IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
TracRac™ T3B
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 2
Versión en español
Ver la página 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA
UTILIZAR ESTA ESTACIÓN DE TRABAJO UNIVERSAL
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no se Antes de usar la herramienta, verifique que todas las piezas de la
!
ADVERTENCIA
siguen todas las instrucciones que aparecen a estación de trabajo universal estén libres de daños y/o deformidades.
continuación y en el manual de la sierra para cortar ingletes, el
resultado podría ser lesiones personales graves.
Antes de usar la herramienta, verifique que todas las piezas o
componentes de la estación de trabajo universal estén instalados
apropiadamente.
Ensamble y apriete completamente todos los elementos de
sujeción requeridos para esta base de soporte. Recuerde también
comprobar ocasionalmente la base de soporte y asegurarse de que
siga estando apretada. Una base de soporte floja es inestable y podría
desplazarse durante el uso y causar lesiones graves.
Antes de usar la herramienta, despliegue cada una de las patas hasta
que el pasador de latón se acople a presión con un chasquido, fijando
las patas en su sitio.
Cuando monte la sierra para cortar ingletes en la estación de trabajo uni-
versal, asegúrese de que los mangos de la montura para la
herramienta estén en la posición "DESBLOQUEADA", de modo que la
montura para la herramienta se acople con la viga principal. Asegúrese
de sujetar la sierra hasta que esté segura para evitar que se caiga de la
viga principal. Una vez hecho esto, se deben apretar los mangos.
Ponga el interruptor de la herramienta en la posición de apagado y
desconecte la alimentación eléctrica antes de montar la base de
soporte. Un arranque desatendido durante el ensamblaje puede causar
lesiones.
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que toda la unidad
esté colocada sobre una superficie sólida, plana y nivelada. Se
podrían producir lesiones graves si la herramienta con la base de
soporte es inestable y vuelca.
Cuando quite la sierra para cortar ingletes de la estación de trabajo
universal, afloje los mangos de la montura para la herramienta hasta
que giren hasta la posición "DESBLOQUEADA". Sujete firmemente la
sierra para cortar ingletes para evitar que se caiga de la viga principal.
Retire cuidadosamente la sierra para cortar ingletes.
No se suba nunca a la herramienta ni a su base de soporte, ni use
la herramienta o su base de soporte como escalera de mano o
andamio. Se podrían producir lesiones graves si la herramienta vuelca
o si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de ella de
manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su base de
soporte para alcanzar dichos materiales.
No modifique la estación de trabajo universal de ninguna manera ni la
use para propósitos que no sean los que se indican en estas
instrucciones.
Como el material cortado puede hacer que la estación de trabajo quede
desequilibrada, asegúrese siempre de que esté soportada
apropiadamente. Además, si la pieza que se vaya a cortar se coloca
mucho más allá del soporte para la pieza de trabajo, las patas de la
estación de trabajo que están en el lado opuesto podrían levantarse
repentinamente debido a un desequilibrio de peso. Para evitar que esto
ocurra, sujete firmemente el lado opuesto antes de realizar el corte.
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas las demás
piezas pueden crear un peligro.
La sierra para cortar ingletes se debe montar firmemente en la estación
de trabajo universal de acuerdo con el manual de instrucciones.
Después de montar la sierra para cortar ingletes en la estación de
trabajo universal, alinee, posicione y equilibre la sierra de acuerdo con
el manual de instrucciones.
This Universal Workstation is designed
to be used with:
Cette station de travail universelle est
conçue pour emploi avec :
La estación de trabajo universal está dis-
eñada para utilizarse con:
Bosch
Delta
Makita
Ridgid
4212, 4212L, 4410, 4410L,
4412, 5412L, 3915, 3912,
3918, 3924
MS150, 36.075, 36.225, 36-085,
36-225, 36-585, M275, MS250,
MS350, 36-255, 36-255L,
MS450.
LS1011N, LS1013, LS1212,
LS1220, LS1221.
