Bosch Power Tools Saw 1640VSK User Manual

IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
1640VS  
1640VSK  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 16  
¿Habla español?  
Ver página 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not use tool if switch does not turn it caused by poorly maintained tools. Develop a  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be periodic maintenance schedule for your tool.  
controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for  
Disconnect the plug from the power source your model. Accessories that may be suitable  
before making any adjustments, changing for one tool, may become hazardous when  
accessories, or storing the tool. Such used on another tool.  
preventive safety measures reduce the risk of  
Service  
starting the tool accidentally.  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
Safety Rules for Finecut Power Handsaw  
and Miter Table Attachment  
Hold tool by insulated gripping surfaces saw blade. The reciprocating blade can pinch  
when performing an operation where the your fingers.  
cutting tool may contact hidden wiring or  
Do not use dull or damaged blades. Protect  
its own cord. Contact with a "live" wire will  
saw teeth between uses with blade sleeve.  
make exposed metal parts of the tool "live"  
Bent blade can break easily or cause kickback.  
and shock the operator. Do not drill, fasten or  
break into existing walls or other blind areas  
where electrical wiring may exist. If this  
situation is unavoidable, disconnect all fuses  
or circuit breakers feeding this worksite.  
Check the blade for excessive play  
between the blade, the guide and the tool.  
Replace the blade if excessive play cannot  
be eliminated. Under normal operation,  
vibration can loosen the fit of the saw blade to  
the guide.  
Never leave the trigger locked "ON".  
Before plugging the tool in, check that the  
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups  
could cause injury.  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed. Tool  
can chatter or vibrate if blade speed is too  
slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
Be aware of the location and setting of the  
switch "Lock-ON" feature. If the switch is  
locked "ON" during the use, be ready for  
emergency situations to switch it "OFF", by  
striking and releasing the back end of the slide  
switch.  
Secure material before cutting. Never hold  
it in your hand or across legs. Small or thin  
material may flex or vibrate with the blade,  
causing loss of control.  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under or near the saw blade. The  
proximity of the blade to your hand may be  
hidden from your sight.  
Make certain all adjusting screws and the  
blade guide are secure before making a  
cut. Loose adjusting screws and guide can  
cause the tool or blade to slip and loss of  
control may result.  
Keep hands from between the housing and  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The enclosed blades are intended for When using the tool in the miter table  
cutting wood and plastic materials. Do not attachment, the blade must never be used  
contact or attempt to saw through hard with the teeth pointing up. Contact with the  
objects like nails, screws, etc. If the blade while in use will cause an injury.  
reciprocating saw blade strikes a hard object,  
the saw may kickback.  
The saw must not be used with other miter  
boxes. Other miter boxes are not designed for  
Keep hand and body away from and to the this saw.  
side of the blade while cutting. Blade could  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
slip out of the material and strike you.  
Remove saw from work and allow blade to grinding, drilling, and other construction  
come to a complete stop before next cut or activities contains chemicals known to  
removing cut-off piece. Shutting off the saw cause cancer, birth defects or other  
after each cut allows time to set up next reproductive harm. Some examples of  
operation and avoids accidental contact with a these chemicals are:  
moving saw blade.  
• Lead from lead-based paints,  
When removing the blade from the tool  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
avoid contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the blade  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
or accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
The miter table attachment must be  
clamped to a workbench before mounting  
the saw to the miter table attachment.  
Firmly fasten tool to the table. Table with  
tool mounted is not designed to stand alone  
and may fall if not clamped.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
FinecutPower Handsaw  
FIG. 1  
VARIABLE SPEED DIAL  
SLIDE ON/OFF SWITCH  
SAW BLADE DRIVE PIN  
VENTILATION  
OPENINGS  
SAW BLADE  
GUIDE  
VENTILATION OPENINGS  
CLIC BUTTON  
TAB  
FLUSH-CUT  
BLADE  
LOCKING SPRING  
SAW TEETH  
PROTECTOR  
SAW BLADE DRIVE PIN  
HOOK  
Model number  
Voltage rating  
Amperage rating  
No load speed  
Maximum capacities  
Stroke length  
Wood  
Plastic  
1640VS  
120 V  
3.5 A  
50 - 60Hz  
Do not use this tool to  
cut drywall or plaster  
walls. This tool and its blades are  
designed to cut wood and plastic  
products. Fine drywall or plaster dust  
will cause the reciprocating mechanism  
to jam.  
CAUTION  
!
n0 2,000-2,800/min  
5/8"  
2-1/2"  
3/4"  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functional Description and Specifications (cont.)  
FinecutPower Handsaw with Optional  
Miter Table Attachment  
FIG. 2  
WORKCLAMP (1)  
THUMB  
SCREW  
TABLE  
CLAMP  
(2)  
GUIDE  
PINS  
GENERAL  
PURPOSE  
BLADE  
LOCKING  
SCREW  
BLADE  
ALIGNMENT  
SCREW  
SAW TEETH  
PROTECTOR  
MOUNTING  
SCREW  
HOLE  
TURNTABLE  
WITH  
PIVOTING SAW  
HOLDER  
MOUNTING  
SCREW HOLE  
WORKPIECE  
FENCE  
MITER TABLE  
ATTACHMENT  
ANGLE  
INDICATOR  
STOP  
DUST  
PORT  
PRESET ANGLE  
RELEASE  
THUMBSCREW STORAGE  
BUTTON  
THUMB  
SCREW  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
INSERTING AND CHANGING THE BLADE  
If necessary, wipe the blade clean. Only then  
The machine is equipped with a Bosch should the saw teeth protector be removed.  
"Clic" blade-clamping device. This feature  
Insert plug into power source and turn tool  
makes changing blades simple and fast  
on briefly (See Operating Instructions for  
without additional tools.  
Saw Section). This will allow the saw blade  
FLUSH-CUT SAW BLADE  
pin to engage into the blade to drive the  
This blade’s teeth are offset from the blade blade back and forth. Turn tool off.  
guide, which facilitates flush cutting. The  
To change the blade, place the saw teeth  
flush-cut saw blade can be attached to the  
protector onto the blade and press the  
tool depending on desired sawing direction,  
Clic” button. This causes the tab to spring  
out of the locking spring, then remove the  
or personal preference (Fig. 3).  
blade.  
II  
I
GENERAL PURPOSE SAW BLADE  
The general purpose saw blade can also be  
attached depending on desired sawing  
direction or personal preference (Fig. 6).  
FIG. 3  
FIG. 6  
Hook the respective small tab for sawing  
direction (A) or (B) completely onto hook as  
shown in figures 4 or 5 depending on  
personal preference.  
“CLIC“  
BUTTON  
BLADE  
Then swing the saw blade in the direction of  
the arrow and press the large tab onto the  
locking spring until it latches.  
HOOK  
FIG. 4  
BLADE  
SMALL  
TAB  
Hook the respective small tab for sawing  
direction (C) or (D) completely onto hook as  
shown in figures 7 or 8 depending on  
personal preference.  
DRIVE  
PIN  
Then swing the saw blade in the direction of  
the arrow and press the large tab onto the  
LARGE  
locking spring until it latches.  
LOCKING SPRING  
HOOK  
TAB  
HOOK  
FIG. 7  
FIG. 5  
SMALL TAB  
DRIVE  
PIN  
SMALL  
TAB  
DRIVE  
PIN  
LARGE  
TAB  
LOCKING  
SPRING  
LARGE  
TAB  
LOCKING SPRING  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If necessary, wipe the blade clean. Only then  
should the saw teeth protector be removed.  
FIG. 8  
HOOK  
Insert plug into power source and turn tool  
on briefly (See Operating Instructions  
Section). This will allow the saw blade pin to  
engage into the blade, which drives the  
blade back and forth. Turn tool off.  
SMALL  
TAB  
To change the blade, place the saw teeth  
protector onto the blade and press the “Clic “  
button. This causes the tab to spring out of  
the locking spring, then remove the blade.  
DRIVE PIN  
LOCKING  
SPRING  
LARGE TAB  
Assembly of Miter Table Attachment  
MOUNTING MITER (Model 1640VSK only)  
TABLE ATTACHMENT USING CLAMPS  
MOUNTING MITER TABLE ATTACHMENT  
WITH SCREWS  
Remove the thumbscrew from the storage Your miter table attachment is equipped with  
area located on the underside of the miter two mounting holes that will allow you to  
table fixture (Fig. 2).  
more permanently mount the miter table  
attachment to a surface without the use of  
the table clamps (Fig. 10). To attach, simply  
screw two screws of sufficient length (not  
provided) through the two holes provided in  
the miter table attachment and into the  
mounting surface.  
