Bose Headphones AM3834075 User Manual

D.  
F.  
Bose®  
    
B.  
QuietComfort® 20i  
A.  
ACoustiC Noise  
E.  
C.  
C
ANCelliNg® HeAdpHoNes  
Svenska  
한국어  
简体中文  
繁體中文  
日本語  
ة
العربي
 
Polski  
ไทย  
このオーナーズガイドをよく読み、大切に保  
管してください。また、安全上の留意項目お  
よび保証書に記載された内容をよく読み、そ  
れに従ってください。  
Należy zapoznać się z niniejszą Instrukcją  
obsługi i zachować ją, a także uważnie  
przeczytać Ważne zalecenia dotyczące  
bezpieczeństwa i stosować się do nich oraz  
zapoznać się z informacjami dotyczącymi  
gwarancji i z danymi kontaktowymi.  
이 사용자 안내서를 읽고 보관하십시오  
.
ص
ي
ص
وتخ
 
به
 
ﻻحتفاظ
ا
و
 
ا
ذ
ه
 
لمالك
ا
 
ل
دلي
 
ءة
ا
قر
 
يرجى
 
ة
ام
ه
ل
ا
 
ة
م
لس
ا
 
ت
يما
ل
تع
 
ع
تبا
ا
و
 
ءة
ا
ر
ق
ل
 
في
ا
ك
ل
ا
 
ت
لوق
ا
 
.
ة
بعناي
 
ل
ا
ص
ﻻت
ا
و
 
ن
لضما
ا
 
ت
وما
ل
ومع
 
Läs igenom och behåll snabbguiden.  
Läs dessutom noggrant igenom och följ  
vad som står i säkerhetsanvisningarna,  
garantin och kontaktinformationen.  
Mer information om hörlurarna och tillbehören  
finns på:  
请阅读并保存好此用户指南,并且  
花时间仔细阅读并遵守重要安全性  
指示、保修和联系信息。  
請閱讀並保存好此用戶指南,並且  
花時間仔細閱讀並遵守重要安全性  
指示、質保和聯絡資訊。  
要獲取關於耳機或替換配件的其他資  
訊,請參考:  
โปรดอานและเกบคมอผใชนและสละเวลาอาน  
และปฏบตตามคาแนะนาเพอความปลอดภย  
ทสาคญ การรบประกน และขอมลการตดตอ  
โดยละเอยด  
그리고 시간을 내어 중요 안전 지침  
및 연락처 정보를 주의 깊게 읽고 따르십  
시오  
헤드폰에 대한 추가 정보 또는 교체용 액세  
,
보증  
.
و
أ
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
حو
 
فية
ا
إض
 
ت
ا
وم
ل
مع
 
ى
ل
ع
 
ل
حصو
ل
ل
 
要获取关于耳机或替换配件的其他信  
息,请参考:  
お使いのヘッドホンに関する詳細情  
報や、交換用  
アクセサリーにつきましては、次のサイトをご参  
照ください  
:
ع
راج
 ،
ل
بدا
ست
اﻻ
 
ت
ا
حق
ل
لم
 
ส�หรบขอมลเพมเตมเกยวกบหฟงของคณหรออะไหล  
서리에 대해서는 다음을 참조하십시오  
:
Aby uzyskać dodatkowe informacje o swoich  
słuchawkach lub częściach zamiennych, odwiedź:  
:
ชนสวน โปรดด:  
:
فقط
 
ة
حد
ت
الم
 
ت
ا
الوﻻي
 
ي
ف
   
สหรฐฯ เท�นน: http://Owners.Bose.com/QC20i  
充電  
Uppladdning  
Ladda upp enheten i minst två timmar innan du  
använder den första gången. Använd medföljande  
USB-kabel för att ansluta hörlurarna till en  
strömförande USB-port på datorn eller till en godkänd  
väggladdare (medföljer ej). När batteriet är fulladdat  
kan du använda hörlurarna i cirka 16 timmar.  
Obs! Headsetet måste vara rumstempererat, mellan  
5°C och 40°C, innan du börjar uppladdningen.  
充电  
충전  
การชารจ  
ن
لشح
ا
 
充電について  
初めて使用する前に、2時間以上かけて完全に充電し  
てください。付属のUSBケーブルをヘッドホンに接  
第一次使用前,充足電最長需要 2 小時。  
使用提供的 USB 線纜將耳機連接至電腦或  
有關機構認證的牆式充電器(未提供)上  
的通電 USB 埠。耳機充滿電時,大約能續  
16 個小時。  
Ładowanie  
第一次使用前,充足电最长需要 2 小时。  
使用提供的 USB 线缆将耳机连接至电脑或  
有关机构认证的墙式充电器(未提供)上  
的通电 USB 端口。耳机充满电时,大约能  
续航 16 个小时。  
처음 사용하기 전에 완전 충전을 위해  
안 충전하십시오 제공된 USB 케이블을 사용하  
여 헤드폰을 컴퓨터의 전원 공급 USB 포트 또  
는 인증기관이 허가한 벽 충전기 제공되지 않  
에 연결합니다 완전히 충전되면 헤드폰의  
배터리 시간은 약 16시간입니다  
참고 충전할 때는 헤드셋이 실온인 5°C ~ 40°C  
사이에 있어야 합니다  
2시간 동  
ใหใชเวล�ช�รจจนแบตเตอรเตม ชวโมงกอนใชง�น  
2
م
خدا
ست
اﻻ
 
ل
ب
ق
 
ل
م
ا
الك
 
شحن
ل
ل
 
ة
ساع
 2 
إلى
 
ل
ص
ت
 
ة
بمد
 
ح
م
س
ا
 
ت
اعا
م
س
 
ل
وصي
ت
ل
 
ق
المرف
 USB 
الشحن
 
ل
كب
 
م
خد
ست
ا
 .
ة
مر
 
ل
ﻷو
 
د
م
ت
مع
 
ئط
ا
ح
 
حن
ا
ش
 
أو
 
ر
ت
لكمبيو
ا
ب
 
ي
ئ
ا
كهرب
 USB 
ذ
نف
بم
 
الرأس
 
،
ل
م
ا
لك
ا
ب
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
شحن
 
د
عن
 .)
مزود
 
غير
( 
لة
ا
وك
 
من
 
.
رية
ا
البط
 
مر
ع
 
من
 
ة
ساع
 16 
حو
ن
 
خذ
تأ
 
ف
و
س
 
ة
حرار
 
درجة
 
ي
ف
 
الرأس
 
ة
اع
م
س
 
أن
 
من
 
الشحن
 
ل
ب
ق
 
كد
تأ
 :
ة
حظ
م
 
Pełne ładowanie przed pierwszym użyciem trwa do  
2 godzin. W celu podłączenia słuchawek do zasilanego  
portu USB w komputerze lub do atestowanej ładowarki  
sieciowej (nie dołączono) użyj dołączonego kabla USB  
do ładowania. Czas działania w pełni naładowanego  
akumulatora wynosi około 16 godzin.  
Uwaga: Przed rozpoczęciem ładowania należy upewnić  
się, że zestaw słuchawkowy ma temperaturę pokojową  
od 5°C do 40°C.  
.
ครงแรก ใชส�ยเคเบลส�หรบช�รจท�ง USB ทใหไว เพอ  
เชอมตอหฟงกบพอรต USB ทมก�ลงไฟบนคอมพวเตอร  
ของคณ หรออปกรณช�รจกบเต�รบทผนงทผ�นก�ร  
อนมตจ�กหนวยง�น (ไมไดจดสงให) เมอช�รจเตม หฟง  
จะส�ม�รถใชง�นไดน�นประม�ณ 16 ชวโมง หมายเหต:  
กอนก�รช�รจ ตรวจดใหแนใจว�ชดหฟงอยทอณหภมหอง  
ซงอยระหว�ง 41°F (5°C) และ 104°F (40°C)  
して、コンピューターのPowered USBポートまたはWall  
Charger (別売 続します。完全に充電するとヘッド  
ホンは約16時間使用できます。  
注記 充電の前に、室温が5°C (41°F) 40°C (104°F)の範  
内であることを確認してください。  
(
)
に接  
)
.
注意:充電之前,確保耳機處在 41°F (5°C)  
104°F (40°C) 之間的室溫下。  
.
:
注意:充电之前,确保耳机处在 41°F (5°C)  
104°F (40°C) 之间的室温下。  
:
.
ة
درج
 104 
و
 )
مئوية
 
درجة
 5( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
درجة
 41 
بين
 
رفة
غ
ال
 
部件  
各部の名称  
コントロールモジュール  
.)
مئوية
 40( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
Komponenter  
部件  
구성 요소  
Elementy  
A. 控制模組  
A.  
B.  
C.  
A. Kontrollmodul  
สวนประกอบ  
A. 控制模块  
ت
ونا
ك
لم
ا
 
A. 컨트롤 모듈  
B. 인라인 마이크 및  
C. 클립  
マイク付きリモコン  
クリップ  
B. 內嵌麥克風和 3 鍵式遙控器  
C. 衣夾  
A. Moduł sterowania  
B. Hörlurssladd med mikrofon och fjärrkontroll  
med tre knappar  
3
버튼 리모콘  
B. 内嵌麦克风和 3 键式遥控器  
C. 衣夹  
A. ชดควบคม  
B. mikrofon i 3-przyciskowy pilot zdalnego sterowania  
C. Klips na ubranie  
م
حك
ت
ال
 
ة
وحد
 .A  
ر
أزرا
 3 
ريموت
 
ز
ا
وجه
 
الخط
 
ي
ف
 
ميكروفون
 .B  
س
ب
م
 
ك
مشب
 .C  
D. StayHear®  
+
チ ッ プ: S (  
...)M (...グ レ ー、  
)
D. StayHear® + 耳塞:小白色; 中號,  
已安裝(灰色); 大號(黑色)  
E. USB 充電線纜  
B. ไมโครโฟนในตวและรโมท  
C. คลปหนบตดเสอ  
3
ปม  
C. Sladdklämma  
D. Końcówki StayHear® +: małe (białe); średnie,  
założone (szare); duże (czarne)  
E. Kabel USB do ładowania  
F. Futerał  
D. StayHear®  
+
:
소형  
(흰색); 중형, 설치됨(회  
取り付け済み L ( ...  
)
D. StayHear® + 耳塞:小号(白色号,  
已安装(灰色); 大号(黑色)  
E. USB 充电线缆  
D. StayHear® + öronsnäckor: Små (vit); Medel,  
isatta (grå); Stora (svart)  
E. Kabel för USB-uppladdning  
F. Fodral  
E. USB充電ケーブル  
); 대형  
(
검은색  
)
D. จกสวมหฟง StayHear® +: ขน�ดเลก (สข�ว)  
ขน�ดกล�ง ใสไวแลว (สเท�), ขน�ดใหญ (สด�)  
E. ส�ยช�รจ USB  
F.  
キャリングケース  
،
طة
س
و
ت
الم
 )
ء
ا
بيض
( 
ة
ير
غ
ص
 :
دادات
س
 StayHear® +ꢀ  
)
وداء
س
( 
ة
الكبير
 
؛
)
دية
ا
رم
( 
ة
ت
مثب
 
.
E. USB 충전 케이블  
F. 휴대용 케이스  
F. 攜帶型包裝袋  
電源  
オン  
F. 便携包  
Włączanie  
USB 
شحن
 
