DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
MX25E
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 18
Versión en español
Ver la página 34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 3
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to
accessories, or storing power tools. Such control.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.
dangerous in the hands of untrained users.
Service
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Safety Rules for Oscillating Tools
Hold power tool by insulated gripping Exercise extreme caution when handling
surfaces when performing an operation the accessories. The accessories are very
where the cutting tool may contact hidden sharp.
wiring or its own cord. Contact with a "live"
wire will make exposed metal parts of the tool
Wear protective gloves when changing
cutting accessories. Accessories become
"live" and shock the operator.
hot after prolonged usage.
Use clamps or another practical way to
Use thick cushioned gloves and limit the
secure and support the workpiece to a
exposure time by taking frequent rest
stable platform. Holding the work by hand or
periods. Vibration caused by the tool may be
against your body leaves it unstable and may
harmful to the hands and arms.
lead to loss of control.
Before scraping, check workpiece for nails.
Use a metal detector to determine if there
If there are nails, either remove them or set
are gas or water pipes hidden in the work
area or call the local utility company for
them well below intended finished surface.
Striking a nail with accessory edge could
cause the tool to jump.
assistance before beginning the operation.
Striking or cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical device
may cause electrocution.
Do not wet sand with this tool. Liquids
entering the motor housing is an electrical
shock hazard.
Always hold the tool firmly with both hands
for maximum control. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Never work in area which is soaked with a
liquid, such as a solvent or water, or
dampened such as newly applied
wallpaper. There is an electrical shock
hazard when working in such conditions with a
power tool and heating of the liquid caused by
scraping action may cause harmful vapors to
be emitted from workpiece.
Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut. The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
Always wear eye protection and a dust
mask for dusty applications and when
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 4
sanding overhead. Sanding particles can be plastic sheeting and persons not protected
absorbed by your eyes and inhaled easily should be kept out until work area is thoroughly
and may cause health complications.
cleaned.
Use special precautions when sanding Do not use sandpaper intended for larger
chemically pressure treated lumber, paint sanding pads. Larger sandpaper will extend
that may be lead based, or any other beyond the sanding pad causing snagging,
materials that may contain carcinogens. A tearing of the paper or kick-back. Extra paper
suitable breathing respirator and protective extending beyond the sanding pad can also
clothing must be worn by all persons entering cause serious lacerations.
the work area. Work area should be sealed by
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
WARNING
!
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,
to the operator.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Risk of injury to user. The power cord must only
be serviced by a Bosch Factory Service Center
or Authorized Bosch Service Station.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Manufacturers rated speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
0
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 6
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbo
to United St
l designates
ates and Ca
that this too
nadian Stan
l is listed by
dards.
Underwriter
s Laboratori
es,
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
WARNING
!
Multi-X Oscillating Power Tool
FIG. 1
POWER
CORD
SLIDE
"ON/OFF"
SWITCH
VENTILATION
OPENINGS
VARIABLE SPEED
CONTROL DIAL
OIS
ACCESSORY
HOLDER
Model number
No load speed
Voltage rating
MX25E
n0 8,000-20,000/min
120 V 60 Hz
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 8
Assembly
Disconnect the plug from hex bolt and blade washer, then remove
the power source before accessory from holder (Fig. 1).
WARNING
!
making any assembly, adjustments or
changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
tool accidentally.
NOTE: Some accessories, such as scrapers or
blades, may be mounted either straight on the
tool, or at an angle to enhance usability (Fig. 2).
INSTALLING AND REMOVING
SANDING SHEETS
Your backing pad uses hook-and-loop backed
accessories, which firmly grip the backing pad
when applied with moderate pressure.
For all work or when
changing
always wear protective gloves. Such
preventive safety measures reduce the risk of
injury from sharp edges of the accessories.
WARNING
!
accessories
Application tools can become very hot while 1. Align the sanding sheet and press it onto the
working. Danger of burns!
sanding plate by hand.
2. Firmly press the power tool with the sanding
sheet against a flat surface and briefly
switch the power tool on. This will promote
good adhesion and helps to prevent
premature wear.
INSTALLING AND REMOVING
ACCESSORIES
1. Loosen the hex bolt and blade washer using
the hex wrench provided (Fig. 2).
2. Clean OIS accessory holder, accessory and
the hex bolt with a clean cloth.
3. To change, merely peel off the old sanding
sheet, remove dust from the backing pad if
necessary, and press the new sanding
sheet in place.
3. Place the accessory onto the accessory
holder making sure the accessory engages
all pins in the holder and the accessory is
flush aganist the OIS accessory holder.
After considerable service the backing pad
surface will become worn, and the backing pad
must be replaced when it no longer offers a firm
grip. If you are experiencing premature wear
out of the backing pad facing, decrease the
amount of pressure you are applying during
The OSCAD1 adapter is provided to allow you
to attach the accessory in intermediate
positions. Use of adapter will also allow you to
use many competitor accessories.
4. Securely tighten the hex bolt and blade operation of the tool.
washer with the hex wrench (Fig. 2).
For maximum use of abrasive, rotate pad 120
5. To remove accessory, loosen and remove degrees when tip of abrasive becomes worn.
OIS
FIG. 2
ACCESSORY
RUBBER
HOLDER
BACKING PAD
OSCAD1 ADAPTER
(only if necessary)
HEX
BOLT
PLUNGE CUT
BLADE
BLADE
WASHER
5 MM
HEX
WRENCH
SANDING
SHEET
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 9
CONNECTING THE DUST EXTRACTION
ATTACHMENT
The optional dust extraction attachment (sold
separately) is only for use when sanding. It is
not designed for use when cutting or grinding.
4. Position the assembled dust extraction
attachment onto the tool over the accessory
attachment area.
5. Secure the assembled dust extraction tube
onto the tool using the retaining clip as
shown in figure 3.
Assemble and attach the parts of the dust
extraction as shown in figure 3.
6. Attach the rubber backing pad and sanding
sheet.
1. Before mounting the dust extraction
attachment pieces, remove any accessory
that is attached to the tool.
7. Place a vacuum hose or vacuum cleaner
hose adapter onto the dust extraction tube.
2. Make sure that the dust extraction hood's
felt ring is undamaged and faces tightly
against the sanding plate. Replace a
damage felt ring immediately.
8. Connect the vacuum hose to a vacuum
cleaner.
The vacuum cleaner must be suitable for the
material being worked. When vacuuming dry
dust that is especially detrimental to health or
carcinogenic, use a vacuum cleaner that is
specifically intended for that purpose.
3. Attach the two parts of the dust extraction
tube to each other and to the dust extraction
hood.
FIG. 3
1-1/4”
OR
1-1/2” HOSE
RETAINING
CLIP
VAC024
FELT RING
BOSCH
VACUUM
HOSE
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 10
Introduction
INTENDED USE
wood and plastic components, and for grout
This Bosch Multi-X Oscillating Tool is removal using the applicable tools and
intended for dry sanding of surfaces, corners, accessories recommended by Bosch.
edges, for scraping, for sawing soft metals,
Operating Instructions
LEARNING TO USE THE TOOL
Usually it is better to make a series of passes
Getting the most out of your oscillating tool is a with the tool rather than to do the entire job
matter of learning how to let the speed and the with one pass. To make a cut, for example,
feel of the tool in your hands work for you.
pass the tool back and forth over the work. Cut
a little material on each pass until you reach
the desired depth.
The first step in learning to use the tool is to
get the “feel” of it. Hold it in your hand and feel
its weight and balance (Fig. 4). Depending on
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
the application, you will need to adjust your The tool is switched "ON" by the slide switch
hand position to achieve optimum comfort and located on the topside of the motor housing
control. The unique comfort grip on the body of (Fig. 1).
the tool allows for added comfort and control
during use.
TO TURN THE TOOL "ON" slide the switch
button forward to the “I” .
FIG. 4
TO TURN THE TOOL "OFF" slide the switch
button backward the “0” .
ELECTRONIC FEEDBACK
Your tool is equipped with an internal
electronic feedback system that provides a
“soft start”, which will reduce the stresses that
occur from a high torque start. The system
also helps to keep the preselected speed
virtually constant between no-load and load
conditions.
VARIABLE SPEED DIAL
This tool is equipped with a variable speed
dial. The speed may be controlled during
operation by presetting the dial in any one of
six positions (Fig. 1).
When holding tool, do not cover the air vents
with your hand. Blocking the air vents could
cause the motor to overheat.
OPERATING SPEEDS
The Bosch Multi-X has a high oscillating
motion of 8,000 - 20,000 /min (OPM). The
high speed motion allows the Bosch Multi-X
to achieve with excellent results. The
oscillating motion allows the dust to fall to the
surface rather than slinging particles into the
air.
