Bowers Wilkins Portable Speaker 801D User Manual

800 Series  
803S  
804S  
800D  
801D  
805S  
802D  
SCMS  
HTM3S  
HTM4S  
DS8S  
803D  
HTM1D  
HTM2D  
Owners Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
/WNER DETAILS  
4ITLEꢀ FIRST NAMEꢀ SURNAME  
!DDRESS  
English  
Owners Manual............1  
Limited Warranty...........7  
Русский  
Руководство по  
эксплуатации............61  
Ограниченная  
4OWNꢀ POSTCODEꢀ COUNTRY  
EꢁMAIL ADDRESS  
Français  
Manuel d’utilisation ......7  
гарантия...................68  
Garantie limitée...........14  
Magyar  
Használati útmutató ..69  
Korlátozott garancia..75  
Deutsch  
Bedienungsanleitung..15  
Garantie ....................22  
0RODUCT DETAILS  
-ODEL  
Polski  
60˚  
60˚  
Instrukcja  
uÃytkownika ............. 76  
Gwarancja ................82  
60˚  
60˚  
Español  
Manual de  
instrucciones .............23  
Garantía limitada........30  
3ERIAL NUMBER  
$ATE OF PURCHASE  
"esky  
Návod k pouãití.........83  
Záruka ......................89  
Português  
Manual do utilizador...31  
Garantia limitada........37  
Svenska  
Begränsad garanti .....89  
Bruksanvisning ..........95  
$EALER DETAILS  
$EALER NAME  
!DDRESS  
Italiano  
Manuale di istruzioni...38  
Garanzia limitata.........44  
日本語  
取扱説明書..................96  
Nederlands  
Handleiding................45  
Garantie ....................51  
保証期...................101  
4OWNꢀ POSTCODEꢀ COUNTRY  
中文  
用户手册...................102  
有限保修...................107  
Ελληνικά  
δηγίες ρήσης......52  
Περιρισµένη  
EꢁMAIL ADDRESS  
EU Declaration of  
Conformity...............109  
εγγύηση...................60  
$EALER STAMP  
Technical  
Specifications ..........110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If you are also using the speakers for  
movies, you should try to match the  
audio image to the size of the screen.  
That generally means that the speakers  
should be closer together. A good  
starting point is to put the speakers  
about 0.5m (20-in) from the edges of the  
screen. (figure 4)  
Most films are originally balanced for  
cinemas, where a large number of  
speakers spread around the auditorium  
are used to create the surround sound  
field. In that case there are more  
However, if a 12V signal is applied to  
the trigger input, internal relays switch  
to dipole mode. In the position, the  
speaker is always in dipole mode,  
whatever the trigger signal. (figure 9)  
surround speakers than there are discrete  
channels of information and a less  
Set the direction of the positive and  
negative dipole lobes using the centre  
toggle switch marked >< on the front  
baffle. The stem of the switch points in  
the direction of the positive lobe.  
precise image is created that gives an all-  
enveloping effect. Dipoles and similar  
diffuse speakers are better at recreating  
this type of sound field in the home, but  
using fewer speakers to do it. Image  
positioning with these types of speaker is  
never as precise as it can be with  
monopoles. However, they do have the  
advantage of making it easier to balance  
the system for a larger listening area.  
Bookshelf or on-wall speakers should be  
placed at a height that brings the  
tweeters approximately to ear level. In  
the vertical plane, the dispersion narrows  
in the crossover region between the  
midrange and tweeter drive units, when  
both units are working together. To  
preserve the optimum sound balance, try  
to keep within 5º of this.  
For the smoothest panning of sounds  
between all the speakers in the  
installation, side speakers for all  
applications and rear speakers for 6.1  
and 7.1 applications should have the  
polarity of the lobes set according to  
figure 10.  
You may well receive conflicting advice  
from different sources on the best type of  
surround speaker to use. The truth is  
that there is no one perfect solution for  
all situations and the final choice for any  
given application will be influenced by  
several criteria, some of which may have  
a degree of conflict.  
Floor-standing speakers have the angle  
of their optimum listening window  
adjusted for the height of the speakers  
and the typical range of ear height of  
seated listeners.  
Application  
f Go to  
2.4  
5.1 channel surround  
6.1 and 7.1 channel side  
6.1 channel rear  
2.5  
f Go to section 3.  
2.6  
7.1 channel rear  
2.7  
2.2  
FRONT CENTRE  
DS8S only  
Within the 800 series, the DS8S is the  
only speaker to offer dipole operation.  
In fact, this specialist surround speaker  
has the advantage of offering a choice  
of both monopole and dipole  
operation, either via a switch located  
on the front baffle, behind the  
removable grille, or remotely, using a  
12V trigger from the surround  
processor. You may therefore choose  
whichever type of operation best suits  
the conditions of the listening room, the  
size of audience and the type of  
programme being played. Indeed, you  
may even change the characteristic for  
different types of programme and, as  
the total energy into the room is the  
same in both modes, no recalibration  
of the installation is necessary when  
switching between them.  
2.4  
5.1 CHANNEL SURROUND  
If you have an acoustically transparent  
screen, place the speaker behind the  
centre of the screen. Angle it towards the  
listeners if the tweeter is more than 5º  
from ear height. (figure 5)  
DS8S only  
If you are using the DS8S in dipole  
mode only, place the speakers on the  
side walls approximately 60cm (2 ft)  
above ear height and in line with the  
centre of the listening area. (figure 11)  
If you have a normal screen, place the  
speaker immediately above or below the  
screen, whichever is nearest ear height.  
Angle it towards the listeners if the  
tweeter is more than 5º from ear height.  
A stand with tilt adjustment is available  
for the HTM2D, HTM2S and HTM4S.  
Consult your dealer for details. (figure 6)  
If you are using the DS8S and switching  
between dipole and monopole modes  
for different applications, place the  
speakers on the side walls  
approximately 60cm (2 ft) above ear  
height and slightly behind the centre of  
the listening area, keeping the listeners  
within the 60º wide null zone. (figure 12)  
If you are just listening to audio, place  
the speakers centrally and mount  
bookshelf or wall mount speakers with  
the tweeters at ear height. (figure 7)  
All models except DS8S  
Place the speakers approximately 120º  
round from front centre. The shape of  
the room will dictate whether they are  
placed on a side or rear wall. (figure 13)  
f Go to section 3.  
In monopole mode, only the two drive  
units on the front face operate. In  
dipole mode, the front tweeter is  
disconnected; the side firing drivers are  
brought into operation and the  
crossover frequency to the bass unit is  
lowered. The drive units on opposing  
sides are connected out of phase with  
one another, which creates a wedge-  
shaped null zone, approximately 60º  
wide, at right angles to the wall. If the  
listeners sit within this zone, they  
become less aware of the location of  
the speakers and hear more reflected  
sound; hence the diffuse nature of the  
sound field.  
2.3  
SURROUND  
f Go to section 2.8  
Surround speakers generally fall into two  
main types – those that one might  
describe as 'normal' speakers – so-  
called monopoles, where the sound  
comes from a set of drive units mounted  
on the front of the enclosure – and those  
that give a more diffuse sound field, such  
as dipoles. Each type has its  
2.5 6.1 AND 7.1 CHANNEL SIDE  
Place the speakers to the side, in line  
with the centre of the listening area.  
(figures 14 & 15)  
f Go to section 2.8  
advantages.  
2.6  
6.1 CHANNEL REAR  
Most multi-channel music is recorded  
with home entertainment in mind and is  
monitored using monopole surround  
speakers, whatever the multi-channel  
recording format. This enables better  
location of side and rear images,  
although the formation of such images is  
never quite as precise as it is between  
the front speakers.  
The rear channel of 6.1 EX recordings  
may be reproduced by a single speaker  
placed directly behind the centre of the  
listening area. (figure 14)  
Use the bottom switch on the front  
baffle when selecting between  
monopole and dipole modes. In the  
• position, the speaker defaults to  
monopole. (figure 8)  
f Go to section 2.8  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FP22359). They have 40mm (1.6 in) of  
vertical adjustment, allowing a certain  
degree of tilt if desired, and are  
reversible, having a spike for carpets on  
one end and a clear rubber pad for  
vulnerable surfaces on the other.  
floor surface. Leave the tips of the feet  
protruding beyond the inner packing  
pieces for clearance when the speaker is  
upright.  
2.7  
7.1 CHANNEL REAR  
These recommendations may also be  
used for a 6.1 channel system using two  
speakers at the rear, wired in parallel to  
the same channel.  
After rolling the cabinet onto its feet and  
lifting off the carton, remove the inner  
packing and adjust the feet as described  
in section 3.3  
Place two speakers behind the listening  
area to make an angle of approximately  
40º to the centre of the listening area.  
(figure 15)  
To fit the optional feet, first lay the  
speaker down on its side (to avoid  
possible damage to terminals or drive  
unit diaphragms). (figure 19)  
f Continue to section 3.3.  
f Continue to section 2.8  
Due to the weight of the speaker, this  
should be done by at least two people.  
Remove rings and other jewellery to  
avoid scratching the surfaces and  
provide a soft surface such as a piece of  
carpet that the speaker can lie on. You  
may also like to wear non-slip gloves.  
3.3  
ADJUSTING THE FEET  
The threaded bosses that hold the feet  
have a large conical shape on one side  
of the flange. For maximum height, fit the  
bosses with the conical shape towards  
the floor. (figure 21) For minimum height,  
have them pointing into the speaker.  
(figure 22)  
2.8 SURROUND SPEAKER HEIGHT  
If you use the system for movies, place  
the speakers approximately 60cm (2 ft)  
above ear height. (figure 16)  
This is also the preferred height for the  
dipole mode of the DS8S in all  
applications, although it may also be  
mounted on the ceiling. Try to keep it  
around 0.5m (20 in) from the side wall.  
(figure 17)  
Do not be afraid to handle the speaker  
by lifting on the side of the spherical  
midrange 'head'. It is a little unnerving,  
because the head is flexibly mounted on  
the bass cabinet, but it does come to a  
stop and is strong enough to take the  
weight of the speaker.  
Screw in the feet close to where you  
think the final adjustment will be, with the  
spikes or the rubber ends outermost as  
appropriate to the floor surface. If you do  
not intend to tilt the speakers, orient the  
bosses with the cones inwards and leave  
just enough thread exposed to fit the  
locking rings. Fit, but do not tighten the  
locking rings.  
For all other models, if you are listening  
to audio only and there are only one or  
two listeners, mount bookshelf speakers  
with the tweeters approximately at ear  
height.  
Using the Torx key supplied with the kit,  
remove the 4 roller glides from the plinth  
of the speaker and replace them with the  
feet. (figure 20)  
Stand the speaker upright and adjust the  
feet using the metal bar provided to give  
the amount of tilt required and to take up  
any rocking. (figure 23)  
If there are more listeners, raise the  
speakers just above head height to avoid  
obstructing the sound to any listener.  
(figure 18)  
Adjust the feet as described in section 3.3.  
f Go to section 3.3.  
3.2  
HTM1D  
Finally, tighten the locking ring against  
the boss, again using the metal bar.  
(figure 24)  
f Continue to section 3.  
Supplied with the speaker are  
4 adjustable feet and screws for fitting  
them to the cabinet. They have 40mm  
(1.6 in) of vertical adjustment, allowing tilt  
up to 8º if desired. This is useful, as the  
most common situation will be for the  
speaker to be mounted on the floor  
under a large screen.  
3
MOUNTING  
f Go to section 4.  
Model  
f Go to  
3.1  
3.4  
803D/803S/804S  
800D/801D/802D  
HTM1D  
For best performance, screw the  
adjustable feet into the threaded inserts  
in the base of the speaker as appropriate  
– spikes for carpets or clear rubber for  
wooden and other vulnerable floors.  
(figure 25)  
3.2  
803D/803S/804S  
3.4  
The feet are reversible, having a spike for  
carpets on one end and a clear rubber  
pad for vulnerable surfaces on the other.  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
Fit the feet during the unpacking  
procedure when the underside of the  
cabinet is exposed. This allows the inner  
packing pieces to remain in place against  
the underside of the cabinet as  
protection whilst the speaker is rolled  
over into the upright position, and be  
easily removed afterwards.  
Lay the speaker down on its side (to  
avoid possible damage to terminals or  
drive unit diaphragms). Remove rings  
and other jewellery to avoid scratching  
the surfaces and provide a soft surface  
such as a piece of carpet that the  
speaker can lie on.  
3.1  
800D/801D/802D  
On delivery, the speakers are fitted with  
roller glides to aid movement. Because  
of the extreme weight of these speakers,  
the rollers can cause indentation of  
wooden and other vulnerable floor  
surfaces. You should therefore take steps  
to protect such surfaces by using an  
intermediate layer such as floor tiles or  
thick felt. The latter will allow you to glide  
the speakers over smooth surfaces if you  
push the cabinet low down.  
Screw the lock nuts fully onto the feet  
and the feet fully into the base.  
(figure 25)  
First read section 3.3 to familiarise  
yourself with the design. If the speaker is  
to be tilted back, fit the front threaded  
bosses with the cones facing outwards  
(figure 21) and the rear ones with the  
cones facing inwards (figure 22). This is  
as illustrated on the separate sheet  
placed in the carton.  
Stand the speaker upright and adjust the  
feet to take up any rocking.  
Finally, tighten the locking rings against  
the threaded inserts. (figure 26)  
Bass performance may be enhanced by  
using the optional adjustable feet. These  
are produced separately in a pack of 4  
(800 Series Floor Spike Kit, part no.  
f Go to section 4.  
Screw in the feet with locking ring  
attached, with either the spikes or rubber  
tips outermost, according to the type of  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
threaded inserts in the cabinet and  
tighten all four.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
4
CONNECTIONS  
These systems should be mounted on a  
firm shelf or stand that allows the sound  
to be properly directed to the listeners.  
All connections should be made with the  
equipment switched off.  
Set the vertical angle of the speaker by  
adjusting screw B.  
The terminals accept a variety of cable  
terminations to suit most applications –  
4mm banana plugs, 6mm and 8mm  
(1/4 in and 5/16 in) spades, or bare wires  
up to 6mm (1/4 in) diameter.  
Fully tighten screw A.  
For the 805S, we recommend the use of  
the FS-N805 stand that supports the  
speaker at the correct listening height.  
Adjust screws C so that the friction of  
the three vertical hinges allows you to  
adjust the bracket but hold it in place  
once set.  
For the HTM2D, HTM3S and HTM4S,  
the FS-NHTM stand supports these  
centre speakers low down so that the  
top of the speaker is no higher than  
60cm (2 ft) from the floor, commensurate  
with positioning them below a large  
screen. The stand allows the speaker to  
be tilted back by 0º, 4º or 8º.  
Important safety notice  
Connect the speakers as described in  
section 4 before continuing.  
In certain countries, notably those in  
Europe, the use of 4mm banana  
plugs is considered a potential safety  
hazard, because they may be  
Set the required horizontal angle and  
push the speaker back to the wall, but  
leave a little clearance to avoid rattles.  
inserted into the holes of  
unshuttered mains supply sockets. In  
order to comply with European  
CENELEC safety regulations, the  
4mm holes in the ends of the  
terminals are blocked by plastic pins.  
If you are using the products in any  
country where these conditions  
apply, you should ensure that any  
banana plugs cannot be used in an  
unsafe manner by children or other  
uninformed persons.  
f Go to section 4.  
Follow the instructions supplied with the  
stand in each case.  
3.7  
DS8S  
When mounting the speakers on a  
bookshelf, stick the 4 self-adhesive  
rubber feet to the base of the speaker.  
(figure 27)  
The speakers may be fixed to a wall or  
ceiling using screws in the range 5mm to  
6mm diameter (No.10 to No.12).  
f Go to section 4.  
On the back of the cabinet are three wall  
plates. The screw head should be  
inserted into the round part of the  
aperture and slid fully along one of the  
slots. The slots are sprung loaded to  
prevent the speaker being readily  
knocked out of position. The screw  
length should be chosen to give a  
minimum of 25mm (1 in) engaged thread.  
(figure 28)  
3.6  
SCMS  
Ensure each positive terminal on the  
speaker (coloured red and marked +) is  
connected to the positive output terminal  
of the amplifier and negative (coloured  
black and marked -) to negative.  
Incorrect connection may result in  
impairment of frequency response, poor  
imaging and loss of bass.  
The speaker is designed to be fixed to a  
wall and is supplied with a bracket that  
allows adjustment of both horizontal and  
vertical angles. (figure 29) The bracket  
should be fixed to the wall using screws  
in the range 5mm to 6mm diameter  
(No.10 to No.12). The screw length  
should be chosen to give a minimum of  
25mm (1 in) engaged thread. (figure 28)  
Ensure, especially when fixing to drywall  
panels, that the screw length and wall  
plug security are sufficient to hold the  
weight of the speaker. B&W can accept  
no liability for any failure of wall or ceiling  
fixings.  
Always screw the terminal caps down  
fully to prevent rattles.  
Hold the template provided against the  
wall in the desired position and use a  
spirit level to line it up properly. The  
outside dimensions of the template  
correspond to the rear of the cabinet.  
Note especially that the centre of the wall  
plate does not coincide with the centre  
line of the speaker.  
Model  
f Go to  
4.3  
DS8S  
Use the template provided to mark the  
screw positions. The outside dimensions  
of the template correspond to the rear of  
the cabinet.  
All other models  
Continue  
All models in the range except for the  
DS8S may be bi-wired or bi-amplified. In  
3-way systems, one set of terminals  
feeds the bass drivers and the other the  
midrange and tweeter. In 2-way systems,  
one set of terminals feeds the bass/  
Stick 4 of the clear self-adhesive rubber  
pads to the rear panel of each speaker,  
one close to each corner. These stop the  
speaker vibrating against the surface and  
help keep it in position. (figure 30)  
Mark the fixing holes on the wall and drill  
and plug the wall.  
Ensure that the screw length and  
wall plug security are sufficient to  
hold the weight of the speaker. When  
fixing to drywall construction, try to  
arrange for the screws to go into a  
stud. B&W can accept no liability for  
any failure of wall or ceiling fixings.  
midrange driver and the other the tweeter.  
Adjust the protrusion of the screws such  
that the rubber pads are a friction slide  
on the surface when the wall plates are  
hooked over the screw heads. (figure 31)  
Separation of the signal paths to each  
section of the speaker can improve  
imaging and the resolution of low-level  
detail, and allows the user to optimise  
the cable to the frequency range of use.  
Always check and ensure that:  
Screw the wall plate D to the wall and  
test the firmness.  
All the screws slide right to the  
ends of the slots in the wall  
plates.  
Bi-wiring involves the use of two  
separate 2-core cables from the same  
amplifier, one to each pair of terminals.  
This is the minimum we would  
recommend, but should you prefer to  
single wire, perhaps during the initial set-  
up procedure or because you do not  
want to see a multitude of cables in the  
room, you must connect both positive  
and both negative speaker terminals  
together.  
Part screw two of the supplied machine  
screws into the upper two threaded  
inserts in the back of the cabinet.  
Screw protrusion is adjusted so  
that the rubber pads provide  
enough friction to prevent the  
speakers sliding out of position.  
Offer the speaker up to the speaker plate  
E, locating the two screw projecting from  
the back of the speaker into the slots at  
the top of the plate.  
f Go to section 4.  
Fit the remaining two machine screws  
through the plate E into the lower  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Continue to section 5.  
The ear is at its most sensitive in the  
midrange, so we recommend that, when  
single wiring, you connect the cable from  
the amplifier to the terminals that directly  
feed the midrange driver.  
4.2  
800D  
5
FINE TUNING  
On delivery, both positive and both  
negative terminals are connected  
together by link plates.  
Before fine tuning, double check that all  
the connections in the installation are  
correct and secure.  
Bi-amplification goes a stage further and  
involves the use of two separate power  
amplifier channels for each speaker. It is  
not the same as having a fully active  
system, because the speaker's internal  
passive crossover is still used.  
When single wiring, leave these links in  
position and connect the cable from the  
amplifier to the centremost pair of  
terminals. (figure 34)  
Floor- and stand-mount speakers  
only  
Moving the speakers further from the  
walls will reduce the general level of  
bass. Space behind the speakers also  
helps to create an impression of depth.  
Conversely, moving the speakers closer  
to the walls will increase the level of  
bass.  
When bi-wiring or bi-amplifying, remove  
the links after loosening the lower, larger  
diameter terminal caps. (figure 35)  
If using bi-amplification, ensure that each  
amplifier channel has the same gain,  
otherwise you will change the balance of  
the speaker. Check the absolute polarity.  
Some amplifiers invert the signal, and a  
mixture of different types may cause a  
dip in the overall response. If you have a  
mixture of inverting and non-inverting  
amplifiers, reverse the polarity of the  
connections from any inverting amplifier  
to the speaker.  
The 4mm hole in the end of the terminal  
post features a collet that may be  
tightened around a banana plug using  
the upper, smaller diameter terminal cap.  
803D, 803S, 804S, 805S, HTM1D,  
HTM2D, HTM4S, SCMS only  
These vented-box systems are  
f Go to section 5.  
supplied with foam plugs fitted in the  
ports. Normally, the speakers should  
be used with these plugs removed for  
maximum bass output, but if the bass  
is too heavy due to room effects and  
you cannot move the speakers further  
from the walls, refit the plugs to reduce  
the bass output. (figure 37)  
4.3  
DS8S  
In addition to the normal speaker  
Bear in mind that, even though midrange  
and, even more so, tweeter drivers can  
(and only need to) handle less  
terminals, there is an additional pair of  
screw terminals to operate an internal  
12V relay that switches the speaker  
between monopole and dipole modes  
from a remote trigger. (figure 36)  
continuous power than bass drivers, the  
amplifier feeding them needs to have an  
adequate voltage swing in order to  
supply the short-term high-frequency  
peaks in music without distortion. A high  
voltage capability implies high power, so  
it is not particularly desirable to have a  
lower powered amplifier feeding the  
midrange and tweeter than is used for  
bass drivers.  
If the bass is uneven with frequency, it is  
usually due to the excitation of  
resonance modes in the room  
You cannot use this facility if:  
a
Your processor does not feature a  
12V trigger at all.  
Even small changes in the position of the  
speakers or the listeners can have a  
trigger that outputs a 12V signal when profound effect on how these  
the unit is switched on. This can only resonances affect the sound. Try  
be used to switch other equipment on positioning the speakers along a different  
b
Your processor only offers a simple  
and off at the same time.  
wall. Even moving large pieces of  
furniture can have an effect.  
Model  
f Go to  
Some of the most expensive processors  
allow you to assign a trigger to the type  
of programme being played. They  
800D  
4.2  
For the most discerning listening, remove  
bass and midrange grilles as  
described in section 8 –  
Aftercare.  
All other models (not DS8S) Continue  
recognise information on the disc that  
distinguishes between movies and multi-  
channel music. Others allow you to  
assign triggers to different inputs; so if,  
for example, you use a multi-channel  
SACD or DVD-A player for music and a  
separate DVD player for movies, you can  
set up a trigger accordingly.  
On delivery, the two pairs of terminals are  
electrically separate from one another  
ready for bi-wiring. (figure 32)  
Tweeter diaphragms are very  
delicate and easily damaged. The  
tweeter grilles are held in place with  
magnetism and any mishandling of the  
grille close to the tweeter may result in  
the grille being attracted into the tweeter  
diaphragm. For these reasons, we  
recommend that you leave tweeter grilles  
in place.  
For single wiring, short cables are  
provided to link both positive and both  
negative terminals together. Each cable  
carries a spade connector at one end  
and a 4mm banana plug at the other.  
The relay in the speaker needs a certain  
amount of current to operate, so check  
the specification of your processor first  
before proceeding. You will need to draw  
45mA for each speaker you want to  
switch.  
When single wiring, connect the cable  
from the amplifier to the lower terminals  
on 2-way systems (805S, HTM4S,  
SCMS) and the upper terminals on  
3-way systems.  
800D, 801D, 802D, HTM1D only  
If you use these systems without the  
midrange grille, replace the plastic  
centre plug of the midrange drive unit  
with the solid aluminium plug in the  
accessory pack. Simply unscrew the  
fitted plug and screw in the  
The relay in the speaker only works when  
the manual switch is set to the monopole  
(•) position. If there is no voltage to the  
trigger input, the speaker stays  
monopole. If a 12V DC signal is present,  
the relay overrides the manual monopole  
setting and switches the speaker to  
dipole mode. If you have the switch set  
to the dipole () position, the trigger  
feature will not work.  
On these terminals, use the opposite  
type of connector on the link cables to  
what you have terminating your main  
cable. For example, if your main cable  
terminates in spade connectors or bare  
wires, use the banana plug end of the  
link cables in the same terminals.  
(figure 33)  
replacement. Hand tighten only.  
(figure 38)  
If the sound is too harsh, increase the  
amount of soft furnishing in the room (for  
example, use heavier curtains), or reduce  
it if the sound is dull and lifeless.  
f Go to section 5.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Test for flutter echoes by clapping your  
hands and listening for rapid repetitions.  
Reduce them by the use of irregular  
shaped surfaces such as bookshelves  
and large pieces of furniture.  
at first appear too “up front” and perhaps  
a little hard. After an extended period of  
time, the sound will seem to mellow, but  
without losing clarity and detail.  
DS8S only  
In monopole mode, the high-frequency  
output level may be adjusted using the  
top toggle switch on the front baffle.  
(figure 39)  
7
ANCILLARY EQUIPMENT  
Speakers of this ability deserve signals of  
the highest quality. Choose your  
electronic equipment and interconnecting  
cables with care. We can give guidance  
In the centre 0 position, the system  
response is nominally flat. The +  
position gives more output, which may  
be required, for example, if the acoustic on what to look for when choosing  
of the room is dull, if circumstances  
dictate that the speakers have to be  
placed more off line than  
ancillary equipment, but cannot  
recommend specific items. The  
standards of such products are  
improving all the time and your dealer will  
be able to demonstrate a variety of  
suitable up-to-date products.  
recommended, or if the speaker is built  
into custom furniture and placed  
behind fabric that is more absorbent  
than that on the grilles supplied.  
Conversely, the – position reduces the  
level for when the room acoustic is too  
bright or if you want to reduce your  
awareness of the speakers' location.  
In the specification we recommend a  
range of amplifier powers. The higher  
figure is defined by the power handling  
capability of the speaker. When  
calculating the power handling, it is  
assumed that the amplifier is not run into  
clipping, which distorts the frequency  
power spectrum of the signal, and that  
the signal is normal programme material.  
Test tones from oscillators and the like  
are not applicable. The lower figure is the  
minimum we consider necessary to  
achieve reasonable listening levels  
without audible distortion in the smaller  
room (less than 60 m3 or 2000 cu ft). The  
higher the power you use, the less likely  
you are to experience amplifier clipping.  
Experiment to find the mode settings  
best suited to your requirements.  
Typical combinations are:  
All surround speakers monopole.  
Side speakers dipole, rear speakers  
monopole.  
All surround speakers dipole.  
It would be unusual, but not  
impossible, to set side speakers to  
monopole and rear speakers to dipole.  
You can often tell how good an amplifier  
is at driving complex speaker loads by  
looking at its power rating into both 4  
and 8loads. The nearer the ratio is to  
2:1 the better, as it indicates a good  
current capability.  
6
RUNNING IN  
The performance of the speaker will  
change subtly during the initial listening  
period. If the speaker has been stored in  
a cold environment, the damping  
compounds and suspension materials  
will take some time to recover their  
correct mechanical properties. The drive  
unit suspensions will also loosen up  
during the first hours of use. The time  
taken for the speaker to achieve its  
intended performance will vary  
In order to reduce the effect the cable  
has on the frequency response of the  
speaker to inaudible levels, the  
impedance of the cable at all frequencies  
(measuring both positive and negative  
conductors in series) should be kept as  
low as possible and certainly below  
0.1. At low frequencies, the DC  
depending on previous storage  
conditions and how it is used. As a  
guide, allow up to a week for the  
temperature effects to stabilise and  
15 hours of average use for the  
mechanical parts to attain their intended  
design characteristics.  
resistance of the cable is the dominant  
factor and you should choose a gauge of  
wire sufficient to achieve the impedance  
requirements over the length of cable  
you need to use. At mid and high  
frequencies the inductive component of  
the impedance can dominate the DC  
resistance. This and other properties  
influenced by the detailed construction of  
the cable become important. Ask your  
dealer for advice on the best cable for  
However, longer run-in periods (as long  
as a month) have been reported and  
there is evidence to suggest that this has  
little to do with the speaker changing and  
more to do with the listener getting used  
to a new sound. It is especially so with  
highly revealing speakers such as these,  
where there may be a significant increase  
in the amount of detail portrayed  
compared to what the listener has  
previously been used to; the sound may  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
your needs.  
2
If the equipment is being used outside  
the country of purchase, you should  
contact the B&W national distributor  
in the country of residence who will  
advise where the equipment can be  
serviced. You can call B&W in the UK  
or visit our web site to get the contact  
details of your local distributor.  
This product has been designed and  
manufactured to the highest quality  
standards. However, if something  
does go wrong with this product,  
B&W Group Ltd. and its national  
distributors warrant free of charge labour  
(exclusion may apply) and replacement  
parts in any country served by an official  
B&W distributor.  
8
AFTERCARE  
Veneered cabinet surfaces usually only  
require dusting. If you wish to use an  
aerosol cleaner, remove grilles first by  
gripping round the edges and gently  
pulling them away from the cabinet.  
Spray onto the cleaning cloth, not  
directly onto the product. Test a small  
area first, as some cleaning products  
may damage some of the surfaces.  
Avoid products that are abrasive, or  
contain acid, alkali or anti-bacterial  
agents. Do not use cleaning agents on  
the drive units. The grille fabric may be  
cleaned with a normal clothes brush  
whilst the grille is detached from the  
cabinet.  
To validate any claim under the warranty,  
you will need to produce the original  
sales invoice or other proof of ownership  
and date of purchase.  
This limited warranty is valid for a period  
of five years from the date of purchase or  
two years for electronics including  
amplified loudspeakers.  
Terms and Conditions  
1
The warranty is limited to the repair of  
the equipment. Neither transportation,  
nor any other costs, nor any risk for  
removal, transportation and  
When replacing grilles, ensure that the  
pegs are correctly aligned with the  
receptacles in the cabinet before pushing  
into place.  
installation of products is covered by  
this warranty.  
2
3
This warranty is only valid for the  
original owner. It is not transferable.  
We have chosen the finest wood veneers  
for the surface of the cabinet, but please  
be aware that, like all natural materials,  
the veneer will respond to its  
environment. Keep the product away  
from sources of direct heat such as  
radiators and warm air vents to avoid the  
risk of cracking. The wood is treated with  
an ultra-violet resistant lacquer to  
This warranty will not be applicable in  
cases other than defects in materials  
and/or workmanship at the time of  
purchase and will not be applicable:  
a
for damages caused by incorrect  
installation, connection or packing,  
b
for damages caused by any use other  
than correct use described in the user  
manual, negligence, modifications, or  
use of parts that are not made or  
authorised by B&W,  
minimise changes in colour over time,  
but a degree of change is to be  
expected. This effect may be particularly  
noticeable where the area covered by the  
grille, or areas kept in shadow, change  
more slowly than other areas. Colour  
differences may be rectified by exposing  
all the veneer surfaces equally and evenly  
to sunlight until the colour is uniform.  
This process can take several days or  
even weeks, but may be accelerated by  
careful use of an ultra-violet lamp.  
c
for damages caused by faulty or  
unsuitable ancillary equipment,  
d
for damages caused by accidents,  
lightning, water, fire heat, war, public  
disturbances or any other cause  
beyond the reasonable control of  
B&W and its appointed distributors,  
800D, 801D, 802D, HTM1D only  
To replace the midrange grille, locate  
the central peg in the hole at the tip of  
the plastic centre plug fitted to the  
drive unit. Push the centre of the grille  
firmly, but do not force a misaligned  
peg as damage may result. The outer  
rim of the grille is held in place by  
spring tension in the spokes of the  
grille fret.  
e
for products whose serial number has  
been altered, deleted, removed or  
made illegible,  
f
if repairs or modifications have been  
executed by an unauthorised person.  
4
This guarantee complements any  
national/regional law obligations of  
dealers or national distributors and  
does not affect your statutory rights  
as a customer.  
The painted surfaces of midrange heads  
and tweeter housings will benefit from  
the use of antistatic cleaner.  
How to claim repairs under warranty  
Should service be required, please follow  
the following procedure:  
Avoid touching the drive unit  
diaphragms, especially the tweeter, as  
damage may result.  
1
If the equipment is being used in the  
country of purchase, you should  
contact the B&W authorised dealer  
from whom the equipment was  
purchased.  
Due to the delicate nature of tweeter  
domes, we strongly recommend that you  
do not attempt to remove tweeter grilles.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sujet  
f Allez vers  
Français  
élevée que 80 kHz avec davantage de  
régularité que ne le feraient la plupart  
des supertweeters.  
Contrôlez le contenu  
Positionnez vos enceintes  
Fixez vos enceintes  
Connectez vos enceintes  
Optimisation  
1
2
3
4
5
6
7
8
Mode d’emploi  
Cher Client,  
La technique de filtrage, qui permet  
d’entendre le signal provenant de  
plusieurs haut-parleurs tout en procurant  
l’illusion qu’il n’y en a qu’un, a été  
longtemps considérée comme de la  
magie noire. Pour cette série, nos  
ingénieurs ont observé les choses sous  
un angle différent, totalement neuf et ont  
défini de nouvelles règles. Le résultat  
obtenu est une image sans rivale en  
Merci d’avoir choisi Bowers & Wilkins.  
Chez B&W, nous suivons toujours les  
principes philosophiques d’association  
de l’art et de la science de l’acoustique  
que John Bowers appliquait pour créer  
tout simplement des produits toujours  
meilleurs, notre objectif étant de vous  
Période de rodage  
Accessoires  
Entretien  
1
CONTRÔLEZ LE CONTENU  
apporter le maximum de plaisir à l’écoute terme de perspective et de stabilité.  
de la musique ou lorsque vous regardez  
Ces enceintes sont des modèles de très  
un film.  
Différents accessoires accompagnent  
votre enceinte et peuvent différer d’un  
modèle à l’autre. Rapportez-vous à la  
figure 1 pour contrôler le contenu du  
modèle vous concernant.  
grand prestige et méritent que l’on  
La série Nautilus 800 originelle  
comportait de nombreuses avancées  
technologiques qui en firent la gamme  
d’enceinte de prestige  
vraisemblablement la plus vendue au  
monde.  
attache la plus grande importance à leur  
optimisation. Prenez donc le temps de  
lire attentivement ce manuel. D’autres  
informations sont disponibles dans la  
rubrique FAQ et dans les sections  
technologiques de notre site Internet  
www.bowers-wilkins.com .  
Contactez votre revendeur s’il manquait  
quelque chose.  
2
POSITIONNEMENT  
Depuis ce temps, notre équipe  
d’ingénieurs en recherches et  
développements a travaillé d’arrache-  
pied pour repousser les limites encore  
plus loin. Voici donc un petit résumé de  
ce que vous découvrirez en terme de  
nouveautés  
Information sur la protection de  
l’environnement  
Perturbation magnétiques de l’image  
Si vous utilisez vos enceintes dans un  
système de type home-cinéma équipé  
d’un écran à tube cathodique tel qu’un  
téléviseur traditionnel ou certains  
rétroprojecteurs, assurez-vous que votre  
image n’est pas distordue par l’effet du  
champ magnétique rayonné par l’aimant  
des haut-parleurs. Les enceintes  
centrales figurant dans la liste qui suit  
disposent d’une protection contre les  
rayonnements magnétiques parce  
qu’elles sont souvent destinées à être  
placées très près de l’écran.  
Tous les produits B&W  
sont conçus en  
conformité totale avec  
les normes internationales concernant  
l’interdiction d’utilisation de certaines  
substances dangereuses (RoHs) dans les  
équipements électriques et  
Les cônes des haut-parleurs de grave  
font appel à une nouvelle structure  
sandwich, composée de peaux de fibre  
de carbone et de Rohacell, une mousse  
synthétique. Les diaphragmes rigides  
représentent la meilleure solution pour la  
reproduction des basses et cette  
nouvelle technologie nous permet  
d’augmenter l’épaisseur de la membrane  
sans en augmenter la masse. Lépaisseur  
accrue constitue, en outre, une barrière  
plus efficace contre la transmission des  
phénomènes résiduels pouvant provenir  
de l’intérieur de l’enceinte. Ceci procure  
davantage de dynamique et de rythme  
aux basses avec pour effet bénéfique  
secondaire : un excellent nettoyage du  
médium.  
électroniques, ainsi que la possibilité de  
recyclage des matériaux utilisés (WEEE,  
pour Waste Electrical and Electronic  
Equipment). Ces symboles indiquent la  
compatibilité avec ces directives, et le  
fait que les appareils peuvent être  
correctement recyclés ou traités dans le  
respect total de ces normes. Consultez  
l'organisme officiel de votre région pour  
le traitement des produits.  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Toutes les enceintes non blindées  
doivent être éloignés d’au-moins 0.50m  
de tels écrans. Certaines marques de  
téléviseurs sont plus sensibles que  
d’autres au champ magnétique et  
nécessitent un éloignement encore plus  
important des enceintes. Les écrans  
Plasma et LCD ne sont pas sensibles et  
quant aux projecteurs, leur mode de  
fonctionnement les tiens  
Comment utiliser ce manuel ?  
Ce manuel présente tous les modèles  
passifs de la série 800. Même si  
certaines informations ne semblent pas  
vous concerner directement, elles  
pourront peut-être vous intéresser  
lorsque vous songerez à compléter votre  
système ultérieurement.  
Le medium FST reçoit un nouveau  
châssis, plus robuste tout en maintenant  
le maximum de dégagement à l’arrière  
du diaphragme afin de minimiser les  
risques de réflexions parasites et  
autoriser la meilleure circulation possible  
de l’air.  
Chaque section comporte un chiffre  
d’identification et vous serez guidé vers  
d’autres sections grâce à une flèche de  
ce type f.  
systématiquement à bonne distance des  
haut-parleurs.  
La réponse de tous les tweeters B&W  
s’étend dans l’ultrason, très largement  
au-delà de la zone des audiofréquences,  
un point important pour exploiter tout le  
potentiel des enregistrements SACD et  
DVD-A. A présent, les modèles les plus  
évolués de la série comportent un  
Application  
f Allez vers  
Avant gauche et droite  
Canal Central  
2.1  
2.2  
2.3  
Ambiances  
tweeter à dôme en diamant. Ils sont  
difficiles à réaliser et coûtent terriblement  
cher mais, ils parviennent à reproduire  
une fréquence aussi incroyablement  
2.1 AVANT GAUCHE ET DROITE  
Si vous êtes uniquement intéressé par la  
musique et pas du tout par le cinéma,  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nous vous recommandons d’écarter vos  
enceintes d’une distance sensiblement  
égale à celle qui en vous sépare. Ceci  
formera un angle d’écoute de 60° qui  
conviendra assez bien à l’écoute  
précise que celle obtenue avec des  
enceintes classiques “monopôles”.  
Cependant, elles ont également  
l'avantage de permette d'équilibrer le  
système complet pour un plus grand  
2.2  
CANAL CENTRAL  
Si vous avez un écran acoustiquement  
transparent, placez cette enceinte au  
musicale naturelle, que vous utilisiez une  
enceinte centrale ou non.  
centre, derrière l’écran et très près de lui. nombre d'auditeurs.  
Si l’angle formé par le tweeter et la  
A l’exception de certains modèles  
spécifiques tel que le modèle mural  
SCMS, l’équilibre tonal de vos enceintes  
sera beaucoup plus naturel si vous les  
placez à au moins 0.50m du mur qui se  
trouve derrière elles. Ceci permet  
également d’améliorer l’impression de  
profondeur et de perspective de la scène  
sonore (figure 2).  
Vous avez sûrement entendu un grand  
hauteur des oreilles dépasse 5º,  
orientez la vers les spectateurs (figure 5).  
nombre de conseils contradictoires sur le  
meilleur type d'enceintes Surround. La  
vérité est qu'il n'y a pas de solution  
parfaite pour toutes les situations et que  
le choix final, pour une application  
Si vous possédez un écran normal,  
placez l’enceinte immédiatement au-  
dessus ou en dessous, là où elle se  
trouvera au plus près de la hauteur  
donnée, sera influencé par plusieurs  
d’écoute. Orientez-la vers les auditeurs si critères, certains présentant d'ailleurs un  
son tweeter se trouve en dehors de la  
fenêtre de 5º de la hauteur d’écoute.  
Un pied autorisant l’inclinaison de  
l’enceinte est disponible pour la HTM2D,  
HTM3S et HTM4S. Veuillez consulter  
votre revendeur à ce propos (figure 6).  
aspect conflictuel entre eux.  
Si vous n’êtes intéressé que par la  
stéréophonie, sachez que si vous écartez  
trop vos enceintes, vous risquez  
d’obtenir un trou au centre, rendant  
quasiment impossible la création d’une  
image fantôme entre les enceintes. Si  
vous disposez d’une voie centrale, vous  
pourrez séparer davantage les enceintes  
gauche et droite. Tout ce qui risque  
d’arriver est simplement un  
DS8S uniquement  
Dans la série 800, la DS8S est la seule  
enceinte qui offre la possibilité de  
choisir entre une reproduction en mode  
monopolaire ou dipolaire. Cette  
Si vous écoutez uniquement de la  
musique, placez les enceintes au centre  
et installez des modèles compacts ou  
des enceintes murales avec les tweeters  
à hauteur d’oreille (figure 7).  
enceinte spécialisée dans les  
ambiances dispose d’un commutateur  
placé en façade, derrière la grille  
détachable. Cette fonction peut être  
également commandée directement par  
le processeur audiovisuel, grâce à une  
entrée « trigger 12 volts ». Vous devrez  
déterminer quel type de reproduction  
convient le mieux, en fonction de la  
pièce d’écoute, de sa taille, du nombre  
de spectateurs et du type de  
programme à reproduire. Vous pourrez  
même modifier ces réglages en fonction  
des différents types de programmes.  
Lénergie produite par cette enceinte  
restant identique quelque soit le mode  
de reproduction retenu, il ne sera pas  
nécessaire de procéder à un nouvel  
étalonnage des niveaux lors du  
élargissement plus important de la scène  
sonore, pouvant vous rapprocher des  
conditions réelles du concert.  
f Allez vers la section 3.  
2.3  
SURROUND  
Si vos enceintes sont trop séparées, pour  
des raisons pratiques ou domestiques,  
vous pouvez améliorer la reproduction de  
l’image centrale en les orientant vers la  
zone d’écoute. Ceci permet également  
d’améliorer la perception d’un centre  
virtuel pour davantage d’auditeurs qui se  
tiendraient assis en dehors de l’axe  
central (figure 3).  
Les enceintes arrière Surround sont  
généralement de deux types : celles  
que l’on peut qualifier de dites  
« monopôles », dont le son est émis à  
partir d’un jeu de haut-parleurs montés  
sur un baffle avant traditionnel, et celles  
qui sont conçues pour fournir un son  
plus large et plus diffus, dites « dipôles ».  
Chaque type a ses avantages.  
Si vous utilisez également vos enceintes  
pour sonoriser vos films, vous pouvez  
tenter de faire coïncider l’image visuelle  
et l’image sonore. Ceci revient assez  
souvent à rapprocher les enceintes plus  
que de coutume. Un bon point de départ  
est de placer les enceintes à 0.5m des  
bords extérieurs de l’écran (figure 4).  
La plupart des enregistrements de  
musique en multicanal est réalisée en  
vue d’une utilisation par le grand public à  
l’aide d’enceintes traditionnelles à  
émission par l’avant. Lemploi de telles  
enceintes, à condition qu’elles soient  
bien disposées, permet d’obtenir une  
meilleure définition de l’ensemble des  
plans sonores et des images latérales et  
arrières, selon le nombre de canaux  
employés.  
passage d’un mode à l’autre.  
En mode monopolaire, seuls  
fonctionnent les deux haut-parleurs  
placés sur la face avant. En mode  
dipolaire, le tweeter frontal est  
déconnecté, remplacé par les deux  
haut-parleurs latéraux, tandis que la  
fréquence de transition du filtre est  
abaissée. Les deux haut-parleurs  
latéraux sont connectés en opposition  
de phase, ce qui a pour effet de créer  
une zone d’annulation sonore de 60°  
face à l’enceinte où le son direct  
semble avoir disparu. Si l’auditeur se  
trouve dans cette zone, il ne localise  
plus les enceintes d’ambiance et  
entend surtout des sons indirects,  
réfléchis et diffus, comme le sont les  
ambiances naturelles.  
Les enceintes compactes ou murales  
seront positionnées de façon à amener la  
hauteur du tweeter approximativement à  
hauteur d’oreille. Dans le plan vertical, la  
directivité d’une enceinte est beaucoup  
plus marquée dans la zone de filtrage, là  
où le tweeter et le médium fonctionnent  
ensemble. Il est donc recommandé  
d’essayer de se tenir dans une limite  
verticale de 5º de l’axe du tweeter, si  
l’on veut conserver une balance tonale  
optimale.  
La majorité des films est réalisée et  
équilibrée en vue d’une diffusion dans  
une grande salle de cinéma où un grand  
nombre de haut-parleurs sont répartis  
tout autour de la salle et utilisés pour  
récréer le champ sonore complet. Dans  
ce cas, il y a plus d'enceintes Surround  
que d'enceintes réservées aux canaux  
principaux, afin de créer volontairement  
une image moins précise, mais plus  
enveloppante. Les enceintes dipôles ou  
de type similaire sont meilleures pour  
récréer un son de ce type dans un  
environnement domestique, tout en  
utilisant nettement moins d'enceintes  
pour ce faire. Mais l'image obtenue avec  
ce type de diffuseurs est toujours moins  
Les enceintes colonne sont optimisées  
pour fournir leur fenêtre d’écoute  
optimale en tenant compte de la hauteur  
des haut-parleurs et de la position  
statistique des oreilles d’auditeurs assis.  
Placez le commutateur de selection en  
position • pour paramétrer l’enceinte  
en mode monopolaire par défaut  
(figure 8).  
Cependant, si un signal de 12V est  
appliqué à l’entrée trigger, les relais  
internes paramètrent l’enceinte en  
mode dipolaire. En position c’est  
f Allez vers la section 3.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Allez vers la section 2.8  
toujours le mode dipolaire qui est actif,  
quelque soit la solicitation de l’entrée  
trigger (figure 9).  
DS8S  
3.7  
2.6  
MULTICANAL 6.1: VOIE  
ARRIÈRE  
3.1  
800D/801D/802D  
Choisissez la direction du lobe positif et  
du lobe negatif, en utilisant le  
commutateur central, indiqué ><, sur  
le baffle. La direction du point de  
commutation indique la direction du  
lobe positif.  
Ces enceintes sont livrées avec des  
roulettes destinées à faciliter les  
Quand le canal arrière des  
enregistrements en 6.1 EX est reproduit  
par une seule enceinte, elle doit être  
placée directement à l’arrière du centre  
de la zone d’écoute (figure 14).  
mouvements. Compte-tenu du poids très  
élevé de ces enceintes, ces roulettes  
peuvent marquer fortement les sols  
fragiles. Nous vous recommandons de  
prendre quelques précautions, en  
utilisant une couche de matériau  
intermédiaire sur laquelle vous ferrez  
rouler lentement les enceintes.  
Pour préserver une transition aussi  
fluide et imperceptible que possible  
entre les différentes enceintes, les  
enceintes latérales, quelque soit leur  
application ainsi que les enceintes  
arrières destinées au 6.1 comme au  
7.1, devront respecter l’orientation des  
lobes telle qu’elle est indiquée dans la  
figure 10.  
f Allez vers la section 2.8  
2.7  
MULTICANAL 7.1 : VOIES  
ARRIÈRES  
Les performances dans le grave peuvent  
être améliorées en utilisant les pieds  
réglables. Ils sont produits séparément et  
sont disponibles par série de 4 sous la  
référence « Série 800 : pointes de  
découplage référence FP22359 ». Elles  
autorisent une plage de réglage en  
hauteur de 40mm et permettent  
d’incliner les enceintes, si nécessaire.  
Ces pointes sont réversibles : un coté  
est effilé pour traverser les moquettes et  
tapis, l’autre est garni de caoutchouc  
transparent pour protéger les surfaces  
délicates et vulnérables.  
Ces recommandations sont également  
applicables à un ensemble 6.1, utilisant  
deux enceintes arrières, raccordées en  
parallèle sur le même canal.  
Placez ces deux enceintes derrière la  
zone d’écoute, de manière à former un  
angle de 40° à partir du centre de cette  
zone (figure 15).  
Application  
f Allez vers  
multicanal 5.1  
2.4  
multicanal 6.1 et 7.1 :  
voies latérales  
2.5  
2.6  
f Poursuivez en section 2.8  
multicanal 6.1 : voie arrière  
2.8  
HAUTEUR DES ENCEINTES  
D’AMBIANCES  
multicanal 7.1 : voies arrières 2.7  
2.4 MULTICANAL 5.1  
DS8S uniquement  
Si vous utilisez les DS8S en mode  
dipolaire uniquement, placez les  
enceintes sur les murs latéraux, de part  
et d’autre de l’auditeur et à une  
hauteur approximative de 60cm au-  
dessus de la position des oreilles  
(figure 11).  
Si vous utilisez le système pour le  
cinéma, placez les enceintes  
approximativement 60cm au-dessus de  
la hauteur d’écoute (figure 16).  
Pour installer ces pieds optionnels,  
commencez par coucher l’enceinte sur le  
coté pour éviter le risque de casser l’un  
des connecteur place à l’arrière ou les  
membranes placées à l’avant (figure 19).  
Ceci correspond également à la hauteur  
préférentielle des DS8S en mode  
dipolaire, quelle qu’en soit l’utilisation. Le  
placement au plafond peut être  
également envisagé. Essayez de les  
maintenir à au-moins 0.50m des murs  
latéraux (figure 17).  
Eu égard au poids très important de ces  
enceintes, cette opération doit être  
menée par au moins deux personnes.  
Retirez bagues et autres bijoux pour ne  
pas risquer de rayer l’ébénisterie et dans  
le même esprit, nous vous  
recommandons d’utiliser une surface  
souple, telle qu’une carpette, pour  
coucher l’enceinte dessus. Pensez à ne  
pas porter de vêtements munis  
Si vous utilisez la DS8S aussi bien en  
mode monopolaire que dipolaire,  
dépendant de l’application, élevez les  
enceintes à une hauteur approximative  
de 60cm au-dessus des oreilles et  
disposez-les légèrement en arrière de  
la place de l’auditeur, tout en veillant à  
maintenir ce dernier dans la zone  
d’annulation du son direct de 60°  
(figure 12).  
Pour tous les autres modèles, s’ils vous  
servent à écouter uniquement de la  
musique et que vous n’êtes pas plus de  
un ou deux auditeurs en même temps,  
préférez deux enceintes de bibliothèque  
dont le tweeter se trouve à hauteur  
d’oreilles.  
d’accessoires saillants, pensez  
également à votre boucle de ceinture.  
N’ayez aucune crainte si vous devez  
coucher et lever l’enceinte en la tenant  
par la tête de médium. Au début, vous  
serez peut-être surpris par le mouvement  
de cette tête, montée de façon souple  
sur l’enceinte de basses. Ne craignez  
rien ! l’ensemble est assez robuste pour  
supporter le poids de l’ensemble de  
l’enceinte.  
Si vous êtes plus de deux, placez ces  
enceintes, de préférence, juste au-  
dessus de la tête des auditeurs afin que  
personne ne puisse faire écran  
(figure 18).  
Pour tous les modèles, à  
l’exception de la DS8S  
Disposez les enceintes latérales le long  
d’un arc de cercle de l’ordre de 120°  
au maximum, partant de l’enceinte  
centrale. Les proportions de la pièce, le  
type de programme que vous  
privilégiez et les résultats obtenus se  
chargeront de vous dicter la position la  
plus appropriée (figure 13).  
f Poursuivez en section 3  
3
MONTAGE  
Utilisez la clé Torx livrée avec le kit pour  
retirer les 4 roulettes de la base et les  
remplacer par les pieds (figure 20).  
Modèles  
f Allez vers  
Ajustez les pieds comme indiqué en  
section 3.3.  
f Allez vers la section 2.8  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
2.5  
MULTICANAL 6.1 ET 7.1 :  
VOIES LATÉRALES  
f Allez à la section 3.3  
803D/803S/804S  
3.2  
HTM1D  
Placez ces enceintes sur les côtés,  
à hauteur de la zone d’écoute  
(figures 14 & 15).  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS 3.6  
4 pieds réglables et leurs vis de fixation  
au coffret sont fournis avec l’enceinte. Ils  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ont une longueur totale de 40 mm, ce  
qui permet une inclinaison de l’enceinte  
jusqu’à 8°, si désiré. Cette possibilité est  
très utile car, dans la majorité des cas,  
l’enceinte sera simplement posée sur le  
sol, sous l’écran.  
contre l’insert en utilisant également la  
barre métallique (figure 24).  
de 25 mm au minimum, le filetage étant  
déjà engagé. (figure 28)  
f Rendez-vous à la section 4  
Maintenez le gabarit fourni le long du  
mur dans la position désirée, et utilisez  
un niveau à bulle pour l’aligner  
Les pieds sont réversibles, équipés d’un  
côté d’une pointe pour les tapis et  
moquettes, et de l’autre côté d’un  
tampon en caoutchouc transparent  
évitant d’endommager les revêtements  
de sol les plus fragiles.  
correctement. Les dimensions externes  
du gabarit correspondent à l’arrière de  
l’enceinte. Notez tout particulièrement  
que le centre de la plaque de fixation  
murale ne coïncide pas avec le centre de  
la surface de l’enceinte.  
3.4  
803D/803S/804S  
Pour obtenir les meilleurs résultats,  
vissez les pieds réglables dans les  
inserts de la base de l’enceinte. Le côté  
pointe permet de traverser tapis ou  
moquette ; la partie en caoutchouc  
permet de protéger les sols plus fragiles  
(figure 25).  
Installez ces pieds juste après le  
déballage de l’enceinte, pendant que le  
dessous de l’enceinte est facilement  
accessible, alors que le dessus de  
l’enceinte est encore protégé par la  
demi-coque interne de l’emballage. Il  
vous suffira ensuite de retourner  
l’enceinte, puis de retirer sa protection  
supérieure.  
Marquez les trous de fixation sur le mur,  
percez celui-ci et installez des chevilles  
dans les trous.  
Assurez-vous que la longueur des vis  
et celle des chevilles sont suffisantes  
pour supporter le poids de l’enceinte  
acoustique. Dans les parois creuses,  
utilisez des chevilles spéciales ou  
arrangez-vous pour que les trous  
Couchez l’enceinte sur le côté pour ne  
pas risquer d’abîmer les connecteurs ou  
les membranes. Retirez bagues et autres  
bijoux pour ne pas courir le risque de  
rayer l’ébénisterie.  
Veuillez lire le paragraphe 3.3 pour  
comprendre le principe de réglage des  
pieds. Si l’enceinte doit être inclinée vers  
l’arrière, placez les bossages filetés avant  
avec leur cône dirigé vers l’extérieur  
(figure 21), et ceux de l’arrière avec les  
cônes dirigés vers l’intérieur (figure 22).  
Vous trouverez l’illustration  
Vissez l’écrou jusqu’au bout du pied et le coïncident avec les supports  
pied à fond dans l’insert de l’enceinte  
(figure 25).  
verticaux des cloisons. B&W  
n’acceptera aucune réclamation pour  
les dommages pouvant résulter  
d’une qualité de fixation insuffisante,  
due au mur ou au plafond.  
Redressez l’enceinte et ajustez les  
réglages pour obtenir la meilleure  
stabilité possible.  
Vissez la plaque murale D sur le mur, et  
testez sa bonne résistance.  
Pour terminer, serrez les écrous de  
blocage (figure 26).  
correspondante sur une feuille volante  
placée dans le carton d’emballage.  
Prenez les deux vis supérieures fournies,  
correspondant aux deux inserts filetés en  
haut de la face arrière de l’enceinte.  
f Poursuivez en section 4.  
Vissez les pieds avec leur bague de  
blocage en position, et avec la pointe ou  
le tampon caoutchouc placé dans le bon  
sens, suivant le type de revêtement de  
sol. Laissez les extrémités des pieds  
dépasser de l’emballage interne afin que  
l’enceinte repose directement sur eux  
une fois retournée.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Présentez l’enceinte face à la plaque du  
support E, et insérez les deux vis dans  
les filetages supérieurs, à l’arrière de  
l’enceinte.  
Ces modèles doivent être placés sur un  
support très stable, étagère ou pied,  
pour que le son soit entendu avec le  
maximum de propreté.  
Vissez les deux vis restantes dans les  
deux inserts filetés, au bas de l’arrière de  
l’enceinte. Vissez fermement ces quatre  
vis.  
Pour la 805S, nous recommandons  
l’emploi du support FS-N805, qui est  
étudié pour placer l’enceinte à la bonne  
hauteur d’écoute.  
Après avoir posé l’enceinte sur ses pieds  
et ôtez le carton extérieur, retirez  
l’emballage interne, puis réglez les pieds  
comme décrit dans le paragraphe 3.3.  
Réglez l’angle vertical de l’enceinte en  
utilisant la vis B.  
Pour les HTM2D, HTM3S et HTM4S, le  
pied FS-NHTM supporte ces enceintes  
centrales à un maximum de 60cm, afin de  
les placer sous un écran. Ce pied permet  
d’incliner l’enceinte de 0°, 4° ou 8°.  
f Poursuivez en section 3.3  
Vissez fermement la vis A.  
Réglez les vis C de telle manière que la  
friction des trois charnières verticales  
permette de régler le support tout en  
assurant un bon maintien, une fois la  
position optimale trouvée.  
3.3  
AJUSTEZ LES PIEDS  
Les pièces qui accueillent les pieds  
Dans chaque cas, suivez les instructions  
fournies avec le pied.  
disposent d’une large partie conique d’un  
côté. Pour obtenir la hauteur maximale,  
orientez cette partie vers l’extérieur sinon  
(figure 21), placez la à l’intérieur pour  
obtenir la hauteur minimale (figure 22).  
Lorsque vous placez les enceintes sur  
une étagère, placez les quatre pieds  
autocollants en caoutchouc sous  
l’enceinte (figure 27).  
Branchez maintenant l’enceinte, comme  
décrit dans le paragraphe 4, avant de  
continuer les réglages.  
Serrez les vis jusqu’à la position qui vous  
semble être définitive, en n’oubliant pas  
de choisir le côté, pointe ou caoutchouc,  
qui sera en contact avec le sol. Si  
nécessaire, ne serrez pas les écrous de  
blocage afin de garder une possibilité de  
corriger les réglages.  
Réglez maintenant l’angle horizontal  
voulu, tout en repoussant le plus  
possible l’enceinte contre le mur. Laissez  
toutefois un petit espace afin d’éviter  
tout risque de vibration parasite.  
f Poursuivez en section 4.  
3.6  
SCMS  
Cette enceinte est conçue pour être fixée  
au mur, et livrée avec un support  
f Poursuivez en section 4.  
permettant de l’orienter parfaitement,  
aussi bien dans le plan horizontal que  
dans le plan vertical. (figure 29) Le  
support doit être fixé sur le mur en  
utilisant des vis de 5 ou 6 mm (N° 10 à  
N° 12). La longueur de ces vis doit être  
Redressez l’enceinte et ajustez les pieds  
en utilisant la barre métallique, jusqu’à  
obtenir l’inclinaison et la stabilité  
nécessaires (figure 23).  
3.7  
DS8S  
Les enceintes doivent être fixées au mur  
en utilisant des vis de 5 ou 6 mm de  
diamètre (n° 10 ou 12).  
Pour terminer, serrez l’écrou de blocage  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La biamplification va encore plus loin et  
À l'arrière de l'enceinte se trouvent trois  
platines de fixation murale. La vis doit  
être insérée dans la partie circulaire de  
l'ouverture, puis glissée légèrement à  
l'intérieur des fentes contiguës. La  
longueur des vis doit être choisie pour  
obtenir un minimum de fil engagé de  
25mm (figure 28).  
obstrués par des pièces en plastique. nécessite l’emploi de deux amplificateurs  
Si vous utilisez l’un de ces produits  
dans un pays où cette règle  
s’applique, vous devez vous assurer  
qu’aucune banane ne pourra être  
utilisée par un enfant ou une  
personne mal informée, de façon non  
sécurisée.  
séparés. Cette solution n’est pas tout à  
fait comparable à celle qui consiste à  
posséder un ensemble totalement actif,  
dans la mesure où les filtres passifs sont  
toujours en service.  
Si vous utilisez la bi-amplification,  
assurez-vous que tous les amplificateurs  
possèdent exactement le même gain,  
faute de quoi vous modifierez l’équilibre  
tonal de l’enceinte. Contrôlez la phase  
absolue. Certains amplificateurs  
inversent la phase du signal. Un mélange  
de plusieurs appareils différents peut  
engendrer un affaiblissement notable de  
la réponse générale. Si vous souhaitez  
employer un ensemble d’amplificateurs  
dont les phases sont différentes, inversez  
la polarité de branchement des haut-  
parleurs sur les amplificateurs hors  
phase.  
Assurez-vous, notamment lorsque la  
fixation se fait sur des parois creuses,  
que la longueur des vis et la solidité de la  
paroi sont suffisantes pour supporter le  
poids de l'enceinte. B&W n'accepte  
aucune responsabilité pour cause de  
défauts de fixation murale ou au plafond.  
Assurez-vous que chaque borne positive  
(rouge) de l’enceinte est reliée à la borne  
positive de l’amplificateur, ainsi que  
chaque borne négative (noire) à la borne  
correspondante de l’amplificateur. Une  
connexion incorrecte peut amener une  
détérioration de la réponse en  
fréquences, une mauvaise qualité  
d’image ainsi qu’une perte des basses  
fréquences.  
Utilisez le gabarit fourni pour marquer la  
position des vis. Les dimensions  
externes du gabarit correspondent à la  
face arrière de l'enceinte.  
Serrez toujours les capuchons des  
bornes au maximum, afin d’éviter les  
vibrations indésirables.  
Collez 4 pieds adhésifs transparents à  
chaque coin à l'arrière de l'enceinte. Ils  
éliminent d'éventuelles vibrations de  
l'enceinte, et aident à la maintenir en  
place (figure 30).  
Souvenez-vous toujours que : même si le  
haut-parleur de médium et le tweeter  
reçoivent beaucoup moins de puissance  
continue que les haut-parleurs de  
basses, leur amplificateur doit fournir  
exactement le même niveau ainsi que le  
même gain en tension que l’amplificateur  
des basses, afin d’éviter tout risque de  
saturation sur les crêtes aiguës. Qui dit  
tension élevée dit obligatoirement  
puissance élevée. Il n’est donc pas  
souhaitable d’employer un amplificateur  
de plus faible puissance pour le médium  
et l’aigu que celui que vous utilisez pour  
le grave.  
Modèle  
f Allez vers  
4.3  
DS8S  
Réglez le dépassement des têtes de vis  
de telle manière que les pieds en  
caoutchouc frottent très légèrement avec  
la surface externe du mur, quand vous  
glisserez celles-ci dans les fentes des  
platines de fixation (figure 31).  
Autres modèles  
Continuez  
Tous les modèles de la série sont  
bicâblables ou biamplifiables, à  
l’exception de la DS8S. Dans les  
enceintes à trois voies, une paire de  
bornes alimente le grave et la seconde  
paire alimente le médium et l’aigu. Pour  
les enceintes à deux voies, un jeu de  
bornes correspond au raccordement du  
haut-parleur de grave/médium et l’autre  
au raccordement du tweeter.  
Toujours vérifier et vous assurer  
que :  
Toutes les vis sont bien engagées  
dans les platines de fixation  
murales.  
Modèle  
f Allez vers  
4.2  
Le dépassement de la tête de  
chaque vis est réglé de telle  
manière que les pieds en  
La séparation des circuits de filtrage de  
chaque section améliore l’image et la  
résolution des micro informations ; cela  
permet à l’utilisateur de choisir  
800D  
Autres modèles  
Continuez  
caoutchouc frottent à peine  
contre le mur, mais suffisamment  
pour éviter que l'enceinte ne  
puisse se décrocher.  
précisément le câble convenant le mieux  
à chaque partie du spectre.  
A la livraison, les deux paires de  
connexions sont électriquement  
séparées l’une de l’autre, prêtes pour le  
bicâblage (figure 32).  
Bicâbler implique que l’on utilise deux  
paires de câbles pour relier chaque  
enceinte à l’amplificateur. Ceci est la  
configuration minimale que nous  
f Poursuivez en section 4.  
Pour le monocâblage, une paire de  
liaisons courtes (straps) est fournie pour  
relier chaque paire de bornes positives et  
de bornes négatives de l’enceinte.  
Chacun de ces petits câbles comporte  
une connexion par cosse à un bout et  
par banane de 4mm à l’autre bout.  
4
CONNEXIONS  
recommandons. En attendant, vous  
pouvez être amené à opter pour le  
monocâblage pendant la durée de la  
phase d’optimisation, pour une simple  
question de commodité. Dans ce cas,  
vous devrez réunir entre elles les deux  
bornes positives de l’enceinte puis les  
deux bornes négatives par l’intermédiaires  
de liaisons courtes, appelées « straps »  
(sans faire de court-circuit entre les  
bornes + et -), et vous relierez le tout à  
l’amplificateur par l’intermédiaire d’un seul  
cordon à deux conducteurs.  
Vous ne devez procéder aux connexions  
qu’après vous être assuré que tous les  
appareils sont éteints.  
Les prises acceptent une grande variété  
de câbles et de terminaisons, convenant  
à la plupart des applications : bananes  
de 4, 6, 8mm ; cosses et pointes jusqu’à  
6mm de diamètre.  
Lorsque vous monocâblez, raccordez  
l’amplificateur à la paire de bornes  
inférieure sur les enceintes à deux voies  
(805S, HTM4S, SCMS) et aux bornes  
supérieures sur les enceintes à trois voies.  
Consigne de sécurité importante :  
Dans certains pays et notamment en  
Europe, la prise banane de 4 mm est  
considérée comme dangereuse car  
pouvant être insérée, par mégarde,  
dans une prise électrique. Pour être  
en conformité avec les normes  
Sur ces connecteurs, raccordez le strap  
par le bout présentant le mode de  
Loreille atteint sa sensibilité maximale  
dans le médium. C’est pour cela que  
nous recommandons, lorsque vous  
utilisez le monocâblage, de raccorder les  
câbles provenant de l’amplificateur aux  
bornes qui alimentent le médium  
connexion opposé à celui provenant de  
l’amplificateur. Par exemple : si la liaison  
provenant de l’amplificateur se termine  
par des cosses, utilisez le coté banane  
4mm des straps pour les relier aux  
européennes de sécurité CENELEC,  
les trous de 4 mm des bornes sont  
mêmes bornes que les fils provenant de  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fragiles et peuvent être rapidement  
endommagés. Les grilles des tweeters  
sont maintenues en place grâce à un  
système magnétique. Toute erreur de  
manipulation d’une grille magnétique,  
peut conduire à son attraction brutale  
vers le dôme qu’elle risque d’enfoncer  
irrémédiablement. Pour cette raison,  
nous vous recommandons de laisser les  
grilles en place.  
l’amplificateur (figure 33).  
processeur avant de passer à l’acte.  
Pour commuter, chaque enceinte a  
besoin d’un courant minimal de 45mA.  
f Poursuivez en section 5.  
Le relais de l’enceinte ne fonctionne que  
lorsque le commutateur manuel est placé  
sur le mode monopolaire (•). En  
4.2  
800D  
l’absence de tension à l’entrée trigger,  
A la livraison, la paire de bornes positives l’enceinte continue de fonctionner en  
est reliée par des plaquettes de liaison,  
tout comme la paire de bornes  
négatives.  
mode monopolaire. Si une tension de  
12V est appliquée, le relais devient  
prioritaire et commute l’enceinte en  
mode dipolaire. Si le commutateur  
manuel est resté en position (), la  
commutation par trigger n’agit pas.  
800D, 801D, 802D, HTM1D  
exclusivement  
Si vous employez ces systèmes sans la  
grille de protection du médium,  
remplacez l’ogive centrale en plastique  
de ce haut-parleur par le modèle en  
aluminium que vous trouverez dans la  
boîte d’accessoires. Dévissez  
simplement l’ogive à remplacer puis  
visser la nouvelle à sa place. Serrez  
délicatement et uniquement à la main !  
(figure 38)  
Lorsque vous monocâblez, laissez ces  
plaquettes en position et connectez le  
câble provenant de l’amplificateur sur la  
paire de bornes raccordée au haut-  
parleur chargé du médium (figure 34).  
f Poursuivez en section 5.  
5
OPTIMISATION  
Lorsque vous bicâblez ou biamplifiez,  
retirez les plaquettes de liaison après  
avoir desserré les capuchons de bornes  
les plus larges (figure 35).  
Avant de procéder aux réglages fins,  
vérifiez que toutes les connexions de  
l’installation sont correctes et bien serrées.  
Les trous de 4mm situés au bout des  
bornes possèdent une collerette qui peut  
être serrée autour d’une prise banane.  
Si le son paraît trop dur, augmentez la  
quantité de matériaux absorbants dans  
la pièce (par exemple, employez des  
rideaux lourds). Si le son est trop amorti  
ou étouffé, réduisez la quantité de ces  
matériaux.  
Colonnes et enceintes compactes  
uniquement  
Eloigner les enceintes des murs réduira  
le niveau général des basses. Lespace  
disponible derrière les enceintes aidera  
à créer une impression de profondeur.  
A l’inverse, en rapprochant les  
enceintes des murs, le niveau des  
basses augmentera.  
f Poursuivez en section 5.  
4.3  
DS8S  
Vérifiez la présence d’échos brefs (flutter  
echo) en tapant dans vos mains et  
écoutez s’il se produit de très rapides et  
très courts échos. Réduisez-les en  
utilisant des surfaces irrégulières et  
accidentées comme une bibliothèque ou  
de grands rideaux.  
En plus des connexions traditionnelles,  
vous trouverez une seconde paire de  
connecteurs reliés à un relais interne de  
12V, dont le rôle est de commuter les  
haut-parleurs en configuration  
803D, 803S, 804S, 805S, HTM1D,  
HTM2D, HTM4S, SCMS  
exclusivement  
Ces enceintes accordées sont livrées  
avec un bouchon de mousse  
monopolaire ou dipolaire à partir d’un  
trigger de commande.  
DS8S uniquement  
Vous ne pouvez pas utiliser cette  
fonction si :  
synthétique que l’on peut placer à  
l’intérieur de l’évent pour l’obstruer. En  
régime normal, l’évent n’est pas  
obstrué pour fournir le niveau de  
basses maximal. Si ces basses sont  
trop lourdes, à cause d’effets  
acoustiques dus à la salle et que vous  
ne pouvez pas éloigner les enceintes  
des murs, utilisez les bouchons pour  
réduire le niveau du grave (figure 37).  
En mode monopôle, le niveau de sortie  
des fréquences aiguës peut être réglé  
en utilisant le commutateur du haut,  
sur le baffle avant (figure 39).  
a
Votre processeur ne possède pas de  
trigger 12V.  
En position centrale 0, la réponse de  
l’enceinte est normalement droite. La  
position + remonte le niveau de l’aigu,  
ce qui peut par exemple être  
nécessaire si l’acoustique de la pièce  
est trop amortie ou si les enceintes ne  
peuvent être positionnées à la bonne  
hauteur ou encore, si les tissus des  
grilles ont, pour des raisons de  
décoration, été remplacés par des  
modèles plus épais que ceux d’origine.  
Inversement, la position – diminue le  
niveau de l’aigu, si par exemple  
l’acoustique de la pièce est trop  
brillante ou pour réduire la localisation  
physique des enceintes.  
b
Votre processeur possède un trigger  
12V élémentaire qui génère une  
tension continue tant que le  
processeur est sous tension. Ce  
trigger ne peut servir qu’à mettre un  
second appareil sous tension en  
même temps.  
Si vous constatez de fortes irrégularités  
dans le grave cela est généralement dû  
aux modes de résonances de la pièce.  
Quelques uns, parmi les processeurs les  
plus coûteux, permettent d’assigner une  
fonction trigger liée au programme  
diffusé. Il peuvent faire la différence entre  
ce qui provient d’un film ou d’un  
programme musical en multicanal.  
D’autres permettent  
Très souvent de légères modifications de  
la position des enceintes et/ou des  
auditeurs peuvent corriger ces  
résonances. Essayez de déplacer les  
enceintes le long des parois. Le  
déplacement de grands meubles peut  
également produire un résultat significatif.  
d’assigner certaines  
fonctions trigger à certaines  
entrées, permettant de  
Des expériences doivent être faites  
pour déterminer la position la meilleure  
dans votre configuration. Les  
Pour les séances d’écoutes les plus  
sérieuses, vous pouvez retirer les grilles  
du medium et du grave, comme indiqué  
dans la section 8, consacrée à  
l’entretien.  
modifier les commutations selon que  
vous écoutez un SACD multicanal ou un  
lecteur de DVD-A pour la musique ou  
une lecteur de DVD séparé pour les  
films.  
associations les plus courantes sont :  
Toutes les enceintes Surround en  
monopôle.  
Les dômes des tweeters sont très  
Le relais intégré à l’enceinte a besoin  
d’un certain courant pour fonctionner.  
Vérifiez les spécifications de votre  
Les enceintes latérales en dipôle,  
les enceintes arrière en monopôle.  
Toutes les enceintes en mode  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dipôle.  
jamais ; la saturation déforme le signal  
sonore et est très dangereuse pour les  
haut-parleurs. Une enceinte acoustique  
est prévue pour diffuser des programmes  
musicaux normaux ; les signaux tests  
provenant de générateurs ou similaires  
doivent être proscrits. Lindication de  
puissance la plus faible correspond à ce  
que nous considérons comme  
nécessaire pour parvenir à un niveau  
sonore raisonnable, sans distorsions  
audibles, dans une pièce de dimensions  
modestes (moins de 60 m3). Plus élevée  
sera la puissance de votre amplification,  
plus seront réduits les risques de  
saturation.  
l'accessoire approprié.  
Il est inhabituel, bien que tout à fait  
possible, de placer les enceintes  
latérales en mode monopôle et les  
enceintes arrières en mode dipôle.  
Lorsque vous remettrez la grille en place,  
veillez à bien aligner les picots face aux  
inserts.  
Nous avons choisi les plus fines  
essences de bois pour la finition externe  
de l’enceinte. Ce qui signifie que, comme  
tous les matériaux naturels, ce  
6
PÉRIODE DE RODAGE  
revêtement externe est sensible à  
l’environnement qu’il subit. Éloignez  
donc l’enceinte des sources de chaleur  
directe, comme les radiateurs ou les  
bouches de diffusion de chaleur, afin  
d’éviter tout risque de décollement ou de  
craquelure. Le bois est traité avec un  
vernis spécial résistant aux  
Les performances de vos enceintes vont  
s’améliorer durant les premières heures  
d’écoute. Le temps nécessaire pour que  
vos enceintes puissent atteindre leur  
rendement optimal dépendra de leurs  
conditions d’entreposage et de leur  
utilisation. Par exemple, lorsqu’elles ont  
été entreposées dans un endroit froid,  
leurs composants d’amortissement ainsi  
que les suspensions des haut-parleurs  
ne retrouvent leurs caractéristiques  
mécaniques initiales qu’après une plus  
ou moins longue période de  
fonctionnement. A titre indicatif, il faut  
prévoir une semaine d’acclimatation à  
température ambiante dans vos locaux  
et 15 heures d’usage moyen pour que  
les parties mécaniques atteignent les  
caractéristiques prévues.  
Une enceinte acoustique représente une  
charge complexe. Nous vous suggérons  
un moyen simple d’évaluer la qualité  
d’un amplificateur. Si l’on considère sa  
puissance exprimée sous 4 et sous  
8 , un rapport s’approchant de 2 :1  
nous assure une excellente capacité en  
courant.  
rayonnements ultraviolet, dont la couleur  
peut changer avec le temps, dans des  
limites toutefois parfaitement  
acceptables. Cet effet est  
particulièrement sensible en comparaison  
avec les parties restées protégées par la  
grille frontale, ou celles restant en  
permanence dans l’ombre, dont la  
variation de teinte se fait alors de  
manière beaucoup plus lente. Pour  
gommer ces éventuelles différences, il  
suffit alors d’exposer régulièrement  
toutes les surfaces vernies à la lumière  
directe du soleil, jusqu’à ce que les  
différences se soient estompées. Cette  
procédure peut prendre plusieurs jours,  
voire plusieurs semaines, mais elle  
pourra éventuellement être accélérée en  
utilisant un éclairage par lampe  
Dans le but de réduire à un niveau  
inaudible l’influence que les câbles  
peuvent avoir sur la réponse en  
fréquences de vos enceintes,  
l’impédance de ceux-ci, mesurée à  
toutes les fréquences et les deux  
conducteurs en série, doit être aussi  
faible que possible et toujours inférieure  
à 0,1 . Aux basses fréquences, la  
résistance en courant continu est le  
facteur dominant ; vous choisirez une  
section de câble permettant d’atteindre  
l’impédance requise en fonction de la  
longueur que vous souhaitez utiliser. Aux  
fréquences moyennes et élevées, la  
composante inductive de l’impédance  
peut dominer la résistance en courant  
continu. Ces caractéristiques et d’autres  
dépendent de la conception du câble.  
Demandez à votre revendeur de vous  
indiquer le modèle convenant le mieux à  
votre application.  
Cependant, il est admis que l’on peut  
encore percevoir certaines améliorations  
après une période aussi longue qu’un  
mois, surtout sur de telles enceintes,  
capables de révéler une très grande  
quantité de détails. Cette période est utile  
également pour l’auditeur qui doit parfois  
s’habituer à une augmentation significative  
de la quantité de détails entendus,  
comparée à ce qu’il avait l’habitude  
d’écouter. En général, quand l’enceinte est  
neuve, le son paraît un peu clair et un peu  
dur. Après une certaine période de  
fonctionnement, la reproduction paraît plus  
douce mais sans rien avoir perdu de sa  
précision et de sa clarté.  
ultraviolet.  
800D, 801D, 802D, HTM1D  
uniquement  
Pour remettre la grille du médium en  
place, localisez la place du trou qui se  
trouve au centre de l’ogive en plastique  
fournie avec l’enceinte. Poussez  
fermement sur le centre de la grille en  
veillant à ne pas exagérer si le picot  
n’est pas bien exactement en face de  
l’insert.  
7
ACCESSOIRES  
Les surfaces peintes de la tête et de la  
charge tubulaire du tweeter se satisferont  
d’un nettoyage réalisé à l’aide d’un  
chiffon antistatique.  
8
ENTRETIEN  
Les immenses qualités de restitution  
offertes par ces enceintes demandent un  
soin particulier quant au choix des  
électroniques et des câbles de liaison.  
B&W peut vous guider dans vos choix  
mais il se peut que nous ne puissions  
recommander un produit en particulier.  
Les caractéristiques de ces matériels  
évoluant en permanence, votre  
Un simple coup de chiffon suffit  
généralement aux surfaces plaquées de  
l’ébénisterie. Si vous désirez utiliser un  
nettoyant en aérosol, retirez tout d'abord  
les grilles frontales en les tirant  
doucement vers vous. Dirigez l'aérosol  
vers le chiffon de nettoyage, jamais  
directement vers l'enceinte. Faites  
d’abord un essai sur une petite surface  
peu visible, car certains produits  
Ne touchez pas les haut-parleurs,  
notamment le tweeter, qui pourraient être  
irrémédiablement endommagés.  
Compte tenu de la fragilité des tweeters  
à dôme, nous vous recommandons  
fortement de ne pas tenter de retirer les  
grilles des tweeters.  
revendeur saura vous proposer un  
ensemble d’éléments actualisés.  
nettoyants peuvent endommager les  
surfaces. Évitez systématiquement les  
produits abrasifs, ou contenant de  
l’acide, de l’alcali ou des agents anti-  
bactériens. N’utilisez absolument aucun  
produit nettoyant sur les haut-parleurs.  
La grille ôtée, nettoyez-la avec un chiffon  
normal, ou un aspirateur doté de  
Dans nos spécifications techniques nous  
indiquons une marge de puissance pour  
les amplificateurs. La valeur la plus  
élevée correspond à la puissance  
continue maximale pouvant être  
supportée par l’enceinte. Pour  
déterminer la puissance utile, il faut  
s’assurer que l’amplificateur ne saturera  
Garantie limitée  
Ce produit a été conçu et réalisé suivant  
les standards les plus élevés.  
Cependant, si quelque chose ne  
fonctionnait pas convenablement,  
B&W Group Ltd. et ses distributeurs  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantissent sa remise en état gratuite  
(hors cas d’exclusion) tant pour les  
pièces que pour la main d’oeuvre.  
Deutsch  
revendeur agréé B&W qui a vendu ce  
matériel.  
2
Si le matériel est utilisé dans un pays  
autre que son pays d’achat, vous  
contacterez le distributeur B&W  
national du pays de résidence qui  
vous informera de l’endroit où votre  
équipement sera entretenu. Vous  
pouvez appeler B&W en Angleterre ou  
consulter notre site Internet pour  
trouver les coordonnées de votre  
distributeur local.  
Bedienungsanleitung  
Cette garantie est limitée à une période  
de cinq ans à partir de la date d’achat.  
Cette période est de deux ans pour les  
électroniques, y compris les enceintes  
amplifiées.  
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter  
Kunde,  
vielen Dank, dass Sie sich für Bowers &  
Wilkins entschieden haben.  
Termes et conditions  
Bei B&W sind wir stets der  
1
La garantie est limitée à la réparation  
du matériel. Ni le transport, ni les  
autres frais, risques liés à la  
ursprünglichen Philosophie von John  
Bowers gefolgt, die Kunst und die  
Wissenschaft des akustischen Designs  
zu nutzen, um einfach ein besseres  
Produkt zu entwickeln. Im Vordergrund  
stand dabei immer, dem Hörer ein  
Höchstmaß an Vergnügen und Freude  
beim Musikhören und beim Ansehen von  
Filmen zuteil werden zu lassen.  
Pour valider votre garantie, vous devrez  
produire ce livret de garantie dûment  
complété, le cachet du revendeur étant  
apposé sur la date d’achat.  
Eventuellement, vous pourrez produire la  
facture d’achat ou une autre preuve de  
propriété munie de la date d’achat.  
manipulation, le déplacement ou  
l’installation du produit ne sont  
couverts par cette garantie.  
2
3
Cette garantie n’est applicable qu’au  
premier acheteur. Elle n’est pas  
transmissible.  
Die Original-Nautilus 800-Serie war  
bereits mit einer Vielzahl an neuen  
Technologien bestückt, die diese Serie  
weltweit in die Reihe der bestverkauften  
High-End-Lautsprecher katapultiert  
haben.  
La garantie ne s’applique jamais pour  
d’autres raisons qu’une défaillance du  
matériel et/ou un problème  
d’execution au moment de l’achat.  
Cette garantie ne s’applique  
également pas :  
Seitdem hat unser Forschungs- und  
Entwicklungsteam immer weiter daran  
gearbeitet, die Leistungsfähigkeit dieser  
Serie zu verbessern. Im Folgenden  
erhalten Sie einen kurzen Überblick über  
die neuen Features dieser Serie.  
a
pour les dommages causés par une  
installation non conforme, connexion  
ou mauvaise procédure de déballage  
ou d’emballage.  
b
pour tout dommage causé par une  
utilisation contraire à celles qui sont  
recommandées dans le mode  
d’emploi, par négligence,  
modifications ou emploi d’autres  
pièces que les pièces d’origine ou  
recommandées par B&W.  
Die Bassmembranen bestehen jetzt aus  
einer Sandwichkonstruktion aus  
Kohlefaserschichten im Verbund mit  
einem Rohacell-Füllschaum. Feste  
Membranen sind am besten zur  
Wiedergabe von Tieftonfrequenzen  
geeignet, und dank dieser neuen  
Konstruktion konnten wir den  
Membranbereich verstärken, ohne die  
Masse erhöhen zu müssen. Diese  
größere Festigkeit lässt die Membran zu  
einer effektiveren Barriere für die im  
Gehäuse entstehenden Resonanzen  
werden, was eine erstaunliche Dynamik  
und ein erstklassiges Zeitverhalten im  
Tieftonbereich zur Folge hat mit dem  
schönen Nebeneffekt, dass der Klang im  
Mitteltonbereich reiner ist.  
c
pour des dommages provoqués par  
du matériel annexe défectueux ou  
peu convenable,  
d
pour des dommages provoqués par  
accident, foudre, eau, excès de  
chaleur, incendie, guerre,  
manifestations publiques ou toute  
autre cause difficilement contrôlable  
par B&W ou l’un de ses distributeurs.  
e
Pour les produits dont le numéro de  
série a été falsifié, altéré, rendu  
illisible, supprimé.  
Der FST-Mitteltöner erhält ein neues  
Chassis – stärker und dennoch hinter der  
Membran mit einem Maximum an  
offenen Bereichen ausgestattet, um  
Reflexionen zu minimieren und einen  
freien Luftstrom zu gewährleisten.  
f
Si des réparations ont été effectuées  
par des personnes non autorisées.  
4
Cette garantie complète toutes les  
réglementations locales auxquelles  
sont soumis les revendeurs ou les  
distributeurs nationaux et n'affecte  
pas vos droits statutaires en tant que  
client.  
Alle B&W-Hochtöner können Frequenzen  
wiedergeben, die weit in den  
Ultraschallbereich hinein gehen – wichtig,  
um das Potenzial von SACD- und DVD-  
A-Aufnahmen zu nutzen. Die Top-  
Modelle der Serie verfügen nun über  
Diamantkalotten-Hochtöner. Diese sind  
schwierig und teuer in der Herstellung,  
jedoch sorgt die Kombination aus Härte,  
geringer Dichte und damit hoher  
Comment faire réparer sous  
garantie ?  
Veuillez vous conformer à la procédure  
suivante :  
1
Si le matériel est utilisé dans son pays  
d’acquisition, vous contacterez le  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schallgeschwindigkeit für eine  
Anwendung  
f Gehe zu  
einem senkrechten Strich auf der linken  
Seite gekennzeichnet.  
erstklassige Wiedergabe von Frequenzen  
bis zu 80 kHz, die besser als die der  
meisten so genannten Supertweeter ist.  
Linker und rechter  
Frontlautsprecher  
2.1  
2.2  
2.3  
Kapitel  
f Gehe zu  
Center vorne  
Surround  
Das Frequenzweichendesign – um das  
Signal mit möglichst guter Qualität zu den  
Treibern zu bekommen und die Treiber  
optimal aufeinander abzustimmen – ist  
lange Zeit als eine Art schwarze Magie  
betrachtet worden. Für diese Serie haben  
unsere Ingenieure einen Seitenblick auf  
einige traditionellere Ansätze im  
Filteraufbau geworfen und die Regeln  
etwas abgewandelt. Das Ergebnis ist ein  
Klangbild mit einer unvergleichlichen  
Perspektive und Stabilität.  