ل
كب
 .E  
ل
حم
 
حقيبة
 .F  
打開電源  
コントロールモジュールの電源  
スイッチをオン  
전원 켜기  
Sätta på enheten  
F. กลองบรรจ  
Przesuń włącznik zasilania znajdujący się na module  
打开电源  
の側にスライドします。ヘッドホンの電源  
がオ  
將控制模組上的電源開關滑動至  
sterowania na pozycję Wł. Słuchawki uruchomią się  
컨트롤 모듈의 전원 스위치를 켜짐(On)으로  
打 開 位 置。耳 機 將 開 啟「噪 音 消  
Skjut strömbrytaren på kontrollmodulen  
ンになり、ノイズキャンセリング機能が有効に  
การเปดเครอง  
밉니다. 헤드폰이 소음 방지(Noise Cancelling)  
ل
لتشغي
ا
 
w trybie Redukcji szumów, który usuwa większość  
dźwięków docierających z otoczenia.  
till på-läget. Hörlurarna sätts på i  
将控制模块上的电源开关滑动至打  
なって、周囲  
の騒音  
が大幅に低減されます。  
は聞こ  
えますが、最高の質で楽を聴くには、ヘッ  
をオンにしてください。  
开位置。耳机将开启“噪音消除,  
這將減小您周圍的噪音影響。  
當電源關閉機仍然能  
提供未通電的音訊。為保持高品質  
的音訊,請打開電源。  
모드를 켜서, 청취자 주변의 소음 대부분을  
줄여줍니다.  
เลอนสวตชเปดปดของชดควบคมไปทต�แหนงเปด  
ل
ي
غ
ش
ت
ال
 
ع
لوض
 
م
حك
ت
ال
 
ة
وحد
 
ى
ل
ع
 
ة
اق
الط
 
ح
فتا
م
 
ك
حر
 
注記 をオフにしても機器の再生音  
brusreduceringsläget vilket minskar det mesta  
av det ljud som du har omkring dig.  
:
Uwaga: Jeśli urządzenie jest wyłączone, słuchawki  
nadal będą odtwarzać dźwięk, ale bez funkcji  
Redukcji szumu. Dla uzyskania najlepszej jakości  
należy włączyć zasilanie.  
ء
غا
إل
 
ع
وض
 
ي
ف
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
تم
ي
 
ف
و
س
 .)On(
  
หฟงจะท�ง�นในโหมดตดเสยงรบกวน ซงชวย  
这将减小您周围的噪音影响。  
注意:当电源关闭时,耳机仍然能  
提供未通电的音频。为保持高质量的  
音频,请打开电源。  
참고  
전히 무전원 오디오를 제공합니다  
오디오 품질을 위해 전원을 켜십시오  
:
전원이 꺼져 있을 때에도 헤드폰은 여  
Obs! När hörlurarna är avslagna kommer de  
fortfarande att kunna leverera ljud. Du får den  
bästa ljudkvaliteten om de är påslagna.  
ドホンの電源  
ลดเสยงสวนใหญรอบตวคณ  
.
ك
حول
 
اﻷصوات
 
م
معظ
 
فض
يخ
 
ا
مم
 ،
ء
ا
الضوض
 
س
الرأ
 
ت
اعا
م
س
 
ل
ظ
ست
 ،
ء
ا
الكهرب
 
ف
ا
ايق
 
د
عن
 :
ة
حظ
م
 
م
ق
 ،
صوت
 
ة
جود
 
ل
ﻷفض
 .
ة
اق
ط
 
بدون
 
الصوت
 
وفر
ت
 
.
최상의  
หมายเหต: เมอปด หฟงจะยงคงใหเสยงในแบบท  
.
モードの切り替え  
ไมมก�รใชไฟ เพอคณภ�พเสยงทดทสด ใหเปดหฟง  
Przełączanie trybów  
切換模式  
リモコンの側面  
にあるモー  
ドボタンを押すとアウェア  
モードに切り替わり、車  
.
ة
اق
الط
 
ل
ي
غ
ش
ت
ب
 
Ändra läge  
모드 전환  
การสลบโหมด  
Aby włączyć tryb Uwagi,  
który umożliwia słyszenie  
niektórych dźwięków  
otoczenia np. ruchu  
按下遙控側面的模式  
按鈕切換至覺醒模  
式,這樣您就可以聽  
到周圍的聲音,比如  
切换模式  
리모콘 측면의 모드 버  
Tryck på lägesknappen på  
sidan av fjärrkontrollen för  
att ändra till läget då du  
kan höra omgivande ljud,  
ل
لتحوي
ا
 
ع
أوضا
 
กดปมโหมดทด�นข�ง  
ของรโมทเพอสลบไปยง  
โหมดรบร ซงชวยใหคณ  
按下遥控侧面的模式  
按钮切换至觉醒模  
式,这样您就可以听  
到周围的声音,比如  
튼을 눌러 인식(Aware)  
모드로 바꾸면 교통 소  
음 등 청취자 주변의 소  
など周囲  
の音  
が少し聞こ  
モード  
ボタン  
)Mode( 
ع
الوض
 
زر
 
ط
غ
اض
 
ز
ا
جه
 
انب
ج
 
ى
ل
ع
 
الموجود
 
ع
وض
 
إلى
 
ل
حو
ت
ال
 
الريموت
 
ع
ا
م
س
 
ك
ل
 
ح
ي
ت
ي
 
ي
الذ
 Aware  
ل
مث
 
ك
حول
 
اﻷصوات
 
ض
بع
 
えるようになります。  
ulicznego, naciśnij przycisk  
trybu na bocznej części pilota.  
Przycisk  
trybu  
모드  
버튼  
©2013 Bose Corporation, The Mountain,  
Framingham, MA 01701-9168 USA  
AM363408 Rev. 00  
交通噪音。  
模式按鈕  
Lägesknapp  
till exempel trafikbrus.  
ไดยนเสยงรอบข�งบ�ง  
ปมโหมด  
리를 들을 수 있습니다  
.
アップル社製品への接続  
Podłączanie do urządzenia  
firmy Apple  
เชน เสยงก�รจร�จร  
交通噪音。  
模式按钮  
連接到 Apple 裝置  
Ansluta till en Apple-enhet  
Bose® QuietComfort® 20i headphonesは、iPhone、  
Apple 장치 연결  
Bose® QuietComfort® 20i 헤드폰을 iPhone,  
Bose® QuietComfort® 20i 耳機連接至  
การเชอมตอกบอปกรณ Apple  
iPod  
、またはiPad  
できます。  
Anslut Bose® QuietComfort® 20i till en vanlig  
ع
الوض
 
زر
 
Podłącz Słuchawki Bose®QuietComfort® 20i do  
3.5 mmヘッドホン端子に接  
.
المرور
 
حركة
 
ج
ضجي
 
连接到 Apple 设备  
iPhoneiPod iPad 的標準 3.5 mm  
3,5 mm kontakt på din iPhone, iPod eller iPad.  
iPod  
standardowego gniazda słuchawkowego 3,5 mm  
เชอมตอหฟง Bose® QuietComfort® 20i กบ  
또는 iPad의 표준 3.5mm 헤드폰 잭에  
Bose® QuietComfort® 20i 耳机连接至  
Volume  
量+ボタン  
w urządzeniu iPhone, iPod lub iPad.  
Słuchawki  
耳機插孔中。  
Apple 
از
ه
بج
 
ل
ي
ص
لتو
ا
 
연결하십시오  
.
ヘッドホンには、アップ  
ル社製品を簡単に操作で  
きるマイク付きリモコン  
が装備されています。  
Hörlurarna levereras  
ชองเสยบหฟงม�ตรฐ�น 3.5 มม. บน iPhone, iPod  
iPhoneiPod iPad 上的标准 3.5 mm  
(音量+  
Volym +  
볼륨 +  
med en intern mikrofon  
och en fjärrkontroll med  
tre knappar för att kunna  
中央ボタン  
此耳機帶有內嵌麥  
克風和 3 鍵式遙控  
器,便於控制優質  
Bose® QuietComfort® 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
وصي
ت
ب
 
قم
 
헤드폰에는 엄선한  
Apple 제품의 편리한  
사용을 위해 인라인  
หรอ iPad ของคณ  
Answer/End  
(接聽 / 結束)  
Volume  
(音量-  
zaopatrzone są  
w mikrofon  
Głośność +  
przycisk odbierania/  
耳机插孔中。  
Svara/avsluta  
통화/종료  
볼륨 -  
量-ボタン  
ى
ل
ع
 
م
ل
م
 3.5 
اسي
القي
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
بمقبس
 20i  
หฟงนม�พรอมกบ  
ระดบเสยง  
รบส�ย/ว�งส�ย  
ระดบเสยง  
+
音量 +  
此耳机带有内嵌麦  
i 3-przyciskowy pilot  
kończenia połączeń  
zdalnego sterowania,  
.iPad 
أو
 iPod .
ك
ب
 
اص
الخ
 iPhone  
Volym -  
ไมโครโฟนในตวและรโมท  
kontrollera  
Apple-produkterna.  
마이크와  
3
버튼 리모  
接听 / 结束  
音量 -  
Apple 產品。  
克风和 3 键式遥控  
器,便于控制优质  
Apple 产品。  
Głośność -  
ชนด  
3
ปม เพอก�รควบคม  
+ 
الصوت
 
ى
و
ست
م
 
ا
ومعه
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
تأتي
 
umożliwiający wygodne  
sterowanie produktami  
firmy Apple.  
-
콘 이 구 비 됩 니 다  
.
操作  
量の調節  
ヘッドホンの操作  
または ボタンを押し  
ع
م
 
الخط
 
ي
ف
 
ميكروفون
 
ผลตภณฑ Apple ทเลอก  
操作  
耳機控制項  
Åtgärd  
Hörlurskontroller  
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
+  
조작  
헤드폰 컨트롤  
또는 누르기  
종료를 눌렀다 놓기  
종료를 두 번 빨리  
ر
أزرا
 
3
ت
ريمو
 
ز
ا
وجه
 
ไดโดยสะดวก  
Justera volymen  
Spela upp/Pausa  
Tryck på + or –.  
調節音量  
Play/Pause  
+ 。  
ます。  
- 
الصوت
 
ى
و
ست
م
 
Działanie  
Sterowanie słuchawkami  
ت
ا
ج
نت
م
 
ي
ف
 
ح
المري
 
م
حك
ت
ل
ل
 
.
ة
ر
تا
مخ
 Apple  
볼륨 조정  
+
.
操作  
耳机控件  
+ 。  
การใชงาน  
ปรบระดบคว�มดง กด  
เลน/หยดพก  
ข�มแทรก  
สวนควบคมหฟง  
Tryck och släpp upp svara/  
avsluta-knappen  
再生  
一時停止  
中央ボタンを1回押します。  
按下並釋放 Answer/End(接  
(播放 / 暫停) 聽 / 結束。  
Regulacja poziomu  
głośności  
Naciśnij + lub -.  
재생  
/일시 중지  
통화  
/
/
.
调节音量  
播放 / 暂停  
跳过曲目  
+
หรอ  
次のトラック  
前のトラック  
早送り  
中央ボタンを続けて  
ます。  
2
3
回押し  
回押し  
س
لرأ
ا
 
ت
ا
ع
سما
 
في
 
كم
لتح
ا
 
ء
ا
ﻹجر
ا
 
Hoppa över spår  
Föregående spår  
Tryck och släpp upp svara/  
avsluta-knappen två gånger  
snabbt.  
Odtwarzanie/Pauza Naciśnij i puść przycisk odbierania/  
트랙 건너뛰기  
이전 트랙  
빨리 감기  
되감기  
통화  
按下并释放接听 / 结束  
跳過曲目  
上一曲  
快進  
按下並釋放 Answer/End(接  
/ 結束)兩次。  
กดและปลอยปมรบส�ย/ว�งส�ย  
kończenia połączeń.  
눌렀다 놓기  
.
.– 
أو
 + 
ط
غ
اض
 
