  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
ограничивают объем поперечные  
элементы конструкции.  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
В сплошной стене следует обеспечить  
полость, границы которой выходят за  
раму АС, иначе пострадает  
воспроизведение низких частот.  
АС рассчитаны на монтаж в  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
протяженную плоскость (например,  
потолок или софит). При размещении  
АС в углу или вблизи сопряжения  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
стены с потолком низкие частоты могут  
усиливаться, отчего бас становится  
гулким. Старайтесь, чтобы расстояние  
до сопряжения стены с потолком  
составляло не менее 0,5 м.  
создать такую полость, просто  
использовав горизонтальную  
перемычку, закрыть проем  
гипсокартонной плитой и смонтировать  
АС, как в готовую гипсокартонную  
стену. (рисунок 7)  
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ  
Выбор кабеля  
Повышенное сопротивление кабеля  
приводит к потере мощности и влияет на  
частотную характеристику АС.  
Ниже мы даем общие рекомендации по  
оптимальному размещению АС.  
Следуйте им с учетом особенностей  
домашней обстановки.  
Предпочтительно, чтобы общее  
Демпфирование полости  
сопротивление кабеля (при измерении  
оба проводника кабеля соединены  
последовательно) не превышало 0,5 Ома  
для некритичных случаев и 0,2 Ома для  
достижения наилучшего результата.  
Минимальную толщину кабеля можно  
найти в таблице на рис. 10.  
Заполните полость, за исключением  
пространства непосредственно позади  
АС, пластом стекло- или минеральной  
ваты. Плотность материала должна быть  
такой, чтобы он со временем не стал  
сыпаться или провисать. Пустотелую  
стену заполните по крайней мере на  
30 см выше и ниже АС. (рисунок 8)  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: АС излучают  
магнитное поле. Поэтому не следует  
размещать их в пределах 0,5 м от  
устройств, подверженных влиянию  
такого поля, например, экранов  
телевизоров и персональных  
компьютеров.  
Подготовка целой  
гипсокартонной стены  
(потолка)  
В потолке, поместите пласт за  
обшивкой потолка так, чтобы он  
закрыл отверстие и занял как минимум  
еще 30 см вокруг АС.  
Фронтальные АС в  
аудиосистеме или домашнем  
театре  
Отметьте на поверхности желаемую  
точку расположения центра АС.  
Приложите шаблон так, чтобы эта  
точка совпала с отверстием в центре  
шаблона.  
CCM 817 идеально подходят для  
монтажа в потолок в случае, когда от  
АС требуется быть как можно менее  
заметными. В многоканальных  
ВНИМАНИЕ: Убедитесь, что  
применяемый материал соответствует  
противопожарным и строительным  
нормам.  
Обведите шаблон по периметру и  
системах они должны находиться на  
расстоянии примерно 0,5 м от  
плоскости экрана (либо фронтальной  
стены в случае только-аудио  
инсталляции). Рамы следует повернуть  
так, чтобы динамики были направлены  
на слушателей. (рисунок 1)  
прорежьте отверстие точно по линии.  
Установка АС  
Для повышения механического  
единства конструкции и уменьшения  
вероятности дребезга, рекомендуем  
нанести чуть-чуть древесного клея или  
мастики вдоль стыков плиты с  
элементами конструкции в  
Все электрические соединения должны  
производиться при выключенном  
оборудовании.  
Подсоедините кабель, соблюдая  
правильную полярность.  
В 2-канальной системе АС должны  
образовывать угол от 40° до 60°, если  
смотреть из центра зоны  
непосредственной близости от АС.  
Поместите АС (без решетки) в  
Протяните кабель в отверстие, оставив  
достаточно длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать о стену.  
отверстие и завинтите 4 видимых  
спереди винта. (рисунок 9) При этом  
поворотные зажимы автоматически  
прикрепляют раму к плите. Убедитесь,  
что все они заняли правильное  
положение, затем полностью затяните  
винты. Рама обладает определенной  
гибкостью, компенсирующей  
неровность монтажной поверхности.  
Однако не следует затягивать винты  
слишком сильно, так как лишнее  
искривление рамы может затруднить  
установку декоративной решетки.  
прослушивания. (рисунок 2)  
В домашнем театре левая и правая АС  
должны отстоять от краев экрана  
примерно на 0,5 м. (рисунок 3)  
Подготовка гипсокартонной  
стены (потолка) в процессе  
сборки  
АС окружающего звука  
При расположении этих АС на потолке  
рамы следует повернуть так, чтобы  
динамики были направлены в центр  
зоны прослушивания.  
Можно установить АС в готовую стену  
(потолок), как указано выше, но проще  
сделать это с помощью опционального  
пре-монтажного комплекта (ПМК), пока  
плита еще не прикреплена.  
В 5.1-канальной системе  
Две тыловые АС должны располагаться  
под углом примерно 120° относительно  
центральной оси.  
Настройка АС  
Прикрепите ПМК к элементам  
конструкции степлером или  
Как правило, направление излучения  
АС на слушателей дает наилучший  
результат, и данная модель рассчитана  
именно на это. Однако, бывают  
ситуации, когда лучше направить звук в  
сторону от зоны прослушивания.  
гвоздиками, как описано в инструкции  
на ПМК. Протяните кабель и закрепите  
его в точке фиксации ПМК. Оставьте  
небольшой запас длины для удобного  
подсоединения АС, но не слишком  
много, т.к. провисший кабель может  
дребезжать о стену.  
Для этой цели можно смонтировать АС  
и на боковых стенах. Тогда они должны  
находиться как минимум на 60 см выше  
уровня ушей, а их рамы опять же  
следует повернуть так, чтобы  
Типичные примеры таких ситуаций:  
динамики были направлены в центр  
зоны прослушивания. (рисунок 4)  
a. Комната акустически "яркая",  
отчего звук становится резким.  
Полученный результат будет зависеть  
от качества крепления плиты к  
элементам конструкции, поэтому  
рекомендуем в непосредственной  
близости от АС, помимо шурупов или  
гвоздей, использовать клей.  
В 6.1-канальной системе  
b. Зона прослушивания занимает  
большую часть комнаты.  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания, а  
тыловую – на центральной оси позади  
слушателей. Рамы следует повернуть  
так, чтобы динамики были направлены  
в центр зоны прослушивания.  
(рисунок 5)  
Увеличение доли отраженного звука  
и уменьшение доли прямого может  
дать лучший усредненный баланс  
между АС для всех слушателей.  
После установки плиты внутренний  
край ПМК служит направляющей для  
пилы или другого режущего  
инструмента.  
Отделка  
В 7.1-канальной системе  
Полуматовая белая поверхность рамы и  
решетки готова к окраске в  
соответствии с цветовой гаммой  
интерьера.  
