Bosch Power Tools Router 1613AEVS User Manual

BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1613AEVS  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 18  
Versión en español  
Ver la página 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 3  
Do not use tool if switch does not turn it caused by poorly maintained tools. Develop a  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be periodic maintenance schedule for your tool.  
controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for  
Disconnect the plug from the power source your model. Accessories that may be suitable  
before making any adjustments, changing for one tool, may become hazardous when  
accessories, or storing the tool. Such used on another tool.  
preventive safety measures reduce the risk of  
Service  
starting the tool accidentally.  
Tool service must be performed only by  
Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools,  
with sharp cutting edges are less likely to bind  
and are easier to control. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a  
dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of  
electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
Safety Rules for Routers  
Hold tool by insulated gripping surfaces After changing the bits or making any  
when performing an operation where the adjustments, make sure the collet nut and  
cutting tool may contact hidden wiring or any other adjustment devices are securely  
its own cord. Contact with a "live" wire will tightened. Loose adjustment device can  
make exposed metal parts of the tool "live" and unexpectedly shift, causing loss of control,  
shock the operator. If cutting into existing walls loose rotating components will be violently  
or other blind areas where electrical wiring thrown.  
may exist is unavoidable, disconnect all fuses  
or circuit breakers feeding this worksite.  
Never start the tool when the bit is engaged  
in the material. The bit cutting edge may grab  
Always make sure the work surface is free the material causing loss of control of the  
from nails and other foreign objects. cutter.  
Cutting into a nail can cause the bit and the  
tool to jump and damage the bit.  
Always hold the tool with two hands during  
start-up. The reaction torque of the motor can  
cause the tool to twist.  
Never hold the workpiece in one hand and  
the tool in the other hand when in use.  
Never place hands near or below cutting  
surface. Clamping the material and guiding  
the tool with both hands is safer.  
Never lay workpiece on top of hard  
surfaces, like concrete, stone, etc...  
Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
Always wear safety goggles and dust  
mask. Use only in well ventilated area.  
Using personal safety devices and working in  
safe environment reduces risk of injury.  
When routing or cutting, the direction of  
feed with the bit’s cutting edge into the  
material is very important. Always feed the  
bit into the material in the same direction  
as the cutting edge is exiting from the  
material (which is the same direction as the  
chips are thrown). NOTE: inside and outside  
cuts will require different feed direction, refer to  
section on feeding the router. Feeding the tool  
in the wrong direction, causes the cutting edge  
of the bit to climb out of the work and pull the  
tool in the direction of this feed.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 4  
Never use dull or damaged bits. Sharp bits  
must be handled with care. Damaged bits  
Some dust created by  
WARNING  
power sanding, sawing,  
!
can snap during use. Dull bits require more grinding, drilling, and other construction  
force to push the tool, possibly causing the bit activities contains chemicals known to  
to break.  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Never touch the bit during or immediately  
after the use. After use the bit is too hot to be  
touched by bare hands.  
• Lead from lead-based paints,  
Never lay the tool down until the motor has  
come to a complete standstill. The spinning  
bit can grab the surface and pull the tool out of  
your control.  
Never use bits that have a cutting diameter  
greater than the opening in the base.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Safety Rules for Router Table  
Read and understand the tool manual and necessary to stand on the table or its stand  
these instructions for the use of this table to reach them.  
with your router. Failure to follow all  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
instructions listed below may result in serious  
bits must be handled with care. Damaged  
personal injury.  
bits can snap during use. Dull bits require  
Unplug tool before setting up in table, more force to push the workpiece, possibly  
making adjustments or changing bits. causing the bit to break.  
Accidental start-up of the tool can cause  
injury.  
Match the appropriate bit and its speed to  
your application. Do not use bits that  
Fully assemble and tighten all the have a cutting diameter that exceeds the  
fasteners required for this table and capacity of the tool. Overloading the tool  
mounting the router. Also remember to can lead to personal injury or tool failure.  
occasionally check the stand and make sure  
it is still tight. A loose stand is unstable and  
may shift in use and cause serious injury.  
Never start the tool when the bit is  
engaged in the material. The bit cutting  
edge may grab the material causing loss of  
Before operating make sure the entire unit control of the workpiece.  
is placed on a solid, flat, level surface.  
Router bits are intended for wood, wood  
Serious injury could occur if tool is unstable  
products and plastic only. Be sure the  
and tips.  
workpiece does not contain nails, etc.  
Never stand on the table or use as ladder before routing. Cutting a nail or the like will  
or scaffolding. Serious injury could occur if cause the carbides to be dislodged, fly  
the table is tipped or the cutting tool is toward the operator side, and possibly strike  
accidentally contacted. Do not store you or bystanders.  
materials on or near the table such that it is  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 5  
Feed the workpiece against the rotation of an entire edge of the work, the fence, fence  
the bit. The bit rotates counter-clockwise faces, and adjustable outfeed fence support  
as viewed from the top of table. Feeding shims will help maintain stability.  
the work in the wrong direction will cause the  
workpiece to "climb" up on the bit and may  
lead to loss of control during operation.  
When the table is used without the fence,  
piloted bits (or "bearing bits") must be  
used. Piloted bits are used when routing  
Never place hands near the spinning bit. internal and external contours on a  
Use push sticks, vertical and horizontally workpiece. The bearing of the piloted bit  
mounted feather boards (spring sticks) assists in maintaining control of the  
and other jigs to hold down the workpiece workpiece. Whenever possible, the starter  
and keep your hands away from the pin should also be used.  
spinning bit. Router cuts are blind cuts but  
After changing the bits or making any  
the bit still protrudes through the table and  
adjustments, make sure the collet nut and  
you must be aware of the position of your  
hands relative to the spinning bit.  
any other adjustment devices are  
securely tightened. Loose adjustment  
We do not recommend cutting material device can unexpectedly shift, causing loss  
that is warped, wobbly or otherwise of control, loose rotating components will be  
unstable. If this situation is unavoidable violently thrown.  
always cut the material with the concave  
Never touch the bit during or immediately  
side against the table. Cutting the material  
after the use. Contact with a spinning bit will  
with the concave side up or away from table  
cause injury and after use the bit is too hot to  
may cause the warped or wobbly material to  
be touched by bare hands.  
roll; causing you to lose control, kickback and  
Use only Bosch replacement parts. Any  
others may create a hazard.  
serious personal injury may result.  
Use the adjustable fence in straight  
cutting applications. When routing along  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Router  
FINE ADJUSTMENT  
FIG. 1  
FRONT VIEW  
KNOB  
FINE  
ADJUSTMENT  
INDICATOR  
RIGHT HANDLE  
DEPTH ROD  
“LOCK-ON”  
BUTTON  
DEPTH SCALE  
SPEED  
CONTROL DIAL  
LEFT HANDLE  
DEPTH  
INDICATOR  
SPINDLE LOCK  
DEPTH  
INDICATOR  
KNOB  
CHIP SHIELD  
TURRET  
ADJUSTMENT  
SCREW  
DIRECTION OF BIT  
ROTATION  
LEFT  
HANDLE  
DEPTH STOP  
TURRET  
INDEX  
MARKER  
BACK VIEW  
FIG. 2  
PLUNGE LOCK  
LEVER  
ON/OFF TRIGGER  
SWITCH  
COLLET CHUCK  
BASE  
SUB-BASE  
Model number:  
Voltage rating:  
1613AEVS  
120 V 60Hz  
No load speed:  
n0 11,000-22,000/min  
Amperage rating: 12 A  
Collet capacities: 1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 8  
Assembly  
SELECTING BITS  
Cutter diameter must be at  
WARNING  
least 1/4” smaller than  
!
A wide assortment of router bits with different  
profiles are available as accessories. Use 1/2" opening for the bit and cutter.  
shank whenever possible, and only use good  
To prevent damage to tool,  
do not tighten collet without  
quality bits.  
!
CAUTION  
a bit.  
To prevent personal injury,  
always remove the plug  
!
WARNING  
NOTE: The bit shank and chuck should be  
clean and free of dust, wood, residue and  
grease before assembling.  
from power source before removing or in-  
stalling bits or accessories.  
INSTALLING A ROUTER BIT  
1. Lay router on its side with the flat side of  
base resting on the bench.  
REMOVING THE ROUTER BIT  
1. Press spindle lock to prevent rotation of  
collet chuck, and turn the collet chuck  
assembly in a counter-clockwise direction.  
2. Flip up the chip shield.  
3. Press spindle lock to prevent rotation of  
collet chuck. NOTE: it may be necessary to  
rotate collet nut to engage spindle lock (Fig. 3).  
2. Once the collet chuck assembly is loosened,  
continue to turn the collet chuck assembly  
until it pulls the collet free from its taper, and  
the router bit can be removed.  
4. Next, use the collet wrench to loosen the  
collet chuck assembly in counter-clockwise  
direction (viewed from bottom of router).  
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it is  
NOT necessary to strike the collet chuck to free  
the router bit.  
5. Insert the shank of the router bit into the  
collet chuck assembly as far as it will go,  
then back the shank out until the cutters are  
approximately 1/8" to 1/4" away from the  
collet nut face.  
COLLET CHUCK CARE  
With the router bit  
removed, continue to  
turn the collet chuck  
counter-clockwise until  
it is free of the shaft.  
To assure a firm grip,  
occasionally blow out  
the collet chuck with  
COLLET  
CHUCK  
FIG. 4  
COLLET  
6. With the router bit inserted and the spindle  
lock engaged, use the collet wrench to firmly  
tighten the collet chuck assembly in a  
clockwise direction (viewed from bottom of  
router).  
COLLET  
NUT  
compressed air, and clean the taper in the  
armature assembly shaft with a tissue or fine  
brush. The collet chuck is made up of two  
component parts that snap together (Fig. 4);  
check to see that the collet is properly seated in  
the collet chuck nut and lightly thread the collet  
chuck back onto the armature shaft. Replace  
worn or damaged collet chucks immediately.  
To ensure proper gripping of the router bit and  
minimize run-out, the shank of the router bit  
must be inserted at least 5/8".  
When the templet guide  
adapter has been removed  
!
WARNING  
from base, do not use router bits greater  
than 2" in diameter as they will not fit  
through the sub-base.  
SPINDLE  
FIG. 3  
LOCK  
WRENCH  
SHANK  
BIT  
COLLET CHUCK  
CHIP SHIELD (opened)  
BASE  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 9  
ROUTER DUST COLLECTION  
FIG. 5  
Your router is equipped with a dust extraction  
hood for use when routing is done in the middle  
of the workpiece, such as when creating slots  
or routing patterns for inlays. If you have a shop  
vacuum system, you can attach the dust  
extraction hood for improved visibility, accuracy  
and utility, particularly in freehand routing.  
