BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1250DEVS
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 11
Versión en español
Ver la página 20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 3
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to
accessories, or storing power tools. Such control.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.
dangerous in the hands of untrained users.
Service
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged,
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must
electrician’s rubber gloves and footwear will only be serviced by a Bosch Factory Service
further enhance your personal safety.
Center or Authorized Bosch Service Station.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
Some dust created by power
sanding, sawing, grinding,
WARNING
!
work, the electrical components of the AC drilling, and other construction activities
rated tool are likely to fail and create a hazard contains chemicals known to cause cancer,
to the operator.
birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,
control the power tool.
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 4
Safety Rules for Orbital Sanders
plastic sheeting and persons not protected
should be kept out until work area is thoroughly
cleaned.
Unplug the sander before changing
accessories. Accidental start-ups may occur
if sander is plugged in while changing an
accessory.
Do not wet sand with this sander. Liquids
entering the motor housing is an electrical
shock hazard.
If your tool is equipped with a dust bag,
dust canister, or a vacuum hose dust
port, empty the dust container frequently
and after completion of sanding. Be
extremely careful of dust disposal, materials
in fine particle form may be explosive. Do
not throw sanding dust on an open fire.
Spontaneous combustion, may in time, result
from mixture of oil or water with dust
particles.
Do not use PSA pad on random orbit
speed
sanders
whose
exceeds
12,000/min. Exceeding the maximum
operating speed of pad may cause pad to
rupture or fly apart during use striking user or
bystanders.
Do not use sandpaper intended for larger
sanding pads. Larger sandpaper will extend
Always wear eye protection and a dust beyond the sanding pad causing snagging,
mask for dusty applications and when tearing of the paper or kick-back. Extra paper
sanding overhead. Sanding particles can be extending beyond the sanding pad can also
absorbed by your eyes and inhaled easily cause serious lacerations.
and may cause health complications.
Clamp or secure workpiece when
Use special precautions when sanding
chemically pressure treated lumber, paint
that may be lead based, or any other
materials that may contain carcinogens. A
suitable breathing respirator and protective
clothing must be worn by all persons entering
the work area. Work area should be sealed by
sanding. Clamping the workpiece prevents
it from being ejected from under the sander
and leaves both hands to control the tool.
Keep the cord away from the spinning
pad and sandpaper. The cord can become
entangled with the pad.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates that
this tool is listed by the
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
This symbol designates that
that
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
this tool
Underwriters Laboratories, to
complies
United States and Canadian
to NOM
Standards.
Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
Random Orbit Sander/Polisher
FIG. 1
VARIABLE
SPEED DIAL
ADAPTER TUBE
MOUNTING SCREW
SLIDE ON-OFF
SWITCH WITH LOCK
VENTILATION
OPENINGS
FRONT
HOUSING
VACUUM HOSE
ADAPTER TUBE
MODE
SELECTOR
SWITCH
MODE
SIDE
HANDLE
SEALING
COLLAR
SELECTOR
RELEASE
BUTTON
BACKING
PAD
SCREW
ALLEN
WRENCH
ABRASIVE DISC
Model number
Voltage rating
Amperage rating
1250DEVS
No load speed
n0 3,100-6,650/min
6" (150 mm)
120 V
6.5 A
50 - 60Hz
Pad diameter
Abrasive diameter
6" (150 mm)
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 7
Assembly
BACKING PAD INSTALLATION
when it no longer offers a firm grip. If you are
The random orbit sander is equipped with a experiencing premature wearout of the pad
backing pad of soft hardness, which is suitable facing, decrease the amount of pressure you
for general service. Harder and softer pads are are applying during operation of the tool.
available for other purposes, and in general
are used as follows;
DUST EXTRACTION
Your sander is equipped with a removable
Extra soft pad - Polishing or sanding large or vacuum hose adapter tube for dust and chip
curved surfaces.
extraction. The vacuum hose adapter tube
serves as the connector to the (optional)
vacuum hose.
Soft pad - All purpose general sanding and
polishing.
To use this feature, attach vacuum hose
adapter tube to footplate with the screw
provided (Fig. 1).
Hard pad - Heavy sanding on flat surfaces,
especially with coarser abrasives.
To change backing pad, hold pad firmly and
turn screw counterclockwise with 5mm allen
wrench provided. Remove old pad, and place
new pad over locating pins on drive spindle.
Replace screw and securely tighten in a
clockwise direction with the allen wrench.
Damaged or worn backing pads must be
replaced immediately (Fig. 1).
For vacuuming, a Bosch Air Sweep vacuum
hose or vacuum hose adapter (optional
accessories) can be directly connected to the
vacuum hose adapter tube.
BOSCH
19MM HOSE
1-1/4”
OR
1-1/2”
HOSE
INSTALLING ACCESSORIES
The random orbit sander uses hook-and-loop
backed accessories, which firmly grip the pad
when applied with moderate pressure. To
change the accessory, merely peel off the old
accessory, remove dust from the pad if
necessary, and press the new accessory in
place. Be sure to align the sanding disc holes
with the holes in the backing pad to allow the
dust extraction system to function.
VAC002
SIDE HANDLE
The side handle used to guide and balance the
tool can be threaded into the front housing on
either side of the tool, depending on
personal preference and comfort. Use the side
handle for safe control and ease of operation.