Боковые АС разместите на уровне  
центра зоны прослушивания. Две  
тыловые АС поместите позади  
слушателей так, чтобы угол между  
ними с точки зрения слушателя  
составлял примерно 40°. (рисунок 6)  
Подготовка сплошной стены  
Чтобы не страдало воспроизведение  
низких частот, требуется объем  
полости не менее 15 литров. Это  
значит, что в стандартной кирпичной  
стене толщиной 10 см полость должна  
выходить за границы рамы АС. Можно  
Перед окраской декоративной решетки  
удалите ткань с ее обратной стороны,  
иначе поры в ткани закупорятся и  
пострадает качество звука.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
При замене ткани сначала распылите на  
обратную сторону решетки (а НЕ на  
ткань) немного аэрозольного клеящего  
вещества, например, типа 3M  
SprayМount. Найдите небольшой  
V-образный вырез в ткани и совместите  
его с таким же разрезом в крае  
защитной решетки. Ткань должна  
перекрывать вертикальный край «юбки»  
защитной решетки. Разгладьте ткань,  
двигаясь от исходной точки. Старайтесь  
не делать складок, которые будут видны  
через защитную решетку. Однако если  
это произойдет за вертикальной  
2
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
"esky  
Záruka  
Mil≥ zákazníku, vítáme Vás mezi  
P_i uplat[ování záruky se vãdy prokazujte  
záru#ním listem, kter≥ musí b≥t opat_en  
datem prodeje, razítkem a podpisem  
autorizovaného prodejce. Alternativn> se  
mÅãete prokázat paragonem #i fakturou  
na základ> které jste v≥robek koupili. I  
tyto doklady musí obsahovat datum,  
podpis a razítko autorizovaného prodejce.  
|t’astn≥mi majiteli v≥robkÅ firmy B&W.  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm na|eho  
náro#ného zákazníka. Nicmén>, vznikne-li  
p_esto n>jaká závada, firma BW  
Loudspeakers a její místní dovozce  
ud>lají v|e pot_ebné, aby vá| v≥robek byl  
bezplatn> (krom uveden≥ch v≥jimek)  
opraven #i uveden do _ádného stavu.  
границей, то это будет не заметно.  
Не вытягивайте чересчур ткань, т.к. она  
потом может провиснуть, отойти от  
решетки и вызвать назойливое  
жужжание.  
Návod k pouãití  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních reprosoustav.  
Úvod  
Нельзя наносить краску на динамики и  
звукоотражающую панель.  
D>kujeme, ãe jste si vybrali zna#ku  
Bowers & Wilkins.  
Podmínky záruky  
Не прикасайтесь к динамикам, т.к. их  
легко повредить.  
Jiã od svého zaloãení v roce 1966 vyrábí  
firma B&W reprosoustavy pro náro#né. Jiã  
od dob zakladatele spole#nosti Johna  
Bowerse neinvestuje spole#nost pouze do  
audio technologií a inovací, ale snaãí se  
porozum>t nov≥m trendÅm v poslechu  
hudby a sledování filmÅ – to v|e proto,  
aby zajistila maximální efektivitu sv≥ch  
v≥robkÅ v t>chto náro#n≥ch aplikacích.  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do servisního  
st_ediska, manipulaci s ním a ani  
ãádná rizika z p_epravy a manipulace  
plynoucí.  
2
3
Záruka platí pouze pro prvního kupce  
v≥robku, p_i dal|ím prodeji se jiã  
nep_ená|í.  
Model CCM817 je kvalitní audiofilská  
reprosoustava primárn> ur#ená k  
zabudování do stropu místnosti pro  
aplikace klasického sterea i domácího  
kina. Úhel nastavení ozvu#nice je  
konstruován tak, aby optimáln> sm>_oval  
osu zvuku sm>rem k poslucha#i, #ímã  
v≥razn> p_íspívá ke zkvalitn>ní  
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
a. v≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny,  
reprodukovaného zvuku. V≥born> se hodí  
i jako efektová reprosoustava.  
b. v≥robky byly zapojeny #i pouãity jinak  
neã se uvádí v návodu k pouãití, byla  
zanedbána jejich údrãba, byly  
Bez ohledu na to o jak kvalitní  
reprosoustavy se samo osob> jedná, je  
vãdy nanejv≥| dÅleãitá jejich pat_i#ná  
instalace a zabudování. Proto si prosím  
p_e#t>te tento manuál cel≥. PomÅãe vám  
to zoptimalizovat cel≥ vá| domácí  
hudební systém.  
modifikovány nebo byly pouãity jiné  
neã originální náhradní díly,  
c. v≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením,  
Firma B&W udrãuje sít’ v≥hradních  
distributorÅ ve více neã 60 zemích sv>ta,  
kte_í Vám pomohou vy_e|it vá| problém v  
p_ípad>, ãe vám nebude schopen pomoci  
vá| prodejce.  
d. v≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností za kterou firma B&W  
Loudspeakers ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost,  
Kontrola obsahu  
e. v≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m,  
Krabice obsahuje :  
2x ozvu#nice s reproduktory a vyhybkou  
2x m_íãka  
2x lakovací maska  
f. v≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
2x montáãní |ablonu  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
Volba umíst>ní  
Zkontrolujte, aby se pozice pro  
reprosoustavu nep_ekr≥vala s ostatními  
instalacemi (vodovodními trubkami,  
elektroinstalací apod.). P_ed montáãí do  
sádrokartonové st>ny nap_ed lokalizujte  
prvky podpÅrné konstrukce pomocí  
detektoru, pro navrãení ideálního místa  
budoucího instala#ního otvoru.  
Uplatn>ní záruky  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících krokÅ:  
Ze zadní strany sádrokartonové desky,  
po#ítejte s v>t|í mezerou neã je obrys  
reprosoustavy, aby bylo moãné plné  
1
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl i zakoupen, kontaktujte  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vysunutí zadních úchytÅ reprosoustavy do  
stran.  
6.1 konfigurace  
dutinu |ir|í neã je plocha vyhrani#ená  
ráme#kem reprosoustavy. To je moãné  
pomocí p_ekrytí dutiny sádrokartonov≥m  
panelem a uchycením reprosoustavy  
zpÅsobem popsan≥m v #ásti upevn>ní do  
sádrokartonu. (obr.7)  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a jednu  
doprost_ed za poslucha#e, s ráme#ky  
nato#en≥mi tak, aby reproduktory  
vyza_ovaly p_ímo do st_edu poslechového  
prostoru. (obr. 5)  
Vyvarujte se instalace reprosoustavy do  
dutiny ve které se nachází nap_íklad  
tenkost>nné potrubí jenã by mohlo  
rezonovat.  
Reprosoustavy jsou navrãeny s  
Zatlumení dutiny  
p_edpokladem velkého pot_ebného  
pracovního objemu (tvo_eného instala#ní  
dutinou), ideální je více neã 15 litrÅ, takãe  
se ujist>te ãe prostor za reprosoustavou  
není ni#ím omezen.  
7.1 konfigurace  
Vypl[te dutinu – nikoli v|ak prostor  
bezprost_edn> za reprosoustavou –  
rohoãemi ze skelné #i minerální vaty.  
Hustota materiálu by m>la b≥t taková, aby  
se #asem nebortil a nedeformoval. V  
otev_ené dutin> zdi zachovejte vzdálenost  
zatlumení min. 30cm od reprosoustavy.  
(obr.8)  
Umíst>te dv> reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru a dv>  
za poslucha#e, tak aby svíraly úhel  
zhruba 40°. (obr. 6)  
P_i montáãi do plné zdi zhotovte pokud  
moãno dutinu |ir|í neãli je obrys  
reproduktorového ráme#ku, aby  
reprodukce basÅ nebyla omezena.  
P]ÍPRAVA UMÍST<NÍ  
V≥b>r kabelu  
V p_ípad> stropu zachovejte vzdálenost  
zatlumení min. 30cm od reprosoustavy v  
otev_ené dutin>.  
Reprosoustavy jsou konstruovány tak, aby  
p_i namontování do zdi vyza_ovaly  
symetricky do pÅlkruhu. Umíst>ní v rohu  
blízko jiné kolmé zdi #i stropu mÅãe  
zpÅsobit nep_íjemné zdÅrazn>ní basÅ a  
jejich |patnou #itelnost. Zkuste umístit  
reprosoustavy dále neã 0,5m od rohÅ  
a zdí.  
Nadm>rn≥ odpor kabelu sniãuje v≥kon a  
degraduje frekven#ní pásmo  
reprosoustavy. Vãdy zkuste dodrãovat co  
nejmen|í odpor s hodnotou rad>ji mén>  
neã 0,5 Ohm ve smy#ce u mén>  
kritick≥ch aplikací a pod 0,2 Ohm pro  
nekompromisní zvuk. Pouãijte tabulku 10  
pro v≥po#et doporu#ované hodnoty  
kabelu.  