الصوت
 
ى
و
ست
م
 
لضبط
 
中央ボタンを続けて  
ます。  
按下并释放接听 / 结束  
两次。  
Pomiń utwór  
Naciśnij i zwolnij szybko dwukrotnie  
przycisk odbierania/kończenia  
połączeń.  
กดและปลอย ปมรบส�ย/ว�งส�ย  
통화 종료를 세 번 빨리  
/
.
ه
رك
ت
ا
 
م
ث
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ط
غ
اض
 
ت
ق
مؤ
 
ف
ا
إيق
/
ل
ي
غ
ش
ت
 
ة
ع
المقطو
 
ي
خط
ت
 
Tryck och släpp upp svara/  
avsluta-knappen tre  
gånger snabbt.  
快速按下並釋放 Answer/End  
(接聽 / 結束)三次。  
โดยเรวสองครง  
눌렀다 놓기  
.
中央ボタンを続けて  
長押しします。  
2
回押して  
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ك
ر
ت
ا
 
م
ث
 
ط
غ
اض
 
.
ة
ع
ر
س
ب
 
ين
ت
مر
 
上一曲  
快速按下并释放接听 /  
结束三次。  
แทรกกอนหน�  
เดนหน�เรว  
ยอนกลบ  
กดและปลอยปมรบส�ย/ว�งส�ย  
Poprzednia ścieżka Naciśnij i zwolnij szybko  
trzykrotnie przycisk odbierania/  
kończenia połączeń.  
통화  
/
종료를 두 번 누른 채로  
종료를 세 번 누른 채로  
U.S. only:  
Answer/End(接聽 / 結束)  
兩次並按住。  
โดยเรวส�มครง  
유지  
.
巻き戻し  
中央ボタンを続けて  
長押しします。  
3
回押して  
Snabbspola framåt Tryck på svara/avsluta-knappen  
två gånger och håll kvar.  
ت
مرا
 
ﻻث
ث
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ط
غ
اض
 
.
ه
رك
ت
ا
 
م
ث
 
ة
ع
ر
س
ب
 
ة
بق
سا
ال
 
ة
ع
المقطو
 
ع
ري
س
 
م
قدي
ت
 
ع
رجي
ت
ال
 
快进  
快退  
按接听/结束两次并按住。  
按接听/结束三次并按住。  
통화  
유지  
/
.
กดปมรบส�ย/ว�งส�ยสองครง  
Szybkie przewijanie Naciśnij dwukrotnie i przytrzymaj  
通話に応答する  
通話を終了する  
中央ボタンを1回押します。  
快退  
Answer/End(接聽 / 結束)  
三次並按住。  
do przodu  
przycisk odbierania/kończenia  
połączeń.  
Spola tillbaka  
Tryck på svara/avsluta-knappen  
tre gånger och håll kvar.  
แลวค�งไว  
ر
م
ست
وا
 
ين
ت
مر
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ط
غ
اض
 
.
ط
غ
الض
 
ي
ف
 
통화 응답 또는  
종료  
통화/종료를 눌렀다 놓기  
.
接听或结束通话 按下并释放接听 / 结束。  
忽略来电 按住接听 / 结束。  
กดปมรบส�ย/ว�งส�ยส�มครง  
かかってきた電話 央ボタンを長押しします。  
に応答しない  
Szybkie przewijanie Naciśnij trzykrotnie i przytrzymaj  
Besvara eller  
Tryck och släpp upp svara/  
avsluta ett samtal avsluta-knappen.  
接聽或結束 按下並釋放 Answer/End(接  
แลวค�งไว  
wstecz  
przycisk odbierania/kończenia  
połączeń.  
ت
مرا
 
ﻻث
ث
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ط
غ
اض
 
.
ط
غ
الض
 
ي
ف
 
مر
ست
وا
 
通話  
/ 結束。  
걸려오는 전화  
거부  
통화/종료를 누른 채로 유지  
.
รบส�ยหรอว�งส�ย กดและปลอยปมรบส�ย/ว�งส�ย  
ปฏเสธส�ยเรยกเข� กดปมรบส�ย/ว�งส�ยค�งไว  
通話中の相手を保 通話中にキャッチホンに応答  
切换至来电;将 在通话中,按一次接听 /  
当前来电置于等 结束。再次按下并释放  
Ignorera  
Tryck och håll ned svara/  
inkommande samtal avsluta-knappen.  
Odbieranie lub  
Naciśnij i puść przycisk odbierania/  
kończenie połączenia kończenia połączeń.  
忽略來電  
按住 Answer/End(接聽 /  
結束。  
留にしてキャッチ る場合は、中央ボタンを  
1回  
.
ه
رك
ت
ا
 
م
ث
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ط
غ
اض
 
و
أ
 
لمة
ا
مك
 
ى
ل
ع
 
الرد
 
ة
لم
ا
مك
 
ء
ا
ه
ن
إ
 
걸려오는 전화로 통화 중에 통화  
/
종료를 한 번  
ホンに応答する  
押します。ボタンをもう1回押  
候状态  
可切换回第一个来电。  
Växla till  
Tryck på svara/avsluta-knappen  
Odrzucenie  
połączenia  
Naciśnij i przytrzymaj przycisk  
odbierania/kończenia połączeń.  
전환  
보류  
;
현재 통화 누르기  
.
다시 눌렀다 놓아 첫  
すと、保留していた相手と通  
話できます。  
สลบไปยงส�ย  
ในขณะทใชส�ย กดปมรบส�ย/  
切換至來電; 在通話中,按一次 Answer/  
將當前來電置 End(接聽 / 結束再次按  
inkommande  
samtal, parkera  
aktuellt samtal  
när du samtalar med någon.  
Tryck och släpp upp för att  
återgå till det första samtalet.  
.
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
مرار
ست
اﻻ
 
ع
م
 
ط
غ
اض
 
ة
وارد
 
لمة
ا
مك
 
ل
ه
ا
ج
ت
 
번째 통화로 복귀  
.
切换至来电;结 进行呼叫时,按住接听 /  
เรยกเข� พกส�ย ว�งส�ยหนงครง กดและปลอย  
Przełączenie  
na połączenie  
przychodzące,  
zawieszenie  
Podczas rozmowy naciśnij raz  
przycisk odbierania/kończenia  
połączeń. Ponownie naciśnij i puść,  
aby powrócić do poprzedniego  
/
الرد
 
زر
 
ط
غ
اض
 ،
لمة
ا
مك
 
إجراء
 
ء
نا
أث
 
ة
وارد
 
لمة
ا
مك
 
إلى
 
ل
حو
ت
 
ة
مر
 
ك
ر
ت
وا
 
ط
غ
اض
 .
ة
واحد
 
ة
مر
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
 
لية
ا
الح
 
لمة
ا
المك
 
ع
وض
 
.
اﻷولى
 
لمة
ا
المك
 
إلى
 
ة
عود
ل
ل
 
ى
أخر
 
걸려오는 통화로 통화 중에 통화  
/
종료를  
束当前通话  
结束约 2 秒钟并释放。  
通話中の相手との 通話中の相手との通話を終了  
通 話 を 終 了 し て してキャッチホンに応答する  
キャッチホンに応 は、中央ボタンを  
答する 続けてから放します。  
ทโทรอยในปจจบน อกครงเพอกลบไปยงส�ยแรก  
於等候狀態  
下並釋放可切換回第一個  
來電。  
전환  
종료  
;
현재 통화  
2초간 눌렀다 놓기.  
使用声音控件  
按住接听 / 结束。参见  
Apple 设备用户指南获取  
兼容性和使用信息。  
Växla till  
Tryck på och håll ned svara/  
avsluta-knappen i cirka två  
sekunder och släpp sedan upp  
den när du samtalar med någon.  
สลบไปยงส�ย  
ในขณะทใชส�ย กดปมรบส�ย/  
วน�ท  
2秒間押し  
ر
ا
ظ
نت
اﻻ
 
يد
ق
 
inkommande  
samtal, avsluta  
aktuellt  
bieżącego połączenia połączenia.  
เรยกเข� ว�งส�ย ว�งส�ยค�งไวประม�ณ  
2
切換至來電; 進行呼叫時,按住 Answer/  
結束當前通話 End(接聽 / 結束)約 2 秒  
鐘並釋放。  
음성 제어 사용  
통화  
/
종료를 누른 채로  
호환성과 사용 정보에  
ع
م
 
ط
غ
اض
 ،
لمة
ا
مك
 
إجراء
 
ء
نا
أث
 
ة
لمد
 
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
ى
ل
ع
 
مرار
ست
اﻻ
 
.
ه
رك
ت
ا
 
م
ث
 
ين
ت
ي
ان
ث
 
حو
ن
 
ة
لم
ا
المك
 
إلى
 
ل
حو
ت
 
ء
ا
ه
إن
ب
 
قم
و
 
ة
الوارد
 
ة
لي
ا
الح
 
لمة
ا
المك
 
Przełączenie  
Podczas rozmowy naciśnij  
ปจจบน  
แลวปลอย  
ボイスコントロー 中央ボタンを長押ししま。  
유지  
.
na połączenie  
przychodzące,  
zakończenie  
i przytrzymaj przez około  
2 sekundy przycisk odbierania/  
kończenia połączeń.  
ルを使用する  
互換性と使用方法については、  
アップル社製品のユーザーガ  
イドをご覧ください。  
대해서는 Apple 장치 사용자  
注意:在部分 Apple 产品中可能无法使用  
ใชก�รควบคม  
กดปมรบส�ย/ว�งส�ยค�งไว  
ดคมอผใชของอปกรณ Apple  
ส�หรบขอมลก�รใชง�นและ  
คว�มส�ม�รถใชง�นรวมกน  
Använda  
röstkommandon  
Tryck och håll ned svara/  
avsluta-knappen. Mer  
information om kompatibilitet  
och användning finns i  
bruksanvisningen för Apple-  
enheten.  
안내서를 참조하십시오  
.
全部控件。  
ดวยเสยง  
.
ء
ا
ه
ن
اﻹ
/
الرد
 
زر
 
مرار
ست
اﻻ
 
ع
م
 
ط
غ
اض
 
Apple 
ز
ا
جه
 
م
خد
ست
م
 
ل
دلي
 
ظر
ن
ا
 
.
م
خدا
ست
وﻻ
 
ق
واف
ت
ال
 
ت
ا
وم
ل
لمع
 
ي
ف
 
م
حك
ت
ال
 
م
خدا
ست
ا
 
使用聲音控 按Answer/End(接聽 / 結  
bieżącego połączenia  
참고  
:
일부 Apple 제품은 모든 제어가 가능하지  
ت
الصو
 
制項  
Apple 裝置用戶指  
南獲取相容性和使用資訊。  
注記  
:
一部のアップル社製品では、操作機能が限定さ  
Używanie  
Naciśnij i przytrzymaj przycisk  
않을 수도 있습니다  
.
正确安装重要提示  
れる場合があります。  
sterowania głosem odbierania/kończenia połączeń.  
Informacje dotyczące zgodności  
oraz zasad użytkowania znajdują  
się w instrukcji obsługi urządzenia  
firmy Apple.  
为达到有效的降噪性能,选择尺寸正确的  
StayHear® + 耳塞很关键。  
选择可带给您最佳舒适感并适合每只  
.Apple 
ت
ا
ج
نت
م
 