After considerable service the pad surface will
become worn, and the pad must be replaced
Operating Instructions
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press
The tool is switched “ON” by the switch and release the REAR portion of the button.
button located at the side of the motor Switch is spring loaded and will snap back
housing. The switch can be locked in the automatically.
“ON” position, a convenience for long
sanding and polishing operations.
Hold the tool with both hands
!
WARNING
while starting the tool, since
TO TURN THE TOOL “ON” without locking it, torque from the motor can cause the tool to
slide the switch button forward by applying twist.
pressure ONLY at the REAR portion of the
Start the tool before applying to work and let
button. When pressure is released the switch
the tool come to full speed before contacting
the workpiece. Lift the tool from the work
button will snap to “OFF” position.
TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the before releasing the switch. DO NOT turn the
switch button forward and press “IN” the switch “ON” and “OFF” while the tool is
FRONT portion.
under load; this will greatly decrease the
switch life.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 8
MODE SELECTOR SWITCH
Your tool is equipped with a mode selector
switch which allows you change the removal
performance of your sander.
ELECTRONIC FEEDBACK
CIRCUITRy (EFC)
The internal electronic feedback system
provides a "soft start", which will reduce the
stresses that occur from a high torque start.
The system also helps to keep the no load
speed virtually constant between no-load
and load conditions.
To change operating modes, press mode
selector release button and turn switch until
you hear it latch near desired operating
symbol.
VARIABLE SPEED WITH DIAL SETTING
Your sander is also equipped with a variable
speed dial. The sander's orbital pad speed can
be preset from zero to maximum nameplate
OPM by rotating the dial in the housing. The
dial may be set on or between any of six
positions (1=low through 6=high).
To prevent personal injury.
Do not change the mode
selector switch while the sander is in
operation.
!
WARNING
Operating Mode 1
This operating mode is
recommended for fast material
removal on very rough, insensitive surfaces
as well as for buffing.
The following table may be used as a general
guide for abrasive and backing pad selection,
but the best results will be obtained by sanding
a test sample of the workpiece first.
Operating Mode 2
This operatng mode is
recommended for sensitive
surfaces as well as for fine polishing.
Rough
sanding
Fine
sanding
Switch
setting
Backing
pad
Material
Woods:
Grit size
40/60
40/60
240
Grit size
240
180/240
320/400
Softwoods
Hardwoods
Veneers
5-6
5-6
5
extra soft/soft
soft
extra soft/soft
Metals:
Steel
Stainless
Aluminum
Rust spots
80/180
120
80
400
240
240/400
120
5
5
4-5
6
hard
soft
soft
soft
40
Synthetic paint:
Sanding
Scratches
Stripping
180
120
40/60
400
220
80/120
4-5
3-4
5-6
soft
hard
soft
Acrylic paint:
Sanding
Scratches
Stripping
180
120
40/60
320/400
240
80/120
4-5
4-5
2-3
soft
hard
soft
Plastics
PC/polystyrene
Thermoplastics
Glass fiber reinforced plastics
120
60
80/120
240
180
240/400
3-5
1-3
1-3
extra soft/soft
soft
soft/hard
Solid Surfaces
120
180/400
4-6
soft
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 9
Tool Tips
SANDING: open-coat aluminum oxide sanding POLISHING: for most polishing, the extra soft
discs are recommended for most wood or backing pad will give the best results. The
metal sanding applications, as this synthetic random orbit sander may be fitted with a foam
material cuts quickly and wears well. Some buffing pad or sponge applicator pad (optional
applications, such as plastics, glass, or stone accessories) to polish or remove scratches
require silicon carbide discs, which have a very from painted or finished surfaces, plastics, and
sharp cutting edge. For best results, use even glass. The tool is operated in much the
Bosch sanding and polishing accessories same way as when sanding, but the following
which are of superior quality and are carefully points should be observed;
selected to produce professional quality results
Apply the compound to the surface, and use
with your sander.
the sponge applicator pad with light pressure
With the workpiece firmly secured, depress and a circular motion to remove scratches and
switch while applying the pad to the work restore weathered finishes. Use only as much
surface. DO NOT apply excessive pressure compound as necessary, and clean the
as this will slow the pad action, and DO NOT sponge frequently during use.
start the tool and bring it up to speed before
When initial polishing is completed, wipe away
applying to the work; swirl marks will result in
any excess compound with a soft towel, and
either case. In general, higher speeds and
then polish the surface to its final finish with the
moderate pressure will give the best results. If
buffing pad. Use smooth overlapping strokes
faster removal is desired, DO NOT INCREASE
for best results.
PRESSURE ON THE TOOL; use a coarser
grade of abrasive. Move the sander in long
sweeping strokes, parallel to the grain using
some lateral motion to overlap the strokes by
as much as 75%. The random orbit action
allows cross-grain sanding, but be careful not
to tilt the sander near edges, or undesirable
rounding may result.
It is important to note that the orbit speed of
the random orbit sander is not the same as the
RPM of a standard right-angle polisher. The
random orbit action is much like a powerful
hand polishing action, and therefore does not
have the high speeds at the edge of the pad
which can burn the work surface. For this
reason, it is possible to select a higher OPM
for the random orbit sander than the
recommended RPM for a standard polisher.