Inhalt des Versandkartons  
1
Positionieren Ihrer Lautsprecher  
Montage Ihrer Lautsprecher  
Anschließen Ihrer Lautsprecher  
Feinabstimmung  
2
3
4
5
6
7
8
2.1  
LINKER UND RECHTER  
FRONTLAUTSPRECHER  
Sind Sie nur an reinen Audioanwendun-  
gen und nicht an Filmen interessiert,  
sollte der Abstand zwischen den  
Lautsprechern Ihrem Abstand zu den  
Lautsprechern entsprechen. Das  
bedeutet, dass der eingeschlossene  
Winkel ca. 60° beträgt. Das ist  
Einlaufphase  
Zusätzliches Equipment  
Pflege  
Bei diesen Lautsprechern handelt es sich  
um außergewöhnliche Produkte. Es lohnt  
sich in jedem Fall, sich intensiv mit dem  
Setup Ihres Systems zu beschäftigen.  
Nehmen Sie sich daher die Zeit, diese  
Bedienungsanleitung genau zu studieren.  
Weitere Informationen finden Sie in den  
Abschnitten „Häufig gestellte Fragen  
(FAQ)" und „Technische Merkmale" auf  
unserer Website www.bowers-  
unabhängig davon, ob Sie einen  
Centerlautsprecher einsetzen oder nicht.  
1
INHALT DES VERSANDKARTONS  
Je nach Modell liegt den Lautsprechern  
unterschiedliches Zubehör bei. Nutzen  
Sie Figure (Abb.) 1, um den Inhalt des  
Versandkartons für Ihr Gerät auf  
Vollständigkeit zu prüfen.  
Mit Ausnahme des speziellen  
Wandlautsprechers SCMS ist die  
Balance zwischen den Lautsprechern  
natürlicher, wenn der Abstand der  
Lautsprecher zur Rückwand mindestens  
0,5 m beträgt. Dadurch wird die  
Abbildungswahrnehmung verbessert  
(Figure (Abb.) 2).  
Setzen Sie sich bei fehlenden Teilen mit  
Ihrem autorisierten Fachhändler in  
Verbindung.  
wilkins.com.  
Umweltinformation  
Nutzen Sie die Lautsprecher  
ausschließlich in einem 2-Kanal-  
2
POSITIONIEREN  
B&W-Produkte  
entsprechen den interna-  
tionalen Richtlinien über  
Audiosystem, kann ein größerer Abstand  
zu einem deutlichen akustischen Loch in  
der Mitte führen. Dabei ist es schwierig,  
ein stabiles Phantomklangbild in der  
Mitte zu erzeugen. Verfügen Sie über  
einen Centerlautsprecher, können Sie  
den Abstand zwischen linkem und  
rechtem Lautsprecher vergrößern. Das  
Klangbild wird größer, ganz so, als ob  
Sie näher am Geschehen sind.  
Magnetische Streufelder  
Verwenden Sie Lautsprecher in einem  
HiFi-Cinema-Setup und einen CRT-  
Bildschirm (einen traditionellen  
Röhrenfernseher oder einen  
die Beschränkung der Verwendung  
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro-  
und Elektronikgeräten (Restriction of  
Hazardous Substances (kurz RoHS  
genannt)) und über Elektro- und  
Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and  
Electronic Equipment (WEEE)). Die hier  
abgebildeten Symbole stehen für deren  
Einhaltung und besagen, dass die  
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder  
diesen Richtlinien entsprechend entsorgt  
werden müssen. Erkundigen Sie sich  
diesbezüglich bei der örtlichen  
Rückprojektionsschirm), stellen Sie  
sicher, dass das Bild nicht durch  
magnetische Streufelder von den  
Lautsprecherchassis gestört wird. Die  
folgenden, speziell für Centeranwen-  
dungen entwickelten Modelle sind  
magnetisch abgeschirmt, da ihr  
Einsatzbereich eine Platzierung in  
nächster Nähe zum Bildschirm  
erforderlich macht:  
Müssen Sie die Lautsprecher aufgrund  
der örtlichen Gegebenheiten weiter  
auseinander stellen, so können Sie das  
Klangbild verbessern, indem Sie die  
Lautsprecher auf die Mitte des  
Hörplatzes richten. Dies hilft auch, das  
Klangbild in der Mitte für jeden Hörer zu  
verbessern, der nicht in der Mittelachse  
der Installation sitzt (Figure (Abb.) 3).  
Abfallentsorgung.  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Aufbau dieser Bedienungsanleitung  
In dieser Bedienungsanleitung wird  
Bezug auf alle passiven Lautsprecher-  
modelle der Serie 800 genommen.  
Selbst wenn Teile nicht sofort für Sie  
persönlich von Interesse sein sollten, ist  
es von Vorteil, alle Informationen in einer  
Anleitung zu haben, da diese bei der  
Auswahl zusätzlicher Lautsprecher  
hilfreich sein können, wenn Sie Ihr  
System später einmal erweitern  
möchten.  
Setzen Sie die Lautsprecher auch für die  
Wiedergabe von Filmen ein, sollten Sie  
das Audioklangbild an die  
Bildschirmgröße anpassen. Das bedeutet  
im Allgemeinen, dass die Lautsprecher  
näher zusammen stehen sollten. Ein  
guter Ausgangspunkt ist es, die  
Lautsprecher in einem Abstand von  
0,5 m zu den Ecken des Bildschirms  
aufzustellen (Figure (Abb.) 4).  
Alle anderen Lautsprecher der Serie sind  
in einem Abstand von mindestens 0,5 m  
zu empfindlichen Bildschirmen zu  
platzieren. Die Geräte einiger TV-  
Hersteller reagieren besonders stark auf  
magnetische Streufelder, so dass bei  
ihnen der Abstand noch weiter  
vergrößert werden sollte. Plasma- und  
LCD-Bildschirme sind davon nicht  
betroffen, und Frontprojektoren befinden  
sich in der Regel in einem ausreichenden  
Abstand zu den Lautsprechern.  
Jeder der einzelnen Abschnitte ist mit  
einer Identifizierungsnummer versehen.  
Sie werden mit Hilfe von Navigations-  
hinweisen zu den jeweiligen Abschnitten  
geführt, die durch einen Pfeil f markiert  
sind. Textbereiche, die sich nur auf  
bestimmte Modelle beziehen, sind mit  
Regal- oder Wandlautsprecher sind so  
zu platzieren, dass sich die Hochtöner  
ungefähr in Ohrhöhe befinden. In der  
vertikalen Ebene wird die Schallabstrah-  
lung im Bereich der Übergangsfrequenz  
zwischen Mittel- und Hochtonbereich  
geringer, wenn beide Chassis zusammen  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Triggereingang, schalten interne Relais  
den Lautsprecher in den anderen  
Betriebsmodus. In der -Position  
arbeitet der Lautsprecher unabhängig  
vom Triggersignal stets als  
arbeiten. Um ein ausgewogenes  
Klangbild sicher zu stellen, versuchen Sie  
in einem Winkel von 5° zu bleiben.  
im eigenen Heim mit weniger Lautspre-  
chern nachzubilden, und sie erleichtern  
die Abstimmung der Installation für einen  
größeren Hörbereich.  
Bei Standlautsprechern ist der Winkel  
des optimalen Hörfensters auf die Höhe  
der Lautsprecher und den typischen  
Bereich der Ohrhöhe sitzender Hörer  
angepasst.  
Diffusstrahler (Figure (Abb.) 9).  
Wahrscheinlich erhalten Sie  
widersprüchliche Informationen von  
unterschiedlichen Quellen darüber,  
welchen Typ Surroundlautsprecher man  
am besten einsetzen sollte. Tatsächlich  
gibt es nicht für alle Situationen die  
perfekte Lösung und die Entscheidung in  
einem bestimmten Anwendungsfall wird  
letztendlich durch mehrere Kriterien  
beeinflusst, von denen einige problema-  
tisch sein können.  
Sie können über den mittig an der  
vorderen Schallwand sitzenden  
Kippschalter >< auswählen, wo das  
„in Phase" und das „nicht in Phase"  
angeschlossene Seitenchassis  
hinzeigen soll. Der Hebel zeigt jeweils in  
die Richtung des „in Phase"  
angeschlossenen Seitenchassis.  
f Gehe zu Abschnitt 3.  
2.2  
CENTER VORNE  
Wenn Sie einen akustisch transparenten  
Bildschirm einsetzen, platzieren Sie den  
Lautsprecher hinter dem Zentrum des  
Bildschirms. Richten Sie ihn auf den  
Hörer, wenn der Hochtöner mehr als 5°  
von der Ohrhöhe entfernt ist  
Zur Gewährleistung einer  
harmonischen Schallverteilung  
Nur DS8S  
zwischen allen Lautsprechern der  
Installation sollte die Einstellung des  
Kippschalters der Seitenlautsprecher in  
allen Anwendungen und der rückwär-  
tigen Lautsprecher in 6.1- und 7.1-  
Anwendungen wie in Figure (Abb.) 10  
dargestellt vorgenommen werden.  
Innerhalb der Serie 800 ist der DS8S  
der einzige Lautsprecher, der auch als  
Diffusstrahler eingesetzt werden kann.  
Dieser spezielle Surroundlautsprecher  
bietet den Vorteil, dass er sowohl als  
Direkt- wie auch als Diffusstrahler  
genutzt werden kann. Er kann  
entweder über einen Schalter an der  
Gerätefront hinter der Abdeckung oder  
ferngesteuert über ein 12-V-  
Triggersignal vom Surround-Prozessor  
umgeschaltet werden. Wählen Sie den  
Betriebsmodus, der den Bedingungen  
im Hörraum, der Anzahl der Zuhörer  
und dem gespielten Programmtyp am  
besten gerecht wird. Sie haben sogar  
die Möglichkeit, die Einstellungen bei  
verschiedenen Programmtypen zu  
verändern. Dabei macht das  
(Figure (Abb.) 5).  
Haben Sie einen normalen Bildschirm,  
platzieren Sie den Lautsprecher direkt  
auf oder unter dem Bildschirm, je  
nachdem, in welcher Position der  
Anwendung  
f Gehe zu  
Lautsprecher am nächsten zur Ohrhöhe  
ist. Richten Sie ihn auf die Hörer, wenn  
der Hochtöner mehr als 5° von der  
Ohrhöhe entfernt ist. Ein Ständer mit  
Einstellmöglichkeit ist für den HTM2D,  
den HTM2S und den HTM4S erhältlich.  
Lassen Sie sich diesbezüglich von Ihrem  
Fachhändler beraten (Figure (Abb.) 6).  
5.1-Kanal Surround  
6.1- und 7.1-Kanal seitlich  
6.1-Kanal rückwärtig  
7.1-Kanal rückwärtig  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.4  
5.1-KANAL SURROUND  
Nutzen Sie die Lautsprecher nur in einem  
Audiosystem, platzieren Sie sie zentral.  
Montieren Sie Regal- oder Wandlaut-  
sprecher so, dass sich die Hochtöner in  
Ohrhöhe befinden (Figure (Abb.) 7).  
Nur DS8S  
Setzen Sie den DS8S nur als  
Umschalten zwischen den beiden Modi  
keine Neukalibrierung erforderlich.  
Diffusstrahler ein, platzieren Sie die  
Lautsprecher an den Seitenwänden  
ungefähr 60 cm über Ohrhöhe in einer  
Linie mit dem Zentrum des Hörbereichs  
(Figure (Abb.) 11).  
f Gehe zu Abschnitt 3.  
Bei Einsatz als Direktstrahler arbeiten  
nur die beiden Treiber auf der  
Vorderseite. Bei Einsatz als  
2.3  
SURROUND  
Diffusstrahler wird der Hochtöner an  
der Gerätefront abgeschaltet. Die  
seitlichen Chassis werden in Betrieb  
genommen, und die Übergangsfre-  
quenz zum Basstreiber wird  
herabgesetzt. Die seitlichen Chassis  
sind zueinander phasenverkehrt ('out of  
phase') angeschlossen, was im rechten  
Winkel zur Wand eine keilförmige  
Auslöschungszone – ca. 60° breit –  
erzeugt. Sitzen die Hörer innerhalb  
dieser Zone, ist ihnen die  
Nutzen Sie den DS8S abhängig vom  
jeweiligen Anwendungsfall als Direkt-  
und als Diffusstrahler, platzieren Sie die  
Lautsprecher an den Seitenwänden  
ungefähr 60 cm über Ohrhöhe etwas  
hinter dem Zentrum des Hörbereichs,  
wobei die Hörer innerhalb der 60°  
breiten Auslöschungszone bleiben  
(Figure (Abb.) 12).  
Surroundlautsprecher lassen sich  
generell in zwei Typen einteilen – jene,  
die man als 'normale' Lautsprecher  
umschreiben könnte (so genannte  
Direktstrahler, bei denen der Klang aus  
Chassis kommt, die an der Gehäusefront  
montiert sind) und jene, die ein diffuseres  
Schallfeld abgeben, so genannte  
Diffusstrahler. Jeder Typ hat seine  
Vorzüge.  
Alle Modelle mit Ausnahme des  
DS8S  
Unabhängig vom Mehrkanal-Aufnahme-  
format wird Mehrkanalmusik in der Regel  
mit Direktstrahlern abgehört. Dies  
ermöglicht eine bessere Abbildungs-  
wahrnehmung der seitlichen und hinteren  
Klangbilder, wenn auch die Gestalt dieser  
Bilder nie ganz so präzise wie zwischen  
den Frontlautsprechern sein wird.  
Platzieren Sie die Lautsprecher in  
einem Winkel von 120° zum  
Centerlautsprecher vorne. Die Form  
des Raumes gibt vor, ob Sie an der  
Seiten- oder Rückwand platziert  
werden (Figure (Abb.) 13).  
Positionierung der Lautsprecher  
weniger bewusst. Sie hören mehr  
reflektierte Schallanteile; daher die  
diffuse Natur des Schallfelds.  
Nutzen Sie den unteren Schalter an der  
vorderen Schallwand, um zwischen  
den Betriebsarten umzuschalten. In der  
•-Position arbeitet der Lautsprecher als  
Direktstrahler (Figure (Abb.) 8).  
f Gehe zu Abschnitt 2.8.  
Die meisten Filme werden für Kinos  
abgemischt, wo sich eine große Anzahl  
an Lautsprechern um das Auditorium  
herum erstreckt, um ein Schallfeld mit  
einem alles umhüllenden Charakter zu  
erzeugen. Diffusstrahler eignen sich  
besser dazu, diese Art von Schallfeldern  
2.5 6.1- UND 7.1-KANAL SEITLICH  
Liegt jedoch ein 12-V-Signal am  
Platzieren Sie die Lautsprecher seitlich in  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
einer Linie mit dem Zentrum des  
Hörbereichs (Figures (Abb.) 14 & 15).  
DS8S  
3.7  
Neigungswinkel von bis zu 8°. Das ist  
sinnvoll, da der Lautsprecher häufig auf  
dem Fußboden unter einem großen  
Bildschirm platziert wird.  
f Gehe zu Abschnitt 2.8.  
3.1  
800D/801D/802D  
Die Füße sind reversibel und besitzen  
einerseits einen Spike für Teppiche und  
andererseits eine Gummiunterlage für  
empfindliche Oberflächen.  
2.6  
6.1-KANAL RÜCKWÄRTIG  
Bei Lieferung sind die Lautsprecher mit  
Rollen versehen, um sie leichter  
bewegen zu können. Aufgrund des  
enormen Gewichts dieser Lautsprecher  
Der rückwärtige Kanal von 6.1 EX-  
Aufnahmen kann über einen einzelnen  
Lautsprecher reproduziert werden, der  
direkt hinter dem Zentrum des Hörbe-  
reichs platziert wird (Figure (Abb.) 14).  
Bringen Sie die vier Füße während des  
können die Rollen auf Holzfußböden oder Auspackens an, wenn die Unterseite des  
sonstigen empfindlichen Oberflächen  
Beschädigungen hervorrufen. Schützen  
Sie diese Oberflächen, indem Sie sie  
durch Zwischenschichten aus  
Lautsprechers frei zugänglich ist. Dann  
können die Teile der Innenverpackung  
zum Schutz an der Gehäuseunterseite in  
ihrer Position bleiben, während der  
Lautsprecher in seine Standposition  
gebracht wird. Anschließend lassen sie  
sich einfach entfernen.  
f Gehe zu Abschnitt 2.8.  
Bodenfliesen oder dichtem Filz schützen.  
2.7  
7.1-KANAL RÜCKWÄRTIG  
Die Tieftonleistung wird durch die  
Diese Empfehlungen sind auch für ein  
6.1-Kanal-System anwendbar, bei dem  
zwei Lautsprecher an der Rückseite  
verwendet werden, die parallel an  
denselben Kanal angeschlossen sind.  
Verwendung der optional einstellbaren  
Füße verbessert. Diese werden separat  
als Viererpack (800 Series Floor Spike  
Kit, Teile-Nr. FP22359) hergestellt. Die  
Füße können in senkrechter Richtung um  
40 mm verstellt werden. Gegebenenfalls  
kann ein bestimmter Neigungswinkel  
eingestellt werden. Sie sind reversibel  
und besitzen einerseits einen Spike für  
Teppiche und andererseits eine Gummi-  
unterlage für empfindliche Oberflächen.  
Lesen Sie zunächst Abschnitt 3.3, um  
sich mit dem Design vertraut zu machen.  
Soll der Lautsprecher sich nach hinten  
neigen, so befestigen Sie die Aufnahme  
der vorderen beiden Füße am Lautspre-  
cher so, dass die konische Erhöhung  
nach außen zeigt (Figure (Abb.) 21).  
Befestigen Sie die Aufnahme der hinteren  
beiden Füße so, dass die konische Er-  
höhung nach innen zeigt (Figure (Abb.) 22).  
Dies ist auf einem separaten Blatt  
Platzieren Sie zwei Lautsprecher hinter  
dem Hörbereich, so dass ein Winkel von  
ca. 40° zum Zentrum des Hörbereichs  
entsteht (Figure (Abb.) 15).  
f Gehe zu Abschnitt 2.8.  
Zur Anbringung der optionalen Füße  
legen Sie den Lautsprecher zunächst auf  
die Seite (um mögliche Schäden an den  
Anschlüssen bzw. an den Lautsprecher-  
membranen zu vermeiden) (Figure  
(Abb.) 19).  
2.8  
HÖHE DER SURROUND-  
LAUTSPRECHER  
dargestellt, das im Versandkarton liegt.  
Schrauben Sie die Füße mit dem beilie-  
genden Sicherungsring ein. Abhängig  
von der Bodenoberfläche nutzen Sie  
entweder die Spikes oder die Gummi-  
auflagen. Lassen Sie die Spitzen der  
Füße über die Teile der Innenverpackung  
hinweg vorstehen, um einen gewissen  
Abstand zum Boden zu gewährleisten,  
wenn der Lautsprecher aufgestellt wird.  
Setzen Sie das System für Filme ein,  
platzieren Sie die Lautsprecher ca.  
60 cm über Ohrhöhe (Figure (Abb.) 16).  
Dies ist auch die zu bevorzugende Höhe  
für den DS8S bei Einsatz als  
Diffusstrahler in allen Anwendungen,  
obwohl er auch an der Decke montiert  
werden kann. Versuchen Sie, ihn 0,5 m  
von der Seitenwand entfernt zu  
Aufgrund des Lautsprechergewichts  
sollte dies wenigstens von zwei Personen  
durchgeführt werden. Entfernen Sie  
Ringe und sonstige Schmuckstücke, um  
ein Zerkratzen der Oberfläche zu  
vermeiden. Legen Sie den Lautsprecher  
auf eine weiche Oberfläche (wie z.B. ein  
Stück Teppich). Außerdem können  
rutschfeste Handschuhe hilfreich sein.  
Nachdem das Gehäuse auf seine Füße  
gerollt worden ist, entfernen Sie die  
Innenverpackung und stellen die Füße,  
wie in Abschnitt 3.3 beschrieben, ein.  
platzieren (Figure (Abb.) 17).  
Für alle anderen Modelle: In reinen  
Audioanwendungen für nur ein oder zwei  
Hörer montieren Sie Regallautsprecher  
so, dass sich die Hochtöner ungefähr in  
Ohrhöhe befinden.  
Scheuen Sie sich nicht, den  
f Gehe zu Abschnitt 3.3.  
Lautsprecher zur Positionierung an der  
Seite der sphärischen Mitteltoneinheit  
anzupacken. Der Kopf ist flexibel auf  
dem Bassgehäuse montiert. Er ist aber  
stabil genug, um das Gewicht des  
Lautsprechers aufzunehmen.  
3.3  
EINSTELLEN DER FÜSSE  
Ist die Anzahl der Hörer größer,  
positionieren Sie den Lautsprecher etwas  
über Kopfhöhe, um zu vermeiden, dass  
der Ton nicht bei jedem Hörer ankommt  
(Figure (Abb.) 18).  
Die Aufnahme für die Füße ist innen mit  
einem Gewinde versehen. Auf der einen  
Seite weist die Aufnahme eine Erhöhung  
auf. Sollen die Lautsprecher hoch stehen,  
so befestigen Sie die Aufnahme am Laut-  
sprecher so, dass die konische Erhöhung  
nach außen zeigt (Figure (Abb.) 21).  
Sollen die Lautsprecher möglichst niedrig  
stehen, so drehen Sie die Aufnahme bitte  
um (Figure (Abb.) 22).  
Verwenden Sie den dem Kit beiliegenden  
Torx-Schlüssel, um die 4 Rollen vom Laut-  
sprechersockel zu entfernen und sie durch  
die Füße zu ersetzen (Figure (Abb.) 20).  
f Gehe zu Abschnitt 3.  
3
MONTAGE  
Stellen Sie die Füße wie in Abschnitt 3.3  
beschrieben ein.  
Modell  
f Gehe zu  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
f Gehe zu Abschnitt 3.3.  
Schrauben Sie nun die Füße in die  
Aufnahme. Je nach Untergrund nutzen  
Sie die Spikes oder die Gummiauflagen.  
Soll für den Lautsprecher keine Neigung  
eingestellt werden, so richten Sie die  
Aufnahme am Lautsprecher so aus, dass  
die konische Erhöhung nach innen zeigt.  
Lassen Sie gerade so viel Gewinde, dass  
die Sicherungsringe lose aufgeschraubt  
3.2  
HTM1D  
Einstellen der Füße  
803D/803S/804S  
Mit dem Lautsprecher werden 4 einstell-  
bare Füße geliefert und Schrauben, um  
diese am Gehäuse zu befestigen. Für die  
vertikale Einstellung haben sie einen  
Spielraum von 40 mm mit einem  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS 3.6  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
werden können.  
an der Lautsprecherunterseite (Figure  
(Abb.) 27).  
halterung ermöglicht, sie aber einmal  
eingestellt in Position hält.  
Stellen Sie den Lautsprecher aufrecht hin.  
Die Füße können mit dem mitgelieferten  
Metallstab so eingestellt werden, dass  
der Lautsprecher nicht wackelt. Ferner  
können Sie jetzt den gewünschten Nei-  
gungswinkel festlegen (Figure (Abb.) 23).  
Abschließend ziehen Sie den Sicherungs-  
ring mit dem Metallstab gegen die  
f Gehe zu Abschnitt 4.  
Schließen Sie die Lautsprecher wie in 4  
beschrieben an, bevor Sie fortfahren.  
Stellen Sie den gewünschten  
horizontalen Winkel ein und drücken Sie  
den Lautsprecher an die Wand. Lassen  
Sie dabei einen geringen Freiraum, um  
störende Geräusche zu vermeiden.  
3.6  
SCMS  
Aufnahme fest (Figure (Abb.) 24).  
Der Lautsprecher ist für die Wand-  
montage entwickelt. Er wird mit einer  
Wandhalterung geliefert, die eine  
f Gehe zu Abschnitt 4.  
f Gehe zu Abschnitt 4.  
Einstellung sowohl in horizontaler als  
auch in vertikaler Richtung ermöglicht  
(Figure (Abb.) 29). Verwenden Sie zur  
Befestigung der Wandhalterung Schrau-  
ben mit einem Gewindedurchmesser von  
5 bis 6 mm. Die Schraubenlänge sollte so werden.  
gewählt werden, dass mindestens 25 mm  
des Schraubengewindes eingedreht  
werden kann (Figure (Abb.) 28).  
3.4  
803D/803S/804S  
3.7  
DS8S  
Um eine optimale Klangqualität zu gewäh-  
rleisten, schrauben Sie die einstellbaren  
Füße in die Aufnahme an der Lautspre-  
cherunterseite. Benutzen Sie abhängig  
von der Oberfläche Spikes für Teppiche  
bzw. Gummiauflagen für Holzböden oder  
andere empfindliche Oberflächen.  
Die Lautsprecher können mit M5- oder  
M6-Schrauben an der Wand befestigt  
An der Lautsprecherrückseite stehen  
dazu drei Befestigungsplatten zur  
Verfügung. Führen Sie den Schrauben-  
kopf durch den runden Teil der Öffnung.  
Lassen Sie die Schraube anschließend  
komplett in eine der drei Aussparungen  
gleiten. Die Aussparungen sind gefedert,  
um zu verhindern, dass der Lautsprecher  
aus seiner Verankerung gerissen wird.  
Die Schraubenlänge sollte so gewählt  
werden, dass mindestens 25 mm des  
Schraubengewindes eingedreht werden  
kann (Figure (Abb.) 28).  
Halten Sie die Schablone in der  
Legen Sie den Lautsprecher zunächst auf  
die Seite (um mögliche Schäden an den  
Anschlüssen bzw. an den Lautsprecher-  
membranen zu vermeiden). Entfernen Sie  
Ringe und sonstige Schmuckstücke, um  
ein Zerkratzen der Oberfläche zu verhin-  
dern. Legen Sie den Lautsprecher auf  
eine weiche Oberfläche (wie z.B. ein  
Stück Teppich).  
gewünschten Position gegen die Wand.  
Verwenden Sie eine Wasserwaage, um  
sie genau auszurichten. Die Außenab-  
messungen der Schablone entsprechen  
der Gehäuserückseite. Beachten Sie  
insbesondere, dass das Zentrum der  
Wandplatte sich nicht mit der Mittellinie  
des Lautsprechers deckt.  
Markieren Sie die Befestigungslöcher an  
der Wand, bohren Sie Löcher und  
drehen Sie die Schrauben in die Wand.  
Schrauben Sie die Kontermuttern voll-  
ständig auf die Füße und die Füße voll-  
ständig in den Boden (Figure (Abb.) 25).  
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben-  
länge ausreichend und die Gesamtkon-  
struktion stabil genug ist, um das  
Gewicht des Lautsprechers zu tragen.  
B&W übernimmt keinerlei Verantwortung  
für Mängel bei der Wand- oder  
Stellen Sie sicher, dass die Schrau-  
benlänge ausreichend und die  
Gesamtkonstruktion stabil genug ist,  
um das Gewicht des Lautsprechers  
zu tragen. Bei einer Wandkonstruk-  
tion aus Trockenbauplatten ver-  
suchen Sie die Schrauben in einem  
Balken zu befestigen. B&W über-  
nimmt keinerlei Verantwortung für  
Mängel bei der Wand- oder Decken-  
befestigung.  
Stellen Sie den Lautsprecher aufrecht hin  
und die Füße so ein, dass der Lautspre-  
cher stabil steht.  
Deckenbefestigung.  
Abschließend ziehen Sie die Konter-  
muttern gegen die Aufnahme fest (Figure  
(Abb.) 26).  
Verwenden Sie die beiliegende Scha-  
blone, um die Schraubenpositionen zu  
markieren. Die äußeren Abmessungen  
der Schablone entsprechen der  
Gehäuserückseite.  
f Gehe zu Abschnitt 4.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Befestigen Sie 4 der selbstklebenden  
Gummifüße an der Rückseite jedes  
Lautsprechers, jeweils in der Nähe der  
Ecken. Sie sorgen dafür, dass der  
Lautsprecher nicht gegen die Oberfläche  
stößt und halten ihn in Position (Figure  
(Abb.) 30).  
Diese Systeme sollten auf ein stabiles  
Regal oder einen Ständer gestellt  
werden, das(der) es ermöglicht, den  
Schall direkt auf die Hörer zu richten.  
Schrauben Sie die Wandplatte D an die  
Wand und prüfen Sie die Stabilität.  
Drehen Sie zwei der beiliegenden  
Maschinenschrauben in die oberen  
beiden Löcher an der Gehäuserückseite.  
Für den 805S empfehlen wir die  
Verwendung des FS-N805, der den  
Lautsprecher in die korrekte Höhe zum  
Hören bringt.  
Setzen Sie den Lautsprecher auf die  
Lautsprecherplatte E. Richten Sie dabei  
die beiden an der Lautsprecherrückseite  
vorstehenden Schrauben entsprechend  
den Öffnungen oben in der Platte aus.  
Lassen Sie die Schrauben so weit  
hervorstehen, dass die Gummifüße beim  
Anbringen der Befestigungsplatten über  
die Oberfläche gleiten (Figure (Abb.) 31).  
Der Ständer FS-NHTM ist optimal für die  
Centerlautsprecher HTM2D, HTM3S und  
HTM4S geeignet. Bei einer Platzierung  
auf diesem Ständer ist die Lautsprecher-  
oberseite nicht weiter als 60 cm vom  
Boden entfernt, so dass eine Positionie-  
rung unter einem großen Bildschirm  
problemlos möglich ist. Der Ständer  
ermöglicht eine Neigung nach hinten um  
0°, 4° oder 8°.  
Stellen Sie sicher, dass:  
Drehen Sie die übrigen beiden  
Maschinenschrauben durch Platte E in  
die unteren beiden Löcher im Gehäuse  
und ziehen Sie alle vier Schrauben fest.  
Alle Schrauben fest in den  
Aussparungen der  
Befestigungsplatten sitzen.  
Stellen Sie mit Hilfe von Schraube B den  
vertikalen Winkel des Lautsprechers ein.  
Die Schrauben so weit  
hervorstehen, dass die  
Gummifüße die Lautsprecher in  
ihrer Position halten können.  
Ziehen Sie Schraube A fest.  
Beachten Sie jeweils die Hinweise, die  
dem Ständer beiliegen. Setzen Sie den  
Lautsprecher in ein Regal, so befestigen  
Sie zunächst die 4 selbstklebenden Füße  
Stellen Sie die Schrauben C so ein, dass  
die Reibung der drei vertikalen Schar-  
niere Ihnen die Einstellung der Wand-  
f Gehe zu Abschnitt 4.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ANSCHLIESSEN  
Kabel vom Verstärker zu jedem  
Anschlussklemmenpaar voraus. Für den  
späteren Betrieb empfehlen wir,  
zumindest diese Anschlussmöglichkeit  
zu nutzen. Möchten Sie während des  
Setups oder aufgrund der höheren  
Anzahl an Anschlusskabeln auf Bi-Wiring  
verzichten, verbinden Sie die positiven  
und negativen Lautsprecheranschluss-  
klemmen miteinander.  
die positiven und negativen Anschluss-  
klemmen miteinander. Jedes Kabel  
besitzt an einem Ende einen Kabelschuh  
und am anderen Ende einen 4-mm-  
Bananenstecker.  
Beim Anschließen sollten alle Geräte  
abgeschaltet sein.  
Die Lautsprecherklemmen bieten eine  
Reihe von Anschlussmöglichkeiten – so  
können 6-mm- und 8-mm-Kabelschuhe,  
blanke Drähte bis zu einem Durchmesser  
von 6 mm sowie 4-mm-Bananenstecker  
angeschlossen werden.  
Verbinden Sie beim einfachen Kabelan-  
schluss das vom Verstärker kommende  
Kabel mit den unteren Lautsprecher-  
klemmen von 2-Wege-Systemen (805S,  
HTM4S, SCMS) und mit den oberen  
Anschlussklemmen von 3-Wege-  
Systemen.  
Wichtiger Sicherheitshinweis:  
Das Ohr reagiert am empfindlichsten auf  
die Frequenzen des Mitteltonbereichs.  
Daher empfehlen wir, das Kabel vom  
Verstärker direkt mit den Anschluss-  
klemmen zu verbinden, die den  
Mitteltöner versorgen.  
In einigen, hauptsächlich  
europäischen Ländern wird die  
Verwendung von 4-mm-  
Bananensteckern als mögliches  
Sicherheitsrisiko betrachtet, da sie in  
die Löcher nicht gesicherter  
Netzsteckdosen gesteckt werden  
könnten. Um den europäischen  
CENELEC-Sicherheitsvorschriften zu  
entsprechen, sind die 4-mm-Löcher in  
den Enden der Anschlussklemmen mit  
Kunststoffstiften gesichert. Setzen Sie  
den Lautsprecher in einem dieser  
Länder ein, sollten Sie sicherstellen,  
dass die Bananenstecker nicht  
unsachgemäß von Kindern oder  
anderen nicht informierten Personen  
genutzt werden.  
Benutzen Sie für diese Anschluss-  
klemmen jeweils den Anschlusstyp für  
die Verbindungskabel, der dem des  
Hauptkabels entgegengesetzt ist. Endet  
Ihr Hauptkabel beispielsweise mit  
Kabelschuhen oder blanken Drähten,  
verwenden Sie an denselben Anschluss-  
klemmen das Ende der Verbindungs-  
kabel, das mit einem Bananenstecker  
versehen ist (Figure (Abb.) 33).  
Bi-Amping geht noch einen Schritt  
weiter. Hier werden 2 separate  
Endstufenkanäle für jeden Lautsprecher  
genutzt. Jedoch ist dies kein komplett  
aktives System, da die interne passive  
Frequenzweiche des Lautsprechers  
immer noch genutzt wird.  
f Gehe zu Abschnitt 5.  
Beim Bi-Amping muss die Verstärker-  
leistung auf allen Kanälen gleich sein, um  
einen ausgewogenen Klang zu  
4.2  
800D  
gewährleisten. Vergewissern Sie sich,  
dass die Polarität für jede Lautsprecher-/  
Verstärkerverbindung phasengleich ist.  
Einige Verstärker kehren das Signal um.  
Bei einer Kombination von invertierenden  
und nicht-invertierenden Verstärkern  
sollte die Polarität der Anschlüsse von  
jedem invertierenden Verstärker zum  
Lautsprecher umgekehrt werden.  
Bei Lieferung sind sowohl die positiven  
als auch die negativen Anschluss-  
klemmen über hochwertige Brücken  
miteinander verbunden.  
Stellen Sie sicher, dass jede positive (rote  
und mit + markierte) Anschlussklemme  
am Lautsprecher mit der positiven Aus-  
gangsklemme am Verstärker und jede  
negative (schwarze) Anschlussklemme  
mit der negativen Ausgangsklemme am  
Verstärker verbunden wird. Ein nicht  
korrektes Anschließen der Kabel kann zu  
einer Verschlechterung des Klangbildes  
und zu Bassverlusten führen.  
Für den einfachen Kabelanschluss  
bleiben die Brücken in ihrer Position.  
Verbinden Sie das vom Verstärker  
kommende Kabel mit den innen liegenden  
Anschlussklemmen (Figure (Abb.) 34).  
Zwar stellen Mitteltöner und insbesondere  
der Hochtöner nicht so hohe Ansprüche  
an den Verstärker wie Basschassis,  
doch sollten Sie auch hier auf eine  
ausreichende Ausgangsleistung des  
Verstärkers achten, um bei kurzzeitigen  
Anhebungen der hohen Frequenzen in  
bestimmten Musikpassagen eine  
Für Bi-Wiring- oder Bi-Amping-  
Anwendungen entfernen Sie die  
Brücken, nachdem Sie die unteren  
Kappen der Anschlussklemmen mit dem  
größeren Durchmesser gelöst haben  
(Figure (Abb.) 35).  
Schrauben Sie die Kappen der  
Anschlussklemmen stets fest, um die  
Verbindung zu optimieren und Klappern  
zu verhindern.  
Die 4-mm-Öffnung am Ende der  
Anschlussklemme besitzt einen Ring, der  
um einen Bananenstecker an der unteren  
Kappe der Anschlussklemme mit dem  
kleineren Durchmesser gelegt werden  
kann.  
verzerrungsfreie Wiedergabe zu  
Modell  
f Gehe zu  
4.3  
gewährleisten. Generell sollte zum Antrieb  
von Mittel- und Hochtöner eine ebenso  
leistungsstarke Endstufe eingesetzt  
werden wie für die Basschassis.  
DS8S  
Alle anderen Modelle  
Fortfahren  
f Gehe zu Abschnitt 5.  
Alle Modelle der Serie sind mit  
Modell  
f Gehe zu  
Ausnahme des DS8S für Bi-Wiring- und  
Bi-Amping-Anwendungen geeignet. Bei  
3-Wege-Systemen ist ein Anschluss-  
klemmenpaar für die Basschassis und  
ein Anschlussklemmenpaar für Mittel-  
und Hochtöner. In 2-Wege-Systemen  
versorgt ein Anschlussklemmenpaar den  
Tief-/Mitteltöner und ein Anschluss-  
klemmenpaar den Hochtöner.  
800D  
4.2  
4.3  
DS8S  
Alle anderen Modelle  
(mit Ausnahme von DS8S) Fortfahren  
Zusätzlich zu den normalen Lautspre-  
cheranschlussklemmen verfügt dieser  
Lautsprecher über zwei Schraubklemmen  
für den Betrieb eines internen 12-V-  
Relais, das den Lautsprecher von einem  
Betriebsmodus (als Direktstrahler oder  
als Diffusstrahler) in den anderen schaltet  
(Figure (Abb.) 36):  
Bei Lieferung sind die beiden Anschluss-  
klemmenpaare elektrisch voneinander  
getrennt, so dass die Lautsprecher für  
Bi-Wiring-Anwendungen gerüstet sind  
(Figure (Abb.) 32).  
Die Trennung der Signalwege verbessert  
das Klangbild und erhöht die Auflösung  
bei tiefen Frequenzen. Ferner hat der  
Anwender dadurch die Möglichkeit, das  
für das jeweilige Frequenzspektrum  
optimale Kabel einzusetzen. Bi-Wiring  
setzt die Verwendung verschiedener  
Möchten Sie während des Setups oder  
aufgrund der höheren Anzahl an  
Anschlusskabeln auf Bi-Wiring  
verzichten, nutzen Sie die zum  
Lieferumfang gehörenden kurzen  
Verbindungskabel und verbinden damit  
Sie können dieses Feature nicht nutzen,  
wenn:  
a
Ihr Prozessor kein 12-V-Triggersignal  
sendet.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
Ihr Prozessor über einen einfachen  
Trigger verfügt, der nur bei  
eingeschaltetem Gerät ein 12-V-  
Signal sendet. Dieser kann nur  
genutzt werden, um gleichzeitig ein  
anderes Gerät ein- und auszuschalten.  
werden. Ist der Bass aufgrund von  
Raumeffekten zu intensiv und können  
Sie den Abstand zwischen  
Lautsprechern und Wänden nicht  
vergrößern, setzen Sie die Einsätze zur  
Reduzierung der Tieftonwiedergabe  
wieder ein (Figure (Abb.) 37).  
Schallwand eingestellt werden  
(Figure (Abb.) 39).  
Sie können zwischen den  
Einstellmöglichkeiten +, 0, und –  
wählen. In der +-Position wird der  
Pegel erhöht. Das kann beispielsweise  
sinnvoll sein, wenn die Akustik im  
Raum dumpf ist, der Lautsprecher  
nicht optimal platziert werden kann, er  
in Schränke oder Ähnliches eingebaut  
ist oder wenn er sich hinter einem Stoff  
befindet, der mehr Schall schluckt als  
die Bespannung der beiliegenden  
Abdeckung. In Mittelstellung ist der  
Hochtöner neutral eingestellt. Die  
Einstellung – ist sinnvoll, wenn der  
Klang zu schrill ist oder wenn Sie die  
Lautsprecherposition weniger genau  
lokalisieren möchten.  
Bei einigen der teuersten Prozessoren ist  
das Trigger-Feature programmierbar. Sie  
erkennen die Information auf der Disc,  
die zwischen Filmen und Mehrkanal-  
musik unterscheidet. Andere können  
Triggersignale verschiedenen Eingängen  
zuordnen: Nutzen Sie beispielsweise  
einen Mehrkanal-SACD- oder DVD-A-  
Spieler für Musik und einen separaten  
DVD-Spieler für Filme, können Sie das  
Trigger-Feature entsprechend  
Steht das Bassniveau nicht im Einklang  
mit dem übrigen Frequenzbereich, so ist  
dies auf die Anregung von Resonanzen  
im Raum zurückzuführen.  
Selbst kleinste Änderungen bei der  
Lautsprecherpositionierung oder in der  
Sitzposition der Hörer können erhebliche  
Auswirkungen auf etwaige Raumresonan-  
zen und die Klangqualität haben. Stellen  
Sie die Lautsprecher versuchsweise vor  
unterschiedlichen Wänden auf. Auch das  
Umstellen von großen Möbelstücken  
kann erhebliche Auswirkungen auf die  
programmieren.  
Das Relais im Lautsprecher  
benötigt zum Betrieb 45 mA  
Strom für jeden Lautsprecher, Klangqualität haben.  
den Sie schalten wollen.  
Sehen Sie also zunächst in  
Experimentieren Sie mit den beiden  
Einstellmöglichkeiten für die Betriebsart  
und finden Sie so heraus, welche  
Einstellung am besten für den  
jeweiligen Einsatzzweck geeignet ist.  
Typische Kombinationsmöglichkeiten  
sind:  
Für ein sehr intensives Hörerlebnis  
entfernen Sie die Abdeckungen von Tief-  
und Mitteltöner wie in Kapitel 8 –  
PFLEGE – beschrieben.  
den Technischen Daten Ihres Prozessors  
nach, bevor Sie fortfahren.  
Das Relais im Lautsprecher funktioniert  
nur, wenn der Schalter am Gerät in die  
•-Position (für den Betrieb als  
Direktstrahler) gesetzt wird. Liegt keine  
Spannung am Triggereingang, arbeitet  
der Lautsprecher als Direktstrahler. Liegt  
ein 12-V-Gleichspannungssignal an, um-  
geht das Gerät die manuelle Einstellung  
für den Betrieb als Direktstrahler und  
schaltet den Lautsprecher in den  
anderen Betriebsmodus, in dem er als  
Diffusstrahler arbeitet. Befindet sich der  
Schalter in der -Position (für den  
Betrieb als Diffusstrahler), ist das Trigger-  
Feature deaktiviert.  
Der Hochtöner ist sehr empfindlich und  
kann leicht beschädigt werden. Die  
Abdeckungen der Hochtöner werden  
magnetisch in Position gehalten und  
jeder falsche Handgriff in Nähe des  
Hochtöners kann dazu führen, dass die  
Abdeckung in das Hochtonchassis  
gezogen wird. Daher empfehlen wir, die  
Abdeckungen der Hochtöner in ihrer  
Position zu lassen.  
Alle Surroundlautsprecher arbeiten  
als Direktstrahler.  
Die seitlich angeordneten Laut-  
sprecher arbeiten als Diffusstrahler,  
die rückwärtigen Lautsprecher als  
Direktstrahler.  
Alle Surroundlautsprecher arbeiten  
als Diffusstrahler.  
Es ist ungewöhnlich (aber nicht  
unmöglich), die seitlich angebrachten  
Lautsprecher als Direktstrahler und die  
rückwärtigen Lautsprecher als  
Diffusstrahler zu nutzen.  
Nur 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Nutzen Sie diese Systeme ohne die  
Abdeckung für die Mitteltoneinheit,  
ersetzen Sie den Kunststoff-Phase-  
Plug des Mitteltöners durch den zum  
Zubehör gehörenden stabilen  
Aluminium-Phase-Plug. Schrauben Sie  
den eingesetzten Phase-Plug einfach  
heraus, und ersetzen Sie ihn durch den  
Austausch-Phase-Plug. Drehen Sie den  
Phase-Plug nicht zu fest ein  
f Gehe zu Abschnitt 5.  
6
EINLAUFPHASE  
5
FEINABSTIMMUNG  
In der Einlaufphase gibt es feine  
Prüfen Sie vor der Feinabstimmung Ihres  
Systems noch einmal, ob alle  
Verbindungen richtig hergestellt wurden.  
Unterschiede in der Wiedergabequalität  
des Lautsprechers. Wurde er in einer  
kühlen Umgebung gelagert, so wird es  
einige Zeit dauern, bis die  
Dämpfungskomponenten und die für die  
Aufhängung der Chassis eingesetzten  
Werkstoffe ihre optimalen mechanischen  
Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung  
der Chassis wird mit den ersten  
(Figure (Abb.) 38).  
Nur Standlautsprecher und auf  
Ständern montierte Lautsprecher  
Ein größerer Abstand zwischen  
Lautsprechern und Wänden führt zu  
einer Reduzierung des Bassniveaus.  
Der Raum hinter den Lautsprechern  
schafft auch einen Eindruck der Tiefe.  
Umgekehrt wird das Bassniveau  
erhöht, wenn die Lautsprecher näher  
an die Wände gestellt werden.  
Ist der Klang zu schrill, sollten Sie die  
Anzahl weicher Einrichtungsgegenstände  
(wie z.B. schwerer Vorhänge) erhöhen  
und bei dumpfem, leblosem Klang  
reduzieren.  
Betriebsstunden beweglicher. Die Zeit,  
die der Lautsprecher benötigt, um seine  
maximale Leistungsfähigkeit zu  
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfach-  
echos. Klatschen Sie in die Hände und  
hören Sie, ob Echos auftreten. Diesen  
Echos kann durch die Verwendung  
unregelmäßiger Oberflächen wie z.B. von  
Regalen oder großen Möbelstücken  
entgegengewirkt werden.  
entwickeln, schwankt abhängig von den  
vorherigen Lager- und Einsatzbedin-  
gungen. Grundsätzlich kann man sagen,  
dass es eine Woche dauert, bis sich die  
Lautsprecher nach Temperatureinwir-  
kungen stabilisiert haben. 15 Betriebs-  
stunden sind erforderlich, bis die mecha-  
nischen Teile ihre Funktion, wie bei der  
Konstruktion festgelegt, erfüllen können.  
Nur 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
Diese Bassreflexsysteme werden mit  
Schaumstoffeinsätzen in den Reflex-  
öffnungen geliefert. Normalerweise  
bleiben die Einsätze in den Lautspre-  
chern, sie können jedoch zur Erzielung  
einer maximalen Tieftonleistung entfernt  
Nur DS8S  
Arbeitet das Gerät als Direktstrahler, so  
kann der Pegel für die Wiedergabe  
hoher Frequenzen über den oberen  
Kippschalter an der vorderen  
Jedoch ist uns schon von längeren  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einlaufphasen (bis zu einem Monat)  
berichtet worden. Man kann aber davon  
ausgehen, dass dieser Eindruck eher mit  
dem Hörer zu tun hat, der aufgrund der  
hochwertigen Klangqualität dieser  
Lautsprecher jetzt Details wahrnimmt, die  
vorher nicht zu hören waren. Der Klang  
mag ihm zunächst vielleicht etwas hart  
erscheinen. Aber nach geraumer Zeit  
wird er weicher, ohne dabei an  
Kabels. Um die Impedanzwerte nicht zu  
überschreiten, sollten Sie den  
Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zu den  
verwendeten Kabellängen wählen. Bei  
mittleren und hohen Frequenzen können  
die induktiven Bestandteile des  
Widerstands den Gleichstromwiderstand  
in ihrer Auswirkung übertreffen. Diese  
und andere Eigenschaften hängen stark  
vom Aufbau eines Kabels ab. Fragen Sie  
Ihren autorisierten B&W-Fachhändler und  
lassen Sie sich speziell für Ihren  
Nur 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Lokalisieren Sie beim Anbringen der  
Abdeckung für den Mitteltöner den  
zentralen Stift in der Öffnung an der  
Spitze des eingedrehten Kunststoff-  
Phase-Plugs. Drücken Sie fest auf den  
mittleren Bereich der Abdeckung.  
Achten Sie dabei stets auf eine  
korrekte Ausrichtung auf den Stift, da  
es sonst zu Beschädigungen kommen  
kann.  
Detailtreue zu verlieren.  
Die lackierten Oberflächen der Mittelton-  
einheit und die Hochtongehäuse können  
mit einem Antistatik-Reiniger gesäubert  
werden.  
Anwendungsfall beraten.  
7
ZUSÄTZLICHES EQUIPMENT  
Derart hochwertige Lautsprecher  
erzeugen Signale höchster Klangtreue  
Wählen Sie die Elektronik und die  
Verbindungskabel sorgfältig aus. Wir  
können Ihnen Ratschläge geben, worauf  
Sie bei der Auswahl des Equipments  
achten sollten, jedoch können wir keine  
speziellen Komponenten nennen. Die  
Qualität dieser Komponenten wird  
ständig besser und Ihr autorisierter  
B&W-Fachhändler kann Ihnen eine Reihe  
passender Geräte vorführen, die dem  
neuesten Stand der Technik  
8
PFLEGE  
Die Oberfläche der furnierten Gehäuse  
muss in der Regel nur abgestaubt  
werden. Bei Verwendung eines Aerosol-  
Reinigers entfernen Sie zunächst  
vorsichtig die Abdeckungen vom  
Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf  
ein Tuch, niemals direkt auf das  
Gehäuse. Testen Sie zuerst an einer  
kleinen, unauffälligen Stelle, da einige  
Reinigungsprodukte manche Oberflächen  
beschädigen können. Verwenden Sie  
keine scharfen bzw. säure- oder  
alkalihaltigen oder antibakteriellen  
Produkte. Verwenden Sie für die Chassis  
keine Reinigungsmittel. Der Stoff kann  
nach dem Entfernen der Abdeckungen  
mit einer normalen Kleiderbürste  
gereinigt werden.  
Vermeiden Sie es, die Lautsprecher-  
chassis zu berühren, da dies zu  
Beschädigungen führen kann. Dies gilt  
vor allem für den Hochtöner.  
Da die Kalotten der Hochtöner extrem  
empfindlich sind, empfehlen wir, deren  
Abdeckungen nicht zu entfernen.  
Garantie  
entsprechen.  
Dieses Produkt wurde nach den  
höchsten Qualitätsstandards entwickelt  
und hergestellt. Sollte dennoch der  
unwahrscheinliche Fall eintreten, dass  
Sie als Kunde Grund zur Reklamation  
haben, werden B&W Group Ltd. und ihre  
nationalen Vertriebsgesellschaften das  
fehlerhafte Produkt ohne Berechnung der  
Arbeits- und Materialkosten (abgesehen  
von einigen Ausnahmen) in jedem Land,  
in dem eine offizielle B&W-  
In den Technischen Daten finden Sie eine  
Bereichsangabe zur Belastbarkeit. Die  
höhere Angabe ergibt sich aus der reinen  
Belastbarkeit des Lautsprechers. Sie  
wurde unter der Voraussetzung ermittelt,  
dass der Verstärker in einem  
verzerrungsfreien Betriebszustand  
arbeitet und normale Musiksignale  
wiedergegeben werden sollen. Oszillator-  
Stellen Sie beim Anbringen der  
Abdeckungen sicher, dass die Stifte  
exakt den Aufnahmeöffnungen am  
Testsignale und ähnlich ohrenbetäubende Gehäuse entsprechend ausgerichtet  
Vertriebsgesellschaft vertreten ist,  
reparieren.  
Testtöne sind keine Musik! Die kleinere  
Leistungsangabe stellt das Minimum an  
Verstärkerleistung dar, das wir für nötig  
erachten, um normale Abhörlautstärken  
in einem kleineren Raum (unter 25 qm)  
ohne hörbare Klangbeeinträchtigung zu  
erreichen. Je höher die verwendete  
Verstärkerleistung ist, desto geringer ist  
die Gefahr, den Verstärker in dem für die  
Lautsprecher gefährlichen verzerrenden  
Betriebszustand (Clipping) zu betreiben.  
sind, bevor Sie sie in die Öffnungen  
drücken.  
Die Garantiezeit beträgt fünf Jahre ab  
Kaufdatum bzw. zwei Jahre auf  
Aktivlautsprecher und elektronische  
Bauteile.  
Für die Gehäuseoberfläche haben wir  
feinstes Echtholzfurnier verwendet. Bitte  
berücksichtigen Sie aber, dass Holz ein  
Naturwerkstoff ist, der auf die Einflüsse  
der Umgebung reagiert. Halten Sie  
daher, um Rissen vorzubeugen, einen  
ausreichenden Abstand zu direkten  
Wärmequellen wie Heizkörpern und  
Warmluftventilatoren. Das Furnier ist zum  
Schutz gegen Sonnenlicht mit einem  
Speziallack behandelt worden. Auf diese  
Weise werden die im Laufe der Zeit  
auftretenden Farbveränderungen  
minimiert. Trotzdem bleiben kleine  
Veränderungen in der Regel nicht aus.  
So verändern insbesondere die unter der  
Abdeckung oder im Schatten  
Garantiebedingungen  
1
Die Garantie ist auf die Reparatur der  
Geräte beschränkt. Weder der  
Transport noch sonstige Kosten, noch  
das Risiko des Ausbaus, des  
Transports und der Installation der  
Produkte wird von dieser Garantie  
abgedeckt.  
Wie gut ein Verstärker mit der komplexen  
Belastung durch einen Lautsprecher  
zurechtkommt, kann man anhand der  
Leistungsangaben an 4-Ohm- und  
8-Ohm-Lasten beurteilen. Nähern sich  
diese beiden Angaben einem Verhältnis  
von 2:1 an, ist dies ein Zeichen für eine  
gute Stromlieferfähigkeit des Verstärkers.  
2
3
Diese Garantie gilt nur für den  
Originalbesitzer. Sie ist nicht  
übertragbar.  
befindlichen Bereiche ihre Farbe  
Diese Garantie ist nur dann gültig,  
wenn zum Zeitpunkt des Kaufs  
Fabrikations- und/oder Materialfehler  
vorliegen und nicht:  
Um Effekte des Lautsprecherkabels auf  
die Musikwiedergabe des Lautsprechers  
zu reduzieren, sollte der Widerstand des  
Kabels über den gesamten  
Frequenzbereich (positiver und negativer  
Leitungsweg in Reihe gemessen) so  
gering wie möglich, mindestens aber  
unter 0,1 Ohm gehalten werden.  
langsamer als andere. Farbunterschiede  
können Sie ausgleichen, indem Sie alle  
Furnieroberflächen gleichmäßig dem  
Licht aussetzen, bis die Farbe wieder  
einheitlich ist. Dieser Prozess kann  
mehrere Tage oder sogar Wochen  
dauern, lässt sich aber durch den  
vorsichtigen Einsatz einer UV-Lampe  
beschleunigen.  
a
bei Schäden durch unfachmännische  
Installation, falsches Anschließen oder  
unsachgemäßes Verpacken,  
b
bei Schäden, die auf einen nicht in  
der Bedienungsanleitung genannten  
Haupteinflussfaktor bei tiefen Frequenzen  
ist der Gleichstromwiderstand des  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c
bei Schäden durch defekte oder  
ungeeignete Zusatzgeräte,  
Español  
Einsatzzweck, auf Fahrlässigkeit,  
Modifikationen oder die Verwendung  
von Teilen zurückzuführen sind, die  
nicht von B&W hergestellt bzw.  
zugelassen wurden,  
d
bei Schäden durch Unfälle,  
Blitzschlag, Wasser, Feuer, Hitze,  
Krieg, öffentliche Unruhen oder  
sonstige Ereignisse, die nicht der  
Kontrolle von B&W und seinen  
Vertriebsgesellschaften unterliegen,  
Manual de  
instrucciones  
Estimado cliente:  
Gracias por elegir Bowers & Wilkins.  
e
f
für Produkte, deren Seriennummern  
geändert, gelöscht, entfernt oder  
unleserlich gemacht wurden,  
En B&W siempre se ha seguido la  
filosofía original de John Bowers,  
consistente en combinar la ciencia y el  
arte del diseño acústico con el fin de  
crear productos simplemente mejores y  
por tanto lograr la máxima cantidad  
posible de placer durante la escucha de  
música o el visionado de películas.  
wenn Reparaturen oder Modifika-  
tionen von einem Nichtfachmann  
durchgeführt wurden.  
4
Diese Garantie ergänzt die  
nationalen/regionalen gesetzlichen  
Verpflichtungen der Händler bzw. der  
nationalen Vertriebsgesellschaften und  
schränkt in keiner Weise die  
gesetzlichen Rechte, die Sie als  
Kunde haben, ein.  
La Serie Nautilus 800 original incorporó  
un amplio abanico de tecnologías  
altamente innovadoras que la  
propulsaron hasta el punto de convertirla  
en la que probablemente es la gama de  
cajas acústicas de High End más  
vendida del mundo.  
Inanspruchnahme von  
Garantieleistungen  
Sollten Sie unseren Service in Anspruch  
nehmen müssen, gehen Sie bitte  
folgendermaßen vor:  
Desde entonces, nuestro equipo de  
ingenieros de investigación y desarrollo  
ha estado trabajando muy duro para  
mejorar aún más esas prestaciones. En  
las líneas que siguen se comenta  
brevemente lo que usted encontrará de  
nuevo en esta serie.  
1
Befindet sich das Gerät in dem Land,  
in dem Sie es gekauft haben, setzen  
Sie sich mit Ihrem autorisierten B&W-  
Fachhändler in Verbindung.  
Todos los conos de los altavoces de  
graves incluyen ahora una construcción  
de tipo sandwich que combina un  
revestimiento externo de fibra de  
carbono pegado a un núcleo de espuma  
Rohacell. Los diafragmas rígidos son  
más adecuados para reproducir las  
frecuencias bajas y esta nueva  
construcción nos permite aumentar el  
grosor del cono sin pagar el peaje de un  
aumento de la masa del mismo. El  
grosor extra hace que el cono sea una  
barrera más efectiva frente a cualquier  
sonido residual generado en el interior  
del recinto, proporcionando una  
2
Befindet sich das Gerät außerhalb  
des Landes, in dem Sie es gekauft  
haben, wenden Sie sich bitte an die  
nationale B&W-Vertriebsgesellschaft  
des Landes, in dem Sie leben. Diese  
wird Ihnen Auskunft darüber geben,  
wo Sie das Gerät reparieren lassen  
können. Die Adresse der für das  
jeweilige Land zuständigen  
Vertriebsgesellschaft erhalten Sie bei  
B&W in Großbritannien oder über  
unsere Website.  
Garantieleistungen werden nur nach  
Vorlage der Originalrechnung oder eines  
anderen, mit Kaufdatum versehenen  
Beleges, der Sie als Eigentümer des  
Gerätes ausweist, erbracht.  
dinámica y un sentido del ritmo  
espectaculares a los graves con el efecto  
secundario de una mayor limpieza de la  
zona media.  
El altavoz de medios con tecnología FST  
recibe un nuevo chasis más robusto que  
el anterior aunque manteniendo un área  
abierta lo más grande posible detrás del  
diafragma para minimizar la obstrucción  
a las reflexiones y permitir el libre flujo de  
aire.  
La respuesta de todos los tweeters de  
B&W se extiende cómodamente a la  
región ultrasónica, un detalle importante  
para explotar a fondo el potencial de las  
grabaciones en Super Audio CD (SACD)  
y DVD Audio. Ahora, los modelos de  
más alto nivel de la serie incorporan  
tweeters con cúpula de diamante, unos  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
transductores difíciles y caros de fabricar  
pero que llevan la curva de respuesta en  
frecuencia hasta 80 kHz con una  
suavidad muy superior a la de los  
denominados supertweeters.  
apartados relevantes por instrucciones  
de navegación marcadas con una flecha  
f. Los textos válidos únicamente para  
determinados modelos se indican  
mediante una línea vertical situada en la  
parte izquierda.  
campos magnéticos mientras que los  
videoproyectores acostumbran a situarse  
siempre bastante lejos de las cajas  
acústicas.  
Aplicación  
f Ir a  
2.1  
El diseño del filtro divisor de frecuencias  
–un elemento que tiene por cometido  
llevar la señal a los distintos altavoces  
con la mínima degradación posible y  
combinarla sin fisuras- ha sido  
contemplado desde siempre como una  
especie de magia negra. Para esta serie,  
nuestros ingenieros han adoptado un  
enfoque diferente de algunas de las  
tendencias tradicionales del diseño de  
filtros, hasta el punto de haberlas  
"doblado" un poco con el fin de obtener  
una imagen sonora con una estabilidad y  
un sentido de la perspectiva sin  
Frontal izquierda y derecha  
Frontal central  
Efectos  
Tema  
f Ir a  
2.2  
Comprobación del contenido  
1
2.3  
Colocación de sus cajas  
acústicas  
2
3
2.1  
FRONTAL IZQUIERDA  
Y DERECHA  
Instalación de sus cajas  
acústicas  
Si usted está interesado únicamente en  
el audio estereofónico y no en las  
películas, separe entre sí las cajas  
acústicas aproximadamente la misma  
distancia a la que usted esté de las  
mismas. Esto significa que usted debe  
situarse en uno de los vértices de un  
triángulo equilátero (ángulo de 60º entre  
la línea que separa las cajas y la que va  
desde cada una de ellas hasta usted).  
Esta regla se aplica independientemente  
de que su equipo incluya o no una caja  
acústica central.  
Conexión de sus cajas  
acústicas  
4
5
6
7
8
Ajuste fino  
Período de rodaje  
Equipo asociado  
Cuidado y mantenimiento  
parangón.  
Está usted ante cajas acústicas del más  
alto nivel, por lo que la puesta a punto  
de su equipo es fundamental. En  
consecuencia, tómese su tiempo para  
estudiar este manual.  
1
COMPROBACION  
DEL CONTENIDO  
Para obtener más información al  
respecto, le rogamos que se dirija a las  
secciones de nuestro sitio web  
www.bowers-wilkins.com dedicadas a  
las Preguntas Más Frecuentes (FAQ) y a  
Tecnología.  
Se suministran diferentes accesorios en  
función del modelo. Utilice el recuadro  
de la figura 1 para verificar el contenido  
correspondiente a su modelo particular.  
Excepto en el caso de la caja acústica  
para montaje en pared SCMS, el balance  
tonal de la caja acústica será más  
natural si la misma está separada un  
mínimo de 0’5 metros de la pared  
posterior. Esto también contribuirá a  
mejorar la impresión de perspectiva  
sonora. (figura 2)  
En caso de que falte algún elemento,  
contacte con su detallista.  
Información Relativa al Medio  
Ambiente  
2
COLOCACION  
Los productos B&W han  
sido diseñados para  
satisfacer la normativa  
Campos magnéticos parásitos  
Si sólo está interesado en el audio de  
2 canales, una separación excesiva de  
las cajas puede provocar lo que se  
conoce como "efecto en la escena  
central", dificultando la generación de  
una imagen central fantasma estable. Si  
dispone de una caja acústica central,  
entonces podrá separar un poco más las  
cajas frontales izquierda y derecha. En  
este caso, todo lo que sucederá es que  
la imagen sonora ganará en anchura. Es  
algo así como acercarse un poco más a  
la interpretación en vivo.  
Si va a utilizar sus cajas acústicas en un  
equipo de Cine en Casa y su dispositivo  
de visualización de imágenes incluye una  
pantalla con tubo de rayos catódicos  
(TRC; caso de un televisor o un  
retroproyector convencional), asegúrese  
de que la imagen no sea distorsionada  
por campos magnéticos parásitos  
generados por los imanes de los  
altavoces. Las cajas acústicas para el  
canal central que se enumeran a  
continuación están blindadas  
internacional relativa a la Restricción del  
Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en  
equipos eléctricos y electrónicos y la  
eliminación de Desperdicios Referentes a  
Equipos Eléctricos y Electrónicos  
(WEEE). El símbolo con el cubo de la  
basura tachado indica el pleno  
cumplimiento de estas directrices y que  
los productos correspondientes deben  
ser reciclados o procesados  
adecuadamente en concordancia con las  
mismas. Para recibir orientación sobre  
cómo deshacerse de este producto de la  
amanera apropiada, consulte con su  
organización de recogida de  
magnéticamente porque la aplicación  
para la que han sido diseñadas obliga a  
situarlas muy cerca de la pantalla de  
visualización:  
Si tiene que separar un poco más las  
cajas debido a exigencias de tipo  
doméstico, la imagen central puede  
mejorarse muy a menudo inclinando las  
cajas para que estén orientadas hacia el  
centro del área de escucha. Esto  
también puede contribuir a mejorar la  
percepción de la imagen central a  
oyentes alejados de la línea central de la  
instalación. (figura 3)  
desperdicios local.  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Cómo utilizar este manual  
Este manual cubre todas las cajas  
acústicas pasivas de la Serie 800.  
Incluso si parte de la información que  
figura en el mismo no le afecta  
directamente de manera inmediata, el  
hecho de que esté toda en el mismo  
sitio le ayudará a elegir los modelos  
adicionales que pueda necesitar para  
expandir su sistema en el futuro.  
El resto de modelos de la serie deberían  
situarse a un mínimo de 0’5 metros de  
las mencionadas pantallas. Algunas  
marcas de televisores son  
particularmente sensibles a los campos  
magnéticos, por lo que es posible que  
requieran una separación adicional. Las  
pantallas basadas en paneles de plasma  
y LCD no se verán afectadas por los  
Si también piensa utilizar las cajas para  
visionar películas, debería intentar  
adaptar la imagen sonora al tamaño de  
la pantalla. Por regla general, esto  
significa que las cajas acústicas deberían  
estar más cerca entre sí. Un buen punto  
de partida es colocar las cajas a unos  
0’5 de los lados de la pantalla. (figura 4)  
Cada sección consta de un número de  
identificación, siendo usted guiado a los  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las cajas acústicas de estantería o  
empotrables deberían colocarse a una  
altura tal que los tweeters de las mismas  
estén aproximadamente a la altura de los  
oídos del oyente. En el plano vertical, la  
dispersión se estrecha en la región de  
corte entre los altavoces de medios y  
agudos, que es donde ambos  
transductores trabajan juntos. Para  
preservar un balance sonoro óptimo,  
intente situar las cajas dentro de un  
ángulo vertical de 5º con respecto a  
sus oídos.  
"normales" –también llamadas  
La mayor parte de la música multicanal  
es grabada teniendo en mente el Cine en  
Casa y es monitorizada con cajas  
acústicas de efectos monopolares  
independientemente de cual sea el  
formato de grabación multicanal  
utilizado. Esto permite disponer de una  
mejor localización de las imágenes  
laterales y traseras, aunque la formación  
de las mismas nunca es tan precisa  
como la presente entre las cajas  
acústicas frontales.  
monopolos- en las que el sonido  
procede de un conjunto de altavoces  
montados en la parte frontal del recinto,  
y aquellas que crean un campo sonoro  
más difuso, como por ejemplo los  
dipolos. Cada tipo tiene sus ventajas.  
Originariamente, la mayoría de bandas  
sonoras han sido mezcladas para ser  
reproducidas en salas cinematográficas,  
donde se utiliza un gran número de cajas  
acústicas distribuidas uniformemente  
alrededor de los espectadores para crear  
el campo sonoro envolvente. En este  
caso hay más cajas acústicas de sonido  
envolvente que canales discretos de  
información propiamente dichos, por lo  
que se crea una imagen menos precisa  
que proporciona un efecto  
Las cajas acústicas de tipo columna  
(suelo) tienen el ángulo correspondiente  
a su ventana de escucha óptima  
ajustado en función de la altura de las  
mismas mientras que el rango típico de  
alturas con respecto a los oídos está  
ajustado en función de la ubicación  
estándar de oyentes sentados.  
f Ir a la sección 3.  
2.2  
FRONTAL CENTRAL  
completamente envolvente. Los dipolos  
y cajas acústicas similares de radiación  
difusa son mejores a la hora de recrear  
este tipo de campo sonoro en el hogar,  
pero utilizando menos cajas para  
Si usted dispone de una pantalla de  
visualización acústicamente transparente,  
coloque la caja acústica detrás del  
centro de la misma. Inclínela hacia los  
oyentes si el tweeter está situado a más  
de 5º con respecto a la altura del oído.  
(figura 5)  
conseguirlo. Por otro lado, el  
posicionamiento de la imagen sonora  
que se obtiene con este tipo de cajas  
acústicas no es nunca tan preciso como  
el que se consigue con monopolos. Sin  
embargo, tiene la ventaja de facilitar el  
balance sonoro del sistema para un área  
de escucha mayor.  
Si tiene una pantalla de visualización  
normal, coloque la caja acústica  
inmediatamente encima o debajo de la  
misma, idealmente en la posición más  
próxima a la altura del oído. Inclínela  
hacia los oyentes si el tweeter está  
situado a un ángulo de más de 5º con  
respecto a la altura del oído. Se dispone  
de un soporte con inclinación ajustable  
para los modelos HTM2D, HTM2S y  
HTM4S. Para más detalles, contacte con  
su detallista. (figura 6)  
Es posible que usted reciba consejos  
confusos –por no decir contradictorios-  
de diferentes fuentes con respecto a  
cual es el mejor tipo de caja acústica de  
efectos que puede utilizar. La verdad es  
que no hay una solución perfecta para  
todas las situaciones y que la elección  
final para cualquier aplicación concreta  
se verá influida por varios criterios,  
algunos de los cuales pueden conllevar  
una cierta conflictividad.  
En caso de que sólo vaya a escuchar  
grabaciones estereofónicas, coloque las  
cajas sin ninguna inclinación y monte los  
modelos de estantería o empotrables a  
la altura del oído. (figura 7)  
Sólo para el modelo DS8S  
Dentro de la Serie 800, la DS8S es la  
única caja acústica que ofrece la  
posibilidad de funcionamiento en modo  
dipolar. De hecho, esta caja acústica  
de efectos altamente especializada  
tiene la ventaja de ofrecer la  
f Ir a la sección 3.  
2.3  
EFECTOS  
Por regla general, las cajas acústicas de  
sonido envolvente se dividen en dos  
categorías principales: las que podrían  
ser descritas como cajas acústicas  
oportunidad de seleccionar entre  
funcionamiento en los modos  
monopolar y dipolar bien mediante un  
conmutador situado en el panel frontal  
detrás de la rejilla extraíble, bien a  
distancia con una señal de disparo de  
12 voltios emitida por el procesador de  
sonido envolvente. De este modo,  
usted puede escoger la modalidad  
de funcionamiento que se adapte  
mejor a las condiciones de la sala de  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
escucha, el número de espectadores y  
el tipo de programa reproducido. Por  
supuesto, usted puede incluso  
modificar el comportamiento del  
sistema para diferentes tipos de  
programas y al ser la energía total  
presente en la sala la misma en los dos  
modos mencionados no será necesario  
recalibrar la instalación cuando pase de  
uno a otro.  
Canales posteriores en  
sistemas de 6.1 canales  
para el mismo canal.  
2.6  
2.7  
2.8  
Coloque las dos cajas acústicas detrás  
del área de escucha de tal modo que  
formen un ángulo de unos 40º con  
respecto al centro de la misma.  
(figura 15)  
Canales posteriores en  
sistemas de 7.1 canales  
Altura de las cajas acústicas  
de efectos  
f Continúa en la sección 2.8.  
2.4  
SONIDO ENVOLVENTE  
DE 5.1 CANALES  
2.8  
ALTURA DE LAS CAJAS  
ACUSTICAS DE EFECTOS  
En el modo monopolo funcionan  
únicamente los dos altavoces del panel  
frontal. Por el contrario, en el modo  
dipolo el tweeter frontal es  
desconectado, los dos altavoces  
laterales se activan y la frecuencia de  
corte del altavoz de bajos es reducida.  
Los altavoces laterales están  
Sólo para el modelo DS8S  
Si está utilizando la DS8S sólo en  
el modo dipolar, coloque las cajas  
en las paredes laterales a unos  
60 centímetros por encima de la altura  
del oído y alineadas con el centro del  
área de escucha. (figura 11)  
Si va a utilizar el equipo para visionar  
películas, coloque las cajas acústicas a  
unos 60 centímetros por encima del nivel  
del oído. (figura 16)  
Esta es también la altura preferente para  
el modo de funcionamiento dipolar de la  
DS8S en todo tipo de aplicaciones  
aunque la caja también puede ser  
montada en el techo. Intente mantenerla  
a unos 0’5 metros de la pared lateral.  
(figura 17)  
desfasados entre sí, con lo que se crea  
una zona en forma de cuña y  
Si está utilizando la DS8S y  
conmutando entre los modos de  
funcionamiento monopolar y dipolar  
para distintas aplicaciones, coloque las  
cajas en las paredes laterales a unos  
60 centímetros por encima de la altura  
del oído y ligeramente por detrás del  
centro del área de escucha,  
manteniendo a los oyentes dentro de la  
zona de radiación nula de 60º de  
cobertura. (figura 12)  
aproximadamente 60º de anchura con  
radiación sonora nula en ángulos  
rectos con respecto a la pared. Si los  
oyentes se sientan dentro de los límites  
de esa zona, les costará más identificar  
la localización de las cajas acústicas y  
percibirán más sonido reflejado; de ahí  
la naturaleza difusa del campo sonoro.  
Para el resto de modelos, si usted está  
escuchando únicamente grabaciones de  
audio y sólo hay uno o dos oyentes en la  
sala, instale cajas acústicas de estantería  
con los tweeters situados  
Utilice el conmutador situado en la  
parte inferior del panel frontal para  
seleccionar entre los modos de  
funcionamiento monopolar y dipolar. En  
la posición •, la caja se comporta por  
defecto como un monopolo. (figura 8)  
aproximadamente a la altura del oído.  
Para todos los modelos excepto la  
DS8S  
Si hay más oyentes, eleve las cajas  
acústicas hasta un poco por encima de  
la altura del oído para evitar que se  
produzcan obstrucciones del sonido en  
ningún oyente. (figura 18)  
Coloque las cajas acústicas en un  
ángulo de 120º con respecto a la caja  
frontal central. La forma de la sala  
determinará si las cajas se sitúan en  
una pared lateral o en una pared  
posterior. (figura 13)  
No obstante, si se aplica una señal de  
12 V a la entrada para señal de  
disparo, los relés internos provocarán  
la conmutación al modo dipolo. En la  
posición , la caja está situada  
siempre en el modo dipolo sea cual  
sea la señal de disparo presente.  
(figura 9)  
f Continúa en la sección 3.  
3
MONTAJE  
f Ir a la sección 2.8.  
2.5  
CANALES LATERALES EN  
SISTEMAS DE 6.1  
Modelo  
f Ir a  
3.1  
800D/801D/802D  
HTM1D  
Y 7.1 CANALES  
Establezca la dirección de los lóbulos  
positivo y negativo utilizando el  
conmutador central del panel frontal  
designado por ><. El vástago del  
conmutador apunta en la dirección del  
lóbulo positivo.  
3.2  
Coloque las cajas en las paredes  
laterales alineadas con el centro del área  
de escucha. (figuras 14 y 15)  
803D/803S/804S  
3.4  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
f Ir a la sección 2.8.  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
2.6 CANALES POSTERIORES EN  
SISTEMAS DE 6.1 CANALES  
Para conseguir el desplazamiento más  
suave posible de los sonidos  
correspondientes a todas las cajas  
acústicas de la instalación, deberían  
situarse las cajas laterales para todo  
tipo de aplicaciones y las cajas  
posteriores para configuraciones de  
6.1 y 7.1 canales con la polaridad de  
sus lóbulos de radiación ajustada  
según lo mostrado en la figura 10.  
3.1  
800D/801D/802D  
El canal posterior de las grabaciones en  
sonido envolvente extendido de 6.1  
canales puede ser reproducido por una  
única caja acústica colocada  
directamente detrás del centro del área  
de escucha. (figura 14)  
Estas cajas acústicas incorporan de serie  
ruedas para facilitar su desplazamiento.  
Como consecuencia del elevado peso de  
estas cajas, las ruedas pueden provocar  
marcas en suelos de madera u otras  
superficies delicadas. Además, debería  
dar los pasos necesarios para proteger  
dichas superficies utilizando una capa  
intermedia entre las mismas y las cajas,  
como por ejemplo azulejos especiales o  
fieltro de grosor elevado. Este último le  
permitirá deslizar las cajas a través de  
superficies delicadas incluso en el caso  
de que usted haga fuerza sobre las  
f Ir a la sección 2.8.  
Aplicación  
f Ir a  
2.4  
2.7 CANALES POSTERIORES EN  
SISTEMAS DE 7.1 CANALES  
Sonido envolvente de  
5.1 canales  
Estas recomendaciones son también  
válidas para un sistema de 6.1 canales  
que utilice en su zona posterior dos  
cajas acústicas conectadas en paralelo  
Canales laterales en sistemas  
de 6.1 y 7.1 canales  
2.5  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la barra metálica. (figura 24)  
mismas.  
momento tendrá a su alcance la parte  
inferior de la misma. Esto permitirá que  
las partes internas del embalaje  
permanezcan en su lugar, protegiendo  
de este modo la totalidad de la caja  
acústica mientras ésta se coloca en su  
posición normal y pudiendo ser  
f Ir a la sección 4.  
Las prestaciones en términos de  
respuesta en graves pueden ser  
mejoradas utilizando los pies de  
3.4  
803D/803S/804S  
desacoplo ajustables opcionales. Dichos  
pies se suministran por separado en un  
paquete de 4 unidades ("800 Series  
Floor Spike Kit", número de componente  
FP22359). Disponen de un rango de  
ajuste vertical de 40 mm, permitiendo  
incluso una cierta inclinación, y además  
son reversibles, disponiendo de una  
punta apta para suelos normales en un  
extremo y un taco de goma para  
Para maximizar las prestaciones,  
coloque los pies ajustables en los  
orificios dispuestos para tal efecto en la  
base de la caja acústica (puntas  
metálicas para alfombras o ruedas de  
goma para madera y otros suelos  
sensibles). (figura 25)  
fácilmente retiradas una vez completado  
el proceso de instalación.  
En primer lugar, lea la sección 3.2 para  
familiarizarse con el diseño de la pantalla.  
Si la caja acústica va a ser inclinada  
hacia atrás, coloque los salientes  
enroscables con los conos de desacoplo  
del panel frontal orientados hacia fuera  
(figura 21) y los del panel posterior  
orientados hacia dentro (figura 22). Esto  
se ilustra en el folleto separado que figura otros complementos para evitar posibles  
en la caja del embalaje.  
Vuelque las cajas para que descansen  
sobre uno de sus lados (para evitar  
posibles daños en los terminales de  
conexión o los diafragmas de los  
altavoces). Quítese anillos, cadenas y  
superficies vulnerables en el otro.  
Para montar los pies opcionales, coloque  
la caja acústica de tal modo que  
descanse sobre uno de sus paneles  
laterales (para evitar posibles daños a los  
terminales de conexión o los diafragmas  
de los altavoces). (figura 19)  
ralladuras en las superficies de la caja y  
procure disponer de una superficie  
blanda para que aquélla pueda  
descansar sobre la misma.  
Coloque firmemente los pies –tanto los  
de goma como las puntas metálicas,  
dependiendo del tipo de suelo que tenga  
en su sala- con los tornillos de fijación  
que los acompañan. Deje que las puntas  
de los pies sobresalgan más allá de los  
componentes del embalaje interno para  
disponer de cierto margen de libertad  
cuando la caja acústica esté en su  
Como consecuencia del elevado peso de  
la caja, esta operación debería ser  
realizada por un mínimo de dos personas.  
Quítese anillos, cadenas y otros  
complementos para evitar posibles  
ralladuras en las superficies de la caja y  
procure disponer de una superficie blanda  
para que aquélla pueda descansar sobre  
la misma. También podría ponerse unos  
guantes antideslizantes.  
Fije completamente las tuercas de  
bloqueo en los pies y éstos  
completamente en la base de la caja.  
(figura 25)  
Levante la caja y ajuste los pies para  
evitar cualquier balanceo de la misma.  
posición de funcionamiento normal.  
Finalmente, fije firmemente los anillos de  
bloqueo contra los orificios que albergan  
los pies/puntas de desacoplo. (figura 26)  
Después de haber desplazado la pantalla  
acústica sobre sus pies y haber retirado  
la caja del embalaje, quite el embalaje  
interno y ajuste los pies tal y como se  
describe en la sección 3.3.  
No tenga miedo de manejar la caja  
levantándola por la cara del "cabezal"  
esférico del altavoz de medios. Asusta  
un poco porque el cabezal está montado  
de forma flexible en el recinto de graves  
pero su desplazamiento está limitado y  
además es lo suficiente robusto para  
soportar el peso de la caja.  
f Ir a la sección 4.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
f Continúa en la sección 3.3.  
Estos sistemas deberían montarse en  
una estantería o soporte fijo que permita  
dirigir adecuadamente el sonido hacia  
los oyentes.  
3.3  
AJUSTE DE LOS PIES  
Los salientes enroscables que albergan  
los pies tienen una forma cónica de gran  
tamaño en una de las caras de su  
reborde. Para conseguir la máxima  
altura, ajuste los salientes con la forma  
cónica hacia el suelo. (figura 21). Para  
conseguir la altura mínima, ajústelos  
hacia la caja acústica. (figura 22)  
Con ayuda de la llave Torx suministrada  
con el kit de montaje, quite las 4 ruedas  
de la base de la caja y sustitúyalas por  
los pies. (figura 20)  
Para el modelo 805S aconsejamos el  
uso del soporte específico FS-N805, por  
cuanto permite mantener la caja a la  
altura de escucha adecuada.  
Ajuste los pies tal como se describe en  
la sección 3.3.  
Para los modelos HTM2D, HTM3S y  
HTM4S, el soporte a medida FS-NHTM  
soporta estas cajas acústicas centrales a  
una altura tal que su parte superior  
nunca está a más de 60 centímetros del  
suelo, lo que concuerda con su  
f Ir a la sección 3.3.  
Enrosque los pies hasta que alcancen la  
que usted considere será la posición  
definitiva, con las puntas o los extremos  
de las ruedas de goma contactando  
adecuadamente con la superficie del  
3.2  
HTM1D  
La caja se suministra de serie con 4 pies  
de desacoplo ajustables para colocarla  
en el mueble. Tienen un rango de ajuste  
vertical de 40 mm y permiten una  
inclinación máxima de 8º. Todo ello  
resulta muy útil por cuanto la situación  
más común para la caja será montada  
en el suelo debajo de una pantalla de  
visualización de grandes dimensiones.  
colocación debajo de una pantalla de  
suelo. Si no tiene intención de inclinar las grandes dimensiones. El soporte permite  
cajas acústicas, oriente los salientes con  
los conos hacia dentro y deje el espacio  
suficiente para ajustar los anillos de  
fijación. Fije firmemente, aunque sin  
excederse, los citados anillos.  
inclinar la caja 0º, 4º u 8º.  
Siga en cada caso las instrucciones  
suministradas con el soporte.  
Cuando monte estas cajas acústicas en  
una estantería, coloque los 4 pies de  
goma autoadhesivos en la base de las  
mismas. (figura 27)  
Ponga la caja acústica de pie y ajuste los  
pies utilizando la barra metálica  
suministrada de serie para dar la  
inclinación requerida y a la vez evitar  
cualquier posible movimiento de la caja.  
(figura 23)  
Los pies son reversibles, disponiendo de  
una punta apta para suelos normales en  
un extremo y un taco de goma para  
superficies vulnerables en el otro.  
f Ir a la sección 4.  
3.6  
SCMS  
Coloque los pies durante el proceso de  
desembalaje de la caja ya que en ese  
Finalmente, fije el anillo de bloqueo  
contra el saliente utilizando nuevamente  
Esta caja acústica está diseñada para  
ser fijada en una pared y se suministra  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Todas las conexiones deberían ser  
realizadas con el equipo apagado.  
con un soporte que permite su ajuste  
tanto en el plano vertical como en el  
horizontal. (figura 29) El soporte debería  
fijarse en la pared con tornillos de 5 a 6  
milímetros de diámetro (Nº10 a Nº12). La  
longitud de dichos tornillos debería  
seleccionarse para que la parte de los  
mismos insertada en la pared fuese de  
25 mm como mínimo. (figura 28)  
f Ir a la sección 4.  
Los terminales aceptan un amplio  
abanico de terminaciones con el fin de  
satisfacer la mayoría de aplicaciones:  
bananas de 4 mm, cuchillas planas  
("spades") de 6 mm y 8 mm o cables  
pelados de hasta 6 mm de diámetro.  
3.7  
DS8S  
Las cajas acústicas pueden ser fijadas a  
una pared utilizando tornillos de diámetro  
comprendido entre 5 y 6 milímetros  
(Nº10 a Nº12).  
Noticia importante relacionada con  
la seguridad:  
En la parte posterior del recinto hay tres  
placas para fijación en pared. La cabeza  
del tornillo debería ser insertada en la  
parte redonda de la apertura y atravesar  
por completo una de las ranuras. Las  
ranuras están dispuestas con unos  
muelles para evitar que las cajas se  
salgan de su posición. La longitud los  
tornillos de sujeción debería  
Sujete la plantilla suministrada de serie  
contra la pared en la posición deseada y  
utilice un nivelador para alinearla  
adecuadamente. Las dimensiones  
externas de la plantilla corresponden a la  
parte posterior del recinto. En particular,  
observe que el centro de la placa de  
montaje en pared no coincide con el eje  
de simetría de la caja acústica.  
En ciertos países, sobre todo  
europeos, el uso de bananas con  
clavijas de 4 mm es considerado  
como un potencial factor de riesgo  
puesto que las mismas pueden ser  
insertadas en los orificios  
correspondientes a tomas de  
seleccionarse para que la parte de los  
mismos insertada en la pared fuese de  
25 mm como mínimo. (figura 28)  
corriente alterna no utilizadas. Con el  
fin de satisfacer la normativa de  
seguridad Europea CENELEC, los  
orificios de 4 mm situados en los  
extremos de los terminales están  
bloqueados con clavijas de plástico.  
En el caso de que usted vaya a  
utilizar los productos en cualquier  
país en el que se aplique la citada  
normativa, debería asegurarse de que  
no se utilicen clavijas de tipo banana  
de tal modo que puedan resultar  
poco seguras para niños u otras  
personas no informadas al respecto.  
Marque los orificios de fijación en la  
pared, perfore esta última y coloque los  
tacos de montaje.  
Asegúrese, en especial cuando monte la  
caja en una pared de pladur, que tanto la  
longitud del tornillo como la de la clavija  
de seguridad de la pared sea suficiente  
para soportar el peso de la caja. B&W no  
aceptará ninguna reclamación motivada  
por fallos en las fijaciones a pared o  
techo.  
Asegúrese de que tanto la longitud de  
los tornillos y como la de los tacos  
sea suficiente para soportar el peso  
de la caja acústica. Cuando coloque  
las cajas en una construcción de  
pladur, procure situar los tornillos de  
fijación en un taco. B&W no aceptará  
ninguna demanda debida a fallos en  
las fijaciones a pared o techo.  
Utilice la plantilla suministrada de serie  
para marcar las posiciones de los  
tornillos. Las dimensiones externas de la  
plantilla corresponden a la parte  
posterior del recinto.  
Fije la placa de montaje en pared D y  
compruebe la firmeza de la misma.  
Asegúrese de que el terminal positivo de  
la caja acústica (designado por + y de  
color rojo) esté conectado al terminal de  
salida positivo del amplificador y que el  
terminal negativo de la caja (designado  
por – y de color negro) esté conectado al  
terminal de salida negativo del  
amplificador. Una conexión incorrecta  
puede provocar la descompensación de  
la curva de respuesta en frecuencia, una  
imagen sonora pobre y una pérdida de  
graves.  
Coloque parcialmente dos de los tornillos  
de fijación suministrados de serie en los  
dos orificios superiores enroscables  
Coloque 4 de los tacos autoadhesivos  
de goma en el panel posterior de cada  
caja, uno cerca de cada esquina. Estos  
tacos impedirán que la caja vibre contra  
la superficie de la pared y ayudarán a  
mantenerla en su lugar. (figura 30)  
situados en la parte posterior del recinto.  
Presente la caja acústica a la placa de  
montaje de la misma (E) haciendo  
coincidir los dos tornillos de su parte  
posterior con las ranuras situadas en la  
zona superior de la placa de montaje.  