ض
لبع
 
ة
ل
م
ا
الك
 
م
حك
ت
ال
 
أدوات
 
وفر
تت
 
 
د
ق
 :
ة
حظ
م
 
올바른 착용의 중요성  
หมายเหต: อ�จไมส�ม�รถควบคมอปกรณบ�งอย�ง  
注意:在部分 Apple 產品中可能無法使用  
正しい装着 の重  
Obs! Full kontroll kanske inte är tillgänglig för alla  
ของ Apple ไดอย�งสมบรณ  
全部控制項。  
효과적인 소음 감소 성능을 위해  
StayHear®  
팁을 선택하는 것이 중요합니다  
각 귀에 가장 편안하게 들어맞는 크기를 선  
세 가지 모든 크기를 시도해보고  
,
올바른 크기의  
ح
حي
ص
ل
ا
 
ب
ي
ك
لتر
ا
 
ة
مي
ه
أ
 
ノイズキャンセリング機能を十分に発  
切なサイズのStayHear®  
チップを選ぶことが大切で  
す。  
種類のサイズのチップからに最もフィッ  
付属のチップをす  
揮するには、適  
Apple-produkter.  
+
.
ขอมลสาคญเพอการสวมใสอยางเหมาะสม  
您可能需要尝试全部三种  
耳朵的尺寸。  
+
正確安裝重要提示  
م
لحج
ا
 
ختيار
ا
 
م
ه
لم
ا
 
ن
م
 ،
لضوضاء
ا
 
ض
تخفي
 
ء
ا
أد
 
ة
لفعالي
 
ي
الذ
 
م
الحج
 
حدد
 StayHear®  
ة
د
ا
سد
 .
ح
حي
ص
ل
ا
 
د
ق
و
 .
أذن
 
ل
ك
 
ي
ف
 
ه
ركيب
ت
 
تم
وي
 
راحة
 
ل
أفض
 
ك
ل
 
يوفر
 
.
ا
ه
ل
أفض
 
حديد
ت
ل
 
ام
أحج
 
ثة
الث
 
ع
جمي
 
جربة
ت
ل
 
ج
تا
ح
ت
 
.)
ة
قف
و
ت
م
 
ة
اق
والط
( 
عال
 
بصوت
 
ث
حد
ت
ال
 
ب
جر
 ،
ق
واف
ت
ال
 
ر
ا
ب
ت
وﻻخ
 
،
ك
كذل
 
يكن
 
م
ل
 
وإذا
 .
ين
ن
اﻷذ
 
ي
ف
 
ا
وم
ت
مك
 
تك
صو
 
يكون
 
أن
 
غي
ب
ن
ي
 
.
آخر
 
ة
داد
س
 
م
حج
 
ر
ت
اخ
 
Uwaga: W przypadku niektórych produktów firmy Apple  
pełne funkcje sterowania mogą nie być dostępne.  
Vikten av god passform  
3
尺寸以确定适合您的最佳型号。  
为了测试是否合适,请试着大声讲话(打  
开电源两只耳朵都应当听不清自己的  
声音。如果不是这样,请选择另一种尺寸  
的耳塞。  
เพอความสามารถในการตดเสยงรบกวนไดอยางม  
ประสทธภาพ เปนสงสาคญทจะตองเลอกใชจกสวม  
택하십시오  
나서 가장 잘 맞는 것을 결정할 필요가 있습니다  
맞춤 상태를 테스트하려면 소리를 크게 질러 보  
십시오 전원을 끈 상태로). 양쪽 귀에 목소리가  
줄어 들려야 합니다 그렇지 않을 경우 다른 크기  
의 팁을 선택하십시오  
.
+
為達到有效的降噪效能,選擇尺寸正確  
トするものをお選びください。  
För att få bra brusreducering är det viktigt att  
välja rätt storlek på StayHear®-öronsnäcka.  
Välj den storlek som ger bästa komfort och som  
passar bäst i örat. Du kanske behöver prova alla  
tre storlekarna för att kunna bestämma vilken som  
passar bäst.  
Du kan testa hur de passar genom att tala högt (när  
det är avslagna). Ljudet ska upplevas dämpat i båda  
öronen. Om inte, ska du välja en annan storlek.  
.
StayHear® + 塞很關。  
選擇可帶  
給您最佳舒適感並適合每只耳朵的尺  
您可能需要嘗試全部三種尺寸以確  
べてお試しいただくことをおすすめします。  
Znaczenie właściwego  
dopasowania  
Aby zapewnić efektywną redukcję szumu, należy  
dobrać właściwy rozmiar końcówek StayHear® +.  
Wybierając ich rozmiar trzeba zwrócić uwagę na wygodę  
i dopasowanie w każdym uchu. Aby zdecydować, które  
najlepiej pasują, można przymierzyć każdy z trzech  
rozmiarów.  
Aby sprawdzić dopasowanie, spróbuj mówić głośno  
(przy wyłączonym zasilaniu). Twój głos powinien być  
przytłumiony w obu uszach. Jeśli tak nie jest, przymierz  
inny rozmiar końcówek.  
หฟง StayHear®  
ขนาดทเหมาะสม เลอกขน�ดทคณ  
+
耳にフィットしているかどうか確かめるには、電源  
(
オフにしたまま声を出してみてください。チップが耳  
にフィットしていれば、声がこもったように聞こえま  
す。そうでなければ、別のチップをお試しください。  
ใสแลวสบ�ยและกระชบกบหแตละข�งไดดทสด คณอ�จ  
จะตองลองใสทงส�มขน�ดเพอดคว�มกระชบทดทสด เพอ  
ทดสอบคว�มกระชบ ลองพดเสยงดงๆ (โดยทปดเครองอย)  
เสยงของคณควรจะดงอยในหทงสองข�ง ห�กไมเปนเชนนน  
ใหเลอกจกสวมหขน�ดอน  
寸。  
.
定適合您的最佳型號。  
.
為了測試是否合適,請試著大聲講話(打  
開電源兩隻耳朵都應當聽不清自己的  
聲音。如果不是這樣,請選擇另一種尺寸  
的耳塞。  
每个耳塞都标有 L R,请务必将左侧耳  
塞连接在左耳承 (L),右侧耳塞连接在右  
耳承 (R) 上。  
각 팁에는 L(왼쪽 또는 R(오른쪽  
왼쪽 팁(L)은 왼쪽 이어피스에,  
은 오른쪽 이어피스에 부착하십시오  
)
)
표시가 있습니  
오른쪽 팁(R)  
チップにはL (  
耳用のチップをイヤーピースの  
プを 側にそれぞれ正しく取り付けてください。  
)
R (  
)
のマークが付いています。左  
R 
ف
حر
 
أو
 )
ر
سا
ي
 ( L 
ف
بحر
 
ا
إم
 
ة
داد
س
 
ل
ك
 
ى
ل
ع
 
م
ي
ل
ع
ت
ال
 
تم
ي
 
ى
ر
س
الي
 
اﻷذن
 
بقطعة
 
ى
ر
س
الي
 
ة
داد
س
ال
 
ثبيت
ت
 
من
 
كد
تأ
 .)
يمين
(  
.
ى
ن
اليم
 
اﻷذن
 
بقطعة
 
ى
ن
اليم
 
ة
داد
س
وال
 
.
L
側に、右耳用のチッ  
.
R
จกสวมหฟงแตละข�งจะมเครองหม�ย  
L
หรอ R อย�งใด  
®
®
®
若要更换 StayHear + 耳塞:  
Varje öronsnäcka är märkt med antingen ett L eller ett  
R. Sätt in snäckan märkt med L i det vänstra örat och  
den märkt med R i det högra.  
StayHear +  
StayHear +  
팁을 변경하려면  
:
チップを交換するには:  
อย�งหนง โปรดแนใจว�จกสวมหฟงข�งซ�ย (L) ตรงกบ  
ชนสวนหฟงข�งซ�ย และจกสวมหฟงข�งขว� (R) ตรงกบ  
ชนสวนหฟงข�งขว�  
每個耳塞都標有 L R,請務必將左側耳  
塞連接在左耳承 (L),右側耳塞連接在右  
耳承 (R) 上。  
:StayHear® + 
دة
ا
سد
 
لتغيير
 
1. 轻轻地将连接的耳塞边缘从耳承上取  
下,一定要小心不要损坏耳塞。  
小心:为了防止造成损坏,请勿拖拉  
耳塞的翼部。  
1. チ ッ プ の 縁 を、 ウ イ ン グ の 付 い て い る 側  
か ら は が す よ う に 持 ち 上 げ、 破 か な い よ  
う に 注 意 し て イ ヤ ー ピ ー ス か ら 外 し ま す。  
注意 ウィング部分を引っ張って、チップを破損  
しないようにしてください。  
1. 팁이 찢어지지 않도록 주의하면서 부착된  
팁의 가장자리를 이어피스에서 부드럽게  
ن
ع
 
بعيدا
 
ق
برف
 
حقة
ل
الم
 
ة
داد
س
ال
 
ف
حوا
 
قشير
ت
ب
 
قم
 .1  
.
ة
داد
س
ال
 
ق
مزي
ت
 
م
د
ع
 
ي
ف
 
الحذر
 
ي
وخ
ت
 
ع
م
 
اﻷذن
 
طعة
ق
 
.
ة
داد
س
ال
 
ح
نا
ج
 
ب
جذ
ت
 
 ،
لف
ت
ال
 
ع
ن
لم
 :
تنبيه
 
Każda końcówka oznaczona jest literą L lub R. Upewnij  
się, że umieszczasz lewą końcówkę (L) w lewym uchu,  
a prawą końcówkę (R) w prawym uchu.  
®
Byta StayHear + öronsnäcka:  
1. Ta försiktigt av öronproppen från spetsen, men  
var försiktig så att inte spetsen får några märken.  
VARNING! Du förhindrar skador genom att inte  
dra i vingen.  
®
벗겨냅니다  
주의 손상을 방지하기 위해 팁 날개를 잡아  
당기지 마십시오  
2. 새 팁을 헤드폰 노즐 위로 밀어 끼우십시오  
3. 걸린 느낌이 들 때까지 팁을 세게 밀어 제위  
치에 끼워 넣으십시오 헤드폰 하우징의 이  
.
®
หากตองการเปลยนจกสวมหฟง StayHear  
+:  
若要更換 StayHear + 耳塞:  
:
:
1. คอยๆ ดงตรงขอบของจกสวมหฟงทแนบอยออกจ�ก  
.
®
1. 輕輕地將連接的耳塞邊緣從耳承上取  
下,一定要小心不要損壞耳塞。  
小心:為了防止造成損壞,請勿拖拉  
耳塞的翼部。  
Aby wymienić końcówkę StayHear +:  
.
الرأس
 
ة
اع
م
س
 
ة
ه
فو
 
ق
فو
 
ة
الجديد
 
ة
داد
س
ال
 
ك
حر
 .2  
.
ا
ه
قرار
است
ب
 
شعر
ت
 
أن
 
إلى
 
ا
ه
ان
مك
 
ي
ف
 
اﻷذن
 
ة
داد
س
 
ط
غ
واض
 .3  
ي
ف
 
اﻷذن
 
ة
اع
م
س
 
ى
ل
ع
 
ة
الموجود
 
العمة
 
ل
دخ
ت
 
أن
 
ب
ويج
 
2. 将新耳塞套在耳机出音孔上。  
3. 按下耳塞稳固到位,直到感觉其锁定。  
耳机壳上的脊应装入耳塞内侧的槽中。  
หฟง ระมดระวงอย�ใหจกสวมหฟงฉกข�ด  
2. 新しいチップをヘッドホンのノズルにかぶせます。  
3. そのまま、チップがぴったりはまるまでしっかり  
とチップを押します。ヘッドホン本体の突起部が  
.
1. Delikatnie zsuń brzegi końcówki ze słuchawki,  
uważając aby jej nie rozerwać.  
PRZESTROGA: Nie ciągnij za skrzydełko końcówki,  
aby jej nie uszkodzić.  
2. Wsuń nową końcówkę na wewnętrzną część  
słuchawek.  
3. Wciskaj delikatnie końcówkę, aż poczujesz opór.  
Wybrzuszenie obudowy słuchawki powinno  
wpasować się w szczelinę, znajdującą się po  
wewnętrznej stronie końcówki.  
ขอควรระวง: เพอปองกนก�รช�รดเสยห�ย อย�ดง  
ทสวนปก  
.
2. Skjut den nya snäckan över hörlurens spets.  
3. Tryck fast öronsnäckan ordentligt så att du känner  
att den hakar fast. Upphöjningen i hörluren ska  
anpassas mot avsedd plats i snäckan.  
.
اﻷذن
 