IMPORTANT! Practice on scrap material first
to see how the tool’s high-speed action
performs. Keep in mind that your tool will
perform best by allowing the speed, along with
the correct accessory, do the work for you. Be
careful not to apply too much pressure.
Instead, lower the oscillating accessory lightly
to the work surface and allow it to touch the
point at which you want to begin. Concentrate
on guiding the tool over the work using very
little pressure from your hand. Allow the
accessory to do the work.
To achieve the best results when working
with different materials, set the variable
speed control to suit the job (See Speed
Chart on Page 12 for guidance) . To select
the right speed for the accessory in use,
practice with scrap material first.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 11
NOTE: Speed is affected by voltages
changes. A reduced incoming voltage will
slow the OPM of the tool, especially at the
lowest setting. If your tool appears to be
running slowly, increase the speed setting
accordingly. The tool may not start at the
lowest switch setting in areas where outlet
voltage is less than 120 volts. Simply move
the speed setting to a higher position to
begin operation.
Switch Setting
Speed Range
/min (OPM)
1
2
3
4
5
6
8,000
10,400
12,800
15,200
17,600
20,000
The variable speed control settings are
marked on the speed control dial. The
settings for approximate /min (OPM) are:
You can refer to the charts on next page to
determine the proper speed, based on the
material and accessory being used. These
charts enable you to select both the correct
accessory and the optimum speed at a glance.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:55 AM Page 12
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 13
Operating Applications
APPLICATIONS
back of the tool in a slow sideways motion.
Your Bosch Multi-X oscillating tool is intended This motion will help expedite the cut.
for sanding and cutting wooden materials,
When making a flush cut it is always a good
plastic, plaster and non-ferrous metals. It is
idea to have a piece of scrap material (tile or
wood) supporting the blade. If you need to rest
especially suitable for working close to edges,
in tight spaces, and for flush cutting.
the flush cutting blade on a delicate surface,
Below are some typical uses for your Bosch you should protect the surface with cardboard
Multi-X oscillating tool.
or masking tape.
For all accessories, work
with the accessory away
from the body. Never position hand near or
directly in front of working area. Always hold
the tool with both hands and wear protective
gloves.
The flat saw blade is ideal for
making precise cuts in wood,
plaster, drywall material.
WARNING
!
Applications include cutting openings in
flooring for venting, repairing damaged
flooring, cutting openings for electrical boxes.
The blade works best on softer woods such as
Flush Cutting
Remove excess wood from door jamb, window pine. For harder woods, the blade life will be
sill and/or toekick. Removing excess copper or limited.
PVC pipe.
Select a medium to high speed.
Removal work
The flat saw blade can also be used for
e.g. carpets & backing, old tile adhesives,
window restoration making glazing easy to
caulking on masonry, wood and other
remove. The saw blade can be placed directly
surfaces.
against the edge of the window frame, guiding
the blade through the glazing.
Removal of excess materials
e.g. plaster, mortar splatters, concrete on tiles,
sills.
GROUT REMOVAL
Grout removal blades are ideal
for removing damaged or
cracked grout. Grout blades
Preparation of surfaces
e.g. for new floors and tiles.
Detail sanding
come in different widths (1/16" and 1/8") to
tackle different grout line widths. Before
selecting a grout blade measure the grout line
width to pick the appropriate blade.
e.g. for sanding in extremely tight areas
otherwise difficult to reach and require hand
sanding
Select a medium to high speed.
CUTTING
Saw blades are ideal for making precise cuts
in tight areas, close to edges or flush to a
surface.
To remove the grout, use a back and forth
motion, making several passes along the grout
line. The hardness of the grout will dictate how
many passes are needed. Try and keep the
grout blade aligned with the grout line and be
careful not to apply too much side pressure on
the grout blade during the process. To control
plunge depth use the carbide grit line on the
blade as an indicator. Be careful not to plunge
beyond the carbide grit line to avoid damage to
the backer board material.
Select a medium to high speed for making
initial plunge, start off at medium speed for
increased control. After making your initial cut,
you can increase speed for faster cutting
ability.
Flush cutting blades are
intended to make precise cuts to
allow for installation of flooring or
The grout blades can handle both sanded and
unsanded grout. If you notice the blade
clogging during the grout removal process, you
can use a brass brush to clean the grit, thus
exposing the grit again.
wall material. When flush cutting
it is important not to force the tool during the
plunge cut. If you experience a strong vibration
in your hand during the plunge cut, this
indicates that you are applying too much
pressure. Back the tool out and let the speed
of the tool do the work. While keeping the teeth
of the blade in the work surface, move the
The grout blade geometry is designed so that
the blade can remove all grout up to the
surface of a wall or corner. This can be
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 14
accomplished by ensuring that the segmented Corners may be finished using the tip or edge
portion of the blade is facing the wall or corner.
of the selected accessory, which should
occasionally be rotated during use to distribute
the wear on the accessory and backing pad
surface.
SCRAPING
Scrapers are suitable for removing old coats of
varnish or adhesives, removing bonded
carpeting, e.g. on stairs/steps and other
small/medium size surfaces.
Sand with a continuous motion and light
pressure. DO NOT apply excessive pressure -
let the tool do the work. Excessive pressure
will result in poor handling, vibration, and
unwanted sanding marks and premature wear
on the sanding sheet.
Select low to medium speed.
Rigid scrapers are for large area
removal, and harder materials
such as vinyl flooring, carpeting
Always be certain that smaller workpieces are
securely fastened to a bench or other support.
Larger panels may be held in place by hand on
a bench or sawhorses.
and tile adhesives. When
removing strong, tacky adhesives, grease the
scraper blade surface with (petroleum jelly
or silicone grease) to reduce gumming up.
Open-coat aluminum oxide sanding sheets are
recommended for most wood or metal sanding
applications, as this synthetic material cuts
quickly and wears well. Some applications,
such as metal finishing or cleaning, require
special abrasive pads which are available from
your dealer. For best results, use Bosch
sanding accessories which are of superior
quality and are carefully selected to produce
professional quality results with your oscillating
tool.
The carpet/vinyl flooring removes easier if
it is scored prior to removal so the scraper
blade can move underneath the flooring
material.
Flexible scrapers are used for
hard to reach areas and softer
material such as caulk.
Mount the scraper blade with the logo side
facing up. With the flexible scraper, make sure
that the screw head does not make contact
with surface during the scraping process (a 30
- 45 degree pitch is recommend). This can be
accomplished by making sure that the tool is at
an angle to the blade. You should be able to
see the blade flex during the scraping process.
The following suggestions may be used as a
general guide for abrasive selection, but the
best results will be obtained by sanding a test
sample of the workpiece first.
Grit
Coarse
Application
For rough wood or metal
sanding, and rust or old
finish removal.
If you are removing caulk from a delicate
surface such as a bath tub or tile back splash,
we recommend taping or protecting the
surface that the blade will rest on. Use rubbing
alcohol to clean the surface after the caulk
and/or adhesive is removed.
Medium
Fine
For general wood or metal
sanding
For final finishing of wood,
metal, plaster and other
surfaces.
Turn the tool on and place desired accessory
on the area where material is to be removed.
Begin with light pressure. The oscillating
motion of accessory only occurs when
pressure is applied to the material to be
removed.
With the workpiece firmly secured, turn tool on
as described above. Contact the work with the
tool after the tool has reached its full speed,
and remove it from the work before switching
the tool off. Operating your oscillating tool in
this manner will prolong switch and motor life,
and greatly increase the quality of your work.
Excessive pressure can gouge or damage the
background surfaces (e.g,. wood, plaster).
SANDING
Sanding accessories are suitable
for dry sanding of wood, metal,
surfaces, corners and edges and
hard to reach areas.
Move the oscillating tool in long steady strokes
parallel to the grain using some lateral motion
to overlap the strokes by as much as 75%.
DO NOT apply excessive pressure - let the
tool do the work. Excessive pressure will result
in poor handling, vibration, and unwanted
sanding marks.
Work with the complete surface of the sanding
pad, not only with the tip.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 15
Selecting Sanding/Grinding Sheets
Material
Application
Grit Size
Coarse
For coarse-sanding, e.g. of
rough, unplanned beams and
boards
All wooden materials (e.g.,
hardwood, softwood, chipboard,
building board) Metal materials–
40/60
Medium
Fine
For face sanding and planing
small irregularities
Metal materials, fiberglass
and plastics
80/120
For finish and fine sanding of
wood
180/240
Sand Paper (Red)
Coarse
For sanding off paint
Paint, varnish, filling compound
and filler
40/60
Medium
For sanding primer (e.g., for
removing brush dashes, drops
of paint and paint run)
80/120
Sand Paper (White)
Fine
For final sanding of primers
before coating
180/240
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 16
FIG. 5
FIG. 6
CORRECT: Sand with a smooth
back and forth motion, allowing the
weight of the tool to do the work.
CORRECT: Always cut with a
smooth back and forth motion.