To attach, position as shown and secure  
adapter to base with the thumbscrews provided  
(Fig. 5).  
The dust extraction hood can also be installed  
with the hose outlet facing the front of the tool.  
If the templet guide adapter is installed, it will  
need to be reversed or removed to allow the  
release lever to fit under the dust hood.  
The dust extraction hood itself is sized to  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
M4 THUMB  
SCREWS  
Also available as an optional accessory is a  
special dust collection for edge forming. Do not  
use both hoods at the same time.  
accept 35mm vacuum hoses. Also included is  
an adapter that will connect the hood to 1-1/4”  
and 1-1/2” vacuum hoses.  
INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER  
Place templet guide adapter over the holes in  
the center of the sub-base, and align the two  
threaded holes in the bottom of adapter with  
the countersunk holes in sub-base. Fasten  
adapter with the screws provided. Note that  
the adapter is reversible, so the release lever  
may be positioned as desired (Fig. 6).  
TEMPLET  
GUIDE  
TEMPLET  
GUIDE  
RELEASE  
LEVER  
ADAPTER  
FIG. 6  
MOUNTING  
SCREWS  
Operating Instructions  
Bosch plunge routers are designed for speed,  
FIG. 7  
accuracy and convenience in performing  
cabinet work, routing, fluting, beading, cove-  
cutting, dovetails, etc. This will enable you to  
accomplish inlay work, decorative edges and  
many types of special carving.  
PLUNGING ACTION  
The plunge feature simplifies depth  
adjustments and will allow the cutting bit to  
easily and accurately enter the workpiece. To  
lower, push plunge lock lever to the left, apply  
downward pressure until you reach desired  
depth, and release pressure on lever to lock  
(Fig. 7). The plunge lock lever is spring loaded  
and returns automatically to the locked  
position. To raise the router, push plunge lock  
lever to the left, release pressure on router and  
the router will automatically retract the bit from  
the workpiece. It is advisable to retract the bit  
whenever it is not engaged in workpiece.  
PLUNGE  
LOCK LEVER  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 10  
DEPTH ROD AND TURRET  
The depth rod and the depth stop turret are  
used to control cutting depth as follows;  
FIG. 8  
DEPTH  
SCALE  
With the bit installed, gently lower the motor  
until the tip of the router bit just contacts the  
level surface the router is sitting on. This is the  
“zero” position, from which further depth  
adjustments can be accurately made. To set a  
desired depth of cut, rotate depth stop turret  
until the lowest step is aligned with the depth  
rod. Loosen depth indicator knob and lower the  
depth rod until it contacts the lowest step of the  
turret. Slide the depth indicator until the red line  
indicates zero on the depth scale, indicating  
the point at which the bit just contacts the work  
(Fig. 8).  
DEPTH  
INDICATOR  
DEPTH ROD  
DEPTH  
INDICATOR  
KNOB  
DEPTH STOP  
TURRET  
M4 TURRET  
ADJUSTMENT SCREW  
To set a desired cutting depth, slide the depth  
rod up until the red depth indicator line attains  
the desired cutting depth, and secure the rod in  
made with the depth rod lowered to a lower  
step on the turret. If the total cutting depth is a  
multiple of 1/8", this can be done by using only  
the regular steps on the turret. If the total  
cutting depth is not an increment of 1/8", the  
lowest step used should be one with the  
adjustable M4 stop screw. The stop screw  
should raised as necessary to reach the  
desired cutting depth for the last pass.  
position by firmly tightening the depth indicator  
knob. The desired depth of cut may now be  
achieved by plunging the router until the depth  
rod contacts the selected stop on the turret. To  
be certain that your depth settings are as  
desired, you may want to make test cuts in  
scrap material before beginning work.  
For deep cuts, it is recommended to make two  
or more passes on the workpiece, each pass  
AFTERLOCK FINE ADJUSTMENT  
The router is equipped with a true micrometer-  
type fine adjustment mechanism, which can be  
used in any plunge position and provides  
precise adjustment of the router bit position for  
unmatched accuracy. When the tool is plunged  
to the approximate position desired, this device  
may be adjusted to precisely set the final bit  
position (Fig. 9).  
FIG. 9  
FINE  
ADJUSTMENT  
KNOB  
1
/3  
2
3
/64  
FINE  
ADJUSTMENT  
INDICATOR  
To use the fine adjustment, turn the fine  
adjustment knob clockwise to lower the router  
bit or counter-clockwise to raise it. To allow  
precise settings, the indicator ring is graduated  
in Imperial and Metric increments, each line is  
equal to .004” or 1/10 mm. The fine adjustment  
indicator may be reset to zero without moving  
the fine adjustment knob, to allow the user to  
begin the adjustment from any reference point  
desired.  
INDEX  
MARKER  
plunged into position. Note that when the  
router is plunged to maximum depth or is fully  
retracted to the top of the posts, the fine  
adjustment knob cannot move the motor  
further down or up, as the full extension of  
travel has been reached. Similarly, the fine  
adjustment knob cannot lower the bit when the  
depth rod is tightened against the depth turret.  
The fine adjustment mechanism has a total  
adjustment range of 5/8”, which is indicated by  
the index marker on the back of the housing.  
Whenever the fine adjustment is used, be  
certain that the index marker is positioned  
between the two lines to ensure enough travel  
in the desired direction after the router is  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 11  
TRIGGER SWITCH AND  
“LOCK-ON” BUTTON  
FIG. 10  
Your router can be turned ON or OFF by  
squeezing or releasing the trigger. Your router  
is also equipped with a “Lock-ON” button  
located to the left of trigger that allows  
continuous operation without holding the  
trigger.  
RPM  
22000  
19000  
17000  
15000  
13000  
11000  
min Pos.  
1
2
3
4
5
6
TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,  
depress button and release trigger (Fig. 2).  
3
TO UNLOCK SWITCH: Squeeze trigger and  
release it without depressing the “Lock-ON”  
button.  
1
6
If the “Lock-ON” button  
!
WARNING  
is continuously being  
depressed, the trigger cannot be released.  
Always make sure that the bit is not touching  
the work when turning the switch on or off.  
Contact the work with the router after the  
router has reached full speed, and remove it  
from the work before turning the switch off.  
Operating in this manner will prolong switch  
and motor life and will greatly increase the  
quality of your work.  
SPEED  
CONTROL DIAL  
The speed chart indicates the relationship  
between settings and application. Exact  
settings are determined by operator  
experience and preference. The bit  
manufacturer may also have a speed  
recommendation.  
SOFT START FEATURE  
Electronic feedback control minimizes torque  
twist customary in larger routers by limiting the  
speed at which motor starts.  
DIAL  
SETTING  
RPM  
APPLICATION  
ELECTRONIC VARIABLE SPEED CONTROL  
The electronic speed control feature allows  
motor speed to be matched to cutter size and  
material hardness for improved finish,  
extended bit life, and higher performance.  
Speed changes are achieved by rotating the  
Speed Control Dial clockwise to decrease  
speed, counter-clockwise to increase speed  
(Fig. 10). Speed may be changed while tool is  
on. The reference numbers on the dial facilitate  
re-setting control to desired speed.  
1
2
3
11,000  
13,000  
15,000  
Nonferrous metals,  
larger diameter bits,  
and cutters  
}
}
Softwoods, plastics,  
counter tops, smaller  
diameter bits, and  
cutters  
4
5
6
17,000  
19,000  
22,000  
CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY  
The router's Constant Response™ Circuitry  
monitors and adjusts power to maintain the  
desired RPM for consistent performance and  
control.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 12  
FEEDING THE ROUTER  
As seen from the top of the router, the bit  
FIG. 11  
turns clockwise and the cutting edges face  
accordingly. Therefore, the most efficient cut  
is made by feeding the router so that the bit  
turns into the work, not away. Figure 11 shows  
proper feed for various cuts. How fast you  
feed depends on the hardness of the material  
and the size of the cut. For some materials, it  
is best to make several cuts of increasing  
depth.  
START  
HERE  
WORK  
DIRECTION OF  
ROUTER FEED  
BIT  
If the router is hard to control, heats up, runs  
very slowly or leaves an imperfect cut,  
consider these causes:  
RATE OF FEED  
When routing or doing related work in wood  
and plastics, the best finishes will result if the  
depth of cut and feed rate are regulated to  
keep the motor operating at high speed. Feed  
the router at a moderate rate. Soft materials  
require a faster feed rate than hard materials.  
The router may stall if improperly used or  
overloaded. Reduce the feed rate to prevent  
possible damage to the tool. Always be sure  
the collet chuck is tightened securely before  
use. Always use router bits with the shortest  
cutting length necessary to produce the  
desired cut. This will minimize router bit run-  
out and chatter.  
1. Wrong direction of feed — hard to control.  
2. Feeding too fast — overloads motor.  
3. Dull bit — overloads motor.  
4. Cut is too large for one pass — overloads  
motor.  
5. Feeding too slow — leaves friction burns on  
work.  
Feed smoothly and steadily (do not force).  
You will soon learn how the router sounds and  
feels when it is working best.  
EDGE FORMING  
When edge forming, always use piloted or  
bearing bits. The lower portion of a pilot tipped  
bit is a shaft with no cutting edges. Bearing  
guide bits have a ball bearing to pilot the bit,  
as shown in (Fig. 12).  
FIG. 12  
This pilot slides along the edge of the work as  
the rotating blades make the cut, forming  
molding or decorative edges. The edge on  
which the pilot slides should be perfectly  
smooth since any irregularities are transferred  
to the shaped surface.  
When routing a workpiece that requires edge  
forming on the endgrain, always rout the  
endgrain edge before routing the edges that  
follow the grain. This minimizes the possibility  
of damage from any blowout at the end of  
endgrain.  
CUTTER PART OF  
PILOT TIPPED BIT  
CUT  
PILOT OR BEARING  
SLIDES ALONG EDGE OF  
WORKPIECE  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 13  
DUST COLLECTION WHILE  
EDGE FORMING  
The dust extraction hood itself is sized to  
accept 35mm vacuum hoses. Also included is  
The RA1170 dust extraction hood (optional the VAC002 adapter that will connect the hood  
accessory) is used for dust collection when to 1-1/4’’ and 1-1/2’’ vacuum hoses.  
edge-forming (Fig. 13).  
FIG. 13  
Read and understand these  
!
WARNING  
instructions and tool  
manual for use of these accessories.  
Do not reach in area of the bit while the  
router is ON or plugged in.  
To avoid entangling hoses,  
do not use this dust  
!
CAUTION  
extraction hood at the same time as any  
other dust extraction hood.  