Practice on a hidden area or test surface until
you have determined the tool is suitable for
your polishing application.
If the surface is rough, begin with coarser grits
and then complete the surfacing with medium
and fine abrasives. Because the random orbit
action is so effective, it is often possible to
begin sanding with a medium grit disc and go
directly to fine finishing. To avoid uneven
results, do not skip more than one grit size
when going from coarser to finer, and do not
sand in one area for too long. When the job is
completed, release switch, and gently lift the
tool from the work surface at the same time.
Clean the buffing pad and sponge applicator
pad with mild detergents and warm water. DO
NOT use solvents.
Maintenance
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
TOOL LUBRICATION
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 10
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
Cleaning
To avoid accidents always
WARNING
disconnect the tool from
!
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Certain cleaning agents and
!
CAUTION
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
!
WARNING
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Cord Length in Feet
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
* Vacuum hose adapter tube
** Vacuum hose adapter
** Extra soft backing pad
** Hard backing pad
* Allen wrench 6mm
* Auxiliary Handle
* Sanding disc
** Vacuum hoses
** Foam buffing pad
** Sponge applicator pad
* Soft backing pad
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 11
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans tous les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec
fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
Sécurité du lieu de travail
Sécurité personnelle
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Restez concentré, faites attention à ce que vous
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 12
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément
à
ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil
électroportatif en toute sécurité quand on a les mains
glissantes.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme • Les cristaux de silices provenant des briques et du
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 13
Consignes de sécurité de la ponceuse à orbite aléatoire
Débranchez la ponceuse avant de changer les doivent être maintenues à l'extérieur jusqu'à ce que l'aire
de travail soit dûment nettoyée.
accessoires. Une mise en marche accidentelle peut
survenir si la ponceuse est branchée pendant le
changement d'un accessoire.
Ne poncez pas par voie humide à l'aide de cette
ponceuse. La pénétration de liquides dans le carter
du moteur constitue un risque de secousses
électriques.
Si votre outil est équipé d'un sac ou d'un récipient à
poussière, ou d'un orifice pour tuyau d'aspiration de
la poussière, videz le collecteur de poussière
fréquemment, et après toute opération de ponçage.
Procédez extrêmement soigneusement dans
l'évacuation de la poussière, les matières sous forme
de particules fines peuvent être explosives. Ne jetez
pas le bran de scie sur des flammes nues. Une
combustion spontanée peut parfois résulter d'un
mélange d'huile ou d'eau avec des particules de
poussière.
N’utilisez pas le patin autocollant sur les ponceuses
à orbite aléatoire dont la vitesse dépasse 12 000
tr/min. Si la vitesse de service maximale du patin est
dépassée, le patin peut se briser ou voler en éclats
durant l’usage, frappant ainsi l’utilisateur ou les
personnes présentes.
N'utilisez pas du papier de verre destiné à des
blocs de ponçage plus gros. Le papier de verre de
dimensions plus grandes fera saillie au-delà du bloc
de ponçage entraînant ainsi des accrocs, un
déchirement du papier ou un rebond. Le papier
supplémentaire faisant saillie au-delà du bloc de
ponçage peut également causer des lacérations
graves.
Portez toujours des lunettes de protection et un
masque anti-poussières pour les applications
poussiéreuses et lors du ponçage au-dessus de la
tête. Des particules de ponçage peuvent être
absorbées par vos yeux et inhalées facilement et
peuvent causer des problèmes de santé.
Fixez à l'aide de brides ou assujettissez l'ouvrage
en ponçant. La fixation de l'ouvrage à l'aide de brides
l'empêche d'être éjecté depuis le dessous de la
ponceuse et laisse les deux mains libres pour
contrôler l'outil.
Utilisez des précautions spéciales en ponçant le bois
d'oeuvre traité chimiquement par pression,la peinture
pouvant contenir du plomb, ou tout autre matériau qui
peut contenir des agents cancérigènes. Toutes les
personnes pénétrant dans la zone de travail doivent
porter un respirateur et des vêtements protecteurs
adéquats. L'aire de travail doit être scellée par des
feuilles en plastique, et les personnes non protégées
Tenez le cordon à l'écart du bloc en rotation et du
papier de verre. Le cordon peut s'emmêler avec le
bloc.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 14
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Poids
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
selon les normes des États-Unis
Ce symbole
et du Canada.
signifie que
cet outil se
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
conforme aux
est approuvé par Underwriters
normes
Laboratories selon les normes
mexicaines
des États-Unis et du Canada.