Place the stop on the table attachment  
against the edge of the workbench or table,  
and fasten the miter table attachment with  
the aid of the two matching table clamps. To  
do this properly, slide the table clamps in  
completely in (Fig. 9).  
FIG. 10  
MOUNTING  
SCREW HOLE  
FIG. 9  
MOUNTING  
SCREW HOLE  
TABLE  
CLAMP  
STOP  
TABLE  
CLAMP  
ATTACHING THE SAW  
When repacking the case (included with  
model 1640VSK), place the table clamps  
below the miter table attachment.  
Place the tool as shown in figure 2 on the  
pivoting saw holder of the turntable and  
secure with thumbscrew. Make sure that  
the guide pins located on the miter table  
attachment engage in the holes on the tool.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUSTING THE ANGLE INDICATOR  
DUST EXTRACTION  
If necessary, the position of the angle indicator The miter table attachment is equipped with a  
can be re-adjusted.  
dust port for dust extraction. To use this  
feature, attach a vacuum hose (optional  
accessory) to the dust port, and then attach  
opposite end to a shop vacuum cleaner (Fig.  
13).  
Loosen the screws on the underside of the  
miter table attachment (approx. 1/2 turn). Also  
loosen the preset angle release button and  
locking screw if necessary. Align the saw  
blade of the mounted saw with the aid of a  
protractor or square to achieve the 0º setting.  
Tighten the thumbscrew to secure setting, then  
securely tighten the screws on the underside  
of the table attachment (Fig. 11).  
FIG. 13  
ANGLE  
FIG. 11  
INDICATOR  
ADJUSTMENT  
SCREWS  
DUST  
PORT  
LOCKING  
SCREW  
ALIGNING SAW BLADE 90º  
TO THE MITER TABLE ATTACHMENT  
If necessary, the blade can be re-aligned to be  
90º to the table. First, loosen the thumbscrew.  
Then align the saw blade of the mounted saw  
with the aid of a square. Rotate the blade  
alignment screw clockwise or counter-  
clockwise until you achieve the 90 degree  
setting. Then tighten the thumbscrew (Fig. 12).  
FIG. 12  
BLADE ALIGNMENT  
SCREW  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions for Saw  
Disconnect the plug from  
the power source before  
POSITIONING THE BLADE  
AGAINST THE WORK  
WARNING  
!
making any assembly, adjustments or Never saw with the blade facing upward or  
changing accessories. Such preventive in the direction of the body (Fig. 15).  
safety measures reduce the risk of starting  
FIG. 15  
the tool accidentally.  
When working, never hold tool with your  
hand or fingers in area of the saw blade. The  
fingers of the guiding hand must always be  
kept behind the limiting ridge (Fig. 14).  
FIG. 14  
LIMITING  
RIDGE  
The cutting action of this saw is similar to a  
handsaw.  
Place the blade on the edge of the work-  
piece. The blade should be held at a steep  
angle to the workpiece approx. 60° (Fig. 16A.)  
It is difficult to begin cutting on the flat of a  
workpiece (Fig.16B).  
SLIDE "ON-OFF" SWITCH  
The tool is switched "ON" by the slide  
switch located at the side of the motor  
housing. The switch can be locked in the  
"ON" position, a convenience for long  
cutting operations.  
FIG. 16  
TO LOCK THE SWITCH "ON", slide the  
switch button forward and press "IN" the  
FRONT portion.  
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press  
and release the REAR portion of the button.  
The switch is spring loaded and will snap  
back automatically.  
A
B
Pull blade thru the workpiece maintaining a  
steep angle when cutting (Fig. 17A).  
Do not start cutting on the back edge and  
allow tip to plunge into workpiece (Fig. 17B)  
VARIABLE SPEED DIAL  
Your tool is equipped with a variable speed  
dial. The blade stroke rate may be adjusted  
during cutting operation by setting the dial on  
or between any one of the six numbers.  
FIG. 17  
Application  
Softwood  
Hardwood  
Plastic  
Position  
3 - 6  
4 - 6  
1 - 6  
The optimum stroke rate depends on the  
material and must be determined by testing  
on similar materials in each application.  
A
B
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When sawing profile strips, start sawing on  
the edge, not on a radius (Fig. 18).  
FREE-HAND SAWING  
After blade is positioned properly,turn the  
tool on and move into the workpiece.  
FIG. 18  
Use only enough pressure to keep the blade  
cutting steadily.  
Do not force, as this will not make the saw  
cut any faster; let the blade do the work.  
Make sure that the saw blade tip goes into  
free space on the other side of the material.  
The cutting path must be free of obstacles  
both above and below the workpiece.  
To ensure an exact starting position for a  
cut, clamp a of wood piece along the cutting  
line, and cut along the edge (Fig. 19).  
To prevent splintering, avoid pressure on the  
blade at the end of the cut.  
When the cut is complete, turn off the tool  
immediately.  
FIG. 19  
Do not bring the saw blade to a stop by  
applying side pressure after turning the tool  
off.  
Always let the tool come to a complete stop  
before putting it down.  
Operating Instructions for Saw with Miter Table Attachment  
Disconnect the plug from can be made on your workpiece with the  
WARNING  
!
the power source before miter table attachment.  
making any assembly, adjustments or  
Clamp the saw blade with the teeth pointing  
downward, and the teeth protector in place  
before operating the tool.  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally.  
When using the saw with the miter table  
attachment, the general purpose saw blade  
must be used, not the flush-cut blade.  
When using the tool in the  
!
WARNING  
miter table attachment, the  
blade must never be used with the teeth  
pointing up. Contact with the blade while in  
use will cause an injury.  
This table shows the maximum dimensions  
of the workpieces that can be cut on the  
miter table attachment using the general  
purpose blade.  
Do not trap blade tip while  
!
WARNING  
cutting. If the blade tip  
strikes an obstruction it will kick-back ,or  
blade will buckle.  
Miter Angle  
0º  
45º  
Workpiece height  
1/2" to 3-5/8"  
Workpiece height  
1/2" to 3-5/8"  
The use of the miter table attachment  
included with the model 1640VSK kit allows  
the tool to be used in a stationary position  
(See figure. 2)  
Workpiece width  
1/2" to 2-3/4"  
Workpiece width  
1/2" to 1-3/4"  
Example: The workpiece can have a height  
of 3-5/8", and the width can be a maximum of  
2-3/4" (for a miter angle of 0º).  
Keep hands away from the immediate  
cutting area.  
The saw should not be used with any other  
miter table attachment or miterbox.  
Typically, the widest crown molding that can  
be cut on the miter table attachment is 2-3/4"  
at 0º, and 2-1/4" at 45º  
Cuts of 0º as well as miter cuts of any angle  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING THE MITER ANGLE  
CLAMPING THE WORKPIECE  
Securely clamp the workpiece against the  
fence with the special workclamp included  
with model 1640VSK kit (Fig. 22).  
Loosen the locking screw (Fig. 20).  
Press and hold the preset angle release  
button, and the turntable can be rotated to  
desired angle.  
FENCE  
Angles from -46º to +46º can be set. Preset  
stops facilitate quick setting of common  
angles (15º, 22.5º, 30º, and 45º).  
The desired angle can be read on the angle  
scale. Always tighten the locking screw to  
secure setting.  
FIG. 22  
WORK  
CLAMP  
FIG. 20  
PRESET ANGLE  
RELEASE BUTTON  
The height of the clamping point can be  
adjusted to the size of the workpiece by  
pivoting the workclamp. The workclamp can  
be mounted on either side of the miter table  
attachment.  
To prevent damage to the  
CAUTION  
!
workpiece, a piece of scrap  
wood should be clamped between the work-  
clamp and the workpiece.  
LOCKING  
SCREW  
SAWING ON THE MITER TABLE  
ATTACHMENT  
Remove the saw teeth protector from the  
blade and turn the tool on.  
Place the workpiece flat  
FIG. 21  
on the miter table  
attachment against the  
fence. When cutting  
moldings that have  
recesses on the back that  
clear the top of the fence,  
place the front of the  
workpiece against the  
fence to assure the best  
cut.  
Hold the tool in the area of the on/off switch  
during the complete sawing process. Lower  
the blade into the workpiece and slowly saw  
through the workpiece with uniform  
pressure.  
RECESS  
To prevent splintering, at the end of the cut  
avoid pressure on the saw blade.  
Turn the tool off after each cut.  
TIPS  
FACTORS AFFECTING THE CUT  
The following tips influence the cutting - The sharpness of the saw blade.  
results, and the quality of the cut.  
- The cutting speed.  
- The angle at which the workpiece is  
- The accurate adjustment of the angle  
positioned. Make sure the miter table  
indicator.  
attachment is clean and free of sawdust.  