ة
داد
س
 
ل
بداخ
 
ة
الموجود
 
حة
فت
ال
 
チップの内側の溝  
に収まっていることを確認して  
랑이 팁 안쪽의 슬롯에 결합되어야 합니다  
.
2. เลอนจกสวมหฟงชนใหมครอบกระบอกหฟง  
3. กดจกสวมหฟงเข�ไปจนคณรสกไดว�ใสเข�ทอย�ง  
แนนหน�แลว สวนรอยหยกบนหฟงควรสวมเข�พอด  
กบชองทด�นในของจกสวมหฟง  
将耳机正确地戴在耳朵上  
ください。  
2. 將新耳塞套在耳機出音孔上。  
3. 下耳塞穩固到到感覺其鎖  
定。耳機殼上的脊應裝入耳塞內側的  
槽中。  
ك
أذن
 
في
 
ن
ﻷذ
ا
 
ت
ا
ع
سما
 
ع
وض
  
귀에 헤드폰 착용  
1. 将耳机塞入耳朵,让耳塞轻轻地置放  
在耳道的开阔处。  
ヘッドホンの耳への装着  
ق
برف
 
ة
داد
س
ال
 
قر
تست
 
ث
بحي
 
اﻷذن
 
ي
ف
 
الرأس
 
ة
اع
م
س
 
ل
أدخ
 .1  
1. 팁이 귓구멍 입구에 편안하게 고정되도록 헤  
드폰을 귀에 삽입합니다  
1. ヘッドホンが落  
ちない程度に、チップを軽く耳に  
Anpassa hörlurarna till örat  
1. För in hörluren i örat så att öronsnäckan vilar lätt  
i öronkanalen.  
2. Luta hörluren bakåt och tryck fast vingen  
under kanten vid ytterörat tills den sitter fast.  
Öronsnäckan ska sitta bekvämt och säkert i örat.  
2. 将耳机向后倾斜,将耳塞翼部轻轻塞  
到耳甲下,直至牢固固定。耳塞应该  
舒服又牢固地固定在耳朵里。  
.
اﻷذن
 
قناة
 
حة
ت
ف
 
ي
ف
 
.
挿し込みます。  
การสวมชดหฟงกบหของคณ  
ت
ح
ت
 
ة
داد
س
ال
 
ح
نا
ج
 
ط
غ
واض
 
لف
خ
ل
ل
 
اﻷذن
 
ة
اع
م
س
 
لة
ا
م
إ
ب
 
قم
 .2  
ل
بشك
 
ة
داد
س
ال
 
ع
وض
 
ب
يج
 .
ة
ت
ب
ا
ث
 
ح
صب
ت
 
أن
 
إلى
 
اﻷذن
 
ى
ل
ع
أ
 
2. 헤드폰이 편한하게 고정되도록 헤드폰을 뒤  
로 기울이고 귀 이랑 아래로 날개를 가볍게  
將耳機正確地戴在耳朵上  
2. ヘッドセットを後頭部側に倒して、チップのウィ  
1. สอดหฟงเข�ไปในหโดยใหจกสวมหฟงว�งอยในชองห  
ング部分を耳の溝  
におさめます。チップが耳の窪  
Dopasowywanie słuchawek do ucha  
1. 將耳機塞入耳朵,讓耳塞輕輕地置放  
在耳道的開闊處。  
누릅니다  
.
팁이 귀 안에 편안하면서도 단단  
.
اﻷذن
 
ف
جوي
ت
 
ي
ف
 
بت
ا
ث
 
ولكن
 
ح
مري
 
อย�งนมนวล  
みにしっかりと収まり、安定して装着 できている  
事を確認してください。  
1. Włóż słuchawkę do ucha, tak, aby końcówka  
히 끼워져야 합니다  
.
2. เอยงหฟงออก และคอยๆ กดสวนปกใหอยใตรอยหยก  
ของหจนกระทงแนนดและรสกสบ�ย จกสวมหฟงควร  
ใสไดอย�งใหคว�มรสกสบ�ยและพอดในชองหของคณ  
ความหมายของไฟสญญาณ  
ไฟสญญาณเปดปด/แบตเตอร  
识别指示灯  
delikatnie opierała się na ujściu kanału słuchowego.  
ء
ا
ﻷضو
ا
 
ى
عل
 
ف
لتعر
ا
 
2. 將耳機向後傾斜,將耳塞翼部輕輕塞  
到耳甲下,直至牢固固定。耳塞應該  
舒服又牢固地固定在耳朵裏。  
2. Przechyl słuchawkę w tył i lekko wciskaj skrzydełko  
pod wypukłość małżowiny usznej, aż będzie  
umieszczona wygodnie i pewnie. Końcówka powinna  
tkwić w małżowinie usznej wygodnie, lecz pewnie.  
표시등 인식  
배터리 표시등  
インジケーターの表示  
电源 / 电池指示灯  
Tolka lamporna  
ة
لبطاري
ا
/
ة
لطاق
ا
 
مؤشر
 
전원  
/
電源  
バッテリーインジケーター  
使用中の場合 充電中の場合  
がオンの状態です電完了  
颜色  
正在使用时的 充电时的  
状态: 状态:  
Ström-/batteriindikator  
ء
أثنا
 
ة
لحال
ا
 
:
ن
لشح
ا
 
ء
أثنا
 
ة
لحال
ا
 
:
ام
ﻻستخد
ا
 
ن
و
ل
ل
ا
 
識別指示燈  
カラー  
색상  
사용 중일 때 상태  
:
충전 중일  
때 상태  
배터리 수 충전 완료  
시간 이상 남  
Rozpoznawanie wskaźników  
Färg  
Status vid  
användning:  
Status under  
uppladdning:  
:
(
点灯  
点滅  
)
)
電源  
绿稳定)电源打开。电 充电完成  
池续航时间超  
電源 / 電池指示燈  
م
ت
 
الشحن
 
أكثر
 
اقي
ب
 .
ل
ي
غ
ش
ت
 
ن
م
 
ت
ساعا
 3 
من
 
)
بت
ا
ث
( 
أخضر
 
Wskaźnik akumulatora  
สถานะขณะใชงาน: สถานะขณะชารจ:  
バッテリーに 時間以上  
3
녹색  
상태  
(
)
켜진 전원 켜짐  
.
Grön (fast  
sken)  
Påslagen. Mer  
än tre timmars  
batteritid återstår  
Uppladdning  
är klar  
の電力が残っています。  
顏色  
使用中的  
狀態:  
充電時的  
狀態:  
Kolor  
Stan w trakcie  
korzystania:  
Stan w trakcie  
ładowania  
เขยว  
เปดเครอง แบตเตอรม ก�รช�รจเสรจสน  
명이  
3
3 小时。  
.
رية
ا
البط
 
مر
ع
 
(
電源  
がオンの状態です当なし  
.  
(นง)  
อ�ยก�รใชง�นเหลออย  
绿闪烁)电源打开。电 N/A  
池续航时间少  
ر
وف
ت
م
 
غير
 
قل
أ
 
اقي
ب
 .
ل
ي
غ
ش
ت
 )
ض
ومي
( 
أخضر
 
ن
م
 
ت
ساعا
 3 
من
 
バッテリーに  
3
時間未  
Zielony  
(świeci)  
Włączenie zasilania. Ładowanie  
ม�กกว� ชวโมง  
3
綠色(穩定源打開。  
電池續航時間  
充電完成  
Grön  
Påslagen. Mindre Ej aktuellt  
(blinkande) än tre timmars  
batteritid återstår  
녹색  
(
깜박 전원 켜짐  
.
배터리 수 해당 없음  
満の電力しか残ってい  
Pozostało ponad  
3 godziny pracy  
akumulatora.  
zakończone  
이는 상태  
)
명이 시간 미만 남  
3
ません。  
3 小时。  
เขยว  
เปดเครอง แบตเตอรม ไมมขอมล  
.
رية
ا
البط
 
مر
ع
 
超過 3 小時。  
.  
(กะพรบ) อ�ยก�รใชง�นเหลออย  
オ レ ン ジ 該当なし  
充電中  
エラー  
琥珀色  
N/A  
正在充电  
ن
الشح
 
ر
وف
ت
م
 
غير
 
ر
وف
ت
م
 
غير
 
ي
ان
كهرم
 
)
ض
ومي
(  
Gul (blinkar) Ej aktuellt  
Uppladdning  
Zielony  
(miga)  
Włączenie zasilania. Brak  
Pozostało mniej  
niż 3 godziny pracy  
akumulatora.  
綠色(閃爍源打開。  
電池續航時間  
N/A  
(
点滅  
)
นอยกว� ชวโมง  
3
황색  
(
깜박 해당 없음  
충전 중  
(闪烁)  
Röd  
Ej aktuellt  
Fel: Se “Tempera-  
turintervall”  
이는 상태  
)
該当なし  
:「温度  
少於 3 小時。  
อ�พน ไมมขอมล  
ก�ลงช�รจ  
ى
مد
 
ظر
ن
ا
 :
أ
خط
 
ة
الحرار
 
درجة
 
ر
أحم
 
红色  
N/A  
错误:参见  
“温度范围”  
範囲  
」を参照  
がオフの状態か、バッテリーが劣  
化しています。  
(กะพรบ)  
빨간색  
해당 없음  
오류: "온도  
琥珀色  
(閃爍)  
N/A  
正在充電  
Ingen (av)  
Ej påslagen eller batteriet är urladdat  
Żółty (miga) brak  
Czerwony brak  
Ładowanie  
消灯  
(
オフ  
)
電源  
범위  
"
참조  
แดง  
ไมมขอมล  
ขอผดพล�ด:  
.
رية
ا
البط
 
د
ستنفا
ا
 
أو
 
ء
ا
الكهرب
 
ع
ا
قط
ن
ا
 )
ف
ا
إيق
( 
ء
ي
ش
 
 
无(关闭) 电源关闭或电池电量耗尽。  
Błąd: Zobacz „Zakres  
temperatur”  
없음  
(꺼짐  
)
전원이 꺼지거나 배터리가 소모됨.  
Lägesindikator  
ชวงอณหภม”  
紅色  
N/A  
錯誤:參見  
「溫度範圍」  
モードインジケーター  
Brak (Wył.) Urządzenie jest wyłączone lub akumulator  
jest wyładowany.  
模式指示灯  
ع
لوض
ا
 
مؤشر
 
Färg  
Indikerar:  
ไมม (ปด) ปดเครองหรอแบตเตอรหมด  
모드 표시등  
색상  
無(關閉) 電源關閉或電池電量耗盡。  
Grön (på)  
Ingen (av)  
Brusreducering är aktiverad.  
Medvetandeläget är aktiverat.  
カラー  
オン  
表示の意味  
:
إلى
 