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 15
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Ponceuse/lustreuse à mouvement orbital aléatoire
FIG. 1
CADRANDE
VARIATEUR DE
VITESSE
VIS DE FIXATION DU TUBE
ADAPTATEUR
INTERRUPTEUR A COULISSE
AVEC BLOCAGE EN MARCHE
PRISES D'AIR
BOÎTIER
AVANT
TUBE ADAPTATEUR
POUR TUYAU
D’ASPIRATION
INTERRUPTEUR
SÉLECTEUR DE
MODE
BOUTON DE
BLOCAGE DU
SÉLECTEUR DE
MODE
POIGNÉE
LATÉRALE
COLLIER
D’ÉTANCHÉITÉ
DISQUE
D'APPUI
VIS
CLÉ HEXAGONALE
COUDÉE
DISQUE DE PONÇAGE
Numéro de modèle
Tension nominale
Intensité nominale
1250DEVS
120 V
6,5 A
Vitesse à vide
Diamètre du disque
Diamètre abrasif
n0 3 100-6 650/min
6 po (150 mm)
6 po (150 mm)
50 - 60Hz
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 16
Assemblage
POSE DU DISQUE D’APPUI
La surface du disque d’appui s’use avec le temps et il
La ponceuse à orbite aléatoire est équipée d’un disque devra être remplacé quand il ne tient plus
d’appui de consistance souple qui convient aux
adéquatement. Si vous êtes en mesure d’observer
applications générales. Les disques d’appui plus l’usure prématurée de la surface du disque d’appui,
souples et plus fermes sont surtout réservés aux appuyez moins fort sur la ponceuse.
applications particulières.
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
Disque d’appui extra souple - Polissage et ponçage
des surfaces plus grandes et incurvées.
Votre ponceuse est munie d’un tube amovible pour
adapter un tuyau d’aspiration afin de ramasser la
poussière et les copeaux. Le tube adaptateur pour
tuyau d’aspiration sert de raccord pour le tuyau
d’aspiration (en option).
Disque d’appui souple - Tous les polissages et
ponçages généraux.
Disque d’appui ferme - Gros ponçage de surfaces
plates, spécialement avec abrasif à gros grains.
Pour utiliser ce système, fixez le tube adaptateur pour
tuyau d’aspiration à la semelle à l’aide de la vis
fournie (Fig. 1).
Pour changer le disque d’appui, tenez-le fermement et,
au moyen de la clé hexagonale coudée, tournez la vis
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Déposez le vieux disque d’appui et placez celui de
rechange sur les chevilles de centrage de l’arbre de
commande. Remettez la vis en place et serrez-la
fermement dans le sens des aiguilles d’une montre
avec la clé hexagonale. Les disques d’appui usés ou
autrement endommagés doivent être remplacés
immédiatement (Fig. 1).
Pour aspirer, un tuyau d’aspiration ou adaptateur
pour tuyau d’aspiration Bosch Air Sweep (accessoires
en option) peut être raccordé directement au tube
adaptateur pour tuyau d’aspiration.
TUYAU BOSCH
DE 19 MM
TUYAU
DE 1-1/4
PO OU 1-
1/2 PO
POSE DES ACCESSOIRES
La ponceuse à orbite aléatoire utilise des accessoires
à attaches qui s’accrochent fermement au disque
d’appui à la moindre poussée. En cas de substitution,
pelez simplement le présent accessoire, essuyez la
VAC002
POIGNÉE LATÉRALE
La poignée latérale servant à guider et à équilibrer
l’outil peut être vissée d’un côté ou l’autre du carter
avant selon la préférence de l’utilisateur et la position la
plus confortable. Servez-vous de la poignée latérale
pour votre sécurité et la facilité d’utilisation.
poussière du disque s’il
y
a
lieu et enfoncez
l’accessoire de rechange à sa place. Ayez soin
d’aligner les ouvertures du disque abrasif avec celles
du disque d’appui si vous voulez que le dispositif
d’extraction de la poussière fonctionne efficacement.
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR A COULISSE AVEC
BLOCAGE EN MARCHE
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et
L'outil se met en marche à l'aide du bouton relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à
d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur. ressort, il reviendra automatiquement.
L'interrupteur peut être bloqué en position de marche,
fonction commode pour les longues opérations de
ponçage et polissage.
Tenez l’outil à deux mains à
!
AVERTISSEMENT
la mise en marche car le
couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le
bouton retournera à la position d’arrêt.
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.
De même, soulevez-le avant d’en relâcher l’interrupteur.
Pour prolonger la durée de l’interrupteur, évitez de le
mettre sous tension et hors tension pendant que l’outil
est à l’oeuvre.
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la partie
AVANT du bouton.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 17
INTERRUPTEUR SÉLECTEUR DE MODE
CIRCUIT DE REACTION ELECTRONIQUE (CRE)
Votre outil est muni d’un interrupteur sélecteur de Le dispositif de réaction interne assure un « départ en
mode qui vous permet de changer les caractéristiques douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure
d’enlèvement de matière de votre ponceuse.
un départ à couple élevé. Le système aide également à
garder la vitesse à vide essentiellement constante entre
les conditions à vide et de charge.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur
le bouton de blocage du sélecteur de mode et tournez
l’interrupteur jusqu’à ce que vous l’entendiez se
verrouiller près du symbole désiré.
VARIATEUR DE VITESSE A CADRAN
Votre ponceuse est aussi équipée d’un variateur de
vitesse à cadran. En tournant le cadran du boîtier, il est
possible de régler la vitesse orbitale du disque d’appui
depuis le repos jusqu’au nombre maximal d’orbites par
minute inscrit sur la plaquette emblématique. Le cadran
peut être réglé sur ou entre n’importe lequel des six
repères (1 = lent à 6 = rapide).
Pour éviter les blessures
corporelles, ne changez pas
!
AVERTISSEMENT
de mode de fonctionnement pendant que la ponceuse
est en marche.