MS1065LZ, MS1250LZ,
MS1290LZ.
Ryobi
Milwaukee
6490.
TS1301, TS1340, TS1350DX,
TS1352DXL, MS1250LS,
S1551DXL.
DeWalt
Porter-Cable
3807, 3802.
DW703, DW 708, DW705, DW706,
DW706, DW709, DW715, DW716.
Sears Craftsman
137.212000, 72.24360,
Other units have not been verified for use
with the TracRac system.
D’autres appareils n’ont pas fait l’objet de
tests vérifiant qu’ils peuvent être utilisés
avec le système TracRac.
Otras unidades no han sido verificadas
para utilizarse con el sistema TracRac.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estimated
assembly
30 minutes
Durée estimée
du montage : 30
minutes
Tiempo de
ensamblaje
estimado 30
minutos
Specifications:
Tool weight: 44 lbs.
Beam supports up to 500 lbs.
Supports 18 ft. material
Spécifications :
Poids total : 44 li (18 kg)
Le montant métallique
principal peut supporter
jusqu'à 500 li (225 kg).
Supporte des matériaux
jusqu'à 18 pi (6 m) de long).
Especificaciones:
Peso de la herramienta: 44 lb
La viga soporta hasta 500 lb
Soporta material de 18 pies
Customer Service 508-677-4130
Service à la clientèle : 508-677-4130
Servicio al Cliente 508-677-4130
A
8x
B
6x
C
4x
D
4x
Tools
needed
Outils
nécessaires
Herramientas
necesarias
E
4x
F
8x
I
2x
G
14x
H
4x
J
4x
K
4x
N
2x
L
2x
M
2x
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T3B UNIVERSAL
WORKSTATION
STATION DE TRAVAIL
UNIVERSELLE T3B
ESTACIÓN DE TRABAJO
UNIVERSAL T3B
O
4x
P
2x
Q
2x
R
2x
S
2x
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Set up Main Beam
Mise en place du montant principal
Installez le montant principal en dépliant Monte la viga desplegando hacia afuera cada
chacun des pieds. una de las patas.
Monte la viga principal
Set up beam by folding out each of the legs.
Make sure the brass pin clicks,
WARNING
!
locking the legs in position.
Veillez
à
ce que la
en cuivre
Asegúrese de que el
ADVERTENCIA
pasador de latón se acople
!
AVERTISSEMENT
!
goupille
s’encliquette, verrouillant ainsi les pieds en a presión con un chasquido, fijando las patas
position.
en su sitio.
M
L
N
2
1
3
J
K
M
J
K
H
N
L
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T3B UNIVERSAL
WORKSTATION
STATION DE TRAVAIL
UNIVERSELLE T3B
ESTACIÓN DE TRABAJO
UNIVERSAL T3B
4
R
Q
S
B
G
A
G
E
I
P
E
A
P
R
S
B
I
G
Q
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Balance and position saw
“front-to-back,” on tool
Équilibrez et positionnez
la scie « de l’avant vers
Equilibre y posicione la
sierra de "delante hacia
WARNING
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
mount so it does not tip when in the l’arrière » sur le mécanisme de montage de atrás" sobre la montura para la herramienta,
“unlock” position.
l’outil de façon à ce qu’il ne bascule pas para que no vuelque cuando esté en la
quand il est dans la position de déverrouillage. posición "desbloqueada".
5
A
G
F
F
G
B/C
D
3/4”
5 1/2”
O
A
B
G
D
O
C
F
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
F
G
B/C
Use appropriate length Utilisez un boulon de la Use un perno que tenga
bolt.
longueur appropriée.
la longitud apropiada.
C
Tightness of
clamping can
be adjusted
by tightening
this nut.
La force
El apriete de
la fijación se
puede ajustar
apretando
de serrage
du collier
peut-être
ajustée en
serrant cet
écrou.
B
esta tuerca.
