INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAP1645-OF
OIL FREE PORTABLE AIR COMPRESSOR
COMPRESSEUR D’AIR PORTATIF SANS HUILE
COMPRESOR DE AIRE SIN ACEITE PORTÁTIL
Congratulations on your purchase of a High Performance BOSTITCH Portable Air Compressor.
This compressor has been designed to provide compressed air to power various pneumatic
tools - including pneumatic fastening tools.
Before assembling, operating or maintaining this air compressor, users must read and
understand the information contained in this owner’s manual. Carefully review the Rules for
Safe Operation section in this owner’s manual and fully understand all warnings.
Bostitch compressors have been engineered to provide excellent customer satisfaction and are
designed to achieve maximum performance.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY BOSTITCH TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-556-6696
E105171
Stanley Fastening Systems L.P.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• The compressed air directly from your
• Never use air obtained directly from
compressor is not safe for breathing. The
air stream may contain carbon monoxide,
toxic vapors, or solid particles from the air
tank. Breathing these contaminants can
cause serious injury or death.
the compressor to supply air for human
consumption. The compressor is not
equipped with suitable filters and in-line
safety equipment for human consumption.
• Exposure to chemicals in dust created by • Work in an area with good cross
power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities may be
harmful.
• Sprayed materials such as paint, paint
solvents, paint remover, insecticides,
weed killers, may contain harmful
vapors and poisons.
ventilation. Read and follow the safety
instructions provided on the label or
safety data sheets for the materials you
are spraying. Always use certified safety
equipment: NIOSH/OSHA respiratory
protection or properly fitting face mask
designed for use with your specific
application.
RISK OF BURSTING
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission published
Release # 02-108 concerning air compressor tank safety:
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon
several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper
installations, field modifications, and the level of maintenance. The exact effect of these
factors on air receiver life is difficult to predict.
If proper maintenance procedures are not followed, internal corrosion to the inner wall
of the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing
pressurized air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers.
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown
on your tank warning label.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a
violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Failure to properly drain condensed water • Drain air tank daily or after each use.
from air tank, causing rust and thinning of
the steel air tank.
If air tank develops a leak, replace it
immediately with a new air tank or
replace the entire compressor.
• Never drill into, weld, or make any
modifications to the air tank or its
attachments. Never attempt to repair a
damaged or leaking air tank.
• Modifications or attempted repairs to
the air tank.
Replace with a new air tank.
• Unauthorized modifications to the Safety
Valve (G) or any other components which
control air tank pressure.
• The air tank is designed to withstand
specific operating pressures. Never make
adjustments or parts substitutions to alter
the factory set operating pressures.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attachments & accessories:
• Exceeding the pressure rating of air tools,
spray guns, air operated accessories,
tires, and other inflatables can cause
them to explode or fly apart, and could
result in serious injury.
• Follow the equipment manufacturers
recommendation and never exceed the
maximum allowable pressure rating of
attachments. Never use compressor to
inflate small low pressure objects such as
children’s toys, footballs, basketballs, etc.
Tires:
• Over inflation of tires could result in
serious injury and property damage.
• Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill small
tires very rapidly. Adjust pressure Regulator (F)
on air supply to no more than the rating of
the tire pressure. Add air in small increments
and frequently use the tire gauge to prevent
over inflation.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
• Your air compressor is powered by
electricity. Like any other electrically
powered device, If it is not used
properly it may cause electric shock.
• Repairs attempted by unqualified
personnel can result in serious injury
or death by electrocution.
HOW TO PREVENT IT
• Never operate the compressor outdoors
when it is raining or in wet conditions.
• Never operate compressor with
protective covers removed or damaged.
• Any electrical wiring or repairs required
on this product should be performed by
a BOSTITCH factory service center or
a BOSTITCH authorized service center
in accordance with national and local
electrical codes.
• Electrical Grounding: Failure to provide
adequate grounding to this product could
result in serious injury or death from
electrocution. See Grounding Instructions
under Installation.
• Make certain that the electrical circuit
to which the compressor is connected
provides proper electrical grounding,
correct voltage and adequate fuse
protection.
RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• The compressed air stream can cause
soft tissue damage to exposed skin and
can propel dirt, chips, loose particles, and
small objects at high speed, resulting in
property damage or personal injury.
• Always wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA
Z94.3) with side shields when using the
compressor.
• Never point any nozzle or sprayer toward
any part of the body or at other people or
animals.
• Always turn the compressor off and
bleed pressure from the air hose and
air tank before attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
• Touching exposed metal such as the
compressor head, engine head, engine
exhaust or outlet tubes, can result in
serious burns.
HOW TO PREVENT IT
• Never touch any exposed metal parts on
compressor during or immediately after
operation. Compressor will remain hot for
several minutes after operation.
• Do not reach around protective shrouds or
attempt maintenance until unit has been
allowed to cool.
RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Never operate the compressor with
guards or covers which are
• Moving parts such as the pulley,
flywheel, and belt can cause serious
injury if they come into contact with
you or your clothing.
damaged or removed.
• Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
• Air vents may cover moving parts
and should be avoided as well.
• Any repairs required on this product
should be performed by a BOSTITCH
factory service center or a BOSTITCH
authorized service center.
• Attempting to operate compressor with
damaged or missing parts or attempting to
repair compressor with protective shrouds
removed can expose you to moving parts
and can result in serious injury.
RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
• Review and understand all instructions
and warnings in this manual.
• Become familiar with the operation and
controls of the air compressor.
• Keep operating area clear of all persons,
pets, and obstacles.
• Unsafe operation of your air compressor
could lead to serious injury or death
to you or others.
• Keep children away from the air
compressor at all times.
• Do not operate the product when
fatigued or under the influence of
alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety features
of this product.
• Equip area of operation with a fire
extinguisher.
• Do not operate machine with missing, bro-
ken, or unauthorized parts.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RISK OF FALLING
HOW TO PREVENT IT
WHAT CAN HAPPEN
• A portable compressor can fall from a
table, workbench, or roof causing damage
to the compressor and could result in
• Always operate compressor in a stable
secure position to prevent accidental
movement of the unit. Never operate
compressor on a roof or other elevated
position. Use additional air hose
to reach high locations.
serious injury or death to the operator.
RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN
• Serious injury can result from attempting
to lift too heavy an object.
HOW TO PREVENT IT
• The compressor is too heavy to be lifted
by one person. Obtain assistance from
others before lifting.
RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN
• Under some conditions and duration of
use, noise from this product may
HOW TO PREVENT IT
• Always wear proper hearing protection
during use.
contribute to hearing loss.
SPECIFICATIONS
MODEL
WEIGHT
HEIGHT
WIDTH
CAP1645-OF
83 lbs. (37.65 kg)
15.5" (393.7 mm)
23" (584.2 mm)
33" (838.2 mm)
4.5 Gallon (56.8 liters)
160 psi
Length
Air Tank Capacity
Approx. cut-in pressure
Approx. cut-out pressure
SCFM @ 90 PSI/ pI3
200 psi
5.0 *
Noise Level
78 dBA +
Voltage
Single 120V
15 A
Time delay
3–150 psi
Minimum branch circuit requirement
Fuse Type
Regulated Pressure Rating (Approximate)
Quick Connect Type
1/4" (6.4 mm) Industrial
*Tested per ISO 1217:1996
+Tested per ISO 3744:1994
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECLARED NOISE EMISSION VALUES PER ISO 3744
NOISE EMISSION VALUES
Sound Pressure Level:
LpA = 78.0 dBA re 20μPA
Uncertainty in the Sound
Pressure Level:
KpA = 3.0 dBA re 20μPA
Sound Power Level:
LwA = 91.0 dBA re 1 pw
Uncertainty in the Sound Power
Level:
KwA = 3.0 dBA re 1 pw
The sum of the emission value and the uncertainty is the limit below which there is a 95%
confidence the value of a single tool will lie below when the tool is new.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
FIG. 1
C
K
F
D
E
I
J
L
H
H
G
G
M
A
B
L
COMPONENTS (FIG. 1)
A. Sliding Handles
B. Handle Grip
C. Storage Support
H. Pressure Switch
I. Cord Wrap
J. Air Filter
D. Regulated Pressure Gauge
E. Quick Connects
F. Regulator
K. Tank Pressure Gauge
L. Auto(I)/Off(O) Switch
M. Drain Valve
G. Safety Valve
FEATURES
AUTO/OFF SWITCH
Place this switch (L) in the AUTO (I) position to provide automatic power to the Pressure
Switch (H) and OFF (O) to remove power at the end of each use.
PRESSURE SWITCH
The pressure switch (H) automatically starts the motor when the air tank pressure drops
below the factory set cut-in pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches
the factory set cut-out pressure.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY VALVE
If the Pressure Switch (H) does not shut off the air compressor at its cut-out pressure setting,
the safety valve (G) will protect against high pressure by popping out at its factory set pressure
(slightly higher than the Pressure Switch (H) cut-out setting).
CHECK VALVE
When the air compressor is operating, the check valve is open, allowing compressed air to
enter the air tank. When the air compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes,
allowing air pressure to remain inside the air tank.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge (K) indicates the reserve air pressure in the tank.
REGULATED PRESSURE GAUGE
The regulated pressure gauge (D) indicates the air pressure available at the outlet side of the
Regulator (F). This pressure is controlled by the Regulator (F).
REGULATOR
The regulator (F) controls the air pressure shown on the Regulated Pressure Gauge (D).
Pull the knob out and turn clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease
pressure. When the desired pressure is reached push knob in to lock in place. The regulated
pressure range is 7–150 psi.
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The Regulator
(F) outlet pressure setting must never exceed the maximum pressure rating of the tool or
accessory.
UNIVERSAL QUICK CONNECT BODY
The universal quick connect body (E) accepts the three most popular styles of quick connect
plugs: Industrial, automotive, and ARO. One hand push-to-connect operation makes connec-
tions simple and easy. The two quick connect bodies allow the use of two tools at the same time.
DRAIN VALVE
The drain valve (M) is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the
end of each use. See Draining Air Tank under Maintenance.
COOLING SYSTEM
This compressor contains an advanced design cooling system. It is normal for this fan to blow
air through the vent holes in large amounts. The cooling system is working when air is expelled.
AIR COMPRESSOR PUMP
The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has
raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
AIR INTAKE FILTER
The filter (J) is designed to clean air entering the pump. To ensure the pump continually receives
a clean, cool, and dry air supply the filter must always be clean and the filter intake must be free
from obstructions.
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR
The motor has a thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload
protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. To
restart:
1. Set the Auto/Off lever to Off and unplug unit.
2. Allow the motor to cool.
3. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
4. Set the Auto/Off lever to AUTO position.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION
ASSEMBLY
INSTALLING HOSES
Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or
disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure Regulated Pressure Gauge (D) reads 0 psi.
2. Grasp the hose at the quick connect plug and push the plug into the quick connect body (E).
Coupler will snap into place.
3. Grasp the hose and pull to ensure coupler is seated.
DISCONNECTING HOSES
Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand when installing or
disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure Regulated Pressure Gauge (D) reads 0 psi.
2. Pull coupler on quick connect body back to release Quick Connect plug on hose.
GROUNDING INSTRUCTIONS (FIG. 2)
Risk of Electrical Shock. In the event of
a short circuit, grounding reduces the risk of shock by
providing an escape wire for the electric current. This
air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord
having a grounding wire with an
FIG. 2
R
T
appropriate grounding plug.
1. The cord set and plug (R) with this unit contains a
grounding pin (S).
This plug MUST be used with a grounded outlet (T).
S
IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
2. Ensure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO NOT
USE AN ADAPTER.
3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether
the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician.
Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL
SHOCK.
•
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet
should be installed by a qualified electrician.
•
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
EXTENSION CORDS
If an extension cord must be used, be sure it is:
• a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that will
accept the plug on the product
• in good condition
• no longer than 50 feet (15.2 m)
• 12 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases. 10 AWG and
8 AWG may also be used. DO NOT USE 14 OR 16 AWG.)
Risk of property damage. The use of an undersized extension cord will cause
voltage to drop resulting in power loss to the motor and overheating. Instead of using an
extension cord, increase the working reach of the air hose by attaching another length of hose
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
to its end. Attach additional lengths of hose as needed. Always use a minimum 3/8" (9.5 mm) or
greater air hose rated at 300 psi.