- The accurate setting of the miter angle.  
- Make sure that any large molding that has a  
recess in its backside is positioned so that  
the front of the molding is against the fence.  
- The correct alignment of the saw on the  
pivoting holder.  
- The tooth-per-inch of the saw blade.  
- The rate of feed of the saw blade.  
- Properly clamp the workpiece.  
- The type of material being cut.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Preventive maintenance  
WARNING  
performed by unauthorized  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or  
Authorized Bosch Service Station.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
BLADE GUIDE LUBRICATION  
The blade guides are lubricated at the  
factory. Should relubrication be necessary, a  
light mineral oil grease may be applied  
sparingly  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
If an extension cord is  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm2  
Tools  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
1.0 2.5 4.0  
heavier the cord.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
Flush-cut saw blade  
Fine tooth *  
Carrying case **  
(Model 1640VSK only)  
General purpose saw blade  
Fine tooth *  
Coarse tooth *  
Vacuum hose **  
Miter table attachment **  
(Model 1640VSK only)  
*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
Aire de travail  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «  
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être utilisés  
à l'extérieur et réduisent le risque de choc électrique.  
Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des  
cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce  
manuel.  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent  
les accidents.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements  
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements  
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent  
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les  
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de  
graisse.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez  
à
un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher  
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez  
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil  
antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre  
outil.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le dangereux avec un autre.  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants  
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,  
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
faciles  
à
diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des  
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux  
accidents sont causés par des outils en mauvais état.  
Consignes de sécurité pour la scie électroportative Finecut™  
et l'accessoire table à onglet  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
en exécutant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils  
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil  
sous tension rendra les pièces métalliques exposées  
de l'outil sous tension et causera des chocs à  
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans  
des murs existants ou autres endroits aveugles  
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation  
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
N'utilisez pas des lames émoussées ou ab”mées.  
Protégez les dents de lame entre les usages à l'aide  
du manchon de lame. Une lame pliée peut se briser  
facilement ou causer un rebond.  
Vérifiez la lame pour y relever tout jeu excessif  
entre la lame, le guide et l'outil. Remplacez la  
lame si vous ne pouvez pas éliminer le jeu excessif.  
Dans des conditions normales d'utilisation, les  
vibrations peuvent desserrer la lame de scie et la  
détacher du guide.  
Avant de commencer la coupe, mettez l'outil en  
marche et laissez la lame atteindre sa vitesse  
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse  
de la lame est trop lente au début, et éventuellement  
rebondir.  
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de  
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que  
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en  
marche accidentelles peuvent causer des blessures.  
Connaissez l'emplacement et le réglage du  
dispositif de blocage de l'interrupteur en position  
de marche. Si l'interrupteur est bloqué en position de  
marche durant l'usage, soyez prêt à le mettre en  
position d'arrêt dans les cas d'urgence en frappant et  
en relâchant l'extrémité arrière de l'interrupteur à  
glissière.  
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle  
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main  
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites  
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi  
de vous faire perdre le contrôle.  
Assurez-vous que toutes les vis de réglage et le  
guide de lame sont solides avant de pratiquer une  
coupe. Le guide et les vis de réglage lâches peuvent  
provoquer un glissement de l'outil ou de la lame, ce  
qui pourrait vous faire perdre le contrôle.  
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne  
tendez pas la main sous la lame de scie ou à  
proximité de celle-ci. La proximité de la lame par  
rapport à votre main peut vous être dissimulée.  
Ne mettez pas les mains entre le bo”tier et la lame  
de scie. La lame à mouvement alternatif peut vous  
pincer les doigts.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les lames fournies sont destinées à couper le bois  
Lorsque l'outil est utilisé dans l'accessoire table à  
et les matières plastiques. Ne mettez pas la lame onglet, la lame ne doit jamais être utilisée avec les  
en contact avec des objets durs tels que clous, vis,  
etc., et ne tentez pas de scier à travers ceux-ci. Si pendant qu'elle est en usage causera des blessures.  
la lame de scie à mouvement alternatif frappe un objet  
dur, la scie peut rebondir.  
dents dirigées vers le haut. Le contact avec la lame  
La scie ne doit pas être utilisée avec d'autres  
bo”tes à onglet. Les autres bo”tes à onglet ne sont  
Tenez les mains et le corps à l'écart de la lame et  
sur le côté de celle-ci en coupant. La lame pourrait  
glisser hors du matériau et vous frapper.  
pas conçues pour cette scie.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
Retirez la scie de l'ouvrage et laissez la lame  
s'arrêter complètement avant la prochaine coupe ou  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
avant de retirer la pièce découpée. La mise à l'arrêt chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de la scie après chaque coupe vous donne le temps  
nécessaire pour effectuer les réglages pour la  
prochaine opération et évite le contact accidentel avec  
une lame de scie en mouvement.  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Lorsque vous retirez la lame de l'outil, évitez le  
contact avec la peau et utilisez des gants  
protecteurs appropriés en saisissant la lame ou  
l'accessoire. Les accessoires peuvent être chauds  
après un usage prolongé.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
L'accessoire table à onglet doit être serré à un  
établi avant de monter la scie à l'accessoire table à  
onglet. Fixez fermement l'outil à la table. La table  
sur laquelle est montée l'outil n'est pas conçue pour  
être autoporteuse, et elle peut tomber si elle n'est pas  
serrée.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symboles  
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute,  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRCmc  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie électroportative Finecut™  
FIG. 1  
CADRAN À VITESSE VARIABLE  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE  
CHEVILLE D'ENTRAÎNEMENT  
DE LA LAME DE SCIE  
PRISES D'AIR  
GUIDE DE LA  
LAME DE SCIE  
PRISES D'AIR  
BOUTON D'ENCLENCHEMENT  
LANGUETTE  
LAME POUR  
COUPE À FLEUR  
RESSORT DE BLOCAGE  
PROTECTEUR DES  
DENTS DE SCIE  
CHEVILLE D'ENTRAÎNEMENT  
DE LA LAME DE SCIE  
CROCHET  
Numéro de modèle  
1640VS  
120 V  
3,5 A  
Tension nominale  
Intensité nominale  
Vitesse à vide  
50 à 60Hz  
N'utilisez pas cet  
outil pour couper les  
!
MISE EN GARDE  
n0 2 000 à 2 800/min  
murs secs ou les murs en plâtre. Cet outil et  
ses lames sont conçus de manière à couper les  
produits en bois et en plastique. La poussière  
fine de murs secs ou de plâtre causera un  
blocage du mécanisme de mouvement alternatif.  
Capacités maximales  
Longueur de la course  
Bois  
16 mm  
65 mm  
20 mm  
Plastiques  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description fonctionnelle et spécifications (suite)  
Scie électroportative Finecut™ avec accessoire optionnel  
table à onglet  
FIG. 2  
PINCE DE TRAVAIL (1)  
VIS À  
OREILLES  
PINCE DE  
TABLE (2)  
CHEVILLES  
DE GUIDAGE  
LAME  
POLYVALENTE  
VIS DE  
BLOCAGE  
VIS  
PROTECTEUR  
DES DENTS  
DE SCIE  
D'ALIGNEMENT  
DE LAME  
TROU DE LA  
VIS DE  
MONTAGE  
TABLE  
TOURNANTE  
AVEC SUPPORT  
PIVOTANT DE  
SCIE  
TROU DE LA  
VIS DE  
MONTAGE  
GUIDE  
D'OUVRAGE  
ACCESSOIRE  
TABLE À ONGLET  
INDICATEUR  
D'ANGLE  
BUTÉE  
ORIFICE  
POUSSIÈRES  
BOUTON DE  
RANGEMENT DE VIS  
À OREILLES  
RELÂCHEMENT  
D'ANGLE  
VIS À  
OREILLES  
PRÉDÉFINI  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
INSERTION ET CHANGEMENT DE LA LAME  
Nettoyez la lame, au besoin, en l'essuyant. Le  
protecteur des dents de scie ne doit être retiré qu'à ce  
moment.  
L'outil est équipé d'un dispositif de serrage de lame  
Bosch à enclenchement. Ce dispositif simplifie et  
accélère le changement de lames sans outils  
supplémentaires.  
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez  
l'outil en marche brièvement (voir la section  
Consignes d'utilisation de la scie). Ceci permettra à la  
cheville de la lame de scie de s'engager dans la lame  
afin d'entra”ner la lame d'avant-arrière. Mettez l'outil  
à l'arrêt.  