Ajuste la prominencia de los tornillos de  
tal modo que los tacos de goma hagan  
fricción con la superficie cuando las  
placas de montaje en pared se  
Coloque los tornillos de fijación restantes  
en la placa de montaje en pared  
haciéndolos coincidir con los dos  
orificios inferiores del panel posterior de  
la caja acústica. A continuación, fije  
firmemente los cuatro tornillos.  
Enrosque siempre por completo los  
enganchen en las cabezas de los citados terminales de conexión para impedir que  
tornillos. (figura 31)  
los cables puedan moverse.  
Compruebe siempre y asegúrese de  
que:  
Modelo  
f Ir a  
4.3  
Todos los tornillos atraviesen por  
completo las ranuras de las  
placas de montaje en pared.  
Ajuste el ángulo vertical de la caja  
acústica actuando sobre el tornillo B.  
DS8S  
Resto de modelos  
Continuar  
Fija por completo el tornillo A.  
La prominencia de los tornillos esté  
ajustada de tal modo que los tacos  
de goma proporcionen la fricción  
suficiente para evitar que las cajas  
se deslicen de su posición.  
Ajuste los tornillos C de tal modo que la  
fricción de las tres bisagras verticales le  
permita ajustar el soporte y a la vez  
mantenerlo en su lugar una vez  
completado el proceso.  
Todos los modelos de la gama, a  
excepción del DS8S, pueden ser  
bicableados o biamplificados. En los  
sistemas de 3 vías, uno de los juegos de  
terminales alimenta los altavoces de  
graves mientras que el otro alimenta el  
altavoz de medios y el tweeter. En los  
sistemas de 2 vías, uno de los juegos de  
terminales alimenta el altavoz de  
medios/graves mientras que el otro  
alimenta el tweeter.  
f Ir a la sección 4.  
Antes de continuar, conecte las cajas  
acústicas tal y como se describe en la  
sección 4.  
4
CONEXIONES  
Ajuste el ángulo horizontal y empuje la  
caja acústica contra la pared aunque  
dejando un poco de espacio libre para  
evitar posibles vibraciones de la misma.  
La separación de los trayectos de señal  
correspondientes a cada sección de la  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
caja acústica puede mejorar la imagen  
sonora y la resolución de los detalles de  
bajo nivel, permitiendo al usuario  
optimizar el cable de conexión para cada  
rango de frecuencias de trabajo.  
4.3  
DS8S  
amplificador de potencia inferior al  
utilizado para excitar los woofers.  
Además de los terminales de conexión  
(al amplificador) normales, se dispone de  
una pareja adicional de terminales con  
fijación mediante tornillo para gestionar  
un relé interno de 12 V que conmuta el  
modo de funcionamiento de la caja  
acústica entre monopolo y dipolo desde  
un circuito de disparo externo (situado,  
por ejemplo, en un procesador de  
sonido envolvente). (figura 36)  
Modelo  
f Ir a  
El bicableado implica el uso de dos cables  
dobles (es decir con dos conductores  
cada uno) separados desde el mismo  
amplificador, uno para cada par de  
terminales de conexión. Esto es lo mínimo  
que podemos recomendar, aunque es  
posible que usted prefiera utilizar un único  
cable, probablemente durante el  
procedimiento de puesta a punto inicial de  
las cajas o sencillamente porque no quiere  
ver múltiples cables en su sala; en este  
caso deberá conectar entre sí los dos  
terminales de conexión positivos y  
800D  
4.2  
Resto de modelos  
(salvo la DS8S)  
Continuar  
Las cajas se suministran de fábrica con  
los dos pares de conexión  
eléctricamente separados con el fin de  
facilitar el bicableado. (figura 32)  
Le será imposible utilizar esta prestación  
si:  
Con el fin de facilitar la conexión en  
monocableado, se suministran cables  
cortos ("puentes") para unir entre sí los  
terminales positivos y negativos de cada  
caja. Cada cable incluye un conector de  
cuchilla plana ("spade") en un extremo y  
una banana de 4 mm en el otro.  
a) Su procesador no incorpora salidas  
para señal de disparo de 12 V.  
b) Su procesador sólo incluye una  
función de disparo simple que  
suministra una señal de 12 V cuando  
el aparato está conectado. Esto sólo  
puede utilizarse para activar y  
desactivar otros componentes al  
mismo tiempo.  
negativos (es decir positivo a positivo y  
negativo a negativo) de cada caja.  
El oído humano es más sensible en la  
zona media, por lo que le  
recomendamos, cuando utilice un único  
cable de conexión –monocableado- que  
lo conecte desde el amplificador hasta  
los terminales que alimentan  
Cuando trabaje en monocableado,  
conecte el cable procedente del  
amplificador a los terminales de conexión  
inferiores de los sistemas de 2 vías (805S,  
HTM4S, SCMS) y a los terminales  
superiores de los sistemas de 3 vías.  
Algunos de los procesadores de A/V  
más caros del mercado le permiten  
asignar un circuito de disparo al tipo de  
programa que está siendo reproducido.  
Reconocen información contenida en el  
disco en curso de reproducción que les  
permite distinguir entre películas y  
música multicanal. Otros le permiten  
asignar señales de disparo a entradas  
diferentes; en consecuencia, si usted  
utiliza, por ejemplo, un reproductor de  
SACD multicanal o DVD Audio para  
escuchar música y un lector de DVD  
separado para visionar películas, podrá  
ajustar un circuito de disparo para cada  
caso.  
directamente el altavoz de medios.  
La biamplificación va un paso más allá e  
implica el uso de dos canales de  
En los citados terminales, utilice en la  
terminación de su cable principal el tipo  
de conector opuesto al empleado en la  
terminación de los puentes. Por ejemplo,  
si su cable principal está terminado en  
una cuchilla plana o en cable pelado,  
utilice la terminación en conector de tipo  
banana de los puentes en esos mismos  
terminales. (figura 33)  
amplificación de potencia para cada caja  
acústica. No es lo mismo que un sistema  
completamente activo por cuanto el filtro  
divisor de frecuencias pasivo interno de  
la caja acústica sigue siendo utilizado.  
Si opta por la biamplificación, asegúrese  
de que cada canal de amplificación  
tanga la misma ganancia. En caso  
contrario, se modificará el balance de la  
caja acústica. Verifique la polaridad  
absoluta. Algunos amplificadores  
invierten la señal, por lo que una mezcla  
de diferentes tipos de amplificadores  
puede provocar una caída en la curva de  
respuesta en frecuencia global. En el  
caso de que en su equipo tenga una  
mezcla de amplificadores inversores y no  
inversores, invierta la polaridad de las  
conexiones de unión a cajas acústicas  
correspondientes a cualquier  
f Ir a la sección 5.  
4.2  
800D  
El relé contenido en la caja acústica  
necesita una cierta cantidad de corriente  
para funcionar, por lo que le sugerimos  
que compruebe las características  
técnicas de su procesador de A/V antes  
de proceder. Para efectuar la  
conmutación, necesitará disponer de un  
mínimo de 45 mA para cada caja  
acústica.  
En el momento del desembalaje, los  
terminales positivos y negativos están  
conectados entre sí mediante placas  
–puentes– de unión.  
Cuando efectúe una conexión en  
monocableado, deje estos puentes en su  
lugar y conecte el cable procedente del  
amplificador al par de terminales  
amplificador inversor.  
situados más hacia el centro. (figura 34)  
El relé de la caja acústica sólo funciona  
cuando el conmutador manual está  
situado en la posición correspondiente al  
modo monopolar (•). Si en la entrada  
para señal de disparo no hay ninguna  
tensión eléctrica, la caja permanece en el  
modo monopolar. Si, por el contrario,  
hay una señal de 12 voltios continuos, el  
relé ignora el ajuste manual del modo  
monopolar y sitúa la caja en el modo de  
funcionamiento dipolar. Si tiene ajustado  
el conmutador en el modo dipolar (), la  
selección mediante señal de disparo  
externa no funcionará.  
Tenga en mente que a pesar de que los  
altavoces de medios y, sobre todo, de  
agudos pueden (y necesitan) manejar  
Cuando bicablee o biamplifique, quite los  
puentes después de aflojar las tuercas  
de los terminales de conexión más  
menos potencia continua que grandes (es decir los inferiores).  
los de graves, el amplificador  
encargado de alimentarlos  
necesita disponer de un  
margen de tensión de salida  
(figura 35)  
El orificio de 4 mm situado en el extremo  
del terminal de conexión incluye un collar  
que puede ser firmemente fijado  
alrededor de la clavija de un conector de  
tipo banana con la tuerca del terminal de  
conexión de menor diámetro (superior).  
suficiente para satisfacer sin distorsión  
los picos de alta frecuencia contenidos  
en la música. Una elevada capacidad de  
entrega de tensión implica una potencia  
elevada, por lo que no es  
f Ir a la sección 5.  
particularmente deseable tener para los  
altavoces de medios y agudos un  
f Continúa en la sección 5.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
AJUSTE FINO  
Sólo para los modelos 800D, 801D,  
802D y HTM1D  
Si utiliza estos modelos sin la rejilla  
protectora del altavoz de medios,  
sustituya el modificador de dispersión  
central de plástico de dicho  
podría ser el ajuste de las cajas  
laterales en monopolo y las traseras en  
dipolo.  
Antes de proceder al ajuste fino, verifique  
cuidadosamente que todas las  
conexiones de la instalación sean  
correctas y seguras.  
6
PERIODO DE RODAJE  
Sólo para los modelos de montaje  
en suelo y sobre soportes  
transductor por el de aluminio sólido  
suministrado en la caja de accesorios.  
Basta con que desenrosque el  
modificador de plástico y coloque el de  
aluminio. Realice la operación  
Las prestaciones de la caja cambiarán  
de manera sutil durante el período de  
escucha inicial. Si la caja ha estado  
almacenada en un ambiente frío, tanto  
los materiales absorbentes como los que  
forman parte de los sistemas de  
suspensión de los diferentes altavoces  
tardarán cierto tiempo en recuperar sus  
propiedades mecánicas correctas. Las  
suspensiones de los altavoces también  
se relajarán durante las primeras horas  
de uso. El tiempo que la caja acústica  
necesite para alcanzar las prestaciones  
para las que fue diseñada variará en  
función de las condiciones de  
almacenamiento previas de la misma y  
de cómo se utilice. A modo de guía, deje  
transcurrir una semana para la  
estabilización térmica de la caja y unas  
15 horas de uso en condiciones  
normales para que las partes mecánicas  
de la misma alcancen las características  
de funcionamiento para las que fueron  
diseñadas.  
Cada vez que aumente la separación  
entre las cajas acústicas y las paredes  
laterales y posterior de la habitación se  
reducirá el nivel general de graves. El  
espacio situado detrás de las cajas  
también contribuye a crear sensación  
de profundidad. Por el contrario, si  
acerca las cajas acústicas a las  
únicamente a mano. (figura 38)  
Aumente la cantidad de mobiliario  
"blando" presente en la sala (por  
ejemplo, utilice cortinas más gruesas) si  
el sonido es excesivamente áspero o  
redúzcala si el sonido es inerte y carente  
de vida.  
paredes el nivel de graves aumentará.  
Sólo para los modelos 803D, 803S,  
804S, 805S, HTM1D, HTM2D,  
HTM4S y SCMS  
Estos diseños bass-reflex se  
suministran de serie con tapones de  
espuma en los puertos  
correspondientes. Normalmente, las  
cajas deberían utilizarse sin dichos  
tapones con el fin de conseguir la  
respuesta en graves más amplia  
posible. No obstante, si los graves son  
excesivos como consecuencia de las  
características acústicas de la sala y  
usted no puede separar más las cajas  
de las paredes que las circundan, es  
recomendable que vuelva a colocar los  
tapones con el objeto de atenuar la  
respuesta en graves. (figura 37)  
Compruebe si en la sala de escucha hay  
eco flotante aplaudiendo rápidamente y  
escuchando a continuación para  
detectar si se producen repeticiones  
rápidas de los aplausos. Para reducir  
dicho eco, utilice superficies de forma  
irregular, como por ejemplo estanterías  
llenas de libros y muebles de gran  
tamaño.  
Sólo para el modelo DS8S  
En el modo monopolo, el nivel del  
tweeter puede ajustarse con ayuda del  
conmutador del panel frontal.  
(figura 39)  
No obstante, hay constancia sobre la  
necesidad de períodos de rodaje más  
largos (del orden de un mes) y  
En la posición central 0, la respuesta  
del sistema es nominalmente plana. La  
posición + proporciona una mayor  
salida acústica, lo que puede ser  
requerido, por ejemplo, si la acústica  
de la sala es particularmente inerte, si  
las circunstancias dictan que la caja  
debe ser colocada en una posición  
diferente de la recomendada o si la  
caja está situada en el interior de un  
mueble hecho a medida y detrás de  
una tela que absorbe más el sonido  
que la de las rejillas protectoras  
suministradas de origen. Por el  
contrario, la posición – reduce el nivel  
acústico para el caso de que la  
acústica de la sala sea excesivamente  
brillante o usted desee disminuir su  
capacidad para localizar la ubicación  
de las cajas.  
evidencias sólidas de que los mismos  
tienen menos que ver con hipotéticos  
cambios en las cajas acústicas que con  
la habituación del oyente a un sonido  
distinto del que estaba acostumbrado.  
Este es el caso de cajas acústicas tan  
analíticas y transparentes como las  
presentes, en las que puede producirse  
un aumento significativo de la cantidad  
de detalles restituidos en comparación  
con los que su propietario estaba  
acostumbrado a percibir. Así, en primera  
instancia el sonido puede parecer  
demasiado "adelantado" y quizá un poco  
duro aunque después de un largo  
período de funcionamiento se tornará  
más suave aunque sin perder claridad ni  
capacidad analítica.  
Si la respuesta en graves se  
desestabiliza a menudo, ello se debe  
generalmente a la excitación de modos  
de resonancia en la sala de escucha.  
Incluso pequeños cambios en la posición  
de las cajas acústicas o los oyentes  
pueden tener un profundo efecto en la  
manera en que las citadas resonancias  
afecten al sonido. Intente colocar las  
cajas acústicas en una pared diferente.  
El cambio de posición de muebles y  
objetos de gran tamaño presentes en la  
sala también puede modificar el sonido.  
Para llevar a cabo una escucha lo más  
purista posible, quite las rejillas  
protectoras tal y como se describe en la  
sección 8 (Cuidado y Mantenimiento).  
7
EQUIPO ASOCIADO  
Los diafragmas de los tweeters son muy  
delicados y por lo tanto pueden dañarse  
fácilmente. La rejilla de los tweeters se  
sujeta gracias a la acción de un imán, por  
lo que cualquier operación que provoque  
el acercamiento de la misma al diafragma  
del transductor puede hacer que sea  
atraída hacia este último. Por esta razón,  
le recomendamos que deje la rejilla de los  
tweeters en su lugar.  
Experimente hasta encontrar los  
modos de funcionamiento que mejor  
se adapten a sus exigencias. Entre las  
combinaciones más típicas figuran las  
siguientes:  
Las cajas acústicas de este nivel merecen  
ser excitadas por señales de la más alta  
calidad posible. Elija con sumo cuidado  
tanto la electrónica de ataque como los  
cables de interconexión. Podemos  
orientarle diciéndole lo que debe buscar a  
la hora de seleccionar el equipo asociado  
aunque no nos es posible recomendarle  
modelos específicos. Las características  
de tales productos mejoran  
Todas las cajas acústicas de  
efectos en modo monopolo.  
Cajas acústicas laterales en dipolo y  
cajas traseras en monopolo.  
Todas las cajas acústicas de  
efectos en dipolo.  
continuamente con el tiempo, motivo por  
el que le recomendamos que visite a un  
distribuidor especializado para que le  
demuestre una extensa variedad de  
Poco común, aunque no imposible,  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
modelos actualizados que se adapten a  
sus cajas.  
del modificador de dispersión de  
plástico del transductor. Presione  
firmemente el centro de la rejilla  
aunque sin forzar la fijación en caso de  
que no esté debidamente alineada ya  
que podría dañarse el altavoz. El  
contorno externo de la rejilla se  
mantiene en su lugar mediante la  
tensión mecánica de la estructura de  
esta última.  
Por regla general, las superficies de  
madera de los recintos sólo suelen  
necesitar que de cuando en cuando se  
les quite el polvo. Si desea utilizar un  
limpiador de tipo aerosol, retire antes  
que nada las rejillas protectoras  
En las especificaciones recomendamos  
una extensa gama de potencias de  
ataque. El valor más alto viene dado por  
la capacidad de manejo de potencia de  
la caja acústica. Durante el cálculo de  
este parámetro, se supone que el  
amplificador no funciona al límite de sus  
posibilidades –ya que en este caso la  
señal podría recortarse, es decir entrar  
en lo que se conoce como "clipping" y  
por consiguiente presentar un elevado  
nivel de distorsión– y que la señal de  
ataque corresponde a un programa  
musical. Por tanto, no se aplican tonos  
de prueba procedentes de osciladores ni  
señales parecidas. El valor más bajo es  
el mínimo que consideramos necesario  
para alcanzar niveles de escucha  
sujetándolas por sus contornos y  
empujando suavemente hacia fuera del  
recinto. Rocíe siempre sobre la gamuza  
limpiadora, nunca directamente sobre el  
recinto. Pruebe en primer lugar con un  
área reducida ya que algunos productos  
de limpieza pueden dañar ciertas  
superficies. Evite utilizar productos que  
sean abrasivos o contengan ácido, álcali  
o agentes antibacterianos. No utilice  
agentes de limpieza en los altavoces. La  
tela de la rejilla protectora puede  
limpiarse con un cepillo normal para la  
ropa cuando aquélla esté fuera del  
recinto.  
Las superficies pintadas de los  
cabezales que albergan los altavoces de  
medios y agudos se beneficiarán del uso  
de un limpiador antiestático.  
Evite tocar los diafragmas de los  
altavoces, en especial el del tweeter, ya  
que podrían provocarse daños  
irreversibles en los mismos.  
Como consecuencia de la naturaleza  
delicada de las cúpulas de los tweeters,  
le recomendamos fervientemente que no  
intente quitar las rejillas protectoras de  
los mismos.  
razonables sin distorsión audible en la  
sala de dimensiones más pequeñas  
(menos de 60 m3). Cuanto mayor sea la  
potencia del amplificador de ataque,  
menor será la posibilidad de que se  
produzcan recortes ("clipping") en la  
señal debidos al mismo.  
Cuando vuelva a colocar las rejillas  
protectoras en su sitio, asegúrese de  
que las fijaciones estén correctamente  
alineadas con los pertinentes  
receptáculos del recinto antes de  
colocarlas en el lugar que les  
corresponde.  
Garantía Limitada  
Este producto ha sido diseñado y  
A menudo es posible deducir la calidad  
de un amplificador a la hora de atacar  
cargas complejas observando el valor de  
su potencia de salida sobre cargas de 4  
y 8 . Cuando más cerca esté de 2:1 la  
relación entre estas dos potencias de  
salida, mejor será el amplificador ya que  
ello indica una buena capacidad de  
entrega de corriente del mismo.  
fabricado de acuerdo con las más altas  
normas de calidad. No obstante, si  
hallara algún desperfecto, B&W Group  
Ltd. y sus distribuidores nacionales  
garantizan, sin coste alguno para usted,  
la mano de obra (es posible que haya  
excepciones) y la reposición de piezas en  
cualquier país donde se cuente con un  
distribuidor autorizado de B&W.  
Aunque para la superficie del recinto  
hemos elegido las mejoras chapas de  
madera disponibles en el mercado, le  
rogamos que tenga en cuenta que, al  
igual que sucede con todos los  
materiales naturales, dichas chapas  
reaccionarán frente a las condiciones de  
su entorno. En consecuencia, le  
A fin de reducir la influencia del cable de  
conexión en la respuesta en frecuencia  
de la caja acústica a niveles inaudibles,  
la impedancia del mismo en todas las  
frecuencias (midiendo en serie sus  
conductores positivos y negativos)  
debería mantenerse en el valor más bajo  
posible y en cualquier caso por debajo  
de 0’1 . En las frecuencias más bajas,  
la resistencia en continua del cable  
constituye un factor dominante, por lo  
que debería utilizarse un cable de grosor  
suficiente para satisfacer los  
requerimientos de impedancia a lo largo  
de la longitud de cable que usted  
necesite utilizar. Por otro lado, en las  
frecuencias medias y altas la  
componente inductiva de la impedancia  
puede dominar a la resistencia en  
continua. Esta y otras propiedades  
influenciadas por las particularidades  
constructivas del cable pueden llegar a  
ser importantes. Consulte a un  
sugerimos que mantenga el producto  
alejado de fuentes de calor directas,  
como por ejemplo radiadores y  
Esta garantía limitada es válida para un  
período de cinco años desde la fecha de  
compra y de dos años para las partes  
corrientes de aire caliente, para evitar el  
riesgo de posibles fisuras. Para minimizar electrónicas, incluyendo sistemas de  
los cambios de color con el tiempo, la  
madera está tratada con un esmalte  
resistente a la radiación ultravioleta. No  
obstante, ello no puede impedir que se  
produzcan pequeñas variaciones al  
respecto. Este efecto puede ser  
altavoces amplificados.  
Términos y Condiciones  
1
Esta garantía está limitada a la  
reparación del equipo. La garantía no  
cubre ni el transporte, ni otros costes,  
ni ningún riesgo por traslado,  
transporte e instalación de los  
productos.  
particularmente perceptible en la zona  
cubierta por la rejilla o en áreas  
mantenidas a la sombra, donde el  
cambio es más lento que en otras zonas.  
Las diferencias de color pueden ser  
corregidas exponiendo por igual todas  
las superficies chapadas a la luz solar  
hasta que el color sea uniforme. Este  
proceso puede tardar varios días o  
incluso semanas en completarse, pero  
puede ser acelerado utilizando con las  
debidas precauciones una lámpara de  
rayos ultravioleta.  
2
3
La garantía es válida únicamente para  
el propietario original. No es  
transferible.  
Esta garantía tendrá validez  
solamente si se trata de materiales  
defectuosos y/o de fabricación  
existentes en el momento de la  
compra, y no será válida en los  
siguientes casos:  
distribuidor especializado para obtener  
consejo sobre el cable que mejor se  
adapte a sus necesidades.  
Sólo para los modelos 800D, 801D,  
802D y HTM1D  
Para volver a colocar la rejilla  
protectora del altavoz de medios,  
localice en primer lugar la fijación  
central en el orificio situado en la punta  
a. daños causados por instalación,  
conexión o embalaje inapropiados,  
8
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b. daños causados por uso inapropiado  
que no se corresponda con el uso  
correcto tal como se describe en el  
manual del usuario, negligencia,  
modificaciones o la utilización de  
piezas no originales de fábrica o no  
autorizadas por B&W,  
fora para alguns conceitos pré  
estabelecidos no desenho de filtros e  
vergaram um pouco as regras. O  
resultado é uma imagem com uma  
perspectiva e estabilidade  
Português  
Manual do utilizador  
Estimado Cliente,  
inultrapassável.  
Estas são colunas do mais alto calibre  
e vale a pena cuidar da afinação do  
sistema, portanto dedique tempo à  
leitura deste manual. Informação  
adicional poderá ser encontrada  
nas FAQ e secções de tecnologia  
do nosso site na internet em  
c. daños causados por equipos  
auxiliares defectuosos o inapropiados,  
Obrigado por ter escolhido a Bowers &  
Wilkins.  
d. daños causados por accidentes,  
relámpagos, agua, incendios, calor,  
guerra, disturbios sociales u otra  
causa ajena al control razonable de  
B&W y de sus distribuidores  
autorizados,  
Na B&W, sempre seguimos a original  
filosofia de John Bowers em combinar  
arte e ciência no desenho acústico para  
criar simplesmente um produto melhor,  
sempre com o objectivo de obter a  
maior quantidade de prazer e realização  
da audição de musica ou da visualização  
de filmes.  
www.bowers-wilkins.com.  
Informação Ambiental  
e. productos cuyo número de serie haya  
sido modificado, borrado, retirado o  
convertido en ilegible,  
Todos os produtos B&W  
são desenhados de  
molde a cumprir com as  
A série Nautilus 800 original continha um  
manancial de novas tecnologias que a  
projectou para ser provavelmente a série  
de high-end mais vendida em todo o  
mundo.  
directivas internacionais de Restrição de  
Substâncias Perigosas (RoHS) em  
material eléctrico e electrónico e o  
desperdício de Lixo de Equipamento  
Eléctrico Electrónico (WEEE). Estes  
símbolos indicam o cumprimento e que  
os produtos devem ser correctamente  
reciclados ou processados de acordo  
com estas directivas. Consulte a  
organização local de recolha de  
desperdícios para uma orientação sobre  
a forma correcta de se desfazer deste  
equipamento.  
f. si una persona no autorizada ha  
efectuado alguna reparación o  
modificación en el producto.  
4
Esta garantía complementa cualquier  
obligación legal a nivel nacional/  
regional de concesionarios o  
distribuidores nacionales y, como  
cliente, no afecta a sus derechos  
estatutarios.  
Desde então, a nossa equipa de  
engenheiros de pesquisa e  
desenvolvimento tem procurado  
melhorar a performance ainda mais. Aqui  
está um curto sumário, do que  
encontrará de novidades nesta série.  
Cómo solicitar reparaciones bajo  
garantía  
Todos os cones de baixos possuem  
agora uma construção em sandwich  
composta de películas de fibra de  
carbono coladas a um composto central  
de espuma de Rohacell. Diafragmas  
rígidos são melhores para reproduzir  
baixas frequências e esta nova  
construção permite-nos aumentar a  
secção do cone, sem aumentar a sua  
massa. A secção extra torna o cone  
numa barreira mais eficaz para qualquer  
tipo de som residual gerado dentro da  
caixa, fornecendo uma tremenda  
En caso de ser necesaria alguna  
revisión, siga el siguiente procedimiento:  
Como utilizar o manual  
1
Si está usando el equipo en el país en  
que fue adquirido, debería contactar  
con el concesionario autorizado de  
B&W en donde lo adquirió.  
Este manual cobre todas as colunas  
passivas da série 800. Mesmo que  
alguma da informação não lhe diga  
imediatamente respeito, tê-la na  
totalidade num só local ajudá-lo-á na  
escolha de outros modelos que poderá  
necessitar para mais tarde expandir o  
seu sistema.  
2
Si el equipo está siendo utilizado  
fuera del país en que fue adquirido,  
debería contactar con el distribuidor  
nacional de B&W correspondiente al  
país donde reside, que le asesorará  
sobre el lugar al que enviarlo para  
que pueda ser revisado. Para obtener  
información sobre cómo contactar  
con su distribuidor local, puede llamar  
a B&W en el Reino Unido o visitar  
nuestro sitio web.  
Cada uma das secções possui um  
número identificador e por aí poderá ser  
guiado para secções relevantes por  
instruções de navegação, marcadas com  
uma seta f. Algum texto, aplicável  
apenas a alguns modelos, é indicado por  
uma linha vertical do lado esquerdo.  
dinâmica e timing ao baixo, com o efeito  
secundário de limpar a gama média.  
A unidade de médios FST recebe um  
novo chassis – mais forte, no entanto  
mantendo a maior área de abertura por  
detrás do diafragma de molde a  
minimizar as reflexões por obstrução e  
permitir a livre circulação do ar.  
Para validar cualquier reclamación  
durante el periodo de garantía,  
necesitará presentar la factura de  
compra original o cualquier otra prueba  
que demuestre tanto su propiedad del  
producto como la fecha de compra del  
mismo.  
Tópico  
f Vá para  
A resposta de todos os tweeters B&W  
estende bem para a região ultra-sónica –  
importante para libertar o potencial das  
gravações SACD e DVD-A. Agora, os  
modelos de topo da série possuem  
tweeters com cúpula de diamante. São  
difíceis e dispendiosos de fabricar, mas  
levam a resposta até aos 80kHz de uma  
forma suave, superior à maioria dos  
chamados supertweeters.  
Verificação de conteúdos  
1
Posicionamento das colunas  
Montagem das colunas  
Ligação das colunas  
Afinação  
2
3
4
5
6
7
8
Período de rodagem  
Equipamento auxiliar  
Manutenção  
Design de crossover – levar o sinal até  
ás unidades com o mínimo de  
degradação e misturá-las de forma  
imaculada- tem sido desde sempre visto  
como algo de magia negra. Para esta  
série, os nossos engenheiros olharam de  
1
VERIFICAÇÃO DE CONTEÚDO  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diferentes acessórios estão  
uma imagem central estável. Se tiver  
uma coluna central, poderá colocar as  
colunas esquerda e direita um pouco  
mais afastadas. O que acontece aí é que  
a imagem estica. É como estar mais  
próximo da performance.  
empacotados de acordo com cada  
modelo. Use a tabela da figura 1 para  
verificar o conteúdo para o seu modelo  
em particular.  
2.3  
SURROUND  
As colunas de efeitos surround caem  
geralmente em dois tipos – aquelas que  
poderemos descrever como colunas  
'normais' – também chamadas de  
monopólos, onde o som vem de um  
conjunto de altifalantes montados na  
frente da caixa – e aquelas que  
produzem um campo sonoro mais  
difuso, como as dipólos. Cada tipo tem  
as suas vantagens.  
Contacte o seu revendedor se lhe faltar  
algum dos items.  
Se afastou as colunas em demasia  
devido a condicionantes estéticas, a  
imagem central pode muitas vezes ser  
melhorada se virar as colunas para o  
centro do ponto de audição. Isto poderá  
ajudar na percepção da imagem central  
para qualquer ouvinte que esteja  
afastado do eixo central do sistema.  
(figura 3)  
2
POSICIONAMENTO  
Fluxos de campos magnéticos  
Se utilizar as colunas num sistema de  
cinema em casa e estiver a usar um  
écran CRT (ou seja uma tradicional  
televisão de tubo de raios catódicos),  
assegure-se de que a imagem não irá  
ficar distorcida por fluxos de campos  
magnéticos provocados pelos sistemas  
motores das unidades. As seguintes  
colunas centrais dedicadas são  
A maioria da música multi-canal é  
gravada tendo em mente o  
entretenimento caseiro e monitorizada  
usando colunas de efeitos surround  
monopolares, seja qual for o formato de  
gravação multi-canal. Isto permite uma  
melhor localização das imagens laterais  
e traseiras, embora a formação dessas  
imagens nunca seja tão precisa quanto a  
formada entre as colunas frontais.  
Se estiver a utilizar as colunas para  
filmes, deverá tentar equilibrar a imagem  
audio com o tamanho do écran. O que  
geralmente significa que as colunas  
deverão estar mais próximas uma da  
outra. Um bom ponto de partida é  
colocar as colunas a cerca de 0.5m  
(20-in) dos bordos laterais do écran.  
(figura 4)  
magneticamente blindadas porque a sua  
aplicação requer que estas sejam  
colocadas logo a seguir ao écran:  
A maioria dos filmes são originalmente  
equilibrados para os cinemas, onde um  
grande número de colunas espalhadas  
pelo auditório são usadas para criar o  
campo sonoro surround. Nestes casos  
existem mais colunas surround do que  
canais discretos de informação e é  
criada uma imagem menos precisa que  
dá um efeito completamente envolvente  
As dipolares e colunas difusas similares  
são melhores na recriação deste tipo de  
campo sonoro em casa, mas usando  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Colunas de prateleira ou colunas de  
parede deverão ser colocadas a uma  
altura que posicione o tweeter  
aproximadamente à altura dos ouvidos.  
No plano vertical, a dispersão é estreita  
na região do crossover entre a unidade  
de médios e agudos, quando ambas as  
unidades estão a trabalhar em conjunto.  
Para preservar o óptimo equilíbrio tonal,  
tente manter-se 5º dentro deste eixo.  
Todas as restantes colunas na série  
devem ser colocadas a pelo menos a  
0.5m (20-in) desse tipo de écrans.  
Algumas marcas de televisores são  
particularmente sensíveis aos campos  
magnéticos e podem necessitar de  
espaço adicional. Écrans Plasma e LCD  
não são afectados e projectores estão  
normalmente bastante afastados das  
colunas.  
As colunas de chão têm o ângulo óptimo menos colunas para efeito. O  
da sua janela de audição ajustado para a posicionamento da imagem com estes  
altura das mesmas e para a altura típica  
dos ouvidos para ouvintes sentados.  
tipos de coluna nunca é tão preciso  
como pode ser com monopolares. No  
entanto, elas têm a vantagem de o fazer  
mais facilmente para equilibrar o sistema  
para uma área de audição maior.  
Aplicação  
f Vá para  
f Vá para a secção 3.  
Frontal Esquerda e Direita  
Central frontal  
Surround  
2.1  
2.2  
2.3  
2.2  
CENTRAL FRONTAL  
É bem possível que receba conselhos  
conflituosos de diferentes fontes no que  
diz respeito ao melhor tipo de coluna  
surround a usar. A verdade é que não há  
uma só solução que seja perfeita para  
todas as situações e a escolha final para  
qualquer aplicação proposta será  
influenciada por diversos critérios, alguns  
dos quais poderão ter algum nível de  
conflito.  
Se possui um écran acusticamente  
transparente, coloque a coluna por  
detrás do centro do mesmo. Dê-lhe uma  
inclinação para os ouvintes se o tweeter  
estiver a mais de 5º da altura dos  
ouvidos. (figura 5)  
2.1  
FRONTAL ESQUERDA  
E DIREITA  
Se apenas está interessado em audio e  
não em filmes, afaste as colunas  
aproximadamente a mesma distancia a  
que se senta delas. Isto significa que o  
ângulo de abertura ao eixo central é de  
cerca de 60º. Isto aplica-se quer se  
utilize ou não uma coluna central.  
Se possuir um écran normal, coloque a  
coluna imediatamente a cima ou a baixo  
do mesmo, consoante o que estiver  
mais próximo da altura do ouvido.  
Incline-a para os ouvintes se o tweeter  
estiver a mais de 5º da altura do ouvido.  
Um suporte com inclinação encontra-se  
disponível para a HTM2D, HTM2S e  
HTM4S. Consulte o seu revendedor para  
obter mais detalhes. (figura 6)  
Apenas DS8S  
Dentro da série 800, a DS8S é a única  
coluna a oferecer operação dipolar. De  
facto, esta coluna especial para  
surround possui a vantagem de  
oferecer uma escolha de operação  
dipolo e monopolo, quer via interruptor  
no painel frontal, por detrás da grelha  
amovível, ou por sinal remoto,  
utilizando um disparador de 12V  
proveniente do processador. Poderá  
por isso escolher qual o tipo de  
operação que melhor se adapta ás  
condições da sala de audição, o  
À parte do modelo dedicado de parede  
SCMS, o equilíbrio das colunas é mais  
natural se as colunas estiverem a pelo  
menos 0.5, (20-in) da parede traseira.  
Isto ajuda a melhorar a sensação de  
perspectiva. (figura 2)  
Se apenas ouvir audio centre as colunas  
de suporte ou de parede e monte-as com  
o tweeter à altura dos ouvidos. (figura 7)  
Se apenas se preocupa com o audio de  
2 canais, ter as colunas  
demasiadamente afastadas poderá levar  
ao que é conhecido como efeito de  
buraco no meio, em que é difícil gerar  
f Vá para a secção 3.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tamanho da audiência e o tipo de  
programa a ser reproduzido. De facto,  
poderá mesmo modificar as  
características para diferentes tipos de  
programas e, como a energia total na  
sala é a mesma em qualquer dos  
modos, não é necessária recalibração  
do sistema quando se alterna entre  
ambos.  
60cm (2 ft) a cima da altura do ouvido  
e em linha com o centro da área de  
audição. (figura 11)  
suporte ou prateleira com os tweeters à  
altura dos ouvidos.  
Se existirem mais ouvintes, levante as  
colunas ligeiramente acima da altura das  
cabeças para evitar que o som seja  
obstruído pelos mesmos. (figura 18)  
Se estiver a utilizar a DS8S e a alternar  
entre o modo dipolo e monopolo para  
diferentes aplicações, coloque as  
colunas nas paredes laterais  
aproximadamente 60cm (2 ft) acima da  
altura do ouvido e ligeiramente atrás do  
centro da zona de audição, mantendo  
os ouvintes dentro da zona nula de  
60º. (figura 12)  
f Continue para a secção 3.  
3
MONTAGEM  
Em modo monopolo, apenas operam  
as duas unidades no frontal. Em modo  
dipolo, o tweeter frontal é desligado; as  
unidades de disparo laterais são  
postas a funcionar e a frequência de  
crossover para a unidade de baixos é  
baixada. As unidades em lados  
opostos estao ligadas fora de fase uma  
com a outra, o que cria uma zona nula  
de som em forma de w, com  
Modelo  
f Vá para  
Todos os modelos excepto a DS8S  
Coloque as colunas aproximadamente  
120º à volta do eixo central frontal. A  
forma da sala ditará se serão  
colocadas nas paredes laterais ou  
traseiras. (figura 13)  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
803D/803S/804S  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
aproximadamente 60º de largura, com  
ângulos rectos para a parede. Se os  
ouvintes se sentarem dentro desta  
zona, apercebem-se menos da  
localização das colunas e ouvem mais  
som reflectido; daí a natureza difusora  
do campo sonoro.  
f Vá para a secção 2.8  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
2.5 CANAIS LATERAIS 6.1 E 7.1  
3.1  
800D/801D/802D  
Coloque as colunas lateralmente, em  
linha com o centro da área de audição.  
(figuras 14 e 15)  
Na entrega, estas colunas trazem  
montados pés com rolamentos para  
auxiliarem no seu deslocamento e  
colocação. Devido ao seu enorme peso,  
os rolamentos podem deixar marcas nas  
superfícies de madeira e outros tipos de  
soalhos sensíveis. Deve por isso tomar  
as providencias para proteger tais  
superfícies através do uso de material  
entre os rolamentos e o soalho, tal como  
uma placa de pedra ou um tapete  
grosso Este ultimo permitirá deslizar as  
colunas sobre superfícies macias se as  
quiser deslocar.  
Utilize o interruptor de baixo no painel  
frontal quando seleccionar entre os  
modos monopolo e dipolo. Na posição  
•, a coluna passa por defeito para  
monopolo. (figura 8)  
f Vá para a secção 2.8  
2.6  
CANAL TRASEIRO 6.1  
O canal traseiro das gravações 6.1 EX  
pode ser reproduzido por uma única  
coluna colocada directamente por detrás  
do centro da área de audição. (figura 14)  
No entanto, se um sinal de 12V for  
aplicado à entrada do disparador, os  
relés internos mudam para modo  
dipolo. Na posição , a coluna está  
sempre no modo dipolo,  
f Vá para a secção 2.8  
independentemente do sinal do  
disparador. (figura 9)  
2.7  
CANAL TRASEIRO 7.1  
Estas recomendações podem igualmente A performance de baixos poderá ser  
Ajuste a direcção dos lóbos dipolares  
positivos e negativos utilizando o  
interruptor deslizante central marcado  
>< no painel frontal. A aste do  
interruptor aponta na direcção do lóbo  
positivo.  
ser usadas para um sistema de 6.1  
utilizando duas colunas na traseira ,  
ligadas em paralelo ao mesmo canal.  
potenciada pela utilização de pés  
ajustáveis opcionais. Estes são  
produzidos separadamente em packs de  
4 (Kit de spikes para chão da série 800,  
peça no. FP22359). Têm 40mm (1.6 in)  
de ajuste vertical, permitindo uma ligeira  
inclinação se assim o desejar e são  
reversíveis, possuindo um spike para  
carpetes de um lado e uma placa de  
borracha transparente para superfícies  
vulneráveis do outro.  
Coloque duas colunas por detrás da  
área de audição de molde a fazerem um  
ângulo de aproximadamente 40º com o  
centro da área de audição. (figura 15)  
Para uma mais suave integração de  
sons entre todas as colunas do  
sistema, as colunas laterais para todas  
as aplicações e as colunas traseiras  
para 6.1 e 7.1 deverão ter a polaridade  
dos lóbos ajustados de acordo com a  
figura 10.  
f Continue para a secção 2.8  
2.8  
ALTURA DAS COLUNAS  
DE SURROUND  
Para colocar os pés opcionais, em  
primeiro lugar deite as colunas de lado  
(para evitar possíveis danos nos  
terminais ou nos diafragmas das  
unidades). (figura 19)  
Se utiliza o sistema para ver filmes,  
coloque as colunas aproximadamente a  
60cm (2 ft) acima da altura dos ouvidos.  
(figura 16)  
Aplicação  
f Vá para  
Canais de surround 5.1  
Canais laterais 6.1 e 7.1  
Canal traseiro 6.1  
Canal traseiro 7.1  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
Devido ao peso da coluna, isto deve ser  
feito por pelo menos duas pessoas.  
Retire anéis, relógios e outras peças de  
joalharia para evitar riscar as superfícies  
e providencie uma superfície fofa tal  
como um pedaço de carpete ou tapete  
onde a coluna possa assentar. Poderá  
igualmente utilizar luvas de borracha.  
Esta é igualmente a altura preferencial  
para o modo dipolo da DS8S em todas  
as aplicações, embora também possa  
ser montada no tecto. Tente mantê-la a  
cerca de 0.5m (20 in) da parede lateral.  
(figura 17)  
2.4  
CANAIS DE SURROUND 5.1  
Apenas DS8S  
Para os restantes modelos, se apenas  
ouvir audio e estiverem presentes um ou  
dois ouvintes, monte as colunas de  
Se está a utilizar a DS8S apenas em  
modo dipolo, coloque as colunas nas  
paredes laterais aproximadamente a  
Não tenha medo de lidar com a coluna  
levantando-a lateralmente pela ‘cabeça’  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
esférica do médio. É um pouco  
direccionada para o chão. (figura 21)  
Para a altura mínima, aponte-as para  
dentro da coluna. (figura 22)  
permite que a coluna seja inclinada para  
trás de 0º, a 4º ou 8º.  
enervante, pois a cabeça é montada de  
forma flexível na caixa de graves, mas  
essa flexibilidade é limitada e é forte o  
suficiente para suportar o peso da coluna.  
Siga as instruções especificas fornecidas  
com o suporte respectivo.  
Aparafuse os pés até perto do ponto  
onde pensa que será feito o ajuste final,  
com os spikes ou as pontas de borracha  
conforme o mais apropriado para a  
superfície do pavimento. Se não fizer  
intenções de inclinar a coluna, oriente as  
bossas com os cones para dentro e  
deixe espaço de rosca suficiente para  
colocar as porcas de aperto. Coloque-  
as, mas não os aperte.  
A quando da montagem das colunas  
numa prateleira, cole os 4 pés de  
borracha adesiva na base da coluna.  
(figura 27)  
Usando a chave de Torque fornecida  
com o kit, retire os quatro rolamentos da  
base da coluna e substitua-os pelos pés.  
(figura 20)  
f Vá para a secção 4.  
Ajuste os pés tal como descrito na  
secção 3.3.  
3.6  
SCMS  
f Vá para a secção 3.3.  
A coluna é desenhada para ser fixada a  
uma parede e é fornecida com um  
suporte que permite ajuste dos ângulos  
horizontal e vertical. (figura 29) O suporte  
deve ser fixado à parede utilizando  
parafusos de 5 a 6mm de diâmetro  
(Nº.10 a Nº.12). O comprimento do  
parafuso deve ser escolhido em para  
proporcionar o mínimo de 25mm (1in) de  
aperto de rosca. (figura 28)  
Coloque a coluna em pé e ajuste os pés  
utilizando a peça de metal fornecida para  
dar a inclinação necessária e para parar  
qualquer tipo de movimento. (figura 23)  
3.2  
HTM1D  
Fornecidos com a coluna, vêm 4 pés  
ajustáveis com rosca para colocação na  
mesma. Possuem 40mm (1.6 in) de  
ajuste vertical, permitindo uma inclinação  
até 8º se assim desejado. Isto é útil, já  
que a situação mais comum será a da  
montagem da coluna no chão por  
debaixo de um grande écran.  
Finalmente, aperte a porca de aperto  
contra a bossa, utilizando novamente a  
peça metálica. (figura 24)  
f Vá para a secção 4.  
Segure na régua de alinhamento  
3.4  
803D/803S/804S  
Os pés são reversíveis, possuindo um  
spike para carpetes num dos lados e  
uma borracha transparente para  
superfícies vulneráveis na outra.  
fornecida contra a parede na posição  
desejada e use um nível para a alinhar  
correctamente. As dimensões exteriores  
da régua correspondem à traseira da  
caixa da coluna. Repare principalmente  
que o centro da placa de parede não  
coincide com a linha central da coluna.  
Para a melhor performance, enrosque os  
pés ajustáveis nas roscas de inserção na  
base das colunas como apropriado –  
spikes para carpetes ou borrachas  
transparentes para madeira e soalhos  
vulneráveis. (figura 25)  
Coloque os pés durante o procedimento  
de desembalagem quando a parte  
inferior da caixa estiver exposta. Isto  
permite que as peças interiores da  
embalagem se mantenham no lugar  
contra o fundo da caixa como protecção  
enquanto a mesma é rodada para a sua  
posição vertical e de molde a que possam  
ser facilmente removidas no final.  
Deite as colunas de lado (de molde a  
evitar possíveis danos aos terminais ou  
diafragmas das unidades). Retire anéis,  
relógios e outras peças de joalharia para  
evitar riscar as superfícies e providencie  
uma superfície fofa tal como um pedaço  
de carpete ou tapete onde a coluna  
possa assentar.  
Marque os orifícios de fixação, fure e  
coloque as buchas de parede.  
Assegure-se que o comprimento do  
parafuso e respectivas buchas é  
suficiente para suster o peso da  
coluna. Quando fixar a paredes  
falsas, tente arranjar forma dos  
parafusos serem fixados numa rosca  
ou contra porca. A B&W não aceita  
responsabilidades na falha das  
fixações da parede ou tecto.  
Leia primeiro a secção 3.3 para se  
familiarizar com o design. Se a coluna é  
para ser colocada com inclinação para  
trás, coloque as bossas frontais  
roscadas com as partes conicas para o  
exterior (figura 21) e os pés traseiros  
com as partes conicas virados para o  
interior (figura 22). Isto é como o ilustrado  
na folha separada colocada no cartão  
Enrosque as porcas totalmente nos pés  
e estes nas bases. (figura 25)  
Coloque a coluna direita e ajuste os pés  
de forma a parar qualquer tipo de  
movimento.  
Aperte a placa de parede D à parede e  
teste a sua firmeza. Coloque dois dos  
parafusos fornecidos nos orifícios  
superiores dos mesmos na traseira das  
caixas. Eleve a coluna até à placa da  
mesma E, fazendo coincidir os dois  
parafusos que se projectam da sua  
traseira com as reentrâncias do topo da  
placa.  
Por fim, aperte as porcas contra as  
roscas de inserção. (figura 26)  
Aparafuse o pé com o anel de aperto  
agregado, quer com os spikes ou com os  
pés de borracha, de acordo com o tipo  
de superfície. Deixe as pontas dos pés  
sobressaírem para além da embalagem  
interior para a sua libertação a quando do  
posicionamento da coluna na vertical.  
f Vá para a secção 4.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Estas colunas devem ser colocadas  
numa prateleira firme ou suporte que  
permita que o som seja correctamente  
dirigido para os ouvintes.  
Coloque os restantes dois parafusos  
através da placa E nos respectivos  
orifícios inferiores da caixa e aperte os  
quatro.  
Após rodar a caixa para cima dos pés e  
levantar o cartão, retire a embalagem  
interior e ajuste os pés conforme  
descrito na secção 3.3  
Para a 805S, recomendamos a utilização  
do suporte FS-N805 que suporta a  
coluna à altura correcta de audição.  
Estabeleça o ângulo vertical da coluna  
ajustando o parafuso B.  
f Continue para a secção 3.3.  
Aperte totalmente o parafuso A.  
Para a HTM2D, HTM3S e HTM4S, o  
suporte FS-NHTM suporta estas colunas  
centrais numa posição baixa de molde a  
que o topo da coluna não fique mais  
elevada que 60cm (2 ft) do chão,  
Ajuste os parafusos C de molde a que a  
fricção das três dobradiças verticais lhe  
permita ajustar o suporte mas mantê-lo  
no lugar uma vez ajustado.  
3.3  
ADJUSTE DOS PÉS  
As bossas roscadas que suportam os  
pés possuem um forma cónica do lado  
do rebordo. Para obter a altura máxima,  
coloque as bossas com a forma cónica  
adequada com o seu posicionamento  
debaixo de um grande écran. O suporte  
Ligue as colunas como descrito na  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
secção 4 antes de continuar.  
terminações de cabos para se  
adaptarem ás mais diversas aplicações –  
bananas de 4mm, forquilhas de 6mm e  
8mm (1/4 in e 5/16 in), ou cabos  
descarnados até 6mm (1/4 in) de  
diâmetro.  
O ouvido é mais sensível na gama  
média, por isso recomendamos que,  
quando fizer cablagem simples, ligue o  
cabo proveniente do amplificador aos  
terminais que alimentam directamente a  
unidade de médios.  
Estabeleça o ângulo horizontal e  
empurre a coluna para junto da parede,  
deixando um pouco de espaço para  
evitar vibrações.  
f Vá para a secção 4.  
Nota de segurança importante  
A bi-amplificação vai um estágio mais  
além e envolve a utilização de dois  
canais de amplificadores separados para  
cada coluna. Não é a mesma coisa que  
ter um verdadeiro sistema activo, pois o  
crossover interno passivo da coluna  
continua a ser utilizado.  
Em alguns países, nomeadamente na  
Europa, o uso de fichas banana de  
4 mm é considerado um potêncial  
perigo, porque estas podem ser  
inseridas nos orifícios das fichas de  
corrente eléctrica. Por forma a ir de  
encontro às regulamentações de  
segurança Europeias CENELEC, os  
orifícios de 4 mm dos terminais  
estão tapados com pequenos  
3.7  
DS8S  
A coluna pode ser fixada a uma parede  
usando parafusos no intervalo de 5mm a  
6mm de diâmetro (Nº.10 a Nº.12).  
Na traseira da caixa existem três placas  
de parede. A cabeça do parafuso deve  
ser inserida na parte redonda da  
abertura e deslizar completamente ao  
longo de uma das ranhuras. Os orifícios  
têm molas para evitar que as colunas  
possam saír facilmente do sitio. O  
comprimento do parafuso deverá ser  
escolhido para ter um mínimo de 25mm  
(1 in) rosca ocupada. (figura 28)  
Se está a usar bi- ou tri-amplificação,  
certifique-se que cada canal de  
amplificação tem o mesmo ganho, de  
outra forma irá alterar o equilibrio da  
coluna. Verifique a polaridade absoluta.  
cilindros de plástico. Se estiver a  
utilizar os produtos onde este tipo de Alguns amplificadores invertem o sinal, e  
condicoes se verifiquem, deve  
assegurar que nenhum tipo de  
banana possa vir ser utilizada de  
forma perigosa por criancas ou  
pessoas desinformadas.  
uma mistura de diferentes tipos podem  
causar uma falha na resposta geral. Se  
tem uma mistura de amplificadores  
inversores e não inversores, inverta a  
polaridade das ligações de qualquer  
amplificador inversor para a coluna.  
Assegure-se, especialmente quando  
fixando a painéis de “pladur”, que o  
comprimento do parafuso e bucha de  
segurança da parede são suficientes  
para aguentar o peso da coluna. A B&W  
não pode aceitar a responsabilidade de  
qualquer falha em montagens de tecto  
ou parede.  
Certifique-se que cada terminal positivo  
(vermelho) está ligado ao terminal de  
saída positivo do amplificador e cada  
negativo (preto) ligado ao negativo. Uma  
ligação incorrecta pode resultar num  
desfasamento da resposta de frequência,  
uma imagem pobre e perca de graves.  
Tenha em mente que, embora os  
altifalantes de médios, e ainda mais, os  
altifalantes de agúdos consigam (e só  
precisam de) funcionar com menos  
potência sem cortes que os altifalantes  
de graves, o amplificador que os  
alimenta precisa ter um equilibrio de  
voltagem adequado para alimentar os  
picos de alto-frequência na música, a  
curto prazo, sem distorção. Uma  
capacidade de alta voltagem implica  
muita potência, assim não é  
particularmente desejável ter um  
amplificador de potência mais fraco a  
alimentar o altifalante de médios e o de  
agúdos do que o usado para alimentar  
os altifalantes de graves.  
Use o modelo fornecido para marcar as  
posições dos parafusos. As dimensões  
exteriores do modelo correspondem à  
traseira da caixa.  
Aperte sempre as capas dos terminais  
até ao fim para evitar vibrações.  
Modelo  
f Vá para  
4.3  
Cole 4 dos pads de borracha auto-  
adesivos ao painel traseiro de cada  
coluna perto das pequenas saliencias  
nos cantos. Isto pára com a vibração da  
coluna contra a superfície e ajuda a  
manter a sua posição. (figura 30)  
DS8S  
Todos os outros modelos  
Continue  
Todos os modelos na gama excepção  
feita à DS8S podem ser bicablados ou  
biamplificados. Em sistemas de 3-vias,  
um par de terminais alimenta as  
unidades de graves e o outro o médio e  
o tweeter. Nos sistemas de 2-vias, um  
par de terminais alimenta a unidade de  
médios/graves e o outro o tweeter.  
Ajuste a saliência dos parafusos de  
forma a que os pads de borracha sejam  
um dispositivo contra deslize na  
superfície, "agarrando" as placas de  
parede por cima das cabeças dos  
parafusos. (figura 31)  
Modelo  
f Vá para  
800D  
4.2  
Todos os mod. (não DS8S) Continue  
Verifique sempre e assegure-se que:  
A separação do percurso de sinal para  
cada secção da coluna pode melhorar a  
imagem e a resolução de detalhe de  
baixo nível e permite ao utilizador  
optimizar o cabo para a respectiva gama  
de frequências.  
Na entrega, os dois pares de terminais  
estão electricamente separados um do  
outro e preparados para bi-cablagem.  
(figura 32)  
Todos os parafusos deslizam bem  
até ao fim das ranhuras nas  
placas de parede.  
Para cablagem simples, são fornecidos  
links de cabo para permitir ligar ambos  
os terminais positivos e ambos os  
negativos entre si. Cada cabo possui  
uma forquilha de um dos lados e uma  
banana de 4mm no outro.  
A saliência dos parafusos é  
ajustada de forma a que os pads  
de borracha providenciem fricção  
suficiente para prevenir que as  
colunas deslizem para fora da sua  
posição.  
Bi-cablar envolve a utilização de dois  
conjuntos de cabos separados partindo  
do mesmo amplificador, um  
para cada par de terminais.  
Isto é o mínimo que  
recomendamos, mas se  
Quando fizer cablagem simples, ligue o  
cabo do amplificador aos dois terminais  
de baixo nas colunas de duas vias  
(805S, HTM4S, SCMS) e aos terminais  
de cima nos sistemas de 3-vias.  
f Vá para a secção 4.  
preferir a cablagem simples, durante os  
ajustes iniciais ou porque não quer ver  
uma multiplicidade de cabos na sala,  
deverá ligar ambos os terminais positivos  
entre si e proceder de igual modo com  
os negativos.  
4
LIGAÇÕES  
Todas as ligações deverão ser feitas com  
o equipamento desligado.  
Nestes terminais, use o tipo de  
terminação oposta nos links à utilizada  
Os terminais aceitam uma variedade de  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
na terminação do seu cabo de coluna.  
Por exemplo, se o seu cabo de colunas  
terminar em forquilhas ou estiver  
descarnado, utilize a terminação em  
banana nos links que atacam os  
mesmos terminais. (figura 33)  
45mA para cada coluna que queira  
comutar.  
destas unidades no seu lugar.  
Apenas 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Se utilizar estes sistemas sem a grelha  
de médios, substitua o dispersor  
central plástico da unidade de médios  
pelo de alumínio sólido que se  
encontra no pack de acessórios.  
Desaperte simplesmente o dispersor  
colocado e substitua pelo outro. Aperte  
apenas à mão. (figura 38)  
O relé na coluna apenas funciona quando  
o interruptor manual está posicionado em  
modo monopolo (•). Se não existir  
voltagem no receptor do disparador, a  
coluna mantém-se em monopolo. Se um  
sinal DC de 12V está presente, o relé  
sobrepõe-se ao ajuste manual de  
f Vá para a secção 5.  
4.2  
800D  
monopolo e muda a coluna para o modo  
Na entrega, ambos os terminais positivos dipolo. Se tiver o interruptor ajustado  
Se o som for muito duro, aumente a  
quantidade de decoração macia na sala  
(por exemplo, utilize cortinas mais  
grossas), ou reduza se o som for amorfo  
e sem vida.  
e ambos os terminais negativos estão  
ligados por links sob forma de chapas.  
para a posição de dipolo (), a função  
do disparador não actuará.  
Quando fizer cablagem simples, deixe  
estes links na sua posição e ligue o cabo  
proveniente do amplificador ao par de  
terminais mais centrais. (figura 34)  
f Continue para a secção 5.  
5
AFINAÇÃO  
Verifique a existência de ecos batendo  
as palmas e escutando as repetições  
rápidas. Reduza-os com a utilização de  
superfícies irregulares como as  
prateleiras com livros e os móveis de  
grandes dimensões.  
Antes de efectuar o ajuste fino, volte a  
verificar se todas as ligações estão  
correctas e firmes.  
Quando fizer bi-cablagem ou bi-  
amplificação, retire estes links depois de  
desapertar nos terminais as roscas de  
baixo, de diâmetro mais largo. (figura 35)  
Apenas colunas de chão e de  
suporte  
O buraco de 4mm no cimo do terminal  
possui engaste de anel que pode ser  
apertado à volta da banana utilizando a  
rosca superior de diâmetro mais  
pequeno.  
Apenas DS8S  
Deslocando as colunas para mais  
longe das paredes reduz o nível geral  
de baixos. O espaço atrás das colunas  
ajuda também a criar uma sensação  
de profundidade. Por outro lado, a  
deslocação das colunas para mais  
próximo das paredes aumenta o nível  
de baixos.  
No modo monopolo, o nível de saída  
das altas frequências pode ser  
ajustado utilizando o interruptor frontal  
superior. (figura 39)  
f Vá para a secção 5.  
Na posição cental 0, a resposta do  
sistema é linear. A posição + fornece  
uma maior saída, que poderá ser  
necessária, por exemplo, se a acústica  
da sala for demasiadamente  
amortecida, se as circunstancias  
obrigam a que as colunas sejam  
colocadas mais afastadas do eixo de  
audição que o recomendado ou se as  
colunas forem encastradas em  
mobiliários específicos e colocadas por  
detrás de tecido que seja mais  
absorvente que o utilizado nas grelhas  
fornecidas. Contrariamente, a posição  
– reduz o nível para salas  
4.3  
DS8S  
Apenas 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
Estes sistemas de caixas ventiladas  
são fornecidos com cilindros de  
esponja colocados nos pórticos.  
Normalmente, as colunas devem ser  
usadas sem estas esponjas para uma  
saída máxima de graves, mas se este  
for demasiadamente forte devido a  
efeitos da sala e não for possível  
afastar mais as colunas das paredes,  
recoloque as esponjas para reduzir a  
saída de graves. (figura 37)  
Em adição aos normais terminais de  
coluna, existe um par adicional de  
terminais de rosca para opererar um relé  
interno de 12V que altera o modo de  
funcionamento da coluna entre dipolo e  
monopolo a partir de um disparador  
remoto. (figura 36)  
Não poderá utilizar esta facilidade se:  
a
O seu processador não tiver um  
disparador de 12V.  
acusticamente muito brilhantes ou em  
situações em que deseje diminuir a sua  
percepção de localização ou presença  
das colunas.  
b
O seu processador só tiver um  
disparador simples que envia o sinal  
de 12V quando a unidade é ligada.  
Isto só pode ser usado para ligar e  
desligar outro equipamento em  
simultâneo.  
Se o baixo está instável isso deve-se  
normalmente à excitação dos modos de  
ressonância da sala.  
Experimente para encontrar as  
definições que melhor se adaptam às  
suas necessidades. As combinações  
típicas são:  
Mesmo as pequenas alterações na  
posição das colunas ou dos ouvintes  
pode ter um efeito profundo na forma  
como estas ressonâncias afectam o  
som. Experimente a montagem das  
colunas junto a uma outra parede.  
Mesmo a deslocação de móveis pode  
produzir algum efeito.  
Alguns dos processadores mais caros  
permitem-lhe configurar o disparador  
para o tipo de programa que estiver a  
ser reproduzido. Eles reconhecem a  
informação contida no disco que faz a  
distinção entre musica multicanal e  
filmes. Outros permitem configurar os  
disparadores para as diferentes  
entradas; portanto se, utiliza um SACD  
multicanal ou um leitor de DVD-A para  
musica e um DVD separado para ver  
filmes, pode ajustar o disparador de  
acordo com as respectivas entradas.  
Todas as colunas surround  
monopolares  
Colunas laterais dipolares, colunas  
traseiras monopolares  
Para o ouvinte mais exigente, retire as  
grelhas dos médios e graves tal como  
descrito na secção 8 – Manutenção.  
Todas as colunas surround  
dipolares  
Será pouco usual, mas não impossível,  
definir as colunas laterais como  
monopolares e as colunas traseiras  
como dipolares.  
Os diafragmas dos tweeters são muito  
delicados e facilmente danificáveis. As  
grelhas dos tweeters são mantidas no  
sitio por magnetismo e qualquer  
descuido no manuseamento desta junto  
ao tweeter pode resultar na sua atracção  
para o diafragma. Por este motivo,  
recomendamos que deixe as grelhas  
O relé na coluna necessita de uma certa  
quantidade de corrente para funcionar,  
como tal verifique primeiro a  
especificação do seu processador antes  
de continuar. Necessitará de retirar  
6
RODAGEM  
O desempenho da coluna altera-se  
subtilmente durante o período inicial de  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
audição. Se a coluna foi armazenada  
num ambiente frio, os compostos de  
amortecimento e materiais de suspensão  
dos altifalantes levam algum tempo a  
recuperar as suas correctas  
propriedades mecânicas. A suspensão  
dos altifalantes também ganha alguma  
folga durante as primeiras horas de  
utilização. O tempo que a coluna leva  
até chegar ao seu nível normal de  
desempenho varia de acordo com as  
condições prévias de armazenagem e a  
forma de utilização. Normalmente,  
deverá aguardar cerca de uma semana  
ventiladores de ar quente para evitar o  
risco de estalar. A madeira é tratada com  
um verniz resistente aos ultravioletas de  
forma a minimizar alterações de  
coloração com o tempo, mas deve ser  
esperado algum nível de alteração. Este  
efeito pode ser particularmente notado  
onde a área coberta pela grelha, ou  
áreas mantidas na sombra, mudam mais  
lentamente que outras. As diferenças de  
coloração podem ser rectificadas pela  
exposição de todas as superfícies de  
forma igual e homogênea à luz solar até  
será a possibilidade do amplificador  
entrar em corte. Muitas vezes podemos  
avaliar a capacidade de um amplificador  
de funcionar com cargas complexas  
verificando a sua potência máxima com  
cargas de 4 e 8 . Quanto mais  
próxima estiver a relação do valor 2:1  
melhor, uma vez que isso indica uma  
boa capacidade de fornecimento de  
corrente.  
Para reduzir o efeito dos cabos na  
resposta de frequência das colunas até  
um nível inaudível, a impedância do cabo que a cor se torne uniforme. Este  
para estabilizar os efeitos de temperatura a todas as frequências (medindo os  
processo poderá levar vários dias ou  
mesmo semanas, mas poderá ser  
acelerado pela utilização cuidada de uma  
lâmpada de ultravioletas.  
e 15 horas de utilização média para que  
as partes mecânicas adquiram as suas  
características definitivas.  
condutores positivo e negativo em série)  
deve ser o mais baixo possível e  
necessariamente abaixo de 0,1 . Nas  
frequências baixas, a resistência CC do  
cabo constitui o factor dominante e  
deverá escolher de secção suficiente  
para conseguir um valor suficientemente  
baixo de impedância com um cabo do  
comprimento necessário. Nas  
No entanto, períodos de rodagem mais  
prolongados (de cerca de um mês) foram  
anunciados e existem evidencias que  
sugerem que isto tem pouco a haver  
com mudanças na coluna e mais com a  
habituação do ouvinte ao novo som. É  
especialmente o caso com colunas  
altamente reveladores como estas, onde  
poderá existir um significativo incremento  
na quantidade de detalhe revelado  
quando comparado com o que o ouvinte  
estava previamente habituado; o som  
pode inicialmente parecer  
Apenas 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Para recolocar a grelha do médio,  
aponte a mola central para o orifício da  
ponta do dispersor plástico colocado  
no centro da unidade. Empurre o  
centro da grelha de forma firme, mas  
não force pois se a mola estiver  
desalinhada poderá danificá-la. O  
bordo exterior da grelha é mantido no  
lugar pela tensão de mola exercida  
pelos raios da estrutura da mesma.  
frequências médias e altas a  
componente indutiva da impedância  
pode dominar a resistência à corrente  
contínua. Esta e outras propriedades  
influenciadas pelos detalhes de  
construção do cabo tornam-se  
importantes. Consulte o seu revendedor  
acerca do cabo mais adequado às suas  
necessidades.  
As superfícies pintadas da cabeça do  
médio e tubo do tweeter beneficiam da  
utilização de produto de limpeza anti-  
estática.  
demasiadamente frontal e talvez um  
pouco duro. Após um prolongado  
período de tempo, o som parecerá ficar  
mais envolvente, mas sem perder clareza  
e detalhe.  
8
MANUTENÇÃO  
Evite tocar nos altifalantes,  
especialmente no de agudos, pois  
poderá provocar danos.  
Superfícies em madeira envernizada  
apenas requerem limpeza do pó. A  
superfície da caixa apenas necessita de  
uma normal limpeza do pó. Se pretender  
utilizar um produto de limpeza tipo  
aerossol, retire em primeiro lugar a  
grelha afastando-a suavemente da  
coluna. Coloque o spray no pano de  
limpeza, e não directamente sobre a  
coluna. Teste primeiro numa pequena  
superfície, já que alguns produtos de  
limpeza podem danificar algumas das  
superfícies. Evite produtos que sejam  
abrasivos, contenham ácidos, ou  
agentes anti-bacterianos. Não utilize  
agentes de limpeza nos altifalantes. Com  
a grelha destacada da caixa, limpe-a  
com uma escova de roupa normal, ou  
com um aspirador com o acessório  
apropriado.  
7
EQUIPAMENTO AUXILIAR  
Devido à natureza delicada das cúpulas  
dos tweeters, recomendamos vivamente  
que não tente retirar as grelhas dos  
mesmos.  
As colunas desta gama merecem sinais  
da melhor qualidade. Escolha o seu  
equipamento electrónico e cabos de  
interligação com o maior cuidado.  
Podemos oferecer pistas sobre o que  
procurar em termos de equipamento  
complementar, mas não poderemos  
recomendar equipamentos específicos.  
As normas desses equipamentos  
melhoram continuamente e o seu  
revendedor poderá demonstrar-lhe uma  
larga gama de produtos actuais.  
Garantia limitada  
Este produto foi concebido e fabricado  
de acordo com os mais elevados  
padrões de qualidade. No entanto, se  
houver qualquer problema com o  
mesmo, a B&W e os seus distribuidores  
internacionais garantem o serviço de  
mão-de-obra (podendo-se aplicar  
exclusões) e de substituição de peças  
gratuitos em qualquer país servido por  
um distribuidor oficial de B&W.  
Em termos de especificação  
recomendamos uma gama de potências  
para o amplificador. O valor mais elevado  
é definido pela potência de dissipação  
da coluna. Quando é calculada a  
Esta garantia limitada é válida por um  
período de cinco anos a partir da data  
de compra ou dois anos pela parte  
electrónica incluindo altifalantes  
amplificados.  
Quando substituir as grelhas, assegure-  
se que os pinos estão correctamente  
alinhados com os orifícios  
correspondentes da caixa antes de as  
encaixar no lugar.  
potência de dissipação, parte-se do  
princípio que o amplificador não entra  
em corte, o que distorce o espectro de  
frequência do sinal, e que o som é de  
um sinal musical normal. Os sinais de  
teste produzidos por osciladores e afins  
não são aplicáveis. O valor mais baixo é  
o mínimo que consideramos necessário  
para obter níveis de audição razoáveis  
sem distorção numa sala pequena  
(menos de 60 m3). Quanto mais elevada  
for a potência utilizada, menos provável  
Escolhemos os melhores folheados de  
madeira para a superfície da caixa, mas  
leve em linha de conta, que tal como  
todos os materiais naturais, o folheado  
responderá ao ambiente envolvente.  
Mantenha o produto afastado de fontes  
de calor directo como radiadores e  
Termos e condições  
1
Esta garantia limita-se à reparação do  
equipamento. Nem transporte, nem  
quaisquer outros custos, nem  
qualquer risco de remoção,  
transporte e instalação de produtos  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ritenuti più tradizionali, apportando le  
opportune modifiche: Il risultato è una  
immagine sonora stabile e profonda.  
Italiano  
estão cobertos por esta garantia.  
2
3
A garantia só é válida para o  
proprietário original. Não é  
transferível.  
Manuale di istruzioni  
Egregio cliente  
Questi sono diffusori di alta qualità, e  
vale la pena eseguire le impostazioni del  
vostro sistema con accortezza, perciò vi  
consigliamo di leggere con attenzione  
questo manuale. Trovate ulteriori  
informazioni alla sezione FAQ e  
Technology del nostro sito www.bowers-  
wilkins.com.  
Esta garantia não será aplicável nos  
casos em que os defeitos não sejam  
atribuíveis a materiais e/ou mão-de-  
obra na altura da compra e não será  
aplicável a:  
Grazie per aver scelto un prodotto B&W.  
La filosofia di B&W, ispirata dal fondatore  
della società John Bowers, è quella di  
combinare l’arte e la scienza  
dell’acustica per creare prodotti migliori;  
l’obbiettivo è di ottenere sempre la  
massima qualità sonora dall’ascolto di  
musica o dalla riproduzione di colonne  
sonore di film.  
a
danos causados pela instalação,  
ligação ou embalamento incorrectos,  
Informazioni per l’ambiente  
b
danos causados por qualquer  
Tutti i prodotti B&W sono  
realizzati in conformità  
con le normative  
utilização que não seja a correcta  
conforme descrita no manual do  
utilizador, negligência, modificações  
ou utilização de peças que não sejam  
fabricadas ou autorizadas pela B&W,  
La serie originale Nautilus 800 conteneva  
una varietà di nuove soluzioni  
tecnologiche che le hanno permesso di  
diventare probabilmente la serie di  
diffusori high-end più venduta nel  
mondo.  
internazionali: Restriction of Hazardous  
Substances (RoHS) per apparecchi  
elettronici ed elettrici, ed alle norme  
Waste Electrical and Electronic  
Equipment (WEEE). Questi simboli  
indicano la compatibilità con queste  
norme, e che il prodotto deve essere  
riciclato o smaltito in ottemperanza a  
queste direttive. Consultate l'autorità  
competente locale per maggiori dettagli  
sulle modalità di smaltimento.  
c
danos causados por equipamento  
auxiliar inadequado ou defeituoso,  
d
danos causados por acidentes,  
relâmpagos, água, incêndio, calor,  
guerra, distúrbios públicos ou  
qualquer outra causa para além do  
controlo razoável da B&W e dos seus  
distribuidores nomeados,  
Da allora, il nostro team di ricercatori ed  
ingegneri ha continuato a lavorare per  
implementarne ulteriormente le  
prestazioni.  
I coni dei bassi sono realizzati con un  
doppio strato in fibra di carbonio  
Come leggere il manuale  
e
f
produtos cujo número de série tenha  
sido alterado, apagado, removido ou  
que tenha sido tornado ilegível,  
posizionato a sandwich su di un nucleo  
in schiuma Rohacell. Un diaframma  
rigido è l’ideale per riprodurre le basse  
frequenze, e questa nuova soluzione ci  
permette di ottenere un cono più sottile,  
senza dovere aumentare la massa rigida.  
La maggiore sottigliezza rende il cono  
una barriera più efficace contro le  
risonanza residue che si possono creare  
nel corpo del cabinet, e garantisce una  
perfetta e potente riproduzione dei bassi,  
aiutando anche la riproduzione delle  
medie frequenze.  
Questo manuale si rifersice a tutti i  
diffusori passivi della Serie 800. Anche  
se alcune informazioni non sono riferite ai  
diffusori in vostro possesso, possono  
esservi utili per la scelta di diffusori  
aggiuntivi che dovessero necessitarvi in  
futuro.  
reparações ou modificações que  
tenham sido efectuadas por pessoa  
não autorizada.  
4
Esta garantia complementa quaisquer  
obrigações legais nacionais e  
regionais de revendedores ou  
distribuidores nacionais e não afecta  
os seus direitos estatuários como  
cliente.  
Ogni sezione è identificata da un  
numero, e sarete guidati nelle varie  
sezioni da apposite indicazioni: f.  
Alcune parti, riferite solo a certi modelli,  
sono indicate da una linea verticale sulla  
sinistra.  
Como reivindicar reparações sob  
garantia  
Laltoparlante del midrange FST è dotato  
di un nuovo chassis – più robusto, ma  
Caso seja necessário assistência técnica, che mantiene comunque la massima  
Sezione  
f Vai a  
queira seguir o procedimento seguinte:  
apertura nella zona posteriore del  
diaframma per minimizzare le ostruzioni  
riflettenti e permettere il libero passaggio  
dell’aria.  
Contenuto  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
Se o equipamento está a ser utilizado  
no país de compra, deverá contactar  
o distribuidor autorizado da B&W de  
onde o equipamento foi comprado.  
Posizionamento dei diffusori  
Montaggio dei diffusori  
Collegamento dei diffusori  
Regolazione fine  
La risposta in frequenza di tutti i tweeter  
B&W si estende agevolmente fino alle  
regioni ultrasoniche – molto importante  
per la riprodurre fedelmente SACD e  
DVD-A. Adesso, i prodotti di punta della  
serie, utilizzano tweeter a cupola a  
diamante; che sono difficili e costosi da  
realizzare, ma in grado di raggiungere  
agevolmente frequenze di 80kHz, molto  
meglio di altri cosiddetti “supertweeter”.  
2
Se o equipamento está a ser utilizado  
fora do país de compra, deverá  
Periodo di rodaggio  
Componenti del sistema  
Manutenzione  
contactar o distribuidor nacional da  
B&W do país de residência que o  
aconselhará onde o equipamento  
pode ser reparado. Pode telefonar  
para a B&W no RU ou visitar a nossa  
web site para obter os pormenores  
de contacto do seu distribuidor local.  
1
CONTENUTO  
Design del crossover – inviare il segnale  
agli altoparlanti con la minima  
Ogni modello contiene accessori diversi.  
Controllate la tabella della figura 1 per  
verificare gli accessori in dotazione con il  
vostro modello.  
Para validar qualquer reclamação em  
garantia, necessitará da factura de  
compra original ou outra prova de  
compra e data da mesma.  
degradazione, ed armonizzarli tra loro  
senza ritardi – è stato per lungo tempo  
qualcosa che veniva considerato come  
arte nera. Per questa serie, i nostri  
ingegneri hanno si sono basati su alcuni  
dei sistemi di realizzazione dei filtri  
Contattare il vostro rivenditore nel caso  
in cui degli accessori siano mancanti.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.3  
SURROUND  
sonoro può essere migliorato orientando  
i diffusori verso il centro della posizione  
di ascolto. Questo può anche migliorare  
la percezione dell’immagine centrale di  
ogni ascoltatore anche se non è seduto  
al centro della posizione di ascolto.  
(figura 3)  
Esistono diffusori surround di due tipi –  
del tipo “normale” chiamati unipolari, da  
cui il suono viene emesso da altoparlanti  
posti sul pannello frontale del cabinet – e  
quelli che emettono un campo sonoro  
diffuso, chiamati dipolari. Ognuno di  
questi due tipi di diffusore ha i suoi  
vantaggi.  
2
POSIZIONAMENTO DEI  
DIFFUSORI  
Campi magnetici dispersi  
Se utilizzate i diffusori in un sistema  
home theatre con un monitor CRT  
(retroproiezione o TV tradizionale),  
assicuratevi che l’immagine non sia  
distorta dal campo magnetico prodotto  
dall’altoparlante. I seguenti modelli di  
canali centrali sono schermati  
Se utilizzate i diffusori anche per la  
colonna sonora dei film, dovreste provare La maggior parte delle colonne sonore  
ad adeguare l’immagine audio alla  
grandezza dello schermo: generalmente  
questo significa che i diffusori  
dovrebbero essere più vicini tra loro; un  
buon punto di partenza è di posizionare i  
diffusori a circa 0.5m dai bordi dello  
schermo. (figura 4)  
viene registrata per essere riprodotta al  
meglio in sistemi home theatre e viene  
poi ascoltata utilizzando diffusori  
unipolari, qualunque sia il formato di  
registrazione multicanale. Questo  
determina una migliore localizzazione  
dell’immagine sonora laterale e  
posteriore, pur non riuscendo a  
raggiungere il livello di precisione che si  
ottiene sui canali frontali.  
magneticamente, poiché devono essere  
posizionati vicino al monitor:  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
I diffusori da scaffale o da parete  
dovrebbero essere posizionati, in altezza,  
più o meno allineando il tweeter  
all’altezza dell’orecchio dell’ascoltare. In  
un piano verticale la dispersione è ridotta  
alla parte di crossover tra l’altoparlante  
midrange ed il tweeter, quando entrambi  
sono in funzione. Per preservare un  
ottimo bilanciamento del suono, cercate  
di tenervi entro 5º di scostamento.  
Tutti gli altri diffusori di questa Serie  
dovrebbero essere collocati ad almeno  
0.5m dal monitor. Alcuni tipi di TV sono  
particolarmente sensibili ai campi  
magnetici e potrebbero richiedere una  
distanza maggiore. Gli schermi al Plasma  
ed LCD non risentono dei disturbi, ed i  
videoproiettori sono solitamente collocati  
lontani dai diffusori.  
La maggior parte dei film vengono  
registrati per essere riprodotti nelle sale  
cinematografiche, dove vi sono diversi  
diffusori disposti in più punti della sala  
per ricreare il migliore suono surround. In  
questo caso il numero dei diffusori  
surround è maggiore dei canali discreti a  
disposizione nella traccia originale; tutto  
ciò penalizza la localizzazione della scena  
sonora ma migliora l’effetto di  
coinvolgimento del pubblico. I diffusori  
dipolari sono più adatti a ricreare questo  
tipo di suono in un sistema da casa,  
utilizzando meno diffusori di un cinema.  
Limmagine sonora ottenuta con questo  
tipo di diffusori non sarà mai precisa  
come con i diffusori unipolari.  
Langolo di ascolto ottimale dei diffusori  
da pavimento, è definito dall’altezza del  
diffusore stesso, che è studiato per  
adeguarsi all’altezza della maggior parte  
degli ascoltatori in posizione seduta.  
Applicazione  
f Vai a  
2.1  
Frontale sinistro e destro  
Centrale anteriore  
Surround  
2.2  
2.3  
f Vai alla sezione 3.  
2.1  
FRONTALE SINISTRO  
E DESTRO  
2.2  
CENTRALE ANTERIORE  
Se avete uno schermo acusticamente  
trasparente, posizionate il diffusore dietro  
al centro dello schermo, orientandolo  
verso la posizione di ascolto se il tweeter  
è a più di 5º dall’altezza dell’orecchio  
dell’ascoltatore. (figura 5)  
Comunque, hanno il vantaggio di rendere  
più facile il bilanciamento del sistema in  
un locale molto ampio.  
Se ascoltate solo musica e non film,  
distanziate tra loro i diffusori, più o meno  
alla stessa distanza che c’è tra i diffusori  
ed la posizione di ascolto, in modo da  
formare un triangolo equilatero con  
questi tre punti, indipendentemente  
dall’utilizzo di un canale centrale.  
Ci sono diverse teorie sui diffusori  
surround da adottare per un sistema  
home theatre. La verità è che non esiste  
una soluzione perfetta per tutte le  
situazioni, e la scelta finale per ogni  
diversa applicazione è soggetta a diverse  
variabili, alcune delle quali porta a scelte  
totalmente discordi tra loro.  
Se avete uno schermo normale  
posizionate il diffusore sopra o sotto allo  
schermo, dove è più vicino all’altezza  
dell’orecchio; orientandolo verso la  
posizione di ascolto se il tweeter è a più  
di 5º dall’altezza dell’orecchio  
dell’ascoltatore. Per i modelli HTM2D,  
HTM2S e HTM4S è disponibile uno  
stand con regolazione dell’inclinazione.  
Consultate il vostro rivenditore per  
maggiori dettagli. (figura 6)  
Eccetto che per i modelli da parete  
SCMS, il bilanciamento dei diffusori è più  
naturale se i diffusori vengono posizionati  
ad almeno 0.5m dalla parete retrostante;  
questo aiuta anche ad aumentare la  
profondità di campo. (figura 2)  
Solo DS8S  
Della Serie 800, il DS8S è l’unico  
diffusore che dispone della funzione  
dipolare. Questo diffusore surround  
permette di selezionare il  
Se utilizzate i diffusori solo in un sistema  
2 canali, posizionare i diffusori troppo  
distanti fra loro potrebbe dare luogo al  
cosiddetto effetto “buco al centro”,  
impedendovi di ricreare una immagine  
sonora stabile. Se disponete di un canale  
centrale, potete distanziare  
maggiormente i diffusori frontali sinistro e  
destro. Limmagine sonora si allargherà,  
creando un effetto di maggior  
funzionamento come diffusore  
unipolare o dipolare, attraverso un  
selettore posto sulla parte frontale,  
dietro la griglia rimovibile; oppure  
tramite un comando Trigger 12V  
proveniente dal processore surround.  
Potete quindi scegliere quale tipo di  
funzionamento sia più adatto alle  
caratteristiche della vostra sala o al tipo  
di riproduzione. Inoltre, potete anche  
modificare la vostra scelta in base al  
tipo di programma e, dato che l’energia  
totale nella stanza è la stessa in  
entrambe le modalità, non dovete  
Se ascoltate solo musica, collocate i  
diffusori al centro e posizionate i diffusori  
da scaffale o da parete con il tweeter  
all’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.  
(figura 7)  
f Vai alla sezione 3.  
coinvolgimento.  
Se dovete distanziare maggiormente i  
diffusori per questioni di spazio o di  
conformazione della stanza, il campo  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
riconfigurare il sistema ogni volta.  
leggermente dietro il centro della  
posizione di ascolto, considerando che  
gli ascoltatori rimangano entro una  
zona di 60º circa. (figura 12)  
In modalità unipolare, sono attivi solo i  
due altoparlanti sul pannello frontale. In  
modalità dipolare, il tweeter frontale  
viene disattivato; vengono attivati gli  
altoparlanti laterali e la frequenza di  
crossover per le basse frequenze viene  
abbassata. Gli altoparlanti laterali sono  
collegati fuori fase tra loro, per ricreare  
una zona sonora che si estende a  
forma di cono tra gli angoli ed il muro.  
Se l’ascoltatore si posiziona all’interno  
di questa zona, sentirà meno la  
localizzazione della scena sonora ma  
sentirà il suono riempire meglio  
l’ambiente; in questo modo viene  
ricreato un campo sonoro diffuso più  
naturale.  
3
MONTAGGIO DEI DIFFUSORI  
Modello  
f Vai a  
3.1  
Tutti i modelli eccetto DS8S  
Posizionate i diffusori a 120º circa  
rispetto al canale centrale anteriore, ed  
in considerazione della forma della  
stanza, sulla parete posteriore o  
laterale. (figure 13)  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.2  
803D/803S/804S  
3.4  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
f Vai alla sezione 2.8  
2.5  
6.1 E 7.1 CANALI LATERALI  
3.1  
800D/801D/802D  
Posizionate i diffusori di lato, in linea con  
il centro della posizione di ascolto.  
(figure 14 & 15)  
Per facilitare la movimentazione, i  
diffusori sono dotati di ruote a sfera, ma  
dato il peso notevole dei diffusori le ruote  
potrebbero danneggiare superfici delicate  
come ad esempio il parquet. Dovrete  
quindi prendere le adeguate precauzioni  
per evitare di danneggiare il pavimento  
coprendolo con materiale idoneo, ad  
esempio un panno di feltro.  
Utilizzate il selettore in basso, sulla  
griglia frontale per selezionare il modo  
unipolare o dipolare. In posizione •, il  
diffusore è in modalità di default,  
unipolare. (figura 8)  
f Vai alla sezione 2.8  
2.6  
6.1 CANALI POSTERIORI  
Il canale posteriore di una traccia 6.1 EX  
può essere riprodotto da un singolo  
diffusore posizionato dietro il centro della  
posizione di ascolto. (figura 14)  
Comunque, se viene applicato un  
segnale trigger 12V all’ingresso trigger,  
il relè interno commuta sulla modalità  
dipolare. In posizione il diffusore è  
sempre in modalità dipolare,  
Le prestazioni alle basse frequenze  
possono essere enfatizzate utilizzando gli  
appositi piedini regolabili, che vengono  
forniti separatamente in confezioni da 4  
(Piedini a punta da pavimento Serie 800,  
codice FP22359). Hanno una escursione  
regolabile in verticale di 40mm che vi  
permette anche di dare una certa  
inclinazione, e sono reversibili: hanno una  
punta per i tappeti da un lato, ed un  
terminale in gomma sull’altro per  
f Vai alla sezione 2.8  
indipendentemente dal segnale trigger.  
(figura 9)  
2.7  
7.1 CANALI POSTERIORI  
Impostate la direzione del polo positivo  
e negativo del diffusore, utilizzando il  
selettore indicato con il simbolo ><.  
sulla griglia frontale. La posizione del  
selettore corrisponde al lato del polo  
positivo.  
Queste indicazioni sono utili anche per  
un sistema 6.1 con due canali centrali  
posteriori, collegati in parallelo allo  
stesso canale.  
Posizionate due diffusori dietro la  
posizione di ascolto in modo da formare  
un angolo di circa 40º con il centro della  
posizione di ascolto. (figura 15)  
superfici delicate.  
Per ottimizzare la riproduzione della  
scena sonora tra tutti i diffusori del  
sistema, diffusori laterali per tutte le  
applicazioni e diffusori posteriori per  
sistemi 6.1 e7.1, dovreste impostare la  
polarità seguendo lo schema nella  
figura 10.  
Per installare i piedini opzionali, poggiate  
il diffusore su un lato (per evitare danni  
agli altoparlanti o ai terminali di ingresso).  
(figura 19)  
f Continua alla sezione 2.8  
2.8 ALTEZZA DIFFUSORI SURR.  
Dato il peso del diffusore, questa  
operazione andrebbe eseguita da due  
persone con guanti anti-scivolo; vi  
consigliamo di togliere anelli, orologi o  
altri oggetti che potrebbero graffiare la  
superficie del diffusore, e di preparare un  
panno morbido sul pavimento su cui  
adagiare il diffusore.  
Se utilizzate il sistema per l’ascolto di  
colonne sonore di film, posizionate i  
diffusori a circa 60cm al di sopra  
dell’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.  
(figura 16)  
Applicazione  
f Vai a  
2.4  
5.1 canali surround  
6.1 e 7.1 canali laterali  
6.1 canali posteriori  
7.1 canali posteriori  
2.5  
Questa è anche l’altezza preferibile per le  
DS8S in modalità dipolare per tutte le  
applicazioni, anche se montate a soffitto.  