ATTACHING DUST EXTRACTION HOOD  
You can attach the hood in several places  
according to your needs or preferences. This  
hood is attached using two of the screw holes  
on the router base that are used to attach the  
router’s sub-base. Choose the desired location  
for the hood. Loosen and take out the two  
screws from the router base and attach the  
dust extraction hood — over the router’s sub-  
base — using the screws provided with the  
hood. Securely tighten the screws (Fig. 14).  
ROUTER  
SUB-BASE  
WORKPIECE  
EDGE  
DUST EXTRACTION  
HOOD  
M4 x 16mm  
SCREW  
FIG. 14  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
SUB-BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 14  
CENTERING THE SUB-BASE AND  
TEMPLET GUIDES  
OR — To most precisely re-center the sub-  
base, attach the sub-base using the optional  
Your router features the Bosch “Precision Bosch centering cone, an optional Bosch  
Centering Design”. Its sub-base is precisely templet guide, and the set of pan-head screws  
centered at the factory. This positions the bit at (included). (Pan-head screws have rounded  
the center of the sub-base and optional templet tops.) Follow steps 1-8.  
guides. Precision centering allows you to closely  
1. Position the sub-base so that its pan-head  
follow jigs such as straight guides, templets,  
screw holes are over the matching set of  
and dovetail fixtures without worrying about bit  
threaded holes in the base.  
walk-off from the intended cut line for any  
2. Insert the pan-head screws, not the flathead  
screws, through the sub-base and tighten  
them until they are snug, but still allow the  
sub-base to move.  
reason, including the orientation of the router’s  
handles.  
In the event the sub-base screws are loosened  
or removed, such when preparing the router for  
use in a router table, here's how to re-center  
the sub-base when reattaching it:  
3. Insert templet guide (optional accessory) the  
installed template guide adapter as  
described elsewhere in this manual.  
To quickly re-center the sub-base, attach the  
sub-base using the set of flathead screws  
(included) and the countersunk screw holes in  
the sub-base. (Flathead screws have the  
tapered heads.) The flathead screws and  
countersunk holes will pull the sub-base into a  
position that is very close to centered.  
4. Slide centering cone (optional accessory)  
through templet guide and into collet. Use  
narrow end of cone when inserting into 1/4”  
collet, wider end of cone when inserting into  
1/2” collet.  
5. Tighten collet nut with fingers to put slight  
grip on centering cone.  
FIG. 15  
6. Lightly press centering cone into templet  
guide to center guide and sub-base.  
CENTERING CONE  
(optional accessory)  
7. Tighten the pan-head screws.  
8. Remove centering cone. The precision  
centering of the templet guide and sub-base  
is complete.  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
D
A = M4 COUNTERSUNK SCREW  
A
C
B
SUB-BASE  
HOLES  
B = M4 PAN-HEAD SCREW HOLES  
A
A
B
C = TEMPLET GUIDE ADAPTER  
SCREW HOLES  
B
C
D = HOLES FOR ATTACHING  
ROUTER TO ROUTER TABLE  
MOUNTING PLATE  
D
D
FEED  
DIRECTION  
GUIDING THE ROUTER  
FIG. 16  
The router can be guided through the work in  
any of several ways. The method you use  
depends, of course, on the demands of the  
particular job and on convenience.  
For routing operations such as grooving or  
dadoing, it is often necessary to guide the tool  
in a line parallel to a straight edge. One  
method of obtaining a straight cut is to  
securely clamp a board or other straightedge  
to the work surface, and guide the edge of the  
router sub-base along this path (Fig. 16).  
BOARD  
GUIDE  
SECURELY  
CLAMP BOARD  
GUIDE  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 15  
TEMPLET GUIDES  
FIG. 17  
The router is equipped with an exclusive  
quick-change templet guide adapter, which  
firmly grips the guides with a spring-loaded  
ring. To insert or change the templet guide,  
retract the templet guide release lever. Align  
the cutaways on the templet guide with the  
tabs on the bottom of the templet guide  
adapter. Insert the templet guide and  
release the lever to grip the templet guide in  
place (Fig. 17).  
TEMPLET  
GUIDE ADAPTER  
TEMPLET GUIDE  
RELEASE LEVER  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
Templet guides are used with a number of  
FIG. 18  
special accessories, such as hinge templets,  
which are listed in your BOSCH catalog. In  
addition, special templets are easily prepared  
for cutting repeated patterns, special  
COLLET CHUCK  
TEMPLET  
GUIDE  
ROUTER  
SUB-BASE  
ROUTER BIT  
designs, inlays, and other applications.  
A
templet pattern may be made of plywood,  
hardboard, metal or even plastic, and the  
design can be cut with a router, jigsaw, or  
other suitable cutting tool. Remember that  
the pattern will have to be made to  
compensate for the distance between the  
router bit and the templet guide (the “offset”),  
as the final workpiece will differ in size from  
the templet pattern by that amount, due to  
the bit position (Fig. 18).  
TEMPLET  
PATTERN  
OFFSET  
WORKPIECE  
Also available as an optional accessory is an  
additional adapter, the RA1100, that allows  
use of conventional threaded templet guides  
with the Bosch quick-release system.  
DELUXE ROUTER GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
With the guide installed and adjusted, the  
router should be fed normally, keeping the  
The Bosch deluxe router guide is an optional guide in contact with the edge of the  
accessory that will guide the router parallel to workpiece at all times. The deluxe router  
a straight edge or allow you to create circles guide may also be positioned directly under  
and arcs.  
the router base for operations where a cut is  
needed close to or at the edge of the work.  
The deluxe router guide is supplied with two  
rods and six thumb screws to fasten the guide For complete instructions on installation and  
(Fig. 19). In addition, it features a fine operation, please refer to the instructions  
adjustment knob and indicator for accurately which are included with this accessory.  
positioning the edge guide relative to the bit.  
FEED  
DIRECTION  
FIG. 19  
THUMB SCREW  
BASE  
CUT  
FINE ADJUSTMENT  
INDICATOR  
M6 THUMB  
SCREW  
ROUTER  
GUIDE RODS  
DESIRED  
WIDTH  
WORKPIECE  
FINE ADJUSTMENT KNOB  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 16  
Operation in Router Table  
For safe operation, read and understand this router manual and the  
WARNING  
router table’s manual before using either.  
!
Your router can also be used in a router table.  
1/4" X 20 COUNTERSUNK  
PHILLIPS MACHINE SCREWS  
FIG. 20  
ATTACHING ROUTER BASE TO  
MOUNTING PLATE  
1. First remove the router’s sub-base.  
2. Attach the router to the router table’s  
mounting plate using three 1/4" x 20  
countersunk phillips machine screws, washers  
and nuts (Fig. 20). The length will depend on the  
thickness of your router table or router table  
mounting plate.  
CONNECT THE ROUTER AND THE  
ROUTER TABLE SWITCH  
MOUNTING PLATE  
ROUTER BASE  
To prepare for use of the switch,  
1. Make sure the router switch and the router  
table switch are both turned off.  
2. Plug the router table switch cord to wall  
outlet.  
3. Plug the router into the "pigtail" socket on  
the router table switch.  
If your router table mounting plate does not  
have countersunk holes, you will need to  
determine the hole locations, drill and  
countersink them.  
4. Lock router switch on: squeeze trigger,  
depress lock-on button, and release trigger.  
5. Use the router table switch to start and stop  
the router.  
Operating Instructions  
DEPTH ADJUSTMENT  
TOP VIEW  
See Plunge Action, depth Rod and Turret, and NOTE: For clarity, guard and featherboard  
Fine adjustments section on page 8 and 9.  
removed from drawing.  
FEEDING THE WORKPIECE ON A ROUTER  
TABLE  
FIG. 21  
Always use your router table's fence or starter  
pin and the appropriate guard and follow the  
router table's instruction manual. ALWAYS  
feed the workpiece from right to left across the  
front of the bit. On Bosch router tables, the  
correct feed direction is also shown on fence  
housing and on the featherboards, when they  
have been properly installed. (Fig. 21)  
DIRECTION  
OF FEED  
FENCE FACE  
BIT BEARING  
FENCE FACE  
WORKPIECE  
Whenever possible, when using the fence, use  
a push stick to push the workpiece, especially  
when working with narrow pieces.  
For complete instructions on operation of a  
router in a router table, please refer to the  
instructions that come with the router table.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 17  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
!
WARNING  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
!
WARNING  
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
1/4” Collet Chuck *  
1/2” Collet Chuck *  
24 mm Collet Nut Wrench *  
3/8” Collet Chuck **  
8 mm Collet Chuck **  
Dust Extraction Hood *  
Dust Extraction Hood  
for Edge Forming **  
Adapter for Various  
Vacuum Hoses *  
Vacuum Hose **  
Deluxe Router Guide **  
Router Bits **  
Templet Guide Adapter *  
Templet Guides **  
Centering Cone **  
Router Table **  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 18  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,  
!
AVERTISSEMENT  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à l'extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique. Reportez-vous aux «  
Dimensions recommandées des cordons de rallonge  
» dans la section Accessoires de ce manuel.  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures  
graves.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur  
est sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le  
doigt sur la détente ou de brancher un outil dont  
l'interrupteur est en position MARCHE peut mener tout  
droit à un accident.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un  
bon appui et restez en équilibre entout temps. Un  
bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une  
situation inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une  
fiche polarisée (une des lames est pluslarge que  
l'autre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche n'entre  
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position  
; si elle n'entre toujours pasbien, demandez à un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la  
prise correspond, à celle indiquée sur la plaque  
signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour  
courant alternatif seulement avec une source de  
courant continu.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises  
à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et  
des gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.  
Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre  
corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
l'outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche  
en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la  
chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des  
pièces en mouvement. Remplacez immédiatement  
un cordon endommagé. Un cordon endommagé  
augmente le risque de choc électrique.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail  
qui lui est propre.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
à
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 19  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
l'outil. De telles mesures préventives de sécurité accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.  
dangereux avec un autre.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
Réparation  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont La réparation des outils électriques doit être confiée  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils  
de coupe doivent être toujours bien affûtés et  
propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes  
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de  
coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
modification constitue un usage erroné et peut causer pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
un danger.  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures. Certains agents  
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,  
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en  
plastique.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute  
autre condition préjudiciable au bon fonctionnement  
de l'outil. Si vous constatez qu'un outil est  
endommagé, faites-le réparer avant de vous en  
servir. De nombreux accidents sont causés par des  
outils en mauvais état. Élaborez un calendrier  
d'entretien périodique de votre outil.  