F
G
Adjustable Leg
Ajustement du pied
Ouvrez le levier du collier de fixation, élevez
ou abaissez le pied jusqu’à ce que la station
de travail soit stabilisée.
Ajuste de la pata
Abra la palanca de fijación y suba o baje la
pata hasta que la estación de trabajo esté
estabilizada.
Open clamp lever, raise or lower leg until work
station is stabilized.
Close lever to secure adjustment.
Always make sure the clamp
Fermez le levier pour sécuriser votre réglage.
Cierre la palanca para asegurar el ajuste.
Asegúrese siempre de que
WARNING
!
lever is in the closed position
Veillez toujours à ce
que le levier du collier
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
la palanca de fijación esté
and leg has been securely tightened before
operating Miter Saw.
de fixation soit dans la position fermée et à ce
que le pied soit fermement serré avant de faire
fonctionner la scie à onglets.
en la posición cerrada y la pata se haya apre-
tado firmemente antes de utilizar la sierra para
cortar ingletes.
Always make sure the stand
is stable and balanced.
WARNING
!
Assurez-vous toujours
que la plateforme de
support est stable et bien équilibrée.
Asegúrese siempre de que
la base de soporte esté
estable y equilibrada.
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T3B UNIVERSAL
WORKSTATION
STATION DE TRAVAIL
UNIVERSELLE T3B
ESTACIÓN DE TRABAJO
UNIVERSAL T3B
QTY
QTÉ
CANT.
ITEM
ARTICLE
ARTÍCULO
PART NO.
PIÈCE N°
NO. DE PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
AX-11096-A
AX-14403-5
01-25517
PI-11005
BASERAIL
RAIL DE BASE
RIEL DE LA BASE
1
3
2
2
3
4
4
4
8
8
4
ALUMINUM LEG
LEG BRACKET
PIED EN ALUMINIUM
PATA DE ALUMINIO
PLAQUE DE SUPPORT DES PIEDS
EMBOUT DU RAIL DE BASE
EMBOUT DE PIED
SOPORTE DE LAS PATAS
BASERAIL ENDCAP
FOOT ENDCAP
TAPA DE EXTREMO DEL RIEL DE LA BASE
TAPA DE EXTREMO DE PIE
RI-14208
SP-14201
HD-80021
HD-80033
HD-80034
HD-80035
HD-80210
SPRING LOCK
VERROU À RESSORT
CIERRE DE RESORTE
3/8-16 SELF LOCKING HEX NUT
ÉCROU À TÊTE À 6 PANS AUTOBLOQUANT DE 3/8-16
TUERCA HEXAGONAL AUTOBLOQUEANTE DE 3/8-16
TORNILLO DE CABEZA HUECA DE BOTÓN DE 3/8-16 x 2.38
REMACHE DE 1/4 x 5/8
3/8-16 x 2.38 BUTTON SOCKET SCREW
1/4 x 5/8 RIVET
VIS BOUTON À TÊTE CREUSE DE 3/8-16 x 2,38
RIVET DE 1/4 x 5/8
1/8 x 3/8 RIVET
RIVET DE 1/8 x 3/8
REMACHE DE 1/8 x 3/8
H
ST6.3 x 20mm SELF TAPPING SCREW,
WASHER HEX HEAD
VIS AUTOTARAUDEUSE, RONDELLE, TÊTE
HEXAGONALE ST 6,3 x 20 mm
TORNILLO AUTOROSCANTE DE CABEZA HEXAGONAL
CON ARANDELA ST6.3 x 20 mm
AX-14403-4
AX-12214
AX-11071
ZN-11077
RI-14207
ALUMINUM LEG
PIED EN ALUMINIUM
PATA DE ALUMINIO