LAME DE SCIE POUR COUPE À FLEUR  
Les dents de cette lame sont déportées par rapport au  
guide de lame, ce qui facilite la coupe à fleur. La lame  
de scie pour coupe à fleur peut être fixée à l'outil en  
fonction du sens désiré de sciage ou des choix  
personnels (Fig. 3).  
Pour changer la lame, placez le protecteur des dents  
de scie sur la lame et appuyez sur le bouton  
d'enclenchement. Ceci fait ressortir la languette hors  
du ressort de blocage. Retirez ensuite la lame.  
II  
I
FIG. 3  
LAME DE SCIE POLYVALENTE  
La lame de scie polyvalente peut aussi être fixée en  
fonction du sens désiré pour le sciage ou des choix  
personnels (Fig. 6).  
FIG. 6  
Accrochez la petite languette respective pour le sens  
de sciage (A) ou (B) complètement sur le crochet,  
comme illustré dans les Figures 4 ou 5, suivant les  
choix personnels.  
BOUTON  
D'ENCLENCHEMENT  
LAME  
Faites ensuite pivoter la lame de scie dans le sens de  
la flèche et enfoncez la grosses languette sur le  
ressort de blocage jusqu'à verrouillage.  
CROCHET  
FIG. 4  
LAME  
PETITE  
LANGUETTE  
Accrochez la petite languette respective pour le sens  
de sciage (C) ou (D) complètement sur le crochet,  
comme illustré dans les Figures 7 ou 8, suivant les  
choix personnels.  
CHEVILLE  
D'ENTRAÎNE-  
MENT  
Faites ensuite pivoter la lame de scie dans le sens de  
la flèche et enfoncez la grosse languette sur le ressort  
de blocage jusqu'à verrouillage.  
GROSSE  
LANGUETTE  
RESSORT DE BLOCAGE  
CROCHET  
CROCHET  
FIG. 5  
FIG. 7  
PETITE  
LANGUETTE  
PETITE  
CHEVILLE  
LANGUETTE  
CHEVILLE  
D'ENTRAÎNE-  
MENT  
D'ENTRAÎNE-  
MENT  
GROSSE  
LANGUETTE  
GROSSE  
LANGUETTE  
RESSORT DE  
BLOCAGE  
RESSORT DE  
BLOCAGE  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyez la lame, au besoin, en l'essuyant. Le  
protecteur des dents de scie ne doit être retiré qu'à ce  
moment.  
FIG. 8  
PETITE  
CROCHET  
LANGUETTE  
Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez  
l'outil en marche brièvement (voir la section  
Consignes d'utilisation). Ceci permettra à la cheville  
de la lame de scie de s'engager dans la lame, ce qui  
entra”ne la lame d'avant-arrière. Mettez l'outil à  
l'arrêt.  
CHEVILLE  
D'ENTRAÎNEMENT  
Pour changer la lame, placez le protecteur des dents  
de scie sur la lame et appuyez sur le bouton  
d'enclenchement. Ceci fait ressortir la languette hors  
du ressort de blocage. Retirez ensuite la lame.  
RESSORT DE  
BLOCAGE  
GROSSE LANGUETTE  
Assemblage de l'accessoire table à onglet  
MONTAGE DE L'ACCESSOIRE TABLE À ONGLET  
(modèle 1640VSK seulement) À L'AIDE DE PINCES  
MONTAGE DE LA TABLE À ONGLET À L'AIDE DE VIS  
Votre table à onglet est pourvue de deux trous de  
Retirez la vis à oreilles de son rangement situé sur le montage qui vous permettront de monter de façon  
dessous de la table à onglet (Fig. 2).  
plus permanente la table à onglet à une surface sans  
utilisation des pinces de table (Fig. 10). Pour fixer, il  
vous suffit de visser deux vis de longueur suffisante  
(non fournies) à travers les deux trous pratiqués dans  
la table à onglet et dans la surface de montage.  
Placez la butée de la table contre le bord de l'établi ou  
de la table, et fixez la table à onglet à l'aide des deux  
pinces assorties de la table. Pour réaliser cette  
opération adéquatement, faites glisser les pinces de  
table entièrement vers l'intérieur (Fig. 9).  
TROU DE LA  
FIG. 9  
FIG. 10  
VIS DE  
MONTAGE  
TROU DE LA  
VIS DE  
MONTAGE  
PINCE  
DE  
TABLE  
BUTÉE  
PINCE  
DE  
TABLE  
FIXATION DE LA SCIE  
En réemballant l'étui (fourni avec le modèle  
1640VSK), placez les pinces de table sous la table à  
onglet.  
Placez l'outil comme illustré à la Figure 2 sur le  
support pivotant de scie de la table tournante et fixez  
solidement à l'aide d'une vis à oreilles. Assurez-vous  
que les chevilles de guidage situées sur la table à  
onglet s'engagent dans les trous de l'outil.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE DE L'INDICATEUR D'ANGLE  
Vous pouvez, au besoin, régler à nouveau la position  
de l'indicateur d'angle.  
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE  
La table à onglet est pourvue d'un orifice poussières  
pour l'extraction de la poussière. Pour utiliser cette  
fonction, fixez un flexible d'aspirateur (accessoire en  
option) sur l'orifice poussières, puis fixez l'extrémité  
opposée à un aspirateur d'atelier (Fig. 13).  
Desserrez les vis sur le dessous de la table à onglet  
(d'environ un demi-tour). Desserrez également le  
bouton de relâchement d'angle prédéfini et la vis de  
blocage, si nécessaire. Alignez la lame de la scie  
montée à l'aide d'un rapporteur ou d'une équerre afin  
d'obtenir le réglage de 0°. Serrez la vis à oreilles pour  
maintenir le réglage, puis serrez solidement les vis  
sur le dessous de la table (Fig. 11).  
FIG. 13  
VIS DE  
FIG. 11  
RÉGLAGE DE  
L'INDICATEUR  
D'ANGLE  
ORIFICE  
POUSSIÈRES  
VIS DE  
BLOCAGE  
ALIGNEMENT DE LA LAME DE SCIE À 90°  
PAR RAPPORT À LA TABLE À ONGLET  
Vous pouvez, au besoin, réaligner la lame pour la  
placer à 90° par rapport à la table. Desserrez d'abord  
la vis à oreilles. Alignez ensuite la lame de la scie  
montée à l'aide d'une équerre. Faites tourner la vis  
d'alignement de lame en sens horaire ou anti-horaire  
jusqu'à ce que vous atteigniez le réglage de 90°.  
Serrez ensuite la vis à oreilles (Fig. 12).  
FIG. 12  
VIS D'ALIGNEMENT  
DE LAME  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignes de fonctionnement de la scie  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
POSITIONNEMENT DE LA LAME  
CONTRE L'OUVRAGE  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce Ne sciez jamais avec la lame dirigée vers le haut ou  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de dans la direction du corps (Fig. 15).  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
FIG. 15  
marche accidentelle de l'outil.  
Lorsque vous travaillez, ne tenez jamais l'outil avec  
votre main ou vos doigts autour de la lame de la scie.  
Les doigts de la main qui guide doivent toujours être  
gardés derrière l'arête de délimitation (Fig. 14).  
FIG. 14  
ARÊTE DE  
DÉLIMITATION  
L'action de coupe de cette scie est similaire à celle  
d'une scie à main.  
Placez la lame contre le bord de l'ouvrage. La lame  
doit être tenue à un angle aigu par rapport à  
l'ouvrage, environ 60° (Fig. 16A).  
Il est difficile de commencer à couper sur le plat d'un  
ouvrage (Fig. 16B).  
FIG. 16  
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT À GLISSIÈRE  
L'outil se met en marche à l'aide de l'interrupteur à  
glissière situé sur le côté du carter du moteur.  
L'interrupteur peut se bloquer en position de marche,  
ce qui est commode pour les longues opérations de  
coupe.  
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN POSITION DE  
MARCHE, faites glisser le bouton de l'interrupteur  
vers l'avant et enfoncez la partie AVANT.  
A
B
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, il vous suffit  
d'enfoncer et de relâcher la partie ARRIÈRE du  
bouton. L'interrupteur est  
réenclenchera automatiquement.  
Tirez la lame à travers l'ouvrage en maintenant un  
angle aigu en coupant (Fig. 17A).  
à
ressort et se  
Ne commencez pas à couper sur le bord arrière et  
laissez l'extrémité plonger dans l'ouvrage (Fig. 17B).  
CADRAN À VITESSE VARIABLE  
Votre outil est pourvu d'un cadran à vitesse variable.  
Vous pouvez régler le taux de course de la lame  
durant la coupe en mettant le cadran sur ou entre  
n'importe lequel des six chiffres.  