Mode de fonctionnement 1
Ce mode de fonctionnement est
conseillé pour enlever rapidement la
matière sur des surfaces très rugueuses et peu
délicates ainsi que pour lustrer.
Généralement, vous pouvez vous guider sur le tableau
suivant quant au choix des disque abrasif et disque
d’appui, mais un essai préalable sur une retaille produira
de meilleurs résultats.
Mode de fonctionnement 2
Ce mode de fonctionnement est
conseillé pour les surfaces délicates
aussi bien que pour le polissage fin.
Ponçage
grossier
Ponçage
fin
Réglage
du cadran
Disque
d’appui
Matériau
Bois:
N˚ du grain
40/60
40/60
N˚ du grain
240
180/240
320/400
5-6
5-6
5
extra
extra
Bois mous
Bois durs
Contreplaqué
souple/souple
souple
souple/souple
240
Métaux:
Acier
Acier inoxydable
Aluminium
Aaches de rouille
80/180
120
80
400
240
240/400
120
5
5
4-5
6
ferme
souple
souple
souple
40
Peinture synthétique
Ponçage
Égratignures
Décapage
180
120
40/60
400
220
80/120
4-5
3-4
5-6
souple
ferme
souple
Peinture acrylique
Ponçage
Égratignures
Décapage
180
120
40/60
320/400
240
80/120
4-5
4-5
2-3
souple
ferme
souple
Plastiques
PC / polystyrène
Thermoplastiques
Plastiques renforcés fibre de verre
120
60
80/120
240
180
240/400
3-5
1-3
1-3
extra
souple/souple
souple
/
souple ferme
Bétons de résine
120
180/400
4-6
souple
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 18
Conseils pratiques
PONÇAGE : L’usage de disques de ponçage d’alumine grain à un plus fin; ne vous attardez pas trop
à revêtement ouvert est recommandé pour la plupart longtemps au même endroit non plus. À la fin,
des travaux de ponçage du bois ou des métaux, étant relâchez la gâchette et levez délicatement l’outil au
donné que ce matériel synthétique est passablement même moment.
résistant et travaille en rapidité. Certains travaux, tels
POLISSAGE : La plupart du temps, le disque d’appui
que la finition des plastiques, du verre ou de la pierre
extra souple vous donnera les meilleurs résultats. La
exigent l’usage de disques au carbure de silicone dont
ponceuse à orbite aléatoire peut être équipée d’un
le rebord est très coupant. Pour de meilleurs
tampon mousse à polir ou d’une tampon d'applicateur
résultats, utilisez les accessoires de ponçage et de
d'éponge (accessoires en option) pour enlever les
polissage Bosch qui sont de qualité supérieure et sont
égratignures des surfaces peintes, des finis, des
choisis soigneusement de manière à produire des
plastiques et même du verre. Le mode d’emploi est
résultats de qualité professionnelle avec votre
pratiquement le même que celui du ponçage sauf les
ponceuse.
points suivants:
Quand le matériau est fermement en place, appuyez
Pour enlever les égratignures et restaurer les finis
sur la gâchette alors que vous vous apprêtez à poser
altérés par les intempéries, appliquez, sans trop peser,
le disque sur la surface à poncer. NE pesez PAS à
d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un
l’excès car vous ralentirez le disque et, surtout, NE
tampon à polir. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut et
mettez PAS l’outil en marche et n’accélérez pas avant
nettoyez l’éponge fréquemment.
de le poser sur la surface; dans un cas comme dans
Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez
l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez
de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs
résultats, chevauchez délicatement vos courses.
l’autre, vous produirez des tourbillons. Généralement,
le ponçage aux hautes vitesses et à pression modérée
produit les meilleurs résultats. Vous ne gagnez rien en
appliquant PLUS DE PRESSION SUR L’OUTIL. Optez
plutôt pour un disque à grain plus gros. Déplacez la
ponceuse par de longues courses de balayage, en
parallèle au grain du bois, en ayant recours à un
certain mouvement latéral en vue de chevaucher les
Il importe de noter que la vitesse de l’orbite de la
ponceuse à orbite aléatoire n’est pas la même que
celle d’une polisseuse d’angle standard. L’action de
l’orbite aléatoire se compare favorablement à celle
d’un puissant polissage àla main et, en conséquence,
se dispense des hautes vitesses à la circonférence du
disque qui peuvent brûler la surface. C’est la raison
pour laquelle il est possible d’utiliser cette ponceuse à
un régime «OPM» supérieur à celui recommandé pour
une polisseuse standard. Exercez-vous sur une partie
dissimulée ou une surface d'essai jusqu'à ce que vous
ayez établi que l'outil convient à votre application de
polissage.
courses
dans
une proportion allant jusqu'à 75 %. L’action orbitale
aléatoire permet de ponçer perpendiculairement aux
fibres, mais prenez garde de ne pas incliner la
ponceuse près des bords pour ne pas les arrondir
involontairement.
Si la surface est rugueuse, commencez avec un disque
à grain plus gros, puis finissez avec un à grain moyen
suivi d’un à grain fin. Étant donné que l’action orbitale
aléatoire est si efficace, il est souvent possible de
commencer avec un disque de ponçage à grain moyen
et passer directement à la finition. Pour éviter de
gouger la surface, ne «sautez» pas plus d’une
grosseur de grain quand vous passez d’un plus gros
Nettoyez les disque et tampon d'applicateur d'éponge
avec un détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS
de dissolvants.