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
2
2
INNER TUBE
TUBE INTÉRIEUR
TUBO INTERIOR
STOP CLAMP
COLLIER DE FIXATION
ABRAZADERA DE TOPE
CAM HANDLE
POIGNÉE DE CAME
MANGO DE LEVA
INNER LEG FOOT
PIED INTÉRIEUR
PIE DE LA PATA INTERIOR
HD-80132
HD-80133
HD-80137
HD-80142
HD-80164
01-25518
HD-80078
HD-80150
HD-80153
HD-80154
HD-80155
HD-80204
HD-80217
ZN-11501
ZN-11099
ZN-11504
AX-11101
AX-11102-2
PI-11008
#10 - 24 MACHINE SCREW
#10 - 24 LOCK NUT
1/4 - 20 TOGGLE BOLT
#10 - WASHER
VIS DE MÉCANIQUE N° 10-24
TORNILLO PARA METALES NO. 10 - 24
TUERCA DE FIJACIÓN NO. 10 - 24
TORNILLO DE FIADOR DE 1/4 - 20
ARANDELA NO. 10
ÉCROU DE BLOCAGE N° 10-24
BOULON À AILETTES 1/4-20
RONDELLE - N° 10
#10 - 24 MACHINE SCREW
WHEEL BRACKET
VIS DE MÉCANIQUE N° 10-24
TORNILLO PARA METALES NO. 10 - 24
SOPORTE DE LA RUEDAS
PLAQUE DE SUPPORT DES ROUES
RONDELLE DE 3/8
L
3/8 WASHER
ARANDELA DE 3/8
WHEEL WITH BUSHING
PUSH CAP
ROUE AVEC BAGUE DE RÉDUCTION
CAPUCHON À PRESSION
RUEDA CON CASQUILLO
M
N
TAPA DE EMPUJE
1/2 WASHER
RONDELLE DE 1/2
ARANDELA DE 1/2
3/8 ROD
TIGE DE 3/8
VARILLA DE 3/8
1
4
4
2
2
2
2
2
4
2
2
4
4
4
8
2
4
K
J
M6-1.0 SELF LOCKING HEX NUT
SCREW, PAN HEAD M6-1.0 x 16mm
TOOLMOUNT BRACKET
TOOLMOUNT RETAINER
CLAMP HANDLE
ÉCROU À TÊTE À 6 PANS AUTOBLOQUANT M6-1,0
VIS À TÊTE CYLINDRIQUE LARGE M6-1,0 x 16 mm
PLAQUE DE SUPPORT DU MÉCANISME DE MONTAGE DE L'OUTIL
DISPOSITIF DE RETENUE DU MÉCANISME DE MONTAGE DE L'OUTIL
POIGNÉE DU COLLIER DE FIXATION
CLÉ
TUERCA HEXAGONAL AUTOBLOQUEANTE M6-1.0
TORNILLO DE CABEZA TRONCOCÓNICA M6-1.0 x 16 mm
SOPORTE DE LA MONTURA PARA LA HERRAMIENTA
RETENEDOR DE LA MONTURA PARA LA HERRAMIENTA
MANGO DE SUJECIÓN
KEY
LLAVE
SUPPORT BEAM 18”
TOOLMOUNT FOOT
MONTANT DE SUPPORT DE 18 po
PIED DU MÉCANISME DE MONTAGE DE L'OUTIL
RESSORT CONIQUE
VIGA DE SOPORTE DE 18"
O
PIE DE LA MONTURA PARA LA HERRAMIENTA
RESORTE CÓNICO
SP-14202
HD-80199-1
HD-80200-1
HD-80200-2
HD-80200-3
HD-80205
HD-80206
HD-80211
CONICAL SPRING
M8-1.25 x 50mm HEX BOLT
M8-1.25 x 20mm SQUARE HEAD BOLT
M8-1.25 x 40mm SQUARE HEAD BOLT
M8-1.25 x 50mm SQUARE HEAD BOLT
M8-1.25 SELF LOCKING HEX NUT
M8-1.25 HEX NUT
BOULON À TÊTE À 6 PANS M8-125 x 50 mm
BOULON À TÊTE CARRÉE M8-125 x 20 mm
BOULON À TÊTE CARRÉE M8-125 x 40 mm
BOULON À TÊTE CARRÉE M8-125 x 50 mm
ÉCROU À TÊTE À 6 PANS AUTOBLOQUANT M8-125
ÉCROU À TÊTE À 6 PANS M8-125
VIS AUTOTARAUDEUSE ST8 x 25 mm TÊTE À 6 PANS
PERNO HEXAGONAL M8-1.25 x 50 mm
PERNO DE CABEZA CUADRADA M8-1.25 x 20 mm
PERNO DE CABEZA CUADRADA M8-1.25 x 40 mm
PERNO DE CABEZA CUADRADA M8-1.25 x 50 mm
TUERCA HEXAGONAL AUTOBLOQUEANTE M8-1.25