FIG. 17  
Application  
Bois mous  
Bois durs  
Position  
3 - 6  
4 - 6  
Plastiques  
1 - 6  
Le taux de course optimal dépend du matériau et doit  
être établi par essais sur des matériaux similaires  
dans chaque application.  
A
B
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque vous sciez des bandes de profil, commencez  
à scier sur le bord, non sur un rayon (Fig. 18).  
SCIAGE À MAIN LIBRE  
Une fois la lame positionnée adéquatement, mettez  
l'outil en marche et avancez-le dans l'ouvrage.  
FIG. 18  
Exercez uniquement une pression suffisante pour  
maintenir une coupe progressive par la lame.  
Ne forcez pas, ce qui ne produira pas une coupe plus  
rapide ; laissez la lame faire le travail.  
Assurez-vous que l'extrémité de la lame de scie  
pénètre l'espace libre de l'autre côté du matériau.  
Le parcours de coupe doit être exempt d'obstacles  
au-dessus aussi bien qu'au-dessous de l'ouvrage.  
Pour assurer une position de départ exacte pour une  
coupe, fixez un morceau de bois le long de la ligne de  
coupe et coupez le long du bord (Fig. 19).  
Pour prévenir la formation d'éclats, éviter de faire  
pression sur la lame à l'extrémité de la coupe.  
Au terme de la coupe, mettez l'outil à l'arrêt  
immédiatement.  
FIG. 19  
Ne provoquez pas un arrêt de la lame de scie en  
exerçant une pression latérale après avoir mis l'outil à  
l'arrêt.  
Laissez toujours l'outil s'arrêter complètement avant  
de le déposer.  
Consignes de fonctionnement de la scie avec l'accessoire table à onglet  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
Serrez la lame de scie avec les dents dirigées vers le  
bas et le protecteur de dents en place avant d'utiliser  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce l'outil.  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
Lorsque vous utilisez la scie avec l'accessoire table à  
onglet, utilisez la lame polyvalente, et non la lame de  
coupe à fleur.  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.  
Lorsque vous utilisez l'outil  
!
AVERTISSEMENT  
dans l'accessoire table à  
Ce tableau indique les dimensions maximales des  
ouvrages qu'on peut couper sur l'accessoire table à  
onglet à l'aide de la lame polyvalente.  
onglet, la lame ne doit jamais être utilisée avec les  
dents dirigées vers le haut. Le contact avec la lame  
en cours d'utilisation causera des blessures.  
Angle de l'onglet  
0º  
45º  
Ne piégez pas l'extrémité  
Hauteur de l'ouvrage  
12 mm à 92 mm  
Hauteur de l'ouvrage  
12 mm à 92 mm  
!
AVERTISSEMENT  
de la lame durant la  
coupe. Si l'extrémité de la lame frappe un obstacle,  
elle rebondira ou la lame gondolera.  
Largeur de l'ouvrage  
12 mm à 70 mm  
Largeur de l'ouvrage  
12 mm à 45 mm  
L'utilisation de l'accessoire table à onglet compris  
dans le nécessaire modèle 1640VSK permet d'utiliser  
l'outil en position fixe (voir Figure 2).  
Exemple : L'ouvrage peut avoir une hauteur de 12  
mm, et la largeur peut atteindre un maximum de 70  
mm (pour un angle à onglet de 0°).  
Tenez les mains à l'écart de l'aire immédiate de  
coupe.  
La moulure en couronne la plus large qui peut  
habituellement être coupée sur l'accessoire table à  
onglet est de 70 mm à 0°, et de 57 mm à 45°.  
N'utilisez la scie avec aucun autre accessoire de table  
à onglet ou de bo”te à onglet.  
Vous pouvez pratiquer des coupes de 0° ainsi que des  
coupes à onglet de tout angle sur votre ouvrage à  
l'aide de l'accessoire table à onglet.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE L'ONGLET  
FIXATION DE L'OUVRAGE  
Fixez solidement l'ouvrage contre le guide à l'aide du  
serre-joint spécial fourni avec le nécessaire modèle  
1640VSK (Fig. 22).  
Desserrez la vis de blocage (Fig. 20).  
Enfoncez et tenez le bouton de relâchement de l'angle  
prédéfini, ce qui vous permettra de tourner la table  
tournante à l'angle désiré.  
GUIDE  
D'OUVRAGE  
Vous pouvez définir des angles allant de -46° à +46°.  
Les butées prédéfinies facilitent un réglage rapide des  
angles d'utilisation courante (15°, 22,5°, 30° et 45°).  
Vous pouvez relever, sur l'échelle d'angle, l'angle  
désiré. Serrez toujours la vis de blocage afin de  
maintenir solidement le réglage.  
FIG. 22  
PINCE DE  
TRAVAIL  
FIG. 20  
BOUTON DE  
RELÂCHEMENT  
D'ANGLE PRÉDÉFINI  
Vous pouvez ajuster la hauteur du point de fixation à  
la dimension de l'ouvrage en faisant pivoter le serre-  
joint. Celui-ci peut être monté d'un côté comme de  
l'autre de la table à onglet.  
Pour  
prévenir  
les  
!
MISE EN GARDE  
dommages à l'ouvrage,  
fixez solidement une pièce de bois de rebut entre le  
serre-joint et l'ouvrage.  
VIS DE  
BLOCAGE  
SCIAGE SUR L'ACCESSOIRE TABLE À ONGLET  
Retirez le protecteur de dents de scie de la lame et  
mettez l'outil en marche.  
Placez l'ouvrage à plat sur la  
FIG. 21  
table à onglet contre le guide.  
Lorsque vous coupez des  
moulures présentant des  
renfoncements à l'arrière qui  
passent au-dessus du guide,  
placez la partie avant de  
l'ouvrage contre le guide afin  
d'assurer la meilleure coupe.  
Tenez l'outil dans la partie de l'interrupteur marche-  
arrêt durant tout le processus de sciage. Abaissez la  
lame dans l'ouvrage et sciez lentement à travers  
l'ouvrage en exerçant une pression uniforme.  
RENFONCEMENT  
Pour prévenir la formation d'éclats à l'extrémité de la  
coupe, évitez d'exercer une pression sur la lame de la  
scie.  
Mettez l'outil à l'arrêt après chaque coupe.  
CONSEILS  
FACTEURS INFLUANT SUR LA COUPE  
Les conseils ci-après influent sur les résultats et la - L'affûtage de la lame de scie.  
qualité de la coupe.  
- La vitesse de coupe.  
- L'angle auquel l'ouvrage est positionné. Assurez-  
vous que la table à onglet est propre et exempte de  
bran de scie.  
- Le réglage exact de l'indicateur d'angle.  
- Le réglage exact de l'angle de l'onglet.  
- L'alignement correct de la scie sur le support  
pivotant.  
- Assurez-vous que toute moulure de grandes  
dimensions présentant un renfoncement à l'arrière  
est positionnée de manière à ce que la partie avant  
de la moulure repose contre le guide.  
- Le rapport dents par pouce de la lame de scie.  
- Le taux d'avancement de la lame de scie.  
- Fixez l'ouvrage adéquatement.  
- Le type de matériau coupé.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
ROULEMENTS  
Entretien  
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à tous  
les deux remplacements des balais, il faudrait confier  
le remplacement des roulements à un centre de  
service-usine Bosch ou à un centre de service après-  
vente Bosch agréé. Les roulements qui sont devenus  
bruyants (à cause de sciage de matériaux très abrasifs  
ou de durs efforts) devraient être remplacés à l’instant  
pour éviter la surchauffe et la défaillance du moteur.  
L’entretien  
préventif  
AVERTISSEMENT  
effectué par des employés  
!
non autorisés peut entraîner un positionnement  
erroné des composants et des fils internes, et ainsi  
causer des dangers sévères. Il est recommandé que  
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de  
service après-vente Bosch agréé.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est  
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à  
engrenages soient regraissés avec une graisse  
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.  
Nettoyage  
Pour éviter le risque  
!
AVERTISSEMENT  
d’accidents, débranchez  
toujours l’outil de la prise de courant avant de  
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez  
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,  
portez toujours des lunettes de sécurité.  
LUBRIFICATION DES GUIDES DE LAME  
Les guides de lame sont lubrifiés en usine. S'il s'avère  
nécessaire de les lubrifier à nouveau, appliquez une  
huile minérale légère en quantités modérées.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
BALAIS DE CHARBON  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus  
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans  
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous  
recommandons d’examiner les balais tous les deux à  
six mois. Vous ne devriez utiliser que les balais de  
rechange d’origine Bosch qui conviennent  
spécialement à votre outil.  
Certains produits de  
nettoyage et dissolvants  
!
