BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1278VSK
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 10
¿Habla español?
Ver página 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 3
Do not use tool if switch does not turn it caused by poorly maintained tools. Develop a
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be periodic maintenance schedule for your tool.
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
Disconnect the plug from the power source your model. Accessories that may be suitable
before making any adjustments, changing for one tool, may become hazardous when
accessories, or storing the tool. Such used on another tool.
preventive safety measures reduce the risk of
Service
starting the tool accidentally.
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. Any alteration or
modification is a misuse and may result in a
dangerous condition.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
Belt Sander Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces entering the work area. Work area should be
when performing a operation where the sealed by plastic sheeting and persons not
cutting tool may contact hidden wiring or protected should be kept out until work area
its own cord. Contact with a "live" wire will is thoroughly cleaned.
make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
Do not wet sand with this sander. Liquids
entering the motor housing is an electrical
If your tool is equipped with a dust bag, shock hazard.
empty it frequently and after completion
Never leave the trigger locked “ON”.
of sanding. Be extremely careful of dust
Before plugging the tool in, check that the
disposal, materials in fine particle form may
be explosive. Do not throw sanding dust on
an open fire. Spontaneous combustion, may
in time, result from mixture of oil or water
with dust particles.
trigger lock is “OFF”. Accidental start-ups
could cause injury.
Unplug the sander before changing
accessories. Accidental start-ups may
occur if sander is plugged in while changing
an accessory.
Always wear eye protection and a dust
mask for dusty applications and when
sanding overhead. Sanding particles can
be absorbed by your eyes and inhaled easily
and may cause health complications.
Keep your fingers and clothing away from
the belt. They could get cut or wedged
between the pulley, belt and motor housing.
Properly adjust tracking of belt to avoid it
overhanging the housing. A running belt
overhanging its housing can cause severe
lacerations.
Use special precautions when sanding
chemically pressure treated lumber, paint
that may be lead based, or any other
materials that may contain carcinogens. A
suitable breathing respirator and protective
clothing must be worn by all persons
Be aware of the location and setting of
the Switch "Lock-ON" Button. If the switch
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 4
is locked "ON", be ready for emergency for use as a table sander. Be aware of switch
situations to switch it "OFF", by first pulling location and know how to shut off the tool in
the trigger then immediately releasing it emergency situations. Always follow
without pressing the "Lock-ON" button.
directions included with the accessory. Use
sanding fence, stop or guide when sanding
short or small workpieces.
Keep the cord to the side away from
pulleys. The cord can be dragged into belt
housing and become entangled with the
pulleys.
Some dust created by
!
WARNING
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Clamp or secure workpiece when
sanding. Clamping the workpiece prevents
it from being ejected from under the sander
and leaves both hands to control the tool.
Clamp or secure sander if it is inverted
and bench mounted for use as a table
• Lead from lead-based paints,
sander. Always use edge stop or guide • Crystalline silica from bricks and cement
when sanding short or small workpieces.
Fingers or clothing can be dragged into
pulley and housing area.
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Portable belt sanders are not intended to be
permanently mounted as a bench or table
sander. There are accessories available
which can convert certain portable belt
sanders for occasional stationary use. If such
accessories are used always clamp or secure
sander when inverted and bench mounted
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
that this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
WARNING
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
VARIABLE
SPEED
DIAL
Compact Belt Sander
SLIDE
ON/OFF
SWITCH
DUST
PORT
SANDING
BELT
VENTILATION
OPENINGS
VENTILATION
OPENINGS
AUXILIARY
HANDLE
TRACKING
ADJUSTMENT KNOB
BELT TENSION
RELEASE LEVER
TENSIONING
ROLLER
SANDING
BELT
BACKING
SURFACE
IDLER
ROLLER
BELT TENSION
RELEASE LEVER
Model number
Voltage rating
1278VSK
120 V
No load speed
Belt size
n0 590-950/min
1-1/2" x 12"
50 - 60Hz
Amperage rating
3.3 A
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 7
Assembly
BELT INSTALLATION
To prevent personal injury, 2. Install new sanding belt with the desired
always disconnect the plug grit over backing surface and rollers.