D~LEÑITÉ: Dbejte aby materiály které  
pouãíváte spl[ovaly místní protipoãární a  
bezpe#nostní p_edpisy.  
Upev>ní reprosoustavy  
Ve|keré p_ipojování musí b≥t provád>no  
p_i vypnutém za_ízení.  
Následující doporu#ení Vám mohou b≥t  
vodítkem pro optimální umíst>ní, mohou  
v|ak b≥t modifikovány dle podmínek  
prostoru konkrétní instalace.  
P_i jiã existující sádrokartonové  
konstrukci  
P_ipojte kabel, zkontrolujte správnou  
polaritu.  
Zna#ka uprost_ed |ablony vyzna#uje  
pozici st_edu reprosoustavy a st_ed  
pot_ebného montáãního otvoru.  
POZOR: Reprosoustavy produkují stálé  
magnetické pole. Proto se nedoporu#uje  
k nim umist’ovat do vzdálenosti men|í neã  
0,5m za_ízení citlivá na magnetické  
vyza_ování (nap_. klasické vakuové  
obrazovky TV p_ijíma#Å).  
Dokud není namontována m_íãka, upravte  
pozici reprosoustavy v otvoru a  
p_i|roubujte jej 4mi |rouby viditeln≥mi  
zep_edu. (obr. 9) Tyto |rouby automaticky  
vyto#í do stran úchyty, které se nacházejí  
v zadní #ásti pod povrchem. Ujist>te se o  
jejich správné pozici, neã pln> dotáhnete  
|rouby. Pruãnost ráme#ku dovoluje  
p_izpÅsobení se drobn≥m nerovnostem  
povrchu, dejte v|ak pozor abyste jej  
p_íli|n≥m dotaãením |roubÅ  
P_ekreslete vn>j|í okraj |ablony a pouze  
podle vnit_ní linky vy_ízn>te otvor.  
Pro zdokonalení mechanické integrity  
st>ny a redukci rezonancí, doporu#ujeme  
nanést lepidlo na d_evo #i tmel na povrch  
zadní #ásti sádrokartonu, aby jej  
P_ední reprosoustavy pro audio  
#i domácí kino  
CCM817 jsou ideální pro pouãití tam kde  
jsou kladeny poãadavky na co nejvíce  
nenápadné reprosoustavy. Pro domácí  
kino by m>ly b≥t namontovány zhruba  
0,5m od zobrazovací plochy, nebo #elní  
zdi v p_ípad> #isté audio instalace.  
Ráme#ek by m>l b≥t nato#en tak, aby  
m>ni#e vyza_ovaly sm>rem do  
nepo|kodily úchyty reprosoustavy.  
Protáhn>te kabel ven otvorem a ponechte  
si délku posta#ující k pohodlnému  
p_ipojení reprosoustavy, ne v|ak p_íli|,  
aby voln≥ kabel nezpÅsoboval rezonance.  
nedeformovali, nemusela by jít nasadit  
m_íãka.  
Nastavení reprosoustav  
Reprosoustavy jsou navrãeny tak aby  
nejlep|ího v≥sledku bylo dosaãeno p_i  
jejich nasm>rování k místu poslechu.  
Nicmén> pro n>které surround aplikace je  
vhodné toto pravidlo poru|it.  
P_i nov> budované  
sádrokartonové konstrukci  
poslechového prostoru. (obr.1)  
Jednou z moãností je instalovat  
Pro dvoukanálovou aplikaci by m>ly  
reprosoustavy svírat úhel mezi 40° aã 60°  
se st_edem poslechového prostoru.  
(obr. 2)  
reprosoustavu do jiã kompletní st>ny dle  
v≥|e popsaného zpÅsobu. Pro nalezení  
pozice a vy_íznutí otvoru je ale lep|í toto  
_e|it dokud je|t> sádrokartonov≥ panel  
není namontován, coã také umoã[uje  
pouãití p_íslu|ného Pre-Mount Kitu (PMK).  
Typické to b≥vá v t>chto p_ípadech:  
a. Akustika místnosti je p_íli| „ãivá“ a  
zvuk je velmi ostr≥.  
Pro domácí kino by se m>ly levá a pravá  
reprosoustava nacházet zhruba 0,5m od  
stran obrazu. (obr. 3)  
d. Poslechové pole zabírá velkou #ást  
místnosti. V takovém p_ípad> je lep|í  
vyuãívat více odraãen≥ zvuk neã  
sm>rov≥, aby byl dojem vyváãení  
mezi reprosoustavami podobn≥ pro  
v|echny poslucha#e.  
Upevn>ní PMK ke konstrukci je popsáno v  
návodu kitu. Protáhn>te kabel a zajist>te  
ho v upev[ovacích bodech PMK. Nechte  
dostate#nou délku pro pohodlné zapojení  
reprosoustavy, nikoli v|ak více, aby voln≥  
kabel nezpÅsoboval rezonance uvnit_  
konstrukce.  
Surround reprosoustavy  
Klasické umíst>ní reprosoustav je ve  
strop>, s nato#ením ráme#ku tak, aby  
m>ni#e vyza_ovaly sm>rem k centru  
poslechového prostoru.  
P_izpÅsobení  
5.1 konfigurace  
Nejlep|ích v≥sledkÅ se dosáhne, je li  
panel v blízkosti reprosoustavy pevn>  
p_ichycen |rouby #i h_ebíky, nebo  
p_ilepen aby nerezonoval.  
Ráme#ek a m_íãka mají bílou polomatnou  
povrchovou úpravu dovolující p_ebarvení,  
aby reprosoustava lépe splynula s va|ím  
dekorem.  
Horizontální úhel k centru poslechového  
pole by m>l b≥t asi 120° okolo st_edu  
obrazovky.  
Vnit_ní p_íruba PMK slouãí jako vodítko  
pro vy_íznutí #i vyfrézování otvoru do  
p_ipraveného panelu.  
P_ed barvením m_íãky vyjm>te nejprve  
protiprachov≥ mul, kter≥ by v p_ípad>  
nanesení barvy ztratil svoji prÅzvu#nost.  
Reprosoustavy mÅãete také s úsp>chem  
pro tuto aplikaci namontovat do  
postraních st>n. M>ly by se nacházet více  
neã 60cm nad v≥|kou u|í poslucha#e, s  
ráme#ky nato#en≥mi tak, aby  
Vym>[ujete-li mul, nejd_íve post_íkejte  
zadní stranu m_íãky (NIKOLIV mulu)  
slabou adhezní vrstvou spreje nap_. 3M  
SprayMount. Najd>te v≥_ez v mulu a  
p_iloãte jej k v≥_ezu na okraji m_íãky. Mul  
by m>l p_esahovat vodorovnou obrubu  
P_i instalaci do plné zdi  
reproduktory vyza_ovaly p_ímo do st_edu  
poslechového prostoru. (obr. 4)  
Pro dosaãení nekompromisního podání  
basÅ, vyãaduje reprosoustava pracovní  
objem v dutin> alespo[ 15 litrÅ, coã  
znamená p_i standardní 10cm silné st>n>  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
okraje m_íãky. Uhlad’te mul sm>rem od  
místa, kde jste jej za#ali pokládat. Snaãte  
se, aby mul byl správn> napnut≥, protoãe  
p_ípadné záhyby mohou b≥t skrze m_íãku  
vid>t. Nevadí v|ak, jestliãe mul vertikáln>  
p_esahuje obrubu m_íãky.  