Cercate di tenerle ad almeno 0.5m dalla  
parete laterale. (figura 17)  
2.6  
Non abbiate paura se, sollevando il  
diffusore prendendolo dalla “testa”  
sferica, questa vi sembra muoversi  
leggermente; la “testa” è fissata sul  
cabinet in modo da avere una certa  
flessibilità, e ad un certo punto dispone  
di un blocco che permette di sopportare  
il peso del diffusore.  
2.7  
2.4  
5.1 CANALI SURROUND  
Per tutti gli altri modelli, se ascoltate solo  
musica e ci sono solo uno o due  
ascoltatori, posizionate i diffusori da  
scaffale con i tweeter più o meno  
all’altezza dell’orecchio dell’ascoltatore.  
Solo DS8S  
Se state utilizzando le DS8S solo in  
modalità dipolare, posizionatele sulle  
pareti laterali a circa 60cm al di sopra  
dell’altezza dell’orecchio  
dell’ascoltatore, ed in linea con il centro  
della posizione di ascolto. (figure 11)  
Utilizzando la chiave Torx fornita in  
dotazione con il kit, rimuovete le 4 ruote  
sul fondo del diffusore e sostituitele con i  
piedini. (figura 20)  
Se ci sono più ascoltatori alzate i  
diffusori quanto basta, al di sopra  
dell’altezza della testa, per permettere  
che il suono giunga a tutti gli ascoltatori.  
(figure 18)  
Se state utilizzando le DS8S sia in  
modalità unipolare che dipolare,  
posizionatele sulle pareti laterali a circa  
60cm al di sopra dell’altezza  
Regolate i piedini come indicato alla  
sezione 3.3.  
f Continua alla sezione 3.  
f Vai alla sezione 3.3.  
dell’orecchio dell’ascoltatore, e  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dadi di bloccaggio; quindi avvitate sul  
supporto, ma non serrate, i dati di  
bloccaggio.  
3.2  
HTM1D  
Riportate il diffusore in posizione verticale  
e date l’inclinazione desiderata, o  
pareggiate le altezze dei piedini,  
regolando i piedini con l’apposita chiave  
in dotazione. (figura 23)  
3.6  
SCMS  
Con questo diffusore vengono forniti in  
dotazione 4 piedini regolabili con relative  
viti per il montaggio sul cabinet; che  
hanno una escursione regolabile in  
verticale di 40mm e in grado di dare una  
inclinazione fino a 8º. Questa soluzione è  
utile, se il diffusore viene posizionato a  
pavimento sotto uno schermo molto  
grande.  
Questo diffusore è progettato per essere  
fissato a muro tramite una staffa, fornita  
in dotazione, che permette la regolazione  
verticale ed orizzontale. (figura 29) La  
staffa dovrebbe essere fissata al muro  
con viti di diametro di 5 o 6mm (da n°10  
a n°12), e di lunghezza tale da  
Quindi, serrate i dadi di bloccaggio sul  
supporto con l’apposita chiave.  
(figura 24)  
f Vai alla sezione 4.  
permettere alla parte filettata di entrare  
nel tassello per almeno 25mm. (figura 28)  
I piedini sono reversibili: hanno una punta  
per i tappeti da un lato, ed un terminale  
in gomma sull’altro per superfici delicate.  
3.4  
803D/803S/804S  
Appoggiate la dima acclusa contro la  
parete ed utilizzate una livella per  
posizionarla correttamente. La parte  
esterna della dima corrisponde  
all’ingombro della parte posteriore del  
cabinet. Fate attenzione, il centro della  
staffa a muro non coincide con il centro  
del diffusore.  
Per ottenere le migliori prestazioni,  
montate gli appositi piedini regolabili  
negli inserti filettati alla base del diffusore  
– le punte per i tappeti o i terminali in  
gomma per superfici delicate. (figura 25)  
Il montaggio è molto semplice, e può  
essere eseguito durante lo sballaggio del  
diffusore, quando il lato inferiore del  
diffusore è scoperto. In questo modo le  
parti interne dell’imballo rimangono in  
posizione sul lato inferiore del cabinet,  
proteggendo il diffusore mentre viene  
ruotato per essere messo in posizione  
verticale, e possono essere tolte una  
volta che il diffusore è stato posizionato.  
Poggiate il diffusore su un lato (per  
evitare danni agli altoparlanti o ai  
terminali di ingresso). Vi consigliamo di  
togliere anelli, orologi o altri oggetti che  
potrebbero graffiare la superficie del  
diffusore, e di preparare un panno  
morbido sul pavimento su cui adagiare il  
diffusore.  
Segnate i punti di fissaggio sul muro,  
forate con un trapano ed inserite i  
tasselli.  
Assicuratevi che la lunghezza delle  
viti ed i tasselli siano adeguati al  
peso del diffusore. Se fissate la  
staffa su un muro in cartongesso o  
su controsoffitti, assicuratevi di  
avvitare le viti sul telaio. B&W non si  
assume responsabilità in caso di  
danni.  
Vi consigliamo di leggere attentamente la  
sezione 3.3; se il diffusore deve essere  
inclinato, inserite nelle bussole filettate  
anteriori i coni orientandoli verso  
l’esterno (figura 21), e nelle bussole  
filettate posteriori i coni orientati verso  
l’interno (figura 22), vedi illustrazione  
nell’apposito foglio accluso nell’imballo.  
Avvitate i piedini con gli anelli di  
bloccaggio scegliendo, in base alla  
superficie del pavimento, le punte o i  
terminali di gomma. Lasciate che la  
punta dei piedini sporga dall’imballo  
interno quando il diffusore è rovesciato.  
Avvitate completamente il dado di  
bloccaggio sul piedino, e quindi il piedino  
con il dado sulla base. (figura 25)  
Riportate il diffusore in posizione verticale  
e pareggiate le altezze dei piedini.  
Avvitate la staffa D al muro e verificatene  
la solidità.  
Quindi, serrate i dadi di bloccaggio sul  
supporti filettati. (figura 26)  
Dividete le staffe in due parti ed inseritele  
nei due inserti filettati superiori sul retro  
del cabinet.  
f Vai alla sezione 4.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Regolate l’angolazione verticale del  
diffusore tramite la vite B.  
Dopo avere rovesciato il diffusore,  
posizionandolo sui piedini, ed avere  
sollevato l’imballo esterno rimuovete  
l’imballo interno e regolate i piedini come  
descritto alla sezione 3.3.  
Questi sistemi andrebbero installati su  
scaffali robusti o stand che permettano al  
suono di essere direzionato verso gli  
ascoltatori.  
Serrate la vite A.  
Stringete le viti C in modo da riuscire a  
regolare la staffa e tenerla in posizione  
una volta raggiunta la posizione  
desiderata.  
Per le 805S, vi consigliamo di utilizzare  
gli appositi stand FS-N805 che  
permettono di posizionare i diffusori alla  
giusta altezza.  
f Vai alla sezione 3.3.  
3.3  
REGOLAZIONE DEI PIEDINI  
Collegate i diffusori come indicato alla  
sezione 4 prima di continuare.  
I supporti filettati dei piedini hanno un  
lato di forma conica: per ottenere la  
massima altezza, montate il supporto  
con il lato conico verso il pavimento  
(figura 21); per ottenere l’altezza minima,  
montateli con il lato conico verso il  
diffusore (figura 22).  
Per l’HTM2D, HTM3S e HTM4S potete  
utilizzare lo stand FS-NHTM che  
determina un altezza massima non  
superiore a 60cm dal pavimento;  
adeguata per posizionare il diffusore  
sotto la maggior parte degli schermi più  
grandi. Lo stand permette inoltre di  
inclinare il diffusore di 0º, 4º 0 8º.  
Regolate l’angolazione orizzontale e  
spingete il diffusore verso la parete,  
assicurandovi di lasciare un po’ di spazio  
per evitare vibrazioni indesiderate.  
f Vai alla sezione 4.  
Avvitate il piedino fino al punto  
3.7  
DS8S  
desiderato, con le punte o i terminali in  
gomma che fuoriescono in maniera  
adeguata per la superficie su cui saranno  
posizionati. Se non dovete inclinare i  
diffusori, orientate i supporti con la parte  
conica all’interno, e lasciate scoperta  
una parte della filettatura per fissare i  
Per l’installazione attenetevi alle istruzioni  
fornite con gli stand.  
I diffusori possono essere fissati al muro  
con viti da 5 o 6mm.  
Quando posizionate i diffusori su di una  
libreria, attaccate i 4 piedini in gomma  
autoadesivi sulla base dei diffusori.  
(figura 27)  
Sul retro del cabinet vi sono 3 piastre di  
fissaggio. La testa della vite va inserita  
nella parte tonda dell’apertura e deve  
scorrere completamente lungo uno degli  
f Vai alla sezione 4.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
appositi incavi, che sono dotati di molle  
di ritenzione per un migliore  
posizionamento. La lunghezza della vite  
dovrebbe essere tale da permettere alla  
parte filettata di entrare nel tassello per  
almeno 25mm. (figura 28)  
condizioni, assicuratevi che le spine  
a banana non vengano utilizzate da  
bambini in modo inadeguato.  
insieme amplificatori che invertono il  
segnale e non, invertite la polarità delle  
connessioni da qualsiasi amplificatore  
che inverte il segnale verso il diffusore.  
Assicuratevi che ogni terminale positivo  
sul diffusore (colorato in rosso e  
contrassegnato con +) sia collegato al  
terminale d’uscita positivo  
dell’amplificatore, e quello negativo  
(colorato in nero e contrassegnato con -)  
Ricordate che, anche se i midrange, ed  
ancor più i tweeter, possono (e  
Assicuratevi, specialmente se prevedete  
il montaggio su pannelli in cartongesso o  
similari, che la lunghezza della vite e del  
necessitano solamente) essere pilotati  
con una alimentazione continua minore  
rispetto ai woofer, l’amplificatore che li  
alimenta necessita di un voltaggio  
adeguato per fornire i picchi musicali di  
alta frequenza senza distorsione: questo  
richiede una potenza elevata. Pertanto  
non è consigliabile utilizzare un  
suo tassello di fissaggio siano adeguati al al negativo. Collegamenti errati  
peso del diffusore. B&W non si assume  
nessuna responsabilità per danni derivati  
dalla caduta del diffusore dal muro o dal  
soffitto.  
potrebbero determinare un danno della  
risposta in frequenza, un’immagine  
scadente e perdita sulle basse  
frequenze.  
amplificatore per pilotare midrange e  
tweeter di potenza inferiore a quella  
dell’amplificatore per le basse frequenze.  
Usate la dima in dotazione per segnare  
la posizione delle viti. La parte esterna  
della dima corrisponde all’ingombro della  
parte posteriore del cabinet.  
Avvitate sempre i cappellotti dei terminali  
per evitare falsi contatti.  
Modello  
f Vai a  
4.3  
Modello  
f Vai a  
Attaccate 4 gommini autoadesivi sul  
pannello posteriore di ogni diffusore, uno  
per ogni angolo del diffusore. Questo per  
impedire la vibrazione del diffusore sul  
muro e per aiutare a tenerlo in posizione.  
(figura 30)  
DS8S  
800D  
4.2  
Tutti gli altri modelli  
Continua  
Tutti gli altri modelli  
(no DS8S)  
Continua  
Tutti i modelli, eccetto che i DS8S,  
possono essere collegati in bi-wiring o  
bi-amping. In sistemi a 3 vie, una coppia  
di teminali porta il segnale al woofer e  
l’altra coppia al midrange ed al tweeter.  
In sistemi a 2 vie, una coppia  
Alla consegna, le due coppie di terminali  
sono separate elettricamente tra loro,  
pronte per l’utilizzo in bi-wiring.  
(figura 32)  
Avvitate le viti in modo che i gommini  
vengano pressati a dovere sul muro e  
impediscano il movimento del diffusore  
quando le piastre di fissaggio vengono  
agganciate alla testa delle viti. (figura 31)  
di teminali porta il segnale al  
woofer ed al midrange, e  
Per il collegamento a cavo singolo, sono  
forniti in dotazione dei cavi di  
Controllate ed assicuratevi sempre  
che:  
l’altra coppia al tweeter.  
connessione da utilizzare per unire tra  
loro i terminali positivi ed i terminali  
negativi. Ogni cavo ha un terminale  
spade da una parte ed un terminale a  
banana da 4mm dall’altra.  
La separazione dei percorsi del segnale  
verso ogni sezione del diffusore può  
migliorare la risoluzione dell’immagine e il  
dettaglio a basso livello, e consente  
all’utente di ottimizzare il tipo di cavo  
secondo la gamma di frequenza in uso.  
Tutte le viti siano inserite fino in  
fondo nella loro sede sulla piastra  
di fissaggio.  
Quando utilizzate il collegamento a cavo  
singolo, collegate il cavo  
dall’amplificatore ai terminali inferiori in  
diffusori a 2 vie (805S, HTM4S, SCMS),  
ed i terminali superiori in diffusori a 3 vie.  
Che le viti siano avvitate in modo  
che i gommini siano premuti  
contro il muro e non permettano  
al diffusore di muoversi.  
Vi consigliamo di utilizzare il sistema di  
collegamento bi-wiring: l’utilizzo di 2 cavi  
separati dallo stesso amplificatore verso  
ogni coppia di terminali sul diffusore; ma  
se preferite utilizzare il cavo singolo,  
dovete collegare tra loro entrambi i  
f Continua alla sezione 4.  
Su questi terminali, utilizzate il tipo di  
connettore opposto a quello utilizzato  
per il collegamento dei terminali positivi e  
negativi; per esempio: se il cavo che  
arriva dall’amplificatore è spellato o ha un  
terminale a forcella, inseritelo nel  
terminale del diffusore assieme al  
connettore a banana del cavo di  
connessione tra terminali. (figura 33)  
4
COLLEGAMENTI  
terminali positivi ed i terminali negativi.  
Tutti i collegamenti dovrebbero essere  
effettuati con gli apparecchi scollegati.  
Lorecchio umano è maggiormente  
sensibile alle frequenze medie, perciò vi  
raccomandiamo, quando collegate i  
diffusori con un cavo singolo, di collegare  
il cavo dall’amplificatore direttamente sui  
terminali del midrange.  
I terminali accettano diverse terminazioni  
di cavi che si adattano alla maggior parte  
delle applicazioni – spine a banana da  
4 mm, terminazioni spades da 6 mm e  
8 mm, o cavi spellati fino a 6 mm di  
sezione.  
f Vai alla sezione 5.  
La bi-amplificazione comporta l’uso di 2  
di amplificatori separati che pilotano ogni  
canale per ogni diffusore. Non è come  
avere un sistema completamente attivo,  
perché il crossover passivo interno viene  
comunque usato.  
4.2  
800D  
Importante avvertenza di sicurezza:  
Alla consegna, entrambi i terminali  
positivi e negativi sono collegati tra loro  
mediante connettori in metallo.  
In alcuni paesi, in particolare in  
Europa, l’uso di spinotti a banana da  
4 mm viene considerato un possibile  
pericolo, perché potrebbero essere  
inseriti nei fori di prese di  
alimentazione non protette. Per  
soddisfare le regole di sicurezza  
europee CENELEC, i fori da 4 mm al  
termine dei terminali sono ostruite  
da spine in plastica. Non toglietele se  
state utilizzando un prodotto in un  
luogo dove si applichino queste  
Se utilizzate il collegamento a cavo  
singolo, lasciate questi connettori in  
posizione e collegate i cavi  
dall’amplificatore alla coppia di terminali  
centrali. (figura 34)  
Se usate la bi-amplificazione assicuratevi  
che ogni canale dell’amplificatore abbia  
lo stesso guadagno, altrimenti  
cambierete il bilanciamento del diffusore.  
Controllate la polarità assoluta. Alcuni  
amplificatori invertono il segnale, e  
questo potrebbe creare uno squilibrio  
nella risposta complessiva. Se utilizzate  
Se utilizzate il collegamento bi-wiring o  
bi-ampling, togliete i connettori dopo  
allentando i cappellotti dei terminali.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(figura 35)  
profondità. Al contrario, spostando i  
diffusori più vicini alle pareti aumenterà  
il livello dei bassi.  
In posizione centrale: 0, il sistema è  
disattivato. Se è in posizione + il livello  
di uscita sarà maggiore; potrebbe  
servire se l’acustica della stanza è  
cupa, o se per alcuni motivi dovete  
posizionare i diffusori più lontano del  
normale, o se il diffusore viene  
collocato all’interno di una struttura e  
coperto da materiale che potrebbe  
attutire maggiormente il suono rispetto  
alle griglie di protezione fornite in  
dotazione. Viceversa, in posizione – il  
livello di uscita sarà ridotto; ad esempio  
quando l’acustica della stanza è troppo  
squillante o la presenza nella scena  
sonora dei diffusori è troppo  
Il foro da 4mm sul terminale è dotato di  
un colletto che può essere serrato  
attorno ad una spina a banana  
utilizzando il cappellotto superiore di  
diametro più piccolo.  
Solo 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
I sistemi bass-reflex sono dotati di  
tappi di spugna da inserire nel tubo di  
raccordo. Normalmente, per ottenere la  
migliore risposta alle basse frequenze, i  
diffusori dovrebbero essere usati senza  
questi tappi; ma se volete ridurre i  
bassi e non potete allontanare  
f Vai alla sezione 5.  
4.3  
DS8S  
Oltre ai normali terminali per diffusori, è  
presente un’altra coppia di terminali a  
vite per comandare, mediante un segnale  
Trigger 12V ,un relè interno che  
commuta il funzionamento del diffusore  
tra unipolare e dipolare. (figura 36)  
ulteriormente i diffusori dalle pareti,  
inserite i tappi nei raccordi. (figura 37)  
Se il basso è irregolare con la frequenza,  
è generalmente dovuto all’effetto di  
risonanza della stanza.  
accentuata.  
Non potete utilizzare questa funzione se:  
Fate delle prove per verificare quale è  
l’impostazione più adatta al vostro  
sistema. Le combinazioni più diffuse  
sono:  
a
Il vostro processore non dispone di  
una uscita Trigger 12V.  
Anche piccoli cambiamenti nella  
posizione dei diffusori o dell’ascoltatore  
possono avere grande influenza sul  
modo in cui queste risonanze alterano il  
suono. Provate a posizionare i diffusori  
su una parete diversa. Anche lo  
spostamento di grandi mobili può dare  
dei risultati.  
b
Il vostro processore dispone di una  
uscita Trigger che invia solamente un  
segnale a 12 quando l’unità viene  
attivata. Questa funzione è utile solo  
per accendere e spegnere altri  
Tutti i diffusori surround unipolari.  
Diffusori laterali dipolari, posteriori  
unipolari.  
apparecchi simultaneamente.  
Tutti i diffusori surround dipolari.  
I processori più sofisticati vi permettono  
di un segnale trigger associato al tipo di  
programma in riproduzione: riconoscono  
i dati sul disco che distinguono i film e la  
musica multicanale. Altri processori vi  
permettono di assegnare un segnale  
trigger ai diversi ingressi; per esempio,  
potete usare un lettore SACD o DVD-A  
per ascoltare la musica, ed un lettore  
DVD separato per i film, ed impostare i  
segnali trigger di conseguenza.  
Agli utenti più esigenti, consigliamo di  
rimuovere le griglie di protezione del  
midrange e del woofer, come indicato  
alla sezione 8 – Manutenzione.  
Potrebbe essere inusuale, ma non  
impossibile, impostare i diffusori laterali  
come unipolari ed i posteriori come  
dipolari.  
Gli altoparlanti dei tweeter sono molto  
delicati e possono essere danneggiati  
facilmente. Le griglie dei tweeter sono  
tenute in posizione con magneticamente,  
e muovendo la griglia vicino al tweeter  
potrebbe essere attratta dalla cupola del  
tweeter che potrebbe essere  
6
PERIODO DI RODAGGIO  
La resa di un diffusore può subire  
leggere variazioni durante il periodo  
d’ascolto iniziale. Se il diffusore è stato  
custodito in un ambiente freddo, i  
Il relè del diffusore richiede una certa  
corrente per essere attivato, perciò  
verificate le specifiche tecniche del  
vostro processore prima di procedere:  
avrete bisogno di 45mA per ogni  
diffusore che volete attivare.  
danneggiata. Per questi motivi, vi  
raccomandiamo di non rimuovere le  
griglie del tweeter.  
composti smorzanti ed i materiali delle  
sospensioni degli altoparlanti avranno  
bisogno di un po’ di tempo per  
recuperare le loro corrette proprietà  
meccaniche. Anche le sospensioni delle  
unità si ammorbidiranno durante le prime  
ore di utilizzo. Il tempo necessario al  
diffusore per raggiungere le prestazioni  
ottimali, varia in funzione delle condizioni  
di immagazzinamento precedente e da  
come viene utilizzato. Indicativamente  
sarà necessaria una settimana affinché  
gli effetti della temperatura si stabilizzino,  
ed in media 15 ore di utilizzo perché le  
Solo 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Se utilizzate questi diffusori senza la  
griglia del midrange, sostituite l’inserto  
plastico centrale dell’altoparlante del  
midrange con quello in alluminio in  
dotazione con gli accessori. Svitate  
l’inserto in plastica ed avvitate quello in  
alluminio, senza serrarlo troppo forte.  
(figura 38)  
Il relè del diffusore è attivo solo quando il  
selettore manuale è impostato su:  
unipolare (•). Se non viene applicato  
nessun segnale all’ingresso trigger, il  
diffusore funziona come unipolare. Se è  
presente un segnale 12V DC, il relè  
commuta l’impostazione da unipolare a  
dipolare. Se il selettore è impostato su:  
dipolare (), la funzione trigger non è  
attiva.  
Se il suono è troppo aspro, aumentate  
l’arredamento in tessuto della stanza (per parti meccaniche raggiungano le  
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),  
oppure riducetelo se il suono è opaco e  
spento.  
prestazioni ottimali.  
Comunque, secondo la nostra  
f Continua alla sezione 5.  
esperienza, periodi di rodaggio più lunghi  
(anche fino ad un mese) garantiscono ai  
diffusori una resa migliore e permettono  
all’utente di abituarsi al loro suono.  
Specialmente con diffusori di alta qualità  
come questi, potreste percepire una  
notevole differenze nella riproduzione dei  
dettagli rispetto all’ascolto iniziale; il  
suono potrebbe apparire inizialmente  
troppo “frontale” ed un po’ aspro. Dopo  
un lungo periodo di tempo, il suono  
sembrerà più morbido, ma senza perdere  
Controllate l’effetto eco battendo le mani  
e prestando ascolto alle ripetizioni in  
rapida successione. Potete limitare  
questo effetto facendo uso di superfici  
irregolari come librerie e grandi mobili.  
5
REGOLAZIONE FINE  
Prima di eseguire la messa a punto del  
sistema,controllate nuovamente la  
polarità ed i collegamenti.  
Solo DS8S  
Solo diffusori da pavimento o su  
stand  
Spostando ulteriormente i diffusori dalle  
pareti si ridurrà il livello complessivo dei  
bassi. Lo spazio dietro ai diffusori  
contribuisce a dare un senso di  
In modalità unipolare, il livello delle alte  
frequenze può essere regolato tramite il  
selettore posto in alto sulla griglia  
frontale. (figura 39)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
MANUTENZIONE  
in dettaglio e chiarezza.  
Fate attenzione a non toccare gli  
altoparlanti, specialmente i tweeter, che  
potrebbero danneggiarsi.  
La superficie del cabinet solitamente va  
solo spolverata. Se volete utilizzare un  
prodotto spray per la pulizia, rimuovete le Data la delicatezza delle cupole dei  
griglie dal cabinet, tirandole  
tweeter, vi raccomandiamo di non  
cercare di rimuovere le griglie dei  
tweeter.  
delicatamente verso l’esterno. Spruzzate  
il prodotto sul panno, non direttamente  
sul cabinet. Prima di procedere alla  
pulizia, provate il prodotto su una piccola  
area del diffusore, poiché alcuni prodotti  
per la pulizia potrebbero danneggiare  
alcune superfici. Evitate prodotti abrasivi,  
o contenenti acidi, alkali o agenti anti-  
batterici. Non utilizzate prodotti per la  
pulizia di nessun tipo sugli altoparlanti.  
Per pulire il tessuto delle griglie, una volta  
rimosse dal cabinet, potete utilizzare una  
normale spazzola per tessuto.  
7
COMPONENTI DEL SISTEMA  
Diffusori di questa classe meritano  
segnali di altissima qualità. Scegliete i  
componenti del sistema ed i cavi di  
collegamento con particolare attenzione.  
Possiamo consigliarvi a cosa prestare  
attenzione quando scegliete gli altri  
componenti, ma non consigliarvi prodotti  
specifici. Il livello di questi prodotti  
migliora costantemente, ed il vostro  
rivenditore sarà in grado di mostrarvi una  
varietà di prodotti sempre aggiornate.  
Garanzia limitata  
Questo prodotto è stato progettato e  
fabbricato secondo i più alti standard  
qualitativi. Tuttavia, nell’improbabile caso  
di un guasto o malfunzionamento, B&W  
Group Ltd. e i suoi distributori nazionali  
garantiscono parti sostitutive e mano  
d’opera gratuite (alcune eccezioni sono  
possibili) nei paesi in cui è presente un  
distributore ufficiale B&W.  
Nelle caratteristiche, è indicata una  
gamma specifica di potenze di  
amplificazione. Il dato più elevato indica  
la potenza di pilotaggio del diffusore.  
Quando si calcola la potenza di  
Quando riposizionate le griglie,  
assicuratevi che i piolini di fissaggio siano  
allineati con i fori corrispondenti sul  
cabinet, prima di inserirli in posizione.  
Questa garanzia limitata è valida per un  
periodo di cinque anni dalla data di  
acquisto o di due anni per i componenti  
elettronici, altoparlanti inclusi.  
Abbiamo scelto il legno migliore per il  
cabinet, ma tenete conto che, come tutti  
i materiali naturali, il legno subisce  
l’influenza degli agenti esterni. Tenete il  
prodotto lontano da fonti di calore  
diretto, come ad esempio termosifoni o  
termoconvettori, per evitare il rischio che  
il legno si possa incrinare o gonfiare. È  
normale che sulla superficie, pur  
essendo trattata con apposite vernici  
resistenti ai raggi ultravioletti per limitare  
le variazioni della tonalità del colore nel  
tempo, si possano notare variazioni di  
colore. La differenza di tonalità potrebbe  
essere maggiormente notata  
confrontando il colore del legno del  
cabinet con quello nella zona coperta  
dalla griglia di protezione, o in punti che  
rimangono in ombra, che varieranno la  
loro tonalità molto più lentamente  
rispetto ad altre aree del cabinet esposte  
alla luce. Le differenza di colore possono  
essere eliminate esponendo la superficie  
alla luce del sole fino a che il colore sarà  
uniforme a tutto il resto del cabinet.  
Questo processo può richiedere diversi  
giorni o anche settimane, ma può essere  
velocizzato utilizzando con cautela una  
lampada a raggi ultra-violetti.  
pilotaggio, è dato per assunto che  
l’amplificatore non vada in clipping, che  
indica una distorsione dello spettro della  
frequenza del segnale, e che il segnale  
sia un programma normale. Toni di test  
ed altri segnali similari prodotti da  
oscilloscopi non sono applicabili. Il dato  
meno elevato indica la minima potenza  
necessaria che riteniamo ragionevole per  
un livello di ascolto senza distorsioni  
nelle stanze più piccole (inferiori a 60 m3).  
Più alta è la potenza a disposizione, e  
minori sono le possibilità che  
Termini e condizioni  
1
La garanzia è limitata alla sola  
riparazione delle apparecchiature. La  
garanzia non copre i costi di trasporto  
nessun altro tipo di costo, né i rischi  
derivanti dalla rimozione, il trasporto e  
l’installazione dei prodotti.  
2
3
La garanzia è valida solo per  
l’acquirente originario e non è  
trasferibile.  
l’amplificatore vada in clipping.  
Questa garanzia è applicabile solo in  
caso di materiali e/o fabbricazione  
difettosi al momento dell’acquisto e  
non è applicabile nei seguenti casi:  
Si può evincere quanto sia valido un  
amplificatore nel pilotare diffusori con  
carichi gravosi, dai dati di potenza sia su  
4 che su 8 ohm. Il miglior rapporto è  
quello che si avvicina a 2:1, indice di una  
buona capacità di erogazione di  
corrente.  
a
danni causati da installazione,  
connessione o imballaggio incorretti,  
b
danni causati da un uso inadeguato  
del prodotto, diverso dall’uso  
specificato nel manuale dell’utente,  
negligenza,modifiche o impiego di  
componenti non fabbricati o  
autorizzati da B&W,  
Per ridurre l’effetto che hanno i cavi sulla  
risposta in frequenza del diffusore a livelli  
impercettibili, bisognerebbe mantenere  
molto bassa l’impedenza del cavo a tutte  
le frequenze (misurando sia i conduttori  
positivi che quelli negativi in serie), e  
sicuramente al di sotto di 0,1 ohm. Alle  
basse frequenze, la resistenza in corrente  
continua del cavo è il fattore dominante,  
e dovreste scegliere un conduttore di  
diametro sufficiente per ottenere  
l’impedenza richiesta, indipendentemente  
dalla lunghezza del cavo di cui avete  
bisogno. Alle medie ed alle alte  
frequenze la componente induttiva  
dell’impedenza può prevalere sulla  
resistenza in corrente continua. Questa  
ed altre proprietà determinate dalla  
struttura del cavo diventano importanti.  
Chiedete al vostro rivenditore un  
c
danni causati da apparecchiature  
ausiliarie difettose o inadatte,  
Solo 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Per sostituire la griglia del midrange,  
localizzate il piolino centrale nel foro  
che trovate sulla punta del supporto  
plastico centrale, inserito  
sull’altoparlante. Premete il centro della  
griglia, ma non tanto da piegare il  
piolino che potrebbe danneggiarsi. Il  
bordo esterno della griglia è tenuto in  
posizione da un supporto a molla nel  
corpo della griglia.  
d
danni causati da incidenti, fulmini,  
acqua, fiamme, calore, guerra,  
disordini pubblici o altra causa al di  
fuori del ragionevole controllo di B&W  
e dei suoi distributori ufficiali,  
e
quando il numero di serie del prodotto  
è stato alterato, cancellato, rimosso o  
reso illeggibile,  
La superficie verniciata della testa del  
midrange e del cabinet del tweeter può  
essere pulita con uno spray antistatico  
contro la polvere.  
consiglio sui migliori cavi adatti alle  
vostre esigenze.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f
se sono state effettuate riparazioni o  
modifiche da persone non autorizzate.  
Riparazioni in garanzia  
Nederlands  
Se sono necessarie delle riparazioni,  
seguire le procedure delineate qui di  
seguito:  
4
Questa garanzia completa le  
Handleiding  
Geachte cliënt,  
obbligazioni di legge regionali e  
nazionali dei rivenditori o distributori  
nazionali e non incide sui diritti del  
consumatore stabiliti per legge.  
1
2
Se le apparecchiature sono utilizzate  
nel paese in cui sono state  
acquistate, contattare il rivenditore  
autorizzato B&W da cui sono state  
acquistate.  
Dank u voor de aanschaf van dit Bowers  
& Wilkins product.  
Bij B&W zijn we nog altijd trouw aan de  
oorspronkelijke filosofie van John Bowers  
die kunst en wetenschap in de akoestiek  
combineerde om tot een beter product  
te komen. Het doel is onveranderlijk  
optimaal plezier te beleven van een  
natuurgetrouwe weergave van muziek  
en/of film.  
Se le apparecchiature non sono  
utilizzate nel paese in cui sono state  
acquistate, contattare il distributore  
nazionale B&W nel paese di  
residenza, che sarà jn grado di fornire  
i dettagli della ditta incaricata delle  
riparazioni.Contattare B&W nel Regno  
Unito o visitare il sito web per i  
De originele Nautilus 800 Serie bevatte  
een reeks nieuwe technologieën die er  
voor zorgde dat deze al snel de best  
verkochte high-end luidsprekerserie ter  
wereld werd.  
dettagli dei vari distributori di zona.  
Per convalidare la vostra garanzia e  
potere ricevere assistenza dovrete  
produrre la ricevuta originale o altra  
prova di acquisto recante la data di  
acquisto.  
Sindsdien heeft ons onderzoek- en  
ontwikkelingsteam er voortdurend naar  
gestreefd de prestaties nog verder te  
verhogen. Hier een korte opsomming van  
de vernieuwingen in de nieuwe Serie.  
Alle conussen van de woofers bezitten nu  
een gelaagde constructie van een  
carbonfiber laagje op een Rohacell  
schuim kern. Stijve conussen zijn  
noodzakelijk voor een goede  
laagweergave en deze nieuwe constructie  
maakt toepassing van een dikker  
materiaal mogelijk, zonder dat de massa  
doordoor toeneemt. Dankzij de extra  
dikte vormt de conus een hogere drempel  
tegen alle overgebleven geluidsgolven in  
de kast zelf, wat een enorme dynamiek  
en betere timing geeft, met als bijeffect  
een schoner middengebied.  
De FST middentoner kreeg een nieuw  
chassis – sterker en met behoud van het  
open gedeelte achter de conus om  
hinder van reflecties tot een minimum te  
beperken en de vrije stroming van lucht  
niet te belemmeren.  
Het bereik van alle B&W tweeters loopt  
tot ver in het ultrasone gebied –  
belangrijk om het volledige potentieel van  
SACD en DVD-A tot zijn recht te laten  
komen. Nieuw is dat de topmodellen in  
de Serie diamanten tweeters hebben.  
Gecompliceerd en kostbaar te  
produceren, maar ze vergroten het bereik  
tot liefst 80 kHz op uiterst rustige wijze  
en superieur ten opzichte van de meeste  
zogenoemde supertweeters.  
Wisselfilter – het is de taak van het  
wisselfilter het signaal met minimale  
verliezen voor elke luidspreker aan te  
passen, iets wat lang als een soort zwarte  
kunst werd beschouwd. Voor deze Serie  
hebben onze technici een aantal  
traditionele inzichten in filters nog eens  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE INHOUD  
goed onderzocht en deze enigszins  
aangepast. Het resultaat is een klankbeeld  
met ongekend perspectief en stabiliteit.  
Bent u alleen geïnteresseerd in  
Afhankelijk van het type zijn bepaalde  
toebehoren bijgesloten. Kijk in het  
overzicht in afbeelding 1 om te  
controleren welke dat zijn voor het door  
u gekozen type.  
tweekanalen audio, dan kan een grotere  
onderlinge afstand leiden tot een ‘gat in  
het midden’ en wordt het moeilijk een  
stabiel en consistent stereobeeld te  
krijgen. In dat geval kan een center  
luidspreker een grotere afstand van de  
front luidsprekers mogelijk maken,  
waardoor het stereobeeld breder wordt  
en de denkbeeldige afstand tot de  
uitvoering kleiner.  
Dit zijn luidsprekers van de allerhoogste  
klasse en het is daarom belangrijk  
voldoende aandacht aan de opzet van uw  
systeem te besteden en deze handleiding  
in zijn geheel te lezen. Nadere informatie  
vindt u onder "Veelgestelde vragen" en de  
technische rubrieken van onze website  
www.bowers-wilkins.com  
Neem contact op met uw leverancier  
wanneer er iets ontbreekt.  
2
OPSTELLING  
Magnetisch strooiveld  
Dienen de luidsprekers dichter bij elkaar  
te staan vanwege de inrichting van de  
kamer. Dan kunt u het beeld vaak  
verbeteren door de luidsprekers iets naar  
het centrum van de kamer te richten. Op  
die manier wordt ook het perspectief  
verbeterd voor luisteraars die zich buiten  
de centrale luisterpositie bevinden  
(afbeelding 3).  
Milieu  
Gebruikt u de luidsprekers in een home  
theater systeem in combinatie met een  
beeldscherm met beeldbuis (traditionele  
televisie of achterprojectie-TV) dan dient  
u er op te letten dat het magnetisch  
strooiveld van de luidsprekers het beeld  
niet verstoord. Onderstaande speciale  
center luidsprekers zijn magnetisch  
afgeschermd omdat hun functie vereist  
dat ze dichtbij het TV-scherm worden  
opgesteld:  
De producten van B&W  
zijn ontwikkeld conform  
de internationale  
richtlijnen omtrent de Restriction of  
Hazardous Substances (RoHS –  
Beperking van Gevaarlijke Stoffen) in  
elektrische en elektronische apparatuur  
en de verwerking van Waste Electrical  
and Electronic Equipment (WEEE –  
Afgedankte Elektrische en Elektronische  
Apparatuur). Deze symbolen geven aan  
dat aan deze richtlijnen wordt voldaan en  
dat het product op de juiste manier dient  
te worden gerecycled of bewerkt in  
overeenstemming met deze richtlijnen.  
Raadpleeg zonodig de plaatselijke  
milieudienst voor nadere informatie.  
Gebruikt u de luidsprekers ook bij films,  
probeer dan het ruimtebeeld aan te  
passen aan de grootte van het  
beeldscherm. In de praktijk betekent dat  
meestal dat de luidsprekers iets dichter  
bij elkaar worden geplaatst. Een goed  
uitgangspunt is opstelling van de  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
luidsprekers op ca. 0,5 m ter weerszijden  
van het beeldscherm (afbeelding 4).  
Alle andere luidsprekers in deze Serie  
dienen minimaal 0,5 m (20") van zulke  
schermen vandaan te blijven. Sommige  
merken televisies zijn bijzonder gevoelig  
voor magnetische strooivelden en dienen  
op grotere afstand te blijven. Plasma en  
LCD schermen zijn niet gevoelig op dit  
punt en front projectoren staan  
Boekenplank- of wandluidsprekers  
dienen zich op een zodanige hoogte  
geplaatst te worden dat de tweeters zich  
ongeveer op oorhoogte bevinden. In het  
verticale vlak neemt de spreiding in het  
overgangsgebied tussen middentoner en  
tweeter af, wanneer beide eenheden  
actief zijn. Voor een optimale klankbalans  
liefst binnen een verticale hoek van  
5° blijven.  
Gebruik van de handleiding  
Deze handleiding is bedoeld voor alle  
passieve luidsprekers in de 800 Serie.  
Zelfs wanneer bepaalde informatie niet  
direct voor u bedoeld lijkt te zijn, kan  
deze informatie u helpen in het geval u  
later uw systeem nog eens verder zou  
willen uitbreiden.  
doorgaans sowieso al op grotere  
afstand.  
Toepassing  
Front links en rechts  
Front center  
f Ga naar  
Alle paragrafen zijn genummerd en u  
wordt naar relevante secties verwezen  
via navigatie aanwijzingen, herkenbaar  
aan een pijl f. Sommige teksten gelden  
alleen voor bepaalde modellen en is  
herkenbaar aan een verticale lijn ter linker  
zijde.  
2.1  
2.2  
2.3  
Bij vloerstaande luidsprekers is de  
optimale afstraalhoek aangepast aan de  
hoogte van de luidspreker en de  
gebruikelijke oorhoogte van de  
toehoorders.  
Surround  
2.1  
FRONT LINKS EN RECHTS  
f Ga naar sectie 3.  
Bent u uitsluitend in audio geïnteresseerd  
en niet in film, zet de luidsprekers dan op  
een onderlinge afstand die gelijk is aan  
de afstand tot de luisterpositie. Dat  
betekent dat de luidsprekers en de  
luisterpositie een gelijkzijdige driehoek  
vormen met hoeken van 60°. Dit geldt  
ongeacht de vraag of u een center  
luidspreker gebruikt.  
Onderwerp  
f Ga naar  
2.2  
FRONT CENTER  
Controleren van de inhoud  
1
Maakt u gebruik van een akoestisch  
doorzichtig beeldscherm, plaats de  
center luidspreker dan achter in het  
midden van dat scherm. Richt de  
luidspreker op de oren van de luisteraars  
wanneer de hoek van de tweeter meer  
dan 5° afwijkt van oorhoogte  
Opstellen van de luidsprekers  
Monteren van de luidsprekers  
Aansluiten van de luidsprekers  
Fijninstelling  
2
3
4
5
6
7
8
Inspelen  
Afgezien van het speciale wandmodel  
SCMS is de balans van de luidsprekers  
natuurlijker wanneer de luidsprekers  
minimaal 0,5 m (20") van de achterwand  
vandaan blijven. Op die manier wordt  
ook het ruimtelijk perspectief verbeterd  
(afbeelding 2).  
(afbeelding 5).  
Overige apparatuur  
Onderhoud  
Gebruikt u een normaal beeldscherm,  
plaats de center luidspreker dan direct  
boven of onder het beeldscherm; kies de  
positie die het dichtst bij oorhoogte ligt.  
Richt de tweeter op de luisteraars  
wanneer de hoek meer dan 5° van  
oorhoogte afwijkt. Een stand met  
1
CONTROLEREN VAN  
instelbare hoek is leverbaar voor de  
HTM 2D, HTM 2S en de HTM 4S.  
Raadpleeg uw leverancier voor nadere  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
details (afbeelding 6).  
omstandigheden van uw kamer, het  
aantal toehoorders, dan wel het soort  
programmamateriaal. U kunt de  
instelling zelfs aanpassen aan die  
verschillende soorten programmas,  
waarbij de afgestraalde energie in  
beide functies steeds gelijk blijft en  
opnieuw kalibreren na omschakelen  
dus niet nodig is.  
functie, plaats de luidsprekers dan  
ongeveer 60 cm (2 ft) boven oorhoogte  
tegen de zijwanden en in lijn met het  
centrum van het luistergebied  
(afbeelding 11).  
Luistert u uitsluitend naar audio, plaats  
de luidsprekers dan prominent en  
monteer boekenplank of  
wandluidsprekers zo dat de tweeters  
zich op oorhoogte bevinden  
(afbeelding 7)  
Gebruikt u de DS8S en wilt u  
schakelen tussen de dipool- en de  
monopoolfunctie voor verschillende  
toepassingen, plaats de luidsprekers  
dan ongeveer 60 cm (2 ft) boven  
oorhoogte tegen de zijwanden en iets  
achter het centrum van het  
luistergebied; de luisteraars dienen zich  
binnen de 60° geluidloze zone te  
bevinden (afbeelding 12).  
f Ga naar 3.  
In de monopool functie werken alleen  
de beide eenheden op de voorzijde. In  
de dipool functie wordt de tweeter op  
de voorzijde uitgeschakeld en die  
eenheden aan de zijkant worden  
ingeschakeld en de wisselfrequentie  
naar de woofer wordt verlaagd. De  
eenheden die tegenover elkaar  
gemonteerd zijn, werken onderling uit  
fase wat een wigvormig gebied zonder  
signaal veroorzaakt, ca. 60° breed en  
loodrecht op de wand staand.  
Luisteraars binnen dit gebied zijn zich  
daardoor niet bewust van de positie  
van de luidsprekers en horen  
voornamelijk indirect geluid; vandaar de  
diffuse aard van het klankbeeld.  
2.3  
SURROUND  
Surround luidsprekers kunnen algemeen  
in twee categorieën worden verdeeld –  
aan de ene kant de ‘normale’  
luidsprekers die eenzijdig afstralen – aan  
de andere typen die een wat diffuser  
klankbeeld geven en tweezijdig afstralen,  
zoals dipolen. Elk type heeft zijn eigen  
voor- en nadelen.  
Alle modellen behalve de DS8S  
Plaats de luidsprekers op ca. 120°  
vanuit de front center luidspreker. De  
vorm van de kamer bepaalt of zij tegen  
de zij- of achterwand worden geplaatst  
(afbeelding 13).  
De meeste meerkanalen muziek wordt  
geproduceerd voor home entertainment  
en wordt afgeluisterd met eenzijdig  
afstralende surround luidsprekers,  
ongeacht het meerkanalen formaat.  
Daarmee wordt een betere lokalisatie  
bereikt van het klankbeeld aan de zij- en  
achterkant, hoewel dit nooit zo exact is  
als dat van de front luidsprekers.  
f Ga naar 2.8.  
2.5  
6.1 EN 7.1 KANALEN  
ZIJKANT  
Gebruik de onderste schakelaar op de  
voorzijde voor het kiezen tussen de  
dipool en monopool functie. In de  
stand • staat de luidspreker standaard  
in monopool (afbeelding 8).  
Plaats de luidsprekers aan de zijkant, in  
lijn met het centrum van het luistergebied  
(afbeelding 14 & 15).  
De meeste films zijn oorspronkelijk  
gemixt voor de bioscoop, waarin een  
groot aantal luidsprekers rond het  
publiek zijn opgesteld om een surround  
klankbeeld te creëren. In dat geval zijn er  
meer surround luidsprekers dan er  
gescheiden kanalen zijn en ontstaat een  
minder exact klankbeeld met een volledig  
omringend effect. Dipolen en soortgelijke  
diffuse luidsprekers kunnen dit type klank  
in de woonkamer beter reproduceren en  
vereisen minder luidsprekers. De  
f Ga naar 2.8.  
Wordt echter een 12 V trigger signaal  
aangelegd, dan schakelt een  
ingebouwd relais om naar de dipool  
functie. In de stand staat de  
luidspreker altijd in dipool functie,  
ongeacht het trigger signaal  
(afbeelding 9).  
2.6  
6.1 KANALEN ACHTER  
Het achter kanaal van 6.1 EX opnamen  
kan door één enkele luidspreker die direct  
achter het luistergebied is opgesteld,  
gereproduceerd worden (afbeelding 14).  
f Ga naar 2.8.  
Stel de richting van de positieve en  
negatieve delen van de dipool in met  
de middelste schakelaar >< op de  
voorzijde. De pen van de schakelaar  
wijst in de richting van het positieve  
deel.  
2.7  
7.1 KANALEN ACHTER  
plaatsbepaling is met dergelijke  
luidsprekers nooit zo exact als met  
enkelvoudig afstralende typen mogelijk  
is. Het is met deze luidsprekers echter  
gemakkelijker het systeem te balanceren  
voor een grotere ruimte.  
Deze aanbevelingen zijn ook bruikbaar  
voor een 6.1 kanalen systeem waarin  
twee achter luidsprekers worden ingezet,  
parallel verbonden met hetzelfde kanaal.  
Voor een rustige overgang van het  
geluid tussen alle luidsprekers in het  
systeem, dienen de lobben van de zij  
luidsprekers in alle toepassingen en  
achter luidsprekers voor 6.1 en 7.1  
toepassingen ingesteld te worden als  
aangegeven in afbeelding 10.  
Plaats de beide luidsprekers achter het  
luistergebied onder een hoek van ca. 40°  
ten opzichte van het luistergebied  
(afbeelding 15).  
De kans is groot dat u tegenstrijdige  
adviezen krijgt ten aanzien van het type  
surround luidspreker dat de voorkeur  
verdient. In feite bestaat er geen  
eensluidende oplossing voor elke situatie  
en de uiteindelijke keus voor een  
gegeven situatie wordt door allerlei  
factoren beïnvloed, die deels ook nog  
eens conflicteren.  
f Ga naar 2.8.  
Toepassing  
f Ga naar  
2.8  
SURROUND  
LUIDSPREKER HOOGTE  
5.1 Kanalen surround  
2.4  
6.1 en 7.1 Kanalen surround 2.5  
Gebruikt u het systeem voor films plaats  
de luidsprekers dan ca. 60 cm (2 ft)  
boven oorhoogte (afbeelding 16).  
Uitsluitend DS8S  
In de 800 Serie is de DS8 de enige  
luidspreker met dipool afstraling. In feite  
kan bij deze speciale surround  
luidspreker gekozen worden uit dipool  
of monopool afstraling, zowel via een  
schakelaar op de voorzijde achter de  
afneembare grill, als op afstand via een  
12 V trigger van de surround  
6.1 Kanalen achter  
7.1 Kanalen achter  
2.6  
2.7  
Dit is ook de aanbevolen hoogte voor de  
dipool functie van de DS8S in alle  
toepassingen, hoewel ook montage  
tegen het plafond mogelijk is. Houd zo  
mogelijk een afstand van 0,5 m (20") tot  
de zijwand (afbeelding 17).  
2.4  
5.1 KANALEN SURROUND  
processor. Zo kunt u kiezen welke  
toepassing het beste voldoet in de  
Uitsluitend DS8S  
Gebruikt u de DS8S alleen in de dipool  
Voor alle andere modellen en uitsluitend  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
deze is stevig bevestigd en sterk genoeg  
om het gewicht te dragen.  
luisteren naar audio met slechts één of  
twee toehoorders worden boekenplank  
luidsprekers gemonteerd met de  
Draai de voetjes zo ver in als u denkt dat  
voor de uiteindelijke instelling nodig is  
met de spikes of de rubber dop naar  
buiten, overeenkomend met de vloer  
waarop zij komen te staan. Wanneer u  
de luidspreker niet gekanteld wilt  
opstellen, keert u de verdikking naar  
binnen en u laat net genoeg ruimte open  
om ruimte voor de vergrendelring te  
bieden. Breng de vergrendelringen aan,  
maar draai ze nog niet vast.  
Verwijder met de bij de set geleverde  
Torx sleutel de 4 rolkogels van de plint  
van de luidspreker en vervang ze door  
de voetjes (afbeelding 20).  
tweeters ongeveer op oorhoogte.  
Zijn er meer luisteraars, breng de  
luidsprekers dan omhoog tot juist boven  
de hoofden om te voorkomen dat de  
toehoorders elkaar afschermen  
(afbeelding 18).  
Stel de voetjes in als beschreven onder  
sectie 3.3.  
f Ga naar 3.3.  
f Ga naar 3.  
3.2  
HTM1D  
Zet de luidspreker rechtop en corrigeer  
de voetjes met de bijgeleverde metalen  
3
MONTAGE  
Bij de luidsprekers worden 4 instelbare  
voetjes en schroeven geleverd die aan de sleutel om elke beweging uit te sluiten of  
kast bevestigd kunnen worden. Zij  
kunnen verticaal over een lengte van  
40 mm versteld worden en eventueel 8°  
gekanteld. Praktisch daar de luidsprekers  
veelal op de vloer onder een groot  
scherm opgesteld zullen worden.  
de gewenste kantelhoek in te stellen  
(afbeelding 23).  
Toepassing  
f Ga naar  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
Tenslotte draait u de vergrendelringen  
vast tegen de verdikking, wederom met  
de metalen sleutel (afbeelding 24).  
803D/803S/804S  
f Ga naar 4.  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
De voetjes zijn omkeerbaar: spikes voor  
tapijt aan de ene zijde en een ronde  
rubber top voor kwetsbare vloeren aan  
de andere.  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
3.4  
803D/803S/804S  
Voor optimale prestaties draait u de  
instelbare voetjes in de van schroefdraad  
voorziene openingen in de onderzijde van  
de luidspreker zoals u ze nodig heeft:  
spikes voor tapijt en rubber voor houten,  
plavuizen of andere kwetsbare vloeren  
(afbeelding 25).  
Aanbrengen is het makkelijkst tijdens het  
uitpakken, wanneer de onderzijde van de  
luidspreker vrij toegankelijk is. Dan blijven  
de binnenste delen van de verpakking op  
hun plaats tegen de onderzijde van de  
kast terwijl de luidspreker wordt  
3.1  
800D/801D/802D  
De luidsprekers worden afgeleverd met  
rolkogels om het verplaatsen te  
vergemakkelijken. Vanwege het extreem  
hoge gewicht van deze luidsprekers  
kunnen deze kogels houten, travertin en  
andere kwetsbare vloeren beschadigen.  
Bescherm zo’n vloer daarom met een  
tussenlaag van dik vilt of stukken  
vloerbedekking. Op die manier kunt u de  
luidspreker op een gladde ondergrond  
gemakkelijk verplaatsen door de  
omgedraaid naar de staande positie en  
kunnen deze daarna worden verwijderd.  
Leg de luidspreker op zijn zijkant (om  
mogelijke beschadiging van de  
aansluitingen of de luidsprekers te  
voorkomen). Doe ringen en andere  
sieraden af om beschadiging van de kast  
en verwondingen te voorkomen en leg  
Lees dan eerst de sectie 3.3 om  
vertrouwd te raken met de opzet. Wilt u  
de luidspreker iets achterover gekanteld  
opstellen, draai de schroeven aan de  
voorzijde dan met de kegel naar buiten in de luidspreker op een stuk tapijt of een  
(afbeelding 21) en aan de achterzijde met andere zachte ondergrond.  
onderzijde voort te duwen.  
de kegel naar binnen (afbeelding 22). Zie  
Draai de contramoeren geheel op de  
ook de illustratie op het afzonderlijke  
voetjes en de voetjes geheel in de  
papier in de doos.  
De laagweergave kan worden verbeterd  
door de als extra leverbare verstelbare  
voetjes te gebruiken. Deze zijn los  
onderzijde (afbeelding 25).  
verkrijgbaar in een pak van vier (800 Serie  
Floor Spike Kit, best. nr. FP22346). Deze  
zijn verticaal over 40 mm (1.6") verstelbaar,  
waardoor de luidspreker desgewenst iets  
gekanteld kan worden. Ze zijn ook  
Draai de voetjes voorzien van borgring in  
Zet de luidspreker weer rechtop en  
met de spikes of de rubber zijde naar  
corrigeer de voetjes zodat de luidspreker  
buiten, afhankelijk van het soort vloer.  
stabiel staat.  
Laat de top van de voetjes buiten de  
binnenste verpakking uitsteken zodat zij  
vrij blijven wanneer de luidspreker  
rechtop staat.  
Tenslotte draait u de contramoeren vast  
op de schroefdraad van de voetjes  
(afbeelding 26).  
omkeerbaar: spikes voor tapijt en een  
ronde rubber top voor gladde vloeren.  
Om de extra voetjes aan te brengen legt  
u eerst de luidspreker op de zijkant om  
schade aan de eenheden of de  
Nadat de kast op zijn pootjes is gezet en  
van de verpakking is getild, verwijdert u de  
binnenste verpakking en u corrigeert de  
voetjes als beschreven in paragraaf 3.3.  
f Ga naar 4.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
aansluitingen te voorkomen – (zie  
afbeelding 19); doe dat vanwege het  
gewicht nooit alleen maar altijd met  
minimaal twee personen! Doe ringen en  
andere sieraden af om beschadiging van  
de kast en verwondingen te voorkomen  
en leg de luidspreker op een stuk tapijt  
of een andere zachte ondergrond. Het is  
verstandig antislip handschoenen te  
dragen.  
Deze systemen dienen op een stevige  
ondergrond – boekenplank of stand –  
opgesteld te worden, zodat het geluid  
correct op de luisteraars gericht kan  
worden.  
f Ga naar 3.3.  
3.3 INSTELLEN VAN DE VOETJES  
De van schroefdraad voorziene  
verdikking aan de voetjes hebben aan  
één zijde van de flens een grote conische van de FS-N805 aan die de luidspreker  
vorm. Voor maximale hoogte monteert u  
de verdikking met de conische vorm naar  
de vloer gekeerd (afbeelding 21). Voor  
minimale hoogte wordt deze naar de  
luidspreker gekeerd (afbeelding 22).  
Voor de 805S bevelen we het gebruik  
op de juiste luisterhoogte brengt.  
Voor de HTM2D, HTM3S en HTM4S is er  
de FS-NHTM, een stand die deze center  
luidsprekers laag genoeg draagt zodat  
de bovenzijde van de luidspreker niet  
hoger komt dan 60 cm (2 ft) van de  
U kunt de luidspreker gerust vastpakken  
bij de middentoner kop. Dat lijkt riskant  
omdat de kop flexibel op de  
wooferbehuizing gemonteerd is, maar  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vloer, uitgaande van een opstelling onder  
een groot scherm. Met deze stand kan  
de luidspreker 0°, 4° of 8° achterover  
gekanteld worden.  
Stel de verticale hoek van de luidspreker  
in met instelschroef B.  
positie kunnen raken.  
f Ga naar 4.  
Draai schroef A nu stevig vast.  
Stel de schroeven C zo in dat de wrijving  
van de drie verticale beugels zo is dat de  
beugel ingesteld kan worden maar op  
zijn plaats blijft als u loslaat.  
4
AANSLUITINGEN  
Volg in al deze gevallen de aanwijzingen  
die bij de stand zijn gevoegd.  
Schakel voordat u verbindingen maakt  
eerst alle apparatuur uit.  
Bij opstelling van de luidsprekers op een  
boekenplank plakt u de vier zelfklevende  
rubber pootjes op de onderzijde van de  
luidspreker (afbeelding 27).  
Sluit voor u verder gaat de luidsprekers  
aan als beschreven onder punt 4.  
De aansluitingen zijn geschikt voor de  
meest uiteenlopende kabels en de  
meeste toepassingen – 4 mm  
banaanstekkers, 6 en 8 mm (1/4" en  
5/16") spades, of blanke draden tot  
maximaal 6 mm (1/4") diameter.  
Stel de gewenste horizontale hoek in en  
druk de luidspreker tegen de wand, maar  
niet helemaal om rammelen te voorkomen.  
f Ga naar 4.  
3.6  
SCMS  
f Ga naar 4.  
Belangrijk voor uw veiligheid  
Deze luidspreker is bedoeld voor  
montage aan de wand en wordt daarom  
geleverd met een beugel die horizontale  
en verticale correctie mogelijk maakt.  
(afbeelding 29) Bevestig de beugel aan  
de wand met schroeven van 5 à 6 mm  
dikte (nr. 10–12). Kies de lengte  
In bepaalde landen, vooral de  
3.7  
DS8S  
Europese, wordt het gebruik van 4  
mm banaanstekkers als potentieel  
gevaarlijk gezien, omdat deze ook in  
De luidsprekers kunnen tegen de wand  
of het plafond worden bevestigt met  
schroeven van 5 à 6 mm dikte (nr. 10–12). de onbeschermde openingen van een  
stopcontact kunnen worden  
Op de achterzijde van de kast bevinden  
gestoken. Om aan de Europese  
afhankelijk van het type wand met een  
minimum van 25 mm (1" – afbeelding 28).  
zich drie bevestigingsplaatjes. Steek de  
CENELEC veiligheidsvoorschriften te  
koppen van de ophangschroeven door  
voldoen, worden de uiteinden van de  
de ronde opening waarna deze geheel in  
aansluitingen geblokkeerd met  
Houd het bijgevoegde sjabloon tegen de  
wand op de gewenste plaats en gebruik  
een waterpas om de juiste stand te  
vinden. De omtrek van het sjabloon komt  
overeen met de achterzijde van de kast.  
Merk vooral op dat het midden van de  
wandplaat niet overeenkomt met de  
hartlijn van de luidspreker!  
het smalle deel worden geschoven. Deze  
plastic pennen. Wanneer u het  
sleuven bezitten een veervergrendeling  
product gebruikt op een plaats waar  
om te voorkomen dat de luidspreker  
deze veiligheidsvoorschriften van  
gemakkelijk uit zijn positie wordt  
kracht zijn, dient u ervoor te zorgen  
gestoten. Kies de lengte van de schroef  
dat banaanstekkers niet op een  
zo dat deze minimaal over een lengte van  
onveilige manier door kinderen of  
25 mm (1") draagt (afbeelding 28).  
niet geïnformeerde personen  
Markeer de plaats van de  
bevestigingspunten op de wand, boor de  
gaten en voorzie deze van pluggen.  
Overtuig u er vooral bij tussenwanden  
van dat de lengte van de schroeven en  
pluggen voldoende zijn om het gewicht  
van de luidspreker te dragen. B&W  
accepteert geen enkele aansprakelijkheid  
voor de gevolgen van onjuist opgehangen  
luidsprekers.  
gebruikt kunnen worden.  
Let er op dat de positieve aansluiting van  
de luidspreker (gemerkt + en rood  
Overtuig u er van dat de lengte van de  
schroeven en pluggen voldoende zijn  
om het gewicht van de luidspreker te  
dragen. Zorg ervoor dat de schroeven  
bij een tussenwand in de steunbalken  
zitten. B&W accepteert geen enkele  
aansprakelijkheid voor de gevolgen  
van onjuist opgehangen luidsprekers.  
gekleurd) wordt verbonden met de  
positieve uitgang van de versterker en de  
negatieve (gemerkt – en zwart gekleurd)  
met de negatieve. Verkeerde aansluiting  
kan geen kwaad maar leidt tot een  
Houd het bijgevoegde sjabloon om de  
juiste positie van de schroeven te markeren. teruggang in frequentiebereik,  
De omtrek van het sjabloon komt overeen  
met de achterzijde van de kast.  
stereobeeld en basweergave.  
Draai de klemmen altijd goed vast om  
Monteer de wandplaat D tegen de wand  
en controleer of deze echt goed vast zit.  
Plak vier doorzichtige zelfklevende rubber rammelende bijgeluiden te voorkomen.  
dopjes op de achterzijde van elke  
luidspreker, één in elke hoek. Deze  
voorkomen dat de luidspreker trilt tegen  
de wand en houden hem in positie  
(afbeelding 30).  
Toepassing  
f Ga naar  
Draai twee van de bijgeleverde  
schroeven in de beide bovenste van  
schroefdraad voorziene gaten in de  
achterzijde van de kast.  
DS8S  
4.3  
Alle andere modellen  
Ga verder  
Laat de schroeven zoveel uitsteken dat  
de rubber dopjes weerstand geven bij het  
schuiven van de wandplaatjes over de  
koppen van de schroeven (afbeelding 31).  
Breng de luidspreker op de hoogte van  
de wandplaat E, breng de twee  
schroeven in lijn met de achterzijde van  
de luidspreker en haak deze in de  
openingen boven in de plaat.  
Alle modellen in de reeks, behalve de  
DS8S, zijn geschikt voor bi-wiring en bi-  
amping. Bij driewegsystemen voedt dan  
het ene stel aansluitingen de woofers en  
het andere de middentoner en tweeter.  
Bij tweewegsystemen voedt het ene stel  
aansluitingen de bas/middentoner en de  
andere de tweeter.  
Onderstaande punten altijd  
controleren:  
Draai de overgebleven twee schroeven  
door de plaat E in de van schroefdraad  
voorziene openingen van de kast en  
draai ze alle vier aan.  
• Dat alle schroeven  
geheel tot het einde van  
de sleuven in de  
wandplaatjes zijn  
geschoven.  
Scheiding van de signaalwegen per  
sectie van de luidspreker kan het  
stereobeeld en de resolutie op laag  
niveau verbeteren en biedt de gebruiker  
de mogelijkheid voor elk  
Corrigeer zonodig de mate waarin  
de schroeven uitsteken om voor  
voldoende wrijving te zorgen  
zodat de luidsprekers niet uit  
frequentiegebied een optimale kabel te  
gebruiken.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voor bi-wiring worden twee gescheiden  
2-aderige kabels gebruikt vanaf één  
versterker naar elk paar aansluitingen. Dit  
is wat wij aanbevelen, maar besluit u tot  
het gebruik van één kabel, wellicht  
tijdens het zoeken van de juiste  
opstelling of omdat u een hekel heeft aan  
al die kabels in uw kamer, verbind dan  
beide positieve en beide negatieve  
aansluitingen van de luidsprekers door.  
kabel aangesloten op de onderste  
aansluiting bij tweewegsystemen (805S,  
HTM4S, SCMS) en op de bovenste  
aansluitingen van driewegsystemen.  
kan dienovereenkomstig een trigger  
worden ingesteld.  
Het relais heeft een zekere stroom nodig  
om te reageren, controleer daarom de  
specificaties van de processor voordat u  
verder gaat. Elke luidspreker die u wilt  
schakelen neemt 45 mA op.  
Op deze aansluitingen gebruikt u de  
omgekeerde aansluitingen van de  
doorverbindingen vergeleken met de  
hoofdkabel. Anders gezegd, wanneer de  
hoofdkabel eindigt in spades of blanke  
draden, gebruikt u de banaanstekker van  
de doorverbinding in dezelfde  
Het relais in de luidspreker werkt alleen  
wanneer de schakelaar op monopole (•)  
staat. Staat er geen spanning op de  
trigger ingang, dan staat de luidspreker in  
de monopool functie. Zodra een 12 V DC  
spanning aanwezig is, wordt de monopool  
instelling door het relais gepasseerd en  
omgeschakeld in de dipool functie. Staat  
de luidspreker op dipool () dan werkt de  
trigger functie niet.  
Ons gehoor is het gevoeligst in het  
middengebied en daarom raden we u  
aan bij gebruik van één kabel deze direct  
met de aansluitingen van de middentoner  
te verbinden.  
aansluitingen (afbeelding 33).  
f Ga naar 5.  
4.2  
800D  
Bi-amping gaat nog een stap verder en  
betekent dat er twee gescheiden  
Af fabriek zijn de positieve en negatieve  
aansluitingen onderling doorverbonden  
met strips.  
eindversterkers worden toegepast voor  
elke luidspreker. Het betekent niet dat  
het systeem daarmee actief is geworden,  
want de in de luidsprekers ingebouwde  
wisselfilters zijn nog altijd in gebruik.  
f Ga naar 5.  
Bij enkelvoudige bekabeling laat u deze  
strips op hun plaats en wordt de kabel  
verbonden met de middelste  
5
FIJNINSTELLING  
Voordat u aan de fijninstelling begint  
eerst controleren of alle verbindingen  
correct en stevig zijn gelegd.  
Bij toepassing van bi-amping dienen alle  
versterkers dezelfde versterkingsfactor te  
hebben anders raakt de luidspreker uit  
balans. Controleer ook de absolute  
polariteit, want sommige versterkers  
keren de fase van het signaal om  
(inverteren) en een combinatie van  
verschillende typen kunnen een dip in de  
weergave veroorzaken. Gebruikt u  
inverterende en niet-inverterende  
aansluitingen (afbeelding 34).  
Bij bi-wiring of bi-amping worden de  
doorverbindingen verwijderd nadat de  
onderste grote klemmen zijn losgedraaid  
(afbeelding 35).  
Alleen vloerstaande en op stand  
gemonteerde luidsprekers  
Door de luidsprekers verder uit de wand  
te plaatsen, wordt een normaal niveau  
aan lage tonen verkregen. De ruimte  
achter de luidsprekers zorgt ook voor  
een ruimtelijke indruk. Omgekeerd zorgt  
een kleinere afstand van de luidsprekers  
tot de wand voor meer laag.  
Het 4 mm gat in het einde van de klem  
heeft een ring die vastgedraaid kan  
worden rond een banaanstekker door de  
bovenste kleine klem te gebruiken.  
versterkers, dan dient de fase van zo’n  
versterker omgekeerd te worden.  
f Ga naar 5.  
Uitsluitend 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
Deze open systemen worden geleverd  
met schuim dempers in de poort.  
Normaal gesproken dienen deze  
luidsprekers voor maximaal laag  
gebruikt te worden zonder deze  
dempers, maar wanneer er in bepaalde  
kamers teveel laag optreedt en het is  
onmogelijk de luidsprekers verder uit  
de wand te plaatsen, breng dan deze  
dempers weer aan om het laag te  
reduceren (afbeelding 37).  
Bedenk dat hoewel middentoners en,  
sterker nog, tweeters minder continu  
vermogen kunnen en hoeven te  
4.3  
DS8S  
Naast de normale luidsprekeraansluitingen  
is er nog een extra paar schroefklemmen  
waarmee een ingebouwd 12 V relais  
wordt gestuurd en de luidspreker via een  
trigger op afstand kan worden  
verwerken dan woofers, de sturende  
versterker een voldoend hoge spanning  
moet kunnen leveren om ook korte  
pieken op hoge frequenties zonder  
vervorming te kunnen verwerken. Een  
hoge spanning impliceert ook een groot  
vermogen en het is niet aan te bevelen  
het midden en hoog aan te sturen met  
een versterker die minder vermogen  
levert dan die welke het laag stuurt.  
omgeschakeld tussen monopool en  
dipool functie (afbeelding 36).  
Deze functie kan niet gebruikt worden in  
de volgende gavellen:  
a. De gebruikte processor geen 12 V  
trigger heeft.  
Wanneer de bas niet gelijkmatig klinkt  
over hele gebied, komt dat meestal door  
het aanstoten van resonanties in de  
kamer.  
Toepassing  
f Ga naar  
b. De gebruikte processor een simpele  
trigger heeft die 12 V afgeeft zodra  
het apparaat wordt ingeschakeld.  
Deze kan alleen gebruikt worden om  
een ander apparaat op hetzelfde  
moment in en uit te schakelen.  
800D  
4.2  
Alle andere modellen  
(uitgezonderd DS8S)  
Ook kleine wijzigingen in de positie van  
de luidsprekers of de luisterpositie kan al  
een behoorlijk effect hebben op zulke  
resonanties. Probeer opstelling bij een  
andere wand, of verplaats grote meubels  
in de kamer.  
Ga verder  
Af fabriek zijn de beide paren aansluitingen  
elektrisch van elkaar gescheiden en  
geschikt voor bi-wiring (afbeelding 32).  
Sommige duurdere processoren hebben  
de mogelijkheid een trigger toe te wijzen  
aan het type programma dat wordt  
afgespeeld. Deze herkennen de  
Voor gebruik van enkelvoudige kabels  
zijn korte kabeltjes bijgevoegd waarmee  
de beide positieve en beide negatieve  
aansluitingen kunnen worden  
doorverbonden. Elk kabeltje heeft een  
spade connector aan de ene zijde en  
een 4 mm banaanstekker aan de andere.  
Voor de perfectionist kan het zinvol zijn  
de grills van de woofer en de  
onderscheid tussen films en meerkanalen middentoner te verwijderen. Zie  
informatie op de disc en maken  
muziek. Weer andere kunnen triggers  
toewijzen aan verschillende ingangen;  
wordt meerkanalen SA-CD of DVD-A  
gekozen voor muziek, of een  
paragraaf 8 "Onderhoud".  
De conus van de tweeter is uiterst teer  
en wordt gemakkelijk beschadigd. De  
grill voor de tweeter wordt op zijn plaats  
gehouden door magnetisme en elke  
Bij enkelvoudige bekabeling wordt de  
afzonderlijke DVD-speler voor films, dan  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
INSPELEN  
beweging van de grill draagt het risico in  
zich dat de dome door de grill wordt  
beschadigd. Wij raden u daarom aan de  
grill van de tweeter niet te verwijderen.  
kleiner de kans dat de versterker zal  
gaan clippen.  
Aanvankelijk zal de weergave van de  
luidspreker subtiel veranderen. Wanneer  
de luidspreker bijvoorbeeld in een koude  
omgeving opgeslagen is geweest, zullen  
de dempende materialen en de  
Vaak kan aan de vermogenscijfers van  
een worden afgelezen of deze in staat is  
gecompliceerde belastingen te sturen.  
Vergelijk daarvoor de cijfers bij 4 en  
8 belasting: hoe dichter de cijfers bij  
een verhouding van 2:1 liggen hoe beter,  
daar dit een grote stroomcapaciteit  
aangeeft.  
Uitsluitend 800D, 801D, 802D en  
HTM1D  
Wanneer het systeem wordt gebruikt  
zonder de grill van de middentoner,  
breng dan de plastic center plug met  
de massieve aluminium kern voor de  
middentoner aan die u in het pakje  
toebehoren vindt. Draai eenvoudig de  
al aangebrachte plug los en draai de  
vervanging er in. Niet meer dan  
handvast draaien (afbeelding 38).  
conusophanging pas na een tijdje hun  
oorspronkelijke mechanische  
eigenschappen terugkrijgen. Na enkele  
speeluren zullen de conusophangingen  
ook soepeler worden. Hoe lang het duurt  
voordat de luidspreker zijn optimale  
prestaties levert, hangt af de wijze van  
opslag en van het gebruik. Reken op  
ongeveer een week voordat de  
temperatuurinvloed is verdwenen en  
ongeveer 15 uur gemiddeld gebruik  
voordat alle mechanische onderdelen  
hun optimale eigenschappen hebben.  
Om het effect dat een kabel heeft op het  
frequentiebereik van de luidspreker tot  
een onhoorbaar niveau terug te brengen,  
dient de impedantie van de kabel op alle  
frequenties (beide aders in serie  
gemeten) zo laag mogelijk gehouden te  
worden en zeker beneden 0,1 te  
liggen. Op lage frequenties is de  
gelijkstroomweerstand de belangrijkste  
factor en dient een kabeldikte gekozen te  
worden waarmee de beoogde  
impedantie over de benodigde lengte  
kan worden bereikt. Op midden en hoge  
frequenties domineert de inductieve  
component van de impedantie de DC  
weerstand. Deze en andere  
Wanneer de klank wat te scherp is,  
raden we u aan het aandeel van zachte  
stoffen in de kamer te vergroten  
(zwaardere gordijnen bijvoorbeeld), dan  
wel dit te verminderen wanneer het  
geluid te dof is.  
Niettemin zijn er ook berichten over  
langere inspeelperiodes (tot een maand)  
en er zijn sterke aanwijzingen dat dit  
meer te maken heeft met gewenning van  
de luisteraar dan met wijzigingen in de  
klank van de luidspreker. Dat geldt vooral  
voor luidsprekers met een zeer open  
klank zoals deze, waar een behoorlijk  
verschil kan optreden met de detaillering  
die de luisteraar voorheen gewend was;  
aanvankelijk kan het geluid dan te helder  
lijken en zelfs een beetje hard. Na  
Test de ruimte op snel opeenvolgende  
echos door in uw handen te klappen en  
naar snelle herhalingen te luisteren. Deze  
kunt u reduceren door onregelmatig  
gevormde vlakken zoals boekenkasten  
aan te brengen.  
eigenschappen worden beïnvloed door  
details in de constructie en zijn daarom  
belangrijk. Vraag uw dealer advies om te  
bepalen welke kabel voor uw situatie het  
beste is.  
Uitsluitend DS8S  
In de monopool functie kan het  
aandeel van de hoge frequenties  
worden ingesteld met de bovenste  
tuimelschakelaar op de voorzijde  
(afbeelding 39).  
verloop van wat meer tijd lijkt dat minder  
te worden maar zonder aan helderheid  
en detaillering in te boeten.  
8
ONDERHOUD  
Gefineerde kasten hoeven doorgaans  
alleen maar afgestoft te worden. Gebruikt  
u een reinigingsmiddel in een spuitbus,  
verwijder de grill dan eerst door deze aan  
de rand vast te pakken en voorzicht van  
de kast te trekken. Spuit het middel op  
een doek en niet direct op de kast. Test  
het eerst op een klein stukje uit, omdat  
sommige schoonmaakproducten  
bepaalde oppervlakken kunnen  
In de middenstand (0) is de weergave  
van het systeem in principe recht. In de  
+ positie wordt het hoog versterkt, wat  
van belang kan zijn in een zwaar  
gedempte kamer, of wanneer de  
luidsprekers noodgedwongen meer uit  
de as geplaatst moeten worden dan  
wenselijk is. Ook kan dat het geval zijn  
wanneer de luidsprekers zijn  
ingebouwd en het gebruikte doek  
minder hoog doorlaat dan de  
bijgeleverde grills. De – positie  
daarentegen reduceert het hoog in die  
gevallen wanneer de akoestiek te  
helder is of u de lokalisatie van de  
luidspreker minder duidelijk wilt maken.  
7
OVERIGE APPARATUUR  
Luidsprekers van dit kaliber verdienen  
een signaal van de allerhoogste kwaliteit.  
Kies daarom uw elektronische  
apparatuur en verbindingskabels met de  
grootst mogelijke zorg. Wij kunnen u  
bijstaan met adviezen over belangrijke  
aspecten van deze apparatuur maar  
geen specifieke apparaten aanbevelen.  
Al deze producten worden steeds verder  
verbeterd en uw dealer kan u een reeks  
geschikte apparaten die aan de nieuwste  
eisen voldoen laten horen.  
beschadigen. Gebruik geen  
schuurmiddelen of producten die  
oplosmiddelen, alkali of antibacteriële  
stoffen bevatten. Gebruik nooit  
schoonmaakmiddelen op de eenheden  
zelf. Reinig de afgenomen grill met een  
kledingborstel terwijl het van de kast is  
verwijderd.  
In de specificatie bevelen we een  
bepaald vermogen voor de  
Het is verstandig te experimenten om  
de beste positie voor uw situatie te  
vinden. Dit zijn veel voorkomende  
instellingen:  
eindversterker aan. Het hoogste van  
beide getallen wordt bepaald door de  
belastbaarheid van de luidspreker. Bij het  
bepalen daarvan wordt uitgegaan van  
een niet clippende versterker, wat het  
vermogensspectrum van het signaal zou  
vervormen, maar van normaal  
Bij het weer aanbrengen van de grill  
eerst de pennen in de juiste positie voor  
de openingen in de kast brengen voordat  
u de grill op zijn plaats drukt.  
Alle surround luidsprekers  
monopool.  
Voor de afwerking van de kast wordt de  
beste houtfineer gebruikt, maar denk er  
aan dat net als alle natuurlijke materialen,  
ook fineer reageert op zijn omgeving.  
Houd het product daarom uit de  
nabijheid van warmtebronnen zoals  
radiatoren en bronnen van warme lucht  
om barsten te voorkomen. Het hout is  
behandeld met een UV-laklaag om  
verkleuring na verloop van tijd te  
Zij luidsprekers dipool, achter  
luidsprekers monopool.  
muzieksignaal. Testsignalen van  
generatoren en oscillators zijn bruikbaar.  
Het lage getal is het minimum dat  
volgens ons noodzakelijk is om een  
bruikbaar niveau te bereiken zonder  
hoorbare vervorming in kleinere kamers  
(minder dan 60 m3 of 2000 cu ft). Hoe  
meer vermogen wordt gebruikt, hoe  
Alle surround luidsprekers dipool.  
Het is ongebruikelijk, maar niet  
ondenkbaar, de zij luidsprekers op  
monopool en de achter luidsprekers op  
dipool te zetten.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voorkomen, maar enige verkleuring valt  
niet uit te sluiten. Het effect zal vooral  
zichtbaar zijn op delen die door de grill  
worden afgedekt en op plaatsen die zich  
altijd in de schaduw bevinden; deze  
veranderen meer dan andere delen.  
Kleurverschillen zijn alleen te voorkomen  
door alle delen in gelijke mate aan licht  
bloot te stellen tot de verschillen zijn  
verdwenen. Dat proces kan enige dagen  
of weken duren en kan worden  
3
Deze garantie is niet van toepassing  
in andere gevallen dan defecten van  
materialen en/of fabricage ten tijde  
van aankoop en is niet van  
toepassing:  
Ελληνικά  
Ãδηγίες øρήσης  
Αγαπητέ πελάτη,  
a. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuiste installatie, aansluiting of  
verpakking;  
Σας ευøαριστïύµε πïυ επιλέêατε την  
Bowers & Wilkins.  
b. voor schade die veroorzaakt is door  
onjuist gebruik, anders dan  
Στην B&W ακïλïυθïύµε πάντïτε την  
αρøική æιλïσïæία τïυ ιδρυτή µας,  
John Bowers, συνδυάúïντας την  
τέøνη µε την επιστήµη τïυ  
ακïυστικïύ σøεδιασµïύ για να  
κάνïυµε τα πρïϊÞντα µας Þλï και  
καλύτερα, µε πάγιï στÞøï να  
δώσïυµε στïν ακρïατή την  
bespoedigd door een ultraviolette lamp  
te gebruiken.  
beschreven in de handleiding,  
nalatigheid, modificatie, of gebruik  
van onderdelen die niet door B&W  
goedgekeurd of gemaakt zijn;  
Uitsluitend 800D, 801D, 802D,  
HTM1D  
Om de middentoner grill weer aan te  
brengen, positioneert u de centrale pen  
in het gat op de top van de centrale  
plastic plug op de luidsprekereenheid.  
Druk het midden van de grill stevig aan,  
maar forceer een niet goed  
gepositioneerde pen niet vanwege kans  
op beschadiging. De buitenrand van de  
grill wordt op zijn plaats gehouden door  
de veerkracht in de spaken van de grill.  
c. voor schade veroorzaakt door defecte  
of ongeschikte aanvullende  
apparatuur;  
µεγαλύτερη δυνατή απÞλαυση απÞ  
την µïυσική ή τις ταινίες.  
d. voor schade veroorzaakt door  
ongeval, onweer, water, brand, hitte,  
oorlog, openbaar geweld of een  
andere oorzaak buiten controle van  
B&W en haar distributeurs;  
Η αρøική σειρά Nautilus 800 διέθετε  
µία σειρά απÞ πρωτïπïριακές  
τεøνïλïγίες, πïυ την έκαναν µία απÞ  
τις σειρές high-end ηøείων µε τις  
µεγαλύτερες πωλήσεις στïν κÞσµï.  
e. voor producten waarvan het  
serienummer gewijzigd, verwijderd,  
gewist of onleesbaar gemaakt is;  
ΑπÞ τÞτε µέøρι σήµερα, ïι ïµάδα  
έρευνας και ανάπτυêης της B&W δεν  
σταµάτησε ïύτε στιγµή τις  
πρïσπάθειες να âελτιώσει ακÞµη  
περισσÞτερï την απÞδïση των  
ηøείων της σειράς. Ακïλïυθεί µία  
συνïπτική παρïυσίαση των  
De gelakte delen van de middentoner- en  
tweeterbehuizingen worden bij voorkeur  
met een antistatisch reinigingsmiddel  
behandeld.  
f. indien reparaties of modificaties  
uitgevoerd zijn door een onbevoegd  
persoon.  
Vermijd aanraking van de conussen van  
de eenheden, vooral de tweeter daar die  
gemakkelijk worden beschadigd.  
4
Deze garantie vult eventuele  
nationale/regionale wettelijke  
verplichtingen voor dealers of  
nationale distributeurs aan en heeft  
geen invloed op uw wettelijke rechten  
als consument.  
καινïύργιων στïιøείων πïυ  
περιλαµâάνει η νέα σειρά 800.  
Vanwege de grote kwetsbaarheid van de  
tweeters domes raden we u dringend  
aan de grills van de tweeters niet te  
verwijderen.  
Ãι κώνïι στα µεγάæωνα øαµηλών  
απïτελïύνται απÞ στρώσεις ινών  
άνθρακα, ενωµένες σε ένα πυρήνα  
απÞ αæρώδες υλικÞ πïυ λέγεται  
Rohacell. Τα συµπαγή διαæράγµατα  
απïδίδïυν καλύτερα τα µπάσα, και η  
νέα αυτή κατασκευή µας επιτρέπει  
να κάνïυµε πιï παøύ τïν κώνï,  
øωρίς να αυêήσïυµε τη µάúα τïυ.  
Η επιπλέïν πυκνÞτητα πρïσθέτει  
µεγαλύτερη και πιï απïτελεσµατική  
αντίσταση στη δηµιïυργία  
ïπïιïυδήπïτε ανεπιθύµητïυ ήøïυ  
στï εσωτερικÞ της καµπίνας,  
δίνïντας εêαιρετική δυναµική και  
πρακτικά άψïγï συγøρïνισµÞ στην  
απÞδïση των µπάσων,  
Garantieclaims  
Wanneer u aanspraak wilt maken op  
garantie handel dan als volgt:  
Beperkte garantie  
Dit product is volgens de hoogste  
kwaliteitsnormen ontworpen en  
vervaardigd. Mocht er toch iets defect  
zijn aan dit product dan kunt u  
aanspraak maken op gratis vervanging  
van onderdelen via de nationale  
distributeur van B&W Group Ltd. (er zijn  
uitzonderingen) in elk land waar een  
officiële B&W distributeur gevestigd is.  
1
2
Indien de apparatuur gebruikt wordt  
in het land van aankoop, neem dan  
contact op met de erkende B&W  
dealer waar de apparatuur gekocht is.  
Indien de apparatuur niet in het land  
van aankoop wordt gebruikt, neem  
dan contact op met de nationale  
distributeur van B&W in het land waar  
u verblijft. Deze zal u informeren hoe  
te handelen.  
Deze beperkte garantie is geldig voor  
een periode van vijf jaar vanaf de  
aankoopdatum en twee jaar voor de  
elektronica, waaronder actieve  
luidsprekers.  
απελευθερώνïντας ταυτÞøρïνα τï  
µεγάæωνï µεσαίων απÞ την ανάγκη  
να "αναλάâει" µέρïς των øαµηλών  
συøνïτήτων.  
Om aanspraak te kunnen maken op  
garantie dient u de originele aankoopbon  
of een ander bewijs van eigendom en  
datum van aankoop te kunnen  
overleggen.  
Τï µεγάæωνï µεσαίων FST διαθέτει  
πλέïν ένα νέï, ανθεκτικÞτερï  
πλαίσιï, διατηρώντας ταυτÞøρïνα τï  
µέγιστï κενÞ πίσω απÞ τï  
διάæραγµα, µε απïτέλεσµα να  
ελαøιστïπïιïύνται ïι ανακλάσεις και  
να υπάρøει αρκετÞς øώρïς για την  
άνετη ρïή τïυ αέρα.  
Voorwaarden  
1
De garantie is beperkt tot de reparatie  
van de apparatuur. Transport- en  
andere kosten, eventueel risico voor  
het verwijderen, vervoeren en  
installeren van producten vallen niet  
onder deze garantie.  
Η απÞκριση συøνïτήτων Þλων των  
tweeters της B&W æτάνει στην  
υπερηøητική περιïøή, στïιøείï πïλύ  
σηµαντικÞ για την ακριâή απÞδïση  
2
De garantie geldt alleen voor de  
eerste eigenaar en is niet  
overdraagbaar.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
των νέων, εêελιγµένων formats  
αναπαραγωγής, Þπως τï SACD  
(Super Audio Compact Disc) ή τï  
DVD-A (DVD Audio). Τα κïρυæαία  
µïντέλα της σειράς διαθέτïυν  
tweeters µε αδαµάντινï θÞλï, ï  
ïπïίïς έøει υψηλÞ κÞστïς και  
περίπλïκη κατασκευή, αλλά δίνει  
απÞκριση µέøρι και 80kHz, µε πïλύ  
ïµαλÞ τρÞπï, και είναι αισθητά  
καλύτερïς απÞ αυτÞν των  
æυλλάδιï  
πïλύ κïντά στην τηλεÞραση øωρίς  
να επηρεάúïυν την εικÞνα:  
Ãι ïδηγίες αυτές καλύπτïυν Þλα τα  
παθητικά (µη αυτïενισøυÞµενα)  
ηøεία της σειράς 800. ΑκÞµη και αν  
κάπïιες απÞ τις πληρïæïρίες πïυ  
παρέøïνται εδώ δεν σας αæïρïύν  
άµεσα, τï γεγïνÞς Þτι υπάρøïυν  
συγκεντρωµένες σε ένα æυλλάδιï θα  
σας âïηθήσει να επιλέêετε νέα  
µïντέλα, αν κάπïια στιγµή  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Ùλα τα υπÞλïιπα µïντέλα της  
σειράς θα πρέπει να τïπïθετïύνται  
σε απÞσταση τïυλάøιστïν µισïύ  
µέτρïυ απÞ την τηλεïπτική συσκευή  
(κάπïιες τηλεïράσεις είναι ιδιαίτερα  
ευαίσθητες στα µαγνητικά πεδία, και  
ίσως η απÞσταση απÞ τα ηøεία θα  
πρέπει να είναι µεγαλύτερη). Ãι  
τηλεïράσεις πλάσµατïς ή υγρών  
κρυστάλλων (LCD), δεν  
απïæασίσετε να επεκτείνετε τï  
σύστηµά σας.  
λεγÞµενων super-tweeters.  
à σøεδιασµÞς τïυ κυκλώµατïς  
διαøωρισµïύ (crossover) πïυ έøει  
στÞøï την κατανïµή τïυ σήµατïς  
στα µεγάæωνα µε τις ελάøιστες  
δυνατές απώλειες, και την ïµαλή  
"µίêη" των διαæïρετικών  
συøνïτήτων, θεωρείται εδώ και  
καιρÞ κάτι σαν "απÞκρυæη" τέøνη.  