Règles de sécurité concernant les toupies  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en Après avoir changé les lames ou effectué quelque  
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe  
peut venir en contact avec des fils cachés ou son  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
propre cordon. Le contact avec un fil sous tension serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger  
rendra les parties métalliques exposées de l'outil sous soudainement et causer ainsi une perte de contrôle  
tension et causera des secousses électriques à  
l'opérateur. Pour couper dans des murs existants ou  
autres endroits aveugles pouvant dissimuler des fils  
électriques, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.  
avec projection violente des composants en rotation.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la  
lame est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de  
la lame peut se coincer dans le matériau et vous faire  
perdre le contrôle du couteau.  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exempte de clous et autres objets étrangers. La  
coupe dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil,  
et ainsi abîmer la lame.  
Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise  
en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire  
tordre l'outil.  
Quand on toupille ou on coupe, le sens de l’avance  
par rapport au mouvement du tranchant de l’outil  
dans le matériau est très important. Toujours  
travailler en opposition, c’est à dire faire avancer  
l’outil dans le matériau dans la direction du bord  
tranchant lorsque celui-ci quitte le matériau (ce qui  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez  
jamais les mains sous la surface de coupe ou à  
proximité de celle-ci. Il est plus sûr de cramponner  
le matériau et de guider l'outil des deux mains.  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures est aussi le sens d’évacuation des copeaux).  
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures  
coupe en saillie peut faire sauter l'outil.  
nécessiteront des sens de déplacement différents -  
référez-vous à la section consacrée au sens de  
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans  
le mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du  
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette  
introduction.  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un  
masque anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un  
endroit bien aéré. L'utilisation de dispositifs de  
sécurité personnelle et le travail dans un  
environnement sûr réduisent les risques de blessures.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 20  
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
Les lames affilées doivent être maniées  
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se  
rompre brusquement durant l'usage. Les lames  
émoussées nécessitent plus de force pour pousser  
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des  
produits chimiques qui sont des causes reconnues  
de cancer, de malformation congénitale ou d’autres  
problèmes reproductifs. Ces produits chimiques  
sont, par exemple :  
Ne touchez jamais la lame durant ou  
immédiatement après l'usage. Après usage, la lame  
est trop chaude pour être touchée à main nue.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se  
soit arrêté complètement. La lame en rotation peut  
saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de  
l'outil.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe  
est supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la  
base.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à  
poussière conçus spécialement pour filtrer les  
particules microscopiques.  
Consignes de sécurité pour table de toupillage  
Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de  
votre machine et les instructions d’utilisation de  
N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé.  
Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les  
cette table avec votre défonceuse. Si vous ne fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation.  
respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort  
risquez des blessures corporelles graves.  
sur la pièce ce qui risque de les briser.  
Débranchez la machine avant de déployer la table, Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la  
de faire des réglages ou de changer de fer. Tout tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le  
démarrage intempestif de la machine risque de causer diamètre est supérieur à la capacité de la machine.  
des blessures.  
Il y a risque de blessure grave ou de panne de la  
machine si celle-ci est surchargée.  
Assemblez complètement et serrez tous les  
éléments de fixation de cette table et ceux requis  
pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de  
également de contrôler périodiquement le pied pour happer la pièce, et vous pourriez en perdre le  
vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il  
serait instable et risquerait de bouger pendant  
l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures  
graves.  
Ne démarrez jamais la machine avec le fer en  
contrôle.  
Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement  
pour le bois, les produits à base de bois et les  
plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun  
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou  
entièrement positionnée sur une surface ferme, similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger,  
plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de  
si la machine est instable et bascule.  
frapper un tiers.  
Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer.  
jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a  
risque de blessure grave si la table bascule ou si vous  
Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de  
la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens,  
touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut  
matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de résulter en une perte de contrôle pendant le  
telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la toupillage.  
table ou sur son pied pour les atteindre.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 21  
N’approchez jamais les mains du fer en rotation. pièce, le guide et le coin de support réglables  
Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des  
planches en éventail montées horizontalement ou  
verticalement (planches à ressort) ou d’autres  
montages pour la tenir afin de maintenir vos mains  
à distance du fer en rotation. Lors du toupillage le  
fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse  
quand même de la table et il est important de toujours  
connaître la position de vos mains par rapport au fer  
en rotation.  
permettent de stabiliser la pièce.  
Seuls les fers pilotés peuvent être utilisés sans le  
guide. Ils s’utilisent pour toupiller des contours  
extérieurs et intérieurs sur la pièce. Le roulement du  
fer piloté aide à maintenir le contrôle de la pièce.  
Après avoir changé de fer ou effectué un réglage,  
assurez-vous que l’écrou de douille et tous les  
systèmes de réglages sont fermement serrés.  
Desserré, un système de réglage risque de bouger de  
manière inattendue, résultant en une perte de  
contrôle. Quant aux pièces tournantes desserrées,  
elles risquent d’être violemment éjectées.  
Nous vous conseillons de ne pas toupiller de pièces  
déformées, tordues ou autrement instables. Si  
vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez  
toujours la pièce avec le côté concave tourné vers  
le bas (contre la table). Si on toupille avec le côté  
concave tourné vers le haut (opposé à la table), la  
pièce déformée ou tordue risque de rouler et de  
causer une perte de contrôle. Il y a risque de rebond  
et de blessures corporelles graves.  
Ne touchez jamais le fer pendant l’utilisation ou  
immédiatement après. Vous vous blesseriez si vous  
touchiez un fer en rotation. Après usage, le fer est  
trop chaud pour pouvoir le toucher à main nue.  
Utilisez exclusivement des pièces de rechange  
Bosch. Toute autre pièce risque de présenter un  
danger.  
Utilisez le guide réglable pour les toupillages  
droits. Lors du toupillage le long d’un chant d’une  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 22  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 23  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou  
!
AVERTISSEMENT  
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Défonceuse  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
FIG. 1  
VUE DE FACE  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
OUÏES DE VENTILATION  
POIGNÉE DROITE  
TIGE DE PROFONDEUR  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE SUR  
MARCHE  
ÉCHELLE DES  
PROFONDEURS  
CADRAN DE RÉGLAGE  
DE VITESSE  
POIGNÉE GAUCHE  
INDEX DE  
PROFONDEUR  
BLOCAGE DE L’ARBRE  
BOUTON DE  
L’INDEX DE  
PROFONDEUR  
PARE-COPEAUX  
SENS DE  
VIS DE RÉGLAGE  
DE LA TOURELLE  
ROTATION DU FER  
POIGNÉE GAUCHE  
TOURELLE DE  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
REPÈRE  
D'INDEX  
VUE ARRIÈRE  
FIG. 2  
LEVIER DE  
VERROUILLAGE  
DE PROFONDEUR  
GÂCHETTE  
MARCHE/ARRÊT  
DOUILLE  
EMBASE  
SOUS-EMBASE  
Numéro de modèle : 1613AEVS  
Tension nominale :  
Courant nominal :  
120 V  
12 A  
60 Hz  
Vitesse à vide :  
Capacité douille : 1/4 po, 3/8 po, 1/2 po, 8 mm  
no 11000 à 22000 tr/min  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 24  
Assemblage  
CHOIX DES FERS  
Le diamètre du tranchant  
doit être d’au moins 1/4 po  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
!
AVERTISSEMENT  
Un grand choix de fers avec profiles variés est  
disponible en accessoire. Utilisez autant que possible  
des fers à queue de 1/2 po et n’utilisez que des fers de  
bonne qualité.  
Pour éviter d’abîmer la machine,  
il ne faut pas serrer la douille à  
!
ATTENTION  
Pour éviter toute blessure  
corporelle, il faut toujours vide.  
!
AVERTISSEMENT  
débrancher la prise avant d’enlever ou de monter un  
fer ou des accessoires.  
REMARQUE : Avant de monter le fer, vérifiez que sa  
queue ainsi que la douille sont propres. Ils doivent être  
exempts de poussière, bois, débris et graisse.  
MONTAGE DES FERS  
1. Posez la défonceuse sur le flanc avec le méplat de  
l’embase reposant sur l’établi.  
POUR ENLEVER UN FER DE DÉFONCEUSE  
1. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher la  
douille de tourner et faites tourner l’ensemble de  
douille en sens anti-horaire.  
2. Faites pivoter le pare-copeaux vers le haut.  
3. Appuyez sur le levier de blocage de l’arbre pour  
empêcher la douille de tourner. REMARQUE : Il se  
peut qu’il faille faire tourner la douille pour  
enclencher le blocage de l’arbre (Fig. 3).  
2. Une fois que l’ensemble de douille est desserré,  
continuez de le tourner jusqu’à ce que la douille soit  
libérée de son cône. Vous pouvez alors retirer le fer.  
4. Ensuite, à l’aide de la clé de douille, desserrez REMARQUE : La douille est à éjection automatique : il  
l’ensemble de douille en tournant en sens anti- N’est PAS nécessaire de la frapper pour libérer le fer.  
horaire (vu du dessous de la défonceuse).  
ENTRETIEN DE LA DOUILLE  
5. Enfoncez la queue du fer à fond dans l’ensemble de Avec le fer enlevé,  
FIG. 4  
PINCE  
douille et ensuite ressortez le fer jusqu’à ce que ses continuez de faire tourner  
tranchants soient à peu près entre 1/8 po et 1/4 po la douille en sens anti-  
DOUILLE  
de la face de l’écrou de douille.  
horaire jusqu’à ce qu’elle  
sorte complètement de  
l’arbre. Pour assurer un  
pincement ferme, soufflez  
de temps à temps la  
douille à l’air comprimé et  
6. Une fois le fer en place et le blocage de l’arbre  
enclenché, serrez fermement l’ensemble de douille  
en sens horaire (vu du dessous de la défonceuse) à  
l’aide de la clé de douille.  
ÉCROU DE  
DOUILLE  
Pour assurer le pincement correct du fer et pour  
minimiser son battement, sa queue doit être enfoncée  
d’au moins 5/8 po.  
nettoyez le cône situé sur l’arbre de l’ensemble du rotor  
avec une serviette en papier ou une brosse fine. La  
douille est faite de deux pièces qui s’enclenchent l’une  
dans l’autre (Fig. 4). Vérifiez que la pince est  
correctement assujettie dans l’écrou de douille et  
resserrez légèrement la douille sur l’arbre du rotor.  
Remplacez immédiatement la douille si elle est usée ou  
abîmée.  
Avec l’adaptateur de guide  
de gabarit enlevé de  
!
AVERTISSEMENT  
l’embase, la taille maximum permise pour le fer est  
de 2 po de diamètre. Les fers plus grands ne passent  
pas par le trou de la sous-embase.  