Hogyan igényelje a garanciális  
javítást  
Magyar  
Amennyiben javítás válik szükségessé,  
kérjük kövesse az alábbi eljárást:  
Korlátozott  
garancia  
1
Ha a terméket a vásárlás országában  
használják, akkor lépjen kapcsolatba  
azzal a hivatalos B&W  
Nenatahujte mulu p_esp_íli|, protoãe se  
mÅãe #asem uvolnit z m_íãky a zap_í#init  
bzu#ivé ruchy.  
Tisztelt Vásárlónk, üdvözli Önt a B&W!  
szakkereskedµvel, akitµl a  
berendezést vásárolta.  
Ezt a terméket a legmagasabb minµségi  
színvonalon tervezték és gyártották. Ha  
azonban a termék elromlik, a B&W  
Loudspeakers és annak hivatalos  
forgalmazói garantálják a térítésmentes  
javítást (ez alól adódhatnak kivételek) és  
cserealkatrészeket bármely olyan  
országban, amelyet egy hivatalos B&W  
forgalmazó lát el.  
Nep_ebarvujte reproduktory nebo  
ozvu#nici pod m_íãkou. Vyvarujte se  
dotyku s membránami m>ni#Å – mohou  
b≥t snadno po|kozeny.  
2
Ha a terméket nem a vásárlás  
országában használják, akkor lépjen  
kapcsolatba a tartózkodási ország  
B&W forgalmazójával, aki megadja  
Önnek a legközelebbi szerviz adatait.  
Felhívhatja még a B&W-t is az  
Egyesült Királyságban vagy  
meglátogathatja honlapunkat a helyi  
forgalmazó kapcsolat felvételi  
adatainak kiderítése érdekében.  
Ez a korlátozott garancia a vásárlás  
dátumától számított öt évig érvényes  
illetve elektronikai berendezésekre  
vonatkozóan (beleértve az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzókat is) két évig.  
A garancia érvényesítéséhez fel kell  
mutatnia ezt a garanciafüzetet, amit a  
szakkereskedµnek a vásárlás napján ki  
kell töltenie és le kell bélyegeznie.  
Ehelyett szüksége lehet az eredeti  
kereskedelmi számlára vagy a tulajdonosi  
viszonyt bizonyító más dokumentumra és  
a vásárlás dátumára.  
Feltételek  
1
A garancia csak a berendezés  
javítására vonatkozik. A termékeknek  
sem szállítási és egyéb költségei,  
sem leszerelése, szállítása és  
üzembe helyezése nem tartozik ezen  
garancia hatásköre alá.  
2
3
Ez a garancia csak az eredeti  
tulajdonos számára érvényes. Nem  
átruházható.  
Használati útmutató  
Bevezetés  
Ez a garancia csak a vásárlás  
idµpontjában már fennálló, az  
anyagokban és/vagy a kivitelezésben  
bekövetkezett hibákra vonatkozik, és  
nem vonatkozik az alábbiakra:  
Köszönjük, hogy a Bowers&Wilkins  
CCM 817 hangsugárzót választotta.  
Az 1966-os alapítása óta a B&W  
folyamatosan a legjobb hangminµség  
elérésének kutatását végzi. Ezt a  
küldetést a cég alapítója, a néhai John  
Bowers ihlette, aki szerint nem csak az  
audio technológiában és a fejlesztésében  
történµ komoly mérték∑ befektetés fontos,  
hanem megbecsülése a zenének és a  
filmeknek is, ezzel biztosítván a technika  
maximális hatékonyságát.  
a
b
a helytelen üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
okozta károkra,  
a használati útmutatóban helyes  
használatként feltüntetett használati  
módtól eltérµ felhasználásból,  
hanyagságból, módosításból vagy a  
B&W által jóvá nem hagyott  
alkatrészek alkalmazásából eredµ  
károkra,  
A CCM 817 egy kiváló minµség∑  
hangsugárzó, melyet a mennyezetbe  
történµ beépítésre terveztek 2 csatornás  
sztereó vagy házimozi  
használathoz.Változtatható szög∑  
hangsugárzója lehetµvé teszi, hogy Ön a  
legjobb hangképet hallhassa,ellentétben  
a hagyományos fix rögzítés∑ mennyezeti  
hangfalakkal. A CCM 817 nagyszer∑  
választás lehet falba épített surround  
hangsugárzóként is.  
c
d
hibás vagy nem megfelelµ csatlakozó  
eszközök által okozott károkra,  
baleset, villámcsapás, beázás, t∑z,  
háború, helyi zavargások vagy más, a  
B&W és kijelölt forgalmazói ésszer∑  
hatáskörén kívül esµ események  
okozta károkra,  
e
azokra a termékekre, amelyek  
sorozatszámát megváltoztatták,  
törölték, eltávolították vagy más  
módon olvashatatlanná tették,  
Azonban függetlenül attól, milyen kiválóak  
maguk a hangsugárzók, nem képesek  
teljes hatékonysággal üzemelni,  
amennyiben nem megfelelµen kerülnek  
felszerelésre. Kérjük figyelmesen olvassa  
végig a kezelési útmutatót. Segíteni fog a  
rendszer optimális minµség∑  
f
ha a javításokat vagy módosításokat  
egy arra fel nem hatalmazott személy  
végezte el.  
4
Ez a garancia kiegészít minden más,  
a helyi szakkereskedµkre vagy  
országos forgalmazókra vonatkozó  
egyéb törvényt és nem érintik az Ön  
alapvetµ vásárlói jogait.  
m∑ködésében.  
A B&W világszerte több mint  
60 országban van jelen és egy olyan  
szakképzett viszonteladói hálózatot  
üzemeltet, akik képesek lesznek segíteni  
bármilyen felmerülµ probléma  
megoldásában.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Házimozinál jobb és bal irányban  
ugyancsak legalább fél méterre helyezze  
el a hangsugárzókat. (3. ábra)  
Tartozékok ellenµrzése  
Új falazásba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
A csomagnak a következµket kell  
tartalmaznia:  
A hangsugárzó a mennyezetre vagy falra  
is felszerelhetµ az elµbbiekben ismertetett  
módon, de a munkát jelentµsen  
megkönnyíthetjük azzal, ha az opcionális  
beépítµ keretet használjuk (PMK)  
Surround hangsugárzók  
2x Keret/hangsugárzó és hangváltó  
2x Hangsugárzó rács  
2x Festµmaszk  
A hangsugárzókat a mennyezetbe kell  
elhelyezni, a keretet úgy forgatva el, hogy  
a meghajtó egységek közvetlenül a  
hallgatási terület közepére irányuljanak.  
2x Beállító sablon  
T∑zze vagy szegezze a PMK-t a  
Elhelyezés kiválasztása  
tartóprofilokhoz a készlethez kapott  
kezelési útmutatóban ismertetett módon.  
Vigye a hangfalkábelt a PMK-hoz és  
rögzítse. Hagyjon megfelelµ mennyiség∑  
vezetéket a kényelmes csatlakoztatáshoz.  
5.1 csatorna  
Ellenµrizze, hogy nem ütközik semmilyen  
akadályba (csµvezeték, légkondicionáló,  
elektromos vezeték, stb.). Már elkészült  
szárazépítés∑ fal eseten használjon  
fémkeresµt a tartóprofilok helyének  
pontos feltérképezéséhez és egy  
csµvezeték keresµt a tervezett beépítési  
hely átfésüléséhez.  
A hallgatói pozíció középpontjához  
viszonyítva a vízszintes szögnek  
megközelítµleg 120 fokos körben kell  
elhelyezkednie a képernyµ  
középpontjától.  
Az eredményt befolyásolja, hogy a  
gipszkarton milyen erµsen van a  
tartóprofilokhoz erµsítve, ezért a  
hangsugárzó közelében javasoljuk a  
gipszkarton lapok csavarozása vagy  
szegelése mellett a tartóprofilokhoz  
történµ ragasztást is.  