Για τη νέα σειρά 800, ïι τεøνικïί της  
B&W εêέτασαν για άλλη µια æïρά  
µερικές απÞ τις παραδïσιακές  
απÞψεις στη σøεδίαση των æίλτρων  
και êεπέρασαν λίγï τïυς κανÞνες. Τï  
απïτέλεσµα ήταν η ηøητική εικÞνα  
να απïδίδεται µε αêεπέραστï âάθïς  
και σταθερÞτητα.  
Κάθε ενÞτητα των ïδηγιών έøει έναν  
αριθµÞ αναæïράς, και καθώς θα  
διαâάúετε τï æυλλάδιï θα υπάρøïυν  
παραπïµπές σε σøετικές ενÞτητες,  
σηµειωµένες µε ένα âέλïς (f). Τα  
τµήµατα τïυ κειµένïυ πïυ αæïρïύν  
ïρισµένα µÞνï µïντέλα  
επηρεάúïνται απÞ τα µαγνητικά  
πεδία, ενώ ïι εµπρÞσθιïι  
âιντεïπρïâïλείς συνήθως απέøïυν  
αρκετά απÞ τα ηøεία ïύτως ή άλλως.  
σηµειώνïνται µε µία κάθετη γραµµή  
στα αριστερά.  
Εæαρµïγή  
f Παράγραæïς  
Θέµα  
f ΕνÞτητα  
ΕµπρÞσθια ηøεία (L/R)  
ΚεντρικÞ ηøείï  
2.1  
2.2  
2.3  
ΠεριεøÞµενα συσκευασίας  
Τïπïθέτηση των ηøείων  
Ανάρτηση των ηøείων  
Σύνδεση των ηøείων  
Τελικές ρυθµίσεις  
1
2
3
4
5
6
7
8
Ηøεία surround  
2.1  
ΕΜΠΡÃΣΘΙΑ ΗÌΕΙΑ  
Τα ηøεία αυτά είναι κïρυæαίας  
πïιÞτητας και πραγµατικά αêίúει να  
αæιερώσετε κάπïιï øρÞνï στην  
εγκατάσταση και τη ρύθµιση τïυ  
συστήµατÞς σας, και γι' αυτÞ σας  
συνιστïύµε να διαâάσετε  
πρïσεκτικά αυτÞ τï æυλλάδιï.  
Επιπλέïν πληρïæïρίες µπïρείτε να  
âρείτε στις σελίδες FAQ (συøνές  
ερωτήσεις) και Technology τïυ  
δικτυακïύ τÞπïυ της B&W, στη  
διεύθυνση www.bowers-wilkins.com.  
Αν έøετε ένα απλÞ στερεïæωνικÞ  
σύστηµα και Þøι σύστηµα ïικιακïύ  
κινηµατïγράæïυ, τïπïθετήστε τα  
ηøεία έτσι ώστε η µεταêύ τïυς  
απÞσταση να είναι ίση µε αυτή της  
απÞστασής τïυς απÞ τη θέση  
ακρÞασης. Σε αυτή την περίπτωση η  
γωνία πïυ θα σøηµατίúïυν τα ηøεία  
θα πρέπει να είναι περίπïυ 60°  
µïίρες, και η διάταêη αυτή ισøύει και  
Þταν τï σύστηµα περιλαµâάνει και  
κεντρικÞ ηøείï.  
Περίïδïς πρïσαρµïγής  
ΥπÞλïιπïς εêïπλισµÞς  
Φρïντίδα των ηøείων  
1
ΠΕΡΙΕÌÃΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ  
Η συσκευασία των ηøείων περιέøει  
διαæïρετικά εêαρτήµατα και  
αêεσïυάρ, ανάλïγα µε τï µïντέλï.  
Ìρησιµïπïιήστε τï διάγραµµα της  
ΕικÞνας 1 για να ελέγêετε τα  
περιεøÞµενα της συσκευασίας τïυ  
δικïύ σας µïντέλïυ.  
Πληρïæïρίες σøετικά µε την  
πρïστασία τïυ περιâάλλïντïς  
ΕκτÞς απÞ τï εντïιøιúÞµενï SCMS, η  
ηøητική ισïρρïπία (balance) είναι πιï  
æυσική µε τα ηøεία να απέøïυν  
Ùλα τα πρïϊÞντα της  
B&W είναι  
σøεδιασµένα έτσι  
τïυλάøιστïν µισÞ µέτρï απÞ τïν  
πίσω τïίøï, ενώ έτσι âελτιώνεται και  
η αίσθηση τïυ âάθïυς (ΕικÞνα 2).  
Αν λείπει κάπïιï εêάρτηµα,  
επικïινωνήστε αµέσως µε τï  
κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τα  
ηøεία.  
ώστε να συµµïρæώνïνται µε τις  
διεθνείς ïδηγίες σøετικά µε τïν  
περιïρισµÞ των επιâλαâών ïυσιών  
(Restriction of Hazardous Substances  
– RoHS) στις ηλεκτρικές και  
ηλεκτρïνικές συσκευές, καθώς και  
µε την διάθεση ηλεκτρικών και  
ηλεκτρïνικών απïâλήτων (Waste  
Electrical and Electronic Equipment –  
WEEE). Τα δύï σύµâïλα σηµαίνïυν  
συµµÞρæωση µε τις ïδηγίες αυτές,  
και Þτι τα πρïϊÞντα πρέπει να  
ανακυκλωθïύν ή να υπïστïύν την  
κατάλληλη επεêεργασία.  
Αν øρησιµïπïιείτε τα ηøεία µε ένα  
στερεïæωνικÞ σύστηµα, και η µεταêύ  
τïυς απÞσταση είναι µεγαλύτερη  
απÞ αυτή πïυ συνιστïύµε πιï πάνω,  
µπïρεί να δηµιïυργηθεί τï  
æαινÞµενï πïυ ïνïµάúεται "κενÞ  
στï κέντρï", κατά τï ïπïίï δεν  
υπάρøει µία σταθερή νïητή κεντρική  
εικÞνα, και γίνεται αισθητή η πηγή  
τïυ ήøïυ είτε απÞ αριστερά είτε απÞ  
δεêιά. Αν έøετε κεντρικÞ ηøείï,  
µπïρείτε να αυêήσετε την απÞσταση  
µεταêύ τïυ αριστερïύ και τïυ δεêιïύ  
ηøείïυ. Με τïν τρÞπï αυτÞ  
2
ΤÃΠÃΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΗÌΕΙΩΝ  
Ελεύθερα µαγνητικά πεδία  
Αν øρησιµïπïιείτε τα ηøεία µε ένα  
σύστηµα ïικιακïύ κινηµατïγράæïυ  
πïυ περιλαµâάνει τηλεÞραση CRT  
(κïινή τηλεÞραση λυøνίας ή ïθÞνη  
πρïâïλής µε τïν πρïâïλέα στην  
πίσω πλευρά), θα πρέπει τα ηøεία να  
απέøïυν αρκετά απÞ την τηλεÞραση  
ώστε η εικÞνα να µην επηρεάúεται  
απÞ τα µαγνητικά πεδία πïυ  
παράγïνται απÞ τα µεγάæωνα. Τα  
ακÞλïυθα ηøεία κεντρικïύ καναλιïύ  
είναι µαγνητικά θωρακισµένα, έτσι  
ώστε να µπïρïύν να τïπïθετηθïύν  
Για περισσÞτερες πληρïæïρίες  
σøετικά µε τη διάθεση ειδικών  
απïρριµµάτων, απευθυνθείτε στις  
αρµÞδιες υπηρεσίες των τïπικών  
αρøών.  
διευρύνεται η ηøητική εικÞνα, µε  
απïτέλεσµα ï ακρïατής να έøει την  
αίσθηση Þτι âρίσκεται πιï κïντά  
στην πηγή της µïυσικής.  
Πώς να øρησιµïπïιήσετε αυτÞ τï  
Αν πρέπει να αυêήσετε την  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
απÞσταση µεταêύ των ηøείων για  
λÞγïυς διαρρύθµισης τïυ øώρïυ, η  
κεντρική εικÞνα µπïρεί να âελτιωθεί  
αν στρέψετε τα ηøεία περισσÞτερï  
πρïς τη θέση ακρÞασης. Η τεøνική  
αυτή µπïρεί επίσης να âελτιώσει την  
ηøητική εικÞνα για τïυς ακρïατές  
πïυ κάθïνται εκτÞς της κεντρικής  
περιïøής ακρÞασης. (ΕικÞνα 3)  
âάση µε ρυθµιúÞµενη κλίση (για  
λεπτïµέρειες απευθυνθείτε στï  
κατάστηµα απÞ Þπïυ αγïράσατε τï  
ηøείï η στην αντιπρïσωπεία της  
B&W). (ΕικÞνα 6)  
πλεïνέκτηµα Þτι διευκïλύνïυν την  
ηøητική ισïρρïπία (balance) ενÞς  
ïπτικïακïυστικïύ συστήµατïς σε  
µεγαλύτερïυς øώρïυς.  
Σε απïκλειστικά ηøητικά συστήµατα,  
τïπïθετήστε τï ηøείï στï κέντρï  
και τα πλάγια ηøεία σε ύψïς τέτïιï,  
ώστε τï tweeter να âρίσκεται στï  
ύψïς τïυ αυτιïύ (αν πρÞκειται για  
ηøεία âάσης – ΕικÞνα 7).  
Είναι πιθανÞ να ακïύσετε  
αντικρïυÞµενες απÞψεις απÞ  
διαæïρετικές πηγές, ως πρïς τï  
πïιïς είναι ï καλύτερïς τύπïς ηøείων  
surround. Η αλήθεια είναι Þτι δεν  
υπάρøει µία και µïναδική ιδανική  
λύση πïυ να καλύπτει Þλες τις  
περιπτώσεις, και Þτι η τελική επιλïγή  
θα πρέπει να âασιστεί σε αρκετά  
κριτήρια, κάπïια απÞ τα ïπïία ίσως  
είναι σε κάπïιï âαθµÞ αντικρïυÞµενα.  
Ùταν τα ηøεία απïτελïύν τµήµα  
ενÞς συστήµατïς ïικιακïύ  
κινηµατïγράæïυ και τα  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 3.  
øρησιµïπïιείτε για να  
παρακïλïυθείτε ταινίες, θα πρέπει η  
ηøητική εικÞνα να αντιστïιøεί στï  
µέγεθïς της ïθÞνης. ΑυτÞ γενικά  
σηµαίνει Þτι τα ηøεία θα πρέπει να  
είναι πιï κïντά µεταêύ τïυς απÞ Þτι  
µε ένα στερεïæωνικÞ σύστηµα.  
Μπïρείτε να êεκινήσετε  
τïπïθετώντας τα ηøεία σε απÞσταση  
µισïύ περίπïυ µέτρïυ απÞ τα άκρα  
της ïθÞνης. (ΕικÞνα 4)  
2.3  
ΗÌΕΙΑ SURROUND  
Τα ηøεία surround διακρίνïνται γενικά  
σε δύï âασικïύς τύπïυς/κατηγïρίες:  
αυτά πïυ θα µπïρïύσαµε να  
περιγράψïυµε ως "κανïνικά ηøεία",  
τα ïπïία λέγïνται και µïνïπïλικά ή  
µïνÞπïλα και παράγïυν τïν ήøï απÞ  
µεγάæωνα πïυ âρίσκïνται στην  
εµπρÞσθια πλευρά της καµπίνας τïυς,  
και αυτά πïυ παράγïυν ένα  
περισσÞτερï διάøυτï ηøητικÞ πεδίï,  
Þπως είναι τα δίπïλα (ή διπïλικά)  
ηøεία. Κάθε ένας απÞ τïυς τύπïυς  
αυτïύς έøει τα πλεïνεκτήµατά τïυ.  
ΜÞνï για τï DS8S  
Τï DS8S είναι τï µÞνï µïντέλï της  
σειράς 800 πïυ λειτïυργεί και ως  
δίπïλï. ΑυτÞ τï ηøείï surround  
πλεïνεκτεί στï Þτι µπïρεί να  
λειτïυργήσει και ως µïνÞπïλï και  
ως δίπïλï ηøείï, µέσω ενÞς  
διακÞπτη πïυ υπάρøει στην  
εµπρÞσθια Þψη τïυ, πίσω απÞ την  
πρïστατευτική σίτα, ή µε  
τηλεøειρισµÞ, µέσω σήµατïς  
ενεργïπïίησης 12V ("trigger  
signal") απÞ τïν επεêεργαστή  
surround. Έτσι, µπïρείτε να  
πρïσαρµÞσετε τη λειτïυργία τïυ  
ανάλïγα µε τï øώρï ακρÞασης, τïν  
αριθµÞ των ακρïατών και τï  
πρÞγραµµα πïυ αναπαράγεται. Η  
συνïλική ισøύς τïυ ηøείïυ  
Τα ηøεία âάσης ή ραæιïύ και τα  
εντïιøιúÞµενα ηøεία θα πρέπει να  
τïπïθετïύνται σε ύψïς τέτïιï ώστε  
τï tweeter να âρίσκεται περίπïυ στï  
ύψïς τïυ αυτιïύ. Στï κάθετï  
επίπεδï, η διασπïρά περιïρίúεται  
µεταêύ τïυ µεγαæώνïυ µεσαίων  
(midrange) και τïυ µεγαæώνïυ  
υψηλών συøνïτήτων (tweeter), Þταν  
τα δύï µεγάæωνα λειτïυργïύν µαúί.  
Για να διατηρήσετε την âέλτιστη  
ηøητική ισïρρïπία πρïσπαθήστε να  
παραµείνετε σε εύρïς 5°.  
Ãι πïλυκάναλες µïυσικές  
ηøïγραæήσεις γίνïνται στην  
πλειïψηæία τïυς µε στÞøï να  
ακïυστïύν απÞ ïικιακά συστήµατα,  
και στις θέσεις surround των studios  
øρησιµïπïιïύνται µïνÞπïλα ηøεία,  
ανεêάρτητα απÞ τï format εγγραæής  
πïυ έøει επιλεγεί (Dolby Surround,  
DTS κ.λπ.). Με τïν τρÞπï αυτÞ  
γίνεται καλύτερη η αίσθηση της  
κατεύθυνσης των ηøητικών εικÞνων  
πïυ πρïέρøïνται απÞ τα πλάγια και  
πίσω (δηλαδή είναι πιï εύκïλï για  
τïν ακρïατή να αντιληæθεί απÞ πïύ  
έρøεται ï ήøïς), αν και πάντïτε η  
κατεύθυνση τïυ ήøïυ είναι  
παραµένει ίδια ανεêάρτητα απÞ  
τïν τύπï λειτïυργίας, και έτσι  
µπïρείτε να επιλέêετε  
ïπïιïνδήπïτε απÞ τïυς δύï  
τύπïυς øωρίς να πρέπει να  
ρυθµίσετε πάλι τï σύστηµά σας.  
Τα ηøεία δαπέδïυ έøïυν τέτïιï ύψïς  
ώστε τï ωæέλιµï ηøητικÞ τïυς πεδίï  
να æτάνει τα αυτιά των ακρïατών  
Þταν είναι καθιστïί.  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 3.  
Στη µïνïπïλική λειτïυργία είναι  
ενεργά µÞνï τα δύï εµπρÞσθια  
µεγάæωνα τïυ DS8S, ενώ στη  
διπïλική απενεργïπïιείται τï  
εµπρÞσθιï µεγάæωνï υψηλών  
συøνïτήτων (tweeter),  
ενεργïπïιïύνται τα δύï πλάγια  
µεγάæωνα, και η συøνÞτητα  
διαøωρισµïύ (crossover frequency)  
των øαµηλών µειώνεται. Τα δύï  
πλάγια µεγάæωνα είναι εκτÞς  
æάσης µεταêύ τïυς, έτσι ώστε να  
δηµιïυργείται µία σæηνïειδής  
"úώνη ακύρωσης" µε εύρïς 60°, η  
ïπïία σøηµατίúει νïητές ïρθές  
γωνίες µε τïυς τïίøïυς. Αν ïι  
ακρïατές κάθïνται µέσα στη úώνη  
αυτή, δυσκïλεύïνται να  
2.2 ΕΜΠΡÃΣΘΙàΚΕΝΤΡΙΚà ΗÌΕΙà  
σαæέστερη απÞ τα δύï εµπρÞσθια  
ηøεία.  
Αν έøετε µία ακïυστικά διαπερατή  
ïθÞνη, τïπïθετήστε τï ηøείï πίσω  
απÞ τï κέντρï της. ∆ώστε τïυ κλίση  
πρïς τïυς ακρïατές, αν τï tweeter  
απέøει περισσÞτερï απÞ 5° απÞ τï  
ύψïς τïυ αυτιïύ. (ΕικÞνα 5)  
Ãι περισσÞτερες ταινίες µιêάρïνται  
αρøικά για τις κινηµατïγραæικές  
αίθïυσες, Þπïυ ένας µεγάλïς  
αριθµÞς ηøείων διασκïρπισµένων σε  
Þλï τï øώρï δηµιïυργεί τï ηøητικÞ  
πεδίï surround. Στην περίπτωση  
αυτή υπάρøïυν περισσÞτερα ηøεία  
surround απÞ τα διακριτά κανάλια  
(δηλαδή τα πραγµατικά κανάλια  
ήøïυ), και παράγεται µία λιγÞτερï  
ακριâής ηøητική εικÞνα, πïυ  
Αν έøετε κανïνική ïθÞνη,  
τïπïθετήστε τï ηøείï ακριâώς  
επάνω ή κάτω απÞ αυτήν, ανάλïγα  
µε τη θέση πïυ είναι πιï κïντά στï  
ύψïς τïυ αυτιïύ. ∆ώστε τïυ κλίση  
πρïς τïυς ακρïατές, αν τï tweeter  
απέøει περισσÞτερï απÞ 5° απÞ τï  
ύψïς τïυ αυτιïύ. Για τα HTM2D,  
HTM2S και HTM4S υπάρøει ειδική  
δηµιïυργεί µία αίσθηση  
περιâάλλïντïς ήøïυ (ακριâώς η  
έννïια τïυ surround). Τα δίπïλα και  
τα άλλα ηøεία πïυ διαøέïυν τïν ήøï  
δηµιïυργïύν παρÞµïιï απïτέλεσµα  
στï σπίτι (πιï απïτελεσµατικά απÞ  
Þτι τα µïνÞπïλα), øωρίς να  
øρειάúεται µεγάλïς αριθµÞς ηøείων.  
Η κατεύθυνση τïυ ήøïυ µε τέτïια  
ηøεία δεν είναι πïτέ τÞσï ακριâής  
Þσï µε τα µïνÞπïλα, αλλά έøïυν τï  
εντïπίσïυν ακïυστικά τη θέση των  
ηøείων (και άρα τï σηµείï  
πρïέλευσης τïυ ήøïυ), και ï ήøïς  
æτάνει σε αυτïύς κυρίως απÞ  
ανακλάσεις, δηµιïυργώντας έτσι  
τï διάøυτï ηøητικÞ πεδίï.  
Ìρησιµïπïιήστε τïν κάτω  
διακÞπτη της εµπρÞσθιας Þψης για  
να επιλέêετε µεταêύ µïνïπïλικής  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
και διπïλικής λειτïυργίας. Στη  
θέση • τï ηøείï λειτïυργεί ως  
µïνÞπïλï (ΕικÞνα 8).  
στïυς πίσω τïίøïυς εêαρτάται απÞ  
τï σøήµα τïυ δωµατίïυ (ΕικÞνα 13).  
3
ΑΝΑΡΤΗΣΗ ΤΩΝ ΗÌΕΙΩΝ  
f Πηγαίνετε στην παράγραæï 2.8  
ΩστÞσï αν τï ηøείï δεøτεί σήµα  
ενεργïπïίησης 12V απÞ τïν  
Μïντέλï  
f Παράγραæïς  
επεêεργαστή surround, ïπÞτε  
κάπïια εσωτερικά ρελέ θα  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
2.5 6.1 ΚΑΙ 7.1 ΚΑΝΑΛΙΑ – ΠΛΑΓΙΑ  
ενεργïπïιήσïυν αυτÞµατα τη  
διπïλική λειτïυργία. Στη θέση τï  
ηøείï λειτïυργεί πάντïτε ως  
δίπïλï, ανεêάρτητα αν δέøεται σήµα  
ενεργïπïίησης ή Þøι (ΕικÞνα 9).  
Τïπïθετήστε τα ηøεία στα πλάγια, σε  
ευθεία µε τï κέντρï της περιïøής  
ακρÞασης (ΕικÞνες 14 & 15).  
803D/803S/804S  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
f Πηγαίνετε στην παράγραæï 2.8  
Για να ρυθµίσετε την κατεύθυνση  
των δύï πÞλων øρησιµïπïιήστε τï  
τïν κεντρικÞ διακÞπτη µε την  
ένδειêη ><, πïυ υπάρøει στην  
εµπρÞσθια Þψη. Ã άêïνας τïυ  
διακÞπτη δείøνει στην κατεύθυνση  
τïυ θετικïύ πÞλïυ.  
2.6  
6.1 ΚΑΝΑΛΙΑ – ΠΙΣΩ  
3.1  
800D/801D/802D  
Τï πίσω κανάλι των εγγραæών 6.1 EX  
µπïρεί να απïδïθεί απÞ ένα µÞνï  
ηøείï, τïπïθετηµένï πίσω ακριâώς  
απÞ τï κέντρï της περιïøής  
ΑπÞ τï εργïστάσιï, τα ηøεία  
διαθέτïυν τρïøïύς κύλισης πïυ  
âïηθïύν τη µετακίνησή τïυς. ΛÞγï  
τïυ µεγάλïυ âάρïυς των ηøείων, ïι  
τρïøïί αυτïί µπïρεί να πρïκαλέσïυν  
úηµιά σε êύλινες ή άλλες ευαίσθητες  
επιæάνειες. Για πρïστατέψετε  
ακρÞασης (ΕικÞνα 14).  
Για την ïµαλÞτερη "κίνηση"  
(panning) τïυ ήøïυ µεταêύ Þλων  
των ηøείων τïυ συστήµατïς, η  
πïλικÞτητα των πλάγιων ηøείων  
για Þλα τα συστήµατα, και των  
πίσω ηøείων για συστήµατα 6.1 ή  
7.1 καναλιών, πρέπει να ρυθµίúεται  
σύµæωνα µε τï διάγραµµα της  
εικÞνας 10.  
f Πηγαίνετε στην παράγραæï 2.8  
2.7  
7.1 ΚΑΝΑΛΙΑ – ΠΙΣΩ  
τέτïιïυ είδïυς επιæάνειες είναι  
καλÞ να øρησιµïπïιήσετε ένα  
Ãι ïδηγίες αυτής της παραγράæïυ  
ισøύïυν και για συστήµατα 6.1  
καναλιών πïυ øρησιµïπïιïύν δύï  
πίσω ηøεία, συνδεδεµένα παράλληλα  
στï ίδιï κανάλι.  
ενδιάµεσï στρώµα µεταêύ τρïøών  
και πατώµατïς Þταν µετακινείτε τα  
ηøεία (π.ø. ένα λεπτÞ øαλί ή ένα  
διάδρïµï απÞ τσÞøα). Η µετακίνηση  
των ηøείων γίνεται πιï εύκïλα  
Εæαρµïγή  
f Πηγαίνετε  
Τïπïθετήστε δύï ηøεία πίσω απÞ την σπρώøνïντας την καµπίνα øαµηλά.  
Surround 5.1 καναλιών  
2.4  
περιïøή ακρÞασης, έτσι ώστε να  
Η απÞδïση των µπάσων θα âελτιωθεί  
σøηµατίúïυν γωνία 40° περίπïυ  
αισθητά αν øρησιµïπïιήσετε τα  
Συστήµατα 6.1 και 7.1  
καναλιών – πλάγια ηøεία  
µïιρών µε τï κέντρï της (ΕικÞνα 15).  
(πρïαιρετικά) ρυθµιúÞµενα πέλµατα,  
2.5  
2.6  
2.7  
f ∆ιαâάστε στη συνέøεια την  
παράγραæï 2.8  
τα ïπïία παρέøïνται êεøωριστά σε  
συσκευασία των 4 τεµαøίων  
Συστήµατα 6.1 καναλιών –  
πίσω ηøεία  
(800 Series Floor Spike Kit, part. no.  
FP22359). Μπïρïύν να ρυθµιστïύν σε  
ύψïς µέøρι και 40 mm και σας  
Συστήµατα 7.1 καναλιών –  
πίσω ηøεία  
2.8  
ΥΨÃΣ ΗÌΕΙΩΝ SURROUND  
Αν øρησιµïπïιείτε τα ηøεία για  
ταινίες, τïπïθετήστε τα περίπïυ  
60 cm επάνω απÞ τï ύψïς τïυ  
αυτιïύ (ΕικÞνα 16).  
επιτρέπïυν αν øρειάúεται να δώσετε  
µία µικρή κλίση στï ηøείï. ΑκÞµη  
έøïυν δύï επιæάνειες, µία µε ακίδες  
για τïπïθέτηση επάνω σε øαλί, και µία  
µε λαστιøένια πέλµατα για ευαίσθητες  
επιæάνειες (êύλï, µάρµαρï κ.λπ.).  
2.4  
SURROUND 5.1 ΚΑΝΑΛΙΩΝ  
ΜÞνï για τï DS8S  
Αν øρησιµïπïιείτε τï DS8S µÞνï ως  
δίπïλï, τïπïθετήστε τα ηøεία  
στïυς πλάγιïυς τïίøïυς, περίπïυ  
60 cm ψηλÞτερα απÞ τï ύψïς τïυ  
αυτιïύ και σε ευθεία µε τï κέντρï  
της περιïøής ακρÞασης (ΕικÞνα 11).  
ΑυτÞ είναι επίσης τï συνιστώµενï  
ύψïς και για τη διπïλική λειτïυργία  
τïυ DS8S σε Þλες τις εæαρµïγές, αν  
και µπïρεί να τïπïθετηθεί και στην  
ïρïæή. Πρïσπαθήστε η απÞστασή  
τïυ απÞ τïυς πλάγιïυς τïίøïυς να  
είναι τïυλάøιστïν µισÞ µέτρï  
(ΕικÞνα 17).  
Για να τïπïθετήσετε τα πέλµατα,  
êαπλώστε τα ηøεία στï πλάι (και Þøι  
µε την εµπρÞσθια Þψη ή την πίσω  
πλευρά πρïς τα επάνω, για να  
απïæύγετε την πρÞκληση úηµιάς  
στïυς ακρïδέκτες των καλωδίων ή  
στα µεγάæωνα – ΕικÞνα 19).  
Αν αλλάúετε τη λειτïυργία των  
ηøείων απÞ µïνïπïλική σε διπïλική  
ανάλïγα µε τï υλικÞ πïυ  
αναπαράγεται, τïπïθετήστε τα  
ηøεία στïυς πλάγιïυς τïίøïυς,  
περίπïυ 60 cm ψηλÞτερα απÞ τï  
ύψïς τïυ αυτιïύ και λίγï πιï πίσω  
απÞ τï κέντρï της περιïøής  
Για Þλα τα υπÞλïιπα µïντέλα, αν τα  
øρησιµïπïιείτε µÞνï για να ακïύτε  
µïυσική και υπάρøïυν µÞνï ένας ή  
δύï ακρïατές, τïπïθετήστε τα ηøεία  
µε τï ύψïς περίπïυ στï ύψïς τïυ  
αυτιïύ.  
ΛÞγω τïυ âάρïυς των ηøείων, η  
διαδικασία αυτή πρέπει να γίνει απÞ  
τïυλάøιστïν δύï άτïµα. ¥απλώστε  
τα ηøεία επάνω σε ένα øαλί και αν  
æïράτε δαøτυλίδια ή άλλα  
κïσµήµατα, âγάλτε τα για να µην  
γδάρετε την επιæάνειά τïυς. ΚαλÞ  
θα ήταν επίσης να æïράτε και ειδικά  
αντιïλισθητικά γάντια.  
ακρÞασης, έτσι ώστε ïι ακρïατές να  
âρίσκïνται µέσα στην "ïυδέτερη"  
úώνη των 60° (ΕικÞνα 12).  
Αν υπάρøïυν περισσÞτερïι  
ακρïατές, âάλτε τα ηøεία λίγï  
ψηλÞτερα απÞ τï ύψïς τïυ αυτιïύ  
για να µπïρεί ï ήøïς να æτάνει  
ανεµπÞδιστïς σε Þλïυς (ΕικÞνα 18).  
Για Þλα τα µïντέλα εκτÞς απÞ τï  
DS8S  
Τïπïθετήστε τα ηøεία σε κυκλική  
διάταêη περίπïυ 120° απÞ τï  
κεντρικÞ ηøείï. Τï αν θα  
τïπïθετηθïύν στïυς πλάγιïυς ή  
Μην διστάσετε να κρατήσετε τï  
ηøείï απÞ την σæαιρική "κεæαλή"  
τïυ µεγαæώνïυ µεσαίων. Ίσως σας  
æανεί κάπως ευαίσθητη λÞγω της  
ευκαµψίας της, έτσι Þπως είναι  
f ∆ιαâάστε στη συνέøεια την  
ενÞτητα 3.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
τïπïθετηµένη στην καµπίνα, αλλά  
είναι αρκετά ανθεκτική για να  
αντέêει τï âάρïς τïυ ηøείïυ.  
τïπïθετήσετε τï ηøείï. Ãι άκρες  
των πελµάτων θα πρέπει να  
µε την εµπρÞσθια Þψη ή την πίσω  
πλευρά πρïς τα επάνω), για να  
πρïεêέøïυν απÞ τï τµήµα της  
εσωτερικής συσκευασίας, έτσι ώστε  
τα πέλµατα να αγγίúïυν τï δάπεδï  
Þταν θα æέρετε τï ηøείï στην  
κανïνική, Þρθια θέση.  
απïæύγετε την πρÞκληση úηµιάς  
στïυς ακρïδέκτες των καλωδίων ή  
στα µεγάæωνα. Αν æïράτε δαøτυλίδια  
ή άλλα κïσµήµατα, âγάλτε τα για να  
µην γδάρετε την επιæάνειά τïυς.  
Ìρησιµïπïιώντας τï κλειδί torx πïυ  
παρέøεται µαúί µε τα πέλµατα,  
αæαιρέστε τïυς τρïøïύς κύλισης  
απÞ τη âάση τïυ ηøείïυ και  
αντικαταστήστε τïυς µε τα πέλµατα  
(ΕικÞνα 20).  
Αæïύ æέρετε τï ηøείï στην Þρθια  
θέση και αæαιρέσετε τï  
øαρτïκιâώτιï, αæαιρέστε την  
εσωτερική συσκευασία και ρυθµίστε  
τα πέλµατα Þπως περιγράæεται στην  
ενÞτητα 3.3.  
Βιδώστε τελείως τα παêιµάδια  
ασæαλείας στα πέλµατα και στη  
συνέøεια τα πέλµατα στη âάση  
(ΕικÞνα 25).  
Ρυθµίστε τα πέλµατα µε τïν τρÞπï  
πïυ περιγράæεται στην  
παράγραæï 3.3.  
Σηκώστε τï ηøείï Þρθιï και  
ρυθµίστε τα πέλµατα για να  
ευθυγραµµίσετε τï ηøείï µε την  
επιæάνεια τïυ πατώµατïς, έτσι ώστε  
να είναι σταθερÞ.  
f Πηγαίνετε στην παράγραæï 3.3.  
f ∆ιαâάστε στη συνέøεια την  
παράγραæï 3.3.  
3.2  
HTM1D  
3.3  
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΠΕΛΜΑΤΩΝ  
Μαúί µε τï ηøείï παρέøïνται 4  
ρυθµιúÞµενα πέλµατα  
Τέλïς, σæίêτε τα παêιµάδια  
ασæαλείας (ΕικÞνα 26).  
Ãι πρïεêïøές µε τï σπείρωµα πïυ  
συγκρατïύν τα πέλµατα, έøïυν ένα  
µεγάλï κωνικÞ σøήµα στην µία άκρη  
της æλάντúας. Για δώσετε στï ηøείï  
τï µέγιστï ύψïς, ï κώνïς αυτÞς θα  
πρέπει να είναι στραµµένïς πρïς τï  
πάτωµα (ΕικÞνα 21), ενώ για τï  
(ρεγïυλατÞρïι) και ïι âίδες πïυ τα  
πρïσαρµÞúïυν στην καµπίνα.  
Μπïρïύν να ρυθµιστïύν κάθετα σε  
ύψïς έως και 40 mm, επιτρέπïντάς  
σας να δώσετε στï ηøείï κλίση έως  
και 8 µïίρες πρïς τα επάνω, κάτι  
ιδιαίτερα øρήσιµï, αæïύ στις  
περισσÞτερες περιπτώσεις τï ηøείï  
τïπïθετείται κάτω απÞ την  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 4.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Τα ηøεία αυτά τïπïθετïύνται σε  
âάση ή ράæι, έτσι ώστε ï ήøïς να  
æτάνει σωστά στïυς ακρïατές.  
ελάøιστï ύψïς θα πρέπει να  
"âλέπει" πρïς τï ηøείï (ΕικÞνα 22).  
Για τï 805S, συνιστïύµε να  
øρησιµïπïιήσετε τη âάση FS-N805  
πïυ æέρνει τï ηøείï στï κατάλληλï  
ύψïς.  
τηλεÞραση.  
Βιδώστε τα πέλµατα Þσï θεωρείτε  
Þτι øρειάúεται, µε τις ακίδες ή τη  
λαστιøένια επιæάνεια να πρïεêέøει  
πρïς τï πάτωµα. Αν δεν σκïπεύετε  
να δώσετε κλίση στï ηøείï, στρέψτε  
τις πρïεêïøές µε τïν κώνï πρïς τα  
µέσα, αæήνïντας Þσï απÞ τï  
σπείρωµα øρειάúεται για να  
τïπïθετήσετε τïυς δακτυλίïυς  
ασæαλείας. Τïπïθετήστε τïυς  
δακτυλίïυς, øωρίς Þµως να τïυς  
σæίêετε.  
Ãι ρεγïυλατÞρïι έøïυν µία ακίδα  
στην µία πλευρά, για να  
τïπïθετήσετε τï ηøείï σε øαλί, και  
ένα διαæανές λαστιøένιï πέλµα στην  
άλλη, για τïπïθέτηση σε ευαίσθητες  
επιæάνειες Þπως êύλινα πατώµατα,  
µάρµαρα κ.λπ.  
Για τα κεντρικά ηøεία HTM2D, HTM3S  
και HTM4S, η âάση FS-NHTM είναι η  
πλέïν κατάλληλη γιατί τα τïπïθετεί  
αρκετά øαµηλά (η επάνω πλευρά  
τïυς δεν êεπερνά τα 60 cm απÞ την  
επιæάνεια τïυ πατώµατïς), έτσι  
ώστε να µπïρïύν να µπïυν άνετα  
κάτω απÞ την ïθÞνη. Επίσης  
Τïπïθετήστε τα πέλµατα κατά την  
απïσυσκευασία τïυ ηøείïυ, Þταν η  
κάτω πλευρά της καµπίνας είναι  
εκτεθειµένη. Έτσι, µπïρείτε να  
αæήσετε τï εσωτερικÞ τµήµα της  
συσκευασίας στη θέση τïυ  
πρïστατεύïντας την καµπίνα Þταν  
θα æέρνετε τï ηøείï στην κανïνική  
Þρθια θέση. Η εσωτερική συσκευασία  
αæαιρείται εύκïλα στη συνέøεια, και  
δεν θα øρειαστεί να γυρίσετε πάλι  
ανάπïδα τï ηøείï για να âάλετε τα  
πέλµατα.  
µπïρείτε να δώσετε πίσω κλίση στη  
âάση, 0°, 4° ή 8° µïιρών.  
Σηκώστε τï ηøείï Þρθιï και  
ρυθµίστε τα πέλµατα µε τη  
Ακïλïυθήστε τις ïδηγίες πïυ  
συνïδεύïυν τη âάση.  
µεταλλική ράâδï πïυ παρέøεται, για  
να δώσετε την κατάλληλη κλήση ή  
για να ευθυγραµµίσετε τï ηøείï µε  
την επιæάνεια τïυ πατώµατïς, έτσι  
ώστε να είναι σταθερÞ (ΕικÞνα 23).  
Αν τïπïθετήσετε τα ηøεία σε κάπïιï  
ράæι, κïλλήστε στην κάτω πλευρά  
τïυς τα 4 αυτïκÞλλητα λαστιøένια  
πέλµατα (ΕικÞνα 27).  
Τέλïς, σæίêτε τïυς δακτυλίïυς  
ασæαλείας øρησιµïπïιώντας πάλι τη  
µεταλλική ράâδï (ΕικÞνα 24).  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 4.  
∆ιαâάστε πρώτα την ενÞτητα 3.3 για  
να εêïικειωθείτε µε τï σøεδιασµÞ.  
Αν θέλετε να δώσετε στï ηøείï  
κλίση πρïς τα πίσω, τïπïθετήστε τις  
εµπρÞσθιες πρïεêïøές µε τï  
σπείρωµα έτσι, ώστε ïι κώνïι να  
"âλέπïυν" πρïς τα έêω (ΕικÞνα 21)  
και τις πίσω πρïεêïøές, µε τïυς  
κώνïυς να âλέπïυν πρïς τα µέσα  
(ΕικÞνα 22). Στη συσκευασία υπάρøει  
ένα êεøωριστÞ æύλλï µε ακριâή  
διαγράµµατα.  
3.6  
SCMS  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 4.  
Αυτά τα ηøεία είναι σøεδιασµένα για  
να αναρτώνται στïν τïίøï και  
συνïδεύïνται απÞ ένα âραøίïνα πïυ  
επιτρέπει την τïπïθέτησή τïυς µε  
ïριúÞντια και κάθετη κλίση.  
(ΕικÞνα 29) Ã âραøίïνας θα πρέπει  
να στηριøτεί στïν τïίøï µε âίδες 5  
έως 6 mm (Νï. 10 έως 12). Ãι âίδες  
πρέπει να έøïυν ωæέλιµï µήκïς  
τïυλάøιστïν 25 mm (ΕικÞνα 28).  
Κρατήστε τη æÞρµα-πρÞτυπï στïν  
τïίøï και ευθυγραµµίστε την  
øρησιµïπïιώντας ένα αλæάδι. Ãι  
εêωτερικές διαστάσεις της æÞρµας  
αντιστïιøïύν στις διαστάσεις της  
3.4  
803D/803S/804S  
Για να έøετε την καλύτερη απÞδïση  
απÞ τα ηøεία τïπïθετήστε τα  
ρυθµιúÞµενα πέλµατα στη âάση  
τïυς. Βιδώστε τα πέλµατα στις  
υπïδïøές µε τï σπείρωµα, είτε µε  
τις ακίδες πρïς τα έêω (αν  
τïπïθετήσετε τα ηøεία σε øαλί), είτε  
µε τα λαστιøένια πέλµατα (αν  
τïπïθετήσετε τα ηøεία σε êύλινï  
πάτωµα, µάρµαρï ή άλλη ευαίσθητη  
επιæάνεια) (ΕικÞνα 25).  
Βιδώστε τα πέλµατα έøïντας  
τïπïθετήσει τï δακτύλιï ασæάλισης,  
µε τις ακίδες ή µε τα λαστιøένια  
άκρα πρïς τα έêω, ανάλïγα µε τïν  
τύπï τïυ πατώµατïς πïυ θα  
¥απλώστε τα ηøεία στï πλάι (και Þøι  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Τα ηøεία µπïρïύν να τïπïθετηθïύν  
στïν τïίøï µε âίδες διαµέτρïυ 5 έως  
6 mm (No.10 έως No. 12).  
6 mm και 8 mm, τύπïυ banana 4 mm  
(η øρήση των ïπïίων Þµως  
απαγïρεύεται στις øώρες της  
Ευρωπαϊκής Ένωσης – âλ. και πιï  
κάτω) και γυµνά καλώδια µε  
πίσω πλευράς της καµπίνας.  
Σηµειώστε Þτι τï κέντρï της πλάκας  
ανάρτησης δεν συµπίπτει µε την  
κεντρική γραµµή τïυ ηøείïυ.  
Στην πίσω πλευρά της καµπίνας  
υπάρøïυν τρεις πλάκες ανάρτησης.  
Η κεæαλή της κάθε âίδας θα πρέπει  
να τïπïθετηθεί µέσα στï κυκλικÞ  
τµήµα τïυ ανïίγµατïς και να  
εισøωρήσει πλήρως κατά µήκïς µίας  
απÞ τις σøισµές. Ãι σøισµές έøïυν  
ελατήρια για να απïτραπεί η  
µετακίνηση τïυ ηøείïυ απÞ την  
αρøική τïυ θέση. Ãι âίδες πρέπει να  
έøïυν ελάøιστï µήκïς σπειρώµατïς  
25 mm (ΕικÞνα 28).  
διάµετρï έως 6 mm (για  
Μαρκάρετε τις θέσεις πïυ θα  
τïπïθετηθïύν ïι âίδες, τρυπήστε  
τïν τïίøï και τïπïθετήστε τα ïύπα.  
περισσÞτερες πληρïæïρίες σøετικά  
µε τïν τύπï των καλωδίων πïυ θα  
øρησιµïπïιήσετε απευθυνθείτε στην  
αντιπρïσωπεία της B&W).  
Τïπïθετήστε καλά τα ïύπα και  
âεâαιωθείτε Þτι τï µήκïς των âιδών  
και η αντïøή των ïύπα είναι αρκετή  
για να κρατήσει τï âάρïς τïυ  
Πρïσïøή  
Για λÞγïυς ασæαλείας, η øρήση των  
âυσµάτων τύπïυ "banana" 4 mm δεν  
επιτρέπεται στις øώρες της  
Ευρωπαϊκής Ένωσης, γιατί µπïρïύν  
να øωρέσïυν στις υπïδïøές µίας  
κïινής πρίúας παρïøής ηλεκτρικïύ  
ρεύµατïς και υπάρøει κίνδυνïς  
ατυøήµατïς. Γι' αυτÞ, ïι υπïδïøές  
4mm στïυς ακρïδέκτες των ηøείων  
ηøείïυ. Αν τïπïθετείτε τα ηøεία σε  
ψευδïκατασκευή (γυψïσανίδα κ.λπ.),  
æρïντίστε ώστε ïι âίδες να πιάνïυν  
επάνω σε κάπïιï απÞ τα δïκάρια τïυ  
σκελετïύ. Η B&W δεν έøει ευθύνη  
για úηµιές πïυ ενδεøïµένως θα  
πρïκληθïύν απÞ κακή τïπïθέτηση  
των ηøείων στïν τïίøï ή στï ταâάνι.  
Βεâαιωθείτε (ειδικά Þταν  
τïπïθετείτε τα ηøεία σε γύψινες  
κατασκευές), Þτι ïι âίδες και τï  
σηµείï τïπïθέτησης µπïρïύν να  
αντέêïυν τï âάρïς τïυ ηøείïυ. Η  
B&W δεν æέρει ευθύνη για úηµιά πïυ είναι κλεισµένες µε πλαστικές  
Βιδώστε την πλάκα ανάρτησης D  
στïν τïίøï και âεâαιωθείτε Þτι  
στηρίúεται καλά.  
µπïρεί να πρïκληθεί απÞ µη  
ανθεκτικά υλικά στήριêης.  
ακίδες τις ïπïίες δεν πρέπει να  
αæαιρέσετε αν øρησιµïπïιείτε τα  
ηøεία σε øώρα πïυ η απαγïρεύεται η  
øρήση των âυσµάτων αυτών.  
Βεâαιωθείτε Þτι δεν έøïυν  
πρÞσâαση σε αυτïύς τïυς  
ακρïδέκτες παιδιά ή πρÞσωπα πïυ  
δεν γνωρίúïυν τα παραπάνω.  
Ìρησιµïπïιήστε τη æÞρµα πïυ  
παρέøεται µαúί µε τα ηøεία για να  
σηµειώσετε τις θέσεις πïυ θα  
τïπïθετηθïύν ïι âίδες στïν τïίøï.  
Ãι εêωτερικές διαστάσεις της æÞρµας  
αντιστïιøïύν στις διαστάσεις της  
πίσω πλευράς της καµπίνας.  
Βιδώστε (Þøι τελείως) δύï απÞ τις  
âίδες πïυ συνïδεύïυν τï âραøίïνα  
στις δύï επάνω υπïδïøές µε  
σπείρωµα πïυ âρίσκïνται στην πίσω  
πλευρά της καµπίνας.  
Ανεâάστε τï ηøείï στην πλάκα E,  
τïπïθετώντας τις δύï âίδες πïυ  
πρïεêέøïυν απÞ την πίσω πλευρά  
τïυ ηøείïυ στις υπïδïøές πïυ  
υπάρøïυν στην επάνω πλευρά της  
πλάκας.  
Συνδέστε τïν θετικÞ ακρïδέκτη τïυ  
ηøείïυ (øρώµατïς κÞκκινïυ και µε  
την ένδειêη +) στïν θετικÞ  
ακρïδέκτη εêÞδïυ τïυ ενισøυτή, και  
τïν αρνητικÞ ακρïδέκτη τïυ ηøείïυ  
(øρώµατïς µαύρïυ και µε την  
ένδειêη –) στïν αρνητικÞ ακρïδέκτη  
εêÞδïυ τïυ ενισøυτή.  
Κïλλήστε 4 απÞ τα διαæανή  
αυτïκÞλλητα πέλµατα στην πίσω  
πλευρά κάθε ηøείïυ, απÞ ένα κïντά  
σε κάθε µία απÞ τις γωνίες. Τα  
πέλµατα αυτά εµπïδίúïυν τï ηøείï  
να δïνείται σε σøέση µε την  
Βιδώστε τις άλλες δύï âίδες πïυ  
συνïδεύïυν τï âραøίïνα στις δύï  
κάτω υπïδïøές της καµπίνας µέσα  
απÞ την πλάκα E, και σæίêτε και τις  
τέσσερις âίδες.  
επιæάνεια τïυ τïίøïυ και τï κρατïύν  
καλύτερα στη θέση τïυ (ΕικÞνα 30).  
Θα πρέπει να âιδώσετε σæιøτά τα  
καπάκια των ακρïδεκτών, ώστε να  
είναι καλύτερη η σύνδεση και να  
απïæύγετε τïυς ενïøλητικïύς  
θïρύâïυς πïυ συøνά πρïκύπτïυν  
Þταν ïι συνδέσεις είναι øαλαρές.  
Τïπïθετήστε έτσι τις âίδες ώστε να  
πρïεêέøïυν αρκετά για να αγγίêïυν  
τα πέλµατα τïν τïίøï Þταν θα  
τïπïθετήσετε τις πλάκες στήριêης  
επάνω απÞ τις κεæαλές των âιδών  
(ΕικÞνα 31).  
Ρυθµίστε την κάθετη κλίση τïυ  
ηøείïυ µε τη âίδα B.  
Βιδώστε πλήρως τη âίδα A.  
Μïντέλï  
f Πηγαίνετε  
Ρυθµίστε τις âίδες C τÞσï ώστε η  
τριâή των τριών κάθετων αρµών να  
σας επιτρέπει να ρυθµίσετε τï  
âραøίïνα αλλά, να παραµένει  
σταθερÞς στην κλίση πïυ θα τïυ  
δώσετε.  
Ελέγêτε και âεâαιωθείτε Þτι:  
DS8S  
4.3  
Ùλες ïι âίδες έøïυν τïπïθετηθεί  
καλά στις σøισµές των πλακών  
ανάρτησης.  
Ùλα τα υπÞλïιπα  
µïντέλα  
Συνέøεια  
Ãι âίδες πρïεêέøïυν αρκετά ώστε  
να τïπïθετηθεί καλά τï ηøείï (µε  
τα πέλµατα) και να µην µπïρεί να  
µετακινηθεί.  
Ùλα τα µïντέλα της σειράς εκτÞς  
απÞ τï DS8S µπïρïύν να  
διπλïκαλωδιωθïύν ή να  
Πριν συνεøίσετε συνδέστε τα ηøεία  
µε τïν τρÞπï πïυ περιγράæεται στην  
ενÞτητα 4.  
διπλïενισøυθïύν. Στα ηøεία 3  
δρÞµων, τï ένα σετ ακρïδεκτών  
τρïæïδïτεί τα µεγάæωνα øαµηλών,  
και τï άλλï τα µεγάæωνα µεσαίων  
και υψηλών. Στα ηøεία δύï δρÞµων,  
τï ένα σετ ακρïδεκτών τρïæïδïτεί  
τï µεγάæωνï øαµηλών/µεσαίων, και  
τï άλλï τï µεγάæωνï υψηλών.  
∆ώστε στï âραøίïνα την κάθετη  
κλίση πïυ θέλετε και σπρώêτε τï  
ηøείï πρïς τïν τïίøï, αæήνïντας  
ένα µικρÞ κενÞ για να απïæύγετε  
τïυς κραδασµïύς και τïυς  
f ∆ιαâάστε στη συνέøεια την  
ενÞτητα 4.  
4
ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΣ  
ανεπιθύµητïυς θïρύâïυς.  
Θέστε εκτÞς λειτïυργίας Þλες τις  
συσκευές τïυ συστήµατïς και µην  
τις ενεργïπïιήσετε πριν κάνετε Þλες  
τις συνδέσεις.  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 4.  
à διαøωρισµÞς των  
διαδρïµών τïυ σήµατïς  
για κάθε τµήµα τïυ ηøείïυ  
µπïρεί να âελτιώσει  
3.7  
DS8S  
Ãι ακρïδέκτες των ηøείων δέøïνται  
âύσµατα τύπïυ "spade" (δίøαλï)  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
σηµαντικά την ακïυστική εικÞνα και  
την ανάλυση, ενώ επιτρέπει στï  
øρήστη να επιλέêει διαæïρετικά  
ενισøυτής των midranges και των  
tweeters να µην είναι µικρÞτερης  
ισøύïς απÞ τïυς ενισøυτές των  
κάτω καπάκια των ακρïδεκτών (αυτά  
µε τη µεγαλύτερη διάµετρï)  
(ΕικÞνα 35).  
καλώδια κατάλληλα για κάθε περιïøή άλλων µεγαæώνων.  
συøνïτήτων.  
Η ïπή των 4 mm πïυ âρίσκεται στï  
άκρï τïυ στελέøïυς τïυ ακρïδέκτη  
έøει ένα δακτύλιï πïυ µπïρεί να  
σæίêει γύρω απÞ ένα âύσµα τύπïυ  
"banana" µε τï µικρÞ καπάκι τïυ  
ακρïδέκτη.  
Μïντέλï  
f Πηγαίνετε  
Η διπλïκαλωδίωση γίνεται µε δύï  
διαæïρετικά δίκλωνα καλώδια απÞ τïν  
ίδιï ενισøυτή, ένα για κάθε úεύγïς  
ακρïδεκτών. Εµείς συνιστïύµε τη  
διπλïκαλωδίωση, αν Þµως δεν θέλετε  
να διπλïκαλωδιώσετε τα ηøεία (π.ø.  
για να µην υπάρøïυν πïλλά καλώδια  
στï øώρï) θα πρέπει να συνδέσετε  
µεταêύ τïυς τïύς δύï θετικïύς και  
τïυς δύï αρνητικïύς ακρïδέκτες των  
ηøείων.  
800D  
4.2  
Ùλα τα υπÞλïιπα  
µïντέλα (Þøι τï DS8S)  
Συνέøεια  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 5.  
ΑπÞ τï εργïστάσιï τα δύï úεύγη  
ακρïδεκτών είναι ηλεκτρικά  
διαøωρισµένα µεταêύ τïυς, έτσι  
ώστε τï ηøείï να µπïρεί να  
4.3  
DS8S  
ΕκτÞς απÞ τïυς ακρïδέκτες  
σύνδεσης µε τïν ενισøυτή, υπάρøïυν  
δύï ακÞµη ακρïδέκτες για τη  
διπλïκαλωδιωθεί άµεσα (ΕικÞνα 32).  
Τï ανθρώπινï αυτί είναι περισσÞτερï Αν δεν θέλετε να διπλïκαλωδιώσετε  
σύνδεση τïυ καλωδίïυ πïυ µεταæέρει  
τï σήµα ενεργïπïίησης (12V trigger  
signal), τï ïπïίï ενεργïπïιεί τη  
µïνïπïλική ή τη διπïλική λειτïυργία  
τïυ ηøείïυ (ΕικÞνα 36).  
ευαίσθητï στις µεσαίες συøνÞτητες,  
έτσι καλÞ θα ήταν αν δεν  
τï ηøείï, παρέøïνται µικρά καλώδια  
(σύνδεσµïι) για να συνδέσετε  
µεταêύ τïυς τïύς θετικïύς και τïυς  
αρνητικïύς ακρïδέκτες. Κάθε  
σύνδεσµïς έøει ένα âύσµα τύπïυ  
spade ("δίøαλï") στï ένα άκρï, και  
ένα âύσµα τύπïυ "banana" 4 mm  
στï άλλï.  
διπλïκαλωδιώσετε τα ηøεία (έøïντας  
συνδέσει τïυς ακρïδέκτες µεταêύ  
τïυς) να συνδέσετε τï καλώδιï απÞ  
τïν ενισøυτή στïυς ακρïδέκτες πïυ  
τρïæïδïτïύν τï µεγάæωνï µεσαίων  
(midrange).  
Αυτή η δυνατÞτητα ∆ΕΝ µπïρεί να  
øρησιµïπïιηθεί αν:  
a
à επεêεργαστής σας δεν παρέøει  
σήµα ενεργïπïίησης 12V.  
Η διπλïενίσøυση πρïøωρά ένα âήµα  
µακρύτερα αæïύ περιλαµâάνει τη  
øρήση δύï διαæïρετικών τελικών  
ενισøυτών για κάθε ηøείï. Η διάταêη  
αυτή δεν κάνει τα ηøεία απÞλυτα  
ενεργά, γιατί τï εσωτερικÞ παθητικÞ  
κύκλωµα διαøωρισµïύ (crossover)  
συνεøίúει να øρησιµïπïιείται.  
Αν δεν διπλïκαλωδιώσετε τα ηøεία  
συνδέστε τï καλώδιï απÞ τïν  
ενισøυτή στïυς δύï κάτω  
ακρïδέκτες των ηøείων 2 δρÞµων  
(805S, HTM4S, SCMS), και σïυς  
επάνω ακρïδέκτες των ηøείων 3  
δρÞµων.  
b
à επεêεργαστής δίνει απλÞ  
σήµα ενεργïπïίησης πïυ  
øρησιµïπïιείται µÞνï για την  
ταυτÞøρïνη ενεργïπïίση/  
απενεργïπïίηση των άλλων  
συσκευών τïυ συστήµατïς.  
Στïυς ακρïδέκτες πïυ θα δεøτïύν  
τï καλώδιï απÞ τïν ενισøυτή  
Κάπïιïι εêελιγµένïι επεêεργαστές  
surround σας δίνïυν τη δυνατÞτητα  
να "πρïσαρµÞσετε" τï σήµα  
ενεργïπïίησης στï είδïς τïυ  
ακïυστικïύ υλικïύ πïυ  
αναπαράγεται. Έτσι, ïι συσκευές  
αυτές αναγνωρίúïυν την ηøητική  
πληρïæïρία πïυ υπάρøει στï δίσκï,  
η ïπïία διαøωρίúει τις ταινίες απÞ  
την πïλυκάναλη µïυσική. Κάπïιïι  
άλλïι επεêεργαστές σας επιτρέπïυν  
να "αναθέσετε" τï σήµα  
ενεργïπïίησης σε διαæïρετικές  
συσκευές. Έτσι, µπïρείτε να  
ρυθµίσετε τï σήµα διαæïρετικά για  
ένα SACD ή DVD-A player, απÞ Þτι  
για ένα απλÞ DVD player.  
Αν σκïπεύετε να διπλïενισøύσετε τα  
ηøεία, θα πρέπει πρώτα να  
συνδέστε τï άκρï τïυ συνδέσµïυ  
πïυ έøει διαæïρετικÞ âύσµα. Για  
παράδειγµα, αν τï καλώδιï απÞ τïν  
ενισøυτή καταλήγει σε âύσµα spade  
ή σε γυµνÞ καλώδιï, øρησιµïπïιήστε  
τï άκρï τïυ συνδέσµïυ πïυ  
καταλήγει σε âύσµα τύπïυ "banana"  
στïυς ακρïδέκτες πïυ δέøïνται τï  
καλώδιï ενίσøυσης (ΕικÞνα 33).  
âεâαιωθείτε Þτι τα δύï ή τρία  
κανάλια τïυ ενισøυτή έøïυν τï ίδιï  
gain, διαæïρετικά θα αλλάêει η  
τïνική ισïρρïπία (balance) τïυ  
ηøείïυ. Ελέγêτε την απÞλυτη  
πïλικÞτητα. Ãρισµένïι ενισøυτές  
αντιστρέæïυν τï σήµα ενώ κάπïιïι  
άλλïι Þøι. Αν øρησιµïπïιείτε και  
τïυς δύï αυτïύς τύπïυς ενισøυτών  
θα πρέπει να αντιστρέψετε την  
πïλικÞτητα των συνδέσεων µεταêύ  
τïυ ενισøυτή πïυ αντιστρέæει τï  
σήµα και τïυ ηøείïυ, γιατί  
f Πηγαίνετε στην ενÞτητα 4.  
4.2  
800D  
ΑπÞ τï εργïστάσιï, Þλïι ïι θετικïί  
και Þλïι ïι αρνητικïί πÞλïι των δύï  
úευγών ακρïδεκτών είναι  
διαæïρετικά θα µειωθεί η απÞκριση  
συøνïτήτων.  
Τï ρελέ εναλλαγής µεταêύ  
Θα πρέπει να λάâετε υπÞψη Þτι αν  
και τα µεγάæωνα µεσαίων (midrange)  
και ακÞµη περισσÞτερï τα µεγάæωνα  
υψηλών συøνïτήτων (tweeters)  
µπïρïύν (και øρειάúεται) να  
øειρίúïνται øαµηλÞτερη συνεøή ισøύ  
απÞ Þτι τα µεγάæωνα µεσαίων ή  
øαµηλών, ï ενισøυτής πïυ θα  
τρïæïδïτεί τα tweeter θα πρέπει να  
έøει αρκετÞ ρεύµα, ικανÞ να  
ανταπïκρίνεται øωρίς να  
παραµïρæώνει στις σύντïµες αιøµές  
(peaks) τις µïυσικής, στις υψηλές  
συøνÞτητες. Η ικανÞτητα παρïøής  
υψηλής τάσης, πρïϋπïθέτει υψηλή  
ισøύ. Για τï λÞγï αυτÞ, καλÞ είναι ï  
συνδεδεµένïι µεταêύ τïυς µε  
υψηλής πïιÞτητας συνδέσµïυς.  
µïνïπïλικής και διπïλικής  
λειτïυργίας τïυ ηøείïυ øρειάúεται  
ρεύµα συγκεκριµένης έντασης  
(45mA) για να λειτïυργήσει. Γι' αυτÞ  
πριν στείλετε σήµα ενεργïπïίησης  
θα πρέπει να ελέγêετε τις  
πρïδιαγραæές τïυ επεêεργαστή, για  
να δείτε αν η ένταση τïυ σήµατïς  
πïυ στέλνει είναι ίδια.  
Έτσι, αν δεν θέλετε να  
διπλïκαλωδιώσετε τα ηøεία,  
µπïρείτε απευθείας να τα συνδέσετε  
στïν ενισøυτή µε ένα δίκλωνï  
καλώδιï, øρησιµïπïιώντας τï  
κεντρικÞ úεύγïς των ακρïδεκτών  
(πρακτικά δηλαδή, συνδέïντας τïυς  
ίδιïυς πÞλïυς µεταêύ τïυς, τα δύï  
úεύγη ακρïδεκτών γίνïνται ένα)  
(ΕικÞνα 34).  
Για να λειτïυργήσει η αυτÞµατη  
εναλλαγή θα πρέπει ï διακÞπτης τïυ  
ηøείïυ να είναι στη θέση της  
µïνïπïλικής λειτïυργίας (•). Αν δεν  
υπάρøει τάση στην είσïδï  
Για να διπλïκαλωδιώσετε ή να  
διπλïενισøύσετε τα ηøεία, αæαιρέστε  
τïυς συνδέσµïυς, êεσæίγγïντας τα  
αυτÞµατης ενεργïπïίησης, τï ηøείï  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
θα συνεøίσει να λειτïυργεί  
υψηλών (tweeter) είναι ιδιαίτερα  
ευαίσθητï. Τï πρïστατευτικÞ πλέγµα  
τïυ tweeter στηρίúεται µε µαγνήτη,  
και αν δεν πρïσέêετε κατά τη  
µετακίνηση τïυ πλέγµατïς, µπïρεί  
να µαγνητιστεί απÞ τï διάæραγµα και  
να τïυ πρïκαλέσει úηµιά. Για τï λÞγï  
αυτÞ συνιστïύµε να µην αæαιρέστε  
τï πλέγµα.  
Ùλα τα ηøεία surround σε  
µïνïπïλική λειτïυργία.  
µïνïπïλικά. Αν εντïπιστεί σήµα 12V,  
τï ρελέ εναλλαγής παρακάµπτει τη  
ρύθµιση τïυ διακÞπτη και  
ενεργïπïιεί τη διπïλική λειτïυργία.  
Αν ï διακÞπτης είναι στη θέση , η  
αυτÞµατη εναλλαγή δεν λειτïυργεί.  
Τα πλάγια ηøεία σε διπïλική  
λειτïυργία και τα πίσω ηøεία σε  
µïνïπïλική.  
Ùλα τα ηøεία surround σε  
διπïλική λειτïυργία.  
f ∆ιαâάστε στη συνέøεια την  
ενÞτητα 5.  
Θα ήταν ασυνήθιστï αλλά Þøι  
αδύνατï να âάλετε τα πλάγια ηøεία  
σε µïνïπïλική λειτïυργία και τα  
πίσω ηøεία σε διπïλική.  
ΜÞνï για τα 800D, 801D, 802D,  
HTM1D  
5
ΤΕΛΙΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ  
Αν αæαιρέσετε την πρïστατευτική  
σίτα απÞ τï µεγάæωνï µεσαίων,  
αντικαταστήστε τï πλαστικÞ πώµα  
πïυ âρίσκεται στï κέντρï τïυ  
µεγαæώνïυ και τïπïθετήσετε τï  
ανταλλακτικÞ πώµα αλïυµινίïυ  
πïυ θα âρείτε στη συσκευασία µε  
τα αêεσïυάρ. Απλά êεâιδώστε τï  
πλαστικÞ πώµα τïυ µεγαæώνïυ και  
στη θέση τïυ âιδώστε (µε τï øέρι)  
τï ανταλλακτικÞ (ΕικÞνα 38).  
Πριν κάνετε τις τελικές ρυθµίσεις  
στï σύστηµά σας, ελέγêτε αν είναι  
σωστές και ασæαλείς Þλες ïι  
6
ΠΕΡΙÃ∆ÃΣ ΠΡÃΣΑΡΜÃΓΗΣ  
συνδέσεις της εγκατάστασης.  
Η απÞδïση των ηøείων θα âελτιωθεί  
αισθητά κατά την αρøική περίïδï  
λειτïυργίας τïυς. Εάν τα ηøεία ήταν  
απïθηκευµένα σε κρύï περιâάλλïν,  
τα µïνωτικά υλικά και τα συστήµατα  
ανάρτησης των µεγαæώνων θα  
øρειαστïύν κάπïιï øρÞνï για να  
ανακτήσïυν τις πραγµατικές τïυς  
ιδιÞτητες. Ã øρÞνïς πïυ øρειάúεται  
κάθε ηøείï για να απïδώσει  
σύµæωνα µε τις δυνατÞτητές τïυ  
εêαρτάται απÞ τις συνθήκες στις  
ïπïίες ήταν απïθηκευµένï και απÞ  
τïν τρÞπï πïυ øρησιµïπïιείται. Η  
πρïσαρµïγή των ηøείων στη  
ΜÞνï για τα ηøεία âάσης και  
δαπέδïυ  
Η απïµάκρυνση των ηøείων απÞ  
τïυς τïίøïυς θα µειώσει τï γενικÞ  
επίπεδï των µπάσων. Αν υπάρøει  
κενÞ πίσω απÞ τα ηøεία απïδίδεται  
καλύτερα η ηøητική αίσθηση τïυ  
âάθïυς. Αντίθετα πλησιάúïντας τα  
ηøεία στïν τïίøï, τï επίπεδï των  
øαµηλών θα αυêηθεί.  
Αν ï ήøïς είναι πïλύ τραøύς  
πρïσθέστε στï øώρï µαλακές  
επιæάνειες (για παράδειγµα,  
µπïρείτε να âάλετε πιï øïντρές  
κïυρτίνες). Αντίθετα, αν ï ήøïς είναι  
άτïνïς και øωρίς “αιøµές”  
ΜÞνï για τα 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
Αυτά τα ηøεία ανïιøτïύ τύπïυ  
συνïδεύïνται απÞ ειδικά πώµατα  
απÞ αæρώδες υλικÞ πïυ κλείνïυν  
τις θύρες ανάκλασης øαµηλών.  
Κανïνικά, για να έøετε µέγιστη  
απÞδïση των øαµηλών  
ελαττώστε τις µαλακές επιæάνειες.  
Ελέγêτε αν ï øώρïς έøει έντïνη ηøώ  
øτυπώντας τα øέρια σας και  
πρïσέøïντας εάν ακïύγïνται  
σύντïµες επαναλήψεις τïυ ήøïυ. Τï  
æαινÞµενï αυτÞ µπïρεί να  
θερµïκρασία τïυ περιâάλλïντïς  
µπïρεί να øρειαστεί έως και µία  
εâδïµάδα, ενώ τα µηøανικά τïυ  
µέρη θέλïυν γύρω στις 15 ώρες  
κανïνικής øρήσης για να  
συøνïτήτων, τα πώµατα αυτά θα  
πρέπει να αæαιρεθïύν. Αν Þµως τα  
µπάσα γίνïνται πïλύ έντïνα λÞγω  
της ακïυστικής τïυ øώρïυ (και δεν  
µπïρείτε να απïµακρύνετε τα  
ηøεία απÞ τïυς τïίøïυς) µπïρείτε  
να τα περιïρίσετε αæήνïντας τα  
πώµατα στη θέση τïυς (ΕικÞνα 37).  
υπïâαθµίσει τïν ήøï αλλά  
απïκτήσïυν τα øαρακτηριστικά µε τα  
ïπïία έøïυν σøεδιαστεί.  
περιïρίúεται µε την τïπïθέτηση στï  
øώρï, αντικειµένων µε ακανÞνιστα  
σøήµατα Þπως ράæια ή µεγάλα έπιπλα.  
ΩστÞσï, έøïυν αναæερθεί και  
µεγαλύτερες περίïδïι πρïσαρµïγής  
(µέøρι και ένας µήνας), Þµως κατά  
πάσα πιθανÞτητα αυτÞ δεν έøει να  
κάνει τÞσï µε τις αλλαγές τïυ  
ηøείïυ, Þσï µε τï Þτι ï ακρïατής  
πρïσαρµÞúεται σε ένα νέï ήøï.  
Ειδικά µε ηøεία πïυ είναι τÞσï  
διαυγή και "απïκαλυπτικά", και πïυ  
πιθανÞτατα απïδίδïυν πïλύ  
περισσÞτερες λεπτïµέρειες απÞ Þτι  
είøε συνηθίσει ï ακρïατής, ï ήøïς  
µπïρεί στην αρøή να ακïύγεται  
ιδιαίτερα έντïνïς και ίσως λίγï  
"τραøύς". Μετά απÞ κάπïιï διάστηµα  
Þµως, η ακïυστική εικÞνα θα γίνει  
πιï ïµαλή και η τραøύτητα θα  
αµâλυνθεί, øωρίς Þµως να øαθεί η  
διαύγεια και η λεπτïµέρεια.  
ΜÞνï για τï DS8S  
Στη µïνïπïλική λειτïυργία,  
µπïρείτε να ρυθµίσετε τις υψηλές  
συøνÞτητες µε τïν επάνω  
διακÞπτη της εµπρÞσθιας Þψης  
(ΕικÞνα 39).  
Εάν η στάθµη των øαµηλών δεν είναι  
ïµαλή, πιθανή αιτία είναι υπερâïλική  
αντήøηση τïυ øώρïυ.  
Ùταν ï διακÞπτης είναι στην  
κεντρική θέση (0), η απÞκριση  
συøνÞτητας τïυ συστήµατïς είναι  
"flat". Η θέση "+" δίνει  
περισσÞτερες υψηλές, και είναι  
κατάλληλη για øώρïυς µε  
"µïυντή" ακïυστική, αλλά και για  
περιπτώσεις Þπïυ τα ηøεία δεν  
είναι τïπïθετηµένα στις "ιδανικές"  
θέσεις (âρίσκïνται µέσα ή πίσω  
απÞ έπιπλα κ.λπ.). Αντίθετα, η θέση  
"–" ελαττώνει τις υψηλές  
συøνÞτητες αν η ακïυστική είναι  
πïλύ "λαµπρή" ή αν θέλετε να µην  
γίνεται ιδιαίτερα αισθητή  
ΑκÞµη και µικρές αλλαγές στη θέση  
των ηøείων µπïρïύν να έøïυν  
αισθητÞ απïτέλεσµα στην πïιÞτητα  
τïυ αναπαραγÞµενïυ ήøïυ αæïύ  
µπïρïύν να ïδηγήσïυν σε καλύτερï  
έλεγøï της αντήøησης. ∆ïκιµάστε  
επίσης να τïπïθετήσετε τα ηøεία  
κατά µήκïς κάπïιïυ άλλïυ τïίøïυ.  
Απïτέλεσµα µπïρεί να έøει και η  
αλλαγή της θέσης ïρισµένων  
µεγάλων επίπλων.  
7
ΥΠÃΛÃΙΠÃΣ Ε¥ÃΠΛΙΣΜÃΣ  
Αν θέλετε ï ήøïς των ηøείων σας να  
απïδίδεται µε ακÞµη µεγαλύτερη  
ευκρίνεια, αæαιρέστε τις  
πρïστατευτικές σίτες (µε τïν τρÞπï  
πïυ περιγράæεται πιï κάτω, στην  
παράγραæï 8, "Φρïντίδα των  
ηøείων") απÞ τα µεγάæωνα øαµηλών  
και µεσαίων.  
Ηøεία τέτïιïυ επιπέδïυ αêίúïυν  
ηøητικά σήµατα υψηλής πïιÞτητας.  
Γι' αυτÞ θα πρέπει να επιλέêετε  
πρïσεκτικά τÞσï τα υπÞλïιπα  
τµήµατα τïυ συστήµατÞς σας, Þσï  
ακïυστικά η θέση των ηøείων.  
Κάντε αρκετές δïκιµές για να  
επιλέêετε τη ρύθµιση πïυ  
ανταπïκρίνεται καλύτερα στις  
απαιτήσεις σας. Κάπïιïι τυπικïί  
συνδυασµïί είναι:  
Τï διάæραγµα τïυ µεγαæώνïυ  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
πέρασµα τïυ øρÞνïυ, ωστÞσï, θα  
πρέπει να αναµένεται κάπïια µικρή  
αλλαγή. Η διαæïρά αυτή µπïρεί να  
είναι ιδιαίτερα εµæανής στα σηµεία  
Þπïυ η καµπίνα καλύπτεται απÞ την  
πρïστατευτική γρίλια, ή σε σηµεία  
πïυ παραµένïυν περισσÞτερï øρÞνï  
και τα καλώδια σύνδεσης ενισøυτή-  
ηøείων. Εµείς µπïρïύµε να σας  
κάνïυµε κάπïιες γενικές υπïδείêεις  
σøετικά µε τï τι πρέπει να  
πρïσέêετε Þταν θα διαλέγετε τï  
σύστηµά σας, αλλά για ευνÞητïυς  
λÞγïυς δεν µπïρïύµε να  
πρïτείνïυµε συγκεκριµένες  
συσκευές. Τα øαρακτηριστικά των  
ηλεκτρïνικών συσκευών ήøïυ  
âελτιώνïνται συνεøώς και ï  
πωλητής σας είναι ï πλέïν  
κατάλληλïς για να σας παρïυσιάσει  
µία σειρά απÞ νέα πρïϊÞντα, ικανά να  
συνεργαστïύν άψïγα µε τα ηøεία  
σας.  
øαµηλές συøνÞτητες, η αντίσταση  
συνεøïύς ρεύµατïς τïυ καλωδίïυ  
είναι âασικÞς παράγïντας και θα  
πρέπει να επιλέêετε ένα καλώδιï µε  
διάµετρï τέτïια ώστε, σε σøέση και  
µε τï µήκïς πïυ øρειάúεστε, να έøει  
την απαιτïύµενη αντίσταση. Αλλά και στη σκιά. Στα σηµεία αυτά, λÞγω τïυ  
στις µεσαίες και στις υψηλές  
Þτι η αλλαγή γίνεται µε πιï αργÞ  
ρυθµÞ, η διαæïρά στï øρώµα είναι  
µεγαλύτερη. Αυτή µπïρεί να  
διïρθωθεί αν Þλες ïι êύλινες  
επιæάνειες τïυ ηøείïυ εκτεθïύν  
ταυτÞøρïνα και για ίδιï øρïνικÞ  
διάστηµα στï æως τïυ ήλιïυ, µέøρι  
τï øρώµα να γίνει ïµïιÞµïρæï. Αυτή  
η διαδικασία µπïρεί να øρειαστεί  
αρκετές ηµέρες, ίσως και  
συøνÞτητες, η απÞδïση τïυ ηøείïυ  
µπïρεί να επηρεαστεί αισθητά απÞ  
την αντίσταση τïυ καλωδίïυ. ΕκτÞς  
απÞ την αντίσταση, υπάρøïυν και  
άλλες ιδιÞτητες των καλωδίων πïυ  
είναι πïλύ σηµαντικές, και γι' αυτÞ  
απευθυνθείτε στï κατάστηµα απÞ  
Þπïυ αγïράσατε τα ηøεία (ή στην  
αντιπρïσωπεία της B&W) για  
Στα τεøνικά øαρακτηριστικά των  
ηøείων θα δείτε Þτι η συνιστώµενη  
ισøύς ενίσøυσης εκτείνεται σε ένα  
αρκετά µεγάλï εύρïς µεγεθών, τï  
µεγαλύτερï απÞ τα ïπïία ïρίúεται  
απÞ την ικανÞτητα διαøείρισης  
ισøύïς των ηøείων. Κατά τïν  
υπïλïγισµÞ της διαøείρισης ισøύïς  
τίθεται ως πρïϋπÞθεση Þτι ï  
ενισøυτής δεν θα παραµïρæώνει,  
αλλïιώνïντας έτσι τï æάσµα ισøύïς  
τïυ σήµατïς, και Þτι τï ηøητικÞ  
σήµα θα είναι ένα κανïνικÞ  
πρÞγραµµα ήøïυ ή/και εικÞνας.  
Σήµατα Þπως αυτά πïυ παράγïνται  
απÞ ταλαντωτές για εργαστηριακές  
δïκιµές δεν ανήκïυν æυσικά σε  
αυτή την κατηγïρία και δεν  
λαµâάνïνται υπÞψη. Η ελάøιστη  
ισøύς πïυ πρïτείνεται είναι αυτή  
πïυ θεωρείται αναγκαία για την  
ακρÞαση σε ικανïπïιητικά επίπεδα  
έντασης, κατάλληλα για µικρÞτερïυς  
øώρïυς (λιγÞτερï απÞ 60 m3) Þπïυ ïι  
υψηλές εντάσεις µπïρïύν να  
πρïκαλέσïυν παραµïρæώσεις.  
Γενικά πάντως, Þσï πλησιέστερη  
στην µέγιστη πρïτεινÞµενη ισøύ  
είναι η ισøύς τïυ ενισøυτή σας, τÞσï  
λιγÞτερες πιθανÞτητες  
περισσÞτερες πληρïæïρίες σøετικά  
µε τα καλώδια πïυ θα  
øρησιµïπïιήσετε στï σύστηµά σας.  
εâδïµάδες, για να ïλïκληρωθεί,  
αλλά µπïρεί να επιταøυνθεί µε την –  
πρïσεκτική – øρήση µίας  
υπεριώδïυς λάµπας.  
8
ΦΡÃΝΤΙ∆Α ΤΩΝ ΗÌΕΙΩΝ  
ΜÞνï για τα 800D, 801D, 802D,  
HTM1D  
Η επιæάνεια της καµπίνας δεν  
απαιτεί συνήθως παρά µÞνï ένα  
êεσκÞνισµα. Μπïρείτε Þµως να  
øρησιµïπïιήσετε και κάπïιï  
καθαριστικÞ σε µïρæή σπρέι. Στην  
περίπτωση αυτή θα πρέπει πρώτα να  
αæαιρέσετε τα υæασµάτινα  
πρïστατευτικά καλύµµατα και να  
ψεκάσετε τï καθαριστικÞ στï πανί  
µε τï ïπïίï θα καθαρίσετε τï ηøείï  
και Þøι κατευθείαν επάνω στην  
καµπίνα. ∆ïκιµάστε τï πρώτα σε µία  
µικρή επιæάνεια γιατί κάπïια  
καθαριστικά µπïρεί να πρïκαλέσïυν  
úηµιά. Μην øρησιµïπïιείτε ιδιαίτερα  
δραστικά καθαριστικά, ή καθαριστικά  
πïυ περιέøïυν ïêέα, αλκαλικά  
στïιøεία ή αντιâακτηριδιακά, και σε  
καµία περίπτωση µην  
Τïπïθετήστε τη σίτα τïυ midrange  
âάúïντας την κεντρική πρïεêïøή  
στην ïπή πïυ âρίσκεται στην αιøµή  
τïυ πλαστικïύ πώµατïς στï  
κέντρï τïυ µεγαæώνïυ. Πιέστε τï  
κέντρï της σίτας έτσι ώστε να µπει  
καλά στη θέση της, έøïντας πρώτα  
âεâαιωθεί Þτι η πρïεêïøή έøει  
ευθυγραµµιστεί απÞλυτα µε την  
υπïδïøή. Ã εêωτερικÞς δακτύλιïς  
της σίτας συγκρατείται µε  
ελάσµατα.  
Η âαµµένη γυαλιστερή επιæάνεια  
τïυ εêωτερικïύ των µεγαæώνων  
µεσαίων (midrange) και υψηλών  
(tweeter) øρειάúεται κατά περιÞδïυς  
κάπïιï αντιστατικÞ καθαριστικÞ.  
Απïæύγετε να αγγίúετε τα µεγάæωνα  
και κυρίως τï µεγάæωνï υψηλών  
συøνïτήτων (tweeter), γιατί µπïρεί  
να πρïκληθεί úηµιά.  
øρησιµïπïιήσετε καθαριστικά στα  
µεγάæωνα. Φρïντίστε να µην πέσει  
καθαριστικÞ επάνω στη γρίλια, γιατί  
µπïρεί να αæήσει σηµάδια. Αæïύ  
αæαιρέσετε την σίτα, µπïρείτε να  
την καθαρίσετε µε µία απλή, µαλακή  
âïύρτσα για ρïύøα.  
παραµÞρæωσης υπάρøïυν.  
ΛÞγω της ευαισθησίας τïυ θÞλïυ  
τïυ, συνιστïύµε να µην αæαιρέσετε  
την πρïστατευτική σίτα τïυ tweeter.  
Πïλύ συøνά µπïρείτε να  
διαπιστώσετε πÞσï καλÞς στï να  
ïδηγεί ηøεία µε "δύσκïλα" æïρτία  
είναι ένας ενισøυτής, µετρώντας την  
ισøύ τïυ στα 4 και στα 8Ω. Η ιδανική  
διαæïρά είναι 2 πρïς 1, ïπÞτε  
ανάλïγα µε τï πÞσï η µέτρηση  
πρïσεγγίúει αυτÞ τï λÞγï µπïρείτε  
να κρίνετε την ικανÞτητα τïυ  
ενισøυτή.  
Για να τïπïθετήσετε πάλι την  
πρïστατευτική σίτα, ευθυγραµµίστε  
πλήρως τις πρïεêïøές µε τις  
υπïδïøές πïυ υπάρøïυν στην  
καµπίνα, και πιέστε τη σίτα στη θέση  
της.  
Περιïρισµένη  
εγγύηση  
Τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε έøει  
σøεδιαστεί και κατασκευαστεί µε τις  
Η επένδυση πραγµατικïύ êύλïυ είναι υψηλÞτερες πρïδιαγραæές  
ένα æυσικÞ υλικÞ πïυ αντιδρά σε  
σøέση µε τï περιâάλλïν. Για τï λÞγï  
αυτÞ κρατήστε τï πρïϊÞν µακριά απÞ  
πηγές άµεσης θερµÞτητας, Þπως  
καλïριæέρ και κλιµατιστικά, ώστε να  
απïæευøθεί ï κίνδυνïς  
καταστρïæής της καµπίνας. Τï êύλï  
της έøει εµπïτιστεί µε âερνίκι,  
ανθεκτικÞ στην υπεριώδη  
πïιÞτητας. ΩστÞσï, αν συναντήσετε  
τï παραµικρÞ πρÞâληµα µε τη  
λειτïυργία τïυ, η B&W Group Ltd.  
και ïι αντιπρÞσωπïί της σε Þλες τις  
øώρες σας παρέøïυν εγγύηση για  
δωρεάν επισκευή (µε την πιθανÞτητα  
κάπïιων εêαιρέσεων) και  
Για να ελαττώσετε σε µη ακïυστά  
επίπεδα την επίδραση των καλωδίων  
στην απÞκριση συøνÞτητας των  
ηøείων, η αντίσταση τïυ κάθε  
καλωδίïυ σε Þλες τις συøνÞτητες  
(υπïλïγίúïντας την αντίσταση και  
τïυ θετικïύ και τïυ αρνητικïύ  
αγωγïύ σε σειρά) θα πρέπει να είναι  
Þσï τï δυνατÞ øαµηλÞτερη και  
σίγïυρα κάτω απÞ 0,1Ω. Στις  
αντικατάσταση εêαρτηµάτων, σε  
Þλες τις øώρες πïυ υπάρøει  
ακτινïâïλία, για να ελαøιστïπïιείται  
η αλλαγή τïυ øρώµατÞς της µε τï  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
συµπληρωµατικά σε  
Русский  
ïπïιεσδήπïτε εθνικές ή τïπικές  
νïµικές υπïøρεώσεις των  
πωλητών ή των εθνικών  
αντιπρïσώπων, και δεν επηρεάúει  
τα νïµικά δικαιώµατα πïυ έøετε  
ως πελάτης.  
επίσηµïς αντιπρÞσωπïς της B&W.  
Η περιïρισµένη αυτή εγγύηση ισøύει  
για περίïδï πέντε ετών απÞ την  
ηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς, ή  
δύï ετών αν πρÞκειται για  
αυτïενισøυÞµενα ηøεία πïυ  
περιλαµâάνïυν ηλεκτρïνικά  
εêαρτήµατα.  
Руководство по  
эксплуатации  
Уважаемый покупатель,  
Πώς να απαιτήσετε επισκευή στα  
πλαίσια της εγγύησης  
Благодарим Вас за приобретение  
акустических систем (АС)  
производства компании Bowers &  
Wilkins.  
Αν τï πρïϊÞν πïυ αγïράσατε  
øρειαστεί επισκευή, ακïλïυθήστε  
την πιï κάτω διαδικασία:  
Ùρïι της εγγύησης  
1
Η εγγύηση καλύπτει µÞνï την  
επισκευή των πρïϊÞντων. ∆εν  
καλύπτει τα έêïδα απïστïλής ή  
ïπïιαδήπïτε άλλα έêïδα, ïύτε και  
ενδεøÞµενïυς κινδύνïυς πïυ  
µπïρεί να πρïκύψïυν απÞ την  
απεγκατάσταση, τη µεταæïρά και  
την εγκατάσταση των πρïϊÞντων.  
B&W строго следует философии  
Джона Бауэрса, считавшего, что  
разработка акустических систем  
является сочетанием искусства и  
науки, с целью доставить владельцу  
АС наибольшее удовольствие от  
прослушивания музыки и просмотра  
фильмов.  
1
Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται στη  
øώρα πïυ αγïράστηκε,  
επικïινωνήστε µε την  
αντιπρïσωπεία της B&W ή µε τï  
κατάστηµα απÞ Þπïυ τï  
αγïράσατε.  
2
Αν τï πρïϊÞν øρησιµïπïιείται σε  
διαæïρετική øώρα απÞ αυτήν πïυ  
αγïράστηκε, θα πρέπει να  
2
3
Η παρïύσα εγγύηση ισøύει µÞνï  
για τïν αρøικÞ ιδιïκτήτη τïυ  
πρïϊÞντïς, και δεν µπïρεί να  
µεταâιâαστεί.  
В оригинальной серии Nautilus 800  
применена масса новых технологий,  
продвинувших эту серию в число  
самых продаваемых линеек high-end  
АС в мире.  
επικïινωνήσετε µε την  
αντιπρïσωπία της B&W στη øώρα  
αυτή, απÞ Þπïυ και θα  
πληρïæïρηθείτε πïύ µπïρεί να  
γίνει η επισκευή τïυ πρïϊÞντïς.  
Μπïρείτε να τηλεæωνήσετε στα  
κεντρικά γραæεία της B&W,  
στï Ηνωµένï Βασίλειï  
Η παρïύσα εγγύηση δεν ισøύει  
για περιπτώσεις άλλες απÞ αυτές  
πïυ περιλαµâάνïυν ελαττωµατικά  
υλικά ή/και ανθρώπινï σæάλµα  
κατά τη στιγµή της αγïράς τïυ  
πρïϊÞντïς. Η παρïύσα εγγύηση  
δεν ισøύει στις εêής περιπτώσεις:  
C тех пор наши инженеры и ученые  
работали над дальнейшим  
совершенствованием удачной  
конструкции. Вот краткий перечень  
нововведений для этой серии.  
(+44 1903 221 500), ή να  
επισκεæτείτε την ιστïσελίδα µας  
(www.bowers-wilkins.com), για να  
µάθετε τα στïιøεία των κατά  
τÞπïυς αντιπρïσώπων της B&W.  
Диффузоры басовиков теперь  
представляют собой сэндвич из двух  
слоев углеволокна, между которыми  
находится пенополистирол Rohacell.  
Для воспроизведения низких частот  
нужен как можно более жесткий  
диффузор, и новая структура  
позволяет увеличить толщину  
диффузора, не повышая значительно  
его массы. Толстый диффузор  
является более эффективным  
барьером для остаточных  
a. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ  
λανθασµένη εγκατάσταση,  
σύνδεση ή συσκευασία.  
b. Για úηµιές πïυ πρïέκυψαν απÞ  
øρήση διαæïρετική απÞ αυτή πïυ  
περιγράæεται στï εγøειρίδιï  
ïδηγιών, απÞ αµέλεια,  
Για να επικυρώσετε την εγγύηση, θα  
πρέπει για ενδεøÞµενη επισκευή να  
πρïσκïµίσετε την αρøική απÞδειêη  
αγïράς ή ïπïιïδήπïτε άλλï στïιøείï  
απïδεικνύει την κατïøή και την  
µετατρïπές, ή øρήση  
εêαρτηµάτων πïυ δεν είναι  
κατασκευασµένα ή εγκεκριµένα  
απÞ την B&W.  
ηµερïµηνία αγïράς τïυ πρïϊÞντïς.  