WARNING
!
from the power source before removing or
installing the belt.
3. Swing back the belt tension release lever
to its original position to apply the proper
Before installing the new sanding belt, clean tension to the sanding belt.
the backing surface, idler roller and tension
Sanding belts that are worn on one side can
be turned by 180º. The special adhesive
roller.
1. Push down on the belt tension release allows sanding in both directions.
lever to release tension on the rollers.
Operating Instructions
SLIDE "ON/OFF" SWITCH
AUXILIARY HANDLE
Your tool can be switched "ON" by the slide The auxiliary handle will provide additional
switch located on top of the motor housing.
control, support and guidance for the tool.
To mount, thread handle into hole provided
in housing.
TO TURN TOOL "ON" slide the switch
forward.
TRACKING ADJUSTMENT
1. Plug tool into power source.
TO TURN TOOL "OFF" slide the switch
backward.
2. Hold the tool firmly in one hand, switch
tool on and note the tracking of the sanding
belt.
VARIABLE SPEED DIAL
This tool is equipped with a variable speed
dial. The belt speed may be adjusted during
sanding operation by presetting the dial on
or between any one of the six numbers.
However the optimum belt speed and grit of
the sanding belt depends on the material
and can be determined by a practical test.
Note: the speeds listed below are only
"approximate" or "suggested" settings.
If the belt runs outward toward arrow 1,
rotate the tracking adjustment knob counter-
clockwise
If the belt runs inward toward arrow 2, rotate
the tracking adjustment knob clockwise.
Adjust the belt in this manner until the edge
of the belt runs flush with the backing
surface.
Application
Grit
Speeds
Coarse Fine
180 240
60 120
60 240
60 180
60 180
Roughing paint
Removing paint, enamel
Softwood
1-2
5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
4-5
2-3
1-2
Hardwood
Particle board
Rust removal
Non-ferrous metal
Plastic
60
80
1
80 180
80 240
80 240
Acrylic
2
DUST EXTRACTION
SANDING
For different materials, various sanding belts
are available.
Your tool is equipped with a dust port for
dust extraction. To use this feature, attach
vacuum hose (optional accessory) to the
dust port, and connect the opposite end of
the hose to a shop vacuum cleaner.
The removal rate and the quality of the
surface are determined by the selection of
the sanding belt (grit) as well as the belt
speed setting (see Settings Table).
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 8
Turn tool on and place the complete sanding Only flawless sanding belts produce good
surface on the workpiece to achieve uniform sanding results and protect the tool. Do not
material removal. Work with moderate continue to use worn out, torn or heavily
forward motion. Perform the sanding clogged sanding belts.
movements with parallel and overlapping
To increase belt life, apply uniform pressure.
passes. Sand in the direction of the grain;
Increasing pressure does not improve
crossways sanding can result in uneven
sanding performance, but increases wear to
finishes.
the tool and the sanding belt.
As a result of the high removal rate, only
Do not sand wood and metal with the same
light application pressure should be used
sanding belt.
while working to prevent damage to
Use only original Bosch sanding belts and
accessories.
workpiece.
When sanding corner frames (e.g., interior
corners), always move forward only so far
that the sanding belt does not come in
contact with the side that is vertical to the
workpiece.
FLUSH SANDING
Your sander has been designed to allow
convenient flush sanding on the right side of
the sander, however your sander can be
used on either surface by simply turning the
tool upside down. This unique design allows
flush sanding on the right and left sides of a
workpiece.
ATTENTION: When the tool is being used
upside down belt will rotate the opposite
direction, and the dust collection system will
not work.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 9
Maintenance
should be replaced at Bosch Factory Service
Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be
performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from the
TOOL LUBRICATION
WARNING
!