Falba való beépítéskor célszer∑ a  
hangsugárzókat a fejmagasság felett  
legalábbb 60cm-el beszerelni. Mivel a  
kerete elforgatható így a hangsugárzó a  
hallgatási pozícióhoz könnyedén  
beállítható. (4. ábra)  
Gyµzµdjön meg arról, hogy elegendµ hely  
áll rendelkezésre a gipszkarton mögött,  
hogy a kapcsok teljesen kinyílhassanak.  
Amennyiben különleges akusztikai  
Tartózkodjon a hangsugárzó, olyan  
üregbe való beszerelésétµl, ahol a  
falszerkezet laza, mivel ez zörgéshez  
vezethet.  
elkülönítés vagy némi védelem szükséges  
a t∑z ellen, használja az opcionális hátsó  
dobozt a PMK helyett. Kövesse a doboz  
használati útmutatójában leírtakat, a  
vezetékek elhelyezésével kapcsolatban.  
6.1 csatorna  
Helyezzen el két hangsugárzót két oldalra  
egy vonalban a hallgatási terület  
közepével és egyet a hallgatók mögé  
középre, a keretet úgy forgatva el, hogy a  
meghajtó egységek közvetlenül a  
hallgatási terület közepére irányuljanak  
(5. ábra)  
A hangsugárzók úgy lettek tervezve, hogy  
a maximális m∑ködéshez nagy üregméret  
szükséges. Ennek mérete a 15 liter feletti  
∑rtartalom. Ezért ellenµrizze hogy az  
üregméret nem túl korlátozott, a belsµ  
falszerkezet konstrukciója miatt  
A gipszkarton felszerelésekor használjon  
enyvet a lapok és a hátsó doboz  
felületére a zörgés kiküszöbölése  
érdekében. Vágja vagy f∑részelje ki a  
nyílást a perem segítségével.  
7.1 csatorna  
(keresztgerenda, falmélység, stb.)  
Helyezzen el két hangsugárzót két  
oldalra, egy vonalban a középsugárzóval,  
kettµ a hallgatók mögött legyen,  
Tömör fal esetén készüljön fel, hogy olyan  
üreget kell biztosítania a falba, mely a  
hangsugárzó keretein is kívül esik,  
ellenkezµ esetben a mélyhang  
Tömör falba történµ beépítés  
Hogy a mélyhang teljesítmény optimális  
legyen, a hangsugárzó kb. 15 literes  
üreget igényel. Egy 10cm-es vastagságú  
fal esetén az üreg túl fog nyúlni a  
hangsugárzó keretén. Amennyiben  
lehetséges egyszer∑en nyílásáthidalás  
segítségével,a lyukat eltakarva egy  
gipszkartonnal, helyezze el a  
körülbelül 40 fokos szögben (6. ábra)  
teljesítmény nem lesz kielégítµ.  
A HELY EL¥KÉSZÍTÉSE  
A hangsugárzók kiegyenlítettek fél-helyes  
beépítés szempontjából. Fal/plafon  
találkozása vagy sarok közelében történµ  
elhelyezéskor, túl sok mélyhang  
keletkezhet és ez a hangnak kongó  
színezetet adhat, ezért próbálja meg a  
hangsugárzókat legalább fél méter  
távolságra elhelyezni a fal/mennyezet  
találkozási pontjaitól.  
A hangsugárzóvezetékek  
kiválasztása  
A túlzott ellenállású hangsugárzó kábelek  
teljesítményt pazarolnak és  
hangsugárzót az elµbbi fejezetekben  
leírtan. (7. ábra)  
megváltoztatják a hangsugárzó  
frekvenciaátvitelét. Mindig próbálja az  
ellenállást a legalacsonyabb szinten  
tartani, lehetµleg 0,5 ohm hurokellenállás  
alatt. Használja a 10. ábra táblázatát a  
minimális vezeték keresztmetszet  
megállapításához.  
Az üreg csillapítása  
Töltse ki a fali üreget vagy a hátsó  
dobozt, de ne közvetlenül a hangsugárzó  
mögött. Célszer∑ béleletlen üveggyapotot  
vagy fonott gyapjút használni.A s∑r∑ség  
akkor megfelelµ, amikor a csillapító anyag  
nem esik össze és nem ereszkedik meg.  
Egy nyitott fali üregben, legalább 30cm  
távolságot töltsön fel a hangsugárzó felett  
és alatt. (8. ábra)  
A következµ rész eligazítást tartalmaz az  
optimális elhelyezésrµl, de ez  
változtatható a lakberendezési  
szempontok alapján is.  
Meglévµ falba történµ beépítés  
(gipszkarton, farostlemez)  
FIGYELMEZTETÉS: A hangsugárzók  
állandó mágneses mezµt hoznak létre.  
Ezért ne helyezze fél méteres körzetbe  
olyan készüléknek, mely érzékeny erre a  
mezµre (hagyományos CRT képcsöves TV  
készülékek vagy monitorok).  
Jelölje meg a hangsugárzó  
középpozícióját és a mérce helyzetét, így  
a jel látható a középsµ lyukban.  
Mennyezet esetén vonja be kárpittal a  
mennyezeti lap hátulját, befedve a nyílást  
és kiterjesztve kb.30centiméterre a  
hangsugárzó körül.  
Rajzolja körbe a mérce külsµ szélét és  
vágja ki gondosan a vonalon épp csak  
belül maradva.  
Elsµ hangsugárzók audio vagy  
házimozi célra  
FONTOS: Ügyeljen arra hogy a  
felhasznált csillapítóanyag,megfeleljen a  
helyi t∑zvédelmi és biztonsági  
elµírásoknak.  
A fal mechanikai épségének  
A CCM 817 ideális arra a felhasználási  
esetre, amikor a hangsugárzókat a  
mennyezetre szerelik fel, hogy minél  
kevésbé legyenek szembeötlµek.  
Házimozikban a képernyµ síkjától, csak  
audio rendszerekben a faltól kb. 0,5 m  
távolságra kell felszerelni azokat. A  
keretet el kell forgatni, hogy a meghajtó  
egységek közvetlenül a hallgatási  
területre irányuljanak. (1. ábra)  
megµrzéséhez és az esetleges zörgések  
elkerülése végett, egy csepp faenyvet  
vagy gyantát helyezzen a gipszkarton  
hátsó része és a hangsugárzó tartó közé  
(gipszkartonnál)  
A hangsugárzó felszerelése  
Minden csatlakoztatást a készülék  
kikapcsolt állapotában végezze el.  
A hangsugárzókábelek hosszúságát a  
lehetµ legrövidebbre vágjuk-  
természetesen akkorára hogy  
kényelmesen beköthetµ legyen-, hogy a  
fennmaradó felesleges kábel ne  
zöröghessen a szerkezetben.  
Csatlakoztassa a vezetékeket a megfelelµ  
polaritás figyelembevételével.  
Sztereó felhasználás esetén a  
hangsugárzók szöge 40 és 60 fok között  
legyen a hallgatói pozícióhoz képest.  
(2. ábra)  
Az eltávolított rácsozatú hangsugárzót  
helyezze a nyílásba és csavarozza be az  
elµlapon található 4 csavart. (9. ábra)  
Ezek a csavarok automatikusan kinyomják  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a rögzitµ füleket, melyek a hangsugárzó  
belsµ felületén vannak. Ügyeljen arra,  
hogy a rögzitµ fülek behelyezéskor  
megfelelµ pozícióban álljanak.A  
csavarokat ne húzza túl, mert a keret  
eldeformálódhat.  
w celu uzyskania informacji, gdzie  
sprz∆t moÃe byπ serwisowany.  
MoÃesz zadzwoniπ do B&W w  
Wielkiej Brytanii lub odwiedziπ naszƒ  
witryn∆ internetowƒ aby uzyskaπ  
kontakt do lokalnego dystrybutora.  