TUERCA HEXAGONAL M8-1.25
A
B
C
F
E
D
ST8 x 25mm SELF TAPPING SCREW,
HEX HEAD
TORNILLO AUTOROSCANTE DE
CABEZA HEXAGONAL ST8 x 25 mm
HD-80214
G
M8 WASHER/NARROW
RONDELLE ÉTROITE M8
ARANDELA M8 / ESTRECHA
10
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
T3B UNIVERSAL
WORKSTATION
STATION DE TRAVAIL
UNIVERSELLE T3B
ESTACIÓN DE TRABAJO
UNIVERSAL T3B
QTY
QTÉ
CANT.
ITEM
ARTICLE
ARTÍCULO
PART NO.
PIÈCE N°
NO. DE PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
01-25511
AX-11097-3
AX-11102-1
AX-11111
ZN11504
BENT STOP
BUTÉE COUDÉE
TOPE DOBLADO
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
SUPPORT ARM
SUPPORT BEAM 12”
BUSHING
BRAS DE SUPPORT
BRAZO DE SOPORTE
VIGA DE SOPORTE DE 12"
CASQUILLO
MONTANT DE SUPPORT DE 12 po
BAGUE DE RÉDUCTION
S
CLAMP HANDLE
CLAMP BASE
POIGNÉE DU COLLIER DE FIXATION
BASE DU COLLIER DE FIXATION
ADAPTATEUR DE SUPPORT
PLAQUE DE SUPPORT DE PIÈCE À TRAVAILLER
BOUTON, 3/8-16
MANGO DE SUJECIÓN
BASE DE SUJECIÓN
ZN11108
ZN-11500
ZN-11503
KB-90021
KB-90028
SUPPORT ADAPTER
WORK SUPPORT BRACKET
KNOB, 3/8-16
ADAPTADOR DE SOPORTE
SOPORTE DE APOYO PARA LA PIEZA DE TRABAJO
POMO DE 3/8-16
P
R
KNOB, M8-1.25
BOUTON, M8-1,25
POMO M8-1.25
PI-11004
SLIDE PAD
PLAQUETTE COULISSANTE
EMBOUT
ALMOHADILLA DESLIZANTE
4
4
2
2
8
2
2
4
2
6
2
6
2
2
PI-11007
ENDCAP
TAPA DE EXTREMO
HD-11109
HD-12021
HD-80034
HD-80078
HD-80192
HD-80200-1
HD-80200-2
HD-80206
HD-80208
HD-80214
HD-80183
HD-80205
SLIDER BOLT PAD
3/8-16 RIVNUT
1/4 x 5/8 RIVET
3/8 WASHER
1/8 x 5/8 RIVET
PLAQUETTE DE BOULON COULISSANTE
ÉCROU DE RIVET DE 3/8-16
RIVET DE 1/4 x 5/8
ALMOHADILLA DEL PERNO DEL DESLIZADOR
REMACHE DE TUERCA DE 3/8-16
REMACHE DE 1/4 x 5/8
RONDELLE DE 3/8
ARANDELA DE 3/8
I
RIVET DE 1/8 x 5/8
REMACHE DE 1/8 x 5/8
A
B
E
M8-1.25 x 20mm SQUARE HEAD BOLT
M8-1.25 x 40mm SQUARE HEAD BOLT
M8-1.25 HEX NUT
BOULON À TÊTE CARRÉE M8-125 x 20 mm
BOULON À TÊTE CARRÉE M8-125 x 40 mm
ÉCROU À TÊTE À 6 PANS M8-1,25
BOULON À TÊTE RONDE M8-1,25
PERNO DE CABEZA CUADRADA M8-1.25 x 20 mm
PERNO DE CABEZA CUADRADA M8-1.25 x 40 mm
TUERCA HEXAGONAL M8-1.25
M8-1.25 ROUND HEAD BOLT
M8 WASHER/NARROW
PERNO DE CABEZA REDONDA M8-1.25
ARANDELA M8 / ESTRECHA
G
Q
F
RONDELLE ÉTROITE M8
WHEEL, WORK SUPPORT
ROUE, SUPPORT DE PIÈCE À TRAVAILLER
RUEDA DE SOPORTE PARA LA PIEZA DE TRABAJO
M8-1.25 SELF LOCKING HEX NUT
ÉCROU À TÊTE À 6 PANS AUTOBLOQUANT M8-1,25 TUERCA HEXAGONAL AUTOBLOQUEANTE M8-1.25
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLE-SHOOTING TIPS.
Issue: Support Arm Assembly has prob-
lems sliding, or handle is too “loose” or too