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready to use. It is
recommended that tools with gears be
regreased with a special gear lubricant at
every brush change.
power supply before cleaning or performing
any maintenance. The tool may be cleaned
most effectively with compressed dry air.
Always wear safety goggles when cleaning
tools with compressed air.
CARBON BRUSHES
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not at-
tempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
every two to six months the brushes be
examined. Only genuine Bosch replacement
brushes specially designed for your tool
should be used.
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
CAUTION
!
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
* 10 Sanding belts
* Auxiliary handle
* Carrying case
** Bench Mount kit
** Vacuum Hose
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 10
Règles de Sécurité Générales
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même
!
AVERTISSEMENT
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
Aire de travail
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
électrique. Reportez-vous aux
«
Dimensions
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur
est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le
doigt sur la détente ou de brancher un outil dont
l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout
droit à un accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en équilibre entout temps. Un
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une
situation inattendue.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
double isolation
élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la
chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement
un cordon endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.
Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre
corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 11
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui servir. De nombreux accidents sont causés par des
est propre.
outils en mauvais état. Élaborez un calendrier
d'entretien périodique de votre outil.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son N'utilisez que des accessoires que le fabricant
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent être toujours bien affûtés et
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou
modification constitue un usage erroné et peut causer
un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute
autre condition préjudiciable au bon fonctionnement
de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en
plastique.
Consignes de sécurité de la ponceuse à courroie
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en
porter un respirateur et des vêtements protecteurs
exécutant une opération au cours de laquelle l'outil de adéquats. L'aire de travail doit être scellée par des
coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son feuilles en plastique, et les personnes non protégées
propre cordon. Le contact avec un fil sous tension
doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire
rendra les pièces métalliques exposées de l'outil sous de travail soit dûment nettoyée.
tension et causera des chocs à l'opérateur.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
Si votre outil est équipé d'un sac à poussière, videz-le
souvent et au terme du ponçage. Procédez
extrêmement soigneusement dans l'évacuation de la
poussière, les matières sous forme de particules fines
peuvent être explosives. Ne jetez pas le bran de scie sur
des flammes nues. Une combustion spontanée peut
parfois résulter d'un mélange d'huile ou d'eau avec des
particules de poussière.
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter du
moteur constitue un risque de secousses électriques.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que le
blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Débranchez la ponceuse avant de changer les
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut
survenir si la ponceuse est branchée pendant le
changement d'un accessoire.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Tenez vos doigts et vos vêtements à l'écart de la
courroie. Ils pourraient être coupés ou se coincer entre
la poulie, la courroie et le carter du moteur.
Ajustez de façon appropriée l'alignement de la
courroie pour éviter qu'elle ne pende par-dessus le
boîtier. Une courroie en marche qui pend par-dessus
son boîtier peut causer des lacérations sévères.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois
d'oeuvre traité chimiquement par pression, la peinture
pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui
peut contenir des agents cancérigènes. Toutes les
personnes pénétrant dans la zone de travail doivent
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 12
Connaissez l'emplacement et le réglage du bouton de ponceuse lorsqu'elle est inversée et montée sur un établi
blocage de l'interrupteur en position de marche. Si pour utilisation comme ponceuse de table. Soyez au
l'interrupteur est bloqué en position de marche « ON », courant de l'emplacement de l'interrupteur et connaissez
soyez prêt, dans les cas d'urgence, à le mettre à l'arrêt «
OFF » en appuyant d'abord sur la gâchette, puis en la
la façon de mettre l'outil à l'arrêt dans des cas
d'urgence. Suivez toujours les instructions fournies avec
relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de l'accessoire. Utilisez une butée ou un guide de ponçage
blocage en marche.
en ponçant des ouvrages courts ou petits.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
Tenez le cordon sur le côté à l'écart des poulies. Le
cordon peut être attiré dans le boîtier de la courroie et
s'emmêler avec les poulies.