Never force the blade. Apply light
pressure to guide the tool.
INCORRECT: Avoid sanding with
only the tip of the pad. Keep as
much sand paper in touch with the
work surface as possible.
INCORRECT: Do not twist the tool
while cutting.This can cause the
blade to bind.
CORRECT: Always sand with the
pad and sandpaer flat against the
work surface. Work smoothly in a
back and forth motion.
CORRECT: Make sure flexible
scraper blade flexes enough
INCORRECT: Avoid tipping the
pad. Always sand flat.
INCORRECT: Avoid screw head
touching surface with flexible
scraper blade.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 17
Maintenance
BEARINGS
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
WARNING
!
TOOL LUBRICATION
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
Certain cleaning agents
and solvents damage
CAUTION
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Extension Cords
RECOMMENDEDSIZESOFEXTENSIONCORDS
120VOLTALTERNATINGCURRENTTOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 18
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Sécurité personnelle
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Restez concentré, faites attention à ce que vous
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 19
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour les outils oscillants
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces
N'utilisez pas de lames émoussées ou
isolées de préhension en exécutant une opération endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent
venir en contact avec les fils cachés. Le contact
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs
à l'opérateur.
fracturer ou causer un rebond.
Faites extrêmement attention lorsque vous
manipulez des accessoires. Les accessoires sont
très tranchants.
Portez des gants de protection lorsque vous
changez des accessoires de coupe. Les accessoires
deviennent très chauds après une utilisation
prolongée.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisez des gants épais et rembourrés, et limitez la
durée d'exposition en faisant des pauses fréquentes.
Les vibrations causées par l'outil pourraient être
nuisibles aux mains et aux bras.
Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de
travail ou appelez la compagnie de service public
locale pour assistance avant de commencer
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut
entraîner une électrocution.
Avant de racler, vérifiez l'ouvrage pour y relever des
clous. Si vous relevez des clous, enlevez-les ou
enfoncez-les bien en dessous de la surface finie
recherchée. Le contact du bord de l'accessoire avec
un clou pourrait faire sauter l'outil.
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour
mieux le maîtriser. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
outil. La pénétration de liquides dans le carter du
moteur constitue un risque de secousses électriques.
Ne travaillez jamais dans un endroit qui est imbibé
de liquide, tel que solvant ou eau, ou humecté tel
qu'un papier peint nouvellement appliqué. Il existe
un danger de secousses électriques en travaillant
dans ces conditions avec un outil électrique, et le
Tenez les mains à l'écart de l'aire de coupe. Ne
tendez pas la main sous la lame de scie ou à
proximité de celle-ci. La proximité de la lame par
rapport à votre main peut vous être dissimulée.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 20
chauffage du liquide causé par le raclage peut faire
dégager des vapeurs nocives du matériau.
zone de travail doivent porter un respirateur et des
vêtements protecteurs adéquats. L'aire de travail doit
être scellée par des feuilles en plastique, et les
personnes non protégées doivent être maintenues à
l'extérieur jusqu'à ce que l'aire de travail soit dûment
nettoyée.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des blocs
de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le papier
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de
ponçage peut également causer des lacérations
graves.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le
bois d'oeuvre traité chimiquement par pression, la
peinture pouvant contenir du plomb, ou tout autre
matériau qui peut contenir des agents
cancérigènes. Toutes les personnes pénétrant dans la
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 21
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse nominale stipulée par le fabricant
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
0
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
Symbole de port de lunettes
de sécurité de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 22
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 23
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Outil électrique oscillant Multi-X
FIG. 1
CORDON
D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT À
GLISSIÈRE
OUVERTURES DE
VENTILATION
CADRAN DE
COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE
PORTE-
ACCESSOIRE
OIS
Numéro de modèle
MX25E
Régime à vide
n0 8,000-21,000/min
120 V 50 à 60Hz
Tension nominale
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 24
Assemblage
Débranchez la fiche de la REMARQUE : certains accessoires, tels que les racleurs
prise de courant avant ou les lames, peuvent être montés directement sur
!
AVERTISSEMENT
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce l'outil, ou à un certain angle qui améliore les conditions
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de d'utilisation (Fig. 2).
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
INSTALLATION ET RETRAIT DES FEUILLES
marche accidentelle de l'outil.
DE PAPIER ABRASIF
Portez toujours des gants
de protection pour toutes
Votre plaque de support utilise des accessoires à fixation
par bandes velcro qui s'attachent solidement à la plaque
de support quand une pression modérée et appliquée.
!
AVERTISSEMENT
les opérations et pour changer les accessoires. De
telles mesures de sécurité à titre préventif réduisent le
risque de blessures causées par les bords tranchants
des accessoires. De plus, les outils d'applications
peuvent devenir très chauds après un emploi prolongé.
Risque de brûlures !
1. Alignez la feuille de papier abrasif et appuyez-la à la
main sur la plaque à poncer.
2. Appuyez fermement sur l'outil électrique avec la
feuille de papier abrasif contre une surface plate et
mettez l'outil en marche pendant quelques
secondes. Ceci assurera une adhésion adéquate et
contribuera à éviter une usure prématurée.
INSTALLATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
1. Desserrez le boulon hexagonal et la rondelle de
lame au moyen de la clé hexagonale fournie (Fig. 2).
3. Pour remplacer la feuille de papier abrasif, pelez
simplement l'ancienne feuille, enlevez la poussière
de la plaque de support si besoin est, et appuyez
sur la nouvelle feuille de papier abrasif pour la
mettre en place.
2. Nettoyez le porte-accessoire OIS, l’accessoire et le
boulon hexagonal avec un chiffon propre.
3. Placez l'accessoire sur le porte-accessoire ;
assurez-vous que l'accessoire s'engage dans toutes
les broches du porte-accessoire et qu'il est ajusté
au ras du porte-accessoire OIS.
Après une période de service considérable, la surface de la
plaque de support commencera à s'user. La plaque de
Pour une position intermédiaire, un adaptateur support devra être remplacée quand elle ne permettra plus
(OSCAD1) est fourni afin de vous permettre d'attacher d'accrocher adéquatement les feuilles de papier abrasif. Si
l'accessoire dans n'importe quelle position. L’utilisation vous constatez une usure prématurée de la surface de la
de l’adaptateur vous permettra aussi d’utiliser de
nombreux accessoires d’autres sociétés.
plaque de support, réduisez la force de pression que vous
utilisez pendant le fonctionnement de l'outil.
4. Serrez fermement le boulon hexagonal et la rondelle Pour utiliser le papier abrasif au maximum, faites
de lame avec la clé hexagonale (Fig. 2).
tourner la plaque de 120 degrés lorsque les pointes des
grains abrasifs sont usées.
5. Pour retirer l’accessoire, desserrez et retirez le
boulon hexagonal et la rondelle de lame, puis retirez
l’accessoire du porte-accessoire (Fig. 1)
FIG. 2
PORTE-
ACCESSOIRE
OIS
TAMPON EN
CAOUTCHOUC
ADAPTATEUR
OSCAD1
(seulement si
nécessaire)
BOULON
HEXAGONAL
LAME DE
COUPE EN
PLONGÉE
RONDELLE
DE LAME
CLÉ
HEXAGONALE
DE 5 MM
PAPIER ABRASIF
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 25
CONNEXION DE L’ACCESSOIRE DE DÉPOUSSIÉRAGE
L’accessoire de dépoussiérage en option (vendu
séparément), ne doit être utilisé que lors d’opérations
de ponçage. Il n’est pas conçu pour emploi lors
d’opérations de coupe ou de rectification.
4. Positionnez le système de dépoussiérage assemblé
sur la zone de fixation de l’accessoire de l’outil.
5. Assujettissez le tube du système de dépoussiérage
assemblé sur l’outil en utilisant le collier de retenue
comme illustré à la Figure 3.
Assemblez et attachez les composants du système de
dépoussiérage comme illustré à la Figure 3.
6. Attachez la plaque de support en caoutchouc et la
feuille de papier abrasif.
1. Avant de procéder au montage des pièces de fixation
du système de dépoussiérage, retirez l’accessoire
attaché à l’outil le cas échéant.
7. Attachez un tuyau d’aspirateur ou un adaptateur de
tuyau d’aspirateur au tube du système de
dépoussiérage.
2. Assurez-vous que l’anneau en feutre de la hotte du
système de dépoussiérage n’est pas endommagé et
qu’il est orienté contre la plaque à poncer de façon
étanche. Remplacez immédiatement tout anneau en
feutre qui serait endommagé.
8. Connectez le tuyau d’aspirateur à votre aspirateur.
L’aspirateur doit être approprié pour les débris à aspirer.
Si vous aspirez de la poussière sèche qui peut être
particulièrement toxique ou cancérogène, utilisez un
aspirateur qui a été conçu spécifiquement dans un tel
but.