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION
Refer to the Voltage and Minimum Branch Circuit Requirements under Pump/Motor
Specifications.
Risk of Overheating. Certain air compressors can be operated on a 15 amp
circuit if the following conditions are met.
•
•
•
•
Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
Circuit is not used to supply any other electrical needs.
Extension cords comply with specifications.
Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay
fuses. Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly
causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is
not necessary to change the cord set.
COMPATIBILITY
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint.
LOCATION
Place the air compressor in a clean, dry and well ventilated area at least 12" (30.5 cm) away from
the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air. Keep the compressor away
from areas that have dirt and/or volatile fumes in the atmosphere. These impurities may clog the
intake filter and valves, causing inefficient operation.
The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling.
The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating
temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.
Place the air compressor on a flat surface resting on the wheels and rubber foot.
ELECTRICAL
Refer to all safety instructions before using unit. Observe extension cord safety instructions,
if necessary. Always move the Auto/Off switch (L) to the OFF position before removing the plug
from the outlet.
TRANSPORTING (FIG. 3)
When transporting the compressor in a vehicle, trailer, etc.,
make sure the tank is drained and the unit is secured with straps to prevent tipping. Use
care when driving to prevent tipping the unit over in the vehicle. Damage can occur to the
compressor or surrounding items if the compressor is tipped.
LIFTING (FIG. 3A)
FIG. 3A
Risk of injury from lifting
Always use two people when lifting and lift from the
recommended lift points (N). DO NOT lift by
wheels or shroud.
C
MOVING (FIG. 3B)
1. Grasp handle (B) to support compressor.
2.Pull handle (A) until fully extended (lock position).
Risk of unsafe operation. Ensure proper
B
footing and use caution when rolling compressor so that
unit does not tip or cause loss of balance.
3. To move, roll compressor on tires using handle (A)
as shown above.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Store compressor in a vertical or horzitional position.
FIG. 3B
A
A
B
B
PREPARATION FOR USE
Do not operate this unit until you read this instruction manual for safety,
operation and maintenance instructions.
PRE-START CHECKLIST (FIG. 1)
1. Ensure the Auto/Off switch (L) is in the OFF position.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. See Voltage and Circuit
Protection under Installation.
3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under Maintenance.
4. Ensure the drain valve (M) is closed.
5. Ensure safety valve (G) is functioning properly, see Checking Safety Valve (G) under
Maintenance.
6. Pull the regulator knob (F) out and turn counterclockwise until fully closed. Ensure
Regulated Pressure Gauge (D) reads 0 psi. Push knob in to lock in place.
7. Attach hose and accessories. NOTE: Always use a minimum 3/8" (9.5 mm) or greater air
hose rated at 300 psi.
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing or
disconnecting to prevent hose whip.
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn accessories.
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The Regulator
(F) outlet pressure setting must never exceed the maximum pressure rating of the tool or
accessory.
OPERATING PROCEDURES
START-UP (FIG. 1)
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
Risk of property damage. Do not operate in vertical position. Vertical position is
for storage only.
2. Move the Auto/Off switch to the AUTO position and allow tank pressure to build. Motor will
stop when tank pressure reaches cut-out pressure.
Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may contain water con-
densation and oil mist. Do not spray unfiltered air at an item that could be damaged by moisture.
Some air operated tools or devices may require filtered air. Read the instructions for the air tool
or device.
3. Adjust regulator (F) to desired setting. See Regulator under Features.
SHUT-DOWN (FIG. 1)
1. Move Auto/Off switch (L) to the OFF position.
NOTE: If finished using compressor, follow Steps 2–6.
NOTE: When the unit has been turned off, it is normal to hear a short hiss of air being released.
NOTE: Unplug unit when not in use.
2. Pull the regulator knob (F) out and turn counterclockwise until fully closed. Ensure regulated
pressure gauge reads 0 psi. Push knob in to lock in place.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Remove hose and accessory.
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when installing or discon-
necting to prevent hose whip.
4. Drain the air tank, see Draining Air Tank under Maintenance. Ensure air tank pressure
gauge reads 0 psi.
Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
5. Allow the compressor to cool down.
6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
Risk of unsafe operation. Do not operate in vertical position. Vertical position is for
storage only.
MAINTENANCE
The following procedures must be followed when maintenance or service is
performed on the air compressor.
1. Ensure Auto/Off switch is in the OFF position.
2. Remove air compressor plug from outlet.
3. Drain air tank.
4. Allow air compressor to cool down before starting service.
All compressed air systems contain maintenance parts (e.g., oil, filters, separa-
tors) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated
and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly
easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a BOSTITCH
factory service center or a BOSTITCH authorized service center
MAINTENANCE CHART
See tank warning
Procedure
Daily
Weekly
label
Check safety valve
X
Inspect Air Filter (J)
Drain air tank
X
X
X
Check for unusual noise/vibration
Check for air leaks
1
X
Clean compressor exterior
Remove tank from service
X
2
X
1 - To check for air leaks apply a solution of soapy water around joints. While compressor is pumping
to pressure and after pressure cuts out, look for air bubbles to form.
2 - For more information, call 1-800-556-6696.
CHECKING SAFETY VALVE
Risk of bursting. If the Safety Valve (G) does not work properly, over-pressuriza-
tion may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Risk from flying objects. Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1
eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.
Before starting compressor, pull the ring on the Safety Valve (G) to make sure that the Safety
Valve (G) operates freely.Before starting compressor, pull the ring on the Safety Valve (G) to make
sure that the Safety Valve (G) operates freely.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: Ring may be difficult to pull when air tank pressure is at 0 psi. If the valve is stuck or does
not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
DRAINING AIR TANK (FIG. 1)
Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks contain high pressure air.
Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use eye protection [ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3)] when draining as debris can be kicked up into face.
Risk from noise. Always wear proper hearing protection during use. Under
some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain point
(e.g. tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or sub-
stances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and
federal laws and regulations.
Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will condense in air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may contain oil and rust,
which can cause stains.
1. Ensure Auto/Off switch is in the OFF position.
2. Lift compressor into an inclined position so drain valve (M) is at the lowest point (this will
assist in removing moisture, dirt, etc. from air tanks).
3. Place a suitable container under the Drain Valve (M) to catch discharge.
4. Grasp lever on Drain Valve (M).
5. Slowly rotate lever to gradually bleed air from air tank.
6. When air Tank Pressure Gauge (K) reads 10 psi, rotate valve to the fully open position.
7. Close Drain Valve (M) when finished.
CHECKING AIR FILTER ELEMENT (FIG.1)
Hot surfaces. Risk of burn. Outlet tube, pump head, and surrounding parts are
very hot, do not touch. Allow compressor to cool prior to servicing.
1. Ensure Auto/Off switch (L) is in the OFF Position.
2. Allow unit to cool.
3. Remove filter cover (J) from base.
4. Remove element from filter base.
5. Place new element back in filter base. Purchase replacement parts from your local dealer
or authorized service center. Always use identical replacement parts.
6. Snap filter cover to filter base.
Do not operate without air inlet filter
ACCESSORIES
The use of any other accessory not recommended for use with this tool
could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air
compressor.
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact BOSTITCH Fastening Systems 701 E. Joppa Road Towson, Maryland
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls:
ModelNumber_____________________SerialNumber_______________________________
Date and Place of Purchase ____________________________________________________
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPAIRS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by a BOSTITCH factory service center, a BOSTITCH authorized service center or
other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
FULL ONE YEAR WARRANTY
BOSTITCH heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We
will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty
repair information, call 1-800-556-6696 . This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
Latin America: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging,
call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT (Fig. 4) : If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-556-6696 for a free replacement.
FIG. 4
DRAINTANK DAILY OR AFTER EVERY
4
HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEEMANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAINTANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSORTO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE ELTANQUE DIARIO DESPUÉS DE CADA HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE PROVO CAR FALLA DEL
WARNING
A
O
4
WARNING HOT SURFACES
ADVERTENCIA
Y
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES
VÁLVULA LENTAMENTE
E
INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR ELAGUA ACUMULADA.
RÉSREVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈSTOUTES LES
4
HEURES D'UTILISATION.
L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
AVERTISSEMENT
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION
À
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION.
À
LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum sa fe operation.
DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS.
CAUTION
ATENCIÓN
ATTENTION
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
POSITION. UPRIGHT POSITION
IS FOR STORAGE ONLY.
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.
ADVERTENCIA
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES
ARA
DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAP
A
P
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima seguridad en la ope ración.
AVERTISSEMENT
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure.
KPA (KILOPASCAL): Metric pressure measurement. 1 kilopascal equal 1000 pascals.
CODE CERTIFICATION: Products that bear one or more of the following marks: UL®, CUL, CULUS,
ETL®, CETL, CETLUS, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories
and meet the applicable Standards for Safety.
*UL® is a registered trademark of Underwriters Laboratories and ETL® is a registered
trademark of Electrical Testing Laboratories.
CUT-IN PRESSURE: While the motor is off, air tank pressure drops when accessory is used. When
the tank pressure drops to a certain low level the motor will restart automatically. The low
pressure at which the motor automatically restarts is called cut-in pressure.
CUT-OUT PRESSURE: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the
air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts
off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which
the motor shuts off is called cut-out pressure.
Branch Circuit: The circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Duty Cycle: This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong
the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75% average duty cycle be
maintained; that is, the air compressor pump should not run more than 30-45 minutes in any
given hour.
TROUBLESHOOTING GUIDE
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes
and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective
actions, and others may require the assistance of a qualified BOSTITCH technician or your
dealer
Problem
Code
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ............................................................................1, 2
Air leaks ............................................................................................................................................................3
Air leaks in air tank or at air tank welds ..................................................................................................4
Air leaks between head and valve plate .................................................................................................5
Air leaks from safety valve...........................................................................................................................6
Knocking Noise .............................................................................................................................................6
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used............7
Compressor is not supplying enough air to operate accessories.......................8, 9, 10, 11, 12, 22
Regulator knob has continuous air leak.................................................................................................13
Regulator will not shut off air outlet........................................................................................................13
Motor will not run...............................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
Squealing Sound...........................................................................................................................................21
TROUBLESHOOTING CODES
CODE POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
1
Pressure Switch (H) does Set the Auto/Off switch to OFF, if the unit does not shut off
not shut off motor when contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH
compressor reaches cut- authorized service center.
out pressure
2
3
4
Pressure Switch (H) cut- Contact a B
OSTITCH factory service center or a BOSTITCH
out too high authorized service center.
Tube fittings are not tight Tighten fittings where air can be heard escaping. Check
enough
Defective air tank
fittings with soapy water solution. Do Not Overtighten.
Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
Risk of bursting. Do not drill into, weld
or otherwise modify air tank or it will weaken. The air
tank can rupture or explode.
5
6
7
Leaking seals
Contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH
authorized service center.
Defective Safety Valve (G) Operate Safety Valve (G) manually by pulling on ring. If valve
still leaks, it must be replaced.
Regulator is not adjusted It is normal for some pressure drop to occur when an
correctly for accessory
being used
accessory is used, adjust the regulator as instructed in
Regulator under Features if pressure drop is excessive.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions
while accessory is being used.
8
9
Prolonged excessive
use of air
Decrease amount of air usage.
Compressor is not large Check the accessory air requirement. If it is higher than the
enough for accessory
CFM or pressure supplied by your air compressor, a larger
compressor is needed to operate accessory.
10
11
Hole in air hose
Check valve restricted
Replace air hose.
Contact a BOSTITCH factory service center or a BOSTITCH
authorized service center.
Tighten fittings.
12
Air leaks
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
14
Regulator is damaged
Motor overload protection
switch has tripped
Replace.
Refer to Motor Overload Protection under Features.
If motor overload protection trips frequently, contact a
B
OSTITCH factory service center
or a BOSTITCH authorized service center.
15
Tank pressure exceeds
Motor will start automatically when tank pressure drops
Pressure Switch (H) cut-in below cut-in pressure of Pressure Switch (H).
pressure
16
17
18
19
Extension cord is wrong Check for proper gauge wire and cord length. Refer to the
length or gauge
Extension Cords paragraph in the Installation section.