تشير
 
ن
و
ل
ل
ا
 
颜色  
表示 :  
ไฟแสดงสถานะโหมด  
เขยว (เปด)  
ไมม (ปด)  
United States ............1 800 367 4008  
Australia........................1 800 061 046  
Austria ............................01 60404340  
의미  
:
Wskaźnik trybu  
(
)
ノイズキャンセリング機能がオンの状  
態です。  
模式指示燈  
.
ل
ي
غ
ش
ت
ال
 
يد
ق
 
ء
ا
الضوض
 
ء
غا
إل
 
ع
وض
 )
ل
ي
غ
ش
ت
( 
أخضر
 
ل
ي
غ
ش
ت
ال
 
يد
ق
 Aware 
ع
وض
 )
ف
ا
إيق
( 
ء
ي
ش
 
 
绿色(打开噪音消除”开启。  
无(关闭) 觉醒模式开启。  
ความหมาย:  
เปดก�รตดเสยงรบกวน  
เปดโหมดรบร  
녹색  
(켜짐  
)
)
소음 방지 모드 켜짐.  
인식(Aware) 모드 켜짐  
Kolor  
Zielony (Wł.) Włączony tryb Redukcji szumów.  
Brak (Wył.) Włączony tryb Uwagi.  
Oznacza, że:  
消灯  
(
オフ  
)
アウェアモードがオンの状態です。  
Felsökning  
顏色  
表示 :  
없음  
(꺼짐  
.
綠色(打開噪音消除」開啟。  
無(關閉) 覺醒模式開啟。  
Dålig ljudkvalitet  
ل
ك
لمشا
ا
 
ل
ح
 
故障诊断  
故障かな?と思ったら  
문제 해결  
음질이 불량한 경우  
• Kontrollera att strömmen är påslagen till hörlurarna  
och att de är ordentligt fastfatta i kontakten på  
Apple-enheten.  
Rozwiązywanie problemów  
質が悪い  
Belgium ........................... 012 390 800  
การแกปญหา  
声音质量差  
ة
رديئ
 
ت
و
ص
ل
ا
 
جودة
 
ヘッドホンの電がオンになっていて、ケーブルが  
س
مقب
 
ي
ف
 
جيدا
 
ا
ه
ل
وصي
ت
 
ومن
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
من
 
كد
تأ
   
保耳机电源打开并且耳机牢固插入  
Apple 设备的耳机插孔中。  
헤드폰이 전원이 켜져 있고 Apple 장치의 헤드  
폰 잭에 단단히 꽂혀 있는지 확인하십시오  
다른 크기의 StayHear®  
팁을 시도해보십시오  
다른 Apple 장치 또는 음악 응용 프로그램을 시  
도해보십시오  
커넥터를 이소프로필 알코올로 닦고 깨끗한 천  
으로 말리십시오  
Niska jakość dźwięku  
คณภาพเสยงไมด  
疑難排解  
アップル社製品のヘッドホン端子に正しく接  
続され  
• Prova en annan storlek av öronsnäckan för  
• Upewnij się, że słuchawki są włączone i prawidłowo  
podłączone do gniazda słuchawkowego jack  
w urządzeniu firmy Apple.  
.Apple 
ز
ا
بجه
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
.
ตรวจสอบใหแนใจว�เปดหฟงแลวและเสยบหฟงกบ  
ていることを確認してください。  
StayHear® +.  
聲音品質差  
尝试另一个尺寸的 StayHear® + 耳塞。  
尝试另一个 Apple 设备或音乐应用程序。  
用异丙醇清洁连接器并用干净的布擦干。  
果您听到较高的音调,请关闭电源  
开关。  
Canada........................ 1 800 465 2673  
+
.
.
آخر
 
م
بحج
 StayHear® + 
ة
داد
س
 
ب
جر
   
チップを試してみてください。  
.
آخر
 
يقى
س
مو
 
ق
طبي
ت
 
أو
 Apple 
ز
ا
جه
 
ب
جر
   
別のアップル社製品や楽再生アプリケーションで  
別のサイズのStayHear®  
+
ชองเสยบหฟงของอปกรณ Apple แนนหน�ด  
• Prova med en annan Apple-enhet eller ett  
musikprogram.  
• Rengör kontaken med isopropylalkohol och torka av  
den med en ren trasa.  
• Om du upplever höga toner ska du stänga av  
enheten med strömbrytaren.  
保耳機電源打開並且耳機牢固插入  
Apple 裝置的耳機插孔中。  
ลองจกสวมหฟง StayHear®  
ขน�ดอน  
+
• Wypróbuj inny rozmiar końcówek StayHear® +.  
.
China ....................... 86 400 880 2266  
Denmark...............................4343 7777  
Europe, Other...........+31(0) 299390111  
• Spróbuj użyć innego urządzenia firmy Apple lub innej  
aplikacji do odtwarzania muzyki.  
• Wyczyść złącze alkoholem izopropylowym i osusz czystą  
ściereczką.  
• W przypadku występowania głośnych zakłóceń należy  
wyłączyć zasilanie.  
試してみてください。  
コネクターを無水アルコールで拭いてから、清 潔な  
布で拭き取ります。  
.
ة
ف
ظي
ن
 
اش
م
ق
 
بقطعة
 
ففه
وج
 
ي
ل
آيزوبروبي
 
ل
بكحو
 
ل
الموص
 
ف
ظ
ن
   
ลองอปกรณ Apple ตวอนหรอแอปพลเคชนเพลงแบบอน  
ท�คว�มสะอ�ดชองเสยบดวยแอลกอฮอลไอโซโพรพล  
และเชดใหแหงดวยผ�สะอ�ด  
嘗試另一個尺寸的 StayHear® + 耳塞。  
嘗試另一個 Apple 裝置或音樂應用程式。  
用異丙醇清潔連接器並用乾淨的布擦幹。  
果您聽到較高的音調,請關閉電源  
開關。  
.
ة
اق
الط
 
ح
فتا
م
 
ف
ا
يق
إ
ب
 
قم
 ،
لية
عا
 
ت
ا
م
نغ
 
واجهت
 
إذا
   
.
د
يوج
 
 
أو
 
ف
ضعي
 
لضوضاء
ا
 
ض
تخفي
 
.)
أخضر
( 
ع
الوض
 
مؤشر
 
ة
ء
ا
إض
 
ومن
 
ة
اق
الط
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
من
 
كد
تأ
   
ة
مي
ه
أ
 
ظر
ن
ا
 .
آخر
 
م
بحج
 StayHear®  
ة
داد
س
 
ب
جر
   
큰 작동음이 들리면 전원 스위치를 끄십  
시오.  
着  
が大きすぎる場合は、電源  
スイッチをオフに  
揮され  
.
ح
صحي
 
ل
بشك
 
ة
ن
مشحو
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
أن
 
من
 
كد
تأ
   
がオンになっていて、モードインジケーターが  
ห�กคณประสบปญห�เสยงดง ใหปดสวตชเปดปด  
してください。  
噪音消除效果很差或没有效果  
确保电源打开并且模式指示灯绿色。  
尝 试 另 一 个 尺 寸 的 StayHear® + 耳 塞。  
参见“正确安装重要提示。  
Dålig eller ingen brusreducering  
• Kontrollera att de är påslagna och att  
lägesindikatorn lyser med grönt sken.  
การลดเสยงรบกวนไมดหรอไมมเลย  
+
소음 감소가 불량 또는 안 되는 경우  
ノイズキャンセリング機能が十分発  
Brak lub nieznaczna redukcja szumów  
• Upewnij się, że zasilanie jest włączone i wskaźnik trybu  
świeci na zielono.  
ตรวจสอบว�เปดสวตชแลวและเปดโหมดไฟแสดงสถ�นะ  
.”
ح
الصحي
 
ب
ركي
ت
ال
 
전원이 켜져 있고 모드 표시등이 켜져  
는지 확인하십시오  
다른 크기의 StayHear®  
올바른 크기의 중요성  
헤드폰이 적절히 충전되었는지 확인하십시오  
(
녹색  
)
ない  
噪音消除效果很差或沒有效果  
確保電源打開並且模式指示燈綠色。  
嘗 試 另 一 個 尺 寸 的 StayHear® + 耳 塞。  
โหมดแลว (สเขยว)  
Finland............................010 778 6900  
France ............................ 01 30 61 67 39  
Germany.......................... 0 6172 71040  
Greece............................... 2106744575  
Hong Kong ..................852 2123 9000  
Hungary.............................6040434 31  
India .................................. 1800 11 2673  
Ireland.................................429671500  
Italy .................................. 800 832 277  
Japan ............................. 0570 080 021  
.
• Prova en annan storlek av öronsnäckan för  
ลองจกสวมหฟง StayHear®  
ขน�ดอน โปรดด  
+
• Wypróbuj inny rozmiar końcówek StayHear® +. Zapoznaj  
się z rozdziałem: „Znaczenie właściwego dopasowania”.  
StayHear® +. Se “Vikten av god passform”.  
オン  
(
)
であることを確認してください。  
別のサイズのStayHear®  
チップを試してみてくださ  
正しい装着 の重 性」をご覧ください。  
+
팁을 시도해보십시오  
.
)
ة
ع
سا
 16 
ن
م
 
ل
أق
( 
ير
ص
ق
 
ة
لبطاري
ا
 
مر
ع
 
ق
حق
ت
و
 USB 
ل
الكب
 
ي
طرف
 
ل
وصي
ت
 
ام
إحك
 
من
 
الشحن
 
د
عن
 
كد
تأ
   
确保耳机正确充电。  
ขอมลส�คญเพอก�รสวมใสอย�งเหม�ะสม”  
을 참조하십시오  
.
+
• Kontrollera att hörlurarna är uppladdade.  
• Upewnij się, że słuchawki są odpowiednio naładowane.  
參見「正確安裝重要提示。  
电池续航时间短(少于 16 小时)  
充电时,确保 USB 线缆两端牢固连接并  
且确认电源指示灯闪烁琥珀色光。  
โปรดแนใจว�ช�รจแบตเตอรหฟงอย�งเหม�ะสมแลว  
.
.
اني
كهرم
 
ون
ل
ب
 
ض
يوم
 
رية
ا
البط
 
مؤشر
 
أن
 
من
 
Kort batteritid (mindre än 16 timmar)  
• Vid uppladdning ska du se till att båda ändarna  
av USB-kabeln är ordentligt isatta och att  
batteriindikatorn blinkar med gult sken.  
Akumulator wykazuje krótki czas działania  
確保耳機正確充電。  
ヘッドホンが正しく充電されていることを確認して  
อายแบตเตอรสน (นอยกวา 16 ชวโมง)  
배터리 수명이 짧은 경우(16시간 미만  
충전 중에 USB 케이블의 양 끝단이 단단히 연  
결되었는지 확인하고 배터리 표시등이 황색을  
)
(mniej niż 16 godzin)  
ت
لريمو
ا
 
از
ه
ج
 
ر
ا
أزر
 
مر
ا
ﻷو
 
از
ه
لج
ا
 
ب
يستجي
 
 
.
ق
واف
ت
م
 Apple 
ز
ا
جه
 
م
خد
تست
 
نك
أ
 
من
 
كد
تأ
   
ください。  
電池續航時間短(少於 16 小時)  
充電時,確保 USB 線纜兩端牢固連接並  
且確認電源指示燈閃爍琥珀色光。  
ขณะช�รจ โปรดแนใจว�ปล�ยทงสองด�นของส�ย USB  
เสยบไวอย�งแนนหน�และตรวจสอบว�ไฟสญญ�ณ  
แบตเตอรกะพรบเปนสอ�พน  
• Podczas ładowania upewnij się, że oba końce kabla  
USB są prawidłowo podłączone, a wskaźnik baterii  
miga na żółto.  
バッテリーのもちが悪い(16時間未満  
)
设备对遥控器按钮命令无反应  
确保使用兼容的 Apple 设备。  
确保耳机牢固插入 Apple 设备的耳机插  
孔中。  
ت
اعا
م
س
 