BLOCAGE  
DE L’ARBRE  
FIG. 3  
CLÉ  
QUEUE  
FER  
DOUILLE  
PARE-COPEAUX (Ouvert)  
EMBASE  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 25  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES  
FIG. 5  
Votre défonceuse est dotée d’un capuchon d’extraction  
de poussière qui s’utilise pour toupiller au milieu d’une  
pièce pour faire des rainures ou des motifs de  
marqueterie par exemple. Si vous disposez d’un  
système d’aspiration d’atelier, vous pouvez y raccorder  
le capuchon d’extraction de poussière pour améliorer la  
visibilité et la précision de la machine et la rendre plus  
utile, surtout lors de toupillage à main levée.  
Pour fixer l’adaptateur, placez le comme indiqué et fixez  
le sur l’embase à l’aide des vis moletées fournies (Fig. 5).  
Le capuchon d’extraction de poussière peut aussi être  
installé avec le raccord de sortie tourné vers l’avant de la  
machine. Si l’adaptateur de guide de gabarit est installé,  
il faut le retourner ou l’enlever pour permettre au levier  
de déblocage de passer sous le capuchon d’extraction  
de poussière.  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
VIS  
MOLETÉES M4  
Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné  
pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. Un  
adaptateur est également inclus pour raccorder le  
capuchon à des tuyaux de 1-1/4 po et 1-1/2 po.  
Un système spécial de ramassage de poussière lors du  
toupillage de chants est également disponible comme  
accessoire en option. N’utilisez pas les deux capuchons  
en même temps.  
ADAPTATEUR  
LEVIER DE  
INSTALLATION DE L’ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE  
DÉBLOCAGE  
DE GUIDE DE GABARIT  
GABARIT  
Positionnez l’adaptateur de guide de gabarit sur les  
trous situés au centre de la sous-embase et alignez les  
deux trous filetés situés sur le dessous de l’adaptateur  
avec les trous fraisés de la sous-embase. Fixez  
l’adaptateur à l’aide des vis fournies. Veuillez noter que  
l’adaptateur est réversible, ce qui permet de positionner  
le levier de déblocage comme on le souhaite (Fig. 6).  
DU GUIDE DE  
GABARIT  
FIG. 6  
VIS DE  
MONTAGE  
Consignes d’utilisation  
Les défonceuses en plongée de Bosch sont conçues  
pour être rapides, précises et faciles à utiliser pour les  
travaux d’ébénisterie, le toupillage, l’usinage de  
cannelures, de patenôtres, de congés, de queues  
d’aronde, etc. Elles vous permettent de faire de la  
marqueterie, de moulurer des chants et de faire de  
nombreux types de gravures spéciales.  
FIG. 7  
MOUVEMENT DE PLONGÉE  
Le mouvement de plongée simplifie les réglages de  
profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et  
précisément dans la pièce. Pour abaisser la machine,  
poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la  
gauche, appuyez vers le bas jusqu’à ce que la  
profondeur désirée soit atteinte, et relâchez le levier  
pour verrouiller la machine (Fig. 7). Le levier de  
verrouillage de profondeur est rappelé par ressort et  
retourne automatiquement à la position de verrouillage.  
Pour relever la machine, poussez le levier de  
verrouillage vers la gauche, relâchez la pression sur la  
défonceuse et celle-ci soulèvera automatiquement le fer  
de la pièce. Il est conseillé de toujours remonter le fer  
quand il n’est pas en train d’usiner la pièce.  
LEVIER DE  
VERROUILLAGE  
DE PROFONDEUR  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 26  
TIGE ET TOURELLE DE PROFONDEUR  
FIG. 8  
La tige de profondeur et la tourelle de butée de  
profondeur sont utilisées pour régler la profondeur de  
coupe comme suit :  
ÉCHELLE DES  
PROFONDEURS  
Avec le fer monté, abaissez doucement le moteur  
jusqu’à ce que le bout du fer affleure juste la surface  
plane sur laquelle repose la défonceuse. Ceci constitue  
la position zéro à partir de laquelle on peut effectuer  
des réglages précis de profondeur. Pour régler la  
profondeur de coupe, faites pivoter la tourelle de  
profondeur jusqu’à ce que sa butée la plus basse soit  
en face de la tige de profondeur. Desserrez le bouton  
de l’index de profondeur et abaissez la tige de  
profondeur jusqu’à ce qu'elle touche la butée la plus  
basse sur la tourelle. Faites coulisser l’index de  
profondeur jusqu’à ce que le trait rouge marque zéro  
sur l’échelle de profondeur, ce qui indique le point ou le  
fer affleure juste la surface de travail (Fig. 8).  
INDEX DE  
PROFONDEUR  
TIGE DE  
PROFONDEUR  
BOUTON DE  
L’INDEX DE  
PROFONDEUR  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
VIS DE RÉGLAGE DE  
LA TOURELLE M4  
Pour régler la profondeur désirée, faites coulisser la  
tige de profondeur jusqu’à ce que le trait de l’index  
indique la profondeur désirée et bloquez la tige en  
serrant fermement le bouton de l’index de profondeur.  
La profondeur de coupe désirée peut maintenant être  
atteinte en enfonçant la défonceuse jusqu’à ce que la  
tige de profondeur touche la butée choisie sur la  
tourelle. Pour vous assurer que la profondeur est  
réglée comme désiré, vous pouvez faire des toupillages  
d’essai sur des chutes avant de commencer à faire le  
travail. Pour les coupes profondes, il est recommandé  
de faire au moins deux passes sur la pièce, chaque  
passe étant réalisée avec la tige de profondeur abaissée  
à un cran inférieur sur la tourelle. Si la profondeur de  
coupe totale est un multiple de 1/8 po, ceci peut être  
effectué en utilisant seulement les crans normaux sur  
la tourelle. Si la profondeur de coupe totale n'est pas  
un multiple de 1/8 po, le niveau le plus bas utilisé doit  
être celui qui est ajusté au moyen de la vis de butée  
réglable M4. La vis de butée doit être élevée suivant les  
besoins afin d'atteindre la profondeur de coupe désirée  
pour la dernière passe.  
RÉGLAGE FIN AFTERLOCK  
FIG. 9  
La défonceuse est dotée d’un mécanisme de réglage fin  
micrométrique véritable qui peut être utilisé quelle que  
soit la profondeur pour régler la position du fer de la  
défonceuse de manière extrêmement précise. Quand la  
machine est enfoncée approximativement à la  
profondeur désirée, on peut utiliser ce mécanisme pour  
régler précisément la position finale du fer (Fig. 9).  
BOUTON  
DE RÉGLAGE FIN  
1
/3  
2
3
/64  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
Pour utiliser le réglage fin, tournez le bouton de réglage  
fin en sens horaire pour abaisser le fer et en sens  
contraire pour le lever. Pour permettre des réglages  
précis, l’anneau d’indexage est gradué à la fois en  
mesures impériales et métriques. Chaque graduation  
vaut 0,004 po ou 1/10 mm. L’index de réglage fin peut  
être remis à zéro sans bouger le bouton de réglage fin,  
ce qui permet de commencer le réglage à partir de  
n’importe quelle position de référence.  
INDEX  
Le mécanisme de réglage fin a une course de réglage  
totale de 5/8 po repérée par l’index situé sur l’arrière du  
boîtier. Si vous désirez utiliser le réglage fin, assurez-  
vous que cet index se trouve entre les deux traits pour  
avoir suffisamment de course de réglage dans le sens  
désiré après avoir enfoncé la défonceuse à la position  
souhaitée. Veuillez noter que lorsque la défonceuse est  
complètement enfoncée ou complètement rétractée, le  
réglage fin ne peut pas déplacer le moteur plus bas ou  
plus haut car il est en fin de course. De même, le  
bouton de réglage fin ne peut pas abaisser le fer quand  
la tige de profondeur est en contact avec la tourelle de  
profondeur.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 27  
GACHETTE ET BOUTON DE VERROUILLAGE  
SUR MARCHE  
FIG. 10  
Votre défonceuse peut être mise en marche ou arrêtée  
en appuyant ou en relâchant la gâchette. Elle est  
également dotée d’un bouton de verrouillage sur  
marche situé à la gauche de la gâchette qui permet une  
utilisation en continu sans avoir à tenir la gâchette.  
RPM  
22000  
19000  
17000  
15000  
13000  
POUR VERROUILLER LA GCHETTE SUR MARCHE :  
enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et relâchez  
la gâchette (Fig. 2).  
11000  
min Pos.  
1
2
3
4
5
6
POUR DÉVERROUILLER LA GCHETTE : Enfoncez la  
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de  
verrouillage sur marche.  
3
1
6
Si on continue d’appuyer sur  
!
AVERTISSEMENT  
le bouton de verrouillage sur  
marche, la gâchette ne peut pas être déverrouillée.  
Assurez-vous toujours que le fer ne touche pas la pièce  
avant de mettre la machine en marche ou de l’arrêter.  
Attendez que la machine soit à plein régime avant de  
mettre le fer en contact avec la pièce, et soulevez-la de  
la pièce avant de l’arrêter. La durée de vie du moteur et  
celle de la gâchette en seront allongées et la qualité de  
votre travail en bénéficiera grandement.  
CADRAN DE RÉGLAGE  
DE VITESSE  
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la  
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à  
déterminer suivant l’expérience et la préférence de  
SYSTÈME DE DÉMARRAGE PROGRESSIF  
Un système d’asservissement électronique minimise le l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant  
contrecoup du couple de démarrage (un défaut habituel du fer.  
des défonceuses puissantes) en limitant la vitesse de  
démarrage du moteur.  
POSITION  
DU  
CADRAN  
TR/MIN  
APPLICATION  
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DE  
VARIATION DE VITESSE  
1
2
3
11000  
13000  
15000  
Métaux non-ferreux, fers  
et couteaux de grands  
diamètres  
Le système électronique de variation de vitesse permet  
d’adapter la vitesse du moteur à la taille du fer et à la  
dureté du matériau, ce qui permet d’améliorer la finition,  
d’allonger la durée de vie du fer et d’obtenir une  
meilleure performance. Le changement de vitesse  
s’effectue en tournant le cadran de réglage de vitesse en  
sens horaire pour diminuer la vitesse et en sens anti-  
horaire pour l’augmenter (Fig. 10). La vitesse peut être  
changée pendant que le moteur tourne. Les chiffres du  
cadran servent de référence pour re-régler la vitesse à la  
valeur désirée.  
}
}
Bois tendres, plastiques,  
plans de travail,  
couteaux et fers de petit  
diamètre  
4
5
6
17000  
19000  
22000  
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™  
Le circuit Constant Response™ de la défonceuse  
contrôle la puissance et la règle pour maintenir la  
vitesse désirée afin de régulariser la performance de la  
machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 28  
AVANCE DE LA DÉFONCEUSE  
FIG. 11  
Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens  
horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce  
sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se  
fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord  
tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La  
Figure 11 illustre le sens correct de l’avance pour  
divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend  
de la dureté du matériau et de la profondeur de la  
coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de  
faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à  
chaque fois.  
Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe, tourne  
très lentement ou coupe mal, envisagez les causes  
suivantes :  
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.  
2. Avance trop rapide – Moteur surchargé  
3. Fer émoussé – Moteur surchargé  
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –  
Moteur surchargé  
5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au  
frottement du fer sur la pièce.  
Faites avancer la machine régulièrement et sans  
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement  
à reconnaître le fonctionnement optimum de la  
défonceuse au son qu’elle produit et à son  
comportement.  
COMMEN  
CER ICI  
WORK  
SENS DE  
FER  
L’AVANCE  
VITESSE D’AVANCE  
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois  
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant  
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le  
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la  
défonceuse à une vitesse modérée. Les matériaux  
tendres nécessitent une vitesse d’avance plus élevée  
que les matériaux durs.  
Il se peut que la défonceuse cale si elle est utilisée  
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la  
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.  
Assurez-vous toujours que la douille est serrée  
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours  
les fers les plus courts possibles qui produisent la  
coupe désirée afin de minimiser le battement et les  
vibrations du fer.  
MOULURAGE DE CHANTS  
FIG. 12  
Pour le moulurage de chants, utilisez toujours des fers  
pilotés ou dotés d’un galet. La partie inférieure d’un fer  
piloté est un cylindre lisse sans bord tranchant. Les  
fers guidés à galet sont dotés d’un galet à bille pour  
piloter le fer comme illustré à la (Fig. 12).  
Le pilote glisse le long du chant de la pièce pendant  
que les bords tranchants usinent celle-ci pour former  
un chant mouluré ou décoratif. Le chant sur lequel  
glisse le pilote doit être parfaitement lisse car toute  
irrégularité se retrouverait copiée sur la surface  
moulurée.  
Lors du toupillage de pièces qui doivent être moulurées  
sur le chant de bout, moulurez toujours le chant de  
bout avant de moulurer ceux qui sont dans le sens du  
grain. Ceci diminue le risque qu’un éclat au coin du  
chant de bout endommage la pièce.  
PARTIE TRANCHANTE  
D’UN FER PILOTÉ  
COUPE  
LE PILOTE OU GALET  
GLISSE LE LONG DU  
CHANT DE LA PIÈCE  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 29  
RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS  
FIG. 13  
DU MOULURAGE DE CHANTS  
Le capuchon de ramassage de poussière RA1170  
(accessoire en option) est utilisé pour ramasser la  
poussière produite lors du moulurage de chants  
(Fig. 13).  
Veuillez lire et comprendre  
!
AVERTISSEMENT  
ces consignes et le mode  
d’emploi de l’outil avec ces accessoires.  
Éloignez-vous de la zone du fer tant que la  
défonceuse est en marche ou branchée.  
Pour éviter d’emmêler les  
tuyaux, n’utilisez pas ce  
!
ATTENTION  
capuchon d’extraction en même temps qu’un autre  
capuchon d’extraction, quel qu’il soit.  
FIXATION DU CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
CHANT DE  
LA PIÈCE  
Le capuchon peut être fixé en plusieurs endroits selon  
vos besoins ou préférences. Ce capuchon se fixe sur  
deux des trous de vis pratiqués dans l’embase de la  
défonceuse pour fixer la sous-embase. Choisissez  
l’endroit désiré pour le capuchon. Desserrez et enlevez  
les deux vis de l’embase de la défonceuse et fixez le  
capuchon d’extraction de poussière sur la sous-  
embase à l’aide des vis fournies avec le capuchon.  
Serrez fermement les vis (Fig. 14).  
SOUS-EMBASE  
DE LA  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
DÉFONCEUSE  
Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné  
pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. L’adaptateur  
VAC002 également inclus lui permet de se raccorder à  
des tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po.  
VIS  
M4 x 16mm  
FIG. 14  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
SOUS-EMBASE  
VIS  
M4 x 16mm  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 30  
CENTRAGE DE LA SOUS-EMBASE ET DES  
GUIDES DE GABARIT  
OU — Pour recentrer la sous-embase le plus  
précisément possible, attachez-la en utilisant le cône de  
Votre défonceuse est conçue selon le « modèle de centrage optionnel Bosch, un guide de gabarit  
centrage de précision » de Bosch. Sa sous-embase est optionnel Bosch, et le jeu de vis à tête cylindrique  
centrée de façon précise à l’usine. Ceci positionne le fer (inclus). (Les vis à tête cylindrique ont des sommets  
au centre de la sous-embase et des guides de gabarit arrondis.) Suivez les étapes 1 à 8.  
optionnels. Le centrage de précision vous permet de  
1. Positionnez la sous-embase de sorte que les trous  
suivre de près des calibres tels que les guides  
de vis à tête cylindrique soient situés au-dessus de  
rectilignes, les gabarits et les dispositifs à queue  
l’ensemble assorti de trous taraudés dans l’embase.  
d’aronde, sans se soucier de ce que le fer dévie de la  
2. Insérez les vis à tête cylindrique, et non pas les vis à  
tête plate, à travers la sous-embase, et serrez-les  
jusqu’à ce qu’elles soient sans jeu ni serrage, mais  
permettez toujours à la sous-embase de bouger.  
ligne de coupe recherchée pour quelque raison que ce  
soit, y compris l’orientation des poignées de la  
défonceuse.  
Au cas où les vis de la sous-embase seraient  
desserrées ou enlevées, comme lors de la préparation  
de la défonceuse pour utilisation dans une table de  
défonceuse, voici comment recentrer la sous-embase  
quand vous la rattachez :  
3. Insérez le guide de gabarit (accessoire optionnel),  
l’adaptateur de guide de gabarit installé tel qu’il est  
décrit dans les autres pages de ce manuel.  
4. Glissez le cône de centrage (accessoire optionnel) à  
travers le guide de gabarit et dans la douille. Utilisez  
l’extrémité étroite du cône lors de l’insertion dans  
une douille d’1/4 po, et l’extrémité plus large du  
cône lors de l’insertion dans une douille d’1/2 po.  
Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la  
en utilisant le jeu de vis à tête plate (inclus) et les trous  
de vis noyées dans la sous-embase. (Les vis à tête  
plate sont celles à tête conique.) Les vis à tête plate et  
les trous noyés vont entraîner la sous-embase dans  
une position qui est très proche de la position centrée.  
5. Serrez l’écrou de douille avec les doigts pour obtenir  
un léger serrage sur le cône de centrage.  
6. Pressez légèrement le cône de centrage pour le faire  
entrer dans le guide de gabarit vers le guide central  
et la sous-embase.  
FIG. 15  
CÔNE DE CENTRAGE  
(accessoire en option)  
7. Serrez les vis à tête cylindrique.  
8. Retirez le cône de centrage. Le centrage de précision  
du guide de gabarit et de la sous-embase est  
complet.  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
D
SOUS-EMBASE  
A
C
B
A = TROUS DE VIS NOYÉES M4  
B = TROUS DE VIS À TÊTE CYLINDRIQUE M4  
A
C = TROUS DE VIS POUR ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE GABARIT  
A
B
B
D = TROUS POUR ATTACHER LA  
DÉFONCEUSE À LA PLAQUE  
DE MONTAGE DE LA TABLE  
DE LA DÉFONCEUSE  
C
D
D
GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE  
FIG. 16  
SENS DE  
L’AVANCE  
La défonceuse peut être guidée dans la pièce de  
plusieurs manières. La méthode que vous utiliserez  
dépendra bien entendu de la tâche à effectuer et de ce  
qui semble le plus pratique.  
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage  
en long ou en travers, il est souvent nécessaire de  
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par  
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en bridant  
fermement une planche ou une règle sur la pièce et en  
guidant le bord de la sous-embase de la défonceuse le  
long de ce guide (Fig. 16).  
BRIDEZ  
FERMEMENT  
LA PLANCHE  
DE GUIDAGE  
PLANCHE DE  
GUIDAGE  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 31  
GUIDES DE GABARIT  
FIG. 17  
La défonceuse est munie d’un adaptateur de guide de  
gabarit exclusif à changement rapide. Il pince  
fermement le guides à l’aide d’une bague rappelée par  
ressort. Pour insérer ou changer un guide de gabarit,  
rétracter le levier de déblocage de guide de gabarit.  
Alignez les encoches du guide de gabarit avec les  
languettes situées au fond de l’adaptateur de guide de  
gabarit. Enfoncez le guide de gabarit et relâchez le levier  
pour pincer le guide de gabarit et le maintenir en place  
(Fig. 17).  
ADAPTATEUR DE  
GUIDE DE GABARIT  
LEVIER DE  
DÉBLOCAGE DU  
GUIDE DE GABARIT  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
Les guides de gabarit s’utilisent avec un certain nombre  
d’accessoires spéciaux tels que les gabarits de  
SOUS-  
FIG. 18  
charnière qui se trouvent dans votre catalogue BOSCH.  
DOUILLE  
EMBASE  
DE LA  
Par ailleurs, il est facile de fabriquer des gabarits  
spéciaux pour toupiller des profiles à répétition, des  
GUIDE DE  
GABARIT  
FER  
DÉFONCEUSE  
profiles spéciaux, de la marqueterie et autres travaux.  
On peut fabriquer un gabarit à partir de contre-plaqué,  
de panneaux de fibres comprimées, de métal ou même  
de plastique. Le profil peut être coupé à la défonceuse, à  
la scie sauteuse ou tout autre outil coupant qui convient.  
Souvenez-vous que le profil doit être coupé en tenant  
compte de la distance entre le fer de la défonceuse et le  
guide de gabarit (déport). La pièce terminée ne sera pas  
de la même taille que le profil du gabarit, la différence  
PROFIL DU  
GABARIT  
PIÈCE  
DÉPORT  
Un adaptateur supplémentaire (RA1100) est  
également disponible en option. Il permet d'employer  
des guides de gabarits filetés conventionnels avec le  
système à démontage rapide Bosch.  
étant la valeur du déport à cause de la position du fer  
dans le guide (Fig. 18).  
GUIDE DE LUXE POUR DÉFONCEUSE  
(non inclus, disponible en accessoire)  
Avec le guide installé et réglé, faites avancer la  
défonceuse normalement, en appuyant en permanence  
Le guide de luxe Bosch pour défonceuse est un le guide contre le chant de la pièce. Le guide de luxe  
accessoire en option qui permet de guider la pour défonceuse peut également être positionné  
défonceuse parallèlement à un chant droit et qui permet directement sous l’embase de la défonceuse pour les  
également de créer des cercles et des arcs de cercle.  