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage en
ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la
ponceuse et laisse les deux mains libres pour contrôler
l'outil.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez la ponceuse si
elle est renversée et montée sur un établi pour usage • Les cristaux de silices provenant des briques et du
comme ponceuse de table. Utilisez toujours le guide
ou la butée de bord en ponçant des ouvrages courts ou
de petites dimensions. Les doigts ou les vêtements
peuvent être entraînés dans la poulie et le boîtier.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Les ponceuses à bande portatives ne sont pas destinées
à être montées en permanence comme ponceuse
d'établi ou de table. Il existe des accessoires disponibles
pouvant transformer certaines ponceuses à bande
portatives pour usage fixe occasionnel. Si ces
accessoires sont utilisés, serrez ou fixez toujours la
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 13
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute,
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
isolation
Désigne des outils construits avec double
Borne de terre
borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 14
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
CADRAN DE
VITESSE VARIABLE
Compact de ponceuse à courroie
INTERRUPTEUR À
GLISSIÈRE
MARCHE/ARRÊT
ORIFICE
POUSSIÈRES
COURROIE DE
PONÇAGE
PRISES D'AIR
PRISES D'AIR
LEVIER DE
RELÂCHEMENT DE
TENSION DE COURROIE
POIGNÉE
AUXILIAIRE
BOUTON DE
RÉGLAGE
D'ALIGNEMENT
ROULEAU DE
TENSION
COURROIE
DE PONÇAGE
LEVIER DE
SURFACE
D'APPUI
POULIE
FOLLE
RELÂCHEMENT DE
TENSION DE COURROIE
Numéro de modèle
Tension nominale
Intensité nominale
1278VSK
120 V
3,3 A
Vitesse à vide
Demension de la bande 38 x 305 mm
n0 590-950/min
50 à 60Hz
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 15
Assemblage
POSE DE LA COURROIE
Pour prévenir les blessures,
2. Posez la nouvelle courroie de ponçage avec l'abrasif
!
AVERTISSEMENT
débranchez toujours la fiche désiré par-dessus la surface d'appui et les rouleaux.
de la prise de courant avant de retirer ou de poser la
courroie.
3. Refaites pivoter le levier de relâchement de tension
de courroie à sa position initiale pour appliquer la
Avant de poser la nouvelle courroie de ponçage, tension appropriée sur la courroie de ponçage.
nettoyez la surface d'appui, la poulie folle et le rouleau
Les courroies de ponçage qui sont usées d'un côté
de tension.
peuvent être tournées de 180. L'adhésif spécial permet
le ponçage dans les deux sens.
1. Appuyez sur le levier de relâchement de tension de
courroie afin de relâcher la tension sur les rouleaux.
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE MARCHE/ARRÊT
Vous pouvez mettre votre outil en marche à l'aide de
l'interrupteur à glissière situé sur le dessus du carter du
moteur.
RÉGLAGE D'ALIGNEMENT
1. Branchez l'outil dans la prise de courant.
2. Tenez l'outil fermement d'une main, mettez l'outil en
marche et notez l'alignement de la courroie de ponçage.
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser
l'interrupteur vers l'avant.
Si la courroie se déplace vers l'extérieur en direction de
la flèche 1, tournez le bouton de réglage d'alignement
en sens anti-horaire.
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, faites glisser
l'interrupteur vers l'arrière.
Si la courroie se déplace vers l'intérieur en direction de
la flèche 2, tournez le bouton de réglage d'alignement
CADRAN À VITESSE VARIABLE
Cet outil est pourvu d'un cadran à vitesse variable. Vous en sens horaire.
pouvez ajuster la vitesse de la courroie durant le
Ajustez la courroie de cette manière jusqu'à ce que le
bord de la courroie se déplace de niveau avec la surface
d'appui.
ponçage en préréglant le cadran sur ou entre l'un
quelconque de six numéros. Cependant, la vitesse
optimale de la courroie et l'action abrasive de la
courroie de ponçage dépendent du matériau et peuvent
être déterminées par un test pratique. Remarque : les
vitesses indiquées ci-après ne sont que des réglages «
approximatifs » ou « suggérés ».