3. Attachez les deux parties du tube du système de
dépoussiérage l’une à l’autre et à la hotte du système
de dépoussiérage.
FIG. 3
TUYAU
FLEXIBLE DE
1-1/4 PO OU
1-1/2 PO
COLLIER DE
RETENUE
VAC024
ANNEAU EN
FEUTRE
RACCORD DE TUYAU
FLEXIBLE POUR
ASPIRATEUR BOSCH
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 26
Introduction
UTILISATIONS PRÉVUES
plastique, et pour enlever le coulis en utilisant les
Cet outil Multi-X de Bosch est conçu pour le ponçage outils et accessoires applicables recommandés par
à sec de surfaces, coins et bords, pour racler, pour Bosch.
scier des métaux doux, du bois et des composants en
Instructions d'utilisation
APPRENEZ À VOUS SERVIR DE CET OUTIL
Vous tirerez le maximum de votre outil oscillant si vous
apprenez comment utiliser la vitesse et contrôler
manuellement l'outil de façon appropriée.
une seule passe. Par exemple, pour faire une coupe,
faites repasser l'outil sur l'ouvrage un certain nombre
de fois. Coupez un peu de matériau lors de chaque
passe jusqu'à ce que vous ayez atteint la profondeur
désirée.
La première chose à apprendre pour utiliser cet outil est
de maîtriser son contrôle avec la main. Tenez-le dans la
INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRÊT À GLISSIÈRE
main et habituez-vous à l'équilibrer en tenant compte de L'outil est mis sous tension en utilisant l'interrupteur
son centre de gravité (Fig. 4). Selon l'application, vous de marche/arrêt à glissière qui est situé sur le dessus
devrez ajuster la position de votre main afin d'assurer le
maximum de confort et de contrôle. La zone de
préhension confortable unique sur le corps de l'outil
offre un confort et un contrôle additionnels pendant
l'emploi.
du carter du moteur (Fig. 1).
POUR METTRE L'OUTIL SOUS TENSION, faites
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'avant, jusqu'à
« I ».
POUR METTRE L'OUTIL HORS TENSION, faites
glisser le bouton de l'interrupteur vers l'arrière,
jusqu'à « O ».
FIG. 4
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE
Votre outil est muni d'un système de feed-back
électronique interne qui permet de réaliser des «
démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui
résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système
aide également à maintenir la vitesse sélectionnée
virtuellement constante entre les conditions de
fonctionnement à vide ou en charge.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Cet outil est muni d'un cadran de vitesse variable. La
vitesse peut être contrôlée pendant l'opération en
réglant le cadran à l'avance dans n'importe laquelle de
ses six positions (Fig. 1).
Lorsque vous tenez l'outil dans la main, faites attention
de ne pas bloquer les évents de ventilation. Si les évents
sont bloqués par votre main, le moteur de l'outil
risquerait de surchauffer.
VITESSES DE FONCTIONNEMENT
L'outil Multi-X de Bosch a une plage étendue de
vitesses de fonctionnement oscillant comprise entre 8
000 et 20 000 /min (OPM). Le fonctionnement à
grande vitesse permet à l'outil Multi-X de Bosch
d'obtenir d'excellents résultats. Le mouvement
oscillant permet à la poussière de tomber sur la
surface plutôt que de projeter des particules dans
l'air.
IMPORTANT ! Pratiquez d'abord sur des résidus de
matériaux pour déterminer la performance de l'outil à
vitesse élevée. N'oubliez pas que votre outil produira les
meilleurs résultats possibles si vous laissez la vitesse et
l'accessoire approprié faire le travail pour vous. Faites
attention de ne pas appliquer une pression excessive.
Au lieu de cela, abaissez délicatement l'accessoire
oscillant sur la surface de travail et permettez-lui
d'entrer en contact avec le point précis où vous voulez
commencer le travail. Concentrez-vous sur le guidage
de l'outil sur la surface de travail en appliquant
seulement une faible pression avec votre main. Laissez
l'accessoire faire le travail pour vous.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lorsque
vous travaillez avec des matériaux variés, réglez la
commande de vitesse variable sur la vitesse la plus
appropriée en fonction de l'opération désirée (voir le
Tableau des vitesses à la page 28 pour vous y aider).
Pratiquez d'abord sur un résidu de matériau pour
déterminer la vitesse appropriée en fonction de
l'accessoire que vous comptez utiliser.
Il est généralement préférable de faire une série de
passes avec l'outil plutôt que de faire tout le travail en
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 27
REMARQUE : la vitesse est affectée par les
changements de tension. Une tension d'entrée réduite
ralentira la vitesse de fonctionnement de l'outil, en
particulier si vous travaillez alors à la vitesse nominale
la plus basse. Si votre outil semble fonctionner trop
lentement, augmentez la vitesse selon les besoins.
L'outil ne démarrera peut-être pas à la vitesse
nominale la plus basse dans les endroits où la tension
secteur est inférieure à 120 volts. Mettez simplement
le réglage de la vitesse dans une position plus élevée
pour commencer l'opération.
Réglage du sélecteur
Plage de vitesse de
fonctionnement
/min (OPM)
1
2
3
4
5
6
8 000
10 400
12 800
15 200
17 600
20 000
Les paramètres de réglage de la commande de vitesse
variable sont marqués sur le cadran de commande de
vitesse variable. Voici les réglages correspondant
approximativement aux diverses plages /min (OPM):
Vous pouvez consulter les tableaux de la page suivante
pour déterminer la vitesse appropriée en fonction du
matériau et de l'accessoire utilisés. Ces tableaux vous
permettent de sélectionner à la fois l'accessoire correct
et la vitesse optimale d'un seul coup d'œil.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:56 AM Page 28
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 29
Applications pour l'emploi
APPLICATIONS
Lorsque vous faites une coupe à ras, il est toujours
Votre outil oscillant Multi-X de Bosch est conçu pour conseillé d'utiliser un morceau de matériau résiduel
poncer et couper des matériaux en bois, des plastiques,
du plâtre et des métaux non ferreux. Il est besoin de faire reposer la lame de coupe à ras sur une
(carreau ou bois) pour supporter la lame. Si vous avez
particulièrement approprié pour le travail près des
bords, dans des endroits exigus et pour les coupes à ras.
surface délicate, il est recommandé de protéger la
surface avec un carton ou du ruban-cache.
On trouvera ci-dessous quelques emplois types de votre
outil oscillant Multi-X de Bosch.
La lame de scie plate est idéale pour
réaliser des coupes précises dans du
bois, du plâtre ou des cloisons sèches.
Quel que soit l'accessoire,
travaillez toujours avec
!
AVERTISSEMENT
Les applications possibles comprennent la découpe
d'ouvertures dans les planches pour la ventilation, la
réparation de planchers endommagés et la découpe
d'ouvertures pour des boîtiers électriques. La lame
produit les meilleurs résultats en coupant du bois tendre
tel que le pin. La durée de la lame sera réduite si elle est
surtout utilisée pour couper du bois de feuillus.
l'accessoire orienté dans le sens opposé à celui de
votre corps. Ne placez jamais une main près de la zone
de travail ou devant celle-ci. Tenez toujours l'outil des
deux mains et portez des gants de protection.
Coupe à ras
Retirez le bois excédentaire des embrasures de portes,
des appuis de fenêtre et/ou des coups de pied. Retirez
les longueurs excédentaires de tuyaux en cuivre ou en CPV.
Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et
rapide.
Travaux d'enlèvement
La lame de scie plate peut également être utilisée pour
la restauration de fenêtres, car elle permet d'enlever
p. ex., moquettes et supports, adhésifs de carreaux
anciens, matériau de calfeutrage sur la maçonnerie, bois facilement le mastic. La lame de la scie peut être placée
et autres surfaces.
directement contre le bord du cadre de la fenêtre, en
guidant la lame à travers le mastic.
Enlèvement de matériaux excédentaires
p. ex., plâtre, éclaboussure de mortier, béton sur
carreaux, appuis.
ENLÈVEMENT DU COULIS
Les lames d'enlèvement du coulis sont
idéales pour enlever le coulis
endommagé ou fissuré. Les lames à
coulis existent en deux largeurs (1/16 po et 1/8 po) pour
tenir compte des différentes largeurs de traits de coulis.
Avant de choisir une lame à coulis, mesurez la largeur
du trait de coulis pour pouvoir choisir la lame
appropriée.
Préparation de surfaces
p. ex., pour les nouveaux planchers et carreaux.
Ponçage de finition
p. ex., pour poncer dans des endroits extrêmement
serrés qui seraient normalement difficiles à atteindre et
nécessitent un ponçage de finition à la main.
COUPE
Sélectionnez une vitesse comprise entre moyenne et
rapide.