Loose electrical
Contact a B
authorized service center.
STITCH factory service center or a B
authorized service center.
Contact a B
O
STITCH factory service center or a B
O
STITCH
connections
Possible defective motor Contact a B
O
O
STITCH
Paint spray on internal
motor parts
OSTITCH factory service center or a B
O
STITCH
authorized service center. Do not operate the compressor in
the paint spray area. See flammable vapor warning.
1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary.
Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker
with higher rating than that specified for our particular
branch circuit.
20
Fuse blown, circuit
breaker tripped
2. Check for proper fuse. You should use a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or
operate the compressor on its own branch circuit.
21
22
Worn Belt
Contact a B
OSTITCH factory service center or a BOSTITCH
authorized service center.
Restricted air intake filter Clean or replace air intake filter. Do not operate the air
compressor with the filter removed. Refer to the Air Filter
(J) paragraph in the Maintenance section.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su compra del compresor de aire portátil BOSTITCH de alto rendimiento. Este
compresor se ha diseñado para dar aire comprimido y operar diversas herramientas neumáticas –
inclusive herramientas neumáticas para instalar clavos, etc.
Antes del ensamblaje, operación o mantenimiento de este compresor de aire, los usuarios deben
leer y entender la información contenida en este manual del propietario. Lea minuciosamente
la sección de reglas para el funcionamiento seguro en este manual del propietario y observe
especialmente todas las advertencias.
Les compresseurs Bostitch ont été fabriqués afin d'offrir un degré de satisfaction de la clientèle
très élevé et sont conçus pour atteindre une performance maximale.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones, no accione esta unidad sin
antes haber leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Este producto contiene sustancias químicas que, según el
conocimiento del estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros
daños en los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto.
Algunas sustancias en polvo (como los asbestos y las pinturas a
base de plomo) contienen productos químicos que, según el conocimiento del Estado de
California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en los órganos reproductivos.
DÉFINITIONS : LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le
mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée
pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui
par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE
TOUT AUTRE OUTIL BOSTITCH, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-556-6696
CONSERVER CES DIRECTIVES
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Il est normal que des contacts électriques • Faites toujours fonctionner le
dans le moteur et le Manocontacteur (H)
fassent une étincelle.
compresseur dans une zone bien aérée
sans matière combustible, essence ou
vapeur de solvant.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si une étincelle électrique provenant
du compresseur entre en contact avec
des vapeurs inflammables, elle peut
s’enflammer et causer un incendie ou
une explosion.
• Si vous aspergez des matériaux
inflammables, placez le compresseur
à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone
pulvérisée. Il est possible que vous
ayez besoin d’une longueur de tuyau
additionnelle.
• Entreposez les matières inflammables
dans un endroit sécuritaire, éloigné du
compresseur.
• Le fait de limiter les ouvertures d’aération • Ne jamais placer d'objets contre la
de compresseur causera une importante
surchauffe et pourrait causer un incendie.
pompe du compresseur ou sur celle-ci.
• Faites fonctionner le compresseur dans
un endroit aéré à au moins 30,5 cm
(12 po) du mur ou de l’obstruction qui
pourrait limiter le débit d’air frais dans les
ouvertures d’aération.
• Faites fonctionner le compresseur dans
un endroit propre, sec et bien aéré. Ne
pas utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans
un endroit exigu.
• Le fonctionnement de ce produit sans
surveillance pourrait se solder par des
blessures personnelles ou des dommages
à la propriété. Afin de réduire le risque
d’incendie, ne pas laisser le compresseur
fonctionner sans surveillance.
• Être toujours présent lorsque le produit est
en marche.
• Toujours éteindre et débrancher l'appareil
si non utilisé.
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
Comment l’Éviter
Ce qui peut se produire
• Il est dangereux de respirer l’air
comprimé sortant du compresseur. Le
• Ne jamais utiliser l’air obtenu directement
du compresseur pour l’alimentation en
flux d’air peut contenir du monoxyde de
carbone, des vapeurs toxiques ou des
particules solides provenant du réservoir
d’air. La respiration de ces contaminants
peut causer de sérieuses blessures, voire
la mort.
air destinée à la consommation humaine.
Le compresseur n’est pas muni de filtres
et d’équipement de sécurité en ligne qui
conviennent à la consommation humaine.
• Une exposition aux produits chimiques
présents dans la poussière générée
par les activités de ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres, peut être
nocive.
• Les matériaux vaporisés comme la
peinture, les solvants de peinture,
les décapants, les insecticides, les
herbicides, pourraient contenir des
vapeurs nocives et du poison.
• Travailler dans un endroit ayant une
bonne aération transversale. Lire et
respecter les directives en matière de
sécurité imprimées sur l’étiquette ou
les fiches signalétiques des matériaux
qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un
équipement de sécurité homologué : une
protection respiratoire conforme aux
normes NIOSH/OSHA, ou un masque
facial bien ajusté, conçus spécifiquement
pour votre utilisation particulière.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety Commission
américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de réservoir d’air
comprimé des compresseurs :
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée. La
durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre autres : les
conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate, les modifications
sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces facteurs sur la durée de
vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible.
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la paroi
interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée laissant
soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de dommages
corporels à l’utilisateur.
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année
mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir.
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire que ce
dernier explose violemment :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• L’eau condensée n’est pas correctement
vidangée du réservoir d’air provoquant
ainsi la formation de rouille et un
• Vidanger le réservoir d’air quotidiennement
ou après chaque utilisation. Si le
réservoir présente une fuite, le remplacer
immédiatement par un nouveau réservoir
d’air ou par un nouveau compresseur.
• Ne jamais percer un trou dans le
réservoir d’air ou ses accessoires, y faire
de la soudure ou y apporter quelque
modification que ce soit. Ne jamais essayer
de réparer un réservoir d’air endommagé
ou avec des fuites. Le remplacer par un
nouveau réservoir d’air.
amincissement du réservoir d’air en acier.
• Modifications apportées au réservoir d’air
ou tentatives de réparation.
• Des modifications non autorisées de la
soupape de sûreté ou de tous autres
composants qui régissent la pression du
réservoir d’air.
• Le réservoir d’air a été conçu pour
supporter des pressions spécifiques de
fonctionnement. Ne faites jamais effectuer
de réglages ou de substitutions de pièces
en vue de modifier les pressions de
fonctionnement réglées en usine.
Accessoires :
• Lorsqu’on excède la pression nominale
des outils pneumatiques, des pistolets
pulvérisateurs, des accessoires à
commande pneumatique, des pneus et
d’autres dispositifs pneumatiques, on
risque de les faire exploser ou de les
projeter et ainsi entraîner des blessures
graves.
• Respecter les recommandations du
fabricant de l’équipement et ne jamais
dépasser la pression nominale maximale
permise des accessoires. Ne jamais
utiliser le compresseur pour gonfler de
petits objets à basse pression comme des
jouets d’enfant, des ballons de football et
de basket-ball, etc.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pneus :
• Des pneus surgonflés pourraient provoquer • Utiliser un manomètre pour vérifier la
des blessures graves et des dommages à
la propriété.
pression des pneus avant chaque utilisation
et lors du gonflage; consulter le flanc de
pneu pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : Les réservoirs d’air comprimé,
compresseurs et autres équipements
similaires utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir ces derniers très
rapidement. Régler le régulateur de pression
d’air à une pression moindre que celle
indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par
petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Votre compresseur d’air est alimenté à • Nefaitesjamaisfonctionnerlecompresseur
l’électricité. Tout comme n’importe quel
autre dispositif alimenté de façon électrique,
s’il n’est pas utilisé correctement, il peut
causer un choc électrique.
à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des
conditions humides.
• Nefaitesjamaisfonctionnerlecompresseur
avec les couvercles de protection enlevés
ou endommagés.
• Les tentatives de réparation par un • Tout câblage électrique ou toute réparation
personnel non qualifié peuvent résulter
en de graves blessures, voire la mort par
électrocution.
nécessaire pour ce produit doit être pris
en charge par un centre de réparation
en usine autorisé DeWALT ou un centre
de réparation DeWALT conformément aux
codes électriques nationaux et locaux.
•
Mise à la terre électrique : Le fait de ne • Assurez-vous que le circuit électrique
pas faire une mise à la terre adéquate de ce
produit pourrait résulter en des blessures
graves voire la mort par électrocution.
Consulter les directives relatives à la
mise à la terre sous Installation.
auquel le compresseur est branché fournit
une mise à la terre électrique adéquate, une
tension appropriée et une bonne protection
des fusibles.
RISQUE PROVENANT DES
COMMENT L’ÉVITER
OBJETS PROJETÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Le flux d’air comprimé peut endommager • Toujours utiliser de l’équipement de
les tissus mous de la peau exposée et
peut projeter la poussière, des fragments,
des particules détachées et des petits
objets à haute vitesse, ce qui entraînerait
des dommages et des blessures
personnelles.
sécurité homologué : protection oculaire
conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors
de l’utilisation du compresseur.
• Ne jamais pointer une buse ou un
pulvérisateur vers une partie du corps ou
vers d’autres personnes ou des animaux.
• Toujours mettre le compresseur hors
tension et purger la pression du tuyau à
air et du réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou des
accessoires.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTENTION SURFACES CHAUDES
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Toucher à du métal exposé comme la tête • Ne jamais toucher à des pièces
du compresseur ou du moteur, la tubulure
des gaz d’échappement ou de sortie, peut
se solder en de sérieuses brûlures.
métalliques exposées sur le compresseur
pendant ou immédiatement après son
utilisation. Le compresseur reste chaud
pendant plusieurs minutes après
son utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer des
réparations aux coiffes de protection
avant que l’appareil n’ait refroidi.
RISQUE ASSOCIÉ AUX PIÈCES MOBILES
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Les pièces mobiles comme une poulie, un • Ne jamais utiliser le compresseur si
volant ou une courroie peuvent provoquer
de graves blessures si elles entrent en
contact avec vous ou vos vêtements.
les protecteurs ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
• Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants hors de portée des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
• S’éloigner des évents car ces derniers
pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Toutes les réparations requises pour ce
produit devraient être effectuées par un
centre de réparation de l’usine BOSTITCH
ou un centre de réparation autorisé
BOSTITCH.
• Utiliser le compresseur avec des pièces
endommagées ou manquantes ou le
réparer sans coiffes de protection risque
de vous exposer à des pièces mobiles et
peut se solder par de graves blessures.
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
•
Une utilisation dangereuse de votre
compresseur d’air pourrait provoquer de
graves blessures, voire votre décès ou
celle d’autres personnes.
• Revoir et comprendre toutes les
directives et les avertissements contenus
dans le présent mode d’emploi.
• Se familiariser avec le fonctionnement et
les commandes du compresseur d’air.
• Dégager la zone de travail de toutes
personnes, animaux et obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée du
compresseur d’air en tout temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les
fonctionnalités de sécurité du produit.
• Installer un extincteur dans la zone de
travail.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque
des pièces ou que des pièces sont
brisées ou non autorisées
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RISQUE DE CHUTE
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Un compresseur portatif peut tomber
d’une table, d’un établi ou d’un toit et
causer des dommages au compresseur,
ce qui pourrait résulter en de graves
blessures, voire la mort de l’opérateur.
• Toujours faire fonctionner le compresseur
alors qu’il est dans uns position
sécuritaire et stable afin d’empêcher
un mouvement accidentel de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner le
compresseur sur un toit ou sur toute
autre position élevée. Utiliser un tuyau
d’air supplémentaire pour atteindre les
emplacements en hauteur.
RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
• Soulever un objet trop lourd peut se
solder par de graves blessures.
• Le compresseur est trop lourd pour
être soulevé par une seule personne.
Demander de l’aide avant de le soulever.
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
• Dans certaines conditions et selon la
durée d’utilisation, le bruit provoqué par
ce produit peut contribuer à une perte
auditive.
• Porter systématiquement une protection
auditive appropriée durant l’utilisation.
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
CAP1645-OF
POIDS
HAUTEUR
LARGEUR
Longueur
37,65 kg (83 lbs.)