паразитных звуков, возникающих  
внутри корпуса, придает басу  
потрясающую динамику и обладает  
вторичным эффектом "очищения"  
средних частот.  
c. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε  
ελαττωµατικές ή ακατάλληλες  
τρίτες συσκευές.  
d. Για úηµιές πïυ ïæείλïνται σε  
ατύøηµα, κεραυνÞ, νερÞ, æωτιά,  
υψηλές θερµïκρασίες, κïινωνικές  
αναταραøές, ή σε ïπïιαδήπïτε  
άλλη αιτία πïυ δεν σøετίúεται και  
δεν ελέγøεται απÞ την B&W.  
Среднечастотный динамик FST  
получил новую корзину – более  
прочную, но по-прежнему  
максимально открытую, свободно  
пропускающую воздушный поток во  
избежание отражений звука.  
e. Για πρïϊÞντα των ïπïίων ï  
αριθµÞς σειράς έøει αλλάêει,  
διαγραæεί, αæαιρεθεί ή έøει γίνει  
δυσανάγνωστïς.  
Частотный диапазон твитеров B&W  
простирается далеко в область  
ультразвука, что важно для  
f. Αν έøïυν γίνει επισκευές ή  
τρïπïπïιήσεις απÞ µη  
реализации полного потенциала  
SACD и DVD-A записей. Теперь  
купольные диффузоры ВЧ динамиков  
флагманских моделей серии будут  
иметь алмазное напыление. Это  
сложный и дорогой процесс, но в его  
результате гладкая частотная  
εêïυσιïδïτηµένα πρÞσωπα  
(δηλαδή απÞ πρÞσωπα πïυ δεν  
έøïυν την επίσηµη έγκριση της  
B&W για να εκτελέσïυν τις άνω  
εργασίες).  
характеристика продлевается до  
80 кГц, что превышает возможности  
4
Η παρïύσα εγγύηση ισøύει  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.1  
ФРОНТ. ЛЕВАЯ И ПРАВАЯ  
многих так называемых  
супертвитеров.  
Проверка комплектации  
Размещение АС  
Монтаж АС  
1
2
3
4
5
6
7
8
Если Вы собираетесь только слушать  
музыку и не будете смотреть кино,  
расстояние между АС должно быть  
примерно то же, что от АС до  
слушателя. То есть угол между осями  
их излучения должен быть около 60°.  
Это правило действует и при  
наличии, и при отсутствии  
Разработка кроссоверов, чья задача  
– доставить сигнал к динамикам с  
минимальной деградацией и "сшить"  
воедино их звучание, – долго  
считалась чем-то вроде черной  
магии. Создавая эту серию, наши  
инженеры подвергли анализу  
некоторые традиционные взгляды на  
построение фильтров и слегка  
обошли правила. Звуковой образ  
приобрел непревзойденную  
Подсоединение АС  
Точная настройка  
Период приработки  
О других компонентах  
Уход  
центральной АС.  
Тональный баланс АС (за  
исключением настенной модели  
SCMS) наиболее натурален, если АС  
отстоят от задней стены по крайней  
мере на 0,5 м. Это также помогает  
создать ощущение перспективы.  
(рисунок 2)  
1
ПРОВЕРКА КОМПЛЕКТАЦИИ  
перспективу и стабильность.  
Разные модели комплектуются  
разными принадлежностями. Для  
проверки комплектации Вашей  
модели пользуйтесь таблицей на  
рисунке 1.  
Обладая акустическими системами  
высочайшего класса, следует  
позаботиться об их правильной  
эксплуатации. Поэтому изучите  
внимательно данное руководство.  
Еще больше информации Вы найдете  
в разделах FAQ и Technology нашего  
веб-сайта www.bowers-wilkins.com.  
В 2-канальной аудиосистеме большое  
расстояние между АС может  
привести к эффекту "дырки в  
центре", когда стабильный  
Если какие-то предметы  
отсутствуют, поставьте в известность фантомный центральный образ  
Вашего дилера.  
генерируется с трудом. Если у Вас  
есть центральная АС, можете  
разнести левую и правую АС  
подальше друг от друга. При этом  
звуковой образ расширяется и  
действие как бы приближается к  
слушателю.  
Информация по защите  
окружающей среды  
2
PАЗМЕЩЕНИЕ АС  
Все продукты B&W  
созданы в полном  
соответствии с  
Магнитные поля рассеяния  
Если АС входят в состав домашнего  
кинотеатра, основанного на  
видеоустройстве с электронно-  
лучевой трубкой (обычном или  
проекционном телевизоре),  
убедитесь, что поля рассеяния  
магнитных систем динамиков не  
вносят искажений в изображение.  
Специализированные АС  
центрального канала имеют  
магнитное экранирование, поскольку  
их назначение требует размещения в  
непосредственной близости от  
экрана:  
международными директивами по  
ограничениям использования  
опасных материалов (Restriction of  
Hazardous Substances – RoHS) в  
электрическом и электронном  
оборудовании, а также по его  
утилизации (Waste Electrical and  
Electronic Equipment – WEEE). Знак  
перечеркнутого мусорного бака  
означает соответствие директивам и  
то, что продукт должен быть  
правильно утилизован или  
переработан. Проконсультируйтесь с  
вашей местной организацией,  
которая занимается утилизацией  
отходов, по вопросам правильной  
сдачи вашего оборудования в утиль.  
Если по каким-то домашним  
причинам расстояние между АС  
приходится увеличивать, для  
улучшения центрального образа  
можно немного развернуть АС друг к  
другу, направив их излучение в центр  
зоны прослушивания. Это также  
облегчит восприятие центрального  
образа слушателями, сидящими в  
стороне от центральной оси.  
(рисунок 3)  
Если Вы используете АС еще и для  
просмотра фильмов, попытайтесь  
согласовать размер звукового образа  
с размером экрана. Обычно это  
значит, что АС надо придвинуть  
ближе друг к другу. Для начала  
хорошо расположить их в 0,5 м от  
краев экрана. (рисунок 4)  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Остальные АС серии должны  
размещаться минимум в 0,5 м от ЭЛТ  
телевизоров. Некоторые марки  
телевизоров особо чувствительны к  
магнитному полю и могут  
потребовать большего расстояния.  
На плазменные и ЖК панели  
магнитное поле не влияет, а  
фронтальные проекторы обычно и  
так расположены на значительном  
расстоянии от АС.  
Как пользоваться руководством  
Это руководство относится ко всем  
АС серии 800. Вероятно, часть  
содержащихся в нем данных не  
касается непосредственно Ваших АС,  
но обладание этими данными  
поможет выбрать дополнительные  
модели, которые могут  
Полочные или настенные АС  
помещаются на такой высоте, чтобы  
твитер был примерно на уровне ушей  
слушателя. Когда ВЧ и СЧ динамики  
работают вместе, вертикальная  
дисперсия сужается где-то в области  
частоты разделения между ними.  
Поэтому для сохранения оптимального  
баланса придерживайтесь данного  
правила с точностью 5°.  
потребоваться для расширения  
Вашей системы в будущем.  
Каждый раздел руководства имеет  
идентификационный номер. Стрелка  
f с последующим номером  
предлагает Вам перейти к  
Применение АС  
f Раздел  
Фронтальные левая и  
правая  
У напольных АС угол их оптимального  
"окна прослушивания" установлен в  
соответствии с высотой АС и  
типичной высотой ушей сидящих  
слушателей.  
2.1  
указанному разделу. Текст,  
Фронтальная центральная 2.2  
АС окружающего звука 2.3  
относящийся только к определенным  
моделям, помечен вертикальной  
линией слева.  
f Перейдите к разделу 3.  
Tема  
f Раздел  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Разные источники могут давать  
противоречивые советы  
тумблером с маркировкой ><.  
Рычажок переключателя  
указывает на положительный  
лепесток.  
2.2  
ФРОНТ. ЦЕНТРАЛЬНАЯ  
относительно типа АС окружающего  
звука. На самом деле, не существует  
одного решения, идеального для всех  
случаев. В каждой ситуации на  
выбор влияют несколько критериев,  
которые могут конфликтовать между  
собой.  
При использовании акустически  
прозрачного экрана поместите АС за  
центром экрана. Если твитер  
оказался выше уровня ушей более,  
чем на 5°, направьте АС на  
Для наиболее гладкого  
продвижения звука через все АС  
инсталляции установите  
полярность лепестков боковых (в  
любой системе) и тыловых (в 6.1  
или 7.1-канальной системе) АС  
согласно рисунку 10.  
слушателей. (рисунок 5)  
При использовании обычного экрана,  
поместите АС непосредственно над  
или под экраном, как окажется  
ближе к уровню ушей. Если твитер  
оказался выше уровня ушей более,  
чем на 5°, направьте АС на  
слушателей. Для HTM2D, HTM2S и  
HTM4S предлагается стойка с  
регулируемым углом наклона. Детали  
можно узнать у дилера. (рисунок 6)  
Только для DS8S  
DS8S – единственная модель серии  
800, которая может работать в  
дипольном режиме. Это  
Применение АС  
f Раздел  
специализированная АС  
Боковые в 5.1-канальной  
системе  
окружающего звука, для которой  
можно задать как монопольный,  
так и дипольный режим работы.  
Это делается с помощью либо  
переключателя, находящегося  
спереди, под съемной решеткой;  
либо 12-Вольтового триггерного  
сигнала от AV процессора. Вы  
можете выбрать режим в  
соответствии со свойствами  
помещения, числом слушателей и  
характером воспроизводимого  
материала. Поскольку в обоих  
режимах общая энергия излучения  
одинакова, при переключении  
режимов не требуется калибровать  
систему заново.  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
Боковые в 6.1 или  
7.1-канальной системе  
Тыловые в 6.1-канальной  
системе  
Если Вы слушаете только музыку,  
поместите АС в центре. Полочную  
или настенную АС смонтируйте на  
такой высоте, чтобы твитер был на  
уровне ушей слушателя. (рисунок 7)  
Тыловые в 7.1-канальной  
системе  
2.4  
БОКОВЫЕ, 5.1 КАНАЛОВ  
f Перейдите к разделу 3.  
Только для DS8S  
Если Ваши DS8S работают  
2.3 АС ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУКА  
исключительно в дипольном  
режиме, повесьте их на боковые  
стены напротив центра зоны  
прослушивания, примерно на 60 см  
выше уровня ушей. (рисунок 11)  
АС окружающего звука бывают двух  
типов – обычные (монопольные), у  
которых динамики смонтированы на  
передней панели корпуса, и те,  
которые создают более диффузное  
звуковое поле, например, дипольные  
АС. Каждый тип имеет свои  
В монопольном режиме работают  
только два динамика на передней  
панели. В дипольном передний  
твитер отсоединяется;  
активируются два боковых  
динамика и понижается частота  
кроссовера басовика. Боковые  
динамики подсоединены в  
противофазе, поэтому создается  
клиновидная нулевая зона  
шириной около 60° под  
определенным углом к стене.  
Сидящие в этой зоне слушатели не  
ощущают местоположения  
динамиков и слышат больше  
отраженного звука, то есть для них  
звуковое поле является  
Если Вы иногда производите  
переключение между дипольным и  
монопольным режимами DS8S,  
повесьте АС на боковые стены чуть  
позади центральной оси зоны  
прослушивания, чтобы слушатели  
оставались в пределах 60°-ной  
нулевой зоны, и тоже на 60 см  
выше уровня ушей. (рисунок 12)  
преимущества.  
Многоканальная музыка, как  
правило, записывается с расчетом  
на домашние аудиосистемы.  
Контроль записи, независимо от  
формата, осуществляется через  
монопольные тыловые АС. При этом  
лучше локализуются расположенные  
сбоку и сзади звуковые образы, хотя  
формирование этих образов никогда  
не бывает таким точным, как  
фронтальных.  
Для всех моделей, кроме DS8S  
Разместите АС под углом примерно  
120° относительно центральной оси  
фронт-тыл. В зависимости от  
формы комнаты они окажутся на  
боковой или задней стене.  
диффузным.  
Большинство же фильмов сводится в  
расчете на кинотеатры, где  
окружающий звук создается  
(рисунок 13)  
Нижним переключателем на  
передней панели выбирается  
монопольный или дипольный  
режим. Положение • по умолчанию  
соответствует монопольному  
режиму. (рисунок 8)  
f Перейдите к разделу 2.8  
большим количеством АС,  
развешанных по периметру зала.  
Число АС оказывается больше, чем  
число звуковых каналов, поэтому  
создается менее точный, как бы  
обволакивающий звуковой образ,  
скорее звуковая среда. Дипольные и  
подобные им АС хорошо воссоздают  
этот эффект в домашних условиях,  
при меньшем числе АС. Локализация  
образа, создаваемого ими, никогда  
не бывает такой точной, как у  
монополей. Однако, систему с  
дипольными АС легче  
2.5 БОКОВЫЕ, 6.1/7.1-КАНАЛОВ  
Разместите АС по бокам, напротив  
центра зоны прослушивания.  
(рисунки 14 и 15)  
Однако, если на триггерный вход  
поступает 12-В сигнал, внутреннее  
реле производит переключение в  
дипольный режим. При положении  
переключателя АС всегда  
находится в дипольном режиме,  
независимо от триггерного сигнала.  
(рисунок 9)  
f Перейдите к разделу 2.8  
2.6  
ТЫЛОВЫЕ, 6.1 КАНАЛОВ  
Тыловой канал записей формата 6.1  
EX может воспроизводить одна АС,  
расположенная прямо позади центра  
зоны прослушивания. (рисунок 14)  
Направление положительного и  
отрицательного лепестков диполя  
выбирается центральным  
сбалансировать для большой зоны  
прослушивания.  
f Перейдите к разделу 2.8  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
баса можно установить АС на ножки  
(приобретаются отдельно, комплект  
из 4-х штук 800 Series Floor Spike Kit,  
part no. FP22359). Ножки допускают  
регулировку по вертикали в  
фиксирующим кольцом, как на шипы,  
так и на резиновые ножки, в  
соответствии с типом поверхности  
пола. Дайте кончикам опор слегка  
погрузиться во внутреннюю  
2.7  
ТЫЛОВЫЕ, 7.1 КАНАЛОВ  
Эта рекомендация также годится для  
6.1-канальной системы,  
использующей в тыловом канале две  
АС, подсоединенные параллельно.  
пределах 40 мм, позволяющую при  
желании получить небольшой  
наклон. С одной стороны ножек –  
шипы для установки на ковре, с  
другой – гладкие резиновые  
упаковку, чтобы осталось расстояние  
до пола при установке в нормальное  
положение.  
Разместите две АС позади зоны  
прослушивания, под углом примерно  
40° относительно центральной оси.  
(рисунок 15)  
После того, как АС поставлена на  
«ноги», и картонная коробка снята,  
снимите и внутреннюю упаковку, и  
отрегулируйте высоту опор, как  
описано в Разделе 3.3  
прокладки для установки на  
уязвимом полу.  
f Перейдите к разделу 2.8  
Чтобы прикрепить ножки, положите  
АС боковой стороной вниз (во  
избежание повреждения клемм или  
динамиков). (рисунок 19)  
f Перейдите к разделу 3.3.  
2.8 ВЫСОТА АС ОКРУЖ. ЗВУКА  
Если Вы используете систему для  
просмотра фильмов, поместите АС  
примерно на 60 см выше уровня  
ушей. (рисунок 16)  
3.3  
РЕГУЛИР-КА ВЫСОТЫ  
НОЖЕК  
АС очень тяжелые, поэтому работу  
нужно выполнять как минимум  
вдвоем. Снимите кольца и другие  
украшения, чтобы не поцарапать  
отделку, и подложите под колонку  
что-нибудь мягкое, например, коврик.  
Втулки, в которые ввинчиваются  
ножки, имеют коническую форму.  
Для достижения максимальной  
высоты прикрепите втулки так,  
Это также предпочтительная высота  
для DS8S, работающей в дипольном  
режиме, при всех применениях. Хотя  
эту АС можно смонтировать и на  
потолке. Старайтесь, чтобы она  
отстояла от боковой стены не менее,  
чем на 0,5 м. (рисунок 17)  
Не помешают и нескользкие перчатки. чтобы конус указывал в сторону  
пола. (рисунок 21) Для достижения  
При помощи входящего в комплект  
минимальной высоты прикрепите  
ключа отсоедините 4 ролика от  
втулки конусом внутрь АС.  
основания АС и замените их  
ножками. (рисунок 20)  
(рисунок 22)  
Что касается остальных моделей, то  
если Вы слушаете только музыку,  
причем слушателей не больше двух,  
смонтируйте полочные АС так, чтобы  
твитеры были примерно на высоте  
ушей.  
Ввинтите ножки на требуемую  
глубину, ориентировав их наружу  
шипами или резинками, в  
зависимости от характера  
поверхности пола. Если Вы не хотите  
создавать наклон, смонтируйте  
втулки конусами внутрь и оставьте  
снаружи достаточно резьбы для  
крепления контргаек. Установите  
контргайки, но не затягивайте их  
полностью.  
Отрегулируйте высоту ножек как  
указано в разделе 3.3.  
f Перейдите к разделу 3.3.  
3.2  
HTM1D  
Если слушателей больше, поднимите  
АС чуть выше уровня головы, чтобы  
звук беспрепятственно достигал  
каждого слушателя. (рисунок 18)  
Вместе с колонками поставляются 4  
регулируемых опоры и болты для  
установки их в корпус. Они имеют  
запас по высоте в 40 мм (1.6 in) для  
вертикальной подгонки положения  
АС, позволяя наклонять их также на  
угол до 8 градусов, если это нужно.  
Это полезно, т.к. чаще всего колонки  
устанавливаются на полу под  
f Перейдите к разделу 3.  
Приведите АС в вертикальное  
положение и отрегулируйте высоту  
ножек, используя входящую в  
комплект металлическую планку.  
Добейтесь нужного угла наклона и  
чтобы АС не качалась. (рисунок 23)  
3
MOНТАЖ АС  
Moдель  
f Раздел  
большим экраном.  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
Опоры двухсторонние, с одной  
стороны у них шипы для ковра, а с  
другой резиновые подставки для  
поверхностей, которые легко  
поцарапать.  
Наконец, затяните контргайки с  
помощью той же металлической  
планки. (рисунок 24)  
803D/803S/804S  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
f Перейдите к разделу 4.  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
Установите опоры сразу при  
3.4  
803D/803S/804S  
распаковке, пока колонка стоит  
основанием вверх. Это позволит  
сохранить на месте внутреннюю  
упаковку, как защиту при ее  
переворачивании в нормальное  
положение и легко удалить ее потом.  
Для достижения наилучшего  
звучания АС ввинтите регулируемые  
ножки в резьбовые отверстия в дне  
корпуса. Ориентируйте ножки наружу  
шипами (если на полу ковер) или  
резинками (для деревянного или  
другого уязвимого пола). (рисунок 25)  
3.1  
800D/801D/802D  
Перед отгрузкой к АС прикрепляют  
ролики для облегчения  
передвижения. Из-за большого веса  
колонок ролики могут оставить след  
на деревянной или другой уязвимой  
поверхности. Защитите такой пол  
куском линолеума, войлоком и т.п.  
Чтобы АС не наклонялась, катите ее,  
прилагая усилие к нижней части  
корпуса.  
Сначала прочтите Раздел 3.3, чтобы  
ознакомиться с конструкцией. Если  
АС должна быть наклонена, наживите  
передние резьбовые головки  
конусами наружу (рисунок 21), а  
задние – внутрь (рисунок 22). Это  
показано на отдельной странице,  
вложенной в упаковку.  
Положите АС боковой стороной вниз  
(во избежание повреждения клемм  
или динамиков). Снимите кольца и  
другие украшения, чтобы не  
поцарапать отделку, и подложите  
под колонку что-нибудь мягкое,  
например, коврик.  
Для улучшения воспроизведения  
Наверните опоры вместе с надетым  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
резиновые прокладки к задней  
панели каждой АС, поблизости от  
углов. Прокладки предотвращают  
биение корпуса о стену и помогают  
удерживать АС на месте. (рисунок 30)  
Навинтите контргайки на ножки до  
упора и полностью ввинтите ножки в  
дно корпуса. (рисунок 25)  
креплении к гипсокартонной  
стене, постарайтесь, чтобы болты  
вошли в твердую опору. B&W не  
несет ответственности за ошибки  
в установке АС на стену или  
потолок.  
Приведите АС в вертикальное  
положение и отрегулируйте высоту  
ножек так, чтобы АС не качалась.  
Шурупы должны выступать  
настолько, чтобы, когда АС будет  
повешена на них, резиновые  
прокладки обеспечивали  
достаточное трение корпуса о стену.  
(рисунок 31)  
Приверните к стене пластину D и  
проверьте крепление на прочность.  
Частично заверните поставляемые  
болты в два верхних резьбовых  
отверстия на задней стороне АС.  
Прислоните колонку к пластине E,  
направляя два выступающих сзади  
болта в прорези наверху пластины.  
Наконец, затяните контргайки, чтобы  
они достали до корпуса. (рисунок 26)  
f Перейдите к разделу 4.  
Обязательно убедитесь, что:  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Все шурупы дошли до самого  
конца прорезей в площадках.  
Эти АС должны монтироваться на  
устойчивой полке или стойке так,  
чтобы звук был направлен на  
слушателей.  
Пропустите два оставшихся болта  
через пластину E в нижние  
резьбовые отверстия корпуса и  
затяните все четыре болта.  
Головки шурупов выдаются  
настолько, чтобы резиновые  
прокладки обеспечивали  
достаточное трение для  
предотвращения  
Для 805S рекомендуем стойку  
FS-N805, поддерживающую АС на  
необходимой для прослушивания  
высоте.  
Отрегулируйте вертикальный угол АС  
с помощью винта B.  
выскальзывания АС.  
f Перейдите к разделу 4.  
Затяните окончательно болт A.  
Для центральных АС HTM2D, HTM3S  
и HTM4S существует стойка  
Подтяните винты C так, чтобы трение  
в трех вертикальных шарнирах  
позволяло регулировать положение  
АС, но фиксировало ваш выбор.  
4
ПОДСОЕДИНЕНИЕ АС  
FS-NHTM. Верх смонтированной на  
этой стойке колонки располагается  
не выше 60 см от пола, поэтому  
можно поставить ее под большим  
экраном. Стойка позволяет  
Все подсоединения должны  
производиться при выключенном  
оборудовании.  
Подключите теперь колонки, как это  
описано в Разделе 4, прежде чем  
продолжить.  
Клеммы АС допускают  
наклонить АС назад на 0°, 4° или 8°.  
подсоединение 4-мм штекера “банан,  
6-мм и 8-мм (1/4 и 5/16 дюйма)  
наконечника “лопатка” или  
зачищенного конца провода  
диаметром до 6 мм.  
При монтаже следуйте инструкциям,  
прилагаемым к стойкам.  
Установите требуемый  
горизонтальный угол и придвиньте  
колонку к стене, но оставьте  
небольшой зазор, чтобы не  
допустить дребезжания.  
Если АС будут стоять на полке,  
прикрепите к дну каждой АС по  
4 самоклеящиеся резиновые ножки.  
(рисунок 27)  
Важное примечание о  
безопасности:  
f Перейдите к разделу 4.  
f Перейдите к разделу 4.  
В некоторых странах Европы  
считается, что использование 4-мм  
штекеров "банан" потенциально  
опасно, так как они могут попасть  
3.7  
DS8S  
3.6  
SCMS  
АС можно прикрепить к стене или  
Колонка предназначена для  
подвешивания на стену и  
потолку шурупами диаметром от 5 до в незакрытые отверстия сетевых  
6 мм (номер 10–12).  
розеток. В соответствии с  
требованиями Европейских  
нормативов  
поставляется вместе с кронштейном,  
который позволяет регулировать  
вертикальный и горизонтальный углы  
подвеса. (рисунок 29) Сам кронштейн  
крепится к стене болтами диаметром  
от 5 до 6 мм (No.10 – No.12). Длина  
болтов должна позволять им  
На задней стенке корпуса есть три  
площадки с отверстиями. Головка  
шурупа вставляется в круглую часть  
отверстия и продвигается до конца  
одной из прорезей. Чтобы АС не  
могла легко выскользнуть, прорези  
подпружинены. Длина резьбовой  
части шурупа, углубленной в стену,  
должна быть не менее 25 мм.  
(рисунок 28)  
безопасности CENELEC,  
4-мм отверстия на  
торцах клемм закрыты  
пластмассовыми вставками. Если  
Вы проживаете в регионе, где  
действуют указанные нормативы  
безопасности, исключите  
возможность опасного  
использования штекеров "банан"  
детьми и несведущими взрослыми.  
углубиться в стену как минимум на  
25 мм (1 in). (рисунок 28)  
Приложите поставленный шаблон к  
стене в нужно месте и возьмите  
уровень, чтобы проверить  
горизонтальность.  
Убедитесь, особенно при креплении  
к гипсокартону, что длина шурупа и  
прочность дюбеля достаточны для  
удержания веса АС. B&W не несет  
никакой ответственности в случае  
падения АС с настенного или  
Убедитесь, что положительная  
клемма АС (красного цвета,  
Внешний размер шаблона  
соответствует задней стенке АС.  
Обратите внимание, что центр  
настенной пластины не совпадает с  
центром АС.  
помеченная знаком “+”) соединена с  
положительной выходной клеммой  
усилителя, а отрицательная клемма  
АС (черного цвета, помеченная  
знаком “–”) – с отрицательной  
выходной клеммой усилителя.  
Неправильное подсоединение может  
привести к ухудшению частотной  
характеристики, некачественной  
акустической визуализации и потере  
потолочного крепления.  
С помощью входящего в комплект  
шаблона отметьте расположение  
шурупов. Периметр шаблона  
соответствует периметру задней  
панели АС.  
Отметьте места для отверстий в  
стене и просверлите их.  
Убедитесь, что длина болтов и  
дюбелей достаточна, чтобы  
выдержать вес колонок. При  
Прикрепите 4 самоклеящиеся  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
низких частот.  
колонкам на обратную.  
4-мм отверстие в торце клеммы  
оборудовано цангой, которая  
затягивается вокруг штекера "банан"  
с помощью верхней, меньшего  
диаметра, головки клеммы.  
Всегда тщательно затягивайте  
головки клемм во избежание шума.  
Имейте в виду, что, хотя СЧ и  
особенно ВЧ динамики могут  
нуждаться в меньшей длительной  
подводимой мощности, чем басовики;  
усилитель их питающий, должен  
иметь размах выходного напряжения,  
достаточный для передачи кратких  
высокочастотных музыкальных пиков  
без искажений. Высокое же  
напряжение подразумевает высокую  
мощность, поэтому нежелательно  
питать СЧ и ВЧ динамики от усилителя  
меньшей мощности, чем басовики.  
Moдель  
f Раздел  
4.3  
f Перейдите к разделу 5.  
DS8S  
Остальные модели  
Продолжайте  
4.3  
DS8S  
Все модели серии, кроме DS8S,  
допускают подключение c  
Кроме обычных клемм для  
аудиосигнала, эта АС оборудована  
контактами для управления  
внутренним 12-Вольтовым реле,  
производящим переключение между  
монопольным и дипольным  
использованием двух кабелей  
(би-ваеринг) или двух усилителей (би-  
ампинг). У 3-полосных АС одна группа  
клемм питает басовики, а другая – СЧ  
и ВЧ динамики. У 2-полосных АС одна  
группа клемм питает СЧ/НЧ динамик,  
другая – твитер.  
Модель  
f Раздел  
режимами. (рисунок 36)  
800D  
4.2  
Вы не сможете воспользоваться этой  
функцией, если:  
Остальные модели  
(кроме DS8S)  
Разделение путей сигнала до каждой  
секции АС может улучшить качество  
звукового образа и разрешение тихих  
деталей, а также дает возможность  
выбрать оптимальный кабель для  
каждого диапазона частот.  
Продолжайте  
a
У Вашего процессора нет  
12-Вольтового триггерного выхода.  
В момент поставки две пары клемм  
АС электрически отделены друг от  
друга, т.е. готовы к двухкабельному  
подсоединению. (рисунок 32)  
б
Ваш процессор имеет  
непрограммируемый триггерный  
выход. На таком выходе  
напряжение 12 В присутствует  
всегда, когда включено питание  
процессора. Он может  
использоваться только для  
одновременного включения и  
выключения оборудования.  
Би-ваеринг предполагает  
На случай однокабельного  
подсоединение каждой пары клемм  
АС к одному и тому же усилителю  
отдельным 2-жильным кабелем. Это  
рекомендуемый нами минимум. Если  
Вы все же используете  
подсоединения в комплект входят  
короткие кабели-перемычки. Ими  
следует попарно соединить две  
положительные и две отрицательные  
клеммы. У каждой перемычки на  
одном конце наконечник "лопатка", а  
на другом – 4-мм штекер "банан".  
однокабельное подсоединение,  
например, в процессе  
Наиболее современные AV  
процессоры позволяют  
программировать состояние  
триггерного выхода. Одни  
распознают тип воспроизводимого  
материала (фильм или  
многоканальная музыка), считывая  
служебные данные с диска. Другие  
могут активировать триггер при  
выборе определенных входов.  
Например, если Вы используете  
многоканальный SACD/DVD-A  
проигрыватель для музыки и  
отдельный DVD проигрыватель для  
фильмов, можете запрограммировать  
триггер на соответствующий вход.  
первоначальной настройки или из-за  
нежелания видеть в комнате много  
проводов, обязательно соедините  
клеммы АС попарно: положительную  
с положительной, отрицательную с  
отрицательной.  
При однокабельном подсоединении  
кабель, идущий от усилителя,  
заводите на нижние клеммы  
2-полосных АС (805S, HTM4S, SCMS)  
и на верхние клеммы 3-полосных АС.  
Человеческое ухо наиболее  
чувствительно к средним частотам,  
поэтому при однокабельном  
соединении мы рекомендуем завести  
кабель от усилителя на группу  
клемм, питающую СЧ динамик.  
К этим парам клемм перемычки  
подсоединяйте способом,  
альтернативным подсоединению  
кабеля от усилителя. Например, если  
главный кабель оканчивается  
"лопатками", или просто зачищенным  
концом, для подсоединения  
Би-ампинг – это следующий шаг,  
предполагающий питание каждой АС  
от двух отдельных каналов  
усилителя. В отличие от полностью  
активной системы, при такой  
перемычек используйте штекер  
"банан". (рисунок 33)  
Для работы внутреннего реле  
каждой АС необходим ток порядка  
45 мА. Убедитесь, что триггерный  
выход Вашего процессора может его  
обеспечить (загляните в технические  
характеристики процессора).  
f Перейдите к разделу 5.  
конфигурации все-таки используется  
внутренний пассивный кроссовер АС.  
4.2  
800D  
В момент поставки две  
Применяя би-ампинг, убедитесь, что  
все каналы усилителя имеют  
одинаковый коэффициент усиления,  
иначе тональный баланс АС будет  
нарушен. Проверьте абсолютную  
полярность. Некоторые усилители  
инвертируют сигнал, поэтому  
использование усилителей  
положительные и две отрицательные  
клеммы соединены попарно  
перемычками.  
Внутреннее реле работает лишь  
тогда, когда ручной переключатель  
находится в позиции,  
соответствующей монопольному  
режиму (•). Если на триггерном входе  
нет сигнала, АС остается в  
При однокабельном соединении  
оставьте эти перемычки на месте и  
подсоедините кабель от усилителя к  
положительной и отрицательной  
клеммам. (рисунок 34)  
монопольном режиме. Если  
присутствует напряжение уровня  
12 В, установленный вручную  
монопольный режим заменяется на  
дипольный. Если ручным  
переключателем выбран дипольный  
режим (позиция ), реле не работает.  
различных типов может вызвать  
провал в суммарной характеристике.  
Если Вы располагаете  
При би-ваеринге или би-ампинге  
ослабьте нижние, большего  
диаметра, головки клемм и удалите  
перемычки. (рисунок 35)  
инвертирующими и  
неинвертирующими усилителями,  
измените полярность подсоединения  
всех инвертирующих усилителей к  
f Перейдите к разделу 5.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
звучание слишком глухое и  
безжизненное, поступите наоборот.  
до недели, а механические части  
достигают своих расчетных  
характеристик в среднем за 15 часов  
нормальной работы.  
5
ТОНКАЯ НАСТРОЙКА  
Проверьте комнату на многократное  
эхо: хлопните в ладоши и слушайте,  
нет ли быстрых повторений звука.  
От эха можно избавиться, разделив  
большие отражающие поверхности  
стен полками или крупной мебелью.  
Прежде чем приступать к настройке,  
следует еще раз проверить  
правильность и надежность  
подсоединения всех кабелей.  
Встречаются сообщения о более  
длительных периодах приработки  
(порядка месяца). Логично  
предположить, что это связано  
скорее не с физическими  
процессами в АС, а с привыканием  
слушателя к новому звуку. Особенно  
это касается АС с высоким  
разрешением деталей, в частности,  
Ваших. Слушатель получает  
Только для напольных АС и АС,  
монтируемых на стойке  
Чем дальше АС отстоят от стены,  
тем ниже общий уровень баса.  
Кроме того, свободное  
Только для DS8S  
В монопольном режиме уровень  
высокочастотного сигнала можно  
отрегулировать верхним тумблером  
на передней панели. (рисунок 39)  
пространство позади АС  
увеличивает глубину звуковой  
картины. Напротив, придвигая  
колонки к стене, Вы добьетесь  
увеличения уровня баса.  
Центральное положение тумблера  
"0" соответствует номинальной  
(плоской) частотной  
значительно больше звуковой  
информации, чем раньше, и с  
непривычки звук может показаться  
характеристике. При положении "+" ему "выдвинутым" и тяжеловатым.  
Только для 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
В комплект этих моделей входят  
поролоновые заглушки. Как  
уровень ВЧ повышается, что может  
быть нужно, например, если  
комната "глухая" (гасит звуки); или  
если АС встраиваются в заказную  
мебель и находятся за тканью,  
которая поглощает звук сильнее,  
чем декоративная решетка. При  
положении переключателя "-"  
уровень ВЧ, наоборот, снижается.  
Это полезно, когда комната  
акустически "яркая" или если Вы  
хотите меньше ощущать  
Спустя какое-то время звук будет  
создавать более мягкое впечатление,  
не потеряв при этом чистоты и  
детальности.  
правило, для достижения  
максимального уровня баса, АС  
используются без заглушек. Но  
если комната слишком усиливает  
бас, а отодвинуть колонки дальше  
от стен нет возможности, вставьте  
поролоновые заглушки в порты  
фазоинверторов. (рисунок 37)  
7
О ДРУГИХ КОМПОНЕНТАХ  
Акустические системы такого класса  
заслуживают сигнала высочайшего  
качества. Тщательно выбирайте  
электронное оборудование и  
соединительные кабели для своей  
аудиосистемы. Мы можем  
посоветовать Вам, на что следует  
обращать внимание при выборе  
прочих компонентов, но не в  
состоянии рекомендовать какие-  
либо определенные изделия.  
Если уровень баса зависит от  
частоты, скорее всего это  
происходит из-за резонансного  
возбуждения в комнате.  
местоположение АС, как источника  
звука.  
Чтобы определить, какие  
установки лучше всего подходят  
для Ваших условий, следует  
поэкспериментировать. Типичные  
комбинации следующие:  
Даже небольшая перемена положения  
АС или слушателей может  
значительно повлиять на действие  
резонансов. Попробуйте переставить  
колонки к другой стене. Даже большие  
предметы мебели могут сыграть роль.  
Оборудование такого рода постоянно  
обновляется и улучшается, дилер  
поможет Вам выбрать новейшие и  
наиболее подходящие изделия.  
Все АС окружающего звука  
монопольные  
Боковые АС дипольные,  
тыловые монопольные  
В технических характеристиках  
указывается рекомендуемая  
Наиболее искушенным слушателям  
советуем удалить декоративные  
решетки с НЧ и СЧ динамиков, как  
описано в разделе 8.  
мощность усилителя. Верхняя  
граница определяется предельно  
допустимой мощностью акустической  
Все АС окружающего звука  
дипольные  
Диффузоры твитеров очень хрупкие,  
их легко повредить. Защитная  
решетка твитера удерживается  
магнитом и при малейшей  
неловкости в обращении может быть  
притянута к диффузору твитера. По  
этой причине мы рекомендуем  
оставить решетки твитеров на месте.  
Необычна, но возможна комбинация, системы. При расчете предельно  
когда боковые АС монопольные, а  
тыловые – дипольные.  
допустимой мощности  
предполагается, что усилитель  
работает без “отсечки, которая  
искажает спектральное  
6
ПЕРИОД ПРИРАБОТКИ  
распределение энергии сигнала, и  
что сигнал является нормальной  
музыкальной программой. Сигналы  
испытательных генераторов и им  
подобные в данном случае не  
применимы. Нижняя граница  
указывает ту минимальную  
мощность, которая, по нашему  
мнению, необходима для того, чтобы  
в небольшой комнате (менее 60 м3)  
акустическая система звучала с  
приемлемой громкостью без  
слышимых искажений. Чем выше  
мощность усилителя, тем меньше  
вероятность,что он войдет в режим  
"отсечки".  
Рабочие характеристики АС слегка  
изменятся за начальный период  
работы. Если АС хранилась на  
холоде, потребуется некоторое  
время, чтобы демпфирующие  
вещества и материалы акустической  
подвески динамиков восстановили  
свои механические свойства.  
Акустическая подвеска динамиков  
также расслабится в первые часы  
работы. Время, необходимое колонке  
для достижения оптимальных  
рабочих параметров, зависит от  
предыдущих условий хранения и  
интенсивности её использования.  
Как правило, стабилизация  
Только для 800D, 801D, 802D,  
HTM1D  
Если Вы сняли декоративную  
решетку со среднечастотного  
динамика, замените пластиковый  
колпачок в центре динамика на  
алюминиевый (входит в комплект).  
Просто вывинтите один колпачок и  
ввинтите другой. Завинчивать  
только вручную! (рисунок 38)  
При излишней резкости звука  
увеличьте число мягких предметов  
обстановки (например, используйте  
более толстые шторы), а если  
Зачастую можно оценить  
температурных эффектов занимает  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
колонки подальше от источников  
тепла, таких как радиаторы,  
тепловентиляторы или батареи  
центрального отопления, чтобы  
избежать растрескивания. Дерево  
покрыто лаком, стойким к  
ультрафиолетовому излучению, для  
минимизации изменений цвета со  
временем, однако какое-то  
выцветание все равно возможно. Это  
особенно заметно в тех местах, где  
лак был скрыт под грилем, или же в  
тени, и изменял свой цвет более  
медленно, чем в других местах.  
Разница в окраске может быть  
заглажена выставлением всех  
фанерованных поверхности на  
солнце до тех пор, пока она станет  
незаметной. Этот процесс может  
занять несколько дней или недель,  
но его можно ускорить умелым и  
аккуратным использованием  
способность усилителя справляться  
с комплексной нагрузкой по его  
выходной мощности на нагрузке 4 Ω  
и 8 . В идеале эти два показателя  
должны относиться как 2:1 – чем  
ближе это отношение к 2, тем выше  
нагрузочная способность по току.  
конечным потребителем.  
Условия гарантии  
1
Данная гарантия ограничивается  
починкой оборудования. Затраты  
по перевозке и любые другие  
затраты, а также риск при  
Для того чтобы влияние кабеля на  
амплитудно-частотную  
отключении, перевозке и  
инсталлировании изделий не  
покрываются данной гарантией.  
характеристику акустической  
системы оставалось ниже порога  
слышимости, импеданс кабеля на  
всех частотах (при измерении оба  
проводника кабеля соединены  
последовательно) должен быть как  
можно более низким, его  
максимально допустимое значение –  
0,1 . На низких частотах  
доминирующим фактором  
2
3
Действие данной гарантии  
распространяется только на  
первоначального владельца.  
Гарантия не может быть передана  
другому лицу.  
Данная гарантия  
распространяется только на те  
неисправности, которые вызваны  
дефектными материалами и/или  
дефектами при производстве на  
момент приобретения и не  
распространяется:  
оказывается активное  
сопротивление, поэтому следует  
выбрать кабель с проводником такой  
толщины, которая обеспечит  
приемлемое сопротивление при  
требуемой длине кабеля. На средних  
и высоких частотах индуктивное  
сопротивление оказывается выше  
активного. Соответственно, это  
сопротивление и некоторые другие  
свойства кабеля, определяемые  
особенностями его конструкции,  
приобретают большее значение.  
Посоветуйтесь с дилером о выборе  
кабеля, наиболее подходящего для  
Ваших условий.  
ультрафиолетовой лампы.  
Только для 800D, 801D, 802D,  
HTM1D  
а. на повреждения, вызванные  
неправильной инсталляцией,  
подсоединением или упаковкой,  
Чтобы прикрепить решётку СЧ  
динамика, вставьте центральную  
шпильку в отверстие на конце  
пластикового колпачка динамика.  
Плотно прижмите центр решетки.  
Не пытайтесь вставить неточно  
ориентированную шпильку с  
применением силы, так как это  
может привести к повреждениям.  
Края решетки удерживаются на  
месте натяжением ее спиц.  
б. на повреждения, вызванные  
использованием, не  
соответствующим описанному в  
руководстве по применению, а  
также неправильным обращением,  
модифицированием или  
использованием запасных частей,  
не произведённых или не  
одобренных компанией B&W,  
Окрашенные корпуса СЧ и ВЧ  
динамиков хорошо чистить  
антистатической салфеткой.  
8
УХОД  
в. на повреждения, вызванные  
неисправным или неподходящим  
вспомогательным оборудованием,  
Обычно уход заключается в  
стирании пыли с поверхности  
корпуса. Если Вы хотите  
использовать чистящее аэрозольное  
средство, сначала снимите  
декоративные решётки, осторожно  
потянув на себя. Распыляйте  
аэрозоль на салфетку, а не прямо на  
корпус АС. Для начала проверьте  
действие чистящего средства на  
малом участке, т.к. некоторые  
средства могут повредить  
Избегайте прикосновений к  
диффузорам, особенно к диффузору  
твитера, так как его легче всего  
повредить.  
г. на повреждения, вызванные  
несчастными случаями, молнией,  
водой, пожаром, войной,  
публичными беспорядками или же  
любыми другими факторами, не  
подпадающими под контроль  
компании B&W и её официальных  
дистрибьюторов,  
Из-за хрупкости диффузора твитера  
мы строго рекомендуем не пытаться  
снять с него декоративную решетку.  
д. на изделия, серийный номер  
которых был изменён, уничтожен  
или сделан неузнаваемым,  
Ограниченная  
гарантия  
Данное изделие было разработано и  
произведено в соответствии с  
высочайшими стандартами качества.  
Однако, при обнаружении какой-либо  
неисправности, компания B&W  
Group Ltd. и её национальные  
дистрибьюторы гарантируют  
бесплатный ремонт (существуют  
некоторые исключения) и замену  
частей в любой стране,  
обслуживаемой официальным  
дистрибьютором компании B&W.  
поверхность. Избегайте абразивных,  
кислотных, щелочных или  
антибактериальных веществ. Не  
используйте чистящие средства для  
динамиков. Ткань отсоединённых от  
корпуса решёток можно чистить  
обычной одёжной щёткой.  
е. на изделия, починка или  
модификация которых  
производились лицом, не  
уполномоченным компанией B&W.  
4
Данная гарантия является  
Возвращая решетки на место,  
убедитесь, что шпильки решетки  
находятся точно напротив гнезд, и  
лишь потом нажимайте на них.  
дополнением к национальным/  
региональным законодательствам,  
которым подчиняются дилеры или  
национальные дистрибьюторы, то  
есть при возникновении  
противоречий, национальные/  
региональные законодательства  
имеют приоритетную силу. Данная  
гарантия не нарушает Ваших прав  
Для отделки корпусов мы выбрали  
лучшие сорта шпона натурального  
дерева, однако следует помнить, что  
как и любой природный материал,  
они подвержены воздействию  
Данная ограниченная гарантия  
действительна на период одного года  
со дня приобретения изделия  
окружающей среды. Держите  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
потребителя.  
módosítottak a szabályokon. Az  
eredmény felülmúlhatatlan térérzet és  
stabilitás.  
Magyar  
Куда обратиться за гарантийным  
обслуживанием  
Ezek a hangsugárzók a lehetµ  
Kezelési útmutató  
При необходимости получения  
гарантийного обслуживания,  
выполните следующие шаги:  
legjobbak közé tartoznak, és megéri  
idµt szentelni beállításukra, ezért  
olvassa el ezt a kezelési útmutatót. A  
további információk a www.bowers-  
wilkins.com weboldal gyakran feltett  
kérdések részében találhatók.  
Tisztelt Vásárlónk!  
Köszönjük, hogy Bowers and Wilkins  
hangsugárzót vásárolt.  
1
Если оборудование используется в  
стране приобретения, Вам  
необходимо связаться с  
A B&W vállalatnál mindig John Bowers  
eredeti filozófiáját követtük a m∑vészet  
és akusztikus tervezés tudományának  
ötvözésével, hogy egyre jobb  
termékeket hozzunk létre. A cél mindig  
az volt, hogy maximális élvezetet és  
megelégedést érjünk el zenehallgatás  
vagy filmnézés közben.  
уполномоченным дилером  
компании B&W, у которого было  
приобретено оборудование.  
Környezeti információk  
A B&W termékeket az  
elektromos és  
elektronikus  
2
Если оборудование используется  
за пределами страны  
berendezésekben elµforduló veszélyes  
alapanyagokra vonatkozó korlátozó  
(RoHS), valamint az elektronikus és  
elektromos berendezések hulladékként  
történµ elhelyezésére vonatkozó  
nemzetközi elµírásoknak (WEE)  
megfelelµen tervezték. Ezek a  
szimbólumok megfelelµséget jelölnek,  
valamint azt, hogy a terméket ezeknek  
az elµírásoknak megfelelµen kell  
újrahasznosítani, feldolgozni. Lépjen  
kapcsolatba a helyi hatóságokkal, ha  
tanácsra van szüksége.  
приобретения, Вам необходимо  
связаться с национальным  
дистрибьютором компании B&W в  
данной стране, который  
посоветует Вам, где можно  
починить оборудование. Вы  
можете позвонить в компанию  
B&W в Великобритании или же  
посетить наш вебсайт, чтобы  
узнать контактный адрес Вашего  
местного дистрибьютора.  
Az eredeti Nautilus 800 sorozat számos  
új technológiát tartalmazott, mely a  
legnagyobb példányszámban eladott  
high-end hangsugárzó sorozattá  
léptette elµ világszerte.  
Azóta kutatócsapatunk és  
fejlesztµmérnökeink tovább küzdenek a  
teljesítmény fokozása érdekében. A  
következµkben röviden összefoglaljuk  
az újdonságokat az új sorozatban.  
Для предъявления любых претензий  
в рамках гарантийных обязательств,  
необходимо предъявить оригинал  
чека на покупку или любое другое  
свидетельство владения с датой  
покупки.  
A mélysugárzó kónuszok szendvics  
szerkezet∑ek szénszál felülettel, mely  
Rohacell szivacs maghoz kapcsolódik.  
A merev membrán a legjobb a mély  
frekvenciák elµállítására, és ez az új  
konstrukció lehetµséget ad a kónusz  
A kezelési útmutató használata  
Ez a kezelési útmutató a 800-as sorozat  
minden hangsugárzóját magában  
foglalja. Ha esetleg bizonyos  
információk jelenleg nem is érdeklik  
rész vékonyítására a tömeg növekedése Önt, segíthetnek a rendszer késµbbi  
nélkül. Az extra vastagság a kónuszt  
ellenállóbbá teszi a hangsugárzón belül  
keletkezµ maradványhangokkal  
szemben, óriási dinamikát és ütemet  
kölcsönözve a mélyhangoknak, valamint  
mellékhatásként tisztább  
bµvítésében.  
Minden fejezet egy azonosítószámot  
tartalmaz, és az adott fejezetekre  
irányítjuk Önt a f jelzés∑  
információkkal. A kizárólag egy adott  
típusra vonatkozó információkat egy  
függµleges vonal jelzi a bal oldalon.  
középtartományt nyújt.  
Az FST középsugárzó hangszóró új  
házat kapott – erµsebb, mégis  
Témakör  
f Lépjen erre a  
megtartva a maximális nyílt területet a  
membrán mögött, hogy minimalizálja a  
visszaverµdéseket, és biztosítsa a  
levegµ szabad áramlását.  
fejezetre  
Tartozékok ellenµrzése  
A hangsugárzók elhelyezése  
A hangsugárzók rögzítése  
A hangsugárzók csatlakoztatása  
Finomhangolás  
1
2
3
4
5
6
7
8
Az összes B&W magassugárzó átvitele  
belenyúlik az ultrahang területbe –  
fontos felismerni az SACD és DVD-A  
felvételekben rejlµ lehetµségeket. Most  
a sorozat csúcsmodelljei gyémánt dóm  
magassugárzókat tartalmaznak.  
Gyártásuk nehéz és drága, de egészen  
80 kHz-ig egyenletes átvitelt  
Bejáratási idµszak  
Külsµ berendezések  
Karbantartás  
biztosítanak, jobbat az úgynevezett  
szupersugárzóknál.  
1
TARTOZÉKOK ELLEN¥RZÉSE  
A hangváltó tervezés – a jel eljuttatása  
a hangszórókhoz minimális  
minµségromlással és észrevétlenül  
egymásba úsztatva a különbözµ  
tartományokat – sokáig a fekete mágiát  
jelentett. Ebben a sorozatban  
Típusonként eltérµ tartozékok találhatók  
a dobozban. Használja az 1-es ábra  
táblázatát az adott típus tartozékainak  
ellenµrzéséhez.  
mérnökeink átfésülték a sz∑rµtervezés  
hagyományos nézeteit, és kicsit  
Lépjen kapcsolatba a kereskedµvel, ha  
bármilyen tartozék hiányzik.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
A HANGSUGÁRZÓK ELHELYEZÉSE  
hangsugárzókat, akkor a középsµ kép  
két fµ típusa van – azok, melyeket  
gyakran javítható, ha a hallgatási terület normál hangsugárzóknak neveznek  
Szórt mágneses mezµk  
felé kissé befordítja a hangsugárzókat.  
Ez segíthet a centrális kép  
(monopol sugárzók, ahol a hang a  
hangsugárzó elµlapjára szerelt  
Ha házimozi rendszerben használja a  
hangsugárzókat, és katódsugárcsöves TV  
készüléket használ (hagyományos csöves  
televízió, vagy háttérvetítéses projektoros  
TV), akkor ügyeljen rá, hogy a képet ne  
torzítsa el a szórt mágneses mezµ, melyet  
a hangszórók meghajtó rendszere hoz  
létre. A következµ centersugárzók  
érzékelésében is azoknak a  
hallgatóknak, akik távol ülnek a  
rendszer középvonalától. (3-as ábra)  
hangszórókból hallható, és azok,  
melyek diffúzabb hangmezµt hoznak  
létre, mint a dipól sugárzók. Mindkét  
típusnak meg vannak a maga elµnyei.  
Ha házimozihoz is használja a  
hangsugárzókat, akkor a hangkép  
méretét a képernyµ méretéhez kell  
illeszteni. Ez általánosságban azt  
jelenti, hogy a hangsugárzóknak  
közelebb kell lennie egymáshoz. Jó  
kiindulási pont, ha a hangsugárzókat  
körülbelül 0,5 m távolságra helyezi el a  
képernyµ két szélétµl. (4-es ábra)  
A legtöbb többcsatornás zene a  
házimozit szem elµtt tartva kerül  
felvételre, és monopol surround  
hangsugárzókat használnak a  
mágnesesen árnyékoltak, mert  
alkalmazásuk megkívánja, hogy a  
képernyµ közelében legyenek elhelyezve:  
keveréshez, függetlenül a  
többcsatornás felvételi formátumtól. Ez  
jobb pozicionálást jelent az oldalsó és  
hátsó hangok számára, bár a hangkép  
ebben az esetben soha nem olyan  
pontos, mint az elsµ hangsugárzóknál.  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
A falra szerelhetµ vagy könyvespolc  
hangsugárzókat úgy kell elhelyezni,  
hogy a magassugárzók körülbelül  
fülmagasságban legyenek. A  
A sorozat minden egyéb  
hangsugárzóját legalább 0,5 m  
A legtöbb film mozikban történµ  
vetítésre van elµkészítve, ahol számos  
hangsugárzó található a nézµtér körül,  
távolságra kell elhelyezni a képernyµtµl. függµleges síkon a szóródás  
Egyes televízió márkák különösen  
érzékenyek a mágneses mezµkre, és  
még nagyobb távolságra van  
szükségük. A plazma és LCD  
képernyµkre nincs hatással a  
keskenyebb a hangváltó tartományában hogy surround hangmezµt hozzon létre.  
a középsugárzó és magassugárzó  
között, ha a két egység egyszerre  
dolgozik. Az optimális hangegyensúly  
érdekében próbálja ezt _5°-on belül  
tartani.  
Ebben az esetben több hangsugárzó  
van, mint amennyi különálló csatorna  
információt hordoz a m∑sor, így  
kevésbé pontos lesz a surround  
hangtér, inkább körülölelµ a hatás. A  
dipol és hasonló hangsugárzók jobbak  
az ilyen típusú hangtér létrehozására  
otthon, de kevesebb hangsugárzót kell  
használni hozzá. A képalkotás soha  
nem olyan pontos ezekkel a  
mágnesesség, a kivetítµk pedig elég  
messze vannak a hangsugárzóktól.  
A padlóra állítható hangsugárzóknál az  
optimális hallgatási ablak szöge a  
hangsugárzók magasságához, és a  
hallgató tipikus fülmagasságához van  
beállítva.  
Alkalmazás  
f
Lépjen erre a  
fejezetre  
Bal és jobb elsµ hangsugárzó 2.1  
hangsugárzókkal, mint a monopolokkal,  
de egyszer∑bben állítható be az  
egyensúly nagy hallgatási terület  
esetén.  
Centersugárzó  
2.2  
2.3  
f Lépjen a 3-as fejezetre.  
Surround hangsugárzó  
2.2  
CENTERSUGÁRZÓ  
Különbözµ forrásokból eltérµ  
2.1  
BAL ÉS JOBB ELS¥  
HANGSUGÁRZÓ  
Ha akusztikailag átlátszó képernyµje  
van, akkor helyezze a hangsugárzót a  
képernyµ középpontja mögé. Irányítsa  
a hallgatók felé, ha a magassugárzó  
több mint 5°-kal eltér fülmagasságtól.  
(5-ös ábra)  
tanácsokat kaphat a legjobb surround  
hangsugárzó típussal kapcsolatban. Az  
igazság az, hogy nincs tökéletes  
megoldás minden helyzetre, és a  
végsµ választást az adott  
alkalmazásnál számos tényezµ  
befolyásolja, melyek közül egyesek  
ellentétben állnak másokkal.  
Ha csak a zenehallgatás érdekli, és a  
filmek nem, akkor körülbelül olyan  
távolságra helyezze a hangsugárzókat  
egymástól, mint amilyen távolságra ül  
tµlük. Ez azt jelenti, hogy a szög  
körülbelül 60°-os. Ez független attól,  
hogy használ-e centersugárzót, vagy  
nem.  
Ha normál képernyµje van, akkor  
helyezze a hangsugárzót közvetlenül a  
képernyµ alá, vagy fölé, amelyik  
közelebb van a fülmagassághoz.  
Irányítsa a hallgatók felé, ha a  
magassugárzó több mint 5°-kal eltér  
fülmagasságtól. Dönthetµ állvány  
kapható a HTM2D, HTM2S és HTM4S  
típusokhoz. Konzultáljon kereskedµjével  
a részletek tekintetében. (6-os ábra)  
Csak DS8 esetén  
A 800-as sorozatban a DS8S az  
egyetlen dipol hangsugárzó.  
Valójában ez a különleges surround  
hangsugárzó képes a monopol és  
dipol rendszerek elµnyét nyújtani egy  
kapcsolóval az elµlapon az  
Eltekintve a fali használatra tervezett  
SCMS típustól, a hangsugárzó sokkal  
kiegyenlítettebb, ha legalább 0,5 m  
távolságra van a hátsó faltól. Ez segít  
javítani a térérzetet is. (2-es ábra)  
eltávolítható rács mögött, vagy 12 V  
indítófeszültséget használva  
Ha csak 2-csatornás hangot hallgat,  
akkor a hangsugárzók egymástól túl  
távoli elhelyezése egy középsµ lyuk  
kialakulását eredményezheti a  
hangszínpadon, ahol nehéz lesz  
létrehozni egy látszólagos középsµ  
hangképet. Ha használ centersugárzót,  
akkor távolabb helyezheti egymástól a  
bal és jobb hangsugárzókat. Semmi  
más nem történik, csak kiszélesedik a  
hangkép. Olyan, mintha közelebb ülne  
a színpadhoz.  
Ha csak zenét hallgat, akkor  
középpontosan helyezze el a  
hangsugárzókat, és úgy rögzítse a  
könyvespolc vagy fali hangsugárzókat,  
hogy a magassugárzók  
távvezérlésként. Így választhat, hogy  
milyen típusú üzemmód felel meg  
legjobban a hallgatási térnek, a  
nézµtér méretének és a lejátszott  
m∑sornak. Valójában még a  
különbözµ típusú m∑sorok esetén is  
megváltoztatható a karakterisztika, és  
mivel a teljes energia a szobában  
mindkét üzemmódban megegyezik,  
ezért nincs szükség újrakalibrálásra  
váltáskor.  
fülmagasságban legyenek. (7-es ábra)  
f Lépjen a 3-as fejezetre.  
2.3 SURROUND HANGSUGÁRZÓ  
A surround hangsugárzóknak általában  
Ha a berendezési tárgyak miatt kell  
egymástól távolabb elhelyezni a  
Monopol üzemmódban csak az  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
elµlapon található két hangszóró  
üzemel. Dipol üzemmódban az  
elµlapon található magassugárzó  
kikapcsol; az oldalsó hangszórók  
m∑ködésbe lépnek, és a hangváltó  
frekvenciája a mélyhangok felé  
csökken. Az ellentétes oldalon  
található hangszórók egymással  
ellentétes fázisban m∑ködnek, mely  
ék alakú nullzónát hoz létre, körülbelül  
60° széleset a falhoz képest. Ha a  
hallgató ebben a zónában ül, akkor  
nem annyira egyértelm∑ számára a  
hang forrásának pozíciója, és  
képest, és kicsit hátrébb a hallgatási  
területtµl, a 60° széles nullzónában  
tartva a hallgatókat. (12-es ábra)  
hangot a hallgatók. (18-as ábra)  
f Lépjen a 3. fejezetre  
Minden típus, kivéve a DS8S  
A hangsugárzókat körülbelül 120°-ra  
helyezze el a centersugárzóhoz  
képest. A helyiség alakja határozza  
meg, hogy az oldalsó, vagy hátsó  
falra kell helyeznie a hangsugárzókat.  
(13-as ábra)  
3
FELSZERELÉS  
Típus  
f
Lépjen erre a  
fejezetre  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
f Lépjen a 2.8 fejezetre  
803D/803S/804S  
2.5 6.1 ÉS 7.1 CSATORNÁS HANG  
elosztottabb hangot hall; mindez a  
hangmezµ diffúz tulajdonsága miatt.  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
Helyezze a hangsugárzókat oldalra,  
egy vonalba a hallgatási terület  
középvonalával. (14-es és 15-ös ábrák)  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
Használja az elµlapon található  
kapcsolót a monopol és dipol  
üzemmód között történµ váltáshoz.  
A • pozícióban a hangsugárzó  
monopol üzemmódban m∑ködik.  
(8-as ábra)  
f Lépjen a 2.8 fejezetre  
3.1  
800D/801D/802D  
2.6  
6.1 HÁTSÓ CSATORNA  
Szállításkor a hangsugárzókat  
görgµkkel látták el a mozgatás  
megkönnyítése érdekében. A  
Ha 12 V-os feszültség kerül az  
indítóbemenetre, akkor a belsµ relék  
dipol üzemmódba kapcsolnak. A •  
pozícióban a hangsugárzó mindig  
dipol üzemmódban van, az indítójeltµl  
függetlenül. (9-es ábra)  
A 6.1 EX felvételek hátsó csatornája  
létrehozható egyetlen hangsugárzóval  
is, a hallgatási terület mögé, középre  
elhelyezve. (14-es ábra)  
hangsugárzók extrém tömege miatt a  
görgµk megnyomhatják a fa és egyéb  
értékes padlók felületét. Mindig  
gondoljon erre, és használjon egy  
közbensµ réteget mint például  
padlócsempe, vagy vastag filc. Az  
utóbbi lehetµvé teszi a hangsugárzó  
könny∑ gurítását a felületen, ha  
lenyomja a hangdobozt.  
f Lépjen a 2.8-as fejezetre  
Állítsa be a pozitív és negatív dipol  
terelµk irányát a középsµ >< jelzés∑  
kapcsolóval az elµlapon. A kapcsoló  
törzse a pozitív terelµ felé mutat.  
2.7  
7.1 HÁTSÓ CSATORNA  
Ezek a tanácsok használhatók a két  
hátsó hangsugárzó használó 6.1  
csatornás rendszerek esetében is,  
párhuzamosan csatlakoztatva  
ugyanazzal a csatornával.  
A rendszerben található  
A mélyhang teljesítmény fokozhat az  
opcionális beállítható talpak  
hangsugárzók közötti legsimább  
átmenetek érdekében, az oldalsó  
hangsugárzóknál minden esetben, a  
hátsó hangsugárzóknál 6.1 és 7.1  
esetben állítsa be a terelµ polaritását  
a 10-es ábrának megfelelµen.  
használatával. Külön vásárolhatók meg  
4-es csomagokban (800 sorozat padló  
tüske csomag, alkatrészszám:  
FP22359). 40 mm függµleges beállítást  
tesznek lehetµvé, lehetµvé téve egy  
bizonyos fokú döntést, ha szükség van  
rá. Megfordíthatók, hegyes tüskével  
egyik oldalán a szµnyegekhez, és  
gumival a másik oldalán a többi  
padlóhoz.  
Helyezzen két hangsugárzót a  
hallgatási terület mögé körülbelül  
40°-os szögben a hallgatási terület  
középpontjához képest. (15-ös ábra)  
Alkalmazás  
f
Lépjen erre a  
fejezetre  
f Lépjen a 2.8 fejezetre  
2.8  
SURROUND HANGSUGÁRZÓ  
MAGASSÁGA  
5.1 csatornás hang  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
6.1 és 7.1 csatornás hang  
6.1 hátsó csatorna  
Az opcionális talp felszereléséhez  
elµször fektesse oldalra a  
hangsugárzót (hogy elkerülje a  
csatlakozók vagy hangszórók  
sérülését). (19-es ábra)  
Ha mozifilmekhez használja a  
rendszert, akkor a hangsugárzókat  
körülbelül 60 cm-rel fülmagasság fölé  
helyezze. (16-os ábra)  
7.1 hátsó csatorna  
2.4  
5.1 CSATORNÁS HANG  
Ez az optimális magasság a DS8S  
dipol üzemmódjához is, bár az a  
mennyezetre is szerelhetµ. Próbálja  
körülbelül 0,5 m távolságra tartani a  
hangsugárzókat az oldalfalaktól.  
(17-es ábra)  
A hangsugárzó tömege miatt ezt  
legalább két ember végezze. Vegye le  
gy∑r∑it, és egyéb ékszereit, hogy ne  
karcolja meg a felületeket, és puha  
felületre fektesse a hangsugárzót, mint  
például egy szµnyeg. Viselhet  
Csak a DS8S esetén  
Ha dipol üzemmódban használja a  
DS8S hangsugárzót, akkor helyezze  
a hangsugárzókat az oldalsó falakra  
körülbelül 60 cm magasságra  
fülmagassághoz képest, egy vonalba  
a hallgatási terület közepével.  
(11-es ábra)  
csúszásgátlós keszty∑ket is.  
Az összes többi típusnál, ha csak zenét  
hallgat, és csak egy, vagy két hallgató  
van, akkor használjon könyvespolc  
hangsugárzókat fülmagasságban  
elhelyezett magassugárzókkal.  
Ne féljen a hangsugárzó  
megemelésétµl az oldalsó gömb alakú  
középsugárzó fejnél fogva. Kicsit  
furcsa érzés, mert a fej flexibilisen van  
felszerelve a mélysugárzó dobozra, de  
egy pontos a mozgás megáll, és elég  
erµs a hangsugárzó tömegének  
megemeléséhez.  
Ha a DS8S hangsugárzót használja,  
és dipol, monopol üzemmód között  
vált a különbözµ alkalmazásoknál,  
akkor helyezze a hangsugárzókat az  
oldalsó falakra körülbelül 60 cm  
magasságra a fülmagassághoz  
Ha több hallgató van, akkor emelje a  
hangsugárzókat fejmagasság fölé,  
hogy ne takarják el egymás elµl a  
A csomagban található Torx kulcsot  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
használva távolítsa el a 4 görgµt a  
hangsugárzó aljáról, és szerelje fel  
helyettük a talpakat. (20-as ábra)  
hagyjon ki elég menetet, hogy a rögzítµ  
gy∑r∑ felcsavarozható legyen. Helyezze  
fel, de ne szorítsa meg a gy∑r∑ket.  
f Lépjen a 4. fejezetre  
3.6  
SCMS  
Állítsa be a talpakat a 3.3 fejezetben  
leírtaknak megfelelµen.  
Állítsa fel a hangsugárzót, és állítsa be  
a talpakat a mellékelt fémrúddal, a  
megfelelµ dµléssel, és felvéve az  
egyenetlenségeket. (23-as ábra)  
Ezt a hangsugárzót fali rögzítéshez  
tervezték, és ellátták egy fali konzollal  
is, mely lehetµvé teszi a vízszintes és  
függµleges beállítást. A konzolt 5-6 mm  
átmérµj∑ csavarokkal kell a falhoz  
rögzíteni (No. 10 – No. 12).  
f Lépjen a 3.3 fejezetre  
Végül szorítsa meg a rögzítµ gy∑r∑t a  
talptartón, ismét a fémrudat használva.  
(24-es ábra)  
3.2  
HTM1D  
A hangsugárzó tartozéka 4 beállítható  
talp és csavar, mely a hangsugárzóra  
szerelhetµ. 40 mm függµleges állítást,  
és 8°-os döntést tesznek lehetµvé.  
Hasznos lehet, mivel a hangsugárzó  
leggyakoribb elhelyezése a padló, egy  
nagy képernyµ alatt.  
A csavarhossz legalább 25 mm legyen.  
(28-as ábra)  
f Lépjen a 4. fejezetre  
Tartsa a mellékelt sablont a falhoz a  
kívánt pozícióban, és használjon egy  
vízmértéket a megfelelµ beméréshez.  
A sablon külsµ méretei a hangsugárzó  
hátoldalának felelnek meg. Ne felejtse  
el, hogy a konzol középsµ része nem  
esik egybe a hangsugárzó  
3.4  
803D/803S/804S  
A legjobb teljesítmény érdekében csavarja  
a beállítható talpakat a hangsugárzó alján  
található menetes lyukakba – tüskét  
használjon szµnyeg, és gumit fapadló, vagy  
más értékes felület esetén. (25-ös ábra)  
A talp megfordítható, hegyes tüskével  
egyik oldalán a szµnyegekhez, és  
gumival a másik oldalán a többi  
padlóhoz.  
középvonalával.  
Fektesse oldalra a hangsugárzót (hogy  
elkerülje a csatlakozók vagy hangszórók  
sérülését). Vegye le gy∑r∑it, és egyéb  
ékszereit, hogy ne karcolja meg a  
felületeket, és puha felületre fektesse a  
hangsugárzót, mint például egy szµnyeg.  
Jelölje meg a rögzítéshez használni  
kívánt lyukak helyét, és fúrja ki a falat.  
A talpat a kicsomagolási eljárás közben  
szerelje a hangsugárzóra, amikor a  
hangdoboz alja hozzáférhetµ. Így  
helyben maradhatnak a  
Ügyeljen rá, hogy a csavarhossz és a  
tipli megfelelµ biztonsággal tartja meg  
a hangsugárzó tömegét. Ha  
csomagolóanyagok a dobozon  
védelemként, miközben a hangsugárzót  
felállítja. Utána egyszer∑en eltávolíthatók.  
gipszkartonra szereli fel a konzolt,  
akkor próbálja úgy elrendezni a  
csavarokat, hogy a vázszerkezetbe  
marjanak bele. A B&W nem vállal  
felelµsséget a fali vagy mennyezeti  
rögzítések semmilyen hibájáért.  
Csavarja teljesen a reteszeket a talpra, és  
talpat teljesen a hangsugárzó aljába.  
(25-ös ábra)  
Elµször olvassa el a 3.3 fejezetet, hogy  
megismerkedjen a kivitellel. Ha a  
hangsugárzót hátra dönti, akkor az elsµ  
talptartót kónusszal kifelé nézve  
szerelje fel (21-es ábra), és a hátsókat  
kónusszal befelé (22-es ábra). Úgy  
végezze el a m∑veletet, ahogy a  
kartondobozban található különálló  
lapon látja.  
Állítsa fel a hangsugárzót, és állítsa be a  
talpat, hogy felvegye az  
egyenetlenségeket.  
Csavarozza a D fali lemezt a falra, és  
ellenµrizze a biztos rögzítést.  
Végül, szorítsa meg a rögzítµ gy∑r∑ket a  
menetes lyukaknál. (26-os ábra)  
Csavarja a mellékelt két csavart a  
hangsugárzó hátoldalán található felsµ  
két menetbe.  
f Lépjen a 4. fejezetre  
Csavarozza be a rögzítµ gy∑r∑t úgy,  
hogy kívül esnek a tüskék vagy  
gumitalpak, a padlófelületnek  
megfelelµen. Hagyja a talp hegyeit  
kinyúlni a csomagolórészekbµl, amikor  
felállítja a hangsugárzót.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Helyezze a hangsugárzót az E  
hangsugárzó lemezre, beillesztve a  
hangsugárzóból kiálló két csavart a  
lemez felsµ részén található két lyukba.  
Ezeket a rendszereket polcra, vagy  
állványra kell helyezni, ahonnan a hang  
megfelelµen a hallgatók felé irányítható.  
Illessze a maradék két csavart az E  
lemezen keresztül az alsó menetes  
lyukakba a hangsugárzón, majd  
szorítsa meg mind a négyet.  
A 805S esetében az FS-N805 állvány  
használatát ajánljuk, mely a megfelelµ  
hallgatási magasságban tartja meg a  
hangsugárzót.  
Ha lábra állította a hangsugárzót, és  
leemeli a kartondobozt, távolítsa el a  
csomagolást, és állítsa be a talpakat a  
3.3 fejezetben leírtaknak megfelelµen.  
Állítsa be a hangsugárzó függµleges  
szögét a B csavar beállításával.  
A HTM2D, HTM3S és HTM4S esetében  
az FS-NHTM mélyen tartja a  
f Folyatassa a 3.3 fejezettel  
Teljesen szorítsa meg az A csavart.  
centersugárzókat, így a hangsugárzó  
felsµ része nincs magasabban 60 cm-  
nél, hasonlóan, mintha egy nagy  
képernyµ alá helyezné µket. Az állvány  
lehetµvé teszi a hangsugárzó  
3.3  
A TALP BEÁLLÍTÁSA  
Állítsa be a C csavarokat, hogy a  
három függµleges csuklós pánt  
segítségével be tudja állítani a konzolt,  
de helyben maradjon, ha már  
beállította.  
A menetes talptartó egy nagyméret∑  
kónuszos alakú elemmel rendelkezik a  
perem egyik oldalán. A maximális  
magassághoz a kónusz a padló felé  
nézzen. (21-es ábra) A minimális  
magasság érdekében a hangsugárzó  
felé nézzen. (22-es ábra)  
megdöntését 0°, 4° és 8° szögben.  
Minden esetben kövesse a  
hangsugárzóhoz mellékelt kezelési  
útmutatót.  
Folytatás elµtt csatlakoztassa a  
hangsugárzókat a 4. fejezetben  
leírtaknak megfelelµen.  
Ha polcra helyezi a hangsugárzókat,  
akkor ragassza fel a 4 önragasztó  
gumitalpat a hangsugárzó aljára.  
(27-es ábra)  
Állítsa be a szükséges vízszintes  
szöget, és nyomja a falra a  
hangsugárzót, de hagyjon egy kis részt  
szabadon, hogy elkerülje a zörgést.  
Csavarozza körülbelül oda a talpakat,  
ahol a végsµ beállítás lesz, a  
padlófelületnek megfelelµen lefelé nézµ  
tüskével vagy gumitalppal. Ha nem  
szeretné megdönteni a hangsugárzót,  
akkor a kónuszt befelé irányítsa, és  
f Lépjen a 4. fejezetre  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.7  
DS8S  
mert a hálózati aljzatokhoz is  
használja a hangsugárzók beépített  
passzív hangváltóját.  
csatlakoztathatók. Az európai  
CENELEC biztonsági elµírások  
betartása érdekében az aljzatok  
4 mm-es lyukainak vége m∑anyag  
tüskékkel le van zárva. Ha olyan  
országban használja a terméket, ahol  
ezek az elµírások érvényesek, akkor  
biztosítania kell, hogy banándugót  
ne használjanak gyermekek, vagy  
más nem képzett személyek.  
A hangsugárzók falra vagy  
mennyezetre szerelhetµk 5-6 mm  
átmérµj∑ csavarokkal (No. 10 – No. 12).  
Ha kettµs erµsítést használ, biztosítsa,  
hogy minden erµsítµcsatorna azonos  
erµsítéssel rendelkezik, máskülönben  
felborítja a hangsugárzó egyensúlyát.  
Ellenµrizze az abszolút polaritást. Egyes  
erµsítµk invertálják a jelet, és a  
különbözµ típusok keveréke zavaros  
hangot eredményezhet. Ha invertáló és  
nem invertáló erµsítµk keverékét  
használja, akkor fordítsa meg az  
invertáló erµsítµ polaritását a  
A hangdoboz hátoldalán három fali  
lemez található. A csavar fejét a nyílás  
kerek részébe kell helyezni, és teljesen  
el kell csúsztatni a nyílás mentén. A  
nyílások rugósak, így nem lehet a  
hangsugárzót véletlenül kiütni helyérµl.  
A csavarhosszt úgy kell megválasztani,  
hogy minimum 25 mm be legyen  
csavarva a menetes részbµl.  
Ügyeljen rá, hogy a hangsugárzó  
pozitív aljzatai (piros szín, és + jelzés)  
az erµsítµ pozitív kimenetéhez  
hangsugárzóhoz történµ  
(28-as ábra)  
csatlakozzon, valamint a negatív  
(fekete szín és – jelzés) aljzatok a  
negatív kimenethez csatlakozzanak.  
A nem megfelelµ csatlakozás hibás  
frekvenciamenetet, gyenge hangképet  
és mélyhang hiányt eredményezhet.  
csatlakoztatáskor.  
Ügyeljen rá, különösen gipszkartonra  
történµ felszereléskor, hogy a  
Ne felejtse el, hogy a középsugárzók,  
sµt a magassugárzók még inkább  
kisebb folyamatos teljesítménnyel kell  
megküzdjenek, mint a mélysugárzók.  
A meghajtó erµsítµnek megfelelµ  
kimenettel kell rendelkeznie, hogy  
torzítás nélkül kezelje a zene rövid ideig  
tartó, nagyfrekvenciás csúcsait. A nagy  
feszültség kimenet nagy teljesítményt  
jelent, ezért nem biztos, hogy kisebb  
teljesítmény∑ erµsítµt kell használnia a  
közép és magassugárzókhoz, mint amit  
a mélysugárzókhoz használ.  
csavarhossz és a tipli megfelelµen  
legyen megválasztva a hangsugárzó  
tömegének megtartásához. A B&W nem  
vállal felelµsséget a fali vagy mennyezeti  
rögzítések semmilyen hibájáért.  
Mindig csavarozza le teljesen a  
csatlakozósapkákat a zörgések  
megelµzése érdekében.  
A mellékelt sablont használja a  
csavarpozíciók megjelöléséhez. A  
sablon külsµ méretei a hangsugárzó  
hátoldalának felelnek meg.  
Típus  
f
Lépjen erre a  
fejezetre  
DS8S  
4.3  
Ragasszon négyet az önragasztó  
gumitalpakból minden egyes  
hangsugárzó hátoldalára, közel a  
sarkakhoz. Ezek megakadályozzák,  
hogy a hangsugárzó a felületen  
rezegjen, és segítenek pozícióban  
tartani. (30-as ábra)  
Minden egyéb típus  
Folytassa az  
olvasást  
Típus  
f
Lépjen erre a  
fejezetre  
A DS8S típus kivételével minden típus  
kettµs kábelezhetµ és kettµs erµsíthetµ.  
3-utas rendszerekben az egyik  
csatlakozókészlet a mélysugárzókat  
hajtja meg, míg a másik a közép és  
magassugárzókat. 2-utas rendszereknél  
az eyik csatlakozókészlet a  
800D  
4.2  
Minden egyéb típus  
(nem DS8S)  
Folytassa az  
olvasást  
Állítsa be a csavarok kinyúlását, hogy a  
gumitalpak egy kicsit mozogjanak a  
felületen, amikor a fali lemezt a  
Szállításkor a két pár csatlakozóaljzat  
elektronikusan különálló egymástól, fel  
van készítve a kettµs kábelezésre.  
(32-es ábra)  
csavarfejekre akasztja. (31-es ábra)  
mély/középsugárzókat hajtja meg, míg a  
másik a magassugárzókat.  
Mindig ellenµrizze a következµket:  
A jelút szétválasztása a hangsugárzó  
külön részeire javíthatja a hangképet, és  
az alacsony jelszint∑ részletek  
felbontását. Lehetµvé teszi, hogy a  
felhasználó optimalizálja a kábeleket a  
használt frekvenciatartománynak.  
A csavarok mindig a fali lemezek  
nyílásainak végébe csússzanak.  
A hagyományos kábelezéshez  
rövidzáró kábeleket mellékeltünk, hogy  
csatlakoztathassa az aljzatok pozitív és  
negatív véget. Minden vezeték egy kés  
csatlakozóval rendelkezik az egyik  
végén, a másik végén pedig egy 4  
mm-es banándugó található.  
A csavar kinyúlását úgy állítsa be,  
hogy a gumitalpak ne hagyják a  
hangsugárzót kicsúszni a  
pozícióból.  
A kettµs kábelezés két különálló 2-magú  
kábel használatát jelenti egyetlen  
f Lépjen a 4. fejezetre.  
erµsítµvel úgy, hogy kábel jut minden  
csatlakozó párra. Ez az általunk ajánlott  
minimum, de választhatja a  
hagyományos kábelezést is. Ez jól jöhet  
a kezdeti beállításnál, vagy ha nem  
szeretne sok kábelt látni a szobában.  
Ilyenkor csatlakoztatnia kell mindkét  
pozitív és negatív hangsugárzó aljzatot.  
Hagyományos kábelezéskor az erµsítµ  
kábelét csatlakoztassa az alsó  
aljzatokhoz 2-utas rendszereknél  
(805S, HTM4S, SCMS), és a felsµ  
aljzatokhoz 3-utas rendszereknél.  
4
A HANGSUGÁRZÓK  
CSATLAKOZTATÁSA  
Minden csatlakoztatást a készülék  
kikapcsolt állapotában kell elvégezni.  
Ezeknél az aljzatoknál használja az  
ellenkezµ típusú csatlakozót az  
összekötµ vezetékeken, mint ami a fµ  
kábelen található. Például, ha a fµ  
kábel késes csatlakozóval rendelkezik,  
vagy csak lecsupaszított vezeték, akkor  
használja a banándugót az aljzathoz  
tartozó összekötµ vezetéken. (33-as  
ábra)  
Az aljzatok számos csatlakozódugót  
befogadnak, hogy minden  
alkalmazásnak  
megfeleljenek – 4 mm-es  
banándugók, 6 és 8 mm-es  
csatlakozókések, vagy csupasz  
vezetékek 6 mm átmérµig.  
Az emberi fül leginkább a  
középtartományra érzékeny, ezért  
hagyományos kábelezésnél ajánlott az  
erµsítµrµl közvetlenül a középsugárzóra  
csatlakoztatni a kábelt.  
A kettµs erµsítés egy lépéssel elµrébb  
halad, és két különálló erµsítµcsatornát  
használ minden hangsugárzóhoz. Nem  
egyezik meg azzal, mintha egy teljesen  
aktív rendszere lenne, mert továbbra is  
Fontos biztonsági elµírás  
f Lépjen az 5. fejezetre  
Egyes országokban, fµleg  
Európában, a 4 mm-es banándugók  
használata veszélyforrásnak minµsül,  
4.2  
800D  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Szállításkor a pozitív és negatív  
aljzatokat összekötµ lemezek  
csatlakoztatják egymáshoz.  
felülbírálja a monopol üzemmódot, és  
dipol üzemmódba kapcsolja a  
hangsugárzót. Ha dipol () pozícióba  
kapcsolta a hangsugárzót, akkor az  
indítás funkció nem fog m∑ködni.  
középsugárzó rács nélkül használja,  
akkor cserélje ki a középsugárzó  
hangszóró középsµ m∑anyag dugóját  
a tartozékcsomagban található  
alumínium dugóra. Egyszer∑en  
csavarozza ki a felszerelt dugót, és  
csavarozza be a cserét. Csak kézzel  
szorítsa meg. (38-as ábra)  
Hagyományos kábelezés esetén hagyja  
ezeket a lemezeket helyükön, és  
csatlakoztassa a kábelt az erµsítµtµl a  
középsµ pár csatlakozóhoz.  
(34-es ábra)  
f Lépjen az 5. fejezetre.  
5
FINOMHANGOLÁS  
Ha a hang túl durva, növelje a puha  
bútorzat mennyiségét a helyiségben  
(például használjon nehéz  
függönyöket), vagy csökkentse, ha a  
hang túl unalmas, és élettelen.  
Kettµs kábelezésnél, vagy kettµs  
erµsítésnél távolítsa el az összekötµket  
az alsó, nagyobb átmérµj∑ sapkák  
meglazítása után. (35-ös ábra)  
Finomhangolás elµtt gondosan  
ellenµrizze,hogy az összes csatlakozás  
megfelelµ és szoros legyen.  
Csal padlóra állított és állványra  
szerelt hangsugárzók esetén  
Ha a falaktól távolabb mozgatja a  
hangsugárzókat, akkor csökken a  
mélyhangok szintje. A hangsugárzók  
mögötti tér mélységérzetet is segít  
létrehozni. Ezzel ellentétben, ha a  
falakhoz közel helyezi a  
A csatlakozó végén található 4 mm-es  
lyuk egy gallérral rendelkezik, mely egy  
banándugóra szorítható a felsµ, kisebb  
átmérµj∑ csatlakozósapkával.  
Ellenµrizze a visszhangot tapsolva, és  
a gyors ismétlµdésre figyelve.  
Csökkentse a visszhangot szabálytalan  
alakú bútorokkal, mint például a  
f Lépjen az 5. fejezetre  
könyvespolcok, és nagyméret∑ bútorok.  
Csak a DS8S esetén  
Monopol üzemmódban a  
magasfrekvenciás kimeneti szint az  
elµlapon található felsµ kapcsolóval  
állítható be. (39-es ábra)  
4.3  
DS8S  
hangsugárzókat, akkor növekszik a  
mélyhangok szintje.  
A hagyományos hangsugárzó  
csatlakozóaljzatok mellett, egy további  
csavaros aljzat pár áll rendelkezésre  
egy belsµ 12 V-os relé m∑ködtetésére,  
mely egy vezérlµjellel kiválasztja a  
hangsugárzó monopol vagy dipol  
üzemmódját. (36-os ábra)  
Csak 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
esetén  
A középsµ 0 pozícióban a rendszer  
átvitele névlegesen egyenes. A +  
pozíció nagyobb kimenetet  
Ezeket a bassz-reflex rendszer∑  
hangsugárzókat szivacsdugókkal  
látták el. Általános esetben ezeket a  
hangsugárzókat szivacsdugók nélkül  
kell használni a maximális mélyhang  
teljesítmény érdekében, de ha a  
basszus túl erµs a helyiség hatásai  
miatt, és nem tudja a faltól távolabb  
helyezni a hangsugárzókat, akkor  
helyezze vissza a szivacsdugókat a  
reflexcsövekbe a mélyhang kimenet  
csökkentése érdekében. (37-es ábra)  
eredményez, melyre például akkor  
lehet szükség, ha a szoba akusztikája  
unalmas, ha a hangsugárzókat az  
ajánlottól eltérµ pozícióban kell  
elhelyezni, vagy a hangsugárzó  
egyedi bútorba kerül beépítésre, és  
olyan anyag mögé helyezik el, mely a  
mellékelt rácsoknál jobban elnyeli a  
hangot. Ezzel ellentétben – a –  
pozíció csökkenti a szintet, ha a  
helyiség akusztikája túl éles, vagy  
nem szeretné annyira pontosan  
érezni a hangsugárzók pozícióját.  
Nem használhatja ezt a szolgáltatást,  
ha:  
a
A jelfeldolgozó nem támogatja a  
12 V-os indítójelet.  
b
Jelfeldolgozója csak egyszer∑  
12 V-os indítójelet használ, amikor  
bekapcsolja a készüléket. Ez csak  
más berendezések egyidej∑ be-  
illetve kikapcsolására használható.  
Ha a mélyhang nem egyenletes a  
frekvenciában, akkor azt gyakran a  
helyiség rezonanciája okozza.  
A legdrágább jelfeldolgozók között talál  
olyanokat, melyeknél egy indítójelet  
rendelhet a lejátszott m∑sortípushoz.  
Felismerik a lemezen található  
információkat, és megkülönböztetik a  
zenét tartalmazó lemezt a filmet  
tartalmazótól. Mások lehetµvé teszik  
indítójelek hozzárendelését a  
különbözµ bemenetekhez; így például,  
ha többcsatornás SACD vagy DVD-A  
lejátszóval játszik le zenét, és egy  
különálló DVD lejátszóval filmeket,  
akkor ennek megfelelµen beállíthatja az  
indítójelet.  
Kísérletezzen, hogy megtalálja az  
igényeinek leginkább megfelelµ  
beállítást. A gyakori kombinációk a  
következµk:  
Akár a hangsugárzók vagy a hallgató  
kis elmozdulása is óriási hatással lehet  
arra, hogy a rezonanciák hogyan  
befolyásolják a hangot. Próbálja a  
hangsugárzókat egy másik fal mellé  
helyezni. Még a nagyméret∑ bútorok  
mozgatása is befolyásolhatja a hatást.  
• Minden hangsugárzó monopol  
üzemmódban.  
• Az oldalsó hangsugárzó dipol, a  
hátsó hangsugárzók monopol  
üzemmódban.  
A legjobb hangminµsét érdekében  
távolítsa el a mély és középtartományhoz  
tartozó rácsokat a 8-as fejezetben  
leírtaknak megfelelµen (Karbantartás).  
• Minden hangsugárzó dipol  
üzemmódban.  
A magassugárzók membránja nagyon  
finom szerkezet∑, és könnyen  
megsérül. A magassugárzók rácsait  
mágnesesség tartja helyben, és a rács  
nem megfelelµ kezelése a  
Szokatlan lenne, de nem lehetetlen,  
hogy az oldalsó hangsugárzó  
monopol, a hátsók pedig dipol  
üzemmódba legyenek állítva.  
A hangsugárzóban található relé  
m∑ködéséhez megfelelµ mennyiség∑  
áram szükséges, ezért elµször  
ellenµrizze a jelfeldolgozó leírását.  
Legalább 45 mA áramra van szüksége  
a vezérelni kívánt hangsugárzóhoz.  
magassugárzóhoz közel azt  
6
BEJÁRATÁS  
eredményezheti, hogy a rács a  
membránra esik. Éppen ezért azt  
ajánljuk, hogy ne mozdítsa el a  
magassugárzó rácsokat.  