Les lames de scie sont idéales pour effectuer des
coupes précises dans les endroits exigus, près des
bords ou au ras d'une surface.
Pour enlever le coulis, utilisez un mouvement de va et
vient en faisant plusieurs passes le long du trait de
coulis. La dureté du coulis dictera le nombre de passes
nécessaires. Essayez de maintenir la lame à coulis
alignée avec le trait de coulis et faites attention de ne
pas appliquer trop de pression latérale sur la lame à
coulis pendant l'opération. Pour contrôler la profondeur
de plongée, utilisez le trait de grains de carbure sur la
lame comme indicateur. Faites attention de ne pas
plonger au-delà du trait de grains de carbure pour éviter
d'endommager le matériau du support.
Sélectionnez une vitesse de moyenne à rapide pour
effectuer la coupe en plongée initiale, commencez à
vitesse moyenne pour obtenir un contrôle accru. Après
avoir effectué votre coupe initiale, vous pouvez augmenter
la vitesse pour pouvoir couper plus rapidement.
Les lames de coupe à ras sont conçues
pour réaliser des coupes précises afin
de permettre l'installation de matériaux
sur le sol ou sur les murs. Lorsque
vous effectuez une coupe à ras, il est important de ne Les lames à coulis peuvent être utilisées pour couper du
pas forcer l'outil pendant la coupe en plongée. Si vous
coulis poncé ou non poncé. Si vous remarquez des
constatez de fortes vibrations dans votre main pendant accumulations de matériau sur la lame pendant
la coupe en plongée, ceci indique que vous appliquez l'opération d'enlèvement de coulis, vous pouvez utiliser
trop de force. Retirez l'outil et laissez l'outil faire le
une brosse à poils de laiton pour nettoyer les grains afin
travail à la vitesse sélectionnée. Tout en laissant les qu'ils soient à nouveau exposés.
dents de la lame engagées dans la surface de l'ouvrage,
La géométrie de la lame à coulis est conçue de façon
que la lame puisse enlever tout le coulis jusqu'à la
surface d'un mur ou d'un coin. Ceci peut être accompli
déplacez l'arrière de l'outil avec un mouvement latéral
lent. Ce mouvement permettra d'accélérer la coupe.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 30
en s'assurant que la partie segmentée de la lame est Les coins peuvent être finis en utilisant la pointe ou le
bien face au mur ou au coin.
bord de l'accessoire sélectionné. Il est recommandé
d'effectuer une rotation occasionnelle de l'accessoire
pendant l'emploi afin de distribuer l'usure sur
l'accessoire et sur la surface de la plaque de support.
RACLAGE
Les outils à racler sont appropriés pour enlever les
couches existantes de vernis ou d'adhésifs, enlever les
moquettes collées, par ex., sur les marches/dans les
escaliers et sur d'autres surfaces de faible taille ou de
taille moyenne.
Poncez avec un mouvement continu et une pression
légère. N'appliquez PAS une pression excessive - laissez
l'outil faire le travail. Une pression excessive rendra la
manipulation plus difficile, produira des vibrations et
des marques de ponçage indésirables et causera l'usure
prématurée de la feuille abrasive.
Sélectionnez une vitesse comprise entre basse et
moyenne.
Les outils à racler rigides sont
appropriés pour l'enlèvement de
matériau sur de grandes surfaces, et
pour couper les matériaux durs comme
Assurez-vous toujours que les ouvrages de petites
dimensions sont solidement attachés à un établi ou un
autre support. Les grands panneaux peuvent être tenus
en place à la main sur un établi ou un chevalet de sciage.
les sols en vinyle, la moquette et les adhésifs de carreaux.
Lorsque vous voulez enlever des adhésifs puissants et
gluants, graissez la surface de la lame de l'outil à
racler avec de la vaseline ou de la graisse de silicone
afin de réduire l'adhérence.
Des feuilles de papier abrasif à l'oxyde d'aluminium à
structure ouverte sont recommandées pour la plupart
des applications sur du bois ou du métal, étant donné
que ce matériau synthétique coupe rapidement et a de
bonnes propriétés d'usure. Certaines applications, telles
que la finition ou le nettoyage du métal, nécessitent des
tampons abrasifs spéciaux que vous pourrez vous
procurer chez votre fournisseur. Pour obtenir les
meilleurs résultats, utilisez des accessoires de ponçage
de Bosch de qualité supérieure qui sont soigneusement
sélectionnés pour produire des résultats de qualité
professionnelle avec votre outil oscillant.
Il est plus facile de retirer de la moquette ou du vinyle
du sol si on y a pratiqué des incisions auparavant afin
de permettre à la lame de l'outil à racler de se
déplacer au-dessous de la moquette ou du vinyle.
Les outils à racler flexibles sont utilisés
dans les endroits difficiles d'accès et pour
couper les matériaux doux tels que du
calfeutrage.
Les suggestions suivantes peuvent être utilisées comme
guide général pour la sélection de matériaux abrasifs,
mais les meilleurs résultats seront obtenus en
effectuant un ponçage de test sur une partie peu visible
de l'ouvrage en premier.
Montez la lame de l'outil à racler avec le côté comportant
le logo orienté vers le haut. Avec un outil à racler flexible,
assurez-vous que la tête de la vis n'entre pas en contact
avec la surface pendant le processus de raclage (un angle
de 30 à 45 degrés est recommandé). Ceci peut être
accompli en s'assurant que l'outil est incliné par rapport à
la lame. Vous devriez pouvoir voir la lame fléchir pendant
l'opération de raclage.
Grains abrasifs
Grossiers
Application
Pour le ponçage grossier de bois
ou de métal, et pour l'enlèvement
de rouille ou d'un matériau de
finition ancien.
Si vous voulez retirer du calfeutrage d'une surface
délicate comme une baignoire ou un dosseret en
carrelage, nous recommandons de protéger la surface
sur laquelle la lame reposera, par exemple avec un ruban-
cache. Utilisez de l'alcool dénaturé pour nettoyer la
surface après avoir enlevé le calfeutrage et/ou l'adhésif.
Moyens
Fins
Pour les opérations générales de
ponçage de bois ou de métal.
Pour la finition finale de bois,
de métal, de plâtre et
d'autres surfaces.
Mettez l'outil en marche et placez l'accessoire désiré à
l'endroit où vous voulez retirer du matériau.
Après avoir fermement assujetti l'ouvrage, mettez l'outil
en marche comme indiqué plus haut. Mettez l'ouvrage
en contact avec l'outil après que l'outil aura atteint sa
vitesse de croisière, et éloignez l'outil de l'ouvrage avant
de l'éteindre. Si vous utilisez votre outil de cette manière,
vous prolongerez la durée de vie de l'interrupteur et du
moteur, et vous améliorerez considérablement la qualité
de votre travail.
Commencez avec une pression légère. Le mouvement
oscillant de l'accessoire ne se produira que quand de la
pression sera appliquée sur le matériau que vous voulez
retirer.
Une pression excessive risquerait de rayer ou
d'endommager les surfaces sous-jacentes (p. ex., bois,
plâtre).
Déplacez l'outil oscillant avec de longs mouvements
réguliers parallèles au grain en utilisant un mouvement
latéral de façon à ce que chaque course chevauche la
trajectoire de la course précédente d'environ 75 %.
N'appliquez PAS une pression excessive. Laissez l'outil
faire le travail. Une pression excessive rendra la
manipulation difficile, produira des vibrations et causera
des marques de ponçage indésirables.
PONÇAGE
Les accessoires de ponçage sont appropriés
pour le ponçage à sec de bois, de métal, de
surfaces, de coins et de bords, ainsi que
pour le travail dans des endroits d'accès difficile.
Travaillez avec touts la surface du tampon de ponçage –
pas seulement avec la pointe.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 31
Sélection des feuilles de ponçage/meulage
Matériau
Application
Type de grains
abrasifs
Grossiers
Pour un ponçage grossier, p. ex., pour
e ponçage grossier de poutres et
panneaux non rabotés
Tous les matériaux en bois (p. ex., bois
de feuillus, bois de conifères, panneaux
de particules, panneaux de construction)
40/60
Moyens
Fins
Pour le ponçage de surfaces finies et
raboter de petites irrégularités
Matériaux en métal, fibre de
verre et plastiques
80/120
Pour la finition et le ponçage fin de
bois
180/240
Papier abrasif (rouge)
Grossiers
Moyens
Pour poncer un matériau peint
Peinture, vernis, matériaux de
remplissage et mastic
40/60
Pour poncer un apprêt (p. ex., pour
retirer des traces de pinceau, des
gouttelettes de peinture et des traînées
de peinture)
80/120
Papier abrasif (blanc)
Fins
Pour le ponçage de finition d'apprêts
avant d'appliquer une couche de
peinture
180/240
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 32
FIG. 5
FIG. 6
CORRECT : poncez avec un mouvement de
va et vient régulier en laissant le poids de
l'outil faire le travail.