مقبس
 
ي
ف
 
جيدا
 
ة
ل
موص
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
أن
 
من
 
كد
تأ
   
.Apple 
ز
ا
بجه
 
الرأس
 
充電時に、USBケーブルが両 側ともしっかりと接  
깜박이는지 확인하십시오  
.
Enheten svarar inte på  
fjärrkontrollsknappar  
• Kontrollera att du använder en kompatibel  
Apple-enhet.  
• Kontrollera att hörlurarna är anslutna till  
hörlurskontakten på Apple-enheten.  
されていて、バッテリーインジケーターがオレンジ  
に点滅していることを確認してください。  
Urządzenie nie reaguje na polecenia z pilota  
장치가 리모콘 버튼 명령에 반응하지 않  
는 경우  
裝置對遙控器按鈕命令無反應  
確保使用相容的 Apple 裝置。  
確保耳機牢固插入 Apple 裝置的耳機插  
孔中。  
อปกรณไมตอบสนองคาสงจากปมรโมท  
zdalnego sterowania  
ل
يعم
 
 
ن
و
ف
رو
ك
لمي
ا
 
ت
اعا
م
س
 
مقبس
 
ي
ف
 
جيدا
 
ة
ل
موص
 
الرأس
 
ت
اعا
م
س
 
أن
 
من
 
كد
تأ
   
.Apple 
ز
ا
بجه
 
الرأس
 
ตรวจสอบว�คณใชอปกรณ Apple รนทใชง�นรวมกนได  
ตรวจสอบใหแนใจว�หฟงเสยบเข�กบชองเสยบหฟงของ  
อปกรณ Apple แนนหน�ดแลว  
• Sprawdź, czy urządzenie jest zgodne z produktami  
firmy Apple.  
機器がボタン操作に反応しない  
호환 Apple 장치를 사용하는지 확인하십시오  
헤드폰이 Apple 장치의 헤드폰 잭에 단단히 꽂  
혀 있는지 확인하십시오  
마이크가 작동하지 않는 경우  
.
対応しているアップル社製品を使用しているかどう  
か確認してください。  
麦克风不起作用  
确保耳机牢固插入 Apple 设备的耳机插  
• Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo podłączone do  
gniazda słuchawkowego jack w urządzeniu firmy Apple.  
.
.
الميكروفون
 
داد
نس
ا
 
م
د
ع
 
من
 
كد
تأ
   
ヘッドホンのケーブルが、アップル社製品のヘッド  
麥克風不起作用  
確保耳機牢固插入 Apple 裝置的耳機插  
孔中。  
ไมโครโฟนไมทางาน  
孔中。  
Mikrofon nie działa  
Mikrofonen fungerar inte  
• Kontrollera att hörlurarna är anslutna till  
hörlurskontakten på Apple-enheten.  
• Kontrollera att mikrofonen inte är blockerad.  
• Prova en annan Apple-enhet eller ett annat program.  
ホン端子に正しく接  
続されていることを確認してく  
.
آخر
 
ق
طبي
ت
 
أو
 Apple 
ز
ا
جه
 
أو
 
لمة
ا
مك
 
ب
جر
   
ตรวจสอบใหแนใจว�หฟงเสยบเข�กบชองเสยบหฟง  
ของอปกรณ Apple แนนหน�ดแลว  
• Upewnij się, że słuchawki są prawidłowo podłączone do  
gniazda słuchawkowego jack w urządzeniu firmy Apple.  
• Upewnij się, że mikrofon nie jest zasłonięty.  
• Spróbuj ponownie wykonać połączenie, wypróbuj inne  
urządzenie Apple lub aplikację.  
确保麦克风未被阻塞。  
尝试其他手机、Apple 设备或应用程序。  
ださい。  
헤드폰이 Apple 장치의 헤드폰 잭에 단단히 꽂  
혀 있는지 확인하십시오  
마이크가 막히지 않았는지 확인하십시오  
다른 통화, Apple 장치 또는 응용 프로그램을 시  
도해보십시오  
ة
لفني
ا
 
ت
وما
ل
لمع
ا
 
.
マイクが機能しない  
確保麥克風未被阻塞。  
嘗試其他手機、Apple 裝置或應用程式。  
ดใหแนใจว�ไมไดปดกนไมโครโฟน  
ヘッドホンのケーブルが、アップル社製品のヘッド  
.
ة
ر
ا
لحر
ا
 
ة
درج
 
ى
مد
 
ลองใชโทรศพท อปกรณ Apple หรอแอปพลเคชนอน  
技术信息  
ホン端子に正しく接  
続されていることを確認してく  
4- 
من
 
ح
راو
تت
 
ة
حرار
 
درجة
 
ي
ف
 
نتج
الم
 
ذا
ه
 
خزين
ت
و
 
ل
ي
غ
ش
ت
ب
 
قم
 
ة
درج
 45 
إلى
 
مئوية
 
درجة
 20-( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
درجة
 113 
إلى
 
.
فقط
 )
مئوية
 
ださい。  
.
ขอมลทางดานเทคนค  
Teknisk information  
温度范围  
技術資訊  
Dane techniczne  
マイクが覆われていないことを確認してください。  
電話をかけ直すかのアップル社製品やアプリケー  
ションで試してみてください。  
只能在 -4°F 113°F-20°C 45°C)的温  
度范围之间操作和存放本产品。  
ชวงอณหภม  
기술 정보  
Temperaturintervall  
Använd och förvara produkten i temperaturer mellan  
-20°C och 45°C.  
Ladda batterierna endast i temperaturer mellan 5°C  
och 40°C.  
Zakres temperatur  
溫度範圍  
ة
درج
 41 
بين
 
ة
حرار
 
درجة
 
كون
ت
 
ا
دم
عن
 
رية
ا
البط
 
بشحن
 
قم
 
ة
درج
 40 
و
 
مئوية
 
درجة
 5( 
يت
ا
ه
ن
فهر
 104 
و
 
يت
ا
ه
ن
فهر
 
.
فقط
 )
مئوية
 
ใชง�นและจดเกบผลตภณฑนในบรเวณทมอณหภม  
ระหว�ง -4°F ถง 113°F (-20°C ถง 45°C) เท�นน  
ช�รจแบตเตอรในบรเวณทมอณหภมระหว�ง 41°F ถง  
104°F (5°C ถง 40°C) เท�นน  
Z urządzenia należy korzystać i przechowywać je  
w temperaturze od -20°C do 45°C.  
Baterię należy ładować w środowisku o temperaturze od  
5°C do 40°C.  
只能在 -4°F 113°F -20°C 45°C)的溫  
度範圍之間操作和儲存本產品。  
온도 범위  
-20°C ~ 45°C 사이의 온도 범위에서만 이 제품을  
작동하고 보관하십시오  
5°C ~ 40°C 사이의 온도 범위에서만 배터리를 충  
전하십시오  
只能在 41°F 104°F5°C 40°C)的温度  
范围之间给电池充电。  
仕様  
Latin Markets,  
Other ..............................508 614 6000  
.
只能在 41°F 104°F5°C 40°C)的溫度  
範圍之間給電池充電。  
温度範囲  
:
ع
م
 
ام
ستخد
ل
 
为配合使用:  
Przeznaczone do użytku z następującym  
製品の使用時  
バッテリーの充電時: 5℃~ 40(41°F 104°F)  
対象製品  
リ モ コ ン と マ イ ク は、iPhone 3GS以 降、iPad  
touch ( 世代以降 iPod classic (120GB 160GB)、お  
世代以降 のみに対応します。iPod  
世代以降 では、リモコンのみを使用できま  
iPodのすべてのモデルでオーディオをお楽  
保管時: -20°C 45°C (-4°F 113°F)  
För användning med:  
ة
ط
س
بوا
 
والميكروفون
 
الريموت
 
ز
ا
جه
 
عم
د
 
تم
ي
 
ي
ان
الث
 
ل
الجي
( iPod touch 
و
 iPad 
و
 
ث
أحد
 
أو
 iPhone 3GS  
iPod 
و
 )160GB 
و
 120GB( iPod classic 
و
 )
ث
أحد
 
أو
 
ة
ط
س
بوا
 
الريموت
 
ز
ا
جه
 
عم
د
 
تم
ي
 .)
ث
أحد
 
أو
 
ع
الراب
 
ل
الجي
( nano  
ت
الصو
 
عم
د
 
تم
وي
 .)
ث
أحد
 
أو
 
ث
ل
ا
الث
 
ل
الجي
( iPod shuffle  
.iPod 
و
 iPad 
ت
مودي
 
ع
جمي
 
طة
س
بوا
 
.
สาหรบการใชกบ:  
仅限 iPhone 3GS 或更高iPadiPod touch(第  
2 代或更高iPod classic120GB160GB)  
以及 iPod nano(第 4 代或更高)支持遥控  
器功能和麦克风。iPod shufe(第 3 代或更  
高)支持遥控功能。所有 iPad 型号和 iPod  
支持音频播放。  
wyposażeniem:  
為配合使用:  
Fjärrkontrollen och mikrofonen kan endast användas  
tillsammans med iPhone 3GS eller senare, iPad,  
iPod touch (2:a generationen eller senare), iPod  
classic (120 GB, 160 GB) och iPod nano (4:e  
generationen eller senare). Fjärrkontrollen fungerar  
med iPod shuffle (3:e generationen eller senare).  
Ljud stöds i alla iPad- och iPod-modeller.  
Mexico.....................001 866 693 2673  
New Zealand................... 0800 501 511  
Norway............................... 62 82 15 60  
Portugal.............................. 229419248  
Spain ................................... 917482960  
Sweden ..............................031 878850  
Pilot zdalnego sterowania i mikrofon są obsługiwane  
wyłącznie przez urządzenia iPhone 3GS i nowsze, iPad,  
iPod touch (drugiej generacji i nowsze), iPod classic  
(120 GB, 160 GB) i iPod nano (czwartej generacji  
i nowsze). Pilot zdalnego sterowania jest obsługiwany  
przez odtwarzacz iPod shuffle (trzecia generacja  
i nowsze). Odtwarzanie dźwięku umożliwiają wszystkie  
modele iPad i iPod.  
สนบสนนก�รใชรโมทและไมคเฉพ�ะ iPhone 3GS ขนไป,  
사용 장비  
리모콘과 마이크는 iPhone 3GS 이상, iPad, iPod  
touch(2세대 이상), iPod classic(120GB, 160GB)  
iPod nano(4세대 이상 에서만 지원됩니다 리모  
콘은 iPod shufe(3세대 이상 에서 지원됩니다  
디오는 모든 iPad iPod 모델에서 지원됩니다  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano,  
iPod shufe iPod touch는 미국 및 기타 국가에  
등록된 Apple Inc.의 상표입니다  
“Made for iPod,” “Made for iPhone”  
iPad” iPod, iPhone 또는 iPad를 각기 연결하기  
:
僅限 iPhone 3GS iPadiPod touch  
(第 2 或更iPod classic 120GB、  
160GB)以及 iPod nano(第 4 代或更高)支  
援遙控器功能和麥克風。iPod shuffle (第  
3 代或更高)支援遙控功能。所有 iPad 型  
號和 iPod 支援音訊播放。  
iPad, iPod touch (รนท ขนไป), iPod classic  
2
iPod  
(120GB, 160GB) และ iPod nano (รนท  
4
ขนไป)  
ขนไป)  
2
)
)
.
สนบสนนก�รใชรโมทกบ iPod shuffle (รนท  
3
よびiPod nano (  
4
)
)
.
ระบบเสยงไดรบก�รสนบสนนใน iPad และ iPod ทกรน  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano,  
iPod shuffle และ iPod touch เปนเครองหม�ยก�รค�  
ของ Apple Inc. ทจดทะเบยนในสหรฐฯ และประเทศอนๆ  
“Made for iPod,” “Made for iPhone” และ “Made for  
iPad” หม�ยคว�มว�อปกรณเสรมอเลกทรอนกสไดรบก�ร  
ออกแบบม�เพอเชอมตอกบ iPod, iPhone หรอ iPad  
โดยเฉพ�ะ และไดรบก�รรบรองจ�กผพฒน�ว�ตรงต�ม  
ม�ตรฐ�นประสทธภ�พของ Apple ทงน Apple ไมม  
สวนรบผดชอบส�หรบก�รท�ง�นของอปกรณน หรอคว�ม  
สอดคลองของอปกรณต�มม�ตรฐ�นด�นคว�มปลอดภย  
และระเบยบขอบงคบ โปรดทร�บว�ก�รใชอปกรณเสรมน  
กบ iPod, iPhone หรอ iPad อ�จมผลตอประสทธภ�พ  
ของระบบไรส�ย  
shufe (  
す。iPad  
3
)
.
و
 iPod classic 
و
 iPod 
و
 iPhone 
و
 iPad 
و
 Apple  
ت
ا
م
عﻻ
 