Entretien
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Service
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
Tout entretien préventif
!
AVERTISSEMENT
effectué par des personnels
non autorisés peut résulter en mauvais placement
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch
ou une station service agréée Bosch.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 19
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
* Tube adaptateur pour tuyau d’aspiration
**Adaptateur pour tuyau d’aspiration
**Disque d’appui extra souple
**Disque d’appui ferme
* Clé hexagonale coudée 6mm
* Poignée auxiliaire
**Tuyaux d’aspiration
* Disque de ponçage
**Tampon mousse à polir
* Disque d’appui souple
**Tampon d'applicateur d'éponge
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 20
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e
instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en todas las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por
la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Seguridad personal
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
explosivas, como por ejemplo en presencia de
use el sentido común cuando esté utilizando una
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas con
un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 21
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección personal, limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
No use herramientas mecánicas con capacidad debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 22
Normas de seguridad para lijadoras de órbita al azar
Desenchufe la lijadora antes de cambiar trabajo debe cerrarse con cubiertas colgantes de plástico
accesorios. Se pueden producir arranques y debe mantenerse fuera a las personas no protegidas
accidentales si la lijadora está enchufada mientras se hasta que el área de trabajo haya sido limpiada a fondo.
cambia un accesorio.
No lije en mojado con esta lijadora. La entrada de
líquidos en la caja del motor constituye un peligro de
sacudidas eléctricas.
Si su herramienta está equipada con una bolsa para
polvo, un recipiente para polvo o un orificio para
polvo para manguera de aspiración, vacíe el
recipiente para polvo frecuentemente y después de
completar la operación de lijado. Sea
extremadamente cuidadoso al eliminar el polvo, ya
que los materiales en forma de partículas finas
pueden ser explosivos. No tire el polvo resultante del
lijado a un fuego abierto. Al cabo del tiempo se puede
producir una combustión espontánea como
consecuencia de la mezcla de aceite o agua con las
partículas de polvo.
No utilice la zapata de PSA en lijadoras de órbita al
azar cuya velocidad exceda de 12,000 RPM/min. Si
se excede la velocidad máxima de funcionamiento de
la zapata, ésta puede romperse o salir despedida
durante el uso, golpeando al usuario o a las personas
que se encuentren presentes.
No use papel de lija diseñado para zapatas de lijar
más grandes. El papel de lija más grande sobresaldrá
de la zapata de lijar, causando atasco y rasgado del
papel o retroceso. El papel extra que sobresalga de la
zapata de lijar también puede causar laceraciones
graves.
Use siempre protección para los ojos y una
máscara antipolvo para aplicaciones que generen
polvo y al lijar en alto. Las partículas resultantes del
lijado pueden ser absorbidas por los ojos e inhaladas
fácilmente y pueden causar complicaciones de salud.
Fije con abrazaderas o asegure la pieza de trabajo
al lijar. Al fijar con abrazaderas la pieza de trabajo se
evita que ésta salga despedida de debajo de la lijadora
y se dejan libres las dos manos para controlar la
herramienta.
Use precauciones especiales al lijar madera tratada
químicamente a presión, pintura que pueda estar
basada en plomo o cualquier otro material que pueda
contener carcinógenos. Todas las personas que entren
en el área de trabajo deben usar un aparato de
respiración adecuado y ropa protectora. El área de
Mantenga el cordón alejado de la zapata y del
papel de lija que giran. El cordón se puede enredar
en la zapata.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 23
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que la Canadian
Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que
Este símbolo indica
que esta herramienta
está catalogada por
cumple con las normas
Este símbolo
UnderwritersLaboratories.
estadounidenses y canadienses.
indica que esta
herramienta
Este símbolo indica que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple
con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 24
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Lijadora/pulidora de órbita al azar
FIG. 1
DIAL DE
VELOCIDAD
VARIABLE
TORNILLO DE MONTAJE
DEL TUBO ADAPTADOR
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
CARCASA
DELANTERA
TUBO ADAPTADOR
DE MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
INTERRUPTOR
SELECTOR DE
MODO
BOTÓN DE
MANGO
LATERAL
COLLARÍN DE
SELLADO
SUELTA DEL
SELECTOR DE
MODO
ZAPATA DE
SOPORTE
TORNILLO
LLAVE
ALLEN
DISCO ABRASIVO
Número de modelo
Tensión nominal
Amperaje nominal
1250DEVS
120 V
Velocidad sin carga
n0 3,100-6,650/min
(150 mm)
(150 mm)
50 - 60Hz
Diámetro de la zapata
Diámetro del abrasivo
6,5 A
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 25
Ensamblaje
INSTALACION DE LA ZAPATA DE SOPORTE
ya no ofrezca un agarre firme. Si se produce un desgaste
La lijadora de órbita al azar está equipada con una zapata prematuro del refrentado de la zapata, reduzca la
de soporte de dureza blanda, la cual es adecuada para
cantidad de presión que usted ejerce durante la
servicio general. Hay zapatas más duras y más blandas utilización de la herramienta.
disponibles para otros propósitos y en general se utilizan
EXTRACCIÓN DE POLVO
como se indica a continuación:
La lijadora está equipada con un tubo adaptador de
Zapata extra blanda - Pulido o lijado de superficies manguera de aspiración desmontable para la extracción
grandes o curvadas.
de polvo y virutas. El tubo adaptador de manguera de
aspiración sirve de conector a la manguera de
aspiración opcional.