CORRECT : coupez toujours avec un
mouvement de va et vient régulier. Ne
forcez jamais la lame. Appliquez une
pression légère pour guider l'outil.
INCORRECT : évitez de poncer seulement
avec la pointe de la plaque de support.
Maintenez autant de papier abrasif en contact
avec la surface de l'ouvrage que possible.
INCORRECT : ne tordez pas l'outil pendant
la coupe. Ceci pourrait causer le coinçage
de la lame.
CORRECT : poncez toujours avec la plaque
de support et le papier abrasif à plat contre
la surface de travail. Travaillez de façon
régulière, avec un mouvement de va et vient.
CORRECT : assurez-vous que la lame d'un
outil à racler flexible fléchit suffisamment.
INCORRECT : évitez d'incliner la plaque de
support à un angle par rapport à la surface
de travail. Travaillez toujours à plat.
INCORRECT : ne laissez pas la tête de la
vis entrer en contact avec la surface quand
vous travaillez avec une lame d'outil à
racler flexible.
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 33
Entretien
PALIERS
Service
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Tout entretien préventif
!
AVERTISSEMENT
effectué
par
des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
Nettoyage
Pour éviter les accidents, il
faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
Certains
nettoyages et certains
agents
de
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
!
MISE EN GARDE
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 34
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de
use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 35
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
Normas de seguridad para herramientas oscilantes
Sujete las herramientas mecánicas por las todo momento. Esto permite controlar mejor la
superficies de agarre aisladas cuando realice una herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
operación en la que las herramientas de corte
Mantenga siempre las manos alejadas de las áreas
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El
de corte. No ponga las manos debajo ni cerca de la
contacto con un cable que tenga corriente hará que
hoja de sierra. La proximidad de la hoja a las manos
puede quedar oculta a la vista.
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la
herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
doblada puede romperse fácilmente o causar
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
retroceso.
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
Tenga suma precaución cuando maneje los
accesorios. Los accesorios están muy afilados.
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Use guantes protectores cuando cambie los
accesorios de corte. Los accesorios estarán calientes
después del uso prolongado.
Utilice un detector de metales para determinar si hay
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de
trabajo o llame a la compañía local de servicios
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la
operación. Golpear o cortar una tubería de gas
producirá una explosión. La entrada de agua en un
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.
Use guantes acolchados gruesos y limite el tiempo
de exposición tomando períodos frecuentes de
descanso. La vibración causada por la herramienta
puede ser perjudicial para las manos y los brazos.
Sujete siempre firmemente la herramienta con las
dos manos para tener un control máximo. Mantenga
un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
Antes de rascar, compruebe si hay clavos en la
pieza de trabajo. Si los hay, quítelos o sitúelos
bien por debajo de la superficie acabada que se
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 36
desea lograr. Si se golpea un clavo con el borde del lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
accesorio, la herramienta podría saltar.
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que
pueda contener carcinógenos. Todas las personas
que entren en el área de trabajo deben usar un
aparato de respiración adecuado y ropa protectora. El
área de trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes
de plástico y debe mantenerse fuera a las personas no
protegidas hasta que el área de trabajo haya sido
limpiada a fondo.
No lije en mojado con esta herramienta. La entrada
de líquidos en la caja del motor constituye un peligro
de sacudidas eléctricas.
Nunca trabaje en un área que esté empapada con
un líquido, tal como un disolvente o agua, o que
esté humedecida, tal como un papel de pared
recién aplicado. Existe peligro de sacudidas
eléctricas al trabajar en dichas condiciones con una
herramienta mecánica y el calentamiento del líquido
causado por la acción de rascado puede hacer que la
pieza de trabajo emita vapores nocivos.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar también puede causar laceraciones
graves.
Use siempre protección para los ojos y una
máscara antipolvo para aplicaciones que generen
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 37
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Velocidad nominal del fabricante
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 38
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo i
indicando que
ndica que Und
erwriters Labo
s normas esta
ratories ha cat
alogado esta h
canadienses.
erramienta
cumple con la
dounidenses y
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 39
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Herramienta eléctrica oscilante Multi-X
FIG. 1
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
INTERRUPTOR
DESLIZANTE DE
"ENCENDIDO Y
APAGADO"
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
DIAL DE CONTROL
DE VELOCIDAD
VARIABLE
PORTAACCESORIO
OIS
Número de modelo
MX25E
Velocidad sin carga
Tensión nominal
n0 8,000-20,000/min
120 V 50 - 60Hz
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante
colocada en la herramienta.
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 40
Ensamblaje
Desconecte el enchufe de la NOTA: Algunos accesorios, tales como los rascadores o
ADVERTENCIA
fuente de energía antes de las hojas, se pueden montar en la herramienta en
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar posición recta o en ángulo para mejorar la visibilidad
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas (Fig. 2).
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LAS HOJAS DE LIJA
accidentalmente.
La almohadilla de soporte utiliza accesorios con soporte
Para todo el trabajo o cuando
cambie accesorios, use siempre
guantes protectores. Dichas medidas de seguridad
preventiva reducen el riesgo de lesiones causadas por
los bordes afilados de los accesorios. Las herramientas
de aplicación se pueden poner muy calientes mientras
funcionan. ¡Peligro de quemaduras!
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la
almohadilla de soporte cuando se aplican con una
presión moderada.
!
ADVERTENCIA
1. Alinee la hoja de lija y presiónela a mano sobre la
placa de lijado.
2. Presione firmemente la herramienta eléctrica con la
hoja de lija contra una superficie plana y encienda
brevemente la herramienta eléctrica. Esto promoverá
una buena adhesión y ayudará a evitar el desgaste
prematuro.
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS
1. Afloje el perno hexagonal y la arandela de la hoja
utilizando la llave hexagonal suministrada (Fig. 2).
2. Limpie el portaaccesorio OIS, el accesorio y el perno
hexagonal con un paño limpio.
3. Para cambiar la hoja de lija, simplemente desprenda
la hoja de lija vieja, quite el polvo de la almohadilla
de soporte, si es necesario, y presione la hoja de lija
nueva en la posición correcta.
3. Coloque el accesorio en el portaaccesorio,
asegurándose de que el accesorio se acople en las
espigas ubicadas en el portaaccesorio y que el
accesorio esté al ras contra el portaaccesorio OIS.
Después de un servicio considerable, la superficie de la
almohadilla de soporte se desgastará y dicha
Se suministra un adaptador (OSCAD1) para la almohadilla deberá ser reemplazada cuando ya no
posición intermedia, el cual le permitirá acoplar el ofrezca un agarre firme. Si la almohadilla de soporte se
accesorio en cualquier posición. El uso del adaptador desgasta prematuramente, reduzca la cantidad de
también le permitirá utilizar muchos accesorios de los presión que está ejerciendo durante la utilización de la
competidores.
herramienta.
4. Apriete firmemente el perno hexagonal y la arandela Para obtener el máximo uso del abrasivo, rote la
de la hoja con la llave hexagonal (Fig. 2).
almohadilla 120 grados cuando la punta del abrasivo se
desgaste.
5. Para retirar el accesorio, afloje y retire el perno
hexagonal y la arandela de la hoja y retire el
accesorio del portaaccesorio (Fig. 1).
FIG. 2
ZAPATA DE
SOPORTE DE
CAUCHO
PORTAACCESORIO
OIS
ADAPTADOR
OSCAD1
(sólo si es necesario)
PERNO
HEXAGONAL
HOJA DE
CORTE POR
INMERSIÓN
ARANDELA
DE LA HOJA
LLAVE
HEXAGONAL
DE 5 MM
HOJA DE LIJAR
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 41
CONEXIÓN DEL ADITAMENTO DE
EXTRACCIÓN DE POLVO
El aditamento de extracción de polvo opcional (vendido
por separado) está diseñado únicamente para utilizarse
durante las operaciones de lijado. No está diseñado para
utilizarse durante las operaciones de corte o amolado.
4. Posicione el aditamento de extracción de polvo
ensamblado en la herramienta sobre el área de
sujeción del accesorio.
5. Sujete firmemente el tubo de extracción de polvo
ensamblado sobre la herramienta utilizando la pinza
de retención de la manera que se muestra en la
figura 3.
Ensamble e instale las piezas del aditamento de
extracción de polvo de la manera que se muestra en la
figura 3.
6. Instale la almohadilla de soporte de goma y la hoja de
lijar.
1. Antes de montar las piezas del aditamento de
extracción de polvo, retire todo accesorio que esté
instalado en la herramienta.
7. Coloque una manguera de aspiración o un adaptador
de manguera de aspiradora en el tubo de extracción
de polvo.