Application
Abrasif
Grossier Fin
Vitesses
Dégrossissage de la peinture 180
Décapage de peinture, d'émail 60
240
120
240
180
180
80
180
240
240
1-2
5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
4-5
2-3
1-2
1
Résineux
Feuillus
Panneaux d'agglomérés
Enlèvement de la rouille
Métaux non ferreux
Plastiques
60
60
60
60
80
80
80
2
PONÇAGE
Différentes courroies de ponçage sont disponibles pour
des matériaux différents.
Acrylique
Le taux d'enlèvement et la qualité de la surface sont
déterminés par le choix de la courroie de ponçage
(abrasif) ainsi que par le réglage de vitesse de la
courroie (voir Tableau des réglages).
EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE
Votre outil est pourvu d'un orifice poussières pour
l'extraction de la poussière. Pour utiliser cette fonction,
posez un flexible d'aspirateur (accessoire optionnel) sur
l'orifice poussières, et raccordez l'extrémité opposée du
flexible à un aspirateur d'atelier.
Mettez l'outil en marche et placez la surface complète
de ponçage sur l'ouvrage afin de réaliser un enlèvement
uniforme du matériau. Travaillez avec un mouvement
modéré vers l'avant. Poncez avec des passes parallèles
se chevauchant. Poncez dans le sens du grain : le
ponçage transversal peut produire des finis inégaux.
POIGNÉE AUXILIAIRE
La poignée auxiliaire accroîtra le contrôle, le support et
l'orientation de l'outil. Pour monter, insérez la poignée
dans le trou pratiqué dans le boîtier.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 16
Par suite du taux élevé d'enlèvement, seule une légère l'outil. Ne continuez pas à utiliser des courroies de
pression d'application doit être utilisée durant le travail ponçage usées, déchirées ou fort colmatées.
pour ne pas endommager l'ouvrage.
Pour prolonger la durée de la courroie, exercez une
En ponçant des cadres de coin (des coins intérieurs, par
exemple), avancez toujours de manière à ce que la
courroie de ponçage ne vienne pas en contact avec le
côté qui est vertical par rapport à l'ouvrage.
pression uniforme. Un accroissement de la pression
n'améliore pas la performance de ponçage, mais use
davantage l'outil et la courroie de ponçage.
Ne poncez pas le bois et le métal avec la même courroie
de ponçage.
PONÇAGE À RAS
Utilisez uniquement des courroies de ponçage et des
Votre ponceuse a été conçue de manière à permettre un accessoires originaux Bosch.
ponçage à ras commode sur le côté droit de la
ponceuse ; cependant, votre ponceuse peut être utilisée
sur l'une ou l'autre surface en mettant tout simplement
l'outil à l'envers. Cette conception unique permet le
ponçage à ras sur les côtés droit et gauche d'un
ouvrage.
ATTENTION : Lorsque l'outil est utilisé à l'envers, la
courroie tournera dans le sens opposé, et le système de
collecte de poussière ne fonctionnera pas.
Seules les courroies de ponçage impeccables
produisent de bons résultats de ponçage et protègent
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 17
Maintenance
de service-usine Bosch ou à un centre de service
Entretien
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la
défaillance du moteur.
L’entretien préventif
effectué par des employés
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Il est recommandé que
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé.
Nettoyage
Pour éviter le risque
d’accidents, débranchez
GRAISSAGE DE L’OUTIL
!
AVERTISSEMENT
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à
engrenages soient regraissés avec une graisse
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
BALAIS DE CHARBON
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Les balais et le collecteur de votre outil ont été
conçus pour donner plusieurs heures de
fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur
en forme, nous recommandons d’examiner les balais
tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que
les balais de rechange d’origine Bosch qui con-
viennent spécialement à votre outil.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
!