393,7 mm (15,5 po)
584,2 mm (23,0 po)
838,2 mm (33,0 po)
17,0 liters (15 gallons)
160 psi
Capacité du réservoir d’air
PRESSION D’ENCLENCHEMENT APPROX.
Env. Pression de déclenchement
min standard à 90 PSI
200 psi
5,0 *
NIVEAU SONORE
78,0 dBA +
Tension
monophasé, 120V
15 A
temporisation
3–150 psi
Exigence minimale du circuit de dérivation
Type de fusible
Pression nominale stabilisée (approximative)
Type de raccord à connexion rapide
*Testé conformément à la norme ISO 1217:1996
+ Testé conformément à la norme ISO 3744:1994
6,4 mm (1/4 po.) Industriel
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VALEURS DE L’ÉMISSION DE BRUITS DÉCLARÉES
EN CONFORMITÉ AVEC L’ISO 3744
VALEUR DE L’ÉMISSION DE BRUITS
Niveau de pression
acoustique :
LpA = 78,0 dBA re 20μPA
Incertitude du niveau
de pression acoustique
calculé :
Niveau de puissance
acoustique :
Incertitude du niveau de
puissance acoustique :
KpA = 3,0 dBA re 20μPA
LwA = 91,0 dBA re 1 pw
KwA = 3,0 dBA re 1 pw
La somme de la valeur de l’émission et de l’incertitude établit la limite sous laquelle la valeur
pour un seul outil y sera inférieure et ce, à 95 % de fiabilité statistique.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
FIG. 1
C
K
F
D
E
I
J
L
H
H
G
G
M
A
B
L
COMPOSANTS (FIG. 1)
A. Poignées coulissantes
B. Prise ergonomique
C. Appui de rangement
D. Régulateur de pression
E. Branchements rapides
F. Régulateur
H. Manocontacteur
I. Rembobineur de cordon d’alimentation
J. Filtre d’admission d’air
K. ManomÈtre de réservoir
L. Interrupteur auto/arrêt[auto(I)/off(O)]
M. Robinet de purge
G. Soupape de sûreté
CARACTÉRISTIQUES (FIG.1)
INTERRUPTEUR AUTO/ARRÊT
Mettre cet interrupteur (A) sur la position AUTO(I) pour avoir une alimentation automatique
au Manocontacteur (H) et sur la position OFF(O) pour la mise hors tension à la fin de chaque
utilisation.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANOCONTACTEUR
Le Manocontacteur (H) démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir
d’airchute sous la pression d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la
pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement réglée en usine.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
Si le Manocontacteur (H) ne met pas hors tension le compresseur d’air à sa pression de
déclenchement réglée, la soupape de sûreté (G) sert de protection contre une pression élevée
en allant à la pression réglée en usine (pression légèrement plus élevée que le réglage de
déclenchement du Manocontacteur (H).
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le clapet est ouvert, ce qui permet à l’air comprimé
d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la pression de déclenche-
ment, le clapet se ferme, ce qui permet à la pression d’air de rester dans le réservoir d’air.
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR
Le manomètre de réservoir (K) indique la pression d’air de réserve dans le réservoir.
MANOMÈTRE DE PRISE DE COURANT
Le manomètre de prise (D) indique la pression d’air disponible du côté de la prise du Régulateur
(F). Cette pression est contrôlée par le Régulateur (F).
RÉGULATEUR
Le régulateur (F) contrôle la pression d'air indiqué sur le manomètre de sortie. Tirez le bouton
et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression et dans le
sens contraire pour réduire la pression. Une fois que la pression désirée est atteinte, poussez le
bouton pour le verrouiller. The regulated pressure range is 7–150 psi.
RISQUE DE RUPTURE. Une trop grande pression d'air provoque un
dangereux risque d'éclatement. Vérifiez la capacité de pression maximale du fabricant pour les
outils et accessoires pneumatiques. Le paramètre de pression de sortie régulateur (F) ne doit
jamais dépasser la capacité maximale de pression de l'outil ou accessoire.
CORP DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSEL
Le corps de branchement rapide universel (E) accepte les trois styles de prises de branchement
rapide les plus populaires : industrielle, automobile, et ARO. Il suffit tout simplement d’appuyer
une seule fois pour connecter le corps de branchement rapide à la prise. Les deux corps de
branchement rapide permettent d’utiliser deux outils en même temps.
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (M) se trouve à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la
condensation à la fin de chaque utilisation. Consulter le chapitre Vidange du réservoir sous
Entretien.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Ce compresseur contient un système de refroidissement de conception évoluée. Il est tout à fait
normal pour ce ventilateur de souffler de l’air par les orifices d’aération en grandes quantités. Le
système de refroidissement fonctionne lorsque l’air est expulsé.
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que
le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la
sortie d’air.
FILTRE D’ADMISSION D’AIR
Le filtre (J) sert à purifier l’air qui ente dans la pompe. Pour que la pompe reçoive un flux d’air
constant propre, froid et sec, le filtre doit toujours être propre et l’entrée d’air doit être exempte
d’obstructions.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur dispose d’un protecteur de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, peu
INSTALLATION
ASSEMBLAGE (FIG. 1)
RACCORDEMENT DES TUYAUX
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Saisir le tuyau au niveau de la prise de branchement rapide et enfoncer la prise dans le
corps de branchement rapide (E). Le coupleur se mettra en place.
3. Saisir le tuyau et tirer pour s’assurer que le coupleur est bien en place.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi.
2. Retirer le coupleur du corps de branchement rapide pour dégager la prise de branchement
rapide du tuyau.
DIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE (FIG. 2)
Risque de choc électrique. Au
cas où un court-circuit se produirait, la mise à la terre
réduit le risque de choc électrique en fournissant un
fil d’échappement pour le courant électrique. Le com-
presseur d’air doit être correctement mis à la terre.
Le compresseur d’air portatif est muni d’un cordon
ayant un fil de mise à terre avec une prise de mise
à la terre.
FIG. 2
R
T
1. Le cordon qui se fixe et se branche (R) avec cet
appareil contient une goupille de mise à la terre
S
(S). Cette prise DOIT être utilisée avec une prise correctement mise à la terre (T).
IMPORTANT : La prise utilisée doit être installée et mise à la terre en fonction de tous les codes
et de toutes les ordonnances à l’échelle locale.
2. Assurez-vous que la prise utilisée a la même configuration que la fiche mise à la terre.
N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne les utilisez pas s’ils présentent
des signes de dommages.
4. Si ces directives sur la mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou si vous n’êtes
pas certain que le compresseur a correctement été mis à la terre, faites vérifier l’installation
par un électricien qualifié.
Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE INADÉQUATE PEUT
PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
•
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne s’incère pas dans la prise disponible, une prise
adéquate doit être installée par un électricien qualifié.
•
Les réparations au cordon ou à la fiche DOIVENT être faites par un électricien qualifié.
RALLONGES
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
• d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise à la terre et une
prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;
• qu'elle est en bon état;
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);
• que les fils sont d'un calibre minimum de 12 AWG. (La grosseur du fil augmente comme le
numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 10 AWG et 8 AWG peuvent également être
utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE 14 OU 16 AWG.)
Risque de dégats matériels. L'utilisation d'une rallonge produira une chute
de tension qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une surchauffe. Au lieu
d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur du boyau d'air en connectant
un autre boyau à l'extrémité. Connectez des boyaux supplémentaires au besoin.
PROTECTION DE LA TENSION ET DU CIRCUIT
Consulter les Exigences en matière de tension et de circuit de dérivation minimales sous Fiche
technique de la pompe/du moteur.
Risques de surchauffe. Certains compresseurs d’air peuvent fonction-
ner sur un circuit de 15 A si les conditions suivantes sont réunies.
•
•
•
•
L’alimentation en tension doit se conformer au Code électrique national.
Le circuit n’est pas utilisé pour alimenter d’autres besoins en électricité.
Les rallonges doivent se conformer aux spécifications.
Le circuit est équipé d’un disjoncteur de 15 A au minimum ou d’un fusible à temporisa-
tion de 15 A. REMARQUE : si le compresseur est branché à un circuit protégé par des
fusibles, utiliser seulement des circuits à temporisation. Les fusibles de temporisation
devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U.
Si une des conditions ci-dessus n’est pas satisfaite, ou si le fonctionnement du compresseur
cause des interruptions du courant électrique, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner
l’appareil à partir d’un circuit à 20 A. Il n’est pas nécessaire de changer les cordons.
COMPATIBILITÉ
REMARQUE : Toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs
d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
EMPLACEMENT
Placer le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien aéré à au moins 30,5 cm
(12 po) du mur ou d’autres obstructions qui pourraient interférer avec le débit d’air. Tenir le
compresseur à l’écart des endroits poussiéreux et chargés d’émanations. Ces impuretés
pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner, nuisant ainsi au bon
fonctionnement du compresseur d’air.
La pompe de compresseur d’air et le déflecteur ont été conçus pour
assurer un refroidissement adéquat. Les ouvertures d’aération sur le compresseur sont néces-
saires pour garder une température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chiffons
ou d’autres contenants sur les ouvertures ou à proximité de celles-ci.
Placer le compresseur d’air sur ses pieds de caoutchouc et roues sur une surface plane.
ÉLECTRICITÉ
Consulter toutes les directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Respecter les directives de
sécurité du cordon d’alimentation le cas échéant. Toujours mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L)
en position OFF avant de retirer la fiche de la prise.
TRANSPORT (FIG. 3)
Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une remorque, etc.
s’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé et que l’appareil soit bien ancré. Conduire
prudemment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhicule. Un basculement risque
d’endommager le compresseur ou les pièces contiguës.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVAGE(FIG.3A)
FIG. 3A
Risque de blessure lors du levage
Toujours soulever l'appareil à deux personnes et utiliser les
C
points de transport (
B
et C) recommandés. NE PAS le lever par
la roues ou le déflecteur.
DÉPLACEMENT(FIG. 3B)
1. Saisir la poignée (B) pour soutenir le compresseur.
2. Tirer sur la poignée (A) pour la déployer complètement
(position de verrouillage).
B
Risque d'utilisation dangereuse. Garder les pieds bien ancrés et faire
preuve d'une grande prudence en roulant le compresseur afin d'éviter de le faire basculer ou
de perdre l'équilibre.
3. Pour le déplacer, faire rouler le compresseur sur ses pneus à l’aide de la poignée (A)
comme indiqué ci-dessus.
Ranger le compresseur en position verticale ou horizontale.
FIG. 3B
A
A
B
B
MODE D’EMPLOI
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi ainsi que
l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉ-DÉMARRAGE (FIG. 1)
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt (A) est en position OFF.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation.
Consulter la rubrique Protection de la tension et du circuit sous Installation.
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la rubrique
Vidange du réservoir d’air sous Entretien.
4. S’assurer que la soupape de purge (H) soit fermée.
5. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement, consulter la rubrique
Vérification de la Soupape de sûreté (G) sous Entretien.
6. Tirez le bouton du Régulateur (F) et tourner le bouton du Régulateur (F) en sens antihoraire
jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. Poussez le
bouton pour le verrouiller.
7. Fixez le tuyau et les accessoires. NOTE: Toujours utiliser un tuyau d’air de 9,5 mm (3/8 po)
ou plus prévu pour une pression de 300 psi.
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les accessoires
endommagés ou portés.
RISQUE DE RUPTURE. Une trop grande pression d'air provoque un
dangereux risque d'éclatement. Vérifiez la capacité de pression maximale du fabricant pour les
outils et accessoires pneumatiques. Le paramètre de pression de sortie régulateur (F) ne doit
jamais dépasser la capacité maximale de pression de l'outil ou accessoire.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE (FIG. 1)
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode d’emploi.
Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas faire fonctionner en position verticale.
La position verticale est réservée au stockage uniquement.
2. Mettre l’Interrupteur auto/arrêt (L) en position AUTO et laisser du temps pour
l’accumulation de pression du réservoir. Le moteur s’arrête lorsque la pression du réser-
voir atteint la pression de déclenchement.