2. Asegúrese de que el anillo de fieltro de la cubierta de
extracción de polvo no esté dañado y esté orientado
de manera que se encuentre firmemente apretado
contra la placa de lijar. Reemplace inmediatamente el
anillo de fieltro si está dañado.
8. Conecte la manguera de aspiración a una aspiradora.
La aspiradora debe ser adecuada para el material en el
que se esté trabajando. Cuando aspire polvo seco que
sea especialmente perjudicial para la salud o
cancerígeno, utilice una aspiradora que esté diseñada
específicamente para ese propósito.
3. Conecte las dos piezas del tubo de extracción de
polvo una con otra y a la cubierta de extracción de
polvo.
FIG. 3
MANGUERA DE
1-1/4 Ó 1-1/2
PULGADAS
PINZA DE
RETENCIÓN
VAC024
ANILLO DE
FIELTRO
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
BOSCH
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 42
Introducción
USO PREVISTO
Esta herramienta oscilante Bosch Multi-X está
madera y componentes de plástico, y para quitar
lechada utilizando las herramientas y accesorios
diseñada para lijar en seco superficies, esquinas y aplicables recomendados por Bosch.
bordes, para rascar, para aserrar metales blandos,
Instrucciones de utilización
APRENDIZAJE DEL USO DE LA HERRAMIENTA
Generalmente es mejor hacer una serie de pasadas con
Sacar el máximo provecho de su herramienta oscilante la herramienta en lugar de hacer todo el trabajo en una
es cuestión de aprender a dejar que la velocidad y la sola pasada. Por ejemplo, para hacer un corte, pase la
sensación de la herramienta en sus manos trabajen para herramienta hacia detrás y hacia delante sobre la pieza
usted.
de trabajo. Corte un poco de material en cada pasada
hasta que alcance la profundidad deseada.
El primer paso para aprender a usar la herramienta es
familiarizarse con su “sensación”. Sosténgala en la
mano y sienta su peso y equilibrio (Fig. 4).
Dependiendo de la aplicación, usted tendrá que ajustar
INTERRUPTOR DESLIZANTE DE
"ENCENDIDO Y APAGADO"
La herramienta se ENCIENDE por medio del
la posición de la mano para lograr una comodidad y un interruptor deslizante ubicado en el lado superior de
control óptimos. El agarre cómodo especial del cuerpo la carcasa del motor (Fig. 1).
de la herramienta brinda comodidad y control
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón
adicionales durante la utilización.
del interruptor hacia delante hasta la “I”.
FIG. 4
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el botón
del interruptor hacia atrás hasta el “0”.
RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA
La herramienta está equipada con un sistema interno de
retroalimentación electrónica que proporciona un
“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que
ocurren como consecuencia de un arranque con alta
fuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantener
la velocidad preseleccionada prácticamente constante
entre las condiciones sin carga y con carga.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad se puede controlar
durante la utilización preajustando el dial en
cualquiera de las seis posiciones (Fig. 1).
Cuando agarre la herramienta, no cubra las aberturas de
VELOCIDADES DE FUNCIONAMIENTO
ventilación con la mano. Si se bloquean las aberturas de
La Bosch Multi-X tiene un elevado movimiento de
ventilación, el resultado podría ser que el motor se
oscilación de 8,000 a 20,000 /min (OPM). El
sobrecaliente.
movimiento de alta velocidad permite que la Bosch
Multi-X logre excelentes resultados. El movimiento
oscilante permite que el polvo caiga a la superficie en
¡IMPORTANTE! Practique primero en material de
desecho para comprobar cómo funciona la acción de
alta velocidad de la herramienta. Tenga presente que la lugar de lanzar las partículas al aire.
herramienta funcionará mejor al permitir que la
Para lograr los mejores resultados cuando trabaje con
velocidad, junto con el accesorio correcto, haga el
trabajo para usted. Tenga cuidado de no ejercer
demasiada presión.
diferentes materiales, ajuste el control de velocidad
variable para adecuarse al trabajo (consulte el “Cuadro
de velocidades” que aparece en la página 44 para
En lugar de ello, baje ligeramente el accesorio oscilante obtener orientación). Para seleccionar la velocidad
hasta la superficie de trabajo y deje que toque el punto
adecuada para el accesorio que se esté utilizando,
en el cual usted desea comenzar. Concéntrese en guiar practique primero con material de desecho.
la herramienta sobre la pieza de trabajo utilizando muy
NOTA: La velocidad es afectada por los cambios de
voltaje. Una disminución en el voltaje de entrada
poca presión con la mano. Deje que el accesorio haga el
trabajo.
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 43
reducirá las OPM de la herramienta, especialmente en
el ajuste más bajo. Si parece que la herramienta
funciona despacio, aumente el ajuste de velocidad de
manera correspondiente. Es posible que la
herramienta no arranque en el ajuste más bajo del
interruptor en las áreas donde el voltaje del
tomacorriente sea inferior a 120 V. Simplemente
mueva el ajuste de velocidad a una posición más alta
para comenzar la operación.
Ajuste del interruptor
Gama de velocidad
en /min (OPM)
1
2
3
4
5
6
8,000
10,400
12,800
15,200
17,600
20,000
Los ajustes del control de velocidad variable están
marcados en el dial de control de velocidad. Los
ajustes para las /min (OPM) aproximadas son:
Usted puede consultar los cuadros que aparecen en la
próxima página para determinar la velocidad apropiada,
basada en el material y el accesorio que se esté
utilizando. Estos cuadros le permiten seleccionar tanto
el accesorio correcto como la velocidad óptima con sólo
echar un vistazo.
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:57 AM Page 44
-44-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 45
Aplicaciones de operación
APLICACIÓNES
La herramienta oscilante Bosch Multi-X está diseñada
para lijar y cortar materiales de madera, plástico, yeso y
Al hacer un corte al ras, siempre es una buena idea
tener una un pedazo de material de desecho (de baldosa
o madera) que soporte la hoja. Si necesita apoyar la
metales no ferrosos. Es especialmente adecuada para hoja para cortar al ras en una superficie delicada, debe
trabajar cerca de bordes, en espacios estrechos y para
cortar al ras. Esta herramienta se debe utilizar
solamente con accesorios Bosch.
proteger dicha superficie con cartón o cinta adhesiva.
La hoja de sierra plana es ideal para hacer
cortes precisos en madera, yeso y
material de panel de yeso.
A continuación se indican varios usos típicos de la
herramienta oscilante Bosch Multi-X
Las aplicaciones incluyen cortar aberturas en pisos para
Para todos los accesorios, ventilación, reparar pisos dañados y cortar aberturas
!
ADVERTENCIA
trabaje con el accesorio alejado
para cajas eléctricas. La hoja funciona mejor en
maderas más blandas, tales como pino. Para maderas
más duras, la duración de la hoja será limitada.
del cuerpo. No ponga nunca la mano cerca del área de
trabajo ni directamente delante de dicha área. Agarre
siempre la herramienta con las dos manos y use
guantes protectores.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
La hoja de sierra plana también se puede utilizar para
restaurar ventanas, facilitando la remoción de vidriado.
La hoja de sierra se puede colocar directamente contra
el borde del marco de la ventana, guiando la hoja a
través del vidriado.
Corte al ras
Retire el exceso de madera de jamba de puerta,
alféizar de ventana y/o panel inferior. Remoción de
exceso de tubería de cobre o de PVC.
Trabajo de remoción
REMOCIÓN DE LECHADA
Por ejemplo, alfombras y refuerzo trasero, adhesivos
de baldosa viejos, calafateado en mampostería,
madera y otras superficies.
Las hojas quitalechada son ideales para
quitar lechada dañada o agrietada. Las
hojas quitalechada vienen en diferentes
Remoción de exceso de materiales
Por ejemplo, yeso, salpicaduras de mortero, concreto
en baldosas, alféizares.
anchuras (1/16 y 1/8 de pulgada [1.5 y 3 mm]) para
trabajar con diferentes anchuras de línea de lechada.
Antes de seleccionar una hoja quitalechada, mida la
anchura de la línea de lechada para seleccionar la hoja
apropiada.
Preparación de superficies
Por ejemplo, para pisos nuevos y baldosas nuevas.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta.
Lijado de detalles
Por ejemplo, para lijar en áreas sumamente estrechas
en las que de lo contrario es difícil llegar y se requiere
lijado a mano.
Para quitar la lechada, use un movimiento hacia detrás
y hacia delante, haciendo varias pasadas a lo largo de la
línea de lechada. La dureza de la lechada dictará cuántas
pasadas se necesitan. Intente mantener y mantenga
alineada la hoja quitalechada con la línea de lechada y
tenga cuidado de no ejercer demasiada presión lateral
sobre la hoja quitalechada durante el proceso. Para
controlar la profundidad de inmersión, use la línea de
grano de carburo de la hoja como indicador. Tenga
cuidado de no penetrar más allá de la línea de grano de
carburo, para evitar dañar el material de la tabla de
soporte.