Polski  
Gwarancja  
Drogi kliencie, witamy w B&W  
Aby nadaπ gwarancji waÃno·π, musisz  
wys¡aπ jƒ wype¡nionƒ i podstemplowanƒ  
przez swojego dealera. Dodatkowo,  
konieczny jest dowód zakupu  
A hangsugárzó beállítása  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i  
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li zdarzy  
si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Loudspeakers oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na cz∆·ci  
i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w którym jest  
autoryzowany dystrybutor B&W.  
A hangsugárzók arra lettek tervezve,  
hogy a hallgatói területhez lehessen  
beállítani az irányukat. Azonban surround  
alkalmazásoknál általánosan jobb  
eredmény érhetµ el,ha a hangsugárzók  
nincsenek beforgatva.  
stwierdzajƒcy jego dat∆.  
Instrukcja  
uÃytkownika  
Ez általában a következµ esetekben  
szükséges:  
Warunki gwarancji  
a. A szobában túl harsogóvá válik a  
hang.  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z  
ryzykiem przenoszenia, transportu i  
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
Wst∆p  
b. A hallgatói környezet nagy vagy több  
hallgató tartózkodik a helységben.  
A visszavert hangok növelése és a  
direkt hang csökkenése jobb  
eredményt biztosíthat a hallgatók  
számára.  
Dzi∆kujemy za zakup g¡o·ników CCM817  
firmy Bowers & Wilkins.  
Juà od swego powstania w 1966 roku,  
B&W kontynuuje filozofi∆ poszukiwania  
metod perfekcyjnej reprodukcji dØwi∆ku.  
Badania, zainspirowane przez za¡oÃyciela  
firmy Johna Bowersa, pociƒgajƒ za sobƒ  
nie tylko konsekwentne inwestowanie w  
technologie audio i innowacje, ale  
wymagajƒ równieà w¡a·ciwego szacunku i  
zrozumienia dla muzyki i filmu, dzi∆ki  
czemu, moÃemy wykorzystywaπ  
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
Személyre szabás  
Gwarancja obejmuje tylko i wy¡ƒcznie  
wady materia¡owe lub inne wady  
ukryte w dniu zakupu. Gwarancja nie  
ma zastosowania w odniesieniu do:  
A keret fehér, mely festhetµ felülettel  
rendelkezik, amennyiben a lakás  
berendezéseivel, színvilágával szeretné  
harmóniába hozni.  
a
b
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ, pod¡ƒczeniem  
lub zapakowaniem produktu,  
A rács festése elµtt távolítsa el azt a  
keretrµl és húzza le a szövetborítást a  
hátoldalról, máskülönben a pórusok  
eltömµdnek és a hangzás torzul.  
technologi∆ z maksymalnym efektem.  
CCM817 jest audiofilskiej jako·ci  
g¡o·nikiem sufitowym, zaprojektowanym  
do zastosowania w 2-kana¡owych  
systemach audio oraz instalacjach kina  
domowego. Pochylona obudowa,  
kierujƒca dØwi∆k bardziej optymalnie w  
stron∆ miejsca ods¡uchu, zapewnia  
uzyskanie optymalnego kƒta propagacji,  
czego skutkiem jest poprawa jako·ci  
dØwi∆ku i polepszenie sceny dØwi∆kowej  
niemoÃliwe do osiƒgni∆cia w przypadku  
konwencjonalnych g¡o·ników sufitowych.  
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ, niezgodnƒ  
z instrukcjƒ obs¡ugi, modyfikacjami  
produktu lub wykorzystaniem cz∆·ci,  
które nie pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
A borítás visszahelyezésekor elµször fújja  
be a rácsháló hátoldalát (NE a  
szövetborítást) egy vékony réteg 3M  
SprayMount vagy hasonló ragasztóval.  
Keresse meg a kicsiny V-alakú bevágást  
a borításon és illessze azt a rácsháló  
szélén lévµ hasonló V-alakú bevágáshoz.  
A borításnak fednie kell a háló függµleges  
szélét. Símítsa ki a borítást, a  
kezdµponttól indulva. Kerülje a háló ívelt  
formája mögött a ráncok kialakulását,  
mert ezek láthatóak lesznek, ugyanakkor  
nem gond, ha a borítás visszahajlik a  
függµleges szegély mentén, amikor  
visszahelyezi azt a keretbe.  
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy B&W  
i jej autoryzowanych dystrybutorów,  
Niemniej, bez wzgl∆du na to jak dobre  
b∆dƒ same g¡o·niki, nie wykorzystajƒ one  
swego pe¡nego potencja¡u dopóki nie  
zostanƒ w¡a·ciwie zamontowane. Prosimy  
o uwaÃne przeczytanie tej instrukcji.  
PomoÃe ona zoptymalizowaπ parametry  
brzmieniowe ca¡ego systemu.  
e
f
produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
Ne nyújtsa meg a borítást ha nem  
szükséges, mert így az kinyúlhat és  
hosszabb idµ alatt elhúzódhat a hálótól  
és zümmögµ zajt okozhat.  
B&W dostarcza swoje produkty do ponad  
60 krajów na ca¡ym ·wiecie, utrzymujƒc  
sieπ specjalizowanych dystrybutorów,  
którzy sƒ w stanie pomóc w rozwiƒzaniu  
jakichkolwiek problemów, z którymi nie  
moÃe poradziπ sobie Twój sprzedawca.  
oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
Ne fesse át a meghajtó egységet vagy a  
hangfal rácson belüli részét. Ügyeljen a  
meghajtó egység biztonságára, ezért ne  
érintse meg, mert az sérüléshez vezethet.  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na terenie  
danego kraju i nie narusza  
SprawdØ zawarto·π  
statutowych praw klienta.  
Opakowanie powinno zawieraπ:  
Jak reklamowaπ sprz∆t na  
gwarancji  
2 x Obudowa z g¡o·nikami i zwrotnica  
2 x Maskownica  
2 x Szablon do malowania  
2 x Szablon montaÃowy  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu de serwisu, prosimy zastosowaπ  
si∆ do nast∆pujƒcej procedury:  
Wybór miejsca montaÃu  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ si∆  
z autoryzowanym dealerem, u  
SprawdØ, czy nie zachodzi konflikt z  
przebiegiem innych instalacji (rury  
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
wodociƒgowe, kana¡y klimatyzacyjne,  
instalacja elektryczna itd.). W przypadku  
p¡yt kartonowo-gipsowych, zwróπ uwag∆  
na po¡oÃenie elementów stelaÃu no·nego,  
aby w¡a·ciwie okre·liπ umiejscowienie  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
w¡a·ciwym dla miejsca zamieszkania  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
g¡o·nika. Korzystajƒc w wykrywacza  
metalu, sprawdØ, czy w wybranej przez  
Ciebie lokalizacji nie przebiegajƒ Ãadne  
rury.  
G¡o·niki efektowe  
Nowo wznoszona ·ciana  
gipsowo-kartonowa  
Ramki g¡o·ników zamocowanych w suficie  
powinny byπ ustawione w taki sposób,  
aby g¡o·niki skierowane by¡y w stron∆  
·rodka miejsca ods¡uchu.  
G¡o·nik moÃe byπ zainstalowany po  
sko◊czeniu budowania sufitu lub ·ciany,  
w analogiczny sposób, jak ma to miejsce  
w przypadku montaÃu w juà istniejƒcej  
konstrukcji. ¿atwiej jest jednak  
pozycjonowaπ g¡o·nik i wycinaπ otwór,  
je·li przed zamocowaniem p¡yty  
zastosowany zostanie opcjonalny zestaw  
montaÃowy PMK.  
Korzystajƒc z ilustracji, upewnij si∆, Ãe  
pod p¡ytƒ gipsowƒ pozostaje dostateczna  
ilo·π miejsca, aby zaciski mog¡y si∆ w  
pe¡ni odchyliπ.  