Risque de dommages à la propriété. L’air comprimé de l’appareil pourrait
contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur
un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
3. Régler le régulateur (F) à la valeur souhaitée. Consulter la rubrique Régulateur (F) sous
Caractéristiques.
ARRÊT (FIG. 1)
1. Mettre l’interrupteur Auto/Arrêt (L) en position OFF.
REMARQUE : Si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 6.
REMARQUE : Lorsque l’appareil est éteint, il est normal d’entendre un court sifflement quand
l’air s’échappe.
REMARQUE : Débranchez l’appareil après utilisation.
2. Tirez le bouton du Régulateur (F) et tourner le bouton du régulateur (F) en sens antihoraire
jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 psi. Poussez le
bouton pour le verrouiller.
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en main lors
du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
4. Purger le réservoir d’air, consulter la rubrique Purger le réservoir d’air sous Entretien.
S’assurer que le manomètre du réservoir d’air affiche 0 psi.
Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau
se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
5. Laisser refroidir le compresseur.
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque
de gel.
Risque d’utilisation dangereuse. Ne pas faire fonctionner en position verticale.
La position verticale est réservée au stockage uniquement.
ENTRETIEN
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt est en position OFF.
2. Débrancher le compresseur d’air.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation.
Tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par
ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient
contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et
règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : Noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter
le remontage subséquent.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un cen-
tre de réparation de l’usine BOSTITCH ou un centre de réparation agréé BOSTITCH.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Se reporter
Quoti-
dienne
Hebdo-
madaire
à l’étiquette
d’avertissement sur
le réservoir
Procédure
Vérification de la soupape de sûreté
Inspecter le filtre à air
X
X
Vidange du réservoir d’air
X
X
Recherche de bruits ou de vibrations inhabituels
Vérification des fuites d’air
1
X
Nettoyage de la partie externe du compresseur
Mettre le réservoir hors service
X
2
X
1 - Pour trouver des fuites d’air, appliquer une solution d’eau savonneuse autour des joints. Alors que
le compresseur développe la pression et que l’accumulation de pression cesse, rechercher toute
trace de bulles d’air.
2 - Pour plus d’informations, composer le 1-800-556-6696.
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ
Risque d’éclatement. Si la Soupape de sûreté (G) ne fonctionne pas
correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir
d’air ou une explosion.
Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser de l’équipement
de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la Soupape de sûreté (G) pour
vous assurer que la soupape fonctionne librement.
REMARQUE : il peut être difficile de tirer sur l’anneau si la pression du réservoir d’air est à 0 psi.
Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du
même type.
VIDANGE DU RÉSERVOIR D’AIR (FIG. 1)
Risque d’utilisation dangereuse. Risque associé au bruit. Les réservoirs
d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)]
et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de
la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.
Risques auditifs. Porter systématiquement une protection auditive
appropriée durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
REMARQUE :Touslessystèmesdecompressiond’airgénèrentdescondensatsquis’accumulent
à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur). Le
condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent
être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et
fédéraux.
Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air quotidiennement. L’eau
se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le
réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air peut contenir l'huile
et se rouiller qui peut causer des taches.
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt est en position OFF.
2. Soulever du compresseur pour l’incliner et de manière à ce que la soupape de purge (M) soit au
point le plus bas (cette position aidera à éliminer l’humidité, les saletés, etc. des réservoirs d’air).
3. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour recueillir les résidus.
4. Saisir le levier moleté sur la soupape de purge.
5. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du réservoir.
6. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 10 psi, tourner complètement le levier
en position ouverte.
7. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.
VÉRIFICATION DES ÉLÉMENTS DU FILTRE D’AIR (FIG. 1)
Surfaces chaudes. Risque de brûlure. Le postrefroidisseur, la tête de
pompe et les pièces contiguës sont très chaudes – ne pas les toucher. Laisser refroidir le com-
presseur avant d’effectuer des réparations sur l’appareil.
1. S’assurer que le commutateur Auto/Arrêt (L) en position OFF.
2. Permettez à l'unité de se refroidir.
3. Enlevez la couverture de filtre (J) de la base.
4. Enlevez l'élément de la base de filtre.
5. Placez le nouvel élément en arrière dans la base de filtre. Achetez les pièces de rechange
de votre revendeur local ou centre commercial autorisé. Employez toujours les pièces de
rechange identiques.
6. Couverture instantanée de filtre pour filtrer la base.
Ne pas utiliser sans le Filtre d’admission d’air (J).
ACCESSOIRES
L’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou
supérieur à celui de la compresseur d’air.
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur
local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un
accessoire pour votre outil, veuillez contacter BOSTITCH Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1-800-556-6696 ou visiter notre site Web à
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série _________________________________
Date et lieu de l’achat _________________________________________________________
RÉPARATIONS
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés par un centre de réparation en usine BOSTITCH, un centre de réparation
agréé BOSTITCH ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN
Les outils industriels de service intensif de BOSTITCH sont garantis pour une période de un (1)
an à partir de la date d’achat. BOSTITCH réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées
par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations
sous garantie, composer le 1-800-556-6696. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni
aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie
vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui
varient d’un État ou d’une province à l’autre.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT (Fig. 4) : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-556-6696pour en
obtenir le remplacement gratuit.
FIG. 4
DRAINTANK DAILY OR AFTER EVERY
4
HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEEMANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAINTANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSORTO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE ELTANQUE DIARIO DESPUÉS DE CADA HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE PROVO CAR FALLA DEL
WARNING
A
O
4
WARNING HOT SURFACES
ADVERTENCIA
Y
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES
VÁLVULA LENTAMENTE
E
INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR ELAGUA ACUMULADA.
RÉSREVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈSTOUTES LES
4
HEURES D'UTILISATION.
L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
AVERTISSEMENT
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION
À
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION.
À
LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum sa fe operation.
DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS.
CAUTION
ATENCIÓN
ATTENTION
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
POSITION. UPRIGHT POSITION
IS FOR STORAGE ONLY.
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.
ADVERTENCIA
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima seguridad en la ope ración.
AVERTISSEMENT
GLOSSAIRE
CFM : pied cube par minute.
SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage.
PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression.
KPA (KILOPASCAL) : unité de mesure de pression. 1 kilopascal est égal à 1000 pascals.
CODES DE CERTIFICATION : les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL®,
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS) ont été évalués par des laboratoires indépendants de
sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.
*UL® est une marque de commerce déposée d’Underwriters Laboratories et ETL® est une
marque de commerce déposée d’Electrical Testing Laboratories.
PRESSION D’ENCLENCHEMENT : lorsque le moteur est éteint, la pression du réservoir d’air chute
quand vous continuez à utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute pour
atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche automatiquement. La basse pression à
laquelle le moteur se remet en marche automatiquement est appelée pression d’enclenchement.
PRESSION DE DÉCLENCHEMENT : lorsqu’un compresseur d’air est mis sous tension et se met
à fonctionner, la pression d’air dans le réservoir d’air commence à s’accumuler. Une haute
pression s’accumule avant que le moteur se mette automatiquement hors tension en protégeant
votre réservoir d’air d’une pression supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le
moteur se met hors tension est appelée pression de déclenchement.
CIRCUIT DE DÉRIVATION : le circuit qui transporte de l’électricité du panneau électrique à la prise.
CYCLE DE TRAVAIL : cette pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Cependant,
pour prolonger la durée de vie de votre compresseur, il est recommandé de maintenir un
cycle de travail de 50 % à 75 % en moyenne, donc que la pompe du compresseur ne doit pas
fonctionner plus de 30 à 45 minutes par heure.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures
correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures
correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien BOSTITCH qualifié ou du distributeur.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problème
Code
Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque .............................................1, 2
Fuites d’air ......................................................................................................................................................................3
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ................................................4
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ............................................. .........................................5
Fuites d’air à la soupape de sûreté ............................................ ............................................ ...............................6
Cliquetis............................................ ............................................ ..................................................................................6
Le relevé de pression sur le manomètre réglementé chute lorsque l’accessoire est utilisé..................7
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air
requise pour le fonctionnement d’accessoires.......................................................................8, 9, 10, 11, 12, 22
Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur..................................................................................................13
Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air.......................................................................................13
Pompe refuse de fonctionner........................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
Sifflement.......................................................................................................................................................................21
CODES DE DÉPANNAGE
CODE CAUSE PROBABLE
SOLUTION PROBABLE
1
Le Manocontacteur (H)
Mettre l’Interrupteur auto/arrêt (L) en position OFF,
n’éteint pas le moteur lorsque si l’appareil ne s’éteint pas, contacter un centre de
le compresseur atteint la
pression de déclenchement
réparation en usine de BOSTITCH ou un centre de
réparation agréé BOSTITCH.
2
3
4
La pression de l’interrupteur de Communiquer avec un centre de réparation en
déclenchement est trop élevée usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH.
Les raccords de tube ne sont Serrer les raccords qui émettent un sifflement de
pas assez serrés
fuite d’air. Contrôler les raccords avec une solution
d’eau savonneuse. Ne serrez pas trop.
Le réservoir d’air doit être remplacé.
Ne pas réparer la fuite.
Réservoir d’air défectueux
Risque d’éclatement.
Ne pas percer le réservoir d’air, ni le souder
ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces
interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de
rompre ou d’exploser.
Communiquer avec un centre de réparation en
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH.
Faites fonctionner la soupape manuellement en
tirant sur la bague. Si la soupape fuit toujours, la
remplacer.
Il est normal que la pression chute lorsqu’un
accessoire est utilisé, ajuster le Régulateur (F)
comme indiqué sous Caractéristiques si la
pression chute trop.
5
6
7
Joints d’étanchéité fuyants
Soupape de sûreté
défectueuse
Le Régulateur (F) n’est pas
réglé correctement pour
l’accessoire utilisé
REMARQUE : Régler la pression régulée sous
des conditions de travail avec l’utilisation de
l’accessoire.
8
9
Utilisation excessive prolongée Diminuer la quantité d’air utilisée.
de l’air
Le compresseur ne dispose
pas de la capacité adéquate
pour l’utilisation d’accessoires
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles
sont supérieures au CFM ou à la pression fournie
par le compresseur d’air, un compresseur de plus
grande capacité est requis pour l’utilisation de
l’accessoire.
10
Trou dans le tuyau d’air
Remplacer le tuyau d’air.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Clapet obstrué
Communiquer avec un centre de réparation en
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH.
12
13
Fuites d’air
Le Régulateur (F) est
endommagé
Serrez les raccords.
Le remplacer.
14
Le commutateur de protection Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous
de surcharge du moteur a été Caractéristiques. Si la protection de surcharge de
déclenché
moteur se déclenche fréquemment, Communiquer
avec un centre de réparation en usine de
BOSTITCH ou un centre de réparation agréé
BOSTITCH.
Le moteur démarre automatiquement lorsque
la pression du réservoir chute sous la pression
d’enclenchement.
15
La pression du réservoir
excède la pression
d'enclenchement du
commutateur
La rallonge n’a pas la bonne
longueur ou épaisseur
16
17
Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon.
Consulter la rubrique Rallonges sous Installation.
Raccords électriques lâches Communiquer avec un centre de réparation en
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH.
18
19
Possibilité d’un moteur
Communiquer avec un centre de réparation en
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH.
Présence de peinture sur les Communiquer avec un centre de réparation en
pièces internes du moteur
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH. Ne pas faire fonctionner le
compresseur dans une zone de pulvérisation
de peinture. Lire l’avertissement concernant les
vapeurs inflammables.
1. Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez les
fusibles, au besoin. Remettre le disjoncteur
à zéro . N’utilisez pas un fusible ou un
disjoncteur ayant une puissance nominale
supérieure à ce qui est précisé pour votre
circuit de dérivation.
20
Fusible grillé, disjoncteur
déclenché
2. Vérifiez s’il s’agit du bon fusible. Utilisez
seulement des fusibles temporisés.
3. Vérifiez s’il y a un problème de basse tension
et/ou de mauvaise rallonge.
4. Débranchez les autres appareils électriques
du circuit ou faites fonctionner le compresseur
sur son propre circuit de dérivation.
Communiquer avec un centre de réparation en
usine de BOSTITCH ou un centre de réparation
agréé BOSTITCH.