ي
ه
 iPod touch 
و
 iPod shuffle
و
 iPod nano  
.
ى
أخر
 
ل
ودو
 
ة
حد
ت
الم
 
ت
ا
الوﻻي
 
ي
ف
 
ة
ل
ج
س
م
 Apple 
لشركة
 
رية
ا
ج
ت
 
AppleiPadiPhoneiPodiPod classic、  
iPod nanoiPod shufe iPod touch Apple  
Inc. 在美国及其他国家 / 地区的注册商标。  
しみいただけます。  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano,  
iPod shuffle, och iPod touch är varumärken som  
tillhör Apple Inc. i USA och i andra länder.  
Apple, iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano,  
iPod shuffle i iPod touch są znakami towarowymi firmy  
Apple Inc. zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych oraz  
innych krajach.  
AppleiPadiPhoneiPodiPod classic、  
iPod nanoiPod shufe iPod touch Apple  
Inc. 在美國及其他國家 / 地區的注冊商標。  
Apple  
iPod shufe  
アメリカ合衆国および他の国々で登録されています。  
Made for iPod Made for iPhone」および「Made for  
iPad」とは、そのアクセサリーがiPod iPhone、ある  
続専用に設計され、アップル社が定  
によって認定  
iPad  
iPhone  
iPod  
およびiPod touch  
iPod classic  
iPod nano、  
.
Apple Inc.の商標であり、  
ل
أج
 
من
 
ع
ن
ص
و
 )Made for iPod( ”iPod 
ل
أج
 
من
 
ع
ن
ص
“  
م
ت
 
د
ق
 
ا
ي
ن
رو
ت
الك
 
ا
حق
ل
م
 
أن
 
ى
ن
ع
ت
 )Made for iPad( ”iPad  
iPad 
أو
 iPhone 
أو
 iPod 
ز
ا
بجه
 
ا
خصيص
 
ل
وصي
ت
ل
ل
 
ه
صميم
ت
 
ر
يي
ا
بمع
 
في
لي
 
المطور
 
ل
ب
ق
 
من
 
ه
ي
ل
ع
 
ق
صدي
ت
ال
 
تم
و
 
ي
وال
ت
ال
 
ى
ل
ع
 
iPod 专用iPhone 专用”和”iPad 专用”  
表示电子附件专门设计用来分别与 iPod、  
iPhone iPad 相连,并且通过了开发商的  
认证,符合 Apple 的性能标准。Apple 对此  
装置的工作或其与安全和规章标准的符合  
性概不负责。请注意如果 iPodiPhone 或  
iPad 使用此附件可能影响无线性能。  
“Made for iPod”, “Made for iPhone” och “Made for  
iPad” betyder att ett elektroniskt tillbehör har  
tillverkats speciellt för en iPod, iPhone eller  
iPad-enhet och att det certifierats av producenten  
samt att de uppfyller Apple-standarder. Apple  
ansvarar inte för hur enheten fungerar eller att den  
är kompatibel med säkerhetsstandarder och andra  
standarder. Vänligen observera att användning av  
detta tillbehör tillsammans med iPod, iPhone eller  
iPad kan påverka trådlösa överföringar.  
“Made for  
Termin „Made for iPod”, „Made for iPhone” i „Made  
for iPad” oznacza, że dane urządzenie elektroniczne  
zaprojektowano specjalnie pod kątem odtwarzacza  
iPod, telefonu iPhone lub tabletu iPad i ma ono certyfikat  
dewelopera potwierdzający spełnienie standardów firmy  
Apple w zakresie działania. Firma Apple nie ponosi  
odpowiedzialności za działanie niniejszego urządzenia  
ani jego zgodność ze standardami bezpieczeństwa  
i standardami prawnymi. Użycie tego akcesorium  
z urządzeniem iPod, iPhone lub iPad może wpływać na  
komunikację bezprzewodową.  
iPod 和「iPhone 」和「iPad  
專用」表示電子附件專門設計用來分別與  
iPodiPhone iPad 相連,並且通過了開發  
商的認證,符合 Apple 的效能標準。Apple  
對此裝置的工作或其與安全和規章標準的  
符合性概不負注意若 iPodiPhone  
iPad 使用此附件可能影響無線效能。  
」、「  
위해 특수 제작된 전자 부속품을 말하며 Apple  
성능 표준을 만족하기 위해 개발업체에서 인증  
한 제품입니다. Apple은 이 장치의 작동 또는 안  
전 및 규제 표준의 준수에 대한 책임이 없습니  
이 액세서리를 iPod, iPhone 또는 iPad에 사용  
하면 무선 성능에 영향을 줄 수 있음에 유의하십  
시오  
いはiPadへの接  
ا
ذ
ه
 
ل
ي
غ
ش
ت
 
ن
ع
 
ئولة
س
م
 
غير
 Apple 
شركة
 .Apple 
أداء
 
める性能基 準を満たしていると開発者  
Switzerland....................061 975 77 33  
Taiwan........................ 886 2 2514 7977  
されたものであることを意味します。アップル社は、  
本製品の機能、安全、および規格への適合について、  
一切の責 任を負いません。このアクセサリーをiPod  
.
ظيمية
تن
ال
 
يير
ا
والمع
 
مة
سﻻ
ال
 
يير
ا
لمع
 
عه
خضو
 
ن
ع
 
أو
 
ز
ا
الجه
 
و
أ
 iPod 
ز
ا
جه
 
ع
م
 
ق
ح
ل
الم
 
ذا
ه
 
م
خدا
ست
ا
 
أن
 
حظة
م
 
يرجى
 
.
ي
ك
ل
ﻻس
ال
 
اﻷداء
 
ى
ل
ع
 
يؤثر
 
د
ق
 iPad 
أو
 iPhone  
.  
の性  
iPhoneあるいはiPadと共に使用すると、無線通信  
能に影響を与える場合があります。  
.
请留作记录。  
ك
ت
سج
 
ل
ما
ك
ست
ا
 
يرجى
 
請留作記錄。  
기록용으로 보관하십시오  
.
序列号(在质保卡上:  
Spara uppgifterna.  
控えとして、シリアル番号を下の欄にご記入ください  
e Netherlands ..........0299 390290  
:)
ن
لضما
ا
 
ة
بطاق
 
ى
عل
( 
ل
س
ل
لمس
ا
 
م
لرق
ا
 
序號(質保卡上:  
Prosimy zachować w swoich aktach.  
일련 번호 보증 카드에 있음):  
(
シリアル番号  
:
Serienummer (på garantikortet):  
โปรดเกบไวเปนบนทกของคณ  
Numer seryjny (na karcie gwarancyjnej):  
________________________________________  
现在是注册您的耳机的好机会。您可以访  
问下列网址,轻松完成注册:  
____________________________________  
ة
ص
لخا
ا
 
س
لرأ
ا
 
ت
ا
ع
سما
 
ل
لتسجي
 
ن
ا
 
ب
مناس
 
ت
لوق
ا
 
:
ع
موق
 
إلى
 
ب
ا
ه
بالذ
 
ة
ول
ه
بس
 
بذلك
 
م
يا
ق
ل
ا
 
نك
ك
ويم
 .
بك
 
หมายเลขซเรยล (บนบตรรบประกน):  
_________________________________________  
現在是註冊您的耳機的好機會。您可以訪  
問下列網址,輕鬆完成註冊:  
United Arab  
Emirates .......................+97148861300  
_________________________________________  
지금 헤드폰을 등록하시는 것이 좋습니다  
음 사이트에서 간단히 등록하실 수 있습니다.  
______________________________________________  
Warto teraz zarejestrować słuchawki.  
Można to zrobić, przechodząc do witryny:  
__________________________________________  
Det är nu dags att registrera dina hörlurar. Du gör  
det enklast genom att besöka webbplatsen:  
________________________________________________  
製品のご登録をお願いいたします。登録は、から簡単  
に行えます。  
________________________________________  
.
ในตอนน คณควรลงทะเบยนหฟงของคณ ซงคณ  
สามารถดาเนนการไดอยางงายดายโดยไปท):  
United Kingdom........ 0844 2092630  
©2013 Bose Corporation. Żadnej części tej publikacji  
nie wolno powielać, modyfikować, rozpowszechniać ani  
wykorzystywać w inny sposób bez uprzedniego uzyskania  
pisemnego zezwolenia.  
©2013 Bose Corporation。未经事先书面许可,  
不得复制、修改、发行或以其他方式使用  
本资料的任何部分。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
©2013 Bose Corporation。未經事先書面許可,  
不得複製、修改、發行或以其他方式使用  
本材料的任何部分。  
ن
م
 
جزء
 
ي
أ
 
ستنساخ
ا
 
يجوز
 
 .Bose Corporation 2013©  
ن
دو
 
ف
ل
ا
مخ
 
حو
ن
 
ى
ل
ع
 
ه
خدام
ست
ا
 
أو
 
ه
وزيع
ت
 
أو
 
ه
ل
عدي
ت
 
أو
 
ل
الدلي
 
ذا
ه
 
.
ق
ب
س
م
 
ي
ب
تا
ك
 
إذن
 
©2013 Bose Corporation. 사전 서면 승인 없이 본  
설명서의 특정 부분을 복제 변경 배포 또는 사  
용할 수 없습니다  
©2013 Bose Corporation. Ingen del av detta dokument  
får återges, modifieras, distribueras eller användas på  
något annat sätt utan föregående skriftlig tillåtelse.  
©2013 Bose Corporation. 本書のいかなる部分も、書面  
よる事前の許可のない複写、変更、配布、その他の使  
用は許可されません。  
,
,
©2013 Bose Corporation หามทาซา แกไข เผยแพร  
สวนหนงสวนใดของเอกสารน หรอนาไปใชงานใดๆ  
โดยไมไดรบอนญาตเปนลายลกษณอกษร  
.

Black Decker Blender BL2350P User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill CBT802WB C User Manual
BodyCraft Home Gym F412 User Manual
Boost Mobile Barcode Reader 708E+11 User Manual
Brinkmann Gas Grill Series 2210 User Manual
Canon Digital Camera SD900 User Manual
Canon Film Camera AV 1 User Manual
Casio Digital Camera EX Z3000 User Manual
Casio Watch QW 1475 User Manual
Cisco Systems Network Cables OL 3560 02 User Manual