MISE EN GARDE  
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les  
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent  
abîmer les pièces en plastique.  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
Lame de scie pour coupe à fleur  
Dents fines*  
Étui**  
(modèle 1640VSK seulement)  
Lame de scie polyvalente  
Dents fines*  
Dents grossières*  
Flexible d'aspirateur**  
Table à onglet**  
(modèle 1640VSK seulement)  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
!
ADVERTENCIA  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad  
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte  
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"  
en la sección Accesorios de este manual.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga  
a
las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)  
invita a que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta  
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe  
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para  
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de  
goma para electricista y el calzado antideslizante  
aumentarán más la seguridad personal.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección  
de los oídos según lo requieran las condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las  
herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
para la aplicación que desea. La herramienta correcta móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que está diseñada.  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la  
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
causados  
por  
herramientas  
mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.  
Las herramientas son peligrosas en las manos de los  
usuarios no capacitados.  
Servicio  
El servicio de ajustes  
y
reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las  
herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración  
o modificación constituye un uso incorrecto y puede  
tener como resultado una situación peligrosa.  
Normas de seguridad para la serrucho mecánico Finecut™  
y el aditamento de mesa de ingletes  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
No ponga las manos entre la carcasa y la hoja de  
aisladas cuando realice una operación en la que la sierra. La hoja puede pellizcarle los dedos durante  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto  
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a  
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y  
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No  
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
su movimiento de vaivén.  
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Proteja los  
dientes de la hoja de sierra entre usos con el  
manguito de la hoja. Una hoja doblada puede  
romperse fácilmente o causar retroceso.  
Compruebe si hay una holgura excesiva entre la  
hoja, la guía y la herramienta. Cambie la hoja si la  
holgura excesiva no puede eliminarse. Con el uso  
normal, la vibración puede aflojar el ajuste de la hoja  
de sierra a la guía.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"  
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que el cierre del gatillo esté en la  
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental  
podría causar lesiones.  
Conozca la ubicación y el ajuste del dispositivo de  
"fijación en encendido" del interruptor. Si el  
interruptor está bloqueado en la posición de  
encendido durante el uso de la herramienta, esté listo  
para ponerlo en la posición de apagado en  
situaciones de emergencia, golpeando y soltando el  
extremo trasero del interruptor corredizo.  
Antes de comenzar  
a
cortar, encienda la  
herramienta y deje que la hoja alcance toda su  
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si  
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comenzar  
el corte, y posiblemente experimentar retroceso.  
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en  
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o  
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,  
causando pérdida de control.  
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y la  
guía de la hoja estén firmemente sujetos antes de  
hacer un corte. Si los tornillos de ajuste y la guía  
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la  
hoja patinen, y el resultado puede ser una pérdida de  
control.  
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas  
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la  
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos  
puede quedar oculta a la vista.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las hojas que se incluyen con la herramienta están  
Cuando se utilice la herramienta en el aditamento  
diseñadas para cortar materiales de madera y de de mesa de ingletes, la hoja nunca debe usarse con  
plástico. No haga contacto con objetos duros,  
como clavos, tornillos, etc., ni intente aserrarlos.  
Si la hoja de sierra golpea un objeto duro durante su  
movimiento de vaivén, la sierra puede experimentar  
retroceso.  
los dientes orientados hacia arriba. El contacto con  
la hoja durante el uso puede causar lesiones.  
La sierra no debe utilizarse con otras cajas de  
ingletes. Otras cajas de ingletes no están diseñadas  
para esta sierra.  
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la hoja  
y a un lado de ella mientras esté cortando. La hoja  
podría resbalar, salirse del material y golpearle.  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
!
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
Retire la sierra de la pieza de trabajo y deje que la  
hoja se detenga por completo antes de realizar el  
próximo corte o de retirar la pieza de trabajo. Al daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
apagar la sierra después de cada corte se deja tiempo  
para preparar la próxima operación y se evita el  
contacto accidental con una hoja de sierra que esté en  
movimiento.  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto  
con la piel y utilice guantes protectores adecuados  
cuando agarre la hoja o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
El aditamento de mesa de ingletes debe fijarse con  
abrazaderas a un banco de trabajo antes de montar  
la sierra en dicho aditamento. Sujete firmemente  
la herramienta a la mesa. La mesa con la  
herramienta montada no está diseñada para  
permanecer en pie por sí sola y puede fallar si no se  
sujeta con abrazaderas.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos  
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.,  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRCTM de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Serrucho mecánico Finecut™  
FIG. 1  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
INTERRUPTOR CORREDIZO DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
PASADOR DE IMPULSO  
DE LA HOJA DE SIERRA  
ABERTURAS DE  
VENTILACION  
GUIA DE LA HOJA  
DE SIERRA  
ABERTURAS DE VENTILACION  
BOTON CLIC  
LENGÜETA  
HOJA DE  
CORTE AL RAS  
RESORTE DE FIJACION  
PROTECTOR DE  
LOS DIENTES DE  
LA HOJA  
PASADOR DE IMPULSO DE  
LA HOJA DE SIERRA  
GANCHO  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Amperaje nominal  
Velocidad sin carga  
Capacidades máximas  
Longitud de carrera  
Madera  
1640VS  
120 V  
3,5 A  
No utilice esta herramienta  
PRECAUCION  
para cortar pared de tipo seco  
50 - 60Hz  
!
o paredes de yeso. Esta herramienta y sus hojas  
están diseñadas para cortar productos de madera y  
de plástico. El polvo fino de pared de tipo seco o  
yeso hará que el mecanismo de vaivén se atasque.  
n0 2 000-2 800/min  
16 mm  
65 mm  
20 mm  
Plástico  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción funcional y especificaciones (cont.)  
Serrucho mecánico Finecut™ con aditamento de  
mesa de ingletes opcional  
FIG. 2  
ABRAZADERA PARA LA  
PIEZA DE TRABAJO (1)  
TORNILLO  
DE APRIETE  
MANUAL  
ABRAZADERA  
PARA LA MESA (2)  
PASADORES DE GUIA  
HOJA DE USO  
GENERAL  
TORNILLO DE  
FIJACION  
PROTECTOR  
DE LOS  
DIENTES DE  
LA HOJA  
TORNILLO DE  
ALINEACION DE  
LA HOJA  
AGUJERO PARA  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
MESA  
GIRATORIA CON  
SOPORTE  
PIVOTANTE DE  
LA SIERRA  
AGUJERO PARA  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
TOPE-GUIA PARA  
LA PIEZA DE  
TRABAJO  
ADITAMENTO DE  
MESA DE INGLETES  
INDICADOR DE  
ANGULO  
TOPE  
ORIFICIO  
PARA POLVO  
BOTON DE SUELTA  
DEL ANGULO  
PREAJUSTADO  
AREA PARA ALMACENAR EL  
TORNILLO DE APRIETE MANUAL  
TORNILLO DE APRIETE  
MANUAL  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblaje  
INTRODUCCION Y CAMBIO DE LA HOJA  
Esta máquina está equipada con un dispositivo de  
fijación de la hoja "Clic" de Bosch. Este dispositivo hace  
que el cambio de hojas sea sencillo y rápido sin tener  
que utilizar herramientas adicionales.  
Si es necesario, limpie la hoja con un paño. Solamente  
después de hacer esto debe quitarse el protector de los  
dientes de la hoja de sierra.  
Introduzca el enchufe en la fuente de energía y encienda  
la herramienta brevemente. (Vea la sección  
Instrucciones de funcionamiento de la sierra.) Esto  
permitirá que el pasador de la hoja de sierra se acople en  
la hoja para impulsar la hoja hacia atrás y hacia adelante.  
Apague la herramienta.  
HOJA DE SIERRA DE CORTE AL RAS  
Los dientes de la hoja tienen una disposición excéntrica  
respecto a la guía de la hoja, lo cual facilita la realización  
de cortes al ras. La hoja de sierra de corte al ras puede  
colocarse en la herramienta dependiendo del sentido de  
aserrado deseado o su preferencia personal (Fig. 3).  
Para cambiar la hoja, coloque el protector de los dientes  
de la hoja de sierra sobre la hoja y oprima el botón "Clic".  
Esto hace que la lengüeta salte hacia afuera del resorte  
de fijación. Luego, quite la hoja.  
II  
I
HOJA DE SIERRA DE USO GENERAL  
La hoja de sierra de uso general también puede  
colocarse dependiendo del sentido de aserrado deseado  
o su preferencia personal. (Fig. 6).  
FIG. 3  
FIG. 6  
Enganche la lengüeta pequeña respectiva para el sentido  
de aserrado (A) o (B) completamente en el gancho de la  
manera que se muestra en las figuras 4 ó 5,  
dependiendo de su preferencia personal.  