Nettoyer ou remplacer le Filtre d’admission d’air
(J). Ne pas utiliser le compresseur d’air sans le
filtre. Se reporter au paragraphe relatif au filtre à air
de la rubrique Entretien.
21
22
Courroie usée
Filtre d’admission d’air (J)
obstrué
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INTRODUCCIÓN
Félicitations pour votre achat d'un compresseur d’air portable BOSTITCH haute performance. Ce
compresseur a été conçu afin d’alimenter en air comprimé divers types d’outils pneumatiques – y
compris les outils de fixation pneumatiques.
Avant d’assembler, de faire fonctionner ou de réparer ce compresseur d'air, les utilisateurs doivent
lire et comprendre toute l'information du présent manuel d'utilisation. Il est nécessaire d’étudier les
Règles pour un fonctionnement sécuritaire du présent manuel de l'utilisateur et d'en comprendre
entièrement toutes les mises en garde.
Los compresores Bostitch se han diseñado para rendir con un alto grado de satisfacción de los
clientes y lograr un desempeño óptimo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones, no accione esta unidad sin antes
haber leído este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
Este producto contiene sustancias químicas que, según el
conocimiento del estado de California, causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en
los órganos reproductivos. Lávese las manos después de manipular el producto.
Algunas sustancias en polvo (como los asbestos y las pinturas a base
de plomo) contienen productos químicos que, según el conocimiento del Estado de California,
causan cáncer y defectos congénitos u otros daños en los órganos reproductivos.
DEFINICIONES: NORMAS DE SEGURIDAD
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual
y preste atención a estos símbolos.
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
BOSTITCH, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-556-6696
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Es normal que los contactos eléctricos dentro
del motor y el Interruptor de presión (H)
produzcan chispas.
CÓMO EVITARLO
• Opere siempre el compresor en
un área bien ventilada libre de
materiales combustibles, gasolina o
vapores de solventes.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Si las chispas eléctricas del compresor entran
en contacto con vapores inflamables, pueden
encenderse, provocando un incendio o una
explosión.
• Si se pulverizan materiales
inflamables, ubique el compresor al
menos a 6,1 m (20 pies) del área de
pulverización. Se puede necesitar
manguera adicional.
• Guarde los materiales inflamables
en lugar seguro lejos del compresor.
• Nunca coloque objetos contra o
sobre la bomba del compresor.
• Opere el compresor en un lugar
abierto con una distancia de al
menos 30,5 cm (12 pulg.) a cualquier
pared u obstrucción que pudiera
restringir el flujo de aire fresco a las
aberturas de ventilación.
• Restringir cualquiera de las aberturas de
ventilación del compresor puede producir un
sobrecalentamiento grave y podría provocar un
incendio.
• Opere el compresor en un área
limpia, seca y bien ventilada. No
opere la unidad dentro de la casa o
en un área muy cerrada.
• El funcionamiento sin atención de este
producto podría provocar lesiones personales
o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo
de incendio, no permita que el compresor
funcione sin que alguien lo controle.
• Permanezca siempre controlando
el producto cuando está en
funcionamiento.
• Siempre apague y desenchufe la
unidad cuando no esté en uso.
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• El aire comprimido que sale de su
compresor no es seguro para respirarlo.
El flujo de aire puede contener monóxido
de carbono, vapores tóxicos o partículas
sólidas del tanque de aire. Respirar estos
contaminantes puede provocar lesiones
graves o la muerte.
• El aire que se obtiene directamente del
compresor no se debe usar nunca para
consumo humano. El compresor no
incluye equipo de seguridad en línea y
filtros adecuados para consumo humano.
• La exposición a productos químicos en
el polvo producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, tal-
adrar y otras actividades de la construc-
ción puede ser peligrosa.
• Los materiales pulverizados como pintura,
solventes para pinturas, removedor de
pintura, insecticidas y herbicidas pueden
contener vapores dañinos y venenos.
• Trabaje en un área con buena ventilación
cruzada. Lea y siga las instrucciones de
seguridad que se proveen en la etiqueta
o en la ficha técnica de los materiales
que está utilizando. Siempre utilice
equipamiento de seguridad certificado:
protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA o una mascarilla facial
adecuada diseñada para usar para
los fines que usted requiere.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de
Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en los
tanques de compresores de aire:
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida
útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación, las
condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas en el
campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto exacto de
estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la pared
interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el tanque de
aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente, pudiendo
lesionar al usuario.
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece en la
etiqueta de advertencia de su tanque.Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el
tanque de aire y ocasionar la explosión
violenta del mismo:
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• No drenar correctamente el agua
condensada del tanque de aire, que pro-
voca óxido y adelgazamiento del tanque
de aire de acero.
• Drene el tanque diariamente o luego de
cada uso. Si un tanque de aire presenta
una pérdida, reemplácelo
inmediatamente con un tanque nuevo
o reemplace todo el compresor.
• Modificaciones o intento de reparación
del tanque de aire.
• Nunca perfore, suelde o haga ninguna
modificación al tanque de aire o a sus
elementos. Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con pérdidas.
Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
• Las modificaciones no autorizadas de la
Válvula de seguridad (G) o cualquier otro
componente que controle la presión del
tanque.
• El tanque está diseñado para soportar
determinadas presiones de operación.
Nunca realice ajustes ni sustituya piezas
para cambiar las presiones de operación
fijadas en la fábrica.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de presión para • Siga la recomendación del fabricante del
las herramientas neumáticas, las pistolas
pulverizadoras, los accesorios neumáti-
cos, los neumáticos y otros artículos
inflables puede hacer que exploten o
revienten, y puede provocar lesiones
graves.
equipo y nunca exceda el nivel máximo
de presión aceptable para los elementos.
Nunca utilice el compresor para inflar
objetos pequeños de baja presión, tales
como juguetes de niños, pelotas de fútbol
o de basquetbol, etc.
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los neumáticos
podría causar lesiones graves y daño a la
propiedad.
• Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión de
éstos antes de cada uso y mientras los
infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compresores
y el equipo similar que se usa para inflar
neumáticos pueden llenar neumáticos
pequeños como éstos con mucha rapidez.
Ajuste el Regulador de presión (F) en el sumi-
nistro de aire a un valor que no supere el de la
presión del neumático. Agregue aire en forma
gradual y use con frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para evitar inflarlos.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Su compresor de aire funciona
con electricidad. Como cualquier
otro mecanismo que funciona
con electricidad, si no se lo utiliza
correctamente puede provocar
descargas eléctricas.
• Que personal no calificado intente
realizar reparaciones puede provocar
lesiones graves o muerte por
electrocución.
CÓMO EVITARLO
• Nunca haga funcionar el compresor
al aire libre cuando está lloviendo o en
condiciones de humedad.
• Nunca haga funcionar el compresor sin
las cubiertas de protección o si están
dañadas.
• Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas por un
centro de servicio de fábrica BOSTITCH
o un centro de mantenimiento autorizado
BOSTITCH de acuerdo con los códigos
eléctricos nacionales y locales.
• Asegúrese de que el circuito eléctrico al
que se conecta el compresor suministre
la conexión a tierra adecuada, el voltaje
adecuado y el fusible de protección
adecuado.
• Puesta a tierra: La no colocación de
la puesta a tierra adecuada para este
producto puede provocar lesiones graves
o muerte por electrocución. Consulte las
Instrucciones de Conexión a tierra en
Instalación.
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• La corriente de aire comprimido puede
provocar lesiones en los tejidos blandos
de la piel expuesta y puede impulsar
suciedad, astillas, partículas sueltas
y objetos pequeños a gran velocidad, que
pueden producir daños en la propiedad y
lesiones personales
CÓMO EVITARLO
• Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: anteojos de seguridad ANSI
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección
lateral al usar el compresor.
• Nunca apunte ninguna boquilla ni
pulverizador a ninguna parte del
cuerpo o a otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y drene
la presión de la manguera de aire y del
tanque de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar
herramientas o accesorios.
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
CÓMO EVITARLO
• Tocar metal expuesto como el cabezal
del compresor, el cabezal del motor, el
escape del motor, o los tubos de salida
puede provocar quemaduras graves.
• Nunca toque ninguna parte metálica
expuesta del compresor durante
o inmediatamente después de su
funcionamiento. El compresor continuará
caliente durante varios minutos después
de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protectoras ni
intente realizar mantenimiento hasta que
la unidad se haya enfriado.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Las piezas móviles como la polea, el
volante y la correa pueden provocar
lesiones graves si entran en contacto
con usted o con sus ropas.
CÓMO EVITARLO
• Nunca haga funcionar el compresor sin
los protectores o cubiertas o si los
mismos están dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes
alejados de las piezas en movimiento.
Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados
en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden cubrir
piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Cualquier reparación requerida por
este producto debe ser realizada por un
centro de servicio de fábrica BOSTITCH
o un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
• Intentar hacer funcionar el compresor
con partes dañadas o faltantes, o intentar
reparar el compresor sin las cubiertas
protectoras puede exponerlo a piezas
móviles lo que puede provocar lesiones
graves.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• La operación insegura de su compresor
de aire podría producir lesiones graves o
la muerte, a usted mismo o a
CÓMO EVITARLO
• Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias de este
manual.
• Familiarícese con la operación y los
controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
otras personas.
• La operación insegura de su compresor
de aire podría producir lesiones graves o
la muerte, a usted mismo o a
• Mantenga a los niños alejados del
compresor de aire en todo momento.
• No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
otras personas.
• Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones con un
extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan piezas, si
éstas están rotas o si no son
las autorizadas.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIESGO DE CAÍDAS
CÓMO EVITARLO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• Un compresor portátil se puede caer de
una mesa, banco o techo, provocando
daños al compresor y puede producir
lesiones graves o la muerte del operador.
• Opere siempre el compresor en una
posición estable y segura para evitar
que la unidad se mueva accidentalmente.
Nunca opere el compresor sobre un
techo u otra ubicación elevada. Utilice
una manguera de aire adicional para
alcanzar las ubicaciones elevadas.
RIESGO DE LESIÓN POR LEVANTAR MUCHO PESO
CÓMO EVITARLO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• El intento de levantar un objeto muy
pesado puede provocar lesiones graves.
• El compresor es demasiado pesado como
para que lo levante una sola persona.
Consiga ayuda de otras personas para
levantarlo.
RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?
• En determinadas condiciones y según
el período de uso, el ruido provocado
por este producto puede originar
pérdida de audición.
CÓMO EVITARLO
•
Utilice siempre protección auditiva
apropiada al usar esta herramienta.
ESPECIFICACIONES
MODELO
CAP1645-OF
PESO
ALTURA
ANCHO
Longitud
37,65 kg (83 libras)
393,7 mm (15,5 pulg.)
584,2 mm (23,0 pulg.)
838,2 mm (33,0 pulg.)
17.0 L (4.5 galones)
160 psi
Capacidad del tanque de aire
PRESIón DE ARRANQUE APROXIMADA
Presión de CORTE aprox.
scfm a 90 psi
200 psi
5,0 *
NIVEL DE RUIDO
Voltaje
78,0 dBA +
120V, una sola fase
Requisito mínimo para el circuito de derivación: 15 A
Fusible de tipo
acción retardada
Clasificación de presión regulada (aproxima-
damente)
3 a 150 psi
Tipo de conexión rápida
6,4 mm (1/4 pulg.) Industrial
*Probado según la norma ISO 1217:1996
+Probado según la norma ISO 3744:1994
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VALORES DE EMISIÓN DE RUIDO DECLARADOS SEGÚN ISO 3744
VÁLVULAS DE EMISIÓN DE RUIDO
Nivel de presión del sonido:
LpA = 78,0 dBA re 20μPA
Incertidumbre en el nivel de
presión del sonido:
KpA = 3,0 dBA re 20μPA
Nivel de potencia del sonido: LwA = 92,0 dBA re 1 pw
Incertidumbre en el nivel de
potencia del sonido:
KwA = 3,0 dBA re 1 pw
La suma del valor de emisión y de la incertidumbre es el límite debajo del cual hay un
porcentaje de confianza del 95% de que estará el valor de una herramienta cuando la
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
FIG. 1
C
K
F
D
E
I
J
L
H
H
G
G
M
A
B
L
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Mangos deslizantes
H. Interruptor de presión
I. Enrollacable eléctrico
J. Filtro de entrada de aire
B. Asidero de la agarradera
C. Apoyo de almacenamiento
D. Manómetro regulado
E. Conectores rápidos
K. Manómetro del tanque de aire
L. Interruptor de auto/apagado [AUTO(I)/OFF(O)]
M. Válvula de drenaje del tanque de aire
F. Regulador de presión
G. Válvula de seguridad
CARACTERÍSTICAS (FIG. 1)
INTERRUPTOR DE AUTO/APAGADO
Coloque este interruptor (L) en la posición AUTO(I) para suministrar energía automática al
Interruptor de presión (H) y en OFF(O) para cortar la energía al final de cada uso.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
El interruptor de presión(H) arranca automáticamente el motor cuando la presión del tanque
de aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la
presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Si el Interruptor de presión (H) no apaga el compresor de aire en su punto de presión de
corte, la válvula de seguridad (G) protegerá contra la presión alta saltando a la presión fijada
en fábrica (ligeramente mayor que la fijada para el corte del Interruptor de presión (H)).