“tight”.
Issue: Saw is unstable when the
“Toolmount Handles” are put in the unlock
position to remove saw.
Issue: Work support is not horizontal or
parallel with the saw table or other support.
Solution: Change angle by placing 5/16’’
washer between the support beam and “T’.
Re-tighten nuts.
Solution: Remove any debris from beam-
slots. Re-Adjust handle bolt tighness. (see
below).
Solution: Loosen the Toolmount Beam fas-
teners (to the saw or Toolmount) and re-
position the saw, forward or back, on the
Toolmount Bases.
• Re-positioning the saw will balance it, for
ease of removal and installation to the
baserail, when the handles are in the
unlock position.
SUPPORT BEAM
• For sliding miter saws, sliding and locking
the saw motor & blade to an alternate
position during removal and installation
should sufficiently stabilize the saw/tool-
mount unit.
WASHER
Issue: Saw has rubber foot pads on the
saw base that make tool mount installation
difficult.
Solution: Remove rubber foot pads.
If necessary on some saws.
Toolmount handle can be
positioned under this cavity.
To adjust the tension of the bolt, keep han-
dle in the down position, back nut off, adjust
bolt tension and re-tighten nut.
SAW BASE
SABSSDI)
Issue: “T” Track or “T” slot on Baserail is
damaged.
FOOT PADS
(SIDE VIEW)
Solution: File track or slot with flat file to
remove burr/bump.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Problème : L’ensemble de bras de support a des
difficultés à glisser, ou la poignée est trop serrée ou
trop peu serrée.
Problème : La scie est instable lorsque les « Poignées
du mécanisme de montage de l'outil » sont placées
dans la position de déverrouillage (Unlock) pour
retirer la scie.
Problème : Le support de la pièce à travailler n’est
pas horizontal ou parallèle avec la table de sciage ou
un autre support.
Solution : Retirez tous les débris pouvant se trouver
dans les fentes du montant. Serrez ou desserrez le
boulon de la poignée suivant les besoins (voir
ci-dessous).
Solution : Modifiez l’angle en plaçant une rondelle
de 5/16 po entre le montant de support et le « T ».
Serrez les écrous à nouveau.
Solution : Desserrez les mécanismes de fixation du
Montant pour le montage de l'outil (sur la scie ou le
Mécanisme de fixation de l'outil) et repositionnez la
scie, vers l'avant ou vers l'arrière, sur les Bases du
mécanisme de montage de l'outil.
• Le repositionnement de la scie équilibrera celle-ci et
facilitera son installation sur le rail de la base ou son
retrait quand les poignées sont dans la position de
déverrouillage.