A hangsugárzóban található relé csak  
akkor üzemel, ha a kézi kapcsoló  
monopol (•) pozícióban van. Ha nincs  
feszültség az indítóbemeneten, akkor a  
hangsugárzó monopol üzemmódban  
marad. Ha 12 V-os egyenfeszültség  
van a bemeneten, akkor a relé  
A hangsugárzó teljesítmény kicsit  
megváltozik a kezdeti idµszakban. Ha a  
hangsugárzó hideg környezetben volt  
tárolva, akkor némi idµbe telik, hogy  
visszaálljon a csillapító és felfüggesztµ  
anyagok megfelelµ mechanikus  
Csak a 800D, 801D, 802D és HTM1D  
esetén  
Ha ezeket a rendszereket  
tulajdonsága. A hangszóró  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
arány a 2:1-hez, annál jobb az  
árammeghajtási képesség.  
és az elµlap levételével. A  
felfüggesztések szintén fellazulnak az  
elsµ pár óra használat során. A  
végleges teljesítmény eléréséhez  
szükséges idµ attól függ a tárolási  
feltételektµl, és a használattól függ.  
Általában körülbelül egy hétre van  
szükség a hµmérsékleti hatások  
stabilizálódásához, és 15 óra  
használatra, hogy a mechanikus  
alkatrészek elérjék a tervezett  
jellemzµiket.  
színkülönbségek eltüntethetµek oly  
módon, hogy a hangdoboz borítását a  
napfény sugárzásának kitesszük,  
ügyelve arra, hogy a furnérozást  
mindenhol egyenletesen érje a  
napfény. Ez a folyamat néhány napig,  
akár egy hétig is eltarthat, de  
felgyorsítható, ha UV lámpát  
használunk. Ez esetben nagy  
körültekintéssel és óvatosan  
dolgozzunk.  
Annak érdekében, hogy a hangsugárzó  
kábel frekvenciamenetre tett hatását  
hallhatatlan szintre minimalizálja, a  
kábel impedanciáját minden  
frekvencián (pozitív és negatív  
vezetµket sorban mérve) a lehetµ  
legalacsonyabban tartsa, lehetµleg  
0,1alatt. Alacsony frekvenciákon a  
kábel egyenfeszültség∑ ellenállása a  
domináns tényezµ, és olyan átmérµj∑  
kábelt kell választania, mely képes  
teljesíteni az impedancia elµírásokat a  
teljes használt hosszban. Közép és  
magas frekvenciákon az impedancia  
induktív komponense határozza meg az  
egyenfeszültség∑ ellenállást. Ez, és  
más, a kábel felépítésével befolyásolt  
tulajdonságok nagyon fontossá válnak.  
Kérje kereskedµje segítségét a  
Ennek ellenére hosszabb bejáratási  
idµszakokról is kaptunk hírt (akár egy  
hónap is lehet), és bizonyítható, hogy  
nem sok köze van a hangsugárzó  
változásához, hanem csak a  
hallgatónak tart hosszabb ideig az új  
hangzás megszokása. Különösen igaz  
ez a magas elvárásokat teljesítµ  
hangsugárzókra, mint ezek, ahol  
jelentµsen nagyobb mennyiség∑ részlet  
hallható ahhoz képest, amit a hallgató  
korábban megszokott; a hang elµször  
túl közvetlennek t∑nhet, vagy talán túl  
keménynek. Hosszabb idµ után a hang  
lágy lesz, de a tisztaság és  
Csak a 800D, 801D, 802D és HTM1D  
esetén  
A középsugárzó rács  
visszahelyezéséhez illessze a  
középsµ fület a hangszóró középsµ  
m∑anyag dugóján található lyukba.  
Nyomja meg határozottan a rács  
középsµ részét, de ne erµltesse a  
rosszul helyre illesztett fület, mert kárt  
okozhat vele. A rács külsµ szélét a  
rácskeret küllµinek rúgós feszültsége  
tartja helyben.  
szükségleteinek leginkább megfelelµ  
kábellel kapcsolatban.  
8
KARBANTARTÁS  
A középsugárzó fejek és  
magassugárzó házak festett felülete  
tisztítható antisztatikus tisztítószerrel.  
részletesség elvesztése nélkül.  
A burkolt hangsugárzók rendszerint  
csak portörlést igényelnek. Ha  
Kerülje a hangszórók érintését,  
különösen a magassugárzó esetében,  
mert kárt okozhat.  
aeroszolos tisztítószert szeretne  
használni, akkor elµször távolítsa el a  
rácsokat széleiknél megfogva, és  
elhúzva a hangsugárzótól. A spraybµl  
egy tiszta rongyra fújjon, ne közvetlenül  
a hangsugárzóra. Elµször egy  
kisméret∑ területen próbálja ki, mert  
egyes tisztítószerek kárt okozhatnak a  
felületben. Kerülje a súroló, savat, alkáli  
vagy antibakteriális anyagot tartalmazó  
termékeket. Ne használjon tisztítószert  
a hangszórókon. A szövet részek  
hagyományos ruhakefével tisztíthatók,  
miután eltávolította µket a  
7
KÜLS¥. BERENDEZÉSEK  
Az ilyen képességekkel rendelkezµ  
hangsugárzók megérdemlik a legjobb  
minµség∑ jeleket. Szánjon idµt az  
elektronikus berendezések és  
csatlakozóvezetékek kiválasztásra.  
Segítségére lehetünk, hogy mit vegyen  
figyelembe külsµ berendezés  
választásakor, de nem ajánlhatunk  
termékeket. A termékek minµsége  
állandóan javul, és kereskedµje számos  
megfelelµ, modern terméket fog tudni  
bemutatni.  
A magassugárzó dómok  
sérülékenysége miatt nem ajánljuk a  
magassugárzó rácsok eltávolítását.  
Korlátozott garancia  
Tisztelt Vásárló, a B&W üdvözli Önt.  
Ezt a terméket a legmagasabb  
minµségi követelményeknek  
megfelelµen tervezték. Ha a termék  
nem üzemel megfelelµen, akkor a B&W  
Group Ltd. vállalat és a nemzetközi  
disztribútorok ingyenes javítást és  
alkatrészcserét biztosítanak  
(felmerülhetnek kivételek) az olyan  
országokban, ahol hivatalos B&W  
disztribútorok m∑ködnek.  
hangsugárzóról.  
A m∑szaki adatoknál erµsítµ  
A rácsok visszahelyezésekor ügyeljen  
rá, hogy a kiálló fülek megfelelµ  
illeszkedjenek a hangsugárzón  
található lyukakba, mielµtt helyükre  
nyomja µket.  
teljesítmény tartományt jelöltünk meg.  
A nagyobb értéket a hangsugárzó  
teljesítmény kezelµ képessége  
határozza meg. A teljesítmény kezelés  
számításakor feltesszük, hogy az  
erµsítµ nincs torzításba vezérelve, mely  
torzítja a jel frekvencia spektrumát, és a  
jel normál m∑sor jel. A  
Nagy körültekintéssel választjuk ki a  
hangsugárzók dobozának burkolásához  
szükséges legkiválóbb minµség∑ fa  
alapanyagokat, melyek megfelelnek a  
szigorú követelményeknek. A furnérokat  
tartsuk távol a radiátoroktól vagy  
hµsugárzóktól, elkerülve a repedés  
vagy törés kockázatát. A faburkolat egy  
speciális ultraviola fénynek ellenálló  
lakkréteggel van átitatva, mely  
minimalizálja a furnér színének idµ elµtti  
megváltozását, de a számításainknak  
megfelelµen fokozatosan változik. Ez a  
jelenség a hangfal azon területein  
érvényesül leginkább, ahol a dobozt az  
elµlap eltakarja, vagy ahol árnyékban  
van, így célszer∑ többször  
Ez a korlátozott garancia öt évig  
érvényes a vásárlás dátumától  
számítva, és két évig érvényes az  
elektronikára, mint például az erµsítµt  
tartalmazó hangsugárzók.  
jelgenerátorokból származó  
teszthangokra és hasonlókra nem  
vonatkozik ez a teljesítmény. Az  
alacsonyabb szám egy minimális érték,  
melyet szükségesnek tartunk megfelelµ  
hangzás eléréséhez, hallható torzítás  
nélkül kisebb helyiségekben (kisebb  
mint 60m3). Minél nagyobb teljesítményt  
használ, akkor kisebb a valószín∑sége,  
hogy az erµsítµt torzításba vezérli.  
Szerzµdési feltételek  
1
A garancia a termék javítására  
korlátozódik. A garancia nem terjed  
a szállításra, egyéb költségekre, a  
termék mozgatására, szállítására,  
üzembe helyezésére.  
Gyakran megmondhatja, hogy egy  
erµsítµ milyen jól hajt meg komplex  
hangsugárzó terhelést, ha ellenµrzi a  
névleges kimenet értékeket 4és 8Ω  
terhelésekre. Minél közelebb van az  
2
3
A garancia csak az eredeti  
tulajdonos által érvényesíthetµ. Nem  
ruházható át.  
megváltoztatni ezeket az árnyékos  
területeket, pl. a hangfal elmozdításával  
A garancia a vásárlás idµpontjában  
nem érvényes másra, csak az anyag  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
és/vagy gyártási hibákra, valamint  
nem érvényes a következµkre:  
standardom, tworzƒc w ten sposób  
zwrotnic∆, która jest wspó¡twórcƒ  
nieprze·cignionego obrazu dØwi∆ku i  
jego stabilno·ci.  
Polski  
a
a nem megfelelµ üzembe helyezés,  
csatlakoztatás vagy csomagolás  
által okozott kárra.  
Instrukcja obs¡ugi  
Drogi kliencie  
Otrzymali Pa◊stwo najwyÃszej jako·ci  
g¡o·niki, dlatego warto dopilnowaπ  
ich prawid¡owej konfiguracji. W zwiƒzku  
z tym prosimy o uwaÃne przeczytanie  
tej instrukcji. Wi∆cej informacji  
moÃna znaleØπ na stronie www.bowers-  
wilkins.com w dzia¡ach po·wi∆conych  
FAQ i technologii.  
b. a megfelelµ, kezelési útmutatóban  
ismertetett használattól eltérµ  
használat, hanyagság, módosítás  
vagy nem eredeti B&W alkatrészek  
használatával okozott kárra.  
Dzi∆kujemy za wybór produktu Bowers  
& Wilkins.  
W B&W, zawsze dbali·my o filozofi∆  
Johna Bowersa, która ¡ƒczy w sobie  
sztuk∆ i dØwi∆k, tworzƒc w ten sposób  
po prostu lepszy produkt. Naszym  
celem zawsze by¡o otrzymaπ  
c. hibás, vagy nem megfelelµ külsµ  
berendezés által okozott kárra.  
Ochrona ·rodowiska  
d. balesetek, villámlás, víz, t∑z, háború, maksymalnƒ jako·π w stosunku do  
Wszystkie produkty  
B&W sƒ zgodne z  
dyrektywami RoHS  
polgári zavargások, vagy egyéb a  
B&W által nem befolyásolható  
események által okozott kárra.  
ceny. Dotyczy to zarówno s¡uchania  
muzyki jak i oglƒdania filmu.  
Pierwsza seria Nautilus 800 zawiera¡a  
mnóstwo nowych technologii, tworzƒc  
w ten sposób prawdopodobnie  
najlepiej sprzedawane g¡o·niki high-  
end na ·wiecie.  
(ograniczajƒcƒ uÃycie zwiƒzków  
niebezpiecznych) oraz WEEE  
(regulujƒcƒ przetwórstwo zuÃytego  
sprz∆tu elektrycznego i  
elektronicznego). Symbole te wskazujƒ  
na to, Ãe urzƒdzenia sƒ zgodne z  
dyrektywami, a równieà Ãe powinny byπ  
odpowiednio przetwarzane. Skonsultuj  
si∆ z lokalnym punktem sk¡adowania  
odpadów w celu zasi∆gni∆cia dalszych  
informacji.  
e. az olyan termékekre, melyek  
sorozatszámát módosították,  
törölték, eltávolították, vagy  
olvashatatlanná tették.  
f. ha a javítást, módosítást egy arra  
nem felhatalmazott személy végzi.  
Od tego czasu, nasz zespó¡ bada◊ i  
rozwoju wciƒÃ usi¡uje udoskonaliπ  
odtwarzany dØwi∆k. Jest to krótkie  
podsumowanie co znajdziesz w nowej  
serii.  
4
Ez a garancia helyettesíti a  
kereskedµkre, disztribútorokra  
vonatkozó nemzeti/regionális  
törvények által elµírt  
Basowe stoÃki charakteryzujƒ si∆ teraz  
wielowarstwowa konstrukcjƒ z w¡ókna  
karbonu i piankowego rdzenia  
kötelezettségeket, és nincs hatással  
a vevµk törvény adta jogaira.  
Jak korzystaπ z instrukcji  
Instrukcja ta po·wi∆cona jest  
Rohacell. Sztywne membrany sƒ lepsze  
przy odtwarzaniu niskich cz∆stotliwo·ci,  
a ta nowa konstrukcja umoÃliwia nam  
zag∆szczenie sekcji stoÃka bez wp¡ywu  
na wzrost masy. Dodatkowa grubo·π  
tworzy bardziej efektywne bariery  
niwelujƒc zniekszta¡cenia generowane  
wewnƒtrz obudowy, oferujƒc przy tym  
wspania¡ƒ dynamik∆ i szybko·π basu.  
Przy tej okazji oczyszczone zosta¡y  
zakresy ·rednich cz∆stotliwo·ci.  
Garanciális javítás igénylése  
pasywnym g¡o·nikom z serii 800.  
Nawet je·li zawarte w instrukcji  
Amennyiben javításra van szüksége,  
kövesse az alábbi eljárást:  
informacje nie b∆dƒ wydawa¡y Ci si∆  
waÃne, nie pozbywaj si∆ jej. MoÃe si∆  
ona okazaπ przydatna przy zakupie  
innych g¡o·ników poszerzajƒcych Twój  
system, w póØniejszym terminie.  
1
2
Ha a berendezést a vásárlás  
országában használja, akkor lépjen  
kapcsolatba a B&W kereskedµvel,  
akitµl a terméket vásárolta.  
KaÃdy rozdzia¡ posiada numer  
identyfikacyjny, dzi∆ki którym b∆dziesz  
móg¡ byπ kierowany do odpowiednich  
sekcji. Pomocne w tym b∆dƒ strza¡ki  
(f). Cz∆·π tekstu dotyczy tylko  
konkretnego modelu. Te fragmenty  
instrukcji oznaczono pionowƒ liniƒ po  
lewej stronie tekstu.  
Ha a terméket nem a vásárlás  
országában használja, akkor lépjen  
kapcsolatba egy B&W kereskedµvel  
a tartózkodási országban, aki ajánl  
egy helyet a javításra. Felhívhatja a  
B&W vállalatot az Egyesült  
‡redniotonowy g¡o·nik FTS otrzyma¡  
nowe chassis – mocniejsze,  
utrzymujƒce maksymalnie moÃliwƒ  
przestrze◊ za g¡o·nikiem. Eliminuje to  
przeszkody odbijajƒce fale i umoÃliwia  
swobodny przep¡yw powietrza.  
Királyságban, vagy ellátogathat  
weboldalunkra, hogy megtudja a  
helyi disztribútor elérhetµségének  
részleteit.  
Temat  
f patrz  
Wszystkie wysokotonowe przetworniki  
B&W poszerzajƒ swoje moÃliwo·ci do  
strefy ultrasonicznej – waÃnej do  
odtwarzania materia¡u nagranego w  
SACD i DVD-Audio. Teraz najwyÃsze  
modele w serii charakteryzujƒ si∆  
diamentowƒ kopu¡kƒ w g¡o·niku  
wysokotonowym. Sƒ one trudne i  
drogie w produkcji, ale ich pasmo  
przenoszenia bez problemu si∆ga  
80kHz, co jest niedost∆pne dla  
Sprawdzenie zawarto·ci  
Ustawienie g¡o·ników  
Montaà g¡o·ników  
Pod¡ƒczenie g¡o·ników  
Strojenie  
1
2
3
4
5
6
7
8
Ahhoz, hogy a garanciális igényüket  
érvényesítse, rendelkeznie kell az  
eredeti számlával, vagy más olyan  
okmánnyal, mely igazolja, hogy az árut  
mikor és ki vásárolta.  
Okres docierania g¡o·ników  
Wspólpracujƒce urzƒdzenia  
Konserwacja  
wi∆kszo·ci tzw. Super g¡o·ników.  
Zwrotnica jest tak zaprojektowana, aby  
sygna¡ przekazywany by¡ z jak  
1
SPRAWDZENIE ZAWARTO‡CI  
najmniejszymi stratami i bez  
W zaleÃno·ci od modelu, w  
zniekszta¡ce◊. Specjalnie dla tej serii,  
nasi inÃynierowie skrupulatnie zbadali  
wi∆kszo·π tradycyjnych zwrotnic. Nie  
ulegli oni jednak ogólnie przyj∆tym  
opakowaniu znajdujƒ si∆ róÃne  
akcesoria. Tabelka na rysunku 1  
pokazuje jaka powinna byπ zawarto·π  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Je·li po prostu s¡uchasz audio, umie·π  
g¡o·nik tak, aby przetwornik  
wysokotonowy znajdowa¡ si∆ na  
wysoko·ci uszu. (rysunek 7)  
opakowania w poszczególnym modelu.  
dØwi∆ku mi∆dzy tymi g¡o·nikami. Jest to  
spowodowane trudno·ciƒ  
Je·li czego· brakuje skontaktuj si∆ ze  
swoim dealerem.  
wygenerowania obrazu dØwi∆ku  
g¡o·nika centralnego. Je·li posiadasz  
g¡o·nik centralny, wtedy moÃesz g¡o·nik  
prawy i lewy ustawiπ w dalszej  
odleg¡o·ci od siebie. Pozwoli to  
poszerzyπ obraz dØwi∆ku. Dzi∆ki temu  
jeste· bliÃej wykonawcy.  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 3.  
2
USTAWIENIE G¿O‡NIKÓW  
2.3  
KANA¿Y SURROUND  
Pojawiajƒce si∆ pole magnetyczne  
Je·li uÃywasz g¡o·ników w systemie  
kina domowego i korzystasz z ekranu  
CRT (tradycyjny TV lub monitor  
tylnoprojekcyjny) upewnij si∆, Ãe obraz  
nie jest zniekszta¡cony przez  
Kolumny g¡o·nikowe dØwi∆ku  
otaczajƒcego generalnie moÃna  
podzieliπ na dwa typy – te, które moÃna  
okre·liπ jako „normalne“ – tak zwane  
monopolarne, w których dØwi∆k  
tworzony jest przez grup∆ g¡o·ników  
zainstalowanych z przodu kolumny oraz  
– dajƒce bardziej rozproszonƒ  
przestrze◊ dØwi∆kowƒ takie jak  
dipolarne. KaÃdy z tych typów ma  
swoje zalety.  
Je·li ze wzgl∆du na wewn∆trzne  
rozplanowanie pokoju ods¡uchowego,  
g¡o·niki musisz ustawiπ duÃej  
odleg¡o·ci wzgl∆dem siebie, g¡o·nik  
centralny okazuje si∆ znaczƒcym  
ulepszeniem. Jest on takÃe pomocny w  
percepcji ods¡uchu centralnego obrazu  
dØwi∆ku dla kaÃdej pozycji  
wytwarzane z g¡o·nika pole  
magnetyczne. PoniÃej wymienione  
g¡o·niki centralne sƒ ekranowane  
magnetycznie, poniewaà ich ustawienie  
wymaga bliskiej lokalizacji z ekranem:  
ods¡uchowej. (rysunek 3)  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
Je·li wykorzystujesz te g¡o·niki takÃe do  
oglƒdania filmów, powiniene·  
Wi∆kszo·π muzyki zarejestrowanej  
wielokana¡owo nagrywana by¡a z my·lƒ  
o odtwarzaniu w warunkach domowych  
i odtwarzaniu za pomocƒ  
monopolarnych g¡o·ników dØwi∆ku  
otaczajƒcego, bez wzgl∆du na to jaki  
zastosowano format zapisu  
wielokana¡owego. UmoÃliwia to lepszƒ  
lokalizacj∆ stron oraz obrazu  
melodycznego tworzonego z ty¡u,  
chociaà obraz ten nigdy nie jest tak  
precyzyjny, jak ma to miejsce w  
spróbowaπ po¡ƒczyπ obraz audio z  
rozmiarem ekranu. Oznacza to, Ãe  
g¡o·niki powinny byπ bliÃej siebie.  
Najlepsze rozwiƒzanie jest wtedy, gdy  
g¡o·niki znajdujƒ si∆ ok. 0,5m od boków  
ekranu. (rysunek 4)  
Wszystkie inne g¡o·niki z tej serii,  
powinny byπ usytuowane przynajmniej  
0,5m od ekranu. Niektóre marki TV sƒ  
szczególnie wraÃliwe na pole  
magnetyczne i wymagajƒ jeszcze  
wi∆kszej odleg¡o·ci ustawienia od  
g¡o·nika. Ekrany Plazmowe i LCD nie  
sƒ wraÃliwe na pole magnetyczne,  
natomiast projektory bezpo·rednie sƒ  
zazwyczaj usytuowane w znacznej  
odleg¡o·ci od zestawów g¡o·nikowych.  
G¡o·niki mocowane na ·cianie powinny  
znajdywaπ si∆ na takiej wysoko·ci, aby  
g¡o·nik wysokotonowy znajdowa¡ si∆  
mniej wi∆cej na wysoko·ci uszu. Je·li  
g¡o·niki ·rednio i wysokotonowe pracujƒ przypadku g¡o·ników przednich.  
jednocze·nie, dyspersja dØwi∆ku w  
Wi∆kszo·π filmów oryginalnie  
p¡aszczyØnie pionowej zaw∆Ãa si∆ w  
przygotowywanych jest do odtwarzania  
okolicy cz∆stotliwo·ci podzia¡u  
Aplikacja  
f patrz  
2.1  
w kinach, gdzie dla uzyskania dØwi∆ku  
zwrotnicy. Aby zapobiec temu zjawisku,  
otaczajƒcego stosowane sƒ duÃe liczby  
ustaw g¡o·niki pod kƒtem 5° w  
g¡o·ników tworzƒcych wokó¡  
Kana¡ przedni prawy i lewy  
Kana¡ przedni centralny  
Kana¡y Surround  
stosunku do siebie.  
2.2  
audytorium rozproszonƒ przestrze◊  
Dzi∆ki regulowanym g¡o·nikowym  
podstawkom pod¡ogowym, moÃesz tak  
je ustawiπ, aby efekty ods¡uchowe by¡y  
jak najlepsze.  
dØwi∆kowƒ . W tym przypadku  
wyst∆puje wi∆cej g¡o·ników dØwi∆ku  
otaczajƒcego nià dyskretnych kana¡ów  
zapisu informacji, a powstajƒcy obraz  
przestrzeni dØwi∆kowej jest mniej  
precyzyjny, zapewniajƒc efekt  
g¡∆bszego otaczania. G¡o·niki  
dipolarne oraz inne rozwiƒzania  
rozpraszajƒce dØwi∆k sƒ lepsze do  
tworzenia tego typu przestrzeni  
dØwi∆kowej w domu przy uÃyciu  
mniejszej liczby g¡o·ników.  
Pozycjonowanie obrazu przy tych  
typach g¡o·ników jest znacznie mniej  
precyzyjne nià przy g¡o·nikach  
monopolarnych. JednakÃe, cechujƒ si∆  
one niezaprzeczalnƒ zaletƒ  
2.3  
2.1  
KANA¿ PRZEDNI PRAWY  
I LEWY  
f PrzejdØ do sekcji 3.  
Je·li jeste· zainteresowany tylko  
systemem audio, rezygnujƒc  
2.2KANA¿ PRZEDNI CENTRALNY  
jednocze·nie z kina domowego,  
odleg¡o·π mi∆dzy g¡o·nikami powinna  
byπ zbliÃona do odleg¡o·ci mi∆dzy  
pozycjƒ s¡uchacza a g¡o·nikami.  
Oznacza to, Ãe kƒt mi∆dzy nimi  
powinien wynosiπ ok. 60°. Jest to  
uzaleÃnione od tego, czy uÃywasz  
g¡o·nika centralnego, czy nie.  
Je·li masz transparentnie akustyczny  
ekran, ustaw g¡o·nik centralnie za  
ekranem. Je·li g¡o·nik wysokotonowy  
znajduje si∆, w odchyleniu wi∆kszym  
nià 5°, w stosunku do uszu s¡uchaczy,  
skieruj g¡o·nik centralny w stron∆  
miejsca ods¡uchu. (rysunek 5)  
Oprócz zalecanych modeli ·ciennych,  
zbalansowanie mi∆dzy g¡o·nikami jest  
bardziej naturalne je·li g¡o·niki  
ustawione sƒ co najmniej 0,5m od tylnej  
·ciany. Ustawienie takie poprawia takÃe  
przestrze◊ odtwarzanego dØwi∆ku  
(rysunek 2).  
Je·li masz standardowy ekran, g¡o·nik  
postaw bezpo·rednio nad lub pod  
ekranem, najlepiej jak najbardziej na  
wysoko·ci uszu. Je·li g¡o·nik  
wysokotonowy znajduje si∆, w  
odchyleniu wi∆kszym nià 5°, w  
stosunku do uszu s¡uchaczy, skieruj  
g¡o·nik centralny w stron∆ miejsca  
ods¡uchu. Podstawka z moÃliwo·ciƒ  
regulacji nachylenia dost∆pna jest dla  
g¡o·ników HTM2D, HTM2S i HTM4S.  
Szczegó¡owe informacje uzyskasz u  
dealera. (rysunek 6)  
¡atwiejszego tworzenia równowagi  
systemu dla wi∆kszej przestrzeni  
odtwarzania.  
Dlatego teà moÃna uzyskaπ róÃne  
informacje z róÃnych Øróde¡  
dotyczƒcych tego, który z typów jest  
lepszy do stosowania jako g¡o·niki  
dØwi∆ku otaczajƒcego. Prawda jest  
taka, Ãe nie ma jednego, najlepszego  
rozwiƒzania dla kaÃdej z sytuacji i  
ko◊cowy wybór dla danej sytuacji  
powinien wynikaπ z rozwaÃenia wielu  
Je·li jeste· zainteresowany tylko  
2-kana¡owym audio, posiadajƒc dwa  
niezaleÃne, w znacznej odleg¡o·ci  
odsuni∆te od siebie g¡o·niki, moÃesz  
stworzyπ tzw. efekt braku p¡ynno·ci  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kryteriów, które w pewnym stopniu  
mogƒ si∆ wykluczaπ.  
Aplikacja  
f patrz  
2.4  
Je·li wykorzystujesz swój system do  
odtwarzania filmów, umie·π g¡o·niki na  
wysoko·ci ok. 60 cm powyÃej poziomu  
uszu widza. (rysunek 16)  
5.1 kana¡y surround  
Boczne kana¡y w 6.1 i 7.1  
Tylny kana¡ w systemie 6.1  
Tylny kana¡ w systemie 7.1  
Tylko DS8S  
2.5  
W ramach serii 800, tylko g¡o·nik DS8S  
moÃe pracowaπ w trybie bipolarnym.  
Praktycznie, ten specjalistyczny  
g¡o·nik daje moÃliwo·π pracy w  
systemie monopolarnym i bipolarnym.  
Prze¡ƒczenia trybu moÃesz dokonaπ  
za pomocƒ zamontowanego na  
przednim panelu prze¡ƒcznika lub  
pilotem korzystajƒc z wyzwalacza  
12V umieszczonego w procesorze  
surround. Dzi∆ki tej moÃliwo·ci,  
moÃesz wybraπ odpowiedni tryb  
pracy dla Ciebie, twoich warunków  
ods¡uchowych, typu programu oraz  
ilo·ci s¡uchaczy. Praktycznie, moÃesz  
nawet zmieniπ charakterystyk∆  
programu, nie rozstrajajƒc przy tym  
pod¡ƒczonego systemu.  
2.6  
Jest to preferowana wysoko·π w  
dipolarnym trybie pracy modelu DS8S  
we wszystkich zastosowaniach,  
chociaà moÃe on byπ teà montowany  
na suficie. W takim przypadku, spróbuj  
umie·ciπ go ok. 0,5 m od ·ciany  
bocznej (rysunek 17)  
2.7  
2.4  
5.1 KANA¿Y SURROUND  
Tylko DS8S  
Je·li korzystasz z DS8S tylko w trybie  
dipolowym, zamocuj g¡o·niki na  
·cianie na wysoko·ci ok. 60 cm  
powyÃej wysoko·ci uszu i na linii  
strefy ods¡uchu (rysunek 11)  
Dla wszystkich innych modeli, jeÃeli  
s¡uchasz jedynie materia¡u audio, a w  
pokoju znajduje si∆ tylko jeden lub  
dwóch s¡uchaczy, zamontuj g¡o·niki  
tak, aby g¡o·niki wysokotonowe  
znajdowa¡y si∆ mniej wi∆cej na  
poziomie uszu s¡uchaczy.  
Je·li korzystasz z DS8S w trybie  
dipolarnym i monopolarnym, zamocuj  
g¡o·niki na ·cianie na wysoko·ci ok.  
60 cm powyÃej wysoko·ci uszu oraz  
tak, aby miejsce ods¡uchu mie·ci¡o  
si∆ w 60° korzystnej strefia  
Je·li masz do czynienia z wi∆kszƒ  
liczbƒ s¡uchaczy, podnie· mocowanie  
g¡o·ników nieco ponad wysoko·π g¡ów  
tak, aby uniknƒπ blokowania docierania  
dØwi∆ku do kaÃdego ze  
W trybie monopolarnym, aktywne sƒ  
tylko dwa g¡o·niki z przodu kolumny.  
W trybie bipolarnym, g¡o·niki  
wysokotonowe sƒ od¡ƒczone, a  
uaktywnione zostajƒ g¡o·niki  
odpowiedzialne za niÃsze zakresy,  
zwrotnica natomiast zmniejsza zakres  
pracy do niÃszych cz∆stotliwo·ci.  
G¡o·niki po przeciwnych stronach  
pod¡ƒczone sƒ wzgl∆dem siebie w  
odwrotnej fazie, co w efekcie tworzy  
stref∆ efektywnego ods¡uchu o  
zasi∆gu 60°. Je·li s¡uchacze usiƒdƒ  
w¡a·nie w tej strefie, lokalizacja  
g¡o·ników b∆dzie mniej odczuwalna,  
a zawarto·π dØwi∆ków odbitych  
b∆dzie wi∆ksza, czyli nastƒpi  
ods¡uchowej. (rysunek 12)  
Wszystkie modele oprócz DS8S  
Ustaw g¡o·niki wokó¡ pod kƒtem ok.  
120° wzgl∆dem centralnego frontu.  
Kszta¡t pokoju determinuje, czy  
g¡o·niki umieszczone zostanƒ po  
bokach czy na tylnej ·cianie.  
(rysunek 13)  
s¡uchaczy.(rysunek 18)  
f Ciƒg dalszy w rozdziale 3.  
3
MONTA…  
Model  
f Patrz  
3.1  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 2.8  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.2  
2.5 BOCZNE KANA¿Y W 6.1 i 7.1  
803D/803S/804S  
3.4  
Umie·π g¡o·niki po bokach, na osi  
obszaru ods¡uchu. (rysunki 14 i 15)  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 2.8  
naturalne rozproszenie pola dØwi∆ku.  
Aby wykonaπ prze¡ƒczenie mi∆dzy  
trybem monopolarnym a bipolarnym,  
skorzystaj z przycisku  
2.6  
TYLNY KANAL  
W SYSTEMIE 6.1  
3.1  
800D/801D/802D  
prze¡ƒczajƒcego na frontowej  
Tylny kana¡ w nagraniach 6.1 EX  
moÃe byπ odtwarzany przy uÃyciu  
pojedynczego g¡o·nika,  
umiejscowionego bezpo·rednio z ty¡u  
·rodkowego punktu obszaru ods¡uchu.  
(rysunek 14)  
Fabrycznie, kolumny wyposaÃone sƒ w  
rolki ·lizgowe umoÃliwiajƒce ich  
przesuwanie. Z powodu duÃej wagi tych  
g¡o·ników, rolki mogƒ pozostawiaπ  
wgniecenia w drewnianej lub innej  
wraÃliwej na uszkodzenia pod¡odze. W  
zwiƒzku z tym, musisz podjƒπ kroki  
zmierzajƒce do zabezpieczenia takich  
powierzchni, stosujƒc warstw∆  
po·redniƒ. Je·li b∆dziesz popychaπ  
kolumn∆ na dole obudowy, rolki pozwolƒ  
Ci na jej przesuwanie po g¡adkich  
powierzchniach.  
obudowie kolumny. Ustawienie w  
pozycji • informuje, Ãe kolumna jest w  
trybie monopolarnym. (rysunek 8)  
NiezaleÃnie od tego, je·li wyzwalacz  
wy·le 12V sygna¡, kolumna  
automatycznie prze¡ƒczy si∆ do trybu  
dipolowego. W pozycji , niezaleÃnie  
od sygna¡u wyzwalacza, g¡o·nik  
zawsze jest w trybie dipolowym.  
(rysunek 9)  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 2.8  
2.7  
TYLNY KANAL  
W SYSTEMIE 7.1  
PoniÃsze zalecenia mogƒ mieπ równieà  
zastosowanie dla systemu 6.1  
wykorzystujƒcego dwa tylne g¡o·niki  
efektowe, pod¡ƒczone równolegle do  
tego samego kana¡u.  
Ustaw kierunek dodatniego i  
ujemnego dipolu za pomocƒ,  
umiejscowionego na przednim  
panelu, prze¡ƒcznika oznaczonego  
><. Ustawienie nóÃki wskazuje  
kierunek dodatni.  
Odtwarzanie basu moÃe byπ poprawione  
poprzez zastosowanie opcjonalnych,  
regulowanych stopek. Sƒ one  
dostarczane oddzielnie w kompletach po  
4 szt. (800 Series Floor Spike Kit, numer  
katalogowy FP22359). Zapewniajƒ one  
moÃliwo·π ustawienia w zakresie 40 mm,  
co pozwala na pochylenie kolumny w  
pewnym zakresie. Stopki sƒ odwracalne,  
Umie·π dwa g¡o·niki z ty¡u obszaru  
ods¡uchu tak, aby tworzy¡y one kƒt ok.  
40° centra stosunku do osi obszaru  
ods¡uchu. (rysunek 15)  
Dla równej panoramy dØwi∆ku  
pomi∆dzy wszystkimi g¡o·nikami,  
boczne g¡o·niki dla wszystkich  
aplikacji i tylne g¡o·niki dla aplikacji  
6.1 i 7.1 powinny mieπ polaryzacj∆  
zgodnƒ z rysunkiem 10.  
f Ciƒg dalszy w rozdziale 2.8  
2.8 WYSOKO‡∏ G¿O‡N. EFEKTOW.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
majƒc kszta¡t kolców po jednej stronie  
(w przypadku dywanów), za· gumowƒ  
powierzchni∆ po drugiej (je·li g¡o·nik  
ustawiany jest na drewnianej lub innej,  
¡atwo rysujƒcej si∆ pod¡odze).  
zapoznaπ si∆ z konstrukcjƒ kolumny.  
Je·li kolumna ma byπ przechylona do  
ty¡u, wykr∆π przednie nóÃki z obudowy  
(rysunek 21), natomiast tylne nóÃki wkr∆π  
w niƒ (rysunek 22). Na oddzielnej  
instrukcji umieszczonej w kartonie  
znajdziesz te czynno·ci dok¡adnie  
rozrysowane.  
porysowania powierzchni obudowy.  
Po¡óÃ g¡o·nik na mi∆kkiej powierzchni,  
takiej jak np. dywan.  
Nakr∆π nakr∆tki kontrujƒce ca¡kowicie  
na stopki, za· stopki wkr∆π do ko◊ca w  
podstaw∆ kolumny. (rysunek 25)  
Aby zamocowaπ opcjonalne stopki,  
najpierw po¡óÃ kolumn∆ na boku (aby  
uniknƒπ uszkodzenia zacisków na tyle  
obudowy lub membran g¡o·ników.  
(rysunek 19)  
Postaw g¡o·nik pionowo i wyreguluj  
stopki, aby wyeliminowaπ jakƒkolwiek  
niestabilno·π kolumny.  
Wkr∆π nóÃki za pomocƒ specjalnego  
do¡ƒczonego pier·cienia, zarówno w  
przypadku kolców, jak i gumowanych  
podk¡adek. Pozostaw ko◊ce nóÃek  
wystajƒce poza wewn∆trzne elementy  
pakowe, kiedy kolumna jest ustawiona w  
pionie.  
Na koniec dokr∆π nakr∆tki kontrujƒce w  
kierunku gwintowanych gniazd stopek.  
(rysunek 26)  
Z powodu znacznej wagi kolumny,  
czynno·π ta powinna zostaπ wykonana  
przez minimum dwie osoby. Zdejmij z  
d¡oni obrƒczk∆ i innƒ biÃuteri∆, aby  
uniknƒπ porysowania powierzchni  
obudowy. Po¡óÃ g¡o·nik na mi∆kkiej  
powierzchni, takiej jak np. dywan.  
MoÃesz równieà w¡oÃyπ nie ze·lizgujƒce  
si∆ r∆kawiczki.  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 4.  
Po ustawieniu kolumny na nóÃkach i  
zdj∆ciu kartonu, zdejmij pozosta¡e  
elementy opakowania i dopasuj nóÃki w  
sposób opisany w sekcji 3.3.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Modele te powinny byπ umiejscowione  
na solidnej pó¡ce lub podstawce tak,  
aby moÃliwe by¡o w¡a·ciwe kierowanie  
dØwi∆ku do s¡uchaczy.  
Nie obawiaj si∆ podnosiπ kolumny  
trzymajƒc za bok “g¡owy” g¡o·nika  
·redniotonowego. MoÃe to wprowadzaπ  
w niepewno·π, gdyà g¡owa jest  
elastycznie zamocowana na obudowie  
g¡o·nika niskotonowego. Jednak osiƒga  
ona punkt kra◊cowy i jest wystarczajƒco  
silna, by utrzymaπ ci∆Ãar ca¡ej kolumny.  
f Ciƒg dalszy w rozdziale 3.3.  
W przypadku modelu 805S, zalecamy  
zastosowanie specjalnej podstawki  
FS-N805, która b∆dzie utrzymywaπ  
g¡o·nik na w¡a·ciwej wysoko·ci dla  
poprawnego ods¡uchu.  
3.3  
REGULOWANIE STOPEK  
Gwintowane trzpienie, które mocujƒ  
stopki majƒ kszta¡t duÃych stoÃków po  
jednej stronie ko¡nierza. Dla uzyskania  
maksymalnej wysoko·ci, zamocuj  
trzpienie stoÃkami w kierunku pod¡ogi.  
(rysunek 21) Je·li chcesz osiƒgnƒπ  
minimalna wysoko·π, skieruj stoÃki w  
stron∆ kolumny. (rysunek 22)  
Dla g¡o·ników centralnych HTM2D,  
HTM3S i HTM4S, odpowiednim  
modelem podstawki jest FS-NHTM,  
która pozycjonuje g¡o·nik na niewielkiej  
wysoko·ci nie przekraczajƒcej 60 cm  
od pod¡ogi tak, aby nie wchodzi¡ on w  
·wiat¡o ekranu. Podstawka ta pozwala  
na pochylenie g¡o·nika w ty¡ o warto·π  
0°, 4° lub 8°.  
UÃywajƒc klucza Torxa, do¡ƒczonego do  
zestawu, zdemontuj 4 rolki ·lizgowe z  
podstawy kolumny i za¡óÃ na ich miejsce  
stopki. (rysunek 20)  
Wkr∆π stopk∆ w pobliÃe pozycji, która  
wydaje Ci si∆ byπ docelowƒ, stosujƒc  
kolce lub gumowe ko◊cówki w  
zaleÃno·ci od typu pod¡oÃa. Je·li nie  
planujesz pochylenia kolumn, skieruj  
trzpienie stoÃkami do ·rodka,  
pozostawiajƒc dostatecznƒ d¡ugo·π  
gwintu, aby zastosowaπ pier·cienie  
kontrujƒce. Za¡óÃ pier·cienie, ale nie  
dokr∆caj ich.  
Ustaw stopki jak opisano to w  
rozdziale 3.3.  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 3.3.  
W kaÃdym przypadku, post∆puj zgodnie  
z instrukcjami do¡ƒczonymi do podstawki.  
3.2  
HTM1D  
Wraz z kolumnƒ dostarczane sƒ  
Je·li umieszczasz g¡o·niki na pó¡ce,  
przyklej do spodu obudowy g¡o·nika  
samoprzylepne gumowe stopy.  
(rysunek 27)  
4 regulowane nóÃki oraz ·ruby s¡uÃce  
do przymocowania ich do obudowy.  
NóÃki posiadajƒ 40mm zakres ustawienia  
pionowego, co pozawala na pochylenie  
kolumny pod kƒtem do 8°. Przechylenie  
kolumny moÃe okazaπ si∆ przydatne,  
poniewaà zazwyczaj jest ona  
Postaw kolumn∆ pionowo i przy pomocy  
do¡ƒczonego metalowego paska,  
pozwalajƒcego na pochylenie kolumny,  
wyreguluj stopki. (rysunek 23)  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 4.  
3.6  
SCMS  
umieszczana na pod¡odze pod duÃym  
ekranem.  
Na koniec, dokr∆π nakr∆tki kontrujƒce do  
trzpieni, uÃywajƒc metalowego  
p¡askownika. (rysunek 24)  
G¡o·niki te zosta¡y zaprojektowane do  
zamontowania ich na ·cianie.  
Dostarczane sƒ z uchwytami  
montaÃowymi, umoÃliwiajƒcymi regulacj∆  
w pionie i w poziomie. (rysunek 29)  
Uchwyty powinny byπ przymocowane do  
·ciany za pomocƒ ·rub o ·rednicy od 5  
do 6mm (numeracja od 10 do 12).  
D¡ugo·π gwintu ·ruby powinna wynosiπ  
NóÃki sƒ dwustronne i mogƒ byπ  
uÃywane zarówno jako kolce, w  
przypadku ustawienia kolumny na  
dywanie, lub jako gumowe podk¡adki do  
umiejscowienia g¡o·nika na g¡adkiej i  
wraÃliwej na zarysowania pod¡odze.  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 4.  
3.4  
803D/803S/804S  
Dla uzyskania najwyÃszej jako·ci,  
wkr∆π regulowane stopy w  
nagwintowane otwory znajdujƒce si∆ na co najmniej 25mm. (rysunek 28)  
Zamontuj nóÃki przed wypakowaniem  
kolumny z kartonu. Wtedy bowiem  
dost∆p do jej spodu jest znacznie  
wygodniejszy. Poza tym, styropian i folia,  
w które jest opakowany g¡o·nik  
pozostanƒ na swoim miejscu do  
momentu, w którym kolumna nie zostanie  
ustawiona w pozycji pionowej, dzi∆ki  
czemu b∆dƒ one chroniπ jƒ przed  
ewentualnymi uszkodzeniami.  
spodzie obudowy. Zastosuj  
Przytrzymaj szablon przy ·cianie w  
odpowiednio – kolce w przypadku  
pozycji, w jakiej chcesz zamontowaπ  
dywanów lub gumowe stopy je·li  
g¡o·nik. Do korekcji po¡oÃenia uÃyj  
kolumny ustawione b∆dƒ na drewnianej  
poziomicy. Zewn∆trzne wymiary  
lub innej ¡atwej do uszkodzenia  
szablonu odpowiadajƒ tylnym  
pod¡odze. (rysunek 25)  
wymiarom obudowy. ZauwaÃ, Ãe  
·rodek systemu montaÃowego nie jest  
toÃsamy ze ·rodkiem samego g¡o·nika.  
Po¡óÃ kolumn∆ na boku, aby uniknƒπ  
uszkodzenia zacisków na tyle obudowy  
lub membran g¡o·ników. Zdejmij z d¡oni  
obrƒczk∆ i innƒ biÃuteri∆, aby uniknƒπ  
Najpierw przeczytaj sekcj∆ 3.3, aby  
Zaznacz miejsca na otwory, po czym  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zewn∆trzne wymiary wzornika  
odpowiadajƒ wymiarom tylnej ·ciany  
obudowy.  
dØwi∆kiem.  
nawierπ ·cian∆ i wkr∆π w niƒ ·ruby.  
Zawsze dokr∆caj do ko◊ca zaciski  
g¡o·nikowe, aby uniknƒπ grzechotania.  
Upewnij si∆, Ãe tkwiƒ one w ·cianie na  
tyle solidnie, aby utrzymaπ ci∆Ãar  
g¡o·nika. Przy montowaniu g¡osnika  
na ·cianie gipsowo-kartonowej,  
pami∆taj o uÃyciu ·rub z  
odpowiednimi ko¡kami. B&W nie  
ponosi Ãadnej odpowiedzialno·ci za  
nieprawid¡owe zamontowanie  
Nakleiπ cztery samoprzylepne gumowe  
podk¡adki do panelu tylnego kaÃdego z  
g¡o·ników w pobliÃu kaÃdego z  
naroÃników. Podk¡adki te ograniczajƒ  
wibracje g¡o·ników przy powierzchni i  
pozwalajƒ na dok¡adne ustawienie ich  
pozycji. (rysunek 30)  
Model  
f Patrz  
4.3  
DS8S  
Wszystkie inne modele  
PoniÃej  
Wszystkie modele serii, z wyjƒtkiem  
DS8S, mogƒ byπ pod¡ƒczone w uk¡adzie  
bi-wire lub bi-amping. W systemach  
trójdroÃnych, jeden zestaw zacisków  
zasila g¡o·nik niskotonowy, za· dwa  
pozosta¡e g¡o·nik ·redniotonowy i  
g¡o·nik wysokotonowy. W konstrukcjach  
dwudroÃnych, jeden zestaw zacisków  
zasila g¡o·nik nisko-·redniotonowy,  
drugi za· g¡o·nik wysokotonowy.  
g¡o·ników na ·cianie lub w suficie.  
Przykr∆π p¡ytk∆ D do ·ciany i sprawdØ,  
czy jest dobrze przymocowana.  
Odleg¡o·π mi∆dzy ·cianƒ a ¡bem  
wkr∆tu ustawiπ tak, aby po  
zawieszeniu kolumny na wkr∆cie  
gumowe podk¡adki przesuwa¡y si∆ z  
oporem po ·cianie. (rysunek 31)  
Wkr∆π cz∆·ciowo dwie z do¡ƒczonych  
·rub do dwóch górnych gwintowanych  
gniazd umieszczonych z ty¡u obudowy.  
Zawsze sprawdziπ i upewniπ si∆, Ãe:  
Zamontuj g¡o·nik na p¡ytce E,  
umieszczajƒc dwie ·ruby wystajƒce z  
ty¡u obudowy w specjalnych szczelinach  
na górze p¡ytki.  
Wszystkie wkr∆ty wsuni∆te sƒ do  
ko◊ca w w∆Ãsze cz∆·ci otworów w  
p¡ytkach do mocowania na ·cianie. Oddzielenie ·cieÃek sygna¡u  
trafiajƒcego do róÃnych sekcji  
¿by wkr∆tów odsuni∆te sƒ od  
g¡o·ników, moÃe poprawiπ panoram∆  
·ciany na tyle, Ãe gumowe  
Wkr∆π pozosta¡e dwie ·ruby poprzez  
p¡ytk∆ E w niÃsze gwintowane gniazda,  
poczym dokr∆π wszystkie cztery ·ruby.  
dØwi∆kowƒ i wyrazisto·π cichych detali  
podk¡adki zapewniajƒ  
dØwi∆ku, pozwalajƒc uÃytkownikowi na  
wystarczajƒce tarcie, aby kolumny  
dobranie optymalnego kabla dla  
g¡o·nikowe nie przesuwa¡y si∆ po  
danego zakresu cz∆stotliwo·ci.  
·cianie.  
Ustaw kƒt pionowy g¡o·nika regulujƒc  
·rub∆ B.  
Dokr∆π do ko◊ca ·rub∆ A.  
Po¡ƒczenie Bi-wire wykorzystuje dwa,  
niezaleÃne przewody ¡ƒczƒce  
wzmacniacz z kaÃdƒ parƒ zacisków  
kolumny. To jest minimum, które  
rekomendujemy, jednak je·li preferujesz  
poprowadzenie pojedynczego  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 4.  
Wyreguluj ·ruby C, tak Ãeby tarcie  
trzech pionowych zawiasów pozwoli¡o  
na dopasowanie pozycji uchwytów  
montaÃowych, utrzymujƒc je przy tym w  
pozycji raz ustawionej.  
4
PO¿√CZENIA  
Wszystkie pod¡ƒczenie powinny byπ  
wykonywane gdy sprz∆t jest wy¡ƒczony  
z sieci.  
przewodu, np. przy próbnym  
Pod¡ƒcz g¡o·niki w sposób, w jaki  
zosta¡o to opisane w sekcji 4 przed  
kontynuowaniem dzia¡a◊ montaÃowych.  
pod¡ƒczaniu kolumn po zakupie lub gdy  
chcesz uniknƒπ przeprowadzania przez  
pokój wielu przewodów, musisz  
po¡ƒczyπ obydwa dodatnie i obydwa  
ujemne zaciski kolumny.  
Zaciski akceptujƒ szerokƒ gam∆  
ko◊cówek, takich jak wtyki bananowe  
4 mm, wide¡ki 6 mm i 8 mm, lub  
odizolowane przewody o maksymalnej  
·rednicy 6 mm.  
Ustaw kƒt poziomy i przechyl g¡o·nik w  
kierunku ·ciany. Zostaw odrobin∆  
·wiat¡a pomi∆dzy g¡o·nikiem a ·cianƒ,  
aby uniknƒπ wibracji kolumny.  
Ludzkie ucho charakteryzuje si∆  
najwi∆kszƒ czu¡o·ciƒ w zakresie  
·rednich cz∆stotliwo·ci, dlatego teà  
rekomendujemy, aby w przypadku  
pojedynczego po¡ƒczenia, doprowadziπ  
przewód ze wzmacniacza do zacisków  
kolumny, które bezpo·rednio zasilajƒ  
g¡o·nik ·redniotonowy.  
WaÃne zasady  
bezpiecze◊stwa  
f Przejdà do rozdzia¡u 4.  
W niektórych krajach,  
szczególnie w Europie, korzystanie z  
wtyków bananowych uwaÃane jest za  
niebezpieczne poniewaà moÃna je  
w¡oÃyπ do g¡ównego gniazdka  
3.7  
DS8S  
Kolumny g¡o·nikowe mogƒ byπ  
mocowane do ·cian za pomocƒ  
wkr∆tów o ·rednicy od 5 mm do 6 mm  
(Nr 10 do Nr 12).  
zasilajƒcego. Dlatego, ze wzgl∆dów  
bezpiecze◊stwa, 4mm otwory w  
gniazdach g¡o·nikowych sƒ  
zablokowane plastikowymi wtykami.  
Je·li korzystasz z produktu w kraju,  
w którym nie wyst∆pujƒ podobne  
Bi-amping idzie o krok dalej i polega na  
zastosowaniu dwóch oddzielnych  
kana¡ów wzmacniacza dla kaÃdego  
g¡o·nika. Nie oznacza to tego samego  
co w pe¡ni aktywny system, gdyà  
wewnƒtrz kolumny ciƒgle  
Z ty¡u obudowy wyst∆pujƒ trzy p¡ytki.  
G¡ówka ·rubki powinna byπ w¡oÃona  
w okrƒg¡ƒ cz∆·π otworu I wsuni∆ta  
wzd¡uà otworu. Wyci∆cia te sƒ  
obostrzenia, powiniene· upewniπ si∆, wykorzystywana jest pasywna zwrotnica.  
wyposaÃone w mechanizm  
Ãe jakiekolwiek wtyki bananowe nie  
Je·li korzystasz z bi-ampingu, upewnij  
mogƒ byπ uÃywane w niebezpieczny  
si∆, Ãe kaÃdy kana¡ wzmacniacza ma  
sposób przez dzieci lub inne  
spr∆Ãynowy, zabezpieczajƒcy g¡o·niki  
przed ¡atwym strƒceniem. D¡ugo·π  
wkr∆tu naleÃy tak dobraπ, aby gwint  
móg¡ zostaπ wkr∆cony minimum na  
odcinku 25 mm. (rysunek 28)  
ten sam tƒ samƒ warto·π. W  
przeciwnym wypadku zmienisz balans  
g¡o·ników. Koniecznie sprawdØ  
niezorientowane osoby.  
Upewnij si∆, Ãe do g¡o·nikowego  
gniazda dodatniego (kolor czerwony i  
oznaczone +) pod¡ƒczone jest dodatnie odwracajƒ sygna¡, a po¡ƒczenie  
polaryzacj∆. Niektóre wzmacniacze  
G¡ówka wkr∆tu powinna byπ  
wprowadzona w okrƒg¡ƒ cz∆·π otworu i  
wsuni∆ta ca¡kowicie wzd¡uà jednej ze  
szczelin. B&W nie ponosi Ãadnej  
odpowiedzialno·ci za jakiekolwiek  
szkody wynik¡e z niew¡a·ciwego  
mocowania do ·ciany lub sufitu.  
gniazdo wyj·ciowe wzmacniacza, a  
ujemne gniazdo (kolor czarny i  
oznaczone -) pod¡ƒczone jest do  
ujemnego wyj·ciowego gniazda  
wzmacniacza. Nieprawid¡owe  
róÃnych typów moÃe spowodowaπ  
ogólny spadek jako·ci dØwi∆ku. Je·li  
masz wzmacniacz po¡ƒczone  
wzmacniacze z inwersjƒ i bez inwersji,  
zmie◊ polaryzacj∆ po¡ƒcze◊  
pod¡ƒczenie skutkuje nienaturalnym  
g¡o·nikowych prze wzmacniaczu  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.3  
DS8S  
z inwersjƒ.  
Tylko g¡o·niki pod¡ogowe i  
podstawkowe  
Pami∆taj, Ãe g¡o·niki ·rednio i  
wysokotonowe wymagajƒ mniejszego  
zasilania nià g¡o·nik niskotonowy.  
wzmacniacz natomiast musi posiadaπ  
adekwatnƒ do g¡o·ników moc, tak aby  
krótkie sygna¡y wysokich cz∆stotliwo·ci  
mog¡y byπ odtwarzane bez  
W uzupe¡nieniu do zwyk¡ych zacisków  
g¡o·nikowych, model ten wyposaÃony  
zosta¡ w dodatkowƒ par∆ zacisków  
·rubowych dla sterowania  
wewn∆trznym przekaØnikiem 12V,  
wykorzystywanym do prze¡ƒczania  
pomi∆dzy trybem monopolarnym a  
dipolarnym, za pomocƒ zdalnego  
wyzwalacza. (rysunek 36)  
Odsuni∆cie g¡o·ników od ·ciany  
spowoduje ogólny spadek basu.  
Przestrze◊ za g¡o·nikami pomoÃe  
stworzyπ wraÃenie wi∆kszej g¡∆bi  
dØwi∆ku. Konsekwentnie,  
przesuni∆cie g¡o·ników bliÃej ·ciany,  
spowoduje zwi∆kszenie poziomu  
basu.  
zniekszta¡ce◊.  
Model  
f Patrz  
Tylko 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
Wentylowane obudowy tych  
g¡o·ników, wyposaÃone sƒ w zatyczki  
z gƒbki osadzone w otworach  
obudowy. W warunkach normalnej  
eksploatacji, kolumny powinny byπ  
uÃywane bez tych zatyczek, aby  
uzyskiwaπ maksymalne moÃliwo·ci  
basowe. JeÃeli jednak bas jest zbyt  
silny z powodu w¡a·ciwo·ci pokoju, a  
odsuni∆cie kolumn dalej od ·cian nie  
jest moÃliwe, w¡óÃ zatyczki do  
Nie moÃesz korzystaπ z tej funkcji jeÃeli:  
800D  
4.2  
a
Twój processor nie jest wyposaÃony  
w wyzwalacz 12V.  
Wszystkie inne modele  
(z wyjƒtkiem DS8S)  
PoniÃej  
b
Twój processor posiada jedynie  
prosty wyzwalacz, który podaje  
napi∆cie 12V przez ca¡y czas  
w¡ƒczenia procesora. Ten typ  
wyzwalacza moÃe byπ  
Fabrycznie, dwie pary zacisków sƒ  
elektrycznie odseparowane od siebie,  
aby umoÃliwiπ po¡ƒczenie bi-wire  
(rysunek 32).  
wykorzystywany jedynie do  
równoczesnego w¡ƒczania i  
wy¡ƒczania wielu urzƒdze◊.  
Przy pojedynczym po¡ƒczeniu  
przewodów na linii wzmacniacz –  
kolumny (single wiring), przewody  
prowadzone sƒ pojedynczo do gniazd  
dodatnich i ujemnych. KaÃdy z  
przewodów posiada na swoich  
ko◊cach wtyczki bananowe 4mm lub  
inne.  
Niektóre z najdroÃszych procesorów,  
wyposaÃone sƒ w moÃliwo·π  
otworów obudowy, aby zredukowaπ  
ilo·π niskich tonów. (rysunek 37)  
przypisania wyzwalacza do typu  
odtwarzanego programu. Procesory  
takie, dzi∆ki informacjom zapisanym na  
p¡ycie, rozróÃniajƒ programy filmowe od  
wielokana¡owych programów  
muzycznych. Inne, pozwalajƒ na  
przypisanie wyzwalaczy do róÃnych  
wej·π sygna¡u. Je·li wi∆c dla przyk¡adu  
uÃywasz wielokana¡owego odtwarzacza  
SACD lub DVD Audio jako Øród¡a  
muzyki, za· odtwarzacza DVD jako  
Øród¡a filmowego, moÃesz odpowiednio  
przyporzƒdkowaπ wyzwalacz.  
Je·li bas jest niesk¡adny z  
cz∆stotliwo·ciami, zazwyczaj jest to  
efekt rezonansu wyst∆pujƒcego w  
pokoju.  
Przy pod¡ƒczeniu single wiring, w  
systemie 2-droÃnym (805S, HTM4S,  
SCMS) i 3-droÃnym, po¡ƒcz przewody  
od wzmacniacza do niÃszego gniazda  
g¡o·nikowego  
Nawet ma¡e zmiany w ustawieniu  
g¡o·ników lub miejsca ods¡uchu, mogƒ  
ograniczyπ rezonanse. Spróbuj ustawiπ  
g¡o·niki wzd¡uà innej ·ciany. KaÃde  
przesuni∆cie wi∆kszych mebli moÃe  
przynie·π oczekiwany efekt.  
Przy takich gniazdach, uÃyj przewodów  
z ko◊cówkami o odwrotnym kszta¡cie  
tak aby pasowa¡y do gniazd  
g¡o·nikowych. Np., je·li korzystasz z  
wtyków bananowych, w¡óÃ je tylko do  
odpowiedniego gniazda g¡o·nikowego.  
(rysunek 33)  
W przypadku bardzo wnikliwego  
ods¡uchu, zdejmij maskownic∆ g¡o·nika  
·redniotonowego i niskotonowego, jak  
opisano to w rozdziale 8.  
PrzekaØnik w g¡o·niku potrzebuje do  
dzia¡ania pewnej ilo·ci prƒdu, sprawdØ  
wi∆c dane techniczne procesora przed  
zrealizowaniem takiego pod¡ƒczenia.  
Dla prze¡ƒczania kaÃdego z g¡o·ników  
potrzebny jest prƒd o warto·ci 45mA.  
Membrany wysokotonowe sƒ niezwykle  
delikatne i mogƒ zostaπ ¡atwo  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 5.  
uszkodzone. Maskownice g¡o·ników  
wysokotonowych utrzymywane sƒ na  
swoim miejscu poprzez przyciƒganie  
magnetyczne. ZbliÃanie maskownicy  
do g¡o·nika wysokotonowego moÃe  
doprowadziπ do przyciƒgni∆cia jej do  
membrany wysokotonowej. Z tego teà  
powodu zalecamy, aby maskownice  
pozosta¡y na swoich miejscach.  
4.2  
800D  
PrzekaÃnik w g¡o·niku dzia¡a jedynie  
gdy mechaniczny prze¡ƒcznik  
Fabrycznie, obydwa dodatnie i obydwa  
ujemne zaciski sƒ po¡ƒczone ze sobƒ  
poprzez zwory.  
ustawiony jest w trybie monopolarnym  
(•). Je·li do wej·cia wyzwalacza nie  
jest doprowadzone napi∆cie 12V prƒdu  
sta¡ego, g¡o·nik pracuje w trybie  
monopolarnym. Je·li na wej·ciu pojawi  
si∆ napi∆cie 12V DC, przekaØnik,  
omijajƒc prze¡ƒcznik mechaniczny,  
zmienia monopolarny tryb pracy na  
bipolarny. Je·li prze¡ƒcznik  
W przypadku pojedynczego  
po¡ƒczenia, pozostaw zwory na swoich  
miejscach i przy¡ƒcz przewód ze  
wzmacniacza do ·rodkowej pary  
zacisków. (rysunek 34)  
Tylko 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Je·li uÃywasz tych g¡o·ników bez  
maskownicy g¡o·nika  
·redniotonowego, wymie◊ plastikowy  
korektor fazy tego g¡o·nika na  
korektor aluminiowy, znajdujƒcy si∆  
w·ród akcesoriów. Po prostu odkr∆π  
korektor fazy i wkr∆π w jego miejsce  
inny. Lekko dokr∆π korektor.  
(rysunek 38)  
Je·li stosujesz po¡ƒczenie bi-wire lub  
bi-amping, usu◊ zwory, po poluzowaniu  
znajdujƒcych si∆ niÃej na trzpieniu,  
wi∆kszej ·rednicy nakr∆tek.  
mechaniczny ustawiony jest w pozycji  
trybu dipolarnego, (), funkcja  
wyzwalacza nie dzia¡a.  
(rysunek 35)  
f Ciƒg dalszy w rozdziale 5.  
Otwór o ·rednicy 4 mm, znajdujƒcy si∆  
na ko◊cu trzpienia zacisku,  
wyposaÃony jest w pier·cie◊, który  
moÃe zostaπ zaci·ni∆ty na wtyku  
bananowym, przy uÃyciu po¡oÃonych  
wyÃej, mniejszych nakr∆tek.  
5
DOSTROJENIE  
Je·li dØwi∆k jest zbyt ostry, zwi∆ksz  
ilo·π mi∆kkich elementów w pokoju (dla  
przyk¡adu, moÃesz zastosowaπ  
grubsze zas¡ony w oknach). JeÃeli  
dØwi∆k jest przyt¡umiony, ilo·π mi∆kkich  
Przed zako◊czeniem pod¡ƒcze◊,  
sprawdØ c dwa razy czy wszystkie  
pod¡ƒczenia sƒ prawid¡owe i  
bezpieczne.  
f PrzejdØ do rozdzia¡u 5.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
elementów we wn∆trzu powinna byπ  
zredukowana.  
powinna znajdowaπ si∆ na tak niskim  
poziomie jak to tylko moÃliwe, a juà z  
pewno·ciƒ poniÃej 0,1 Ohma. W  
przypadku niskich cz∆stotliwo·ci  
rezystancja sta¡oprƒdowa przewodu  
jest czynnikiem dominujƒcym, wi∆c  
powiniene· wybraπ takƒ ·rednic∆  
kabla, aby by¡a ona wystarczajƒca do  
osiƒgni∆cia zak¡adanych wymogów  
impedancyjnych przy wymaganej  
d¡ugo·ci. W zakresie ·rednich i  
wysokich cz∆stotliwo·ci, indukcyjny  
sk¡adnik impedancji moÃe zdominowaπ  
rezystancj∆ sta¡oprƒdowƒ. Szczegó¡y  
konstrukcyjne przewodu sƒ wi∆c  
istotne, gdyà wp¡ywajƒ na w¡a·ciwo·ci  
fizyczne kabla. Zapytaj swojego  
sprzedawc∆, który przewód b∆dzie  
najlepszy dla Twoich wymogów.  
CóÃ, znane sƒ teà d¡uÃsze okresy  
docierania (trwajƒce np. miesiƒc),  
jednak istniejƒ dowody na to by  
stwierdziπ, Ãe majƒ one niewiele  
wspólnego ze zmianami w samym  
g¡o·niku, a bardziej dotyczƒ s¡uchacza,  
który potrzebuje troch∆ czasu, aby  
przyzwyczaiπ si∆ do nowego brzmienia.  
Ma to miejsce szczególnie w  
przypadku tak detalicznych g¡o·ników  
jak te, poniewaà mogƒ one znacznie  
zwi∆kszyπ ilo·π muzycznych  
szczegó¡ów, w porównaniu z  
dØwi∆kiem, do którego móg¡  
przyzwyczaiπ si∆ s¡uchacz. W takim  
przypadku, dØwi∆k moÃe poczƒtkowo  
sprawiaπ wraÃenie zbyt wysuni∆tego do  
przodu i prawdopodobnie nieco  
twardego. Z up¡ywem czasu, brzmienie  
stanie si∆ ¡agodniejsze, ale nie straci  
niczego ze swej czysto·ci i  
Kilkukrotnie klaskajƒc d¡o◊mi i  
s¡uchajƒc efekty, sprawdØ jakie jest  
echo. MoÃesz je zredukowaπ  
umieszczajƒc elementy o  
nieregularnych kszta¡tach np. meble.  
Tylko DS8S  
W trybie monopolarnym poziom  
wysokich tonów moÃna regulowaπ za  
pomocƒ górnego prze¡ƒcznika na  
przedniej ·ciance. (rysunek 39)  
W ·rodkowej pozycji (0) parametry  
nie sƒ zmieniane. Pozycja (+)  
uwypukla wysokie tony. MoÃe to byπ  
potrzebne je·li akustyka pokoju jest  
„przyπmiona, bez po¡ysku“, kiedy nie  
by¡o moÃliwo·ci ustawienia g¡o·ników  
w zalecanej odleg¡o·ci lub je·li  
g¡o·niki zosta¡y wbudowane w meble  
i znajdujƒ si∆ za materia¡ami bardziej  
poch¡aniajƒcymi dØwi∆k nià te na  
maskownicach. Przeciwnie dzia¡a  
pozycja (–), redukuje poziom  
8
KONSERWACJA  
detaliczno·ci.  
Fornirowane powierzchnie obudów,  
zwykle wymagajƒ jedynie odkurzenia.  
W przypadku stosowania ·rodków  
czyszczƒcych w aerozolach naleÃy  
uprzednio zdjƒπ os¡ony przednie  
poprzez uwaÃne pociƒgni∆cie ich do  
przodu. Najpierw sprawdØ na ma¡ej  
powierzchni, czy ·rodek czyszczƒcy  
nie niszczy pod¡oÃa. Unikaj materia¡ów  
szorstkich i takich, które zawierajƒ  
kwas, sƒ zasadowe lub antybakteryjne.  
Nie stosuj ·rodków czyszczƒcych na  
g¡o·niki. Natrysk ·rodka czyszczƒcego  
naleÃy wykonywaπ na ·ciereczk∆, a nie  
bezpo·rednio na obudow∆.  
7
WSPÓLPRACUJ√CE  
URZ√DZENIA  
wysokich tonów je·li np. akustyka  
pokoju jest „ zbyt jasna“ lub je·li  
chcesz by lokalizacja g¡o·ników by¡a  
mniej jednoznaczna.  
G¡o·niki te sƒ w stanie przetwarzaπ  
sygna¡ najwyÃszej jako·ci. Dlatego  
uwaÃnie dobierz sprz∆t elektroniczny i  
towarzyszƒce mu przewody  
po¡ƒczeniowe. MoÃemy Ci w tym  
zakresie udzieliπ kilka porad, nie  
moÃemy jednak wskazaπ konkretnego  
modelu. Standardy takich produktów  
ulegajƒ ciƒg¡ym zmianom, ale Twój  
dealer b∆dzie w stanie  
Eksperyment pozwalajƒcy na  
okre·lenie ustawie◊ najbardziej  
odpowiadajƒcych w¡asnym  
wymaganiom. Typowymi  
kombinacjami sƒ:  
• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku  
otaczajƒcego monopolarne  
zademonstrowaπ odpowiedniƒ  
konfiguracj∆.  
Gdy zak¡adasz maskownic∆, zawsze  
upewnij si∆, czy czopy sƒ w¡a·ciwie  
ustawione wzgl∆dem swych gniazd,  
zanim dopchniesz maskownic∆ do  
kolumny.  
• G¡o·niki boczne dipolowe, a tylne  
monopolarne  
W specyfikacji rekomendujemy zakres  
mocy wzmacniacza. NajwyÃsza  
warto·π mocƒ jakƒ g¡o·nik jest w stanie  
przetwarzaπ. Moc wzmacniacza jest tak  
skalkulowana, aby nie powodowaπ  
zniekszta¡ce◊, a sygna¡ stanowi¡  
normalny materia¡ programu. NiÃsze  
warto·ci sƒ minimalnymi koniecznymi  
poziomami bez s¡yszlnych  
• Wszystkie g¡o·niki dØwi∆ku  
otaczajƒcego dipolowe  
Ustawienie bocznych g¡o·ników jako  
monopolarne, natomiast tylnych jako  
dipolowe jest moÃliwe, lecz nie  
stosowane.  
Kolumny sƒ oklejone najlepszymi  
naturalnymi okleinami. Trzeba jednak  
pami∆taπ o tym, Ãe tak jak wszystkie  
naturalne tworzywa, tak równieà okleiny  
sƒ podatne na wp¡yw otoczenia.  
zniekszta¡ce◊ w mniejszym pokoju  
(60m3). Im wyÃszƒ mocƒ dysponuje  
Twój wzmacniacz, tym mniej  
prawdopodobnym jest wystƒpienie  
zniekszta¡ce◊.  
Trzymaj produkt z dala od Øróde¡  
ciep¡a, czyli na przyk¡ad od radiatorów  
i wylotów ciep¡ego powietrza, aby  
zapobiec ryzyku p∆kania okleiny.  
Drewno zosta¡o pokryte lakierem  
6
OKRES DOCIERANIA  
Odtwarzanie g¡o·ników b∆dzie si∆  
zmienia¡o przez pierwszy okres ich  
uÃytkowania. Je·li g¡o·nik by¡  
pozostawiony w ch¡odnym ·rodowisku,  
wszystkie elementy g¡o·nika b∆dƒ  
potrzebowa¡y troch∆ czasu, aby  
powróciπ do swoich w¡a·ciwo·ci  
mechanicznych. Przez pierwsze  
godziny uÃytkowania, rozpr∆Ãy si∆ takÃe  
zawieszenie g¡o·nika. Czas osiƒgni∆cia  
przez g¡o·nik odpowiedniego poziomu  
odtwarzania zaleÃny jest od warunków  
w jakich wcze·niej by¡ magazynowany i  
uÃywany. Proponujemy trzymanie  
g¡o·nika przez pierwszy tydzie◊ w  
stabilnej temperaturze i odtwarzanie na  
·rednim poziomie g¡o·no·ci, tak aby  
wszystkie mechaniczne elementy mog¡y  
si∆ odpowiednio dotrzeπ.  
odpornym na promienie ultra-fioletowe  
w celu zminimalizowania zmian koloru  
drewna w czasie, nie niwelujƒc jednak  
tego zjawiska absolutnie. Drewno jest  
bowiem naturalnym organicznym  
materia¡em, który z biegiem czasu  
zmienia swój kolor. Efekt ten jest  
szczególnie dobrze widoczny, kiedy  
porówna si∆ powierzchnie przykryte  
przez maskownic∆ lub nie wystawione  
na dzia¡anie ·wiat¡a – zmieniajƒ si∆ one  
wolniej. RozbieÃno·π kolorów moÃe byπ  
W wielu przypadkach moÃesz sam  
oceniπ jak dobry jest dany wzmacniacz  
w zakresie zasilania g¡o·ników pe¡nym  
pasmem sygna¡u, porównujƒc moce,  
których warto·ci podawane sƒ dla  
4 Ohm i 8 Ohm. Im bliÃej  
wspó¡czynnika 2:1 tym lepiej, gdyà  
oznacza to dobre moÃliwo·ci prƒdowe.  
Aby zredukowaπ do nies¡yszalnych  
warto·ci wp¡yw, jaki moÃe mieπ  
przewód na charakterystyk∆  
cz∆stotliwo·ciowƒ g¡o·nika, impedancja korygowana poprzez równomierne  
kabla w zakresie wszystkich  
cz∆stotliwo·ci (mierzona kolejno dla  
dodatnich i ujemnych przewodników)  
wystawienie powierzchni okleiny na  
dzia¡anie ·wiat¡a s¡onecznego. Proces  
ten moÃe trwaπ kilka dni lub nawet  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tygodni, ale moÃe zostaπ  
przyspieszony poprzez uÃycie lampy  
ultrafioletowej.  
b
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ eksploatacjƒ,  
niezgodnƒ z instrukcjƒ obs¡ugi,  
modyfikacjami produktu lub  
wykorzystaniem cz∆·ci, które nie  
pochodzƒ od lub nie majƒ  
autoryzacji B&W,  
"esky  
Tylko 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Aby za¡oÃyπ maskownic∆ g¡o·nika  
·redniotonowego, umie·π ·rodkowy  
czop maskownicy w gnieØdzie  
umieszczonym na szczycie  
plastikowego korektora fazy. Doci·nij  
maskownic∆, ale nie wciskaj na si¡∆  
Øle ustawionego czopu, gdyà moÃe to  
doprowadziπ do uszkodzenia  
g¡o·nika. Zewn∆trzna obr∆cz  
Uãivatelsk≥ manuál  
Mil≥ zákazníku  
D>kujeme, ãe jste si vybrali  
reprosoustavy zna#ky Bowers & Wilkins.  
c
d
uszkodze◊ spowodowanych przez  
popsute lub niew¡a·ciwe urzƒdzenia  
towarzyszƒce,  
U firmy jsme se vãdy _ídili filozofií  
Johna Bowerse, ve které se snoubí  
um>ní a v>da, design a zvuk. V|e je  
vedené snahou vytvo_it co nejlep|í  
produkt, kter≥ vás uspokojí jak p_i  
poslechu hudby, tak p_i sledování  
domácího kina.  
uszkodze◊ spowodowanych przez  
wypadki losowe, udary pioruna,  
wod∆, poÃar, czy inne czynniki,  
pozostajƒce poza kontrolƒ firmy  
B&W i jej autoryzowanych  
dystrybutorów,  
maskownicy utrzymywana jest we  
w¡a·ciwym po¡oÃeniu poprzez  
spr∆Ãynujƒcy naciƒg wykonany ze  
specjalnych szprych.  
]ada reprosoustav Nautilus 800 byla  
vãdy plná nejmodern>j|í technologie,  
coã z ní #inilo sv>tov> nejlépe  
prodávanou _adu reprosoustav v  
kategorii high-end.  
e
f
produktów, których numer seryjny  
zosta¡ zamazany, usuni∆ty lub  
przerobiony,  
Lakierowane powierzchnie “g¡ów”  
·redniotonowych i obudów g¡o·ników  
wysokotonowych dobrze jest  
konserwowaπ antystatycznym ·rodkiem  
czyszczƒcym.  
oraz w przypadku gdy wykonano juà  
naprawy lub modyfikacje przez firmy  
lub osoby nieautoryzowane.  
Ani p_es v≥|e _e#ené ná| team neusnul  
na vav_ínech a na|i v≥vojoví inãen≥_i se  
snaãili reprosoustavy této _ady nadále  
vylep|ovat. V následujících _ádkách se  
do#tete co je v této modernizované  
_ad> nového:  
Unikaπ dotykania membran, a w  
szczególno·ci g¡o·nika  
wysokotonowego, gdyà moÃe to  
spowodowaπ uszkodzenie.  
4
Ta gwarancja jest dope¡nieniem  
prawnych podstaw udzielania  
gwarancji, obowiƒzujƒcych na  
terenie danego kraju i nie narusza  
statutowych praw klienta.  
Majƒc na uwadze delikatno·π kopu¡ek  
wysokotonowych, zdecydowanie  
zalecamy pozostawienie maskownic  
g¡o·ników wysokotonowych na ich  
miejscach.  
Basová membrána je nyní tvo_ena  
sendvi#ovou konstrukcí z karbonov≥ch  
vláken vyztuãen≥ch p>nou Rohacell.  
Rigidní membrána je nejlep|í pro  
reprodukci basÅ a tato nová konstrukce  
dovoluje zpevnit membránu bez  
zvy|ování její hmotnosti. Toto extra  
zesílení membrány jí #iní efektivn>  
odolnou jakémukoli zbytkovému vln>ní  
vznikajícímu uvnit_ kabinetu, dává  
ohromující dynamiku a #asování basÅ s  
vedlej|ím efektem #ist|ích st_edÅ.  
Jak reklamowaπ sprz∆t na gwarancji  
Je·li zaistnieje potrzeba oddania  
produktu de serwisu, prosimy  
zastosowaπ si∆ do nast∆pujƒcej  
procedury:  
Gwarancja  
1
Je·li sprz∆t jest uÃywany w kraju  
zakupu, powiniene· skontaktowaπ  
si∆ z autoryzowanym dealerem, u  
którego sprz∆t zosta¡ zakupiony.  
Ten produkt zosta¡ zaprojektowany i  
wyprodukowany zgodnie z najwyÃszymi  
standardami jako·ci. Jednak, je·li  
zdarzy si∆ jaka· awaria, firma B&W  
Group Ltd. oraz jej mi∆dzynarodowi  
dystrybutorzy gwarantujƒ bezp¡atny  
serwis (wyjƒtki mogƒ wystƒpiπ) na  
cz∆·ci i robocizn∆ w kaÃdym kraju, w  
którym jest autoryzowany dystrybutor  
B&W.  
2
Je·li sprz∆t jest uÃywany poza  
granicami kraju, powiniene· si∆  
skontaktowaπ z dystrybutorem B&W  
w¡a·ciwym dla miejsca  
zamieszkania w celu uzyskania  
informacji, gdzie sprz∆t moÃe byπ  
serwisowany. MoÃesz zadzwoniπ do  
B&W w Wielkiej Brytanii lub  
FST st_edov≥ reproduktor dostal p_i  
zachování maximální otev_enosti  
prostoru za membránou nové siln>j|í  
|asi,coã minimalizuje neãádoucí odrazy  
a poskytuje membrán> volnost  
proud>ní vzduchu.  
Warunki gwarancji  
Frekven#ní rozsah v|ech B&W  
odwiedziπ naszƒ witryn∆ internetowƒ  
aby uzyskaπ kontakt do lokalnego  
dystrybutora.  
1
Gwarancja odnosi si∆ tylko do  
naprawy sprz∆tu. Ani transport, ani  
Ãadne inne koszty, w¡ƒcznie z  
ryzykiem przenoszenia, transportu i  
instalacji produktów nie sƒ obj∆te tƒ  
gwarancjƒ.  
vysokotónov≥ch reproduktorÅ byl  
vylep|en aã do nadakustick≥ch  
frekvencí – to je dÅleãité pro potenciál  
SACD a DVD-A nahrávek. Nyní mají top  
modely _ady v≥|kové reproduktory s  
diamantovou membránou. Je to sice  
velmi náro#né a drahé na v≥robu,  
dovoluje to v|ak reprodukci plného  
rozsahu do 80kHz s velmi hladk≥m  
prÅb>hem, coã #iní reproduktor lep|ím  
neã je mnoho jin≥ch superv≥|kov≥ch  
reproduktorÅ.  
Aby uczyniπ waÃnym Ãdanie  
gwarancyjne, naleÃy dostarczyπ  
oryginalnƒ faktur∆ sprzedaÃy lub inny  
dowód w¡asno·ci, zawierajƒcy dat∆  
zakupu.  
2
3
Gwarancja jest waÃna tylko dla  
pierwszego w¡a·ciciela. Nie  
przechodzi na nast∆pnych w¡a·cicieli.  
Gwarancja obejmuje tylko i  
wy¡ƒcznie wady materia¡owe lub  
inne wady ukryte w dniu zakupu.  
Gwarancja nie ma zastosowania w  
odniesieniu do:  
Provedení vyhybky dodává signál  
reproduktorÅm s minimální degradací a  
minimálním p_ekr≥váním pásem. Pro  
tuto sérii na|i inãen≥_i pouãili mnoho  
nov≥ch pohledÅ na problematiku  
provedení filtrÅ. V≥sledkem je nevídan≥  
prostor a stabilita reprodukce.  
a
uszkodze◊ spowodowanych  
niew¡a·ciwƒ instalacjƒ,  
pod¡ƒczeniem lub zapakowaniem  
produktu,  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reprosoutavy _ady Nautilus jsou  
technologickou |pi#kou a proto se jist>  
vyplatí prostudovat si podrobn> tento  
manuál a cel≥ systém naladit co  
nejoptimáln>ji. Dal|í informace je  
moãné získat v sekcích FAQ a  
Nebude-li obsah úpln≥, kontaktujte  
svého prodejce.  
docílit lep|í prostorov≥ vjem pro více  
poslucha#Å sedících mimo st_ed  
poslechového pole. (obr. 3)  
2
ROZMÍST<NÍ  
Pouãíváte-li reprosoustavy také na  
reprodukci filmového zvuku, m>li by jste  
vzdálenost mezi reprosoustavami zkusit  
p_izpÅsobit rozm>ru zobrazova#e.  
V|eobecn> se doporu#uje umístit  
reprosoustavy po stranách obrazu,  
p_i#emã minimum by m>lo b≥t 0,5m od  
jeho krajÅ. (obr. 4)  
Magnetické vyza_ování  
Technology na na|ich web stránkách  
www.bowers-wilkins.com.  
Pouãíváte-li reprosoustavy v sestav>  
pro domácí kino spole#n> s CRT  
obrazovkou (tradi#ní vakuová TV  
obrazovka #i zp>tná projekce), je t_eba  
dbát aby obraz nebyl zkreslen  
magnetick≥m polem vyza_ovan≥m  
magnetem reproduktorÅ. Následující  
modely reprosoustav ur#ené jako  
centrální reprosoustavy pro domácí  
kino mají magnetické stín>ní, díky #emu  
je lze pouãít v blízkosti obrazovky bez  
neãádoucích efektÅ:  
Informace k ãivotnímu prost_edí  
Produkty B&W jsou  
konstruovány tak, aby  
byly zcela v souladu s  
Regálové #i nást>nné reprosoustavy by  
m>ly b≥t umíst>ny tak , aby se v≥|kov≥  
reproduktor nacházel zhruba ve v≥|ce  
u|í poslucha#e. Ve vertikální rovin> je  
rozptyl omezen p_ed>lem mezi  
st_edov≥m a v≥|kov≥m reproduktorem,  
pokud oba pracují sou#asn>. K zaji|t>ní  
optimálního vyváãení zvuku tedy zkuste  
dodrãet úhel 5° od jejich osy.  
mezinárodními p_edpisy upravujícími  
pouãití nebezpe#n≥ch materiálÅ v  
elektrick≥ch a elektronick≥ch za_ízeních  
(RoHS) a aby umoã[ovaly ekologickou  
likvidaci opot_eben≥ch elektrick≥ch a  
elektronick≥ch za_ízení (WEEE). Symbol  
p_e|krtnuté popelnice zna#í soulad s  
na_ízeními na recyklovatelnost v≥robku  
#i moãnost jiného zpracování,  
poãadovaného p_íslu|n≥mi p_edpisy. V  
p_ípad> nejasností jak naloãit s v≥robky  
ur#en≥mi k likvidaci se prosím obrat’te  
na místn> p_íslu|n≥ orgán státní správy,  
nebo na va|eho prodejce.  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
U sloupov≥ch reprosoustav se dosaãení  
optimální roviny poslechu docílí  
správnou volbou v≥|ky pozice  
poslucha#e, tak aby se u|i nacházely  
zhruba ve v≥|ce vysokotónového  
reproduktoru.  
V|echny ostatní reprosoustavy je t_eba  
umístit minimáln> 0,5 m od obrazovky.  
N>které zna#ky televizorÅ jsou  
obzvlá|t> citlivé na magnetismus a  
vyãadují vzdálenost v>t|í. Plasmové TV,  
LCD zobrazova#e a klasické projektory  
neb≥vají na magnetismus citlivé.  
Jak manuál pouãívat  
f Pokra#ování v kapitole 3.  
Tento návod zahrnuje informace o  
v|ech pasivních reprosoustavách _ady  
800. N>které informace v manuálu  
obsaãené sice bezprost_edn>  
nevyuãijete, mohou vám v|ak pomoci  
p_i orientaci v produktech a nasm>rují  
vás správn≥m sm>rem, budete-li si chtít  
svÅj systém v budoucnu roz|í_it.  
2.2  
P]EDNÍ CENTR  
Rozmíst>ní  
f kapitola  
Chcete-li akusticky transparentní  
P_ední lev≥ a prav≥ kanál  
P_ední centr  
2.1  
2.2  
2.3  
zobrazení, umíst>te centr pod st_ed  
obrazu. Úhel vÅ#i poslucha#i by nem>l  
b≥t v>t|í neã 5° od v≥|ky u|í. (obr. 5)  
Surround  
Máte-li klasick≥ zobrazova#, umíst>te  
reproduktor co nejblíãe nad nebo pod  
obraz, vãdy co nejblíãe v≥|ce u|í, aby  
byl dodrãen úhel 5°. Pro HTM2D,  
HTM2S a HTM4S je moãné pouãít stojan  
s moãností naklon>ní. V p_ípad>  
nejasností se porad’te se sv≥m  
prodejcem. (obr. 6)  
Kaãdá ze sekcí tohoto návodu je  
ozna#ena #íslem a |ipka f v tabulkách  
vás nasm>ruje p_ímo k relevantní  
informaci. Informace ur#ené pouze pro  
n>které typy reprosoustav jsou  
ozna#eny vertikální linkou vlevo vedle  
textu.  
2.1  
P]EDNÍ LEV≤ A PRAV≤  
KANÁL  
Pokud posloucháte p_edev|ím audio a  
mén> sledujete filmy, m>la by se  
vzdálenost mezi reprosoustavami  
p_ibliãn> rovnat vzdálenosti k místu  
poslechu. Znamená to, ãe poslechov≥  
úhel bude okolo 60°. Takto postupujte  
pokud nepoãíváte centrální reproduktor.  
Chcete-li poslouchat pouze audio,  
umíst>te reproduktor doprost_ed na  
regál #i nást>nn≥ drãák tak, aby byl  
v≥|kov≥ reproduktor v úrovni u|í  
poslucha#e. (obr. 7)  
Téma  
f kapitola  
Kontrola obsahu  
Rozmíst>ní  
Montáã  
1
2
3
4
5
6
7
8
Vyjma specielních nást>nn≥ch modelÅ  
SCMS, je pro p_irozen>j|í zvuk lep|í  
pokud jsou reprosoustavy umíst>ny více  
neã 0,5 m od zadní zdi. Docílíte tím lep|í  
prostorovost reprodukce. (obr. 2)  
f Pokra#ování v kapitole 3.  
Zapojení  
2.3  
SURROUND  
Kone#né dolad>ní  
Provoz  
P_i zapojení pouze 2-kanálového audia  
je vhodné umístit reprosoustavy blíãe k  
sob>, aby nevznikal dojem odtrãení  
reprodukce levého a pravého kanálu.  