System 5.1  
Kƒt poziomy, zawarty pomi∆dzy  
g¡o·nikami efektowymi, miejscem  
ods¡uchu a ·rodkiem ekranu powinien  
wynosiπ ok. 120°.  
Unikaj umiejscawiania g¡o·ników w  
przestrzeni, w której znajdujƒ si∆ kana¡y o  
cienkich ·ciankach, gdyà moÃe to  
powodowaπ brz∆czenie podczas pracy  
g¡o·ników.  
W przypadku takiego systemu, g¡o·niki  
mogƒ byπ równieà z powodzeniem  
zamontowane w ·cianach. Powinny byπ  
one umiejscowione przynajmniej 60 cm  
powyÃej poziomu uszu s¡uchacza, za· ich  
ramki ustawione tak, aby g¡o·niki  
skierowane by¡y w stron∆ miejsca  
ods¡uchu. (rysunek 4)  
Za pomocƒ zszywek lub gwoØdzi,  
przymocuj zestaw montaÃowy PMK do  
stelaÃa, jak opisano to w jego instrukcji.  
PoprowadØ przewód i przymocuj go do  
punktu zamocowania PMK. Dostosuj  
d¡ugo·π przewodu tak, aby móc  
wygodnie pod¡ƒczyπ g¡o·nik, pami∆taj  
jednak, Ãe jego nadmierna d¡ugo·π moÃe  
powodowaπ brz∆czenie.  
G¡o·niki zosta¡y zaprojektowane tak, aby  
dzia¡a¡y w satysfakcjonujƒcy sposób, w  
szerokiej gamie moÃliwych obj∆to·ci  
komór. Optymalnƒ wielko·ciƒ jest  
15 litrów, wi∆c upewnij si∆, Ãe komora, w  
której ma pracowaπ g¡o·nik nie jest  
zbytnio ograniczona poprzez stelaà  
mocujƒcy p¡yt∆ gipsowƒ.  
System 6.1  
Ko◊cowy rezultat uzaleÃniony jest od  
tego, na ile dobrze p¡yta przymocowana  
jest do stelaÃa, dlatego teà zalecamy, aby  
w pobliÃu g¡o·nika dodatkowo przykr∆ciπ  
panele do stelaÃa lub zastosowaπ klej.  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
jeden centralnie za s¡uchaczami,  
ustawiajƒc ramki tak, aby by¡y skierowane  
rysunek stron∆ miejsca ods¡uchu.  
(rysunek 5)  
W przypadku ·cian litych, zadbaj o to,  
aby przestrze◊ robocza g¡o·nika w  
·cianie, by¡a wi∆ksza nià zewn∆trzny  
obrys ramki g¡o·nika. W przeciwnym  
razie, odtwarzanie niskich cz∆stotliwo·ci  
b∆dzie os¡abione.  
Je·li p¡yta zostanie zamontowana,  
wewn∆trzna kraw∆dØ PMK s¡uÃy jako  
szablon do wyci∆cia otworu.  
System 7.1  
G¡o·niki zosta¡y zestrojone w taki sposób,  
aby by¡y montowane po·rodku ich  
przestrzeni roboczej. Umiejscowienie w  
pobliÃu po¡ƒczenia ·ciany i sufitu, moÃe  
powodowaπ nadmierny wzrost reprodukcji  
basu, a w wyniku tego dudniƒce  
brzmienie. Postaraj si∆ umie·ciπ g¡o·nik  
przynajmniej 0,5 metra od kraw∆dzi  
pomi∆dzy ·cianƒ a sufitem.  
Umie·π dwa g¡o·niki po bokach, w jednej  
linii ze ·rodkiem miejsca ods¡uchu, oraz  
kolejne dwa centralnie za s¡uchaczami,  
pod kƒtem 40°. (rysunek 6)  
Lita konstrukcja ·ciany  
Aby uniknƒπ degradacji jako·ci  
odtwarzania basu, g¡o·nik wymaga  
komory o obj∆to·ci nie mniejszej nià  
15 litrów. Oznacza to, Ãe w przypadku  
standardowej ·ciany o grubo·ci 10 cm,  
komora, w której pracuje g¡o·nik musi  
mieπ powierzchni∆ wykraczajƒcƒ  
rozmiarem poza kraw∆dzie ramki. MoÃliwe  
jest uzyskanie takiej obj∆to·ci poprzez  
zastosowanie nadproÃa, przykrycie  
otworu p¡ytƒ gipsowo-kartonowƒ i  
zamocowanie g¡o·nika w analogiczny  
sposób jak ma to miejsce przypadku  
istniejƒcej konstrukcji gipsowo-  
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA  
MONTA…U  
Wybór przewodu  
Kolejne rozdzia¡y zawierajƒ wskazówki  
dotyczƒce optymalnego pozycjonowania  
g¡o·ników. MoÃe byπ ono jednak  
modyfikowane w zaleÃno·ci od wymogów,  
jakie stawia konkretne wn∆trze.  
Nadmierna rezystancja przewodu  
g¡o·nikowego powoduje utrat∆ mocy i  
róÃnicowanie charakterystyki  
cz∆stotliwo·ciowej g¡o·nika. Zawsze  
staraj si∆, aby rezystancja kabla by¡a tak  
niska jak to tylko moÃliwe. Preferowana  
warto·π to 0,5 ohma. Korzystajƒc z tabeli  
rysunku 10, oblicz minimalnƒ, wymaganƒ  
d¡ugo·π przewodu.  
UWAGA: G¡o·niki wytwarzajƒ statyczne  
pole magnetyczne. Z tego teà powodu nie  
mogƒ byπ umieszczane w odleg¡o·ci  
mniejszej nià 0,5 metra od urzƒdze◊, na  
których prac∆ moÃe wp¡ywaπ takie pole  
(np. telewizory z kineskopem CRT,  
komputery).  
kartonowej. (rysunek 7)  
Wyg¡uszenie komory g¡o·nika  
Montaà w istniejƒcej konstrukcji  
·ciany gipsowo-kartonowej  
Wype¡nij komor∆ w ·cianie w¡óknem  
szklanym lub matƒ z waty mineralnej.  
G∆sto·π upakowania materia¡u  
g¡uszƒcego powinna byπ taka, aby nie  
wyst∆powa¡o jego odpadanie lub  
zwisanie. W przypadku komory  
umieszczonej w otwartej przestrzeni  
·ciany, zastosuj wyg¡uszenie przynajmniej  
na przestrzeni 30 cm poniÃej i powyÃej  
g¡o·nika. (rysunek 8)  
Zaznacz ·rodkowy punkt g¡o·nika, a  
nast∆pnie przy¡óÃ szablon tak, aby znak  
znajdowa¡ si∆ w centrum otworu.  
G¡o·niki przednie w systemach  
audio i instalacjach kina  
domowego  
Wyrysuj lini∆ wokó¡ zewn∆trznej kraw∆dzi  
szablonu, a nast∆pnie precyzyjnie wytnij  
p¡yt∆, prowadzƒc ostrze po wewn∆trznej  
stronie narysowanej linii.  
CCM817 jest idealnym rozwiƒzaniem w  
przypadku, gdy zachodzi potrzeba  
zamontowania g¡o·ników w suficie tak,  
aby ingerowa¡y w wystrój wn∆trza w  
moÃliwie najmniejszym stopniu. W  
instalacjach kina domowego g¡o·niki  
powinny byπ zamontowane w odleg¡o·ci  
ok. 0,5 metra od p¡aszczyzny ekranu, za·  
w przypadku systemów audio, 0,5 metra  
od przedniej ·ciany. Ramka powinna byπ  
obrócona tak, aby g¡o·nik by¡ skierowany  
w stron∆ miejsca ods¡uchu. (rysunek 1)  
Aby poprawiπ mechanicznƒ spójno·π  
konstrukcji sufitu, oraz zredukowaπ  
prawdopodobie◊stwo wyst∆powania  
brz∆czenia, w pobliÃu miejsca  
zamocowania g¡o·nika, w punktach  
stycznych ty¡u p¡yty gipsowej ze stelaÃem  
no·nym, zalecamy zastosowanie kleju do  
drewna lub plastycznej masy.  