VÁLVULA DE CONTROL
Cuando el compresor de aire está funcionando, la válvula de control está abierta, permitiendo
al aire comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión
de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro
del tanque de aire.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE
El manómetro (medidor de presión) del tanque (K) indica la presión de aire de reserva en el tanque.
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DE SALIDA
El manómetro (medidor de presión) de salida (D) indica la presión del aire disponible en la
salida del regulador. Esta presión la controla el regulador.
REGULADOR
La regulador (F) controla la presión de aire mostrada en el manómetro de salida. Tire de la
perilla y gírela en sentido horario para incrementar la presión, y hágalo en sentido inverso
para disminuirla. Cuando se logre la presión deseada, presione la perilla para bloquearla. The
regulated pressure range is 7–150 psi.
RIESGO DE ROTURA. Un exceso en la presión del aire causa un peligroso
riesgo de rotura. Consulte la presión nominal máxima indicada por el fabricante para las
herramientas y los accesorios neumáticos. El ajuste de la presión de salida del Regulador (F)
nunca debe exceder la presión nominal máxima de la herramienta o del accesorio.
CONECTORE RÁPIDO UNIVERSALE
El conector rápido universal (E) acepta los tres estilos más populares de enchufes de
conexión rápida: Industrial, para automóviles y ARO. “Empujar para conectar” con una
sola mano, esta operación hace que las conexiones sean más simples y fáciles. Los dos
Conectores rápidos (E) permiten la utilización de dos herramientas al mismo tiempo.
VÁLVULA DE DRENAJE
La válvula de drenaje (M) está ubicada en la base del tanque de aire y se utiliza para drenar la
condensación al terminar cada etapa de uso. Consulte Drenar el tanque de aire en la sección
Mantenimiento.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Este compresor tiene un sistema de enfriamiento de diseño avanzado. Es normal que este
ventilador sople aire a través de los orificios de ventilación en cantidades importantes. El
sistema de enfriamiento está funcionando cuando se expulsa aire.
BOMBA DEL COMPRESOR DE AIRE
La bomba comprime el aire en el tanque de aire. No hay aire para trabajar hasta que el
compresor no ha elevado la presión del tanque de aire por encima de la requerida en la
salida de aire.
FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
El filtro (J) está diseñado para limpiar el aire que ingresa a la bomba. Para asegurar que la
bomba reciba continuamente un suministro de aire limpio, fresco y seco, el filtro debe estar
siempre limpio y la entrada del filtro libre de obstrucciones.
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor tiene un protector de sobrecarga térmica. Si el motor se recalienta por alguna razón,
el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de
volver a encenderlo. Para volver a encenderlo:
1. Coloque la palanca Automático/Apagado(L)en la posición OFF y desenchufe la unidad.
2. Espere que el motor se enfríe.
3. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación.
4. Coloque la palanca Automático/Apagado en la posición AUTO.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.
2. Tome la manguera por el enchufe de conexión rápida y empuje el enchufe en el conector
rápido (E). El acople quedará en la posición correcta.
3. Tome la manguera y tire de ella para asegurarse de que el acople esté bien colocado.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.
2. Del conector rápido, tire el acople hacia atrás para liberar el enchufe de conexión
rápida de la manguera.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (FIG. 2)
FIG. 2
Riesgo de descarga eléctrica. En
el caso de cortocircuito, la puesta a tierra reduce el
riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de
escape para la corriente eléctrica. Este compresor de
R
T
aire debe estar correctamente conectado a tierra.
El compresor de aire portátil está equipado con un
cable que tiene un cable a tierra con el enchufe a tierra
apropiado.
S
1. El juego de cable y enchufe (M) de esta unidad
tiene una pata a tierra (L). Este enchufe SE DEBE usar con un tomacorriente con puesta
a tierra (K).
IMPORTANTE: El tomacorriente que se utiliza debe estar instalado y puesto a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
2. Asegúrese de que el tomacorriente que se utiliza tenga la misma configuración que el
enchufe a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR.
3. Inspeccione el enchufe y el cable cada vez que vaya a utilizarlo. No lo utilice si hay
señales de daño.
4. Si no se comprenden completamente estas instrucciones de puesta a tierra, o si tiene
dudas sobre si el compresor está puesto a tierra correctamente, haga que un electricista
calificado controle la instalación.
Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A TIERRA INCORRECTA
PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
• No modifique el enchufe provisto. Si no coincide con el tomacorriente disponible, un
electricista calificado debe instalar un tomacorriente apropiado.
• Las reparaciones del cable o del enchufe deben ser realizadas por un electricista
calificado.
CABLES PROLONGADORES
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
•
La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de
3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.
Esté en buenas condiciones.
•
•
•
No más largo que 15,2 m (50 pies).
Calibre 12 (AWG) o mayor. (La medida de los cables se incrementa a medida que
su número ordinal decrece. 10 y 8 AWG pueden ser usados también. NO USE 14 NI
16 AWG).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Riesgo de daño a la propiedad. El uso de cables de extensión eléctrica originará
una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así como su
recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incremente el alcance
de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadiéndole otro largo de manguera a su
extremo. Conecte los largos adicionales de manguera de acuerdo a su necesidad. Use siempre
una manguera de aire de un mínimo de 9,5 mm (3/8 pulg.) o mayor con una capacidad nominal
de 300 psi.
VOLTAJE Y PROTECCIÓN DEL CIRCUITO
Consulte el voltaje y los requisitos mínimos del circuito de derivación en la sección
Especificaciones de la Bomba y el Motor.
Existe riesgo de sobrecalentamiento. Ciertos compresores de aire se
pueden operar mediante un circuito de 15 A si se cumplen las siguientes condiciones
•
•
•
•
El suministro de voltaje al circuito debe cumplir con el Código de Electricidad Nacional.
El circuito no se utiliza para cubrir ninguna otra necesidad de electricidad.
Los cables prolongadores cumplen con las especificaciones.
El circuito está equipado con un disyuntor de 15 A mínimo o un fusible de acción
retardada de 15 A.
NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido con fusibles, utilice
únicamente fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar
marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU.
Si no se puede cumplir alguna de las condiciones indicadas anteriormente, o si el
funcionamiento del compresor provoca repetidas interrupciones de energía, puede ser
necesario hacerlo funcionar con un circuito de 20 A. No es necesario cambiar el cable.
COMPATIBILIDAD
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la humedad y el vapor de aceite
al pulverizar pintura.
LUGAR
Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada a una distancia de al
menos 30,5 cm (12 pulg.) de la pared o cualquier obstrucción que interfieran con el flujo de
aire. Mantenga el compresor alejado de áreas que tengan suciedad y/o humo volátil en la
atmósfera. Estas impurezas puedan atascar el filtro de entrada y las válvulas, provocando un
funcionamiento ineficiente.
La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas para
permitir un enfriamiento correcto. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias
para mantener la temperatura de operación correcta. No coloque trapos u otros recipientes
sobre o cerca de estas aberturas.
Coloque el compresor de aire en una superficie plana apoyado sobre las patas y ruedas de goma.
ELÉCTRICAS
Consulte todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Observe las
instrucciones de seguridad del cable prolongador, de ser necesario. Siempre mueva el
interruptor de Automático/Apagado (A) a la posición de OFF antes de quitar el enchufe del
tomacorriente.
TRANSPORTING (FIG. 3)
Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc., asegúrese de que
el tanque de aire se haya drenado y que la unidad esté asegurada y colocada sobre una
superficie plana y horizontal. Maneje con cuidado para evitar que la unidad se incline en el
vehículo. La unidad o los elementos circundantes se pueden dañar si la unidad se inclina.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LEVANTAR LA UNIDAD (FIG. 3A)
FIG. 3A
C
Riesgo de lesiones si se intenta levantar
Utilice siempre dos personas cuando levante la unidad y
levántela desde los puntos recomendados B y C.
TRASLADAR LA UNIDAD (FIG. 3B)
1. Tome el mango (B) para sostener el compresor.
2. Tire del mango (A) hasta que esté extendido por
completo (posición de bloqueo).
B
Riesgo de operación insegura. Asegure el punto de apoyo adecuado y
tenga precaución al desplazar el compresor de manera que la unidad no se incline ni pierda el
equilibrio.
3. Para moverlo, haga girar al compresor sobre las ruedas con el mango (A), como se
muestra anteriormente.
Guarde el compresor en posición horizontal o vertical.
FIG. 3B
A
A
B
B
PREPARACIÓN PARA EL USO
No opere esta unidad hasta que haya leído este manual de instrucciones de
seguridad, operación y mantenimiento.
LISTA DE CONTROL PREVIA A LA PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado (L) está en la posición OFF.
2. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. Consulte
Voltaje y protección del circuito en la sección Instalación.
3. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte Drenar el tanque de aire en
la sección Mantenimiento.
4. Asegúrese de que la válvula de drenaje (M) esté cerrada.
5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione correctamente, consulte Controlar
la Válvula de seguridad (G) en la sección Mantenimiento.
6. Tire de la perilla del regulador (F) et gire la perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el Manómetro regulado
(D) marque 0 psi. Presione la perilla para bloquearla.
7. Conecte la manguera y los accesorios. NOTA: use siempre una manguera de aire de un
mínimo de 9,5 mm (3/8 pulg.) o mayor con una capacidad nominal de 300 psi.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados o usados.
RIESGO DE ROTURA. Un exceso en la presión del aire causa un peligroso
riesgo de rotura. Consulte la presión nominal máxima indicada por el fabricante para las
herramientas y los accesorios neumáticos. El ajuste de la presión de salida del Regulador (F)
nunca debe exceder la presión nominal máxima de la herramienta o del accesorio.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
PUESTA EN MARCHA (FIG. 1)
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha en la sección Preparación para el uso.
Riesgo de daño a la propiedad. No opere el compresor en posición vertical.
La posición vertical es sólo para almacenamiento.
2. Mueva el botón de Automático/Apagado a la posición AUTO y permita que se acumule
presión en el tanque. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la
presión de corte.
ATENCIÓN:
Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad puede
contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre un
artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas
pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
3. Ajuste el regulador (F) en la configuración deseada. Consulte el punto Regulador en la
sección Características.
APAGADO (FIG. 1)
1. Mueva el interruptor Encendido/Apagado (Automático/Apagado) (L) hacia la posición
Apagado (OFF).
NOTA: Si terminó de utilizar el compresor, siga los pasos 2 a 6.
NOTA: Cuando se apagó la unidad, es normal que se escuche un silbido breve que indica la
salida de aire.
NOTA: Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso.
2. Tire de la perilla del regulador (F) et gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque
0 psi. Presione la perilla para bloquearla.
3. Retire la manguera y los accesorios.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente con las
manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
4. Drene el tanque de aire, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.
Asegúrese de que el Manómetro regulado (D) marque 0 psi.
Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se
condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de
aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
5. Deje enfriar el compresor.
6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele.
ATENCIÓN:
riesgo de operación insegura. No opere el compresor en posición vertical. La
posición vertical es sólo para almacenamiento.
MANTENIMIENTO
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o
servicio en el compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado (L) esté en la posición OFF.
2. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente.
3. Drene el tanque de aire.
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento.
Todoslossistemasdeairecomprimidocontienenpiezasdemantenimiento
(por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas
usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y
reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para
facilitar el reensamblaje.
NOTA: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o un centro de servicio autorizado BOSTITCH.
TABLA DE MANTENIMIENTO
REMÍTASE A LA
DIARIA-
MENTE
SEMANAL-
MENTE
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
DEL TANQUE
PROCEDIMIENTO
CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
INSPECCIONAR EL FILTRO DE AIRE
X
X
DRENAR EL TANQUE DE AIRE
X
X
CONTROLAR RUIDOS O VIBRACIONES
INUSUALES
1
VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE
LIMPIAR EL EXTERIOR DEL COMPRESOR
EL TANQUE DEBE SER DADO DE BAJA
X
X
2
X
1 - PARA VERIFICAR SI HAY PÉRDIDAS DE AIRE APLIQUE UNA SOLUCIÓN DE AGUA JABONOSA
ALREDEDOR DE LAS JUNTAS. MIENTRAS EL COMPRESOR BOMBEA PARA GENERAR PRESIÓN Y
LUEGO DE QUE LA PRESIÓN SE CORTE, VEA SI SE FORMAN BURBUJAS DE AIRE.
2 - Para mayor información, llame al 1-800-556-6696
CONTROLAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (FIG. 1)
Riesgo de explosión. Si la Válvula de seguridad (G) no trabaja
correctamente, puede haber sobrepresurización, provocando la rotura del tanque de aire o
una explosión.
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección lateral al usar
el compresor.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la Válvula de seguridad (G) para asegurarse
de que la Válvula de seguridad (G) trabaja libremente. NOTA: Es posible que resulte difícil
jalar del anillo cuando la presión del tanque de aire sea 0 psi. Si la válvula está atascada o no
opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
DRENAR EL TANQUE DE AIRE (FIG. 1)
Riesgo de operación insegura. Riesgo por ruidos. Los tanques de aire
contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida
del drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se
pueden desprender residuos hacia la cara.
Riesgo de ruido excesivo. Utilice siempre protección auditiva apropiada al
usar esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por
este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en
cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se
deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diariamente. El agua se
condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de
aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede
contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado esté en la posición OFF.
2. Mueva el compresor hacia una posición inclinada de manera que la válvula de drenaje
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(M) esté en el punto más bajo (esto ayudará a eliminar la humedad, suciedad, etc. de los
tanques de aire)
3. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje para recoger la
descarga.
4. Tome el palanca estriado de la válvula de drenaje.
5. Gire lentamente el palanca para descargar aire del tanque de aire en forma gradual.
6. Cuando el Manómetro del tanque de aire (K) marque 10 psi, gire la válvula hasta la
posición
de completamente abierta.
7. Cierre la válvula de drenaje cuando termine.
CONTROLAR EL ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE (FIG. 1)
Superficies calientes. Riesgo de superficies calientes. El tubo de enchufe,
cabeza de la bomba, y las piezas circundantes son muy calientes, no toca. Permita que el
compresor se refresque antes del mantenimiento.
1. Asegúrese de que el interruptor Automático/Apagado esté en la posición OFF.
2. Permita que la unidad se frío.
3. Retire la cubierta del filtro (J) de base.
4. Retire el elemento de base del filtro.
5. Ponga el nuevo elemento detrás en base del filtro. Compre las piezas de recambio de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Utilice siempre las piezas de recambio
idénticas.
6. Cubierta rápida del filtro para filtrar la base.
No opere la unidad sin el Filtro de entrada de aire (J).
ACCESORIOS
El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta
puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o
superior a la de la compresor de aire.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra
en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con Bostitch Fastening Systems
701 E. Joppa Road Towson, Maryland 21286, llame al1-800-556-6696
o visite nuestro sitio Web www.BOSTITCH.com.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________________ Número de serie ___________________
Fecha y lugar de compra ____________________________
REPARACIONES
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH, un centro de servicio autorizado BOSTITCH u otro personal de mantenimiento
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _____________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _______________
Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ______________________
__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•
•
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña;
•
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AÑO
Las herramientas industriales BOSTITCH para trabajo pesado tienen garantía de un año a
partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los
materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las reparaciones cubiertas por
la garantía, llame al 1-800-556-6696. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños
causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o
provincia.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina.
Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la
garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (Fig. 4): Si sus etiquetas de
advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-556-6696 para que se le reemplacen
gratuitamente.
FIG. 4
DRAINTANK DAILY OR AFTER EVERY
4
HOURS OF US E. CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE
CORROSION INSIDETANK RESULTING INTANK FAILURE. SEEMANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES.
TO DRAINTANK OPEN VALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSORTO EMPTY ACCUMULATED WATER.
DRENE ELTANQUE DIARIO DESPUÉS DE CADA HO RAS DE USO. LA ACUMULACIÓN DE
CONDENSACIÓN PUEDE O CASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE PROVO CAR FALLA DEL
WARNING
A
O
4
WARNING HOT SURFACES
ADVERTENCIA
Y
TANQUE. CONSULTE EL MANUAL PARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA
ADVERTENCIA SUPERFICIESCALIENTES
AVERTISSEMENT SURFACES CHAUDES
VÁLVULA LENTAMENTE
E
INCLINE ELCOMPRESOR PARAELIMINAR ELAGUA ACUMULADA.
RÉSREVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN OU APRÈSTOUTES LES
4
HEURES D'UTILISATION.
L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIR AYANT
AVERTISSEMENT
L'HABILLAGE DE CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION
À
POUR RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION.
À
LA VALVE
OUVERTE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON ÀL'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
TO REDUCE RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT REMOVE COVER.
Pressure controls set at factory for
maximum sa fe operation.
DO NOT ADJUSTFACTORY SETTINGS.
CAUTION
ATENCIÓN
ATTENTION
DO NOT OPERATE IN UPRIGHT
POSITION. UPRIGHT POSITION
IS FOR STORAGE ONLY.
NO OPERE LA HERRAMIENTA EN
POSICIÓN VERTICAL. SÓLO
NE PAS FAIRE FONCTIONNER EN POSITION
VERTICALE. LA POSITION VERTICALE EST
RÉSERVÉE AU STOCKAGE UNIQUEMENT.
ADVERTENCIA
ALMACENE EN ESTA POSICIÓN.
NO HAGA CAMBIOS ENLOS AJUSTES
DE FÁBRICA. NO RETIRE LATAPA PARA
REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉ CTRICO.
Los controles de presión se ajustan en la
fábrica para máxima seguridad en la ope ración.
AVERTISSEMENT
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-842-9360 (1-800 4-BOSTITCH)
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BOSTITCH S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto.
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire.
PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión.
KPA (KILOPASCAL): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es equivalente a 1000 pascales.
CÓDIGO DE CERTIFICACIÓN: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas: UL®,
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, han sido evaluados por OSHA, laboratorios independien-
tes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la certificación de la
seguridad.
*UL® es una marca registrada de Underwriters Laboratories y ETL® es una marca registrada
de Electrical Testing Laboratories.
PRESIÓN DE ARRANQUE: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae
cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor
volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a
encender automáticamente se llama presión de arranque.
PRESIÓN DE CORTE: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de
aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada
presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire
de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se
llama presión de corte.
CIRCUITO DE DERIVACIÓN: Es el circuito que lleva electricidad del tablero eléctrico al
tomacorriente.
FACTOR DE TRABAJO: Esta bomba del compresor de aire puede funcionar en forma continua.
Sin embargo, para prolongar la vida útil del compresor de aire, se recomienda que se
mantenga un promedio entre un 50% y un 75% de factor de trabajo, por lo que la bomba del
compresor de aire no debe funcionar más de 30 a 45 minutos en una hora dada.
CGUÍA DE DETECCIÓN DE PROBLEMA
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia,
sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de
mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible
que otras necesiten la asistencia de un técnico BOSTITCH calificado o de su distribuidor.
Problema
Código
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta.................................................... 1, 2
Pérdidas de aire .........................................................................................................................................................3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire .......................................4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula.............................................................................5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad......................................................................................................6
Ruido de golpeteo......................................................................................................................................................6
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio........................7
El compresor no suministra suficiente aire
para operar los accesorios........................................................................................................8, 9, 10, 11, 12, 22
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire.....................................................................13
El regulador no cierra la salida de aire......................................................................................................... ....13
El motor no funciona.............................................................................................6, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
Sonidos agudos........................................................................................................................................................21
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CÓDIGOS DE DETECCIÓN DE PROBLEMAS
1
El Interruptor de
Ubique el interruptor Automático/Apagado en la posición
presión (H) no apaga OFF, si la unidad no se apaga comuníquese con un
el motor cuando el
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro
compresor alcanza la de servicio autorizado BOSTITCH.
presión de corte.
2
3
El valor de corte del
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
Interruptor de presión BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
(H) es demasiado alto BOSTITCH.
Las conexiones de los Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta
tubos no están bien
ajustadas.
escapes de aire. Controle las conexiones con una
solución de agua jabonosa.
No ajuste demasiado.
4
Tanque de aire
defectuoso
Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la
pérdida.
Riesgo de explosión. No perfore,
suelde ni modifique el tanque de aire o el mismo se
debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar.
5
6
7
Sellos de pérdidas
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Válvula de seguridad Opere la Válvula de seguridad (G) manualmente
(G) defectuosa
tirando del anillo. Si la válvula aún pierde, debe ser
reemplazada.
El regulador no
Es normal que se presente alguna caída de presión
está correctamente
cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador como
ajustado para el uso se indica en Regulador en la sección Características si
de un accesorio
la caída es excesiva.
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de
flujo mientras se usa el accesorio.
8
9
Uso excesivo y
Disminuya el uso de aire.
prolongado de aire
El compresor no es
lo suficientemente
grande para el
accesorio
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es
mayor que el flujo de aire o la presión provista por su
compresor de aire, necesita un compresor más grande
para operar el accesorio.
10
11
Agujero en la
Reemplace la manguera de aire.
manguera de aire
Válvula de control
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Ajuste las conexiones.
Reemplácelo
restringida
12
13
Pérdidas de aire
El regulador está
dañado
14
Se activó el interruptor Consulte Sobrecarga del motor en la sección
de sobrecarga del
motor
Características. Si la protección de la sobrecarga del
motor dispara con frecuencia, comuníquese con un
centro de servicio de fábrica BOSTITCH o con un centro
de servicio autorizado BOSTITCH.
15
La presión del tanque El motor arrancará en forma automática cuando la
excede la presión
de arranque del
Interruptor de presión
(H)
presión del tanque descienda por debajo de la presión
de arranque del Interruptor de presión (H).
16
17
18
El cable prolongador Verifique el calibre del conductor y la longitud del cable
es de longitud o calibre adecuados. Consulte Cables prolongadores en la sección
incorrectos
Instalación.
Conexiones eléctricas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
flojas
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Posible motor
defectuosos
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
20
Piezas internas del
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
motor salpicadas con BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
pintura
BOSTITCH. No opere el compresor en la zona salpicada
con pintura. Consulte la advertencia sobre vapor
inflamable.
Fusible quemado,
interruptor automático
activado
1. Controle si hay algún fusible quemado en la
caja de fusibles y reemplácelo de ser necesario.
Reinicie el interruptor automático. No utilice un
fusible o un interruptor automático de valor mayor
al especificado para su circuito de derivación en
particular.
2. Verifique si el fusible es correcto. Utilice solamente
un fusible de acción retardada.
3. Verifique si hay bajo voltaje y/o si el cable
prolongador es el adecuado.
4. Desconecte los otros artefactos eléctricos del
circuito u opere el compresor sobre su propio
circuito de derivación.
21
22
Correa desgastada
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica
BOSTITCH o con un centro de servicio autorizado
BOSTITCH.
Limpie o reemplace el Filtro de entrada de aire (J). No
haga funcionar al compresor sin el filtro. Consulte el
párrafo Filtro de aire en la sección Mantenimiento.
Filtro de entrada de
aire (J) restringida
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|