Pokud pouãíváte centr reprosoustavu, je  
lépe zvolit vzdálenost v>t|í, protoãe  
centr mezeru vykryje a celková  
reprodukce pÅsobí dojmem |ir|ího  
prostoru.  
Efektové reprosoustavy se obecn> d>lí  
na dva typy – sm>rové, jejichã pojetí se  
asi nejvíce blíãí konstrukci b>ãn≥ch  
reprosoustav a dipóly, jejichã zvuk je  
více rozpt≥len≥. Kaãd≥ ze zmín>n≥ch  
typÅ má své v≥hody i nev≥hody.  
P_ípojená za_ízení  
Údrãba  
1
KONTROLA OBSAHU  
V>t|ina vícekanálov≥ch hudebních  
nahrávek je vytvá_ena jiã s v>domím,  
ãe ve v>t|in> sestav domácího kina se  
nacházejí efektové reprosoustavy  
sm>rového typu. To umoã[uje lep|í  
lokalizaci zadních a postranních zvukÅ,  
K rÅzn≥m modelÅm mÅãe b≥t dodáváno  
rÅzné p_íslu|enství. Zkontrolujte vãdy  
obsah dle p_iloãené tabulky.  
Vyãadují li podmínky v místnosti v>t|í  
vzdálenost mezi reprosoustavami, lze  
reprodukci vylep|it nato#ením  
reprosoustav sm>rem ke st_edu  
poslechového prostoru. Tím mÅãete také  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tato lokalizace v|ak nedosahuje  
rozli|ení, které je b>ãné u hlavních  
reprosoustav.  
Tato doporu#ení platí také pro 6.1  
kanálov≥ systém p_i pouãití dvou  
zadních reprosoustav zapojen≥ch  
paraleln> na stejn≥ kanál.  
reãimu dipól bez ohledu na spínací  
signál. (obr. 9)  
Nastavte sm>r kladného a záporného  
vyza_ování pole dipólu pomocí  
p_epína#e na #elní stran>  
ozna#eného ><. Sm>r |ipky u  
p_epína#e ozna#uje sm>r kladného  
vyza_ování dipólu.  
V>t|ina filmÅ je naopak ur#ena pro  
pouãití v sálech kin, kde je kolem  
hledi|t> umíst>no v>t|í mnoãství  
reprosoustav, neã je k dispozici  
Umíst>te dv> reprosoustavy do zadní  
#ásti poslechového prostoru tak, aby  
svíraly se st_edem poslechového  
prostoru úhel zhruba 40°. (obr. 15)  
jednotliv≥ch kanálÅ signálu. V≥sledkem  
je zaobalen≥ zvuk, kter≥ zám>rÅm  
tvÅrcÅ vyhovuje lépe. Reprosoustavy  
typu dipól vytvá_ejí podobn≥ efekt bez  
nutnosti zapojení velkého mnoãství  
reprosoustav. To v|ak na úkor p_esné  
lokalizace zvuku. Ta nebude u t>chto  
reprosoustav nikdy tak p_esná jako u  
reprosoustav sm>rového typu. Jejich  
hlavní v≥hodou je jejich jednodu||í  
nastavení pro v>t|í prostory.  
f Pokra#ování v kapitole 2.8  
Pro ideální rozprost_ení zvuku mezi  
v|emi reprosoustavami v instalaci  
p_epn>te postranní reprosoustavy pro  
v|echny aplikace a zadní surround  
pro aplikace 6.1 #i 7.1 na polaritu  
vyza_ování v souladu s obrázkem 10.  
2.8  
V≤{KA ZADNÍCH  
REPROSOUSTAV  
Pouãíváte-li systém pro poslech  
domácího kina, umíst>te reprosoustavy  
zhruba 60 cm nad v≥|ku u|í. (obr. 16)  
Aplikace  
f kapitola  
Tato v≥|ka je také doporu#ena pro  
dipólov≥ mód u reprosoustav DS8S p_i  
v|ech aplikacích, i kdyã tyto  
reprosoustavy lze namontovat téã na  
strop. Zkuste zachovávat pravidlo  
vzdálenosti min. 0.5m od bo#ních st>n.  
(obr. 17)  
5.1 kanálov≥ surround  
6.1 a 7.1 postranní  
6.1 zadní kanál  
7.1 zadní kanál  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
P_i p_ehrávání rÅzn≥ch nahrávek na  
stejném za_ízení je moãno získat velmi  
rozdílné v≥sledky. Je totiã pravdou, ãe  
neexistuje _e|ení, které by se ideáln>  
hodilo na v|echny situace a p_i v≥b>ru  
typu reprosoustav je t_eba vzít do  
úvahy rÅzná kriteria, z nichã n>která  
mohou b≥t ve vzájemném konfliktu.  
2.4 5.1 KANÁLOV≤ SURROUND  
Pro v|echny ostatní modely – pokud  
posloucháte pouze audio a poslucha#  
b≥vá jeden nebo dva, namontujte  
regálové reprosoustavy v≥|kov≥mi  
reproduktory zhruba do v≥|ky u|í.  
Pouze DS8S  
Pouze pro DS8S  
Pokud pouãíváte DS8S pouze v  
dipólovém modu, umíst>te  
reprosoustavy na postranní zdi  
zhruba 60 cm nad v≥|ku u|í  
uprost_ed poslechového prostoru.  
(obr. 11)  
V sortimentu _ady 800 je model DS8S  
nabízející reprodukci v reãimu dipól.  
Tato specielní reprosoustava  
B≥vá-li poslucha#Å více, zvedn>te  
reprosoustavy do v≥|ky nad hlavami,  
aby se zvuk dostal ke v|em  
umoã[uje p_epínání sm>rového #i  
dipólového reãimu pomocí p_epína#e  
umíst>ného pod krycí m_íãkou na  
#elním panelu, nebo pomocí 12 V  
spínání od surround procesoru.  
MÅãete zvolit mód podle podmínek  
poslechového prostoru, velikosti  
místnosti #i typu p_ehrávaného  
programu. Jednodu|e mÅãete kdykoli  
zm>nit charakteristiku pro jednotlivé  
typy programu a nemusíte nic sloãit>  
p_einstalovávat.  
poslucha#Åm. (obr. 18)  
Pokud pouãíváte DS8S a p_epínáte  
mezi sm>rov≥m a dipólov≥m modem  
pro rÅzné aplikace, umíst>te  
reprosoustavy na postranní st>ny  
zhruba 60 cm nad v≥|kou u|í a za  
st_ed poslechového prostoru, aby se  
poslucha#i nacházeli v 60° |iroké  
nulové zón>. (obr. 12)  
f Pokra#ování v kapitole 3.  
3
MONTÁÑ  
Model  
f kapitola  
800D/801D/802D  
HTM1D  
3.1  
3.2  
3.4  
V|echny modely krom> DS8S  
Ve sm>rovém reãimu pracují pouze  
dva reproduktory na p_ední stran>  
reprosoustavy. V reãimu dipól je  
p_ední v≥|kov≥ reproduktor vypnut,  
pracují pouze postraní reproduktory a  
d>licí frekvence p_edního basového  
reproduktoru je sníãena. Postranní  
m>ni#e jsou zapojeny v protifázi, coã  
vytvá_í klínovitou nulovou zónu  
|irokou asi 60° od kolmé zdi. Sedí-li  
poslucha# v této zón>, pak mén>  
vnímá pozici reprosoustav a více sly|í  
zvuk odraãen≥. To navozuje dojem  
p_irozen>j|ího zvukového |í_ení.  
Umíst>te reprosoustavy zhruba 120°  
dokola od p_edního centru. Tvar  
místnosti ur#uje zda je lep|í umístit je  
po stranách #i u zadní zdi. (obr. 13)  
803D/803S/804S  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
f Pokra#ování v kapitole 2.8  
2.5 6.1 A 7.1 POSTRANNÍ KANÁL  
3.1  
800D/801D/802D  
Umíst>te reprosoustavy po stranách v  
linii st_edu poslechového prostoru.  
(obr. 14 & 15)  
P_i dodání jsou reprosoustavy opat_eny  
kole#ky usnad[ujícími manipulaci.  
Protoãe jsou reprosoustavy t>ãké, mÅãe  
dojít k otla#ení d_ev>n≥ch #i jin≥ch  
podlah s citliv≥m povrchem. M>li by  
jste tedy u#init kroky k ochran>  
f Pokra#ování v kapitole 2.8  
2.6  
6.1 ZADNÍ KANÁL  
Pouãijte p_epína# na #elním panelu  
pro volbu mezi sm>rov≥m a  
dipólov≥m modem. V pozici • je  
reproduktor standardn> ve sm>rovém  
modu. (obr. 8)  
povrchu podlahy, nap_íklad vloãením  
tlusté plsti #i dlaãdice.  
Zadní kanál 6.1 EX nahrávek mÅãe b≥t  
reprodukován jednou reprosoustavu  
umíst>nou vzadu p_ímo ve st_edu  
poslechového prostoru. (obr. 14)  
Reprodukci basÅ lze vylep|it pouãitím  
voliteln≥ch staviteln≥ch noãek. Ty jsou  
dodávány jako zvlá|tní p_íslu|enství v  
balení po 4 ks (800 Series Floor Spike  
Je-li na spínací vstup reprosoustavy  
p_iveden 12 V signál, vnit_ní relé  
p_epne na dipólov≥ reãim. V pozici •  
zÅstává reproduktor p_epnut≥ do  
f Pokra#ování v kapitole 2.8  
2.7  
7.1 ZADNÍ KANÁL  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b≥t reprosoustava naklopena dozadu,  
namontujte objímky p_edních noãek  
kónusem ven (obr. 21) a objímky  
zadních noãek kónusem dovnit_  
základny reprosoustavy (obr. 22). Toto  
je znázorn>no na separátním návodu  
vloãeném v krabici s noãkami.  
doraz na noãku a tu pak zase aã na  
doraz do základny. (obr. 25)  
Kit, obj.#íslo FP22359). Jsou 40 mm  
vysoké, nastavitelné a umoã[ují  
jednodu|e naklonit celou  
reprosoustavu. Pro prÅnik kobercem  
jsou na jedné stran> opat_eny hrotem,  
pro postavení na k_ehkou podlahu jsou  
zakon#eny transparentní pryãí na  
stran> druhé.  
Postavte reprosoustavu kolmo a  
nastavte noãi#ky tak, aby se nekolébala.  
Nakonec dotáhn>te pojistné matice  
sm>rem k ozvu#nici. (obr. 26)  
Za|roubujte noãky s pojistn≥mi prstenci  
do objímek tak, aby vy#níval ten konec  
noãky, kter≥ lépe koresponduje s  
povrchem va|í podlahy. Nechte noãky  
vy#nívat co nejvíce, aby bylo snaz|í  
odstran>ní vnit_ních #ástí balení po  
oto#ení reprosoustavy do svislé polohy.  
f Pokra#ování v kapitole 4.  
Pro p_ipevn>ní noãek poloãte  
reprosoustavu na stranu (aby se  
zabránilo po|kození terminálÅ #i  
membrán m>ni#Å). (obr. 19)  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Tyto reprosoustavy je nejlépe montovat  
na firemní drãáky #i stojany. Zajistíte  
tím jejich optimální uchycení i  
sm>rování.  
Z dÅvodu velké hmotnosti  
reprosoustavy by manipulaci m>li  
provád>t nejmén> dva lidé. Sundejte  
prsteny a ostatní |perky, aby nedo|lo k  
po|krábání povrchu reprosoustav a  
pouãijte m>kk≥ podklad jako nap_íklad  
kus koberce na místo kam budete  
reprosoustavu pokládat. MÅãete také  
pouãít protiskluzové rukavice.  
Po oto#ení reprosoustavy tak aby stála  
na hrotech a sejmutí kartonu sm>rem  
vzhÅru, odstra[te vnit_ní #ásti balení  
(vycpávky) a nastavte hroty-noãky jak  
je popsáno v kapitole 3.3  
Pro 805S doporu#ujeme pouãití stojanu  
FS-N805.  
Pro centry HTM2D, HTM3S a HTM4S  
umoã[uje stojan FS-NHTM podep_ení  
tak, aby vr|ek reprosoustavy nebyl  
v≥|e neã 60 cm nad podlahou, coã  
stále umoã[uje jeho umíst>ní pod  
zobrazova#. Stojan také umoã[uje  
sklopit zadní #ást reproduktoru o 0°,  
4° #i 8°.  
f Pokra#ování v kapitole 3.3.  
3.3  
NASTAVOVÁNÍ NOÑI"EK  
Neobávejte se uchopit reprosoustavu  
p_i manipulaci za sférickou hlavici  
st_edotónové ozvu#nice. Je to trochu  
znepokojující pocit protoãe hlavice je k  
basové ozvu#nici pruãn> uchycena,  
nicmén> její pohyb se zastaví a  
Osazení drãící noãku je opat_eno  
velk≥m kónusem na jedné stran>  
p_íruby. Pro maximální v≥|ku umíst>te  
osazení kónusem sm>rem k podlaze  
(obr. 21), pro minimální v≥|ku naopak  
kónusem sm>rem k reprosoustav>.  
(obr. 22)  
Dodrãujte instrukce obsaãené v  
kaãdém balení stojanÅ.  
uchycení je dostate#n> pevné, aby  
udrãelo váhu reprosoustavy.  
P_i umíst’ování reproduktoru na polici  
pouãijte 4 samolepící gumové noãky na  
spodní #ást ozvu#nice. (obr. 27)  
Pouãijte klí# Torx dodávan≥ v sad>,  
odmontujte 4 kole#ka z podstavce a  
nahrad’te je noãi#kami. (obr.20)  
Za|roubujte noãku dovnit_ hrotem nebo  
pogumovan≥m koncem, podle toho jak≥ f Pokra#ování v kapitole 4.  
povrch podlahy je v míst> zam≥|leného  
Nastavte noãi#ky tak, jak je popsáno v  
kapitole 3.3.  
umíst>ní. Pokud nezam≥|líte nach≥lit  
reprosoustavu, orientujte osazení  
3.6  
SCMS  
kónusem do reprosoustavy a nechte  
pouze dostate#n> voln≥ závit pro  
upevn>ní pojistného krouãku.  
Reprosoustava je navrãena k  
p_ipevn>ní na st>nu a je dodávána s  
konzolí, dovolující nastavení  
horizontálního a vertikálního úhlu.  
(obr. 29) Konzole mÅãe b≥t upevn>na  
na zed’ pomocí |roubÅ prÅm>ru  
5 – 6 mm (No.10 aã No.12). Délku  
|roubu zvolte tak, aby délka závitu ve  
zdi byla minimáln> 25mm. (obr. 28)  
f Pokra#ování v kapitole 3.3.  
3.2  
HTM1D  
Postavte reprosoustavu kolmo a  
nastavte noãky za pouãití kovové ty#ky  
tak, aby se docílilo poãadovaného  
náklonu a ustavení bez kolébání.  
(obr. 23)  
Spole#n> s reprosoustavou jsou  
dodávány 4 nastavitelné noãky a  
|rouby pro jejich uchycení ke kabinetu.  
Tyto noãky mají moãnost vertikálního  
nastavení v rozmezí 40mm, díky  
kterému umoã[ují naklopení  
reprosoustavy aã o 8 stup[Å pokud je  
to pot_eba. To oceníte zvlá|t> v situaci,  
kdy je reprosoustava umíst>na na zemi,  
pod velkoplo|n≥m zobrazova#em.  
Nakonec za pomoci kovové ty#ky  
p_itáhn>te pojistn≥ krouãek (obr. 24)  
P_idrãte dodávanou |ablonu proti zdi a  
nalezn>te si správnou pozici a v≥|ku  
pro reprosoustavu. Vn>j|í obrysy  
|ablony korespondují se zadní st>nou  
reprosoustavy. M>jte na z_eteli, ãe  
st_ed nást>nné #ásti konzoly nesouhlasí  
se st_edem reprosoustavy.  
f Pokra#ování v kapitole 4.  
3.4  
803D/803S/804S  
Noãky jsou oboustranné, mající na  
jednom konci hrot pro pouãití na  
koberci a na druhém konci jsou  
zakon#eny sv>tlou gumou, pro pouãití  
na lehce po|koditelném povrchu, jak≥  
mají nap_íklad plovoucí podlahy.  
Pro nejlep|í v≥sledek reprodukce  
za|roubujte noãi#ky do osazení v  
základn> reprosoustavy, op>t podle  
pot_eby – hroty pro koberec nebo pryã  
pro po|koditeln≥ povrch podlahy.  
(obr. 25)  
Ozna#te si na zdi pozici otvorÅ,  
vyvrtejte je a pouãijte hmoãdinky.  
Dbejte, aby délka |roubÅ a  
hmoãdinek byla dostate#ná pro  
pevné a bezpe#né udrãení hmotnosti  
reprosoustavy. P_i instalaci na st>nu  
ze sádrokartonu zkuste zvolit pozici  
tak, aby |rouby byly v míst> kde je  
vzp>ra sádrokartonové konstrukce.  
Firma B&W nenese zodpov>dnost za  
ãádné následky |patného uchycení  
reprosoustavy na zed’ #i strop.  
Noãky namontujte jiã b>hem procesu  
vybalování, ve fázi kdy je kabinet dnem  
vzhÅru. To je moãné díky tomu, ãe  
vnit_ní díly balení chránící kabinet,  
zÅstávají na míst> kdyã otá#íte  
reprosoustavu do svislé polohy a mohu  
b≥t snadno odstran>ny aã ve fázi, kdy  
jiã reprosoustava na noãkách stojí.  
Poloãte reprosoustavu na bok (aby se  
nepo|kodily terminály nebo membrány  
reproduktorÅ). Sundejte prsteny a  
ostatní |perky, aby nedo|lo k po|kození  
povrchu reprosoustavy a na místo kam  
budete reproduktor pokládat poloãte  
n>co m>kkého jako nap_íklad koberec.  
Na|roubujte pojistné matice aã na  
Nejd_íve si p_e#t>te kapitolu 3.3 aby  
jste se seznámili s provedením. Má-li  
Na|roubujte nást>nnou #ást konzole D  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
na zed’ a otestujte pevnost uchycení.  
V|echny |rouby jsou _ádn>  
za|roubovány.  
v|ak preferujete klasické single wire  
propojení nap_íklad b>hem prvotního  
nastavování nebo protoãe vám vadí  
velké mnoãství kabelÅ, musíte p_ipojit  
vãdy oba kladné a oba záporné  
konektory spole#n>.  
Uchyt’te dva z dodávan≥ch |roubÅ se  
strojním závitem do horních dvou  
otvorÅ v zadní #ásti kabinetu.  
{rouby p_e#nívají práv> tak, ãe  
drãí gumové vzp>rky dostate#n>  
velkou silou, aby se zabránilo  
jejich sklouznutí.  
Zdvihn>te reprosoustavu nad #ást  
konzole E a nasm>rujte |rouby  
vy#nívající z reprosoustavy do slotÅ v  
horní #ásti drãáku.  
Lidsk≥ sluch je velmi citliv≥ v oblasti  
st_edÅ, proto doporu#ujeme p_i  
zapojení single wire zapojovat kabel  
p_ímo na terminály ur#ené st_edÅm.  
f Pokra#ování v kapitole 4.  
4
ZAPOJENÍ  
Zbylé dva |rouby provle#te otvory v  
drãáku E do otvorÅ v reprosoustav>.  
V|echny #ty_i |rouby pln> dotáhn>te.  
Ve|keré manipulace s propojováním  
provád>jte pouze p_i vypnutém za_ízení.  
Zapojení Bi-amp jde o krok dál a  
pouãívá dva koncové zesilova#e z  
nichã kaãd≥ kanál napájí jednu sekci  
reprosoustav. Není to v|ak stejné jako  
pln> aktivní systém, protoãe mezi  
zesilova#em a reproduktorem zÅstává  
zachována aktivní vyhybka.  
Upravte vertikální úhel reprosoustavy  
nastavením |roubu B.  
Terminály umoã[ují rÅzné moãnosti  
p_ipojení – 4mm banánky, 6mm a 8mm  
vidli#ky nebo odizolovan≥ kabel do  
prÅm>ru 6mm.  
Zcela dotáhn>te |roub A.  
Nastavením |roubu C kter≥ aretuje t_i  
vertikální záv>sy je moãné nastavení  
konzole, pokud je v|ak nastavení v  
po_ádku, nechte jej v pÅvodní pozici.  
DÅleãité bezpe#nostní upozorn>ní  
Pouãíváte-li zapojení bi-amp, zajist>te  
aby kaãd≥ zesilova# m>l stejné zesílení,  
jinak dojde k naru|ení vyváãenosti  
zvuku reprosoustavy. Zkontrolujte  
polaritu. Pokud by u n>kterého  
zesilova#e docházelo k oto#ení  
polarity, zhor|í se celková vyváãenost  
zvuku. Má-li jeden ze zesilova#Å  
oto#enou polaritu a neumoã[uje-li její  
p_epnutí, srovnejte ji pomocí  
V n>kter≥ch, zvlá|t> Evropsk≥ch  
zemích, je pouãití 4mm banánkÅ  
povaãováno za potenciáln>  
nebezpe#né z dÅvodu moãné zám>ny  
se zástr#kou sít’ového napájení. Z  
tohoto dÅvodu jsou 4 mm zdí_ky v  
souladu s pravidly European  
CENELEC blokovány plastov≥mi  
záslepkami. Pouãíváte-li p_ístroje v  
zemi, kde tato opat_ení platí,  
ponechte záslepky na míst>. M>li by  
jste pouãívat takové banánkové  
konektory, které nejsou nebezpe#né  
pro d>ti #i jiné neinformované osoby.  
Neã budete pokra#ovat, p_ipojte  
reprosoustavu jak je popsáno v  
kapitole 4.  
Nastavte poãadovan≥ horizontální úhel  
a zatla#te reprosoustavu dozadu ke  
zdi, dbejte v|ak aby mezi ní a zdí byla  
alespo[ malá mezera, p_edejdete tak  
rezonancím.  
obráceného zapojení reprosoustavy s  
polaritou druhého zesilova#e.  
f Pokra#ování v kapitole 4.  
M>jte na z_eteli ãe st_edotónové a  
v≥|kové reproduktory zpracovávají  
mnohem men|í trval≥ v≥kon neã basové.  
Pokud pouãíváte zesilova#e s nestejn≥m  
v≥konem, je tedy lep|í pouãít v≥konn>j|í  
zesilova# pro basy a slab|í pro st_edy a  
v≥|ky neã obrácen>. Omezí se tak  
zkreslení basového reproduktoru p_i  
dynamick≥ch |pi#kách hudebního  
signálu.  
3.7  
DS8S  
Zajist>te, aby kaãd≥ kladn≥ terminál na  
reprosoustav> (#erven≥, zna#en≥+) byl  
p_ipojen ke kladné svorce zesilova#e a  
negativní (#ern≥, zna#en≥ -) zase k  
záporné. Nesprávné zapojení mÅãe mít  
za následek zhor|enou prostorovost,  
|patné frekven#ní vyváãení a  
Reprosoustavy mÅãete p_ipevnit na  
zed’ pomocí |roubkÅ o prÅm>ru 5 aã  
6 mm (#.10 aã 12).  
Vzadu na ozvu#nici jsou k  
tomu ur#ená montáãní místa.  
V≥_ez má pruãné uloãení aby  
se p_ede|lo p_ípadnému  
nedostatek basÅ.  
klepání reprosoustavy v jejím uchycení.  
Délka |roubu by m>la b≥t zvolena pro  
dosaãení rezervy minimáln> 25mm. (obr.  
28)  
Model  
f kapitola  
Vãdy dotahujte matice terminálÅ aã na  
doraz aby se p_ede|lo jejich drn#ení.  
800D  
4.2  
Ostatní modely mimo  
DS8S  
Model  
f kapitola  
Pokra#ování  
Vãdy se p_esv>d#te (zvlá|t>  
upev[ujete-li reprosoustavy do  
sádrokartonu), ãe je uchycení  
reprosoustav dostate#n> pevné. Firma  
B&W neodpovídá za jakékoliv |kody  
DS8S  
4.3  
P_i dodání jsou oba páry terminálÅ  
elektricky separovány pro pouãití  
zapojení bi-wiring. (obr. 32)  
V|echny ostatní modely Pokra#ování  
V|echny modely v _ad> krom> DS8S  
zpÅsobené nedostate#n≥m p_ichycením mohou b≥t p_ipojeny systémy bi-wire  
P_i single wire zapojení propojte  
dohromady oba kladné a oba záporné  
terminály krátk≥mi kabely s vidli#kami  
na jedné stran> a 4mm banánky na  
druhé stran>.  
reprosoustav.  
nebo bi-amp. U 3-pásmov≥ch modelÅ  
je jeden set terminálÅ pro basy a druh≥  
pro st_edy a v≥|ky. U 2-pásmov≥ch  
modelÅ je jeden set terminálÅ pro  
st_edobasy a druh≥ pro v≥|ky.  
P_i montáãi pouãívejte |ablonu. Vn>j|í  
rozm>ry |ablony korespondují se  
zadními rozm>ry ozvu#nice.  
P_i single wire zapojení, p_ipojte kabel  
od zesilova#e do spodních terminálÅ u  
2-pásmov≥ch systémÅ (805S, HTM4S,  
SCMS) nebo do horních terminálÅ u  
3-pásmov≥ch systémÅ.  
Umíst>te 4 gumové vzp>rky do rohÅ na  
zadní stran> reprosoustav. PomÅãe to  
omezit vibrace a zabrání necht>nému  
pohybu. (obrázek 30).  
Odd>lení signálov≥ch cest pro kaãdou  
sekci reprosoustav vylep|uje rozli|ení  
jemn≥ch detailÅ a nabízí moãnost  
pouãití optimálních kabelÅ pro kaãdou  
#ást spektra.  
Nastavte p_e#nívání |roubÅ tak, aby  
tla#ily na gumové vzp>rky takovou  
silou, aby se zabránilo jejich sesunutí.  
(obrázek 31)  
U t>chto terminálÅ pouãijte jin≥ typ  
p_ipojovacích konektorÅ krátk≥ch  
propojek neã je typ konektoru na  
hlavním kabelu. Nap_íklad, má li kabel  
od zesilova#e banánek, namontujte  
Bi-wiring znamená pouãití dvou  
separátních 2-ãilov≥ch kabelÅ  
p_ipojen≥ch na stejn≥ zesilova#. Je to  
minimum které doporu#ujeme, pokud  
Vãdy je t_eba se ubezpe#it ãe:  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
propojku tak, aby u terminálu kam  
zapojujete kabel od zesilova#e m>la  
vidli#ku. (obr. 33)  
DC signál p_ítomen, relé ignoruje  
manuální nastavení a p_epne na dipól.  
Pokud máte p_epína# v pozici dipól  
(), dálkové 12V ovládání nepracuje.  
pohltiv≥mi materiály (nap_íklad t>ãká  
záclona), naopak tyto materiály uberte  
pokud je zvuk tup≥ a bez ãivota.  
f Pokra#ování v kapitole 5.  
Zkuste ozv>nu místnosti tlesknutím  
dlaní a následn≥m poslechem. M>li by  
jste sly|et pouze zvuk tlesknutí. Sly|íte-  
li dlouh≥ dozvuk #i ozv>nu, zkuste je  
sníãit nap_íklad pouãitím rÅzn≥ch kusÅ  
nábytku #i policemi.  
f Pokra#ování v kapitole 5.  
4.2  
800D  
5
KONE"NÉ DOLAD<NÍ  
P_i dodání jsou oba kladné a oba  
záporné terminály spojeny dohromady  
propojkami.  
P_ed kone#n≥m nastavením rad>ji  
dvakrát zkontrolujte v|echna zapojení,  
zda jsou správná a bezpe#ná.  
Pouze DS8S  
P_i zapojení single –wiring ponechte  
propojky na míst> a zapojte kabel ze  
zesilova#e na pár terminálÅ ur#en≥  
st_edÅm. (obr. 34)  
Ve sm>rovém reãimu mÅãe b≥t  
v≥stupní úrove[ v≥|kového  
reproduktoru upravena pomocí  
horního p_epína#e na #elní stran>  
reprosoustavy (obrázek 39).  
Pouze sloupové a regálové  
reprosoustavy  
Zkuste umist’ovat reprosoustavy dále  
od zdi aby nedocházelo k  
neãádoucímu zdÅrazn>ní basÅ. V>t|í  
vzdáleností také docílíte lep|ího  
podání hloubky prostoru. Naopak  
chcete-li zv≥|it úrove[ basÅ, p_ibliãte  
reprosoustavy více ke st>n>.  
P_i zapojení bi-wiring #i bi-amp tyto  
propojky odstra[te po uvoln>ní matic  
terminálÅ. (obr. 35)  
V prost_ední pozici ozna#ené 0 je  
charakteristika nomináln> vyrovnaná.  
Pozice + p_iná|í siln>j|í reprodukci  
v≥|ek, coã mÅãe b≥t dobré pro  
p_ípad, ãe akustika místnosti je  
nev≥razná nebo pokud kvÅli  
okolnostem bylo nutno nainstalovat  
reprosoustavy daleko od doporu#ené  
osy nebo jsou-li reprosoustavy  
zastín>ny nábytkem #í zakryty látkou,  
která má daleko men|í prÅzvu#nost  
neã originální m_íãka. Naopak pozice  
ozna#ená – redukuje v≥|ky v  
4mm zdí_ky jsou na konci vybaveny  
sv>rkou, která mÅãe stáhnout  
banánkov≥ konektor díky zuãujícímu se  
prÅm>ru terminálové matice.  
Pouze 803D, 803S, 805S, HTM1D,  
HTM2D, HTM4S a SCMS  
f Pokra#ování v kapitole 5.  
Tyto basreflexové reprosoustavy jsou  
vybaveny p>nov≥mi zátkami do  
basreflexov≥ch otvorÅ.Za normálních  
okolností pouãívejte reprosoustavy  
bez t>chto zátek, aby bylo dosaãeno  
maxima basÅ. Jsou-li v|ak basy díky  
akustice místnosti p_íli| silné a není-li  
moãno reprosoustavy oddálit od zdí,  
pouãijte tyto zátky k redukci basÅ.  
(obr. 37)  
4.3  
DS8S  
Mimo klasick≥ch reproduktorov≥ch  
terminálÅ obsahuje tato reprosoustava  
také pár |roubovacích terminálÅ pro  
#innost 12V vestav>ného relé, které  
p_epíná reprosoustavu mezi sm>rov≥m  
a dipólov≥m reãimem pomocí 12V  
ovládání. (obr. 36)  
p_ípadech, kdy je akustika místnosti  
p_íli| ostrá anebo chcete-li omezit  
va|i schopnost lokalizovat pozice  
reprosoustav.  
Mají-li basy nevyrovnan≥ prÅb>h, je to  
z_ejm> zpÅsobeno rezonancí v  
poslechové místnosti.  
Nepouãívejte tyto terminály pokud:  
Experimentujte, aby nastavení nejlépe  
spl[ovalo Va|e poãadavky. Typické  
kombinace jsou:  
a
Vá| procesor není vybaven funkcí  
spínání 12V.  
Kaãdá malá zm>na pozice  
V|echny efektové reprosoustavy  
jsou sm>rové  
b
Vá| procesor nabízí pouze  
jednoduché 12V spínání pomocí  
signálu, kter≥ vy|le po svém  
zapnutí, coã se pouãívá pouze k  
zapnutí ostatních za_ízení ve  
stejném #ase.  
reprosoustav nebo místa poslechu,  
mÅãe mít velk≥ efekt na zvuk práv> díky  
rezonancím místnosti. Zkou|ejte také  
umíst>ní podél rÅzn≥ch zdí. Zm>nu  
zvuku zpÅsobí také kaãdá zm>na  
pozice velk≥ch kusÅ nábytku.  
Bo#ní reprosoustavy jsou dipólové,  
zadní reprosoustavy jsou sm>rové  
V|echny efektové reprosoustavy  
jsou dipólové  
N>které draã|í procesory vám umoã[ují  
spínání 12V ovládání podle typu  
p_ehrávaného programu. Podle  
informací z disku rozli|ují mezi filmem a  
multikanálovou hudbou. Ostatní Vám  
umoãní spínání podle rÅzn≥ch vstupÅ.  
Nap_íklad pouãíváte-li multikanálov≥  
SACD #i DVD-A p_ehráva# pro audio a  
separátní DVD p_ehráva# pro filmy,  
mÅãe 12V ovládání p_epínat podle  
zdroje.  
Pro velmi kritick≥ poslech demontujte  
krycí m_íãky basov≥ch a st_edov≥ch  
reproduktorÅ podle popisu v kapitole 8  
– údrãba.  
Mén> obvyklé, ale moãné, je  
nastavení bo#ních reprosoustav  
sm>rov> a zadních jako dipól.  
Membrána v≥|kového reproduktoru je  
velmi zranitelná a snadno se po|kodí.  
M_íãka v≥|kového reproduktoru je  
uchycena pouze magnetick≥m polem a  
p_i manipulaci s ní mÅãe b≥t siln>  
p_itahována k membrán> reproduktoru,  
#ímã ji mÅãe po|kodit. Z tohoto dÅvodu  
doporu#ujeme nechat tuto m_íãku na  
míst>.  
6
PROVOZ  
Zvuk reprosoustav se mírn> m>ní v  
prÅb>hu prvních hodin reprodukce. U  
nov≥ch reprosoustav dochází b>hem  
prvních hodin ke stabilizaci a  
optimalizaci parametrÅ jejich  
Relé vestav>né v reprosoustav>  
pot_ebuje pro správnou #innost p_esn≥  
proud. Zkontrolujte proto specifikaci  
Va|eho procesoru, zda poskytuje  
proud 45 mA pro kaãdou  
mechanick≥ch prvkÅ, jako t_eba  
tlumících záv>sÅ membrány a pod.  
Zvlá|t> patrné je to tehdy, byla-li  
reprosoustava skladována v chladném  
prost_edí. Také membrána reproduktoru  
pon>kud m>ní své mechanické  
Pouze 800D, 801D, 802D, HTM1D  
Pokud pouãíváte reprosoustavy bez  
m_íãky st_edového reproduktoru,  
vym>[te plastov≥ st_edov≥ projektil za  
aluminiov≥, dodávan≥ v p_íslu|enství.  
Jednodu|e od|roubujte pÅvodní  
projektil a na|roubujte jin≥. Dotahujte  
pouze rukou. (obr. 38)  
reprosoustavu, kterou chcete p_epínat.  
vlastnosti b>hem prvních hodin  
Relé reprosoustavy pracuje pouze  
pokud je manuální p_epína# v pozici  
sm>rového reãimu (•). Pokud není na  
spínacím vstupu nap>tí, zÅstává  
pouãívání. Doba po kterou tento proces  
trvá se velmi li|í podle zpÅsobu  
pouãívání a p_edchozího skladování.  
Podle zku|eností obvykle po t≥dnu  
teplotní stabilizace a asi 15 hodinách  
reprosoustava sm>rová. Pokud je 12V  
Je-li zvuk p_íli| ostr≥, zatlumte místnost  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Va|i instalaci nejvhodn>j|í.  
provozu nab≥vají mechanické sou#ásti  
sv≥ch optimálních charakteristik.  
prodeji se jiã nep_ená|í.  
8
ÚDRÑBA  
3
Práva vypl≥vající ze záruky nebudou  
uznána v p_ípad> jin≥ch závad neã  
závad materiálu a dílenského  
zpracování a dále zejména v t>chto  
p_ípadech:  
Nicmén> po n>jaké dob> (asi jeden  
m>síc) se mnoh≥m poslucha#Åm zdá,  
ãe reprosoustavy trochu zm>nily svoje  
vlastnosti a mají jin≥ zvuk. Zvlá|t> u  
reprosoustav s vysok≥m rozli|ením  
p_ib≥vá mnoãství detailÅ, které p_i jejich  
prvním zapojení nebyly sly|et; zvuk je  
najednou uvoln>n>j|í a mén> tvrd≥. Po  
dal|ím #ase zvuk je|t> více vyzraje a  
bude #ist≥ a detailní.  
D≥hovaná ozvu#nice vyãaduje pouze  
utírání prachu Chcete-li pouãít  
aerosolov≥ #isti#, vyjm>te nejprve  
opatrn> m_íãku. "istící prost_edek  
nasprejujte nejd_íve na had_ík, nikoliv  
p_ímo na reprosoustavu. M_íãka mÅãe  
b≥t o#i|t>na b>ãn≥m kartá#em, dbejte  
v|ak, aby p_i #i|t>ní byla vãdy  
a. V≥robky byly |patn> nainstalovány,  
zapojeny nebo |patn> uskladn>ny #i  
zabaleny.  
odpojena od reprosoustavy.  
P_i nasazování m_íãek se d_íve neã  
m_íãku zatla#íte na místo ujist>te, ãe  
upev[ovací kolíky se nacházejí proti  
zdí_kám v ozvu#nici.  
7
P]ÍPOJENÁ ZA]ÍZENÍ  
Takovéto reprosoustavy si vzhledem ke  
sv≥m kvalitám zasluhují opravdu  
pe#liv≥ v≥b>r p_ipojen≥ch komponentÅ  
a propojovacích kabelÅ. Cht>li bychom  
vám poradit jak vybírat související  
za_ízení, nemÅãeme v|ak doporu#it  
konkrétní p_ístroje. Kvalita v|ech  
za_ízení se neustále m>ní a Vá|  
prodejce Vám jist> nabídne na v≥b>r z  
aktuálních modelÅ.  
Pouze 800D, 801D, 802D, HTM1D  
P_i zp>tné montáãi m_íãky st_edového  
reproduktoru se ujist>te zda je  
upev[ovací kolík proti zdí_ce  
plastového projektilu namontovaného  
ve st_edu reproduktoru. Zatla#te  
prost_edek m_íãky pevn>, ale ne moc  
velkou silou, aby nedo|lo k  
po|kození. Vn>j|í lem m_íãky drãí na  
míst> díky pnutí ãeber m_íãky.  
Ve specifikaci doporu#ujeme rozmezí  
v≥konu zesilova#e. Vy||í hodnota  
udává maximální v≥kon kter≥ je  
reprosoustava schopna zpracovat. P_i  
v≥po#tu zpracování v≥konu nepo#ítáme  
s v≥konem, kdy je zesilova# na pokraji  
limitace, coã zkresluje frekven#ní  
spektrum zesíleného signálu. Niã|í  
hodnota je minimum, které  
Hladkému povrchu st_edové hlavicovité  
ozvu#nice a ozvu#nice v≥|kového  
reproduktoru prospívá pouãití  
antistatické ut>rky.  
Nedot≥kejte se reproduktorÅ, zvlá|t>  
pak v≥|kového, mohlo by dojít k jejich  
po|kození. KvÅli k_ehkosti  
doporu#ujeme pro docílení rozumné  
poslechové úrovn> bez sly|itelného  
zkreslení v men|ích místnostech (mén>  
neã 60 m3). "ím v>t|í v≥kon zvolíte, tím  
mén> zaãijete situací, kdy se zesilova#  
dostane do limitace.  
vysokotónové membrány Vám  
doporu#ujeme nesundávat m_íãku  
v≥|kového reproduktoru.  
Záruka  
N>kdy se mÅãete setkat se zesilova#i,  
které mají udávan≥ v≥kon na obou  
zát>ãích 4a 8. "ím blíãe jsou údaje  
pom>ru 2:1, tím více indikují dobré  
obvodové schopnosti.  
V≥robky firmy B&W jsou vyráb>ny tak,  
aby vyhov>ly v|em poãadavkÅm  
na|eho náro#ného zákazníka.  
Vznikne-li p_esto n>jaká závada,  
firma B&W Group Ltd. a její místní  
dovozce ud>lají v|e pot_ebné, aby  
vá| v≥robek byl bezplatn> (krom>  
uveden≥ch v≥jimek) opraven #i uveden  
do _ádného stavu.  
Pro sníãení vlivu kabelu na frekven#ní  
charakteristiku reprosoustavy ve  
sly|itelném pásmu, musí b≥t  
impedance kabelu na v|ech  
frekvencích (m>_eny oba pozitivní a  
negativní vodi#e v sérii) co nejniã|í.  
Doporu#ujeme mén> neã 0.1. Na  
niã|ích frekvencích je stejnosm>rn≥  
odpor kabelu hlavním faktorem a je  
t_eba vybrat kabel, kter≥ spl[uje  
impedan#ní doporu#ení p_i celé délce,  
kterou pouãijete. Na st_edních a  
vysok≥ch frekvencích mÅãe b≥t  
induk#ní sloãka dÅleãit>j|í neã odpor.  
Tyto a dal|í skute#nosti ovliv[ují detaily  
v konstrukci kabelu. Porad’te se s  
Va|ím prodejcem kter≥ kabel je pro  
Záruka b>ãí po dobu 5 let a vztahuje se  
na neelektronické sou#ásti v≥robku.  
Dvouletá záruka je pak poskytována na  
ve|keré elektronické sou#ásti v≥robkÅ  
v#etn> zesilova#Å aktivních  
reprosoustav.  
Podmínky záruky  
1
Záruka se vztahuje pouze na opravy  
v≥robkÅ. Nepokr≥vá p_epravu  
reklamovaného v≥robku do  
servisního st_ediska, manipulaci s  
ním a ani ãádná rizika z p_epravy a  
manipulace plynoucí.  
2
Záruka platí pouze pro prvního  
kupce, kter≥ v≥robek koupil jako  
koncov≥ spot_ebitel a p_i dal|ím  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b. V≥robky byly zapojeny #i pouãity  
jinak neã se uvádí v návodu k  
pouãití, byla zanedbána jejich  
údrãba, byly modifikovány nebo byly  
pouãity jiné neã originální náhradní  
díly.  
och djup.  
Svenska  
Det här är högtalare av högsta klass och  
det är värt att ägna tid åt att finjustera  
din anläggning, så var vänlig och läs  
denna manual noggrant. Mer information  
hittar du under Vanliga frågor och svar  
på vår hemsida på adressen  
Användarmanual  
Kära kund  
c. V≥robky byly pouãívány spole#n> s  
nevhodn≥m za_ízením.  
Tack för att du valt Bowers & Wilkins.  
www.bowers-wilkins.com.  
På B&W har vi alltid följt John Bowers  
ursprungliga filosofi att kombinera  
konsten och vetenskapen med akustiska  
konstruktioner för att helt enkelt skapa  
bättre produkter, med målet att ge så  
mycket nöje och så bra upplevelser som  
möjligt när man lyssnar på musik eller  
tittar på filmer.  
d. V≥robky byly po|kozeny nehodou,  
bleskem, vodou, ohn>m, válkou,  
ve_ejn≥mi nepokoji nebo n>jakou  
jinou okolností, za kterou firmy B&W  
Group Ltd. ani její místní dovozce  
nemohou nést odpov>dnost.  
Environmental Information  
Alla B&W:s produkter är  
utformade för att följa de  
internationella direktiven  
RoHS (Restriction of Hazardeous  
Substances) och WEEE (Waste Electrical  
and Electronic Equipment) som  
behandlar hur uttjänta elektriska och  
elektroniska produkter tas om hand.  
Dessa symboler anger att produkterna  
måste återvinnas eller tas om hand enligt  
dessa direktiv. Kontakta  
e. V≥robní #íslo v≥robkÅ bylo zm>n>no,  
smazáno, odstran>no nebo se stalo  
ne#iteln≥m.  
Den ursprungliga Nautilus 800-serien  
innehöll en rad nya tekniker som gjorde  
att den troligen blev den bäst säljande  
High End-serien i världen.  
f. V≥robky byly opravovány  
neautorizovanou osobou.  
Sedan dess har vårt team av forsknings-  
och utvecklingsingenjörer arbetat med att  
förbättra högtalarnas prestanda  
ytterligare. Följande är en kort  
sammanfattning av vad du kommer att  
upptäcka i den nya serien.  
4
Tato záruka dopl[uje místní právní  
úpravu záru#ní doby dle té které  
zem> a neplatí v t>ch bodech, které  
jsou s místní právní úpravou v  
rozporu. To neplatí v p_ípadech, kdy  
tato záruka jde nad rámec místní  
úpravy.  
renhållningsmyndigheterna för mer  
information.  
Så här använder du manualen  
Den här manualen behandlar alla passiva  
högtalare i 800-serien. Även om en del  
information inte rör dig och din  
anläggning direkt så kan det vara bra att  
ha all information till hands på ett och  
samma ställe, som en hjälp att välja  
modeller om du vill utöka din anläggning  
vid ett senare tillfälle.  
Basmembranen har nu genomgående en  
ny konstruktion med kolfibermaterial och  
en kärna av Rohacell-skum. Styva  
membran är bäst för att återge  
Uplatn>ní záruky  
Uplat[ujete-li reklamaci, postupujte  
prosím dle následujících pokynÅ:  
basfrekvenser och den här nya  
konstruktionen har medfört att vi kunnat  
använda tjockare membran utan att öka  
vikten. Den extra tjockleken gör att  
membranet orsakar mindre missljud inuti  
kabinettet, vilket i sin tur ger en oerhörd  
dynamik och ett bättre tempo i  
1
2
Reklamujete-li v≥robek v zemi, ve  
které byl zakoupen, kontaktujete  
autorizovaného prodejce v≥robkÅ  
B&W, kde jste v≥robek zakoupili.  
Varje avsnitt i manualen har ett nummer  
och du blir hänvisad till andra relevanta  
avsnitt med pilmarkeringar (f). Vissa  
textavsnitt, som bara gäller enskilda  
modeller, är markerade med ett vertikalt  
streck till vänster.  
Reklamujete-li v≥robek v jiné zemi,  
neã ve které byl zakoupen,  
basregistret, och det ger dessutom en  
renare återgivning av mellanregistret.  
kontaktujte dovozce, kter≥ servis  
zajistí. P_íslu|ného dovozce zjistíte  
bud’ p_ímo telefonicky u firmy B&W  
nebo na jejich www stránkách.  
FST-mellanregistret har fått ett nytt  
chassi som är starkare, men som har  
samma öppna yta bakom membranet så  
att inte brist på fritt luftflöde påverkar  
membranets rörelser.  
Innehåll  
f Gå till  
Kontrollera innehållet  
Placera högtalarna  
Montera högtalarna  
Anslut högtalarna  
Finjustering  
1
2
3
4
5
6
7
8
Pro uplatn>ní jak≥chkoli nárokÅ v rámci  
záruky je vãdy t_eba p_edloãit originál  
dokladu o koupi, potvrzující vlastnictví  
v≥robku a datum nákupu.  
All B&W:s diskantelement har ett  
frekvensomfång som sträcker sig långt  
bortom vad det mänskliga örat kan höra,  
vilket krävs för att utnyttja potentialen i  
inspelningar med SACD och DVD-Audio.  
Toppmodellerna i den nya serien har nu  
diskantelement med diamantdome.  
Dessa är komplicerade och kostsamma  
att tillverka men de är jämna och linjära  
upp till 80 kHz, vilket är bättre än så  
kallade superdiskanter.  
Inspelning  
Övrig utrustning  
Skötsel  
1
KONTROLLERA INNEHÅLLET  
Olika modeller har olika tillbehör. Använd  
tabellen i figur 1 för att kontrollera  
innehållet för dina högtalare.  
Konsten att utveckla delningsfilter – för  
att överföra signalerna till varje element  
utan att förvränga dem och för att  
integrera ljudet från elementen – har  
länge betraktats som något av en  
svartkonst. För den nya serien har våra  
ingenjörer omvärderat några av de  
traditionella tankarna som ligger bakom  
delningsfilter och sedan kringgått  
Om något saknas kontaktar du din  
återförsäljare.  
2
PLACERING  
reglerna en aning. Resultatet är en  
ljudbild med oöverträffat stereoperspektiv  
Magnetfält  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Om du använder högtalarna i en  
hemmabio och du har en vanlig bildrörs-  
TV, måste du se till att bilden inte störs  
av magnetfält som orsakas av  
högtalarnas magnetsystem. Följande  
centerhögtalare är magnetisk  
avskärmade eftersom de är konstruerade  
för att placeras i närheten av  
TV-apparater:  
Stativ- och vägghögtalare bör placeras  
så att diskanten sitter i öronhöjd. Ljudets  
spridning i det vertikala planet minskar  
mellan mellanregister- och  
diskantelementet när båda elementen  
arbetar tillsammans. För att bevara en så  
bra balans i ljudet som möjligt bör detta  
vara inom 5 grader.  
högtalare. Lika exakta placeringar av  
olika ljud går inte att skapa som med  
monopoler, men dipoler har den fördelen  
att det är lättare att balansera  
anläggningen i större rum.  
Det kan hända att du får olika råd från  
olika källor angående vilken typ av  
bakhögtalare som är bäst. I själva verket  
finns det inte en enda lösning som  
fungerar för alla tillfällen. Det som avgör  
beror på flera olika faktorer.  
Golvhögtalare har en spridningsvinkel  
som är optimerad efter högtalarens höjd  
och en normal höjd på sittande lyssnare.  
HTM1D  
HTM2D  
HTM3S  
HTM4S  
f Gå till avsnitt 3.  
Endast DS8S  
DS8S är den enda högtalaren i  
800-serien som fungerar som dipol-  
högtalare. Denna särskilda  
Alla andra högtalare i serien bör placeras  
minst 0,5 meter från känsliga  
2.2 CENTERHÖGTALARE FRONT  
TV-apparater. En del TV-apparater är  
särskilt känsliga för magnetfält och kan  
behöva ytterligare avstånd. Plasma- och  
LCD-skärmar påverkas dock inte, och  
projektorer brukar sällan placeras i  
närheten av högtalare.  
Om du har en akustiskt transparent  
filmduk bör du placera centerhögtalaren  
bakom denna. Vinkla högtalaren mot  
lyssningsplatsen om diskantelementet är  
mer än 5 grader från öronhöjd. (figur 5)  
surroundhögtalare fungerar faktiskt  
både som monopol- och dipol-  
högtalare. Det går att välja vilket läge  
den ska användas igenom att använda  
brytaren på baksidan eller genom att  
använda en 12-volts styrsignal från  
surroundprocessorn. Du kan alltså välja  
det läge som passar bäst beroende på  
rummets egenskaper, antalet personer  
som tittar och vilket material som  
spelas. Du kan till och med byta läge  
beroende på vilket material som spelas  
och eftersom mängden energi som  
spelas i högtalaren är densamma så  
behöver du inte göra några inställningar  
när du byter läge.  
Om du har en vanlig skärm bör du  
placera centerhögtalaren strax ovanför  
eller under skärmen, beroende på vilket  
som är närmast öronhöjd. Vinkla  
högtalaren mot lyssningsplatsen om  
diskantelementet är mer än 5 grader från  
öronhöjd. Det går att komplettera  
HTM2D, HTM2S och HTM4S med stativ  
som går att vinkla. Kontakta din  
återförsäljare för mer information. (figur 6)  
Användning  
f Gå till  
2.1  
Höger och vänster front  
Centerhögtalare front  
Bakhögtalare  
2.2  
2.3  
2.1 HÖGER OCH VÄNSTER FRONT  
Om du bara är intresserad av musik, och  
inte film, placerar du högtalarna lika långt  
från varandra som du sitter ifrån dem.  
Det ger en ungefärlig liksidig triangel med  
vinklar på 60 grader. Detta gäller oavsett  
om du använder en centerhögtalare eller  
inte.  
Om du bara lyssnar på musik bör du  
placera centerhögtalaren i mitten och  
placera stativ- eller vägghögtalare i  
öronhöjd. (figur 7)  
I monopol-läge används bara de två  
enheterna på fronten. I dipol-läge  
kopplas den främre diskanten ur och  
de två diskanterna på sidorna används  
istället. Delningsfrekvensen till  
f Gå till avsnitt 3.  
baselementet sänks också. De två  
diskantelementen på sidorna är  
2.3  
SURROUND  
Med undantag av den renodlade  
anslutna med olika fas, vilket skapar ett  
kilformat område, ungefär 60 grader  
brett, vinkelrätt från väggen. Lyssnare  
som sitter i detta område får svårare att  
riktningsbestämma ljudet från  
väggmodellen SCMS, blir högtalarnas  
balans bättre om de står minst 0,5 meter  
från väggen. Detta förbättrar också  
intrycket av djup i ljudbilden. (figur 2)  
Bakhögtalare brukar oftast vara en av två  
typer, antingen "vanliga högtalare" – så  
kallade monopoler – där ljudet kommer  
från en uppsättning element som sitter  
på kabinettets framsida, eller högtalare  
som skapar en mer diffus ljudbild – så  
kallade dipoler. Varje typ har sina fördelar.  
Om du bara är intresserad av  
högtalarna och hör mer reflekterat ljud,  
vilket skapar en mer diffus ljudbild.  
2-kanalsmusik så kan ett för stort  
avstånd mellan högtalarna leda till att det  
uppstår ett "hål" i ljudbilden, med en  
mindre bra mittkänsla. Om du använder  
en centerhögtalare kan du däremot öka  
avståndet mellan högtalarna. Allt som  
händer då är att ljudbilden breddas och  
att närvarokänslan förbättras.  
Använd brytaren på högtalarens baffel  
för att välja mellan monopol- och dipol-  
läge. I läge • är högtalaren i monopol-  
läge. (figur 8)  
De flesta inspelningar med  
flerkanalsmusik görs för  
hemmaunderhållning med hjälp av  
studiohögtalare som är monopoler,  
oavsett vilket format som används. Detta  
ger en bättre ljudbild vid sidan om och  
bakom lyssnaren, även om den aldrig blir  
lika exakt som den är mellan  
Om en 12-volts styrsignal ansluts till  
ingången byter inbyggda reläer läget till  
dipol-läge. I läget fungerar  
högtalaren alltid som en dipol, oavsett  
styrsignaler. (figur 9)  
Om rummet gör att du måste ställa  
högtalarna brett isär så kan du ofta  
förbättra stereoperspektivet genom att  
vinkla in högtalarna mot lyssningsplatsen.  
Detta förbättrar också mittkänslan för  
lyssnare som inte sitter mitt emellan  
högtalarna. (figur 3)  
fronthögtalarna.  
Ange riktningen för den positiva och  
negativa dipol-sidan med omkopplaren  
som är märkt med symbolen >< på  
baffeln. Omkopplarens bas pekar i  
riktning mot högtalarens positiva sida.  
De flesta filmer har ljud som är gjorda för  
biografer, där ett stort antal högtalare  
runtom i salongen används för att skapa  
ljud från sidorna och bakifrån. I detta fall  
används alltså fler bak- och  
sidohögtalare än det finns diskreta  
kanaler, och en diffus ljudbild skapas  
genom att så många högtalare används.  
Dipoler och liknande högtalare är bättre  
på att skapa denna diffusa ljudbild i  
hemmet, men där används betydligt färre  
Om du även använder högtalarna för  
filmer bör du matcha ljudbilden med  
storleken på skärmen. Detta innebär  
oftast att högtalarna ska stå mer ihop.  
En bra grundregel är att du börjar med  
att placera högtalarna ungefär 0,5 meter  
från skärmens kanter. (figur 4)  
För att ljudet ska integreras så bra som  
möjligt mellan högtalarna i anläggningen  
bör alla sidohögtalare samt bakhögtalare  
i 6.1- och 7.1-anläggningar ha en  
polaritet enligt figur 10.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Användning  
f Gå till  
2.4  
att montera den i taket. Undvik att  
placera högtalarna närmare än 0,5 meter  
från sidoväggen. (figur 17)  
högtalaren.  
5.1-kanals surround  
6.1 och 7.1 kanaler, sida  
6.1 kanaler, bak  
Använd skruvnyckeln som ingår i paketet  
och skruva bort de 4 hjulen och ersätt  
dem med fötterna. (figur 20)  
2.5  
För alla andra modeller – och om du  
endast lyssnar på musik och det bara är  
en eller två lyssnare – bör du placera  
stativhögtalare i öronhöjd.  
2.6  
Justera fötterna enligt beskrivningen i  
avsnitt 3.3.  
7.1 kanaler, bak  
2.7  
f Gå till avsnitt 3.3.  
Om det är fler än två som lyssnar bör du  
höja upp högtalarna ovanför huvudhöjd,  
så att inte ljudet blockeras. (figur 18)  
2.4  
5.1-KANALS SURROUND  
3.2  
HTM1D  
Endast DS8S  
Om du endast använder DS8S i dipol-  
läge placerar du högtalarna på  
sidoväggarna ungefär 60 cm ovanför  
öronhöjd och i linje med  
f Fortsätt till avsnitt 3.  
Till högtalaren ingår 4 justerbara fötter  
och skruvar som används för att fästa  
dem i kabinettet. Fötterna kan justeras  
40 millimeter så att högtalaren kan  
vinklas upp till 8 grader. Detta kan vara  
praktiskt eftersom högtalaren ofta ställs  
på golvet under en stor skärm.  
3
MONTERING  
lyssningsplatsen. (figur 11)  
Om du använder DS8S och växlar  
mellan monopol- och dipol-läge  
beroende på användning placerar du  
högtalarna på sidoväggarna ungefär  
60 cm ovanför öronhöjd och en bit  
bakom lyssningsplatsen, så att  
lyssnarna sitter i det 60 grader breda  
diffusa området. (figur 12)  
Modell  
f Gå till  
3.1  
800D/801D/802D  
HTM1D  
Fötterna kan vändas åt olika håll och har  
en ända med spikes för mattor och en  
med gummifötter för ömtåliga golv.  
3.2  
803D/803S/804S  
3.4  
805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S 3.5  
Montera fast fötterna under  
uppackningen när du kommer åt  
högtalarens undersida. Då ger  
packmaterialet stöd åt högtalaren och  
skyddar den tills du vänder på högtalaren  
och tar bort packmaterialet.  
SCMS  
DS8S  
3.6  
3.7  
Alla modeller utom DS8S  
Placera högtalarna 120 grader från  
mitten. Rummets form avgör om de  
placeras på sido- eller bakväggen.  
(figur 13)  
3.1  
800D/801D/802D  
Läs först avsnitt 3.3 så att du bekantar  
dig med högtalaren. Om högtalaren ska  
lutas bakåt skruvar du i de främre  
fötterna så att de är vända utåt (figur 21)  
och de bakre fötterna så att de är vända  
inåt (figur 22). Se illustrationen som  
medföljer högtalarna.  
När högtalarna levereras är de försedda  
med hjul för att det ska vara lättare att  
flytta dem. Eftersom dessa högtalare är  
väldigt tunga kan hjulen orsaka märken i  
golvet. Du måste därför skydda golvet  
genom att lägga någonting mellan  
högtalaren och golvet, till exempel en  
tjock filt. Det går då dessutom lättare att  
flytta högtalaren eftersom du då kan  
skjuta den över golvet genom att trycka  
längst ned på kabinettet.  
f Gå till avsnitt 2.8  
2.5 6.1 OCH 7.1 KANALER, SIDA  
Placera högtalarna på sidan, i linje med  
mitten av lyssningsplatsen. (figur 14  
och 15)  
Skruva på muttern på fötterna och skruva  
sedan in dem i högtalaren (med antingen  
spikes eller gummifötter nedåt, beroende  
på underlaget). Låt fötterna sticka ut en  
aning så att du kan ta bort packmaterialet  
när du vänt på högtalaren.  
f Gå till avsnitt 2.8  
2.6  
6.1 KANALER, BAK  
Basåtergivningen kan förbättras genom  
att du kompletterar med justerbara fötter.  
Dessa köps separat i paket om  
4 stycken (800 Series Floor Spike Kit,  
artikelnummer FP22359). De kan justeras justerar du fötterna enligt beskrivningen i  
Den bakre kanalen i 6.1 EX-inspelningar  
kan återges med en enda högtalare som  
placeras direkt bakom mitten av  
lyssningsplatsen. (figur 14)  
När du har vänt på högtalaren och tagit  
bort kartongen och packmaterialet  
vertikalt 40 mm, vilket också gör att  
högtalaren kan lutas en aning om så  
önskas, och kan vändas. Den ena sidan  
har spikes för mattbelagda golv och den  
andra en fot av gummi för känsliga golv.  
avsnitt 3.3.  
f Gå till avsnitt 2.8  
f Gå till avsnitt 3.3.  
2.7  
7.1 KANALER, BAK  
3.3  
JUSTERA FÖTTERNA  
Dessa rekommendationer kan också  
användas för ett 6.1-kanalssystem med  
två parallellkopplade högtalare längs bak.  
För att montera fötterna läggs högtalaren  
ned på ena sidan (för att undvika skador  
på terminaler och element). (figur 19)  
De gängade utbuktningarna som håller  
fötterna har en stor konform på ena  
sidan av kanten. För maximal höjd,  
montera utbuktningarna med konformen  
mot golvet (figur 21). För minsta höjd,  
vänd dem mot högtalaren (figur 22).  
Placera två högtalare bakom  
lyssningsplatsen som har en vinkel på  
ungefär 40 grader till mitten av  
lyssningsplatsen. (figur 15)  
På grund av högtalarens vikt bör detta  
göras av minst två personer. Ta av ringar  
och andra smycken för att inte repa  
kabinettet och lägg högtalaren på ett  
mjukt underlag. Använd gärna handskar  
så att du inte halkar med händerna.  
Skruva in fötterna ungefär till där du vill  
ha dem, med spike- eller gummiändan  
mot golvet. Om du inte vill luta  
högtalaren vrider du utbuktningarna med  
konerna inåt och lämnar precis så  
mycket gänga att du får plats med  
låsmuttern. Skruva inte åt låsmuttern.  
f Fortsätt till avsnitt 2.8  
2.8  
HÖJD PÅ BAKHÖGTALARE  
Var inte rädd för att lyfta högtalaren i det  
sfäriska "huvudet" med mellanregistret.  
Detta kan verka lite känsligt eftersom  
huvudet är monterat flexibelt ovanpå  
baskabinettet, men det går inte att röra  
mycket i sidled och det är tillräckligt  
kraftigt för att du ska kunna resa  
Om du använder anläggningen till film  
placerar du högtalarna ungefär 60 cm  
ovanför öronhöjd. (figur 16)  
Ställ högtalaren upp och justera fötterna  
tills högtalarna får rätt lutning och står  
Detta är också den bästa höjden för  
DS8S i dipol-läge för alla  
användningsområden, men det går även  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
stadigt. Använd den medföljande  
nyckeln. (figur 23)  
Håll mallen mot väggen och använd ett  
vattenpass. Mallens ytterkanter  
motsvarar baksidan av högtalarens  
kabinett. Observera att mitten av  
väggplattan inte stämmer överens med  
högtalarens mittenlinje.  
Fäst 4 självhäftande gummifötter på  
baksidan av varje högtalare, en i  
närheten av varje hörn. Dessa förhindrar  
att högtalaren vibrerar och ser till att  
högtalaren sitter på plats. (figur 30)  
Dra till sist åt låsmuttern med nyckeln.  
(figur 24)  
f Gå till avsnitt 4.  
Justera längden på skruven som sticker  
ut så att gummifötterna löper fritt mot  
ytan när plattorna skjuts in över  
skruvhuvudena. (figur 31)  
Markera skruvhålen på väggen och borra  
och plugga sedan.  
3.4  
803D/803S/804S  
Bäst resultat får du om du skruvar in de  
justerbara fötterna i de gängade hylsorna  
i undersidan av högtalaren på det sätt  
som passar bäst: spikes för matta och  
gummi för trägolv. (figur 25)  
Se till att skruvens längd och väggen  
räcker för att hålla högtalarens vikt.  
Skruva i en regel om högtalaren ska  
monteras på gipsvägg. B&W ansvarar  
inte för skador som uppstår på grund  
av dåligt monterade högtalare.  
Se alltid till att:  
Alla skruvar glider precis till slutet  
av springan i plattorna.  
Längden på skruven som sticker  
ut justeras så att gummifötterna  
fäster tillräckligt mot väggen, så  
att inte högtalarna kan glida ur  
position.  
Lägg högtalarna på sidan (för att undvika  
skador på terminaler och element). Ta av  
ringar och andra smycken för att inte  
repa kabinettet och lägg högtalaren på  
ett mjukt underlag.  
Skruva fast väggplattan D i väggen och  
kontrollera att den sitter stadigt.  
Skruva delvis in två av skruvarna i de två  
övre skruvhålen på baksidan av  
kabinettet.  
f Gå till avsnitt 4.  
Skruva på låsmuttrarna på fötterna och  
skruva sedan in fötterna helt i  
högtalarens undersida. (figur 25)  
Håll högtalaren mot högtalarplattan E  
och för in de två skruvarna som sticker  
ut ur högtalarens baksida i hålen på  
plattan.  
4
ANSLUTNINGAR  
Ställ högtalaren upp och justera tills  
högtalaren står stadigt.  
Alla anslutningar ska göras med  
anläggningen avslagen.  
Dra till sist åt låsmuttern. (figur 26)  
Skruva fast de återstående två skruvarna  
Terminalerna klarar en rad olika  
igenom plattan E in i de nedre skruvhålen anslutningar som passar till de flesta  
f Gå till avsnitt 4.  
i kabinettet och skruva fast samtliga fyra  
skruvar.  
anläggningar: 4-mm banankontakter,  
6- och 8-mm spadkontakter och  
avskalad kabel med en diameter kabel  
på upp till 6 mm.  
3.5 805S/HTM2D/HTM3S/HTM4S  
Ställ in högtalarens vertikala vinkel  
genom att justera skruv B.  
Dessa högtalare bör placeras på en  
stabil hylla eller ett stabilt stativ så att  
ljudet riktas mot lyssnarna.  
Viktig säkerhetsinformation  
Dra åt skruvarna C så att de tre vertikala  
gångjärnen är tillräckligt tröga för att hålla I vissa europeiska länder anses  
För 805S, rekommenderar vi stativen  
FS-N805 som ger högtalarna rätt höjd.  
högtalaren på plats när du justerar  
väggfästet.  
4-millimeters banankontakter som en  
säkerhetsrisk eftersom de av misstag  
kan stickas in i elektriska vägguttag. I  
enlighet med Europeiska CENELEC-  
säkerhetsföreskrifter är därför hålen i  
högtalarnas terminaler igensatta med  
plastpluggar. Om du bor i ett område  
där dessa föreskrifter gäller måste du  
se till att inte banankontakter  
För HTM2D, HTM3S och HTM4S, gör  
stativet FS-NHTM att högtalarna står på  
en sådan höjd att toppen på högtalaren  
inte är högre än 60 cm över golvet, så  
att de passar under en stor skärm. Med  
stativet kan högtalaren lutas uppåt med  
0, 4 eller 8 grader.  
Anslut högtalarna enligt beskrivningen i  
avsnitt 4 innan du fortsätter.  
Välj horisontell vinkel och tryck tillbaka  
högtalaren mot väggen, men lämna ett  
litet avstånd så att inte högtalaren  
skramlar.  
används på ett sätt som kan vara  
farligt för barn eller andra personer.  
f Gå till avsnitt 4.  
Följ instruktionerna som medföljer  
stativen.  
Var noga med att varje plusterminal  
(rödfärgad) på högtalaren ansluts till  
förstärkarens plusterminal, och att varje  
minusterminal (svartfärgad) ansluts till  
förstärkarens minusterminal. Felaktig  
anslutning kan leda till förminskat  
frekvensomfång, dåligt stereoperspektiv  
och försämrad basåtergivning.  
3.7  
DS8S  
Om högtalarna placeras i en hylla fäster  
du de fyra självhäftande gummifötterna  
på undersidan av högtalaren. (figur 27)  
Högtalarna monteras på väggen med  
skruvar av storleken 5-6 mm.  
f Gå till avsnitt 4.  
På baksidan av kabinettet finns tre  
plattor. Skruvhuvudet förs in i den runda  
delen av hålet och skjuts sedan ned i  
skåran. Dessa skåror är hindrar att  
högtalaren flyttas från sin plats. Längden  
på skruvarna ska anpassas så att minst  
25 mm av skruvens gängor sitter i  
väggen. (figur 28)  
3.6  
SCMS  
Högtalaren är utformad för att monteras  
på en vägg och det ingår ett fäste som  
gör att den kan vridas både vertikalt och  
horisontellt. (figur 29) Fästet monteras på  
väggen med skruvar som är  
Skruva alltid åt terminalskruvarna så att  
de inte skallrar.  
Modell  
f Gå till  
4.3  
Se till att skruvar och pluggar monteras  
tillräckligt långt in i väggen för så att de  
klarar högtalarens vikt. B&W ansvarar  
inte för några händelser som inträffar när  
högtalarna monterats på otillräckliga  
väggar eller tak.  
DS8S  
5–6 mm i diameter. Längden  
på skruvarna ska anpassas  
så att minst 25 mm av  
Alla andra modeller  
Fortsätt  
skruvens gängor sitter fast i väggen.  
(figur 28)  
Alla modeller i serien med undantag av  
DS8S kan använda bi-amping eller bi-  
wiring. I 3-vägshögtalare driver då en  
uppsättning terminaler baselementen och  
den andra uppsättningen mellanregister-  
och diskantelement. I 2-vägshögtalare  
Använd mallen som medföljer för att  
markera skruvhålen. Mallens yttermått  
motsvarar kabinettets baksida.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
driver en uppsättning bas/mellanregister  
och den andra diskanten.  
spadkontakt i ena änden och en  
banankontakt i den andra.  
processorer som gör att du kan använda  
triggerutgången beroende på vilken  
ingång du använder, så att du till  
exempel kan använda triggerutgången  
för att meddela högtalaren om det är  
SACD- eller DVD-Audio-spelaren som  
används, eller om det är DVD-spelaren.  
Genom att dela upp signalen till varje  
högtalarsektion kan du förbättra ljudets  
upplösning och detaljering, och du har  
dessutom möjligheten att anpassa ljudet  
med hjälp av olika kablar.  
När du använder single-wiring så ansluter  
du högtalarkabeln från förstärkaren till  
den nedre terminalen på  
tvåvägshögtalare (805S, HTM4S, SCMS)  
och till den övre på trevägshögtalare.  
Reläet i högtalaren behöver en viss  
mängd ström för att fungera, så  
kontrollera processorns specifikationer  
för att se om den går att använda. Det  
behövs 45 mA för varje högtalare som  
ska ändra karaktär.  
Bi-wiring innebär att två kabellängder  
används från förstärkaren, en kabellängd  
till varje högtalarterminal. Detta är det  
minsta vi rekommenderar, men om du  
bara vill använda en kabellängd till en  
början eller vill undvika många kablar i  
rummet så måste du koppla ihop båda  
plus- båda minusterminalerna.  
Använd den motsatta typen av  
kabelkontakt mot vad du använder på  
din högtalarkabel. Om din högtalarkabel  
till exempel har spadkontakter så  
använder du den änden av kabellängden  
som har banankontakter i samma  
terminal. (figur 33)  
Reläet fungerar bara när den manuella  
omkopplaren står i monopol-läge (•). Om  
det inte finns någon spänning till  
ingången så förblir högtalaren i monopol-  
läge. Om en 12-volts signal när  
högtalaren så ändrar reläet läget till dipol-  
läge. Om du har satt omkopplaren till det  
manuella dipol-läget () så fungerar inte  
triggerfunktionen.  
f Gå till avsnitt 5.  
Örat är mest känsligt i mellanregistret så  
om du vill använda en kabellängd så  
rekommenderar vi att du ansluter den till  
högtalarterminalen som förser  
4.2  
800D  
Vid uppackning är de båda positiva och  
negativa terminalerna ihopkopplade med  
bleck.  
mellanregisterelementet med signal.  
Bi-amping går ytterligare ett steg. Då  
används två separata förstärkarkanaler  
till varje högtalare. Det är inte samma sak  
som att ha ett helt aktivt system,  
Om du tänker använda single-wiring låter  
du blecken sitta kvar och ansluter  
högtalarkabeln till terminalerna närmast  
mitten. (figur 34)  
f Fortsätt till avsnitt 5.  
5
FINJUSTERING  
eftersom högtalarens passiva  
delningselement fortfarande används.  
Om du tänker använda bi-wiring eller bi-  
amping tar du bort blecken genom att  
lossa på de lägre, större  
Innan du börjar göra finjusteringar bör du  
kontrollera att alla anslutningarna i  
anläggningen är riktiga och säkra.  
Om du använder bi-amping måste varje  
förstärkarkanal ge samma förstärkning  
för att inte ljudbalansen skall påverkas.  
Vissa förstärkare inverterar också  
terminalskruvarna. (figur 35)  
Endast golv- och stativhögtalare  
Genom att flytta högtalarna längre från  
väggarna reducerar den totala  
basnivån. Med större avstånd till  
bakväggen ökar också högtalarens  
förmåga att återge stereoperspektivet i  
djupled. Följaktligen ökar basnivån om  
högtalaren flyttas närmare väggen.  
Hålet i terminalen kan dras åt runt en  
banankontakt med hjälp av den mindre  
terminalskruven.  
signalen och om olika förstärkare  
används tillsammans kan detta därför  
medföra att ljudkvaliteten försämras. Om  
icke-inverterande förstärkare används  
tillsammans med inverterande måste  
signalen fasvändas från de inverterande  
f Fortsätt till avsnitt 5.  
4.3  
DS8S  
Kom ihåg att även om inte  
Förutom vanliga högtalarterminaler finns  
det även ytterligare en uppsättninge  
kontakter, som används för att styra ett  
12-volts relä. Detta ändrar högtalaren  
från dipol-läge till monpol-läge och  
tvärtom. (figur 36)  
Endast 803D, 803S, 804S, 805S,  
HTM1D, HTM2D, HTM4S, SCMS  
Dessa basreflexhögtalare är försedda  
med skumgummipluggar i portarna.  
Högtalarna ska oftast användas utan  
dessa pluggar för optimal  
basåtergivning, men om rummet  
påverkar basen så att den blir för tung  
och du inte kan flytta högtalarna längre  
från väggen, kan du sätta tillbaka  
pluggarna i basreflexportarna för att  
minska basåtergivningen. (figur 37)  
mellanregister- och diskantelementen  
behöver klara lika hög kontinuerlig effekt  
som baselementen, så måste  
förstärkaren som driver dem vara  
tillräckligt kraftig för att inte de korta,  
kraftiga signalerna med höga frekvenser  
skall förvrängas. Att låta förstärkaren  
som driver diskant- och  
Du kan inte använda denna funktion om:  
a
Din processor inte har någon 12-volts  
triggerutgång alls.  
mellanregisterelementen vara mindre  
kraftig än den som driver baselementen  
är därför inte en särskilt bra lösning.  
b
Din processor bara har en enkel  
triggerutgång som skickar en 12-volts  
signal när den slås på. Denna kan  
bara användas för att slå på annan  
utrustning samtidigt.  
Modell  
f Gå till  
Om basåtergivningen är ojämn i  
frekvensgången beror detta ofta på olika  
resonansfenomen i rummet.  
800D  
4.2  
Alla övriga modeller  
(inte DS8S)  
En del exklusiva processorer har en  
funktion som gör att man kan använda  
triggerutgången för att ange vilket slags  
material som spelas. Dessa processorer  
läser information om materialet från  
skivan som känner av skillnaden mellan  
flerkanalsmusik och film. Det finns också  
Även små ändringar av högtalarens eller  
lyssnarens position kan ha stor effekt på  
hur dessa resonanser påverkar ljudet.  
Prova att placera högtalarna vid en  
annan vägg eller flytta på stora möbler  
för att komma tillrätta med problemet.  
Fortsätt  
Vid leverans är de två uppsättningarna  
terminaler elektriskt åtskilda från varandra,  
och förberedda för bi-wiring. (figur 32)  
Om du använder single-wiring (en  
uppsättning högtalarkablar) så ingår det  
korta kabellängder för att ansluta de  
båda positiva och de båda negativa  
terminalerna. Varje kabellängd har en  
Bästa möjliga ljud fås om frontskydden  
framför bas- och mellanregisterelementen  
tas bort, enligt beskrivningen i avsnitt 8 –  
Skötsel.  
Diskantmembranen är mycket känsliga  
och kan lätt skadas. Diskantskydden hålls  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
801D  
800D  
Free-mounted diamond dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Nautilushead  
Matrixcabinet  
Technical features  
Free-mounted diamond dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Nautilushead  
Matrixcabinet  
Flowport™  
Flowport™  
3-way vented-box system  
Description  
Drive units  
3-way vented-box system  
1x ø25mm (1 in) diamond dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
1x ø380mm (15 in) Rohacell® cone bass  
1x ø25mm (1 in) diamond dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
2x ø250mm (10 in) Rohacell® cone bass  
-6dB at 23Hz and 33kHz  
Frequency range  
Frequency response  
Dispersion  
-6dB at 25Hz and 33kHz  
32Hz - 28kHz 3dB on reference axis  
32Hz - 28kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
90dB spl (2.83V, 1m)  
Sensitivity  
90dB spl (2.83V, 1m)  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 40Hz - 100kHz  
Harmonic distortion  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 45Hz - 100kHz  
<0.5% 50Hz - 100kHz  
<0.5% 80Hz - 100kHz  
8
(minimum 3.5  
350Hz, 4kHz  
50W - 1000W into 8  
)  
Nominal impedance  
Crossover frequency  
8
(minimum 3.1  
)  
350Hz, 4kHz  
on unclipped programme  
Recommended  
amplifier power  
50W - 1000W into 8  
on unclipped programme  
0.1  
Max. recommended  
cable impedance  
0.1  
Height: 1192mm (46.9 in) (not including feet)  
Width: 506mm (19.9 in)  
Dimensions  
Height: 1180mm (46.5 in) (not including feet)  
Width: 450mm (17.7 in)  
Depth: 682mm (26.9 in)  
Depth: 645mm (25.4 in)  
118kg (260 lb)  
Net Weight  
125kg (275 lb)  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
802D  
803D  
Free-mounted diamond dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Nautilushead  
Matrixcabinet  
Free-mounted diamond dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Matrixcabinet  
Flowport™  
Flowport™  
3-way vented-box system  
3-way vented-box system  
1x ø25mm (1 in) diamond dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
2x ø200mm (8 in) Rohacell® cone bass  
1x ø25mm (1 in) diamond dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
3x ø180mm (7 in) Rohacell® cone bass  
-6dB at 27Hz and 33kHz  
-6dB at 28Hz and 33kHz  
34Hz – 28kHz 3dB on reference axis  
35Hz – 28kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
90dB spl (2.83V, 1m)  
90dB spl (2.83V, 1m)  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 40Hz – 100kHz  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 50Hz – 100kHz  
<0.5% 70Hz –100kHz  
<0.5% 90Hz –100kHz  
8
(minimum 3.5  
350Hz, 4kHz  
50W – 500W into 8  
)  
8
(minimum 3.0  
350Hz, 4kHz  
50W – 500W into 8  
)  
on unclipped programme  
on unclipped programme  
0.1  
0.1  
Height:  
Width:  
Depth:  
1135mm (44.7in) (not including feet)  
368mm (14.5in)  
Height:  
Width:  
Depth:  
1164mm (45.8 in) (not including feet)  
306mm (12 in)  
563mm (22.2in)  
457mm (18 in)  
80kg (176 lb)  
45kg (98 lb)  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
804S  
803S  
Technical features  
Free-mounted aluminium dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Matrixcabinet  
Flowport™  
Free-mounted aluminium dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Matrixcabinet  
Flowport™  
Description  
Drive units  
3-way vented-box system  
3-way vented-box system  
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
2x ø165mm (6.5 in) Rohacell® cone bass  
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
2x ø180mm (7 in) Rohacell® cone bass  
Frequency range  
Frequency response  
Dispersion  
-6dB at 30Hz and 50kHz  
-6dB at 28Hz and 50kHz  
38Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
35Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Sensitivity  
90dB spl (2.83V, 1m)  
90dB spl (2.83V, 1m)  
Harmonic distortion  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 90Hz - 22kHz  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 70Hz - 22kHz  
<0.5% 120Hz - 20kHz  
<0.5% 80Hz - 20kHz  
Nominal impedance  
Crossover frequency  
8
(minimum 3.0  
350Hz, 4kHz  
50W - 200W into 8  
)
8
(minimum 3.0  
)
350Hz, 4kHz  
Recommended  
amplifier power  
on unclipped programme  
50W - 250W into 8  
on unclipped programme  
Max. recommended  
cable impedance  
0.1Ω  
0.1  
Dimensions  
Height: 1020mm (40.2 in) (not including feet)  
Width: 238mm (9.4 in)  
Height: 1063mm (41.9 in) (not including feet)  
Width: 291mm (11.5 in)  
Depth: 351mm (13.8 in)  
Depth: 433mm (17 in)  
Net Weight  
28kg (62 lb)  
41kg (90 lb)  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
805S  
Free-mounted aluminium dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone bass / midrange  
Matrix™ cabinet  
Flowport™  
2-way vented-box system  
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone bass / midrange  
-6dB at 42Hz and 50kHz  
49Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
88dB spl (2.83V, 1m)  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 100Hz - 22kHz  
<0.5% 150Hz - 20kHz  
8
(minimum 3.7  
4kHz  
50W - 120W into 8  
)
on unclipped programme  
0.1  
Height:  
Width:  
Depth:  
418mm (16.5 in)  
238mm (9.4 in)  
351mm (13.8 in)  
11.5kg (26 lb)  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTM1D  
HTM2D  
Technical features  
Free-mounted diamond dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Nautilushead  
Free-mounted diamond dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Matrixcabinet  
Matrixcabinet  
Flowport™  
Flowport™  
Magnetic shielding  
Magnetic shielding  
Description  
Drive units  
3-way vented-box system  
3-way vented-box system  
1x ø25mm (1 in) diamond dome high-frequency  
1x ø25mm (1 in) diamond dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange 1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
3x ø200mm (8 in) Rohacell® cone bass  
2x ø180mm (7 in) Rohacell® cone bass  
Frequency range  
Frequency response  
Dispersion  
-6dB at 32Hz and 33kHz  
-6dB at 35Hz and 33kHz  
38Hz - 28kHz 3dB on reference axis  
41Hz - 28kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Sensitivity  
90dB spl (2.83V, 1m)  
90dB spl (2.83V, 1m)  
Harmonic distortion  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 55Hz - 100kHz  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 80Hz - 100kHz  
<0.5% 100Hz - 100kHz  
<0.5% 100Hz - 100kHz  
Nominal impedance  
Crossover frequency  
8
(minimum 3.7  
)
8
(minimum 3.1  
350Hz, 4kHz  
50W - 300W into 8  
)
350Hz, 4kHz  
Recommended  
amplifier power  
50W - 500W into 8  
on unclipped programme  
on unclipped programme  
Max. recommended  
cable impedance  
0.1  
0.1Ω  
Dimensions  
Height:  
Width:  
Depth:  
585mm (23 in) (not including feet)  
974mm (38.3 in)  
Height:  
Width:  
Depth:  
329mm (13 in)  
841mm (33.1 in)  
387mm (15.2 in)  
580mm (22.8 in)  
Net Weight  
93kg (205 lb)  
31kg (68 lb)  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HTM3S  
HTM4S  
Free-mounted aluminium dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone bass / midrange  
Matrixcabinet  
Free-mounted aluminium dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone FSTmidrange  
Rohacell® cone bass  
Flowport™  
Matrixcabinet  
Magnetic shielding  
Magnetic shielding  
2-way vented-box system  
3-way closed-box system  
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone bass / midrange  
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
1x ø150mm (6 in) woven Kevlar® cone FSTmidrange  
2x ø165mm (6.5 in) Rohacell® cone bass  
-6dB at 42Hz and 50kHz  
-6dB at 35Hz and 50kHz  
49Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
42Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
88dB spl (2.83V, 1m)  
90dB spl (2.83V, 1m)  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 100Hz - 22kHz  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 100Hz - 22kH  
<0.5% 150Hz -20kHz  
<0.5% 120Hz - 20kHz  
8
(minimum 2.6  
4kHz  
50W - 120W into 8  
)
8
(minimum 3.2  
350Hz, 4kHz  
50W - 250W into 8  
)
on unclipped programme  
on unclipped programme  
0.1  
0.1  
Height:  
Width:  
Depth:  
279mm (11 in)  
486mm (19.1 in)  
287mm (11.3 in)  
Height:  
Width:  
Depth:  
320mm (12.6 in)  
783mm (30.8 in)  
316mm (12.4 in)  
12.5kg (27 lb)  
28kg (62 lb)  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCMS  
DS8S  
Tube-loaed aluminium dome weeter  
Kevlar® brand fibre cone bass / midrange  
Matrixcabinet  
Technical features Tube-loaded aluminium dome tweeter  
Kevlar® brand fibre cone bass / midrange  
Matrixcabinet  
Flowport™  
Bracket for on-wall mounting included  
Adjustable bracket for on-wall mounting included  
2-way vented-box system  
Description 2-way closed-box selectable dipole /  
monopole surround system  
1x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
1x ø165mm (6.5 in) woven Kevlar® cone bass / midrange  
Drive units 3x ø25mm (1 in) aluminium dome high-frequency  
2x ø100mm (4 in) woven Kevlar® cone midrange  
1x ø180mm (7 in) woven Kevlar® cone bass / midrange  
-6dB at 48Hz and 50kHz  
Frequency range -6dB at 45Hz and 50kHz (monopole mode)  
-6dB at 45Hz and 18kHz (dipole mode)  
60Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
Frequency response 60Hz - 22kHz 3dB on reference axis  
(monopole mode)  
60Hz - 15kHz 3dB power averaged over front  
hemisphere (dipole mode)  
Within 2dB of reference response  
Horizontal: over 60º arc  
Dispersion Monopole mode: within 2dB of reference response  
Horizontal: over 40º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Vertical:  
over 10º arc  
Dipole mode: horizontal figure of eight  
Effective null zone 30º (250Hz - 15kHz)  
88dB spl (2.83V, 1m)  
Sensitivity 89dB spl (2.83V, 1m)  
2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1% 100Hz - 22kHz  
Harmonic distortion 2nd and 3rd harmonics (90dB, 1m)  
<1%120Hz - 22kHz  
<0.5% 150Hz - 20kHz  
<0.5% 150Hz - 20kHz  
8
(minimum 4.7  
)
Nominal impedance 8  
(minimum 4.4)  
4kHz  
Crossover frequency 4kHz (monopole mode)  
250Hz & 4kHz (dipole mode)  
50W - 120W into 8  
on unclipped programme  
Recommended 25W - 120W into 8  
amplifier power  
on unclipped programme  
0.1  
Max. recommended 0.1  
cable impedance  
Height:  
Width:  
Depth:  
399mm (15.7 in)  
Dimensions Height:  
Width:  
360mm (14.2 in)  
622mm (24.5 in)  
205mm (8.1 in)  
373mm (14.7 in)  
219mm (8.6 in) not indluding wall bracket  
Depth:  
8.5kg (19 lb)  
Net Weight 15kg (33 lb)  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B&W Group Ltd  
Dale Road  
Worthing West Sussex  
BN11 2BH England  
B&W Group (UK Sales)  
T +44 1903 221 500  
Copyright © B&W Group Ltd. E&OE  
Rohacell is a registered trademark of Rohm GmbH  
Kevlar is a registered trademark of DuPont.  
Nautilus is a trademark of B&W Group Ltd.  
Printed in England.  
B&W Group North America  
T +1 978 664 2870  
T +44 (0) 1903 221 800  
F +44 (0) 1903 221 801  
B&W Group Asia Ltd  
T +852 2 869 9916  
www.bowers-wilkins.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BOXLIGHT Projector CP 320t User Manual
Bravetti Electric Pressure Cooker PC104 User Manual
Brother All in One Printer DCP9045CDN User Manual
Brother Wheelchair BAS 311G User Manual
Canon Digital Camera 500QD User Manual
Casio Digital Camera EX Z20 User Manual
CAT Portable Generator GT950 User Manual
Chamberlain Automobile Electronics 379LM 10 User Manual
Chicago Electric Cordless Drill 69452 User Manual
CH Tech Switch M221 User Manual