Le guide de luxe pour défonceuse est fourni avec deux  
opérations qui nécessitent de toupiller près du bord de  
la pièce ou directement sur celui-ci.  
tiges et six vis moletées pour la fixation (Fig. 19). Par Des renseignements complets concernant l’installation  
ailleurs, il est doté d’un bouton de réglage fin et d’un et l’utilisation de ce guide se trouvent dans les  
index pour positionner précisément le guide de chant  
par rapport au fer.  
consignes qui sont comprises avec cet accessoire.  
SENS DE  
L’AVANCE  
FIG. 19  
VIS MOLETÉE  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
EMBASE  
COUPE  
VIS MOLETÉE  
M6  
TIGES DU  
GUIDE DE  
DÉFONCEUSE  
LARGEUR  
PIÈCE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
DÉSIRÉE  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 32  
Utilisation avec la table de toupillage  
Pour utilisation en toute sécurité, veuillez lire et comprendre ce mode d’emploi de la  
défonceuse et le mode d’emploi de la table de toupillage avant d’utiliser l’un ou l’autre.  
!
AVERTISSEMENT  
Votre défonceuse peut également être utilisée en table  
de toupillage.  
BRANCHEZ LA DÉFONCEUSE ET L’INTERRUPTEUR DE  
LA TABLE DE TOUPILLAGE  
Pour préparer l’utilisation de l’interrupteur :  
MONTAGE DE L'EMBASE DE LA DÉFONCEUSE SUR LA  
PLAQUE DE MONTAGE  
1. Retirez d'abord la sous-embase de la défonceuse.  
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la défonceuse et  
celui de la table de toupillage sont tous les deux en  
position arrêt.  
2. Branchez le cordon de l’interrupteur de la table de  
toupillage sur une prise murale.  
3. Branchez la défonceuse dans la prise pendante de  
l’interrupteur de la table de toupillage.  
4. Verrouillez l’interrupteur de la défonceuse sur  
marche : appuyez sur la gâchette, enfoncez le  
bouton de verrouillage et relâchez la gâchette.  
2. Attachez la défonceuse à la plaque de montage de la  
table de toupillage en utilisant trois vis mécaniques  
fraisées à pointe cruciforme de 1/4 po x 20, avec  
rondelles et écrous (Fig. 20). Leur longueur dépendra  
de l’épaisseur de votre table de toupillage ou de la  
plaque de montage de votre table de toupillage.  
Si la plaque de montage de votre table de toupillage  
n’est pas munie de trous fraisés, vous devrez déterminer  
l’emplacement des trous, les percer et les fraiser.  
5. Utilisez l’interrupteur de la table de toupillage pour  
démarrer et arrêter la défonceuse.  
VIS MÉCANIQUES FRAISÉES  
FIG. 20  
À POINTE CRUCIFORME DE  
1/4 PO X 20  
PLAQUE DE MONTAGE  
EMBASE DE LA  
DEFONCEUSE  
Consignes d’utilisation  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR  
toupillage, veuillez vous reporter aux instructions qui  
Référez-vous à la section consacrée au mouvement de accompagnent la table de toupillage.  
plongée, à la tige et à la tourelle de profondeur, et aux  
VUE DE DESSUS  
réglages fins, aux pages 24 et 25.  
REMARQUE : le capot et les planches en éventail ont  
AVANCE DE LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE  
TOUPILLAGE  
été enlevées pour clarifier la figure.  
Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon  
d’appui et le capot approprié et suivez le mode  
d’emploi de votre table de toupillage.  
FIG. 21  
Poussez TOUJOURS la pièce de droite à gauche en la  
faisant passer sur le devant du fer. Sur les tables de  
toupillage Bosch, le sens d’avance correct est  
également indiqué sur le boîtier du guide ainsi que sur  
les planches en éventail si ces accessoires ont été  
installés correctement. (Fig. 21)  
SENS DE  
L’AVANCE  
Si possible, quand vous utilisez le guide, employez  
une baguette pour pousser la pièce, surtout pour les  
pièces étroites.  
Pour des instructions complètes relatives au  
fonctionnement d’une défonceuse en table de  
CONTRE-GUIDE  
CONTRE-GUIDE  
PIÈCE  
ROULEMENT  
DU FER  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 33  
Entretien  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
Service  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Certains  
agents  
de  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
Accessoires  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
50 100 150  
Longueur en mètres  
25  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Douille de 1/4 po *  
Douille de 1/2 po *  
Clé de douille de 24 mm *  
Douille de 3/8 po **  
Douille de 8 mm **  
Capuchon d’extraction de  
poussière pour moulurage de  
chants **  
Adaptateur pour tuyaux  
d’aspiration divers *  
Tuyau d’aspiration **  
Adaptateur de guide de gabarit *  
Guides de gabarit **  
Cône de centrage **  
Table de toupillage **  
Capuchon d’extraction de  
poussière *  
(* = équipement standard)  
(** = accessoires en option)  
Guide de luxe pour défonceuse **  
Fers **  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 34  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el  
Area de trabajo  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Mantenga el área de trabajo limpia  
y
bien  
iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas  
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia  
de líquidos, gases o polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Al utilizar una herramienta mecánica  
a
la  
intemperie, utilice un cordón de extensión para  
intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones  
tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y  
reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas. Consulte "Tamaños recomendados de los  
cordones de extensión" en la sección Accesorios de  
este manual.  
Mantenga  
a
las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una  
herramienta mecánica. No use la herramienta  
cuando esté cansado o se encuentre bajo la  
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un  
momento de distracción al utilizar herramientas  
mecánicas puede dar lugar a lesiones personales  
graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal  
es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en  
un tomacorriente polarizado solamente de una  
manera. Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada  
ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la  
ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.  
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los  
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado)  
antes de enchufar la herramienta. El llevar las  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
enchufar herramientas que tengan el interruptor en la  
posición "ON" (encendido) invita a que se produzcan  
accidentes.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón  
de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente  
de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y  
el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad.  
Use siempre  
protección de los ojos. Se debe utilizar una máscara  
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco  
o protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia  
ni a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma  
estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la  
mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede  
ocasionar pérdida de control.  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para  
llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de  
un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del  
calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas  
móviles. Cambie los cordones dañados  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 35  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
correcta para la aplicación que desea. La son causados por herramientas mantenidas  
herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más deficientemente. Establezca un programa de  
seguridad a la capacidad nominal para la que está mantenimiento periódico para la herramienta.  
diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
No utilice la herramienta si el interruptor no la recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda accesorios que pueden ser adecuados para una  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
reparada.  
utilizan en otra herramienta.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la  
herramienta accidentalmente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto  
y puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las  
piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Normas de seguridad para fresadoras  
Sujete siempre la herramienta por las superficies  
de agarre aisladas al realizar una operación en la  
Use siempre gafas de seguridad y máscara  
antipolvo. Use la herramienta únicamente en un  
que la herramienta de corte pueda entrar en área bien ventilada. La utilización de dispositivos de  
contacto con cables ocultos o con su propio cordón.  
El contacto con un cable con corriente transmitirá  
corriente a las piezas metálicas al descubierto y hará  
que el operador reciba sacudidas eléctricas. Si el  
corte en paredes existentes u otras áreas ciegas  
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
alimentan el lugar de trabajo.  
seguridad personal y el trabajar en un entorno seguro  
reducen el riesgo de que se produzcan lesiones.  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
otros dispositivos de ajuste estén apretados  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo despedidos violentamente.  
no tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte  
de un clavo puede hacer que la broca y la herramienta  
salten y que la broca se dañe.  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga  
las manos cerca o debajo de la superficie de corte.  
Es más seguro fijar con abrazaderas el material y  
guiar la herramienta con ambas manos.  
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca  
de corte que sobresale podrá hacer que la  
herramienta salte.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca  
esté acoplada en el material. El borde de corte de la  
broca puede engancharse en el material, causando  
pérdida de control de la cortadora.  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
Al fresar o cortar, el sentido de avance con el borde  
de corte de la broca hacia el interior del material es  
muy importante. Haga avanzar siempre la broca  
hacia el interior del material en el mismo sentido  
en que el borde de corte esté saliendo del material  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 36  
(que es el mismo sentido en que se lanzan las  
virutas). NOTA: Los cortes interiores y exteriores  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
requerirán un sentido de avance distinto; consulte la taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
sección sobre avance de la fresadora. El hacer construcción, contiene agentes químicos que se  
avanzar la herramienta en sentido incorrecto hace que sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u  
el borde de corte de la broca se salga de la pieza de otros daños sobre la reproducción. Algunos  
trabajo y tire de la herramienta en el sentido de este ejemplos de estos agentes químicos son:  
avance.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las  
brocas dañadas pueden romperse bruscamente  
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más  
fuerza para empujar la herramienta, con lo que es  
posible que la broca se rompa.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este  
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos  
agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y  
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por  
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas  
especialmente para impedir mediante filtración el  
paso de partículas microscópicas.  
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
después de la utilización. Después del uso, la broca  
está demasiado caliente como para tocarla con las  
manos desnudas.  
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se  
haya detenido por completo. La broca que gira  
puede engancharse en la superficie y tirar de la  
herramienta haciendo que usted pierda el control.  
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de  
corte mayor que la abertura de la base.  
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora  
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de  
instrucciones para el uso de esta mesa con su  
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su  
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se base de soporte para alcanzar dichos materiales.  
indican a continuación, el resultado podría ser lesiones  
personales graves.  
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las  
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las  
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la brocas dañadas pueden romperse bruscamente  
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque  
accidental de la herramienta puede causar lesiones.  
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más  
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es  
posible causar la rotura de la broca.  
Ensamble y apriete completamente todos los  
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y Seleccione la broca apropiada y su velocidad para  
para montar la fresadora. Recuerde también ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No  
comprobar ocasionalmente la base de soporte y  
utilice brocas que tengan un diámetro de corte que  
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base sobrepase la capacidad de la herramienta. La  
de soporte floja es inestable y puede desplazarse sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones  
durante el uso y causar lesiones graves.  
personales o fallo de la herramienta.  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que  
toda la unidad esté colocada sobre una superficie  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones puede engancharse en el material, causando pérdida de  
graves si la herramienta es inestable y se inclina.  
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como Las brocas de fresadora están diseñadas solamente  
escalera o andamio. Podrían producirse lesiones para madera, productos de madera y plástico. Antes  
control de la pieza de trabajo.  
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto de realizar operaciones de fresado, asegúrese de  
accidentalmente con la herramienta de corte. No que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 37  
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de  
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde  
el lado del operador y posiblemente golpeen al completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña  
operador o a las personas que se encuentren de soporte ajustable ayudarán a mantener la  
presentes.  
estabilidad.  