BOTON  
"CLIC"  
HOJA  
Luego, mueva la hoja de sierra en el sentido de la flecha  
y presione la lengüeta grande sobre el resorte de fijación  
hasta que se acople.  
GANCHO  
FIG. 4  
HOJA  
LENGÜETA  
PEQUEÑA  
Enganche la lengüeta pequeña respectiva para el sentido  
de aserrado (C) o (D) completamente en el gancho de la  
manera que se muestra en las figuras 7 u 8,  
dependiendo de su preferencia personal.  
PASADOR DE  
IMPULSO  
Luego, mueva la hoja de sierra en el sentido de la flecha  
y presione la lengüeta larga sobre el resorte de fijación  
hasta que se acople.  
LENGÜETA  
GRANDE  
RESORTE DE FIJACION  
GANCHO  
GANCHO  
FIG. 7  
FIG. 5  
LENGÜETA  
PEQUEÑA  
LENGÜETA  
PEQUEÑA  
PASADOR  
DE IMPULSO  
PASADOR DE  
IMPULSO  
LENGÜETA  
GRANDE  
LENGÜETA  
GRANDE  
RESORTE  
DE  
FIJACION  
RESORTE DE  
FIJACION  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si es necesario, limpie la hoja con un paño. Solamente  
después de hacer esto debe quitarse el protector de los  
dientes de la hoja de sierra.  
FIG. 8  
GANCHO  
LENGÜETA  
PEQUEÑA  
Introduzca el enchufe en la fuente de energía y encienda  
la herramienta brevemente. (Vea la sección  
Instrucciones de funcionamiento.) Esto permitirá que el  
pasador de la hoja de sierra se acople en la hoja para  
impulsar la hoja hacia atrás y hacia adelante. Apague la  
herramienta.  
PASADOR DE  
IMPULSO  
Para cambiar la hoja, coloque el protector de los dientes  
de la hoja de sierra sobre la hoja y oprima el botón "Clic".  
Esto hace que la lengüeta salte hacia afuera del resorte  
de fijación. Luego, quite la hoja.  
RESORTE DE  
FIJACION  
LENGÜETA GRANDE  
Ensamblaje del aditamento de mesa de ingletes  
MONTAJE DEL ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES  
(modelo 1640VSK solamente) UTILIZANDO  
ABRAZADERAS  
Saque el tornillo de apriete manual del área de  
almacenamiento ubicada en el lado inferior del  
dispositivo de mesa de ingletes (Fig. 2).  
MONTAJE DEL ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES  
UTILIZANDO TORNILLOS  
El aditamento de mesa de ingletes está equipado con  
dos agujeros de montaje que le permitirán montar de  
manera más permanente dicho aditamento en una  
superficie sin usar las abrazaderas para la mesa (Fig.  
10). Para sujetar el aditamento, simplemente enrosque  
dos tornillos de longitud suficiente (no suministrados) a  
través de los dos agujeros provistos en el aditamento de  
mesa de ingletes y en la superficie de montaje.  
Coloque el tope sobre el aditamento de mesa y contra el  
borde del banco de trabajo o de la mesa, y sujete el  
aditamento de mesa de ingletes con la ayuda de las dos  
abrazaderas correspondientes para la mesa. Para hacer  
esto correctamente, deslice las abrazaderas para la mesa  
completamente hacia adentro de la manera que se  
muestra en la Fig. 9.  
AGUJERO PARA  
FIG. 10  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
FIG. 9  
AGUJERO PARA  
TORNILLO DE  
MONTAJE  
ABRAZADERA  
PARA LA MESA  
TOPE  
ABRAZADERA  
PARA LA  
MESA  
COLOCACION DE LA HOJA  
Coloque la herramienta de la manera que se muestra en  
la figura 2, sobre el soporte pivotante de la sierra que  
está en la mesa giratoria, y fíjela con el tornillo de apriete  
manual. Asegúrese de que los pasadores de guía  
ubicados en el aditamento de mesa de ingletes se  
acoplen en los agujeros de la herramienta.  
Al reempacar el estuche (incluido con el modelo  
1640VSK), coloque las abrazaderas para la mesa debajo  
del aditamento de mesa de ingletes.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DEL INDICADOR DE ANGULO  
Si es necesario, la posición del indicador de ángulo  
puede reajustarse.  
EXTRACCION DE POLVO  
El aditamento de mesa de ingletes está equipado con un  
orificio para la extracción de polvo. Para utilizar este  
dispositivo, acople una manguera de aspiración  
(accesorio opcional) al orificio para polvo y luego acople  
el extremo opuesto a una aspiradora de taller (Fig. 13).  
Afloje los tornillos que están en el lado inferior del  
aditamento de mesa de ingletes (aproximadamente 1/2  
vuelta). Además, si es necesario, afloje el botón de  
suelta del ángulo preajustado y el tornillo de fijación.  
Alinee la hoja de la sierra montada con ayuda de un  
transportador de ángulos o una escuadra para lograr el  
ajuste a 0°. Apriete el tornillo de apriete manual para  
fijar el ajuste y luego apriete firmemente los tornillos en  
el lado inferior del aditamento de mesa (Fig. 11).  
FIG. 13  
TORNILLOS DE  
FIG. 11  
AJUSTE DEL  
INDICADOR DE  
ANGULO  
ORIFICIO  
PARA POLVO  
TORNILLO DE  
FIJACION  
ALINEACION DE LA HOJA DE SIERRA A 90° CON EL  
ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES  
Si es necesario, la hoja puede realinearse para que esté a  
90° respecto a la mesa. Primero, afloje el tornillo de  
apriete manual. Luego, alinee la hoja de la sierra  
montada con ayuda de una escuadra. Gire el tornillo de  
alineación de la hoja en el sentido de las agujas del reloj  
o en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que  
logre el ajuste a 90° grados. Luego, apriete el tornillo de  
apriete manual (Fig. 12).  
FIG. 12  
TORNILLO DE  
ALINEACION DE LA  
HOJA  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de funcionamiento de la sierra  
Desconecte el enchufe de la  
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
POSICIONAMIENTO DE LA HOJA CONTRA  
LA PIEZA DE TRABAJO  
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar Nunca aserre con la hoja orientada hacia arriba o en  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas el sentido del cuerpo (Fig. 15).  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
FIG. 15  
Al trabajar con la herramienta, nunca la sujete con la  
mano o con los dedos en el área de la hoja de sierra.  
Los dedos de la mano de guía deben mantenerse  
siempre detrás del lomo limitador (Fig. 14).  
FIG. 14  
LOMO  
LIMITADOR  
La acción de corte de esta sierra es similar a la de una  
sierra de mano.  
Coloque la hoja sobre el borde de la pieza de trabajo.  
La hoja debe sujetarse de manera que forme un  
ángulo pronunciado con la pieza de trabajo,  
aproximadamente 60° (Fig. 16A).  
Es difícil comenzar a cortar en la superficie plana de  
INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO  
Y APAGADO  
La herramienta se enciende utilizando el interruptor  
corredizo ubicado en un lado de la caja del motor. El  
interruptor puede bloquearse en la posición de  
encendido, lo cual resulta práctico para realizar  
operaciones de corte prolongadas.  
una pieza de trabajo (Fig. 16B).  
FIG. 16  
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA  
POSICION DE ENCENDIDO, deslice el botón del  
interruptor hacia adelante y presione hacia ADENTRO  
la parte DELANTERA.  
A
B
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR,  
simplemente oprima y suelte la parte TRASERA del  
botón. El interruptor está accionado por resorte y  
saltará de vuelta a su sitio automáticamente  
Tire de la hoja a través de la pieza de trabajo,  
manteniendo un ángulo pronunciado mientras realiza  
el corte (Fig. 17A).  
No comience el corte en el borde trasero ni deje que  
la punta penetre descendiendo sobre la pieza de  
trabajo (Fig. 17B).  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
La herramienta está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja  
puede ajustarse durante la operación de corte  
colocando el dial en cualquiera de los seis números o  
entre ellos.  
FIG. 17  
Aplicación  
Madera blanda  
Madera dura  
Plástico  
Posición  
3 - 6  
4 - 6  
1 - 6  
La velocidad de carrera óptima depende del material y  
debe determinarse haciendo pruebas en materiales  
similares en cada aplicación.  
A
B
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al aserrar tiras de perfiles, comience a aserrar en el  
borde, no en un radio (Fig. 18).  
ASERRADO A PULSO  
Una vez que se haya posicionado apropiadamente la  
hoja, encienda la herramienta y muévala hacia la pieza  
de trabajo.  