Zapata blanda - Lijado y pulido generales para todo
propósito.
Para utilizar esta característica, acople el tubo adaptador
de manguera de aspiración a la placa-base con el
tornillo provisto (Fig. 1).
Zapata dura - Lijado fuerte sobre superficies planas,
especialmente con abrasivos más gruesos.
Para cambiar la zapata de soporte , sujete la zapata
firmemente y gire el tornillo en sentido contrario al de las
agujas del reloj con la llave Allen. Quite la zapata vieja y
coloque la zapata nueva sobre los pasadores
posicionadores del eje motriz. Vuelva a colocar el tornillo
y apriételo firmemente en el sentido de las agujas del
reloj con la llave Allen. Las zapatas de soporte dañadas
o desgastadas se deben cambiar inmediatamente
(Fig. 1).
Para recoger material con la aspiradora, se puede
conectar directamente una manguera de aspiración o
adaptateur de manguera de aspiración Air Sweep de
Bosch (accesorios opcionales) al tubo adaptador de
manguera de aspiración.
MANGUERA DE
19 MM BOSCH
MANGUERA
DE 1-1/4"
Ó 1-1/2"
INSTALACION DE ACCESORIOS
La lijadora de órbita al azar utiliza accesorios con soporte
de enganche y cierre, los cuales agarran firmemente la
zapata cuando se aplican con una presión moderada.
Para cambiar el accesorio, simplemente despegue el
accesorio viejo, quite el polvo de la zapata si es necesario
y presione sobre el accesorio nuevo para colocarlo en su
sitio. Asegúrese de alinear los agujeros del disco de lijar
con los agujeros de la zapata de soporte para permitir
que el sistema de extracción de polvo funcione.
VAC002
MANGO LATERAL
El mango lateral, utilizado para guiar y equilibrar la
herramienta, se puede enroscar en la parte delantera de
la caja del motor en cualquiera de los dos lados de la
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y
de la comodidad. Utilice el mango lateral para un
control seguro y una utilización fácil.
Después de un servicio considerable, la superficie de la
zapata se desgastará y la zapata se debe cambiar cuando
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE
La herramienta se enciende con el botón del interruptor
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor
se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual
resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de
lijado y pulido.
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El
interruptor está accionado por resorte y saltará de
vuelta automáticamente.
Agarre la herramienta con las dos
!
ADVERTENCIA
manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin
dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del
interruptor, éste volverá a la posición “OFF”.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el
interruptor mientras la herramienta está sometida a
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”, carga; esto acortará enormemente la vida del
deslice el botón del interruptor hacia adelante y interruptor.
OPRIMA la parte DELANTERA.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 26
INTERRUPTOR SELECTOR DE MODO
CIRCUITOS ELECTRONICOS DE
RETROALIMENTACION (CER)
La herramienta está equipada con un interruptor
selector de modo que le permite cambiar la capacidad El sistema electrónico interno de retroalimentación
de remoción de la lijadora.
proporciona un “arranque suave” que reducirá las
tensiones que se producen como consecuencia de un
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda a
mantener la velocidad de percusión y la velocidad de
rotación prácticamente constantes entre la situación sin
carga y la situación con carga.
Para cambiar los modos de funcionamiento, oprima el
botón de suelta del selector de modo y gire el
interruptor hasta que oiga como se acopla cerca del
símbolo de funcionamiento deseado.
Para
prevenir
ADVERTENCIA
personales, no cambie el
lesiones
VELOCIDAD VARIABLE CON AJUSTE DE DIAL
La lijadora también está equipada con un dial de
velocidad variable. La velocidad orbital de la zapata de
la lijadora se puede prefijar desde cero hasta las OPM
máximas indicadas en la placa del fabricante girando el
dial que está en la caja protectora. El dial se puede
situar en una de seis posiciones o entre cualquiera de
ellas (1=baja a 6=alta).
!
interruptor selector de modo mientras la lijadora esté
en funcionamiento.
Modo de funcionamiento 1
Este modo de funcionamiento se
recomienda para la remoción rápida
de material en superficies muy ásperas e insensibles,
así como para bruñir.
La tabla siguiente se puede utilizar como guía general
para la selección del abrasivo y de la zapata de
soporte, pero los mejores resultados se obtendrán
lijando primero una muestra de prueba de la pieza de
trabajo.
Modo de funcionamiento 2
Este modo de funcionamiento se
recomienda para superficies
sensibles, así como para realizar pulido fino.