MONTANT DE SUPPORT
• Pour les scies à onglets coulissantes, il devrait
suffire, pendant le retrait ou l’installation, de faire
glisser le moteur et la lame de la scie jusqu’à une
autre position et de les y verrouiller afin de stabiliser
le mécanisme de montage de l’outil/de la scie.
RONDELLE
Problème : La base de la scie est munie de pieds en
caoutchouc qui rendent difficile l’installation du
mécanisme de montage de l’outil.
Solution : Retirez les pieds en caoutchouc.
S’il y a lieu, sur certaines scies,
la poignée du mécanisme de
montage de l’outil peut être
positionnée sous cette cavité
Pour ajuster la tension du boulon, maintenez la
poignée dans la position du bas, reculez un peu
l'écrou, ajustez la tension du boulon et resserrez
l'écrou.
BASE DE LA SCIE
Problème : Le rail en « T » ou la fente en « T » sur
le rail de la base est endommagé.
PIEDS EN CAOUTCHOUC
(VUE LATÉRALE)
Solution : Limez le rail ou la fente à l’aide d’une lime
plate afin d’éliminer la bavure ou la bosse.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Problema: El ensamblaje del brazo de soporte tiene
problemas para deslizarse o el mango está demasiado
"flojo" o "apretado".
Problema: La sierra es inestable cuando los "mangos
de la montura para la herramienta" se ponen en la
posición de desbloqueo para retirar la sierra.
Problema: El soporte para la pieza de trabajo no
está horizontal o paralelo respecto a la mesa de la
sierra u otro soporte.
Solución: Afloje los elementos de sujeción de la viga
de la montura para la herramienta (que sujetan a la
sierra o la montura para la herramienta) y reposicione
la sierra, hacia delante o hacia atrás, sobre las bases
de la montura para la herramienta.
Solución: Quite todos los residuos de las ranuras de
la viga. Reajuste la tensión del perno del mango (vea
a continuación).
Solución: Cambie el ángulo colocando una arandela
de 5/16" entre la viga de soporte y la "T". Reapriete
las tuercas.
• Al reposicionar la sierra, está se equilibrará, para
facilitar la remoción e instalación en el riel de la
base, cuando los mangos estén en la posición
desbloqueada.
VIGA DE SOPORTE
• En el caso de sierras deslizantes para cortar
ingletes, deslizar el motor y la hoja de la sierra a una
posición alternativa y bloquearlos en esa posición
durante la remoción e instalación debe estabilizar
suficientemente la unidad de la montura para la
sierra/herramienta.
ARANDELA
Problema: La sierra tiene almohadillas de pie de
goma en su base que dificultan la instalación en la
montura para la herramienta.
Solución: Quite las almohadillas de pie de goma.
Si es necesario, en algunas sierras,
el mango de la montura para la
herramienta se puede posicionar
debajo de esta cavidad.
Para ajustar la tensión del perno, mantenga el mango
en la posición hacia abajo, afloje la tuerca, ajuste la
tensión del perno y reapriete la tuerca.
Problema: La pista en "T" o la ranura en "T" del riel
de la base está dañada.
BASE DE LA SIERRA
Solución: Lime la pista o la ranura con una lima
plana para quitar las rebabas o los salientes.
ALMOHADILLAS DE PIE
(
VISTA LATERAL)
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes:
Remarques :
Notas:
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free
from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR
EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair
or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled,
or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the
complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station.
For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS,
JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF
AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES,
CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi
BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION
DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matérielle-
ment ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée
par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie
limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine.
Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE
PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU
GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS
AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS
(INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CER-
TAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI
L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-
DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS
VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES
PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES
Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles
y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha
de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y,
hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las
piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o
reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación
bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco
completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES,
BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE
AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA
DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO
NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O
UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O
EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A
OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO
VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA
COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE
BOSCH.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch
No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610924275 04/06
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|