FIG. 18  
Ejerza solamente suficiente presión como para que la  
hoja corte de manera firme y continua.  
No fuerce la herramienta, ya que esto no hará que la  
sierra corte más rápido; deje que la hoja haga el  
trabajo.  
Asegúrese de que la punta de la hoja de sierra llegue a  
un espacio libre al otro lado del material.  
La trayectoria de corte debe estar despejada de  
obstáculos, tanto encima como debajo de la pieza de  
trabajo.  
Para asegurarse de que la posición de comienzo para  
realizar un corte sea precisa, fije con una abrazadera  
un pedazo de madera a lo largo de la línea de corte y  
haga el corte a lo largo del borde (Fig. 19).  
Para evitar que la pieza de trabajo se astille, evite que  
haya presión en la hoja al final del corte.  
FIG. 19  
Cuando el corte se haya completado, apague  
inmediatamente la herramienta.  
No haga que la hoja de sierra se detenga ejerciendo  
presión lateral después de apagar la herramienta.  
Deje siempre que la herramienta se detenga por  
completo antes de dejarla en cualquier sitio.  
Instrucciones de funcionamiento de la sierra con el aditamento  
de mesa de ingletes  
Desconecte el enchufe de la  
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
Fije la hoja de sierra con los dientes orientados hacia  
abajo y el protector de los dientes colocado antes de  
utilizar la herramienta.  
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Cuando utilice la sierra con el aditamento de mesa de  
ingletes, debe utilizar la hoja de sierra de uso general,  
y no la hoja de corte al ras.  
Cuando utilice la herramienta  
Esta tabla muestra las dimensiones máximas de las  
piezas de trabajo que se pueden cortar en el  
aditamento de mesa de ingletes utilizando la hoja de  
uso general.  
!
ADVERTENCIA  
en el aditamento de mesa de  
ingletes, la hoja nunca debe utilizarse con los  
dientes orientados hacia arriba. El contacto con la  
hoja mientras esté utilizándose causará lesiones.  
Angulo de inglete  
No atrape la punta de la hoja  
0º  
45º  
!
ADVERTENCIA  
durante la operación de corte.  
Altura de la pieza  
de trabajo  
Altura de la pieza  
de trabajo  
12 mm à 92 mm  
Si la punta de la hoja golpea alguna obstrucción,  
experimentará retroceso o la hoja se combará.  
12 mm à 92 mm  
El uso del aditamento de mesa de ingletes incluido  
con el juego del modelo 1640VSK permite utilizar la  
herramienta en posición estacionaria (vea la figura 2).  
Anchura de la pieza  
de trabajo  
Anchura de la pieza  
de trabajo  
12 mm à 70 mm  
12 mm à 45 mm  
Mantenga las manos alejadas del área inmediata de  
corte.  
Ejemplo: La pieza de trabajo puede tener una altura  
de 12 mm y su anchura puede ser de 70 mm como  
máximo (para un ángulo de inglete de 0°).  
La sierra no debe utilizarse con ningún otro  
aditamento de mesa de ingletes ni caja de ingletes.  
Generalmente, la moldura de cornisa más ancha que  
puede cortarse en el aditamento de mesa de ingletes  
es de 70 mm a 0° y de 57 mm a 45°.  
Con el aditamento de mesa de ingletes pueden  
hacerse cortes a 0°, así como cortes a inglete de  
cualquier ángulo en la pieza de trabajo.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AJUSTE DEL ANGULO DE INGLETE  
Afloje el tornillo de fijación (Fig. 20).  
FIJACION DE LA PIEZA DE TRABAJO  
USANDOUNA ABRAZADERA  
Fije firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía  
con la abrazadera especial para la pieza de trabajo  
incluida con el juego del modelo 1640VSK (Fig. 22).  
Oprima y mantenga oprimido el botón de suelta del  
ángulo preajustado y la mesa giratoria podrá girarse  
hasta el ángulo deseado.  
Pueden ajustarse ángulos de -46° a +46°. Los topes  
preajustados facilitan el ajuste rápido de los ángulos  
comunes (15°, 22.5°, 30° y 45°).  
TOPE-  
GUIA  
PARA LA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
El ángulo deseado puede leerse en la escala de  
ángulos. Apriete siempre el tornillo de fijación para  
sujetar firmemente el ajuste.  
FIG. 22  
ABRAZADER  
A PARA LA  
PIEZA DE  
FIG. 20  
BOTON DE SUELTA  
DEL ANGULO  
PREAJUSTADO  
TRABAJO  
La altura del punto de fijación con abrazadera puede  
ajustarse al tamaño de la pieza de trabajo pivotando la  
abrazadera para la pieza de trabajo. La abrazadera  
para la pieza de trabajo puede montarse en cualquiera  
de los dos lados del aditamento de mesa de ingletes.  
Para evitar que la pieza de  
!
PRECAUCION  
trabajo se dañe, debe sujetarse  
TORNILLO  
DE FIJACION  
con abrazaderas un pedazo de madera de desecho  
entre la abrazadera para la pieza de trabajo y la pieza  
de trabajo.  
Coloque la pieza de trabajo en  
ASERRADO EN EL ADITAMENTO DE MESA DE INGLETES  
Quite de la hoja el protector de los dientes de la hoja  
de sierra y encienda la herramienta.  
FIG. 21  
posición horizontal sobre el  
aditamento de mesa de  
ingletes y contra el tope-guía.  
Al cortar molduras que tengan  
entrantes en la parte trasera  
que sobrepasen la parte  
superior del tope-guía, coloque  
la parte delantera de la pieza de  
trabajo contra el tope-guía para  
asegurarse de lograr el mejor  
corte.  
Sujete la herramienta en el área del interruptor de  
encendido y apagado durante todo el proceso de  
aserrado. Baje la hoja hasta la pieza de trabajo y  
aserre lentamente a través de la pieza de trabajo con  
una presión uniforme.  
ENTRANTE  
Para evitar que la pieza de trabajo se astille, al final del  
corte evite ejercer presión sobre la hoja de sierra.  
Apague la herramienta después de cada corte.  
CONSEJOS  
FACTORES QUE AFECTAN AL CORTE  
- Los siguientes consejos influyen en los resultados - Lo afilada que esté la hoja de sierra.  
de la operación de corte y en la calidad del corte.  
- La velocidad de corte.  
- El ángulo en el que se posiciona la pieza de trabajo.  
- El ajuste preciso del indicador de ángulo.  
Asegúrese de que el aditamento de mesa de ingletes  
- El ajuste preciso del ángulo de inglete.  
esté limpio y no tenga serrín.  
- La alineación correcta de la sierra en el soporte  
pivotante.  
- Asegúrese de que toda moldura grande que tenga  
un entrante en su lado trasero esté posicionada de  
manera que la parte delantera de la moldura esté  
contra el tope-guía.  
- Fije con abrazaderas la pieza de trabajo de manera  
adecuada.  
- Los dientes por pulgada de la hoja de sierra.  
- La velocidad de avance de la hoja de sierra.  
- El tipo de material que se esté cortando.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
realizado por personal no  
!
ADVERTENCIA  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Limpieza  
Para evitar accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
LUBRICACION DE LAS GUIAS DE LA HOJA  
Las guías de la hoja se lubrican en la fábrica. En caso de  
que sea necesario volver a lubricarlas, puede aplicarse  
una pequeña cantidad de grasa de aceite mineral ligero.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que  
sea capaz de transportar la corriente necesaria para  
la herramienta. Esto evitará caídas de tensión  
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.  
Las herramientas conectadas a tierra deben usar  
cordones de extensión de 3 hilos que tengan  
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3  
terminales.  
Tamaños del cable en mm 2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperios de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies  
Longitud del cordón en metros  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
.75 .75 1.5 2.5  
.75 1.0 2.5 4.0  
.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios  
Hoja de sierra de corte al ras  
Diente fino*  
Estuche de transporte**  
(Modelo 1640VSK  
solamente)  
Hoja de sierra de uso general  
Diente fino*  
Diente grueso*  
Manguera de aspiración**  
Aditamento de mesa de ingletes**  
(Modelo 1640VSK solamente)  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2 609 931 801 1/03  
Printed in Switzerland  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Blower 440140 User Manual
Bose MP3 Docking Station SoundDock Portable User Manual
Boston Acoustics Speaker Model Two User Manual
Braun Lawn Mower 5316 User Manual
Bryan Boilers Boiler LDTV 10 User Manual
Carcomm PDAs Smartphones 169 User Manual
Carrier Furnace 58DH User Manual
Char Broil Gas Grill 7116572 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings KSG110 User Manual
Christie Digital Systems Flat Panel Television FP400 User Manual