AVERTISSEMENT
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
ROULEMENTS
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à
tous les deux remplacements des balais, il faudrait
confier le remplacement des roulements à un centre
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Longueur en pieds
Longueur en mètres
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre en mm2
15 30 60 120
Calibre A.W.G.
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1.0 2.5 4.0
—
—
—
—
—
—
—
* 10 courroies de ponçage
* Poignée auxiliaire
* Étui
** Kit de montage sur établi
** Tuyau d’aspiration
(*= équipment standard)
(**= accessorie en option)
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 18
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
!
ADVERTENCIA
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la
intemperie, utilice un cordón de extensión para
intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones
tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y
reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los
cordones de extensión" en la sección Accesorios de
este manual.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada
ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar
herramientas que tengan el interruptor en la posición
"ON" (encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble
elimina la necesidad del sistema de cordón
de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente
de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la
herramienta mecánica en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energía a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad
personal.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia
ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 19
estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
ocasionar pérdida de control.
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más
seguridad a la capacidad nominal para la que está Utilice únicamente accesorios que estén
diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Servicio
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes El servicio de ajustes y reparaciones de una
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o herramienta debe ser realizado únicamente por
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad personal de reparaciones competente. El servicio o
preventivas reducen el riesgo de arrancar la mantenimiento realizado por personal no competente
herramienta accidentalmente.
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
alteración o modificación constituye un uso incorrecto
y puede tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las
piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
Normas de seguridad para lijadoras de correa
Sujete la herramienta por las superficies de agarre Use precauciones especiales al lijar madera tratada
aisladas cuando realice una operación en la que la químicamente a presión, pintura que pueda estar
herramienta de corte pueda entrar en contacto con basada en plomo o cualquier otro material que pueda
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
contener carcinógenos. Todas las personas que entren
un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las en el área de trabajo deben usar un aparato de
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el respiración adecuado y ropa protectora. El área de
operador reciba sacudidas eléctricas.
trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico
y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas
hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.
Si su herramienta está equipada con una bolsa para
polvo, vacíela frecuentemente y después de terminar
de lijar. Sea extremadamente cuidadoso al eliminar el No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de
polvo, ya que los materiales en forma de partículas finas
pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del
lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede
producir una combustión espontánea como
consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las
partículas de polvo.
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el dispositivo de fijación del gatillo
esté en la posición "OFF" (apagado). Los arranques
Use siempre protección para los ojos y una máscara accidentales podrían causar lesiones.
antipolvo para aplicaciones que generen polvo y al
lijar en alto. Las partículas resultantes del lijado
pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Desenchufe la lijadora antes de cambiar accesorios.
Se pueden producir arranques accidentales si la lijadora
está enchufada mientras se cambia un accesorio.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 20
Mantenga los dedos y la ropa alejados de la correa. banco o de mesa. Hay accesorios disponibles que
Podrían resultar cortados o quedar atrapados en cuña
entre la polea, la correa y la caja del motor.
pueden convertir ciertas lijadoras de correa portátiles
para uso estacionario ocasional. Si se utilizan dichos
accesorios, fije con abrazaderas o sujete la lijadora
cuando ésta se invierta y se monte en un banco para
usarla como lijadora de mesa. Sepa la ubicación del
interruptor y cómo apagar la herramienta en situaciones
de emergencia. Siga siempre las instrucciones que se
incluyen con el accesorio. Utilice un tope-guía, un tope
o una guía de lijar cuando lije piezas de trabajo cortas o
pequeñas.
Ajuste adecuadamente la trayectoria de la correa para
evitar que ésta sobresalga de la caja protectora. Si
una correa en movimiento sobresale de la caja
protectora, puede causar laceraciones graves.
Conozca la ubicación y la posición del botón de
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está
fijado en la posición "ON" (encendido), esté preparado
para cambiarlo a "OFF" (apagado) en situaciones de
emergencia, apretando primero el gatillo y soltándolo
inmediatamente después sin oprimir el botón de
"Fijación en ON".