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas  
rotación de la broca. La broca gira en sentido con punta piloto. Las brocas con punta piloto se  
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde utilizan al fresar contornos internos y externos en la  
la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto  
de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.  
"trepe" por la broca y podría causar pérdida de control  
Después de cambiar las brocas o de realizar  
durante la operación.  
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del  
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira. portaherramienta y todos los demás dispositivos de  
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo  
(palos de resorte) montadas vertical  
y
de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar  
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de control, con lo que los componentes que giran que  
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes estén sueltos serán lanzados violentamente.  
ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa  
Nunca toque la broca durante o inmediatamente  
y el operador debe ser consciente de la posición de las  
después del uso. El contacto con la broca que gira  
manos en relación con la broca que gira.  
causará lesiones, y después del uso la broca está  
No recomendamos cortar material que esté alabeado demasiado caliente para tocarla con las manos  
u ondulado o que sea inestable de alguna otra desnudas.  
manera. Si esta situación es inevitable, corte  
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas  
las demás piezas pueden crear un peligro.  
siempre el material con el lado cóncavo contra la  
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado  
hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el  
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el  
operador pierda el control; el resultado puede ser  
retroceso y lesiones personales graves.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 38  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de `  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 39  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Fresadoras  
POMO DE AJUSTE  
FINO  
FIG. 1  
VISTA FRONTAL  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
MANGO DERECHO  
VARILLA DE  
PROFUNDIDAD  
BOTÓN DE "FIJACIÓN  
EN ENCENDIDO"  
ESCALA DE  
PROFUNDIDAD  
DIAL DE CONTROL  
DE VELOCIDAD  
MANGO IZQUIERDO  
INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
CIERRE DEL HUSILLO  
POMO DEL  
INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
ESCUDO ANTIVIRUTAS  
TORNILLO DE  
AJUSTE DE LA  
TORRETA  
SENTIDO DE ROTACIÓN  
DE LA BROCA  
MANGO  
IZQUIERDO  
TORRETA DE  
TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
MARCADOR  
DE ÍNDICE  
VISTA TRASERA  
FIG. 2  
PALANCA DE  
FIJACIÓN DE LA  
PROFUNDIDAD DE  
PENETRACIÓN  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
BASE  
SUBBASE  
Numéro de modèle:  
1613AEVS  
Tension nominale:  
Intensité nominale:  
120 V  
12 A  
60Hz  
Vitesse à vide:  
Capacités de la douille:  
n0 11,000-22,000/min  
1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 40  
Ensamblaje  
SELECCIÓN DE BROCAS  
El diámetro del cortador debe  
ADVERTENCIA  
ser al menos 1/4" más pequeño  
!
Hay disponible como accesorios un amplio surtido de  
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un  
cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea posible,  
y use solamente brocas de buena calidad.  
que la abertura para la broca y el cortador.  
Para evitar daños  
a
la  
!
PRECAUCION  
herramienta, no apriete el  
Para evitar lesiones personales,  
saque siempre el enchufe de la  
portaherramienta si no tiene colocada una broca.  
!
ADVERTENCIA  
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar  
limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa antes  
de realizar el montaje.  
REMOCIÓN DE LA BROCA DE FRESADORA  
1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación  
del mandril portaherramienta y gire el conjunto de  
mandril portaherramienta en sentido contrario al de  
las agujas del reloj.  
2. Una vez que el conjunto de mandril portaherramienta  
esté suelto, siga girando dicho conjunto hasta que  
suelte el portaherramienta de su área cónica y  
entonces la broca de fresadora podrá quitarse.  
NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción  
automática; NO es necesario golpear el mandril  
portaherramienta para soltar la broca de fresadora.  
fuente de energía antes de quitar o instalar brocas o  
accesorios.  
INSTALACIÓN DE UNA BROCA DE FRESADORA  
1. Ponga la fresadora sobre uno de sus lados, de manera  
que el lado plano de la base descanse sobre la mesa.  
2. Bascule hacia arriba el escudo antivirutas.  
3. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación del  
mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que sea  
necesario girar la tuerca del portaherramienta para  
acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).  
4. Seguidamente, use la llave de tuerca para  
portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las agujas  
del reloj (visto desde la parte inferior de la fresadora).  
5. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el  
conjunto del mandril portaherramienta tanto como se  
pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los  
cortadores estén aproximadamente a una distancia de  
1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del  
portaherramienta.  
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA  
Con la broca de fresadora quitada, siga girando el mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las agujas del  
reloj hasta que se suelte del eje. Para asegurarse de  
lograr un agarre firme, limpie ocasionalmente el mandril  
FIG. 4  
6. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del  
husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para  
portaherramienta para apretar firmemente el conjunto  
de mandril portaherramienta en el sentido de las  
agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la  
fresadora).  
Para asegurarse de que la broca de fresadora quede  
agarrada apropiadamente, así como para minimizar el  
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora debe  
introducirse al menos 5/8 de pulgada.  
PORTAHERRAMIENTA  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
TUERCA DEL  
PORTAHERRAMIENTA  
portaherramienta con aire comprimido y limpie el área  
cónica del eje del conjunto del inducido con un pañuelo  
de papel o un cepillo fino. El mandril portaherramienta  
está constituido por dos piezas componentes que se  
acoplan a presión entre sí (Fig. 4); asegúrese de que el  
portaherramienta esté asentado apropiadamente en la  
tuerca del mandril portaherramienta y enrosque  
Cuando el adaptador de guías de  
!
ADVERTENCIA  
plantilla se haya quitado de la  
base, no utilice brocas de fresadora de más de 2 ligeramente el mandril portaherramienta de vuelta en el  
pulgadas de diámetro, ya que no pasarán a través de eje del inducido. Cambie inmediatamente los mandriles  
la subbase.  
portaherramienta desgastados o dañados.  
CIERRE  
DEL  
HUSILLO  
FIG. 3  
LLAVE DE  
TUERCA  
CUERPO  
BROCA  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
ESCUDO ANTIVIRUTAS  
(abierto)  
BASE  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 41  
RECOLECCIÓN DE POLVO A TRAVÉS  
FIG. 5  
DE LA FRESADORA  
La fresadora está equipada con una cubierta de  
extracción de polvo para utilizarse cuando la operación  
de fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,  
como por ejemplo cuando se crean ranuras o se fresan  
patrones para incrustaciones. Si tiene un sistema de  
aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de  
extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la  
precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a pulso.  
Para acoplar la cubierta, posiciónela tal como se  
muestra en la ilustración y sujete el adaptador a la base  
con los tornillos de apriete manual suministrados (Fig. 5).  
La cubierta de extracción de polvo también puede  
instalarse con la salida para manguera orientada hacia la  
parte delantera de la herramienta. Si se instala el  
adaptador de guías de plantilla, será necesario invertirlo  
o quitarlo para permitir que la palanca de liberación  
quepa debajo de la cubierta para polvo.  
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada  
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.  
También se incluye un adaptador que conectará la  
cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
TORNILLOS DE  
APRIETE  
MANUAL M4  
También se encuentra disponible como accesorio  
opcional un dispositivo especial de recolección de  
polvo para realizar conformado de bordes. No utilice  
ambas cubiertas al mismo tiempo.  
PALANCA DE  
ADAPTADOR  
LIBERACIÓN  
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
DE GUÍAS DE  
DE LA GUÍA  
DE PLANTILLA  
PLANTILLA  
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los  
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos  
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador  
con los agujeros contraavellanados de la subbase.  
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.  
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que  
la palanca de liberación puede posicionarse como se  
desee (Fig. 6).  
FIG. 6  
TORNILLOS  
DE MONTAJE  
Instrucciones de funcionamiento  
Las fresadoras de descenso vertical Bosch están  
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que  
diseñadas para brindar velocidad, precisión y ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.  
conveniencia en la realización de trabajo de ebanistería,  
fresado, estriado, ribeteado, corte de molduras  
cóncavas, colas de milano, etc. Esto le permitirá realizar  
trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos  
tipos de tallado especial.  
FIG. 7  
ACCIÓN DE PENETRACIÓN  
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de  
profundidad y permite que la broca de corte entre de  
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la  
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación  
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia  
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y  
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 7).  
La palanca de fijación de la profundidad de penetración  
está accionada por resorte y regresa automáticamente a  
la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la  
izquierda la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta  
retraerá automáticamente la broca de la pieza de  
PALANCA DE  
FIJACIÓN DE LA  
PROFUNDIDAD  
DE PENETRACIÓN  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 42  
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA  
DE PROFUNDIDAD  
La varilla de profundidad y la torreta de tope de  
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de  
corte de la manera siguiente:  
FIG. 8  
ESCALA DE  
PROFUNDIDAD  
Con la broca instalada, baje suavemente el motor hasta  
que la punta de la broca de fresadora toque ligeramente  
la superficie nivelada sobre la que la fresadora está  
apoyada. Ésta es la posición "cero", desde la cual  
pueden hacerse de manera precisa más ajustes de  
profundidad. Para ajustar una profundidad de corte  
deseada, gire la torreta de tope de profundidad hasta  
que el escalón más bajo esté alineado con la varilla de  
profundidad. Afloje el pomo del indicador de  
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta que  
entre en contacto con el escalón más bajo de la torreta.  
Deslice el indicador de profundidad hasta que la línea  
roja indique cero en la escala de profundidad,  
indicando el punto en el que la broca justo entra en  
contacto con la pieza de trabajo (Fig 8).  
INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
VARILLA DE  
PROFUNDIDAD  
POMO DEL  
INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
TORNILLO DE AJUSTE  
DE LA TORRETA M4  
Para ajustar una profundidad de corte deseada, deslice  
hacia arriba la varilla de profundidad hasta que la línea  
roja del indicador de profundidad alcance la  
profundidad de corte deseada, y fije la varilla en esa  
posición apretando firmemente el pomo del indicador  
de profundidad. Una vez hecho esto, la profundidad de  
corte deseada puede lograrse haciendo bajar la  
fresadora hasta que la varilla de profundidad entre en  
contacto con el tope seleccionado en la torreta. Para  
asegurarse de que los ajustes de profundidad sean los  
deseados, quizás quiera realizar cortes de prueba en  
material de desecho antes de comenzar el trabajo. Para  
realizar cortes profundos, se recomienda hacer dos o  
más pasadas sobre la pieza de trabajo, haciendo cada  
pasada con la varilla de profundidad bajada a un  
escalón más bajo de la torreta. Si la profundidad de  
corte total es un múltiplo de 1/8 de pulgada, esto se  
puede hacer usando solamente los escalones normales  
de la torreta. Si la profundidad de corte total no es un  
incremento de 1/8 de pulgada, el escalón más bajo que  
se