Lijado
basto
Lijado
fino
Posición del
interruptor
Zapata
de soporte
Material
Tamaño
del grano
40/60
40/60
240
Tamaño
del grano
240
180/240
320/400
Maderas:
5-6
5-6
5
extra
Maderas blandas
Maderas duras
Enchapados
blanda/blanda
blanda
extra
blanda/blanda
Metales:
Acero
Inoxidable
Aluminio
Áreas de herrumbre
80/180
120
80
400
240
240/400
120
5
5
4-5
6
dura
blanda
blanda
blanda
40
Pintura sintética
Lijado
Arañazos
180
120
40/60
400
220
80/120
4-5
3-4
5-6
blanda
dura
blanda
Desforrado
Pintura acrílica
Lijado
Arañazos
180
120
40/60
320/400
240
80/120
4-5
4-5
2-3
blanda
dura
blanda
Desforrado
Plásticos
PC/poliestireno
Termoplásticos
Plásticos reforzados con fibra de vidrio
120
60
80/120
240
180
240/400
3-5
1-3
1-3
extra
blanda/blanda
blanda
blanda/
dura
Superficies macizas
120
180/400
4-6
blanda
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 27
“Consejos para la herramienta”
LIJADO: los discos de lijar de capa abierta de óxido de PULIDO: para la mayoría de los trabajos de pulido, la
aluminio se recomiendan para la mayoría de las zapata de soporte extra blanda producirá los mejores
aplicaciones de lijado de madera o metal, ya que este resultados. A la lijadora de órbita al azar se le puede
material sintético corta rápidamente y resiste bien. colocar una zapata de pulir de espuma o una aplicador
Algunas aplicaciones, tales como el lijado de plásticos, de la esponja para pulir o quitar arañazos de
vidrio o piedra requieren discos de carburo de silicio, superficies pintadas o acabadas, plásticos e incluso
que tienen un borde de corte muy afilado. Para vidrio. La herramienta se utiliza de manera muy
obtener resultados óptimos, utilice accesorios de lijar parecida a como cuando se lija, pero se deben
y pulir Bosch, que son de calidad superior y se observar los puntos siguientes:
seleccionan cuidadosamente para producir resultados
de calidad profesional con la lijadora.
Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la
aplicador de la esponja con una presión ligera y un
Con la pieza de trabajo sujeta firmemente, oprima el movimiento circular para quitar arañazos y restaurar
interruptor a la vez que aplica la zapata a la superficie acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo
de trabajo. NO ejerza una presión excesiva, ya que tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja
esto retardará la acción de la zapata y NO arranque la frecuentemente durante su utilización.
herramienta y deje que alcance toda su velocidad antes
Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el
de aplicarla a la superficie de trabajo; en ambos casos
exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la
se producirán marcas de remolino. En general, las
superficie hasta su acabado final con la zapata de
velocidades más altas y una presión moderada
pulir. Realice pasadas suaves y superpuestas para
producirán los mejores resultados. Si se desea una
obtener mejores resultados.
remoción más rápida, NO AUMENTE LA PRESION
Es importante mencionar que la velocidad orbital de la
lijadora de órbita al azar no es la misma que las RPM
de una pulidora de ángulo recto estándar. La acción
de órbita al azar es muy parecida a una poderosa
acción de pulido a mano y por lo tanto no tiene al
borde de la zapata las altas velocidades que pueden
quemar la superficie de trabajo. Por esta razón, es
posible seleccionar unas OPM más altas para la
lijadora de órbita al azar que las RPM recomendadas
para una pulidora estándar. Practique en un área
oculta o en una superficie de prueba hasta que haya
determinado que la herramienta es adecuada para la
aplicación de pulido que desea realizar.
SOBRE LA HERRAMIENTA; utilice un grado más
grueso de abrasivo. Mueva la lijadora en pasadas de
barrido largas, paralelas a la veta, utilizando un ligero
movimiento lateral para superponer las pasadas hasta
en un 75%. La acción de órbita al azar permite el lijado
en dirección transversal a la veta, pero tenga cuidado
de no inclinar la lijadora cerca de los bordes o se
puede producir un redondeo no deseado.
Si la superficie es áspera, comience con granos más
gruesos y luego termine el alisamiento con abrasivos
medianos y finos. Como la acción de órbita al azar es
tan eficaz, a menudo es posible comenzar a lijar con un
disco de grano mediano y pasar directamente al
acabado fino. Para evitar resultados desiguales, no se
salte más de un tamaño de grano cuando pase de más
grueso a más fino, y no lije en un área demasiado
tiempo. Cuando se haya acabado el trabajo, suelte el
interruptor y al mismo tiempo levante suavemente la
herramienta de la superficie de trabajo.
Limpie la zapata de pulir y la aplicador de la esponja
con detergentes suaves y agua tibia. NO utilice
disolventes.
Mantenimiento
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
!
ADVERTENCIA
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
Estación de servicio Bosch autorizada.
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 28
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Limpieza
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
Para
evitar
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
accidentes
!
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de
repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente
para su herramienta.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
RODAMIENTOS
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
* Tubo adaptador de manguera de aspiración
** Adaptateur de manguera de aspiración
** Zapata de soporte extra blanda
** Zapata de soporte dura
* Llave Allen 6mm
* Mango auxiliar
** Mangueras de aspiración
* Disco abrasivo
** Zapata de pulir de espuma
* Zapata de soporte blanda
** Aplicador de la esponja
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 29
Notes:
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 30
Remarques :
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 31
Notas:
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2609932224 07-09:BM 2609932224 07-09 7/30/09 8:22 AM Page 32
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2 609 932 224 07/09
Printed in Germany
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|