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
ADVERTENCIA
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Mantenga el cordón en el lado alejado de las poleas.
El cordón puede resultar arrastrado hasta el interior de la
caja protectora de la correa y enredarse en las poleas.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo al
lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se evita
que ésta salga despedida de debajo de la lijadora y se
dejan libres las dos manos para controlar la
herramienta.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Fije con abrazaderas o asegure la lijadora si ésta se
encuentra en posición invertida y montada en un
banco para usarse como lijadora de mesa. Use
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
siempre un tope o una guía de borde al lijar piezas de químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
trabajo cortas o pequeñas. Los dedos o la ropa pueden equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
resultar arrastrados hasta el área de la polea y la caja máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
protectora.
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Las lijadoras de correa portátiles no están diseñadas
para montarse permanentemente como lijadora de
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 21
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 22
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o
ADVERTENCIA
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
!
de arrancar la herramienta accidentalmente.
DIAL DE VELOCIDAD
VARIABLE
Lijadora de correa compacta
INTERRUPTOR CORREDIZO
"ON/OFF" (DE ENCENDIDO
Y APAGADO)
ORIFICIO
PARA POLVO
ABERTURAS DE
VENTILACION
CORREA DE
LIJAR
ABERTURAS DE
VENTILACION
PALANCA DE
LIBERACION DE
TENSION DE LA CORREA
MANGO
AUXILIAR
BOTON DE AJUSTE
DE TRAYECTORIA
RODILLO
TENSOR
CORREA DE
LIJAR
PALANCA DE
SUPERFICIE
DE SOPORTE
RODILLO
DE GUIA
LIBERACION DE
TENSION DE LA CORREA
Número de modelo
Tensión nominal
Amperaje nominal
1278VSK
120 V
3,3 A
Velocidad sin carga
Tamaño de correa
n0 590-950/min
38 x 305 mm
50 - 60Hz
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 23
Ensamblaje
INSTALACION DE LA CORREA
Para evitar que se produzcan
2. Instale la correa de lijar nueva con el grano deseado
!
ADVERTENCIA
lesiones personales, desconecte sobre la superficie de soporte y los rodillos.
siempre el enchufe de la fuente de energía antes de
quitar o instalar la correa.
3. Ponga la palanca de liberación de tensión de la correa
de vuelta en su posición original para aplicar la tensión
apropiada a la correa de lijar.
Antes de instalar una correa de lijar nueva, limpie la
superficie de soporte, el rodillo de guía y el rodillo
tensor.
Las correas de lijar que estén desgastadas en un lado
pueden darse la vuelta 180°. El adhesivo especial
permite lijar en ambos sentidos.
1. Empuje hacia abajo la palanca de liberación de
tensión de la correa para reducir la tensión en los
rodillos.
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR CORREDIZO "ON/OFF"
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)
La herramienta puede encenderse con el interruptor
corredizo ubicado en la parte superior de la caja del
motor.
MANGO AUXILIAR
El mango auxiliar proporciona control, soporte y guía
adicionales de la herramienta. Para montar el mango,
enrósquelo en el agujero provisto en la caja protectora.
AJUSTE DE LA TRAYECTORIA
1. Enchufe la herramienta en la fuente de energía.
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el
interruptor hacia adelante.
2. Sostenga la herramienta firmemente en una mano,
enciéndala y observe la trayectoria de la correa de lijar.
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, deslice el
interruptor hacia atrás.
Si la correa se desplaza hacia afuera, hacia la flecha 1,
gire el botón de ajuste de trayectoria en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE
Esta herramienta está equipada con un dial de velocidad
variable. La velocidad de la correa puede ajustarse
durante la operación de lijado preajustando el dial en
cualquiera de los seis números o entre ellos. Sin
embargo, la velocidad óptima de la correa y el grano
óptimo de la correa de lijar dependen del material y
pueden determinarse realizando una prueba práctica.
Nota: Las velocidades que aparecen a continuación son
sólo posiciones "aproximadas" o "sugeridas".