Las hojas quitalechada pueden quitar lechada con arena
y sin arena. Si observa que la hoja se satura durante el
proceso de remoción de lechada, puede usar un cepillo
de latón para limpiar el grano, con lo cual dejará de
nuevo expuesto el grano.
CORTE
Las hojas de sierra son ideales para hacer cortes
precisos en áreas estrechas, cerca de bordes o al ras
con una superficie.
Seleccione una velocidad de intermedia a alta para
hacer la penetración inicial y comience a una velocidad
intermedia para tener un mayor control. Después de
hacer el corte inicial, usted puede aumentar la velocidad
para poder cortar más rápidamente.
Las hojas para cortar al ras están
diseñadas para hacer cortes precisos
con el fin de permitir la instalación de
material de piso o de pared. Al cortar al
ras es importante no forzar la herramienta durante el
corte por inmersión. Si nota una vibración fuerte en la
mano durante el corte por inmersión, eso indica que
está ejerciendo demasiada presión. Retroceda un poco
la herramienta y deje que la velocidad de la herramienta
haga el trabajo. Mientras mantiene los dientes de la hoja
dentro de la superficie de trabajo, mueva la parte trasera
de la herramienta con un movimiento lateral lento. Este
movimiento ayudará a acelerar el corte.
La geometría de la hoja quitalechada está diseñada para
que la hoja pueda quitar toda la lechada hasta la
superficie de una pared o esquina. Esto se puede lograr
asegurándose de que la porción segmentada de la hoja
esté orientada hacia la pared o la esquina.
-45-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 46
RASCADO
ocasionalmente durante el uso, para distribuir el
Los rascadores son adecuados para quitar capas viejas desgaste en la superficie del accesorio y de la
de barniz o adhesivos y quitar alfombra adherida, por
ej., en escaleras, escalones y otras superficies de
tamaño pequeño o mediano.
almohadilla de soporte.
Lije con un movimiento continuo y una presión ligera.
NO ejerza una presión excesiva, deje que la herramienta
haga el trabajo. Una presión excesiva causará un
manejo deficiente, vibración, marcas de lijado no
deseadas y desgaste prematuro de la hoja de lija.
Seleccione una velocidad de baja a intermedia.
Los rascadores rígidos son para la
remoción de áreas grandes
materiales más duros, tales como piso
y
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más
de vinilo, alfombra y adhesivos para pequeñas estén sujetas firmemente a un banco de
baldosa. Cuando quite adhesivos fuertes y pegajosos,
trabajo u otro soporte. Los paneles más grandes se
pueden sujetar en posición adecuada con la mano en un
banco de trabajo o en caballetes de aserrar.
engrase la superficie de la hoja rascadora con
vaselina o grasa de silicona para reducir la
acumulación de goma.
Se recomiendan hojas de lija de óxido de aluminio de
capa abierta para la mayoría de aplicaciones de lijado de
madera o metal, ya que este material sintético corta
rápidamente y resiste bien el desgaste. Algunas
aplicaciones, tales como el acabado o la limpieza de
metales, requieren almohadillas abrasivas especiales
que están disponibles a través de su distribuidor. Para
obtener los mejores resultados, use accesorios de lijar
Bosch, que son de calidad superior y están
seleccionados cuidadosamente para producir resultados
de calidad profesional con su herramienta oscilante.
El piso de alfombra o de vinilo se quita más
fácilmente si se estría antes de quitarlo, para que la
hoja rascadora se pueda mover debajo del material
del piso.
Los rascadores flexibles se utilizan para
áreas difíciles de alcanzar y material más
blando, tal como calafateo.
Monte la hoja rascadora con el lado del logotipo
orientado hacia arriba. Con el rascador flexible,
asegúrese de que la cabeza del tornillo no entre en
contacto con la superficie durante el proceso de
rascado (se recomienda una inclinación de 30 a 45
grados). Esto se puede lograr asegurándose de que la
herramienta esté en ángulo respecto a la hoja. Usted
debería poder ver cómo la hoja se flexiona durante el
proceso de rascado.
Las siguientes sugerencias se pueden usar como guía
general para la selección del abrasivo, pero los mejores
resultados se obtendrán lijando primero una muestra de
prueba de la pieza de trabajo.
Grano
Grueso
Aplicación
Para lijado basto de madera o metal,
y para remoción de óxido o
acabado viejo.
Si está quitando lechada de una superficie delicada, tal
como una tina o un protector de baldosa contra
salpicaduras, recomendamos poner cinta adhesiva en la
superficie o proteger la superficie en la que la hoja se
vaya a apoyar. Use alcohol desinfectante para limpiar la
superficie después de quitar el calafateo y/o el adhesivo.
Mediano
Fino
Para lijado general de madera
o metal
Para acabado final de madera,
metal, yeso y otras superficies.
Encienda la herramienta y coloque el accesorio deseado
en el área donde se vaya a quitar material.
Con la pieza de trabajo firmemente sujeta, encienda la
herramienta tal y como se ha descrito anteriormente.
Contacte la pieza de trabajo con la herramienta después
de que ésta haya alcanzado toda su velocidad y retire la
herramienta de la pieza de trabajo antes de apagarla. La
utilización de la herramienta oscilante de esta manera
prolongará la duración del interruptor y del motor, y
aumentará enormemente la calidad del trabajo que
usted realiza.
Comience con una presión ligera. El movimiento
oscilante del accesorio ocurre solamente cuando se
aplica presión al material que se va a quitar.
Una presión excesiva puede estriar o dañar las
superficies de fondo (por ejemplo, madera o yeso).
LIJADO
Los accesorios de lijado son adecuados
para lijar en seco madera, metal,
superficies, esquinas, bordes y áreas
difíciles de alcanzar.
Mueva la herramienta oscilante en pasadas largas y
firmes paralelas a la veta, utilizando un poco de
movimiento lateral para superponer las pasadas tanto
como en un 75%. NO ejerza una presión excesiva, deje
que la herramienta haga el trabajo. Una presión excesiva
causará un manejo deficiente, vibración y marcas de
lijado no deseadas.
Trabaje con la superficie completa de la almohadilla de
lijar, no solamente con la punta.
Las esquinas se pueden acabar utilizando la punta o el
borde del accesorio seleccionado, el cual se debe rotar
-46-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 47
Selección de hojas de lija/amolado
Material
Aplicación
Tamaño de grano
Grueso
40/60
Para lijado basto, por ej., de vigas y
tablas bastas no acepilladas
Todos los materiales de madera (por ej.,
madera dura, madera blanda, tablero de
cartón-madera y tablero de construcción)
Materiales metálicos:
Mediano
80/120
Para lijado de caras y acepillado de
irregularidades pequeñas
Materiales metálicos, fibra
de vidrio y plásticos
Papel de lija (roja)
Fino
Para lijado de acabado y fino de
madera
180/240
Grueso
40/60
Para lijar pintura
Pintura, barniz, compuesto de relleno y
rellenador
Mediano
80/120
Para lijar imprimador (por ej., para
quitar pelos de cepillo, gotas de
pintura y escurrimiento de pintura)
Fino
Papel de lija (blanco) Para lijado final de imprimadores
180/240
antes de recubrirlos
-47-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 48
FIG. 7
FIG. 8
CORRECTO: Lije con un movimiento suave
hacia detrás y hacia delante, dejando que el
peso de la herramienta haga el trabajo.
CORRECTO: Corte siempre con un
movimiento suave hacia detrás y hacia
delante. No fuerce nunca la hoja. Ejerza una
presión ligera para guiar la herramienta.
INCORRECTO: Evite lijar solamente con la
punta de la almohadilla. Mantenga tanto papel
de lija en contacto con la superficie de trabajo
como sea posible.
INCORRECTO: No tuerza la herramienta
mientras corta. Esto puede hacer que la
hoja se atore.
CORRECTO: Lije siempre con la almohadilla y
el papel de lija en posición plana contra la
superficie de trabajo. Trabaje suavemente con
un movimiento hacia detrás y hacia delante.
CORRECTO: Asegúrese de que la hoja
rascadora flexible se flexione lo suficiente.
INCORRECTO: Evite inclinar la almohadilla.
Lije siempre en posición plana.
INCORRECTO: Evite que la cabeza del
tornillo toque la superficie con la hoja
rascadora flexible.
-48-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 49
Mantenimiento
RODAMIENTOS
Servicio
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento o el fallo del motor.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
Estación de servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para evitar accidentes
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas
específicamente para su herramienta.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas
!
PRECAUCION
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
1,0 2,5 4,0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
-49-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 50
Notes:
-50-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 51
Remarques :
Notas:
-51-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DM 2610958399 10-10:DM 2610958399 10-10 10/5/10 10:58 AM Page 52
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
!2610958399!
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610958399 10/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|