Wy¡óÃ komor∆ g¡o·nika w suficie  
materia¡em g¡uszƒcym tak, aby zakryπ  
pustk∆ i pozostawiπ minimum 30 cm  
wokó¡ g¡o·nika.  
WA…NE: Upewnij si∆, Ãe materia¡y  
g¡uszƒce, których uÃywasz spe¡niajƒ  
lokalne standardy niepalno·ci.  
W systemach 2-kana¡owych, g¡o·niki  
powinny tworzyπ kƒt 40° do 60° w  
stosunku do centrum miejsca ods¡uchu.  
(rysunek 2)  
PoprowadØ przewód do komory, w której  
b∆dzie pracowa¡ g¡o·nik w taki sposób,  
aby moÃna go by¡o wygodnie pod¡ƒczyπ.  
Jednakowoà nadmiar kabla nie jest  
wskazany, gdyà stykajƒc si∆ z konstrukcjƒ  
sufitu, moÃe on powodowaπ brz∆czenie.  
Zamocowanie g¡o·nika  
Wszelkie pod¡ƒczenia mogƒ byπ  
wykonywane jedynie, gdy urzƒdzenia sƒ  
wy¡ƒczone.  
W przypadku instalacji kina domowego,  
lewy i prawy g¡o·nik przedni, powinny byπ  
umieszczone w odleg¡o·ci ok. 0,5 metra  
od boków ekranu. (rysunek 3)  
Pod¡ƒcz przewód g¡o·nikowy zwracajƒc  
uwag∆ na polaryzacj∆.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Przy zdj∆tej maskownicy, ustaw g¡o·nik  
we w¡a·ciwym miejscu i przykr∆π  
4 wkr∆tami widocznymi od przodu.  
(rysunek 9) Wkr∆ty te automatycznie  
odchylajƒ uchwyty znajdujƒce si∆ za pod  
powierzchniƒ ·ciany. Przed ko◊cowym  
dokr∆ceniem wkr∆tów, upewnij si∆, Ãe  
wszystkie zaciski znajdujƒ si∆ na swoich  
miejscach. Ramka posiada pewnƒ  
elastyczno·π, aby zniwelowaπ ewentualnƒ  
nierówno·π p¡aszczyzny montaÃowej,  
jednak nie dokr∆caj wkr∆tów zbyt silnie,  
gdyà moÃe to zdeformowaπ ramk∆.  
Ustawienie g¡o·nika  
G¡o·nik ten zosta¡ zaprojektowany w taki  
sposób, aby móg¡ byπ skierowany w  
stron∆ miejsca ods¡uchu, co w wi∆kszo·ci  
przypadków daje najlepszy efekt.  
JednakÃe w przypadku niektórych  
zastosowa◊ g¡o·ników efektowych, lepsze  
efekty moÃna uzyskaπ kierujƒc dØwi∆k  
poza miejsce ods¡uchu.  
W szczególno·ci moÃe to mieπ  
zastosowanie je·li:  
a. Pokój jest szczególnie „Ãywy“ i  
dØwi∆k staje si∆ ostry.  
b. Miejsce ods¡uchu stanowi sporƒ  
cz∆·π pomieszczenia. Zwi∆kszenie  
ilo·ci odbitego dØwi∆ku oraz  
zredukowanie ilo·ci dØwi∆ków  
docierajƒcych bezpo·rednio, moÃe  
zapewniπ lepsze ogólne  
zbalansowanie g¡o·ników wzgl∆dem  
s¡uchacza.  
Indywidualne dostosowanie  
Ramka g¡o·nika wykonana zosta¡a z  
przygotowanego do pokrycia farbƒ,  
bia¡ego, pó¡matowego materia¡u, który  
moÃe zostaπ pomalowany, aby  
dostosowaπ jego wyglƒd do koloru  
·ciany.  
Przed przystƒpieniem do pomalowania  
maskownicy, wyjmij od ty¡u jej tekstylnƒ  
cz∆·π, gdyà w przeciwnym razie  
zablokowane zostanƒ akustyczne pory, i  
dØwi∆k b∆dzie zniekszta¡cony.  
Po zdj∆ciu tekstylnej cz∆·ci maskownicy,  
rozpyl na ty¡ ramki maskownicy (NIE na  
maskownic∆) cienkƒ warstw∆ klejƒcego  
·rodka 3M SprayMount lub podobnego.  
Umie·π tekstylnƒ cz∆·π maskownicy wg  
wyci∆tych otworów w kszta¡cie V. Materia¡  
powinien zachodziπ na brzeg pionowej  
listwy. Dok¡adnie wyg¡adØ materia¡ od  
punktu przy¡oÃenia. Unikaj wszelkich  
nierówno·ci materia¡u. Materia¡ moÃe byπ  
lekko sfalowany podczas zdejmowania  
maskownicy.  
Nie naciƒgaj materia¡u poniewaà moÃe to  
spowodowaπ jego rozciƒgni∆cie, co  
spowodowaπ moÃe zniekszta¡cenia  
podczas odtwarzania dØwi∆ku.  
Nie maluj panelu pod maskownicƒ ani  
g¡o·ników. Unikaj dotykania g¡o·ników,  
gdyà moÃe to doprowadziπ do ich  
uszkodzenia.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCM817  
Technical features Angled baffle  
Coaxial drive units  
Woven Kevlar® bass/midrange driver  
Nautilus™ tube-loaded tweeter  
Description 2-way in-ceiling/wall speaker system  
Drive units 1x ø25mm (1 in) tube-loaded aluminium dome high-frequency  
1x ø180mm (7 in) woven Kevlar® cone bass/midrange  
Frequency range -6dB at 30Hz and 50kHz  
Frequency response 35Hz-22kHz ±3dB on reference axis  
Sensitivity 89dB spl (2.83V, 1m)  
Nominal impedance  
Crossover frequency 3.5kHz  
Recommended amplifier power 150W continuous into 8  
8
(minimum 3.5)  
on unclipped programme  
Frame size Ellipse: 271mm (10.7 in) x 242mm (9.5 in)  
Cut-out size Diameter: 234mm (9.2 in)  
Min depth req 102.5mm (4 in) behind ceiling surface  
63mm (2.5 in) in front of ceiling surface  
Net weight 2.6kg (5.7 lb)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B&W Group (UK Sales)  
T +44 1903 221 500  
Copyright © B&W Group Ltd. E & OE  
Printed in England.  
B&W Group Ltd  
Dale Road  
Worthing West Sussex  
BN11 2BH England  
E uksales@bwgroup.com  
B&W Group North America  
T +1 978 664 2870  
T +44 (0) 1903 221 800  
F +44 (0) 1903 221 801  
info@bwgroup.com  
E marketing@bwgroupusa.com  
B&W Group (Asia) Ltd  
T +852 2 869 9916  
E showroom@bwgroup.hk  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bertazzoni Double Oven FD30 PRO XE User Manual
Beyerdynamic Headphones Revoluto Microphone User Manual
Billion Electric Company Network Router 7300VGP User Manual
Black Decker Sander 612289 00 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 040226 1 User Manual
Bush Hog Compact Loader 2846QT User Manual
Bushnell Binoculars 13 Nov User Manual
Canon Camcorder 30D User Manual
Cisco Systems Conference Phone 7937 User Manual
Cisco Systems Network Card RSP7000 User Manual