Si la correa se desplaza hacia adentro, hacia la flecha 2,
gire el botón de ajuste de trayectoria en el sentido de las
agujas del reloj.
Ajuste la correa de esta manera hasta que su borde se
desplace al ras con la superficie de soporte.
Aplicación
Grano Velocidades
Gruesor Fino
Desbastado de pintura
Remoción de pintura y esmalte 60
Madera blanda
Madera dura
Tablero de partículas de madera 60
180
240
120
240
180
180
80
1-2
5-6
5-6
5-6
5-6
5-6
4-5
2-3
1-2
60
60
1
Remoción de herrumbre
Metal no ferroso
Plástico
60
80
80
80
2
180
240
240
Acrílico
LIJADO
Para materiales distintos, hay diversas correas de lijar
disponibles.
EXTRACCIÓN DE POLVO
La herramienta está equipada con un orificio para polvo
con el fin de extraer el polvo. Para utilizar este
dispositivo, acople una manguera de aspiración
(accesorio opcional) en el orificio para polvo y conecte
el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora de
taller.
La velocidad de remoción y la calidad de la superficie se
determinan por la selección (del grano) de la correa de
lijar, así como por la posición de velocidad de la correa
(ver la Tabla de posiciones de velocidad).
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 24
Encienda la herramienta y ponga toda la superficie de Solamente las correas de lijar sin defectos producen
lijar sobre la pieza de trabajo para lograr una remoción buenos resultados de lijado y protegen la herramienta.
uniforme del material. Trabaje con un movimiento hacia No siga utilizando correas desgastadas, rasgadas o muy
adelante moderado. Realice los movimientos de lijado colmatadas.
con pasadas paralelas y que se superpongan. Lije en el
Para prolongar la duración de la correa, ejerza una
sentido de la veta; el lijado transversal puede ocasionar
presión uniforme. Un aumento de la presión no mejora
acabados desiguales.
el rendimiento de lijado, pero aumenta el desgaste de la
Como resultado de la alta velocidad de remoción,
solamente debe usarse una ligera presión de aplicación
mientras se trabaja, para evitar dañar la pieza de trabajo.
herramienta y la correa de lijar.
No lije madera y metal con la misma correa de lijar.
Utilice únicamente correas de lijar y accesorios Bosch
originales.
Al lijar marcos de esquinas (por ej., esquinas interiores),
mueva siempre la lijadora hacia adelante sólo tanto
como se pueda sin que la correa de lijar entre en
contacto con el lado que está vertical respecto a la pieza
de trabajo.
LIJADO AL RAS
La lijadora se ha diseñado para permitir realizar práctico
lijado al ras en el lado derecho de la lijadora. Sin
embargo, la lijadora puede utilizarse en cualquiera de
sus dos superficies simplemente poniendo la
herramienta en posición invertida. Este diseño especial
permite el lijado al ras en los lados derecho e izquierdo
de una pieza de trabajo.
ATENCION: Cuando la herramienta se esté utilizando en
posición invertida, la correa girará en sentido contrario y
el sistema de recogida de polvo no funcionará.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 25
Mantenimiento
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
Servicio
servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte
de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
fallo del motor.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
Estación de servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
!
ADVERTENCIA
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas
específicamente para su herramienta.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que
sea capaz de transportar la corriente necesaria para
la herramienta. Esto evitará caídas de tensión
excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento.
Las herramientas conectadas a tierra deben usar
cordones de extensión de 3 hilos que tengan
enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3
terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperios de la
herramienta
Longitud del cordón en pies
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
—
—
—
—
—
más grueso es el cordón.
* 10 correas de lijar
* Mango auxiliar
** Juego de montaje en banco
** Manguera de aspiración
* Estuche de transporte
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 26
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 27
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609931631 9/00 2/14/01 4:42 PM Page 28
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVEREMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or
benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui
en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,
consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300
2 609 931 631 9/00
Printed in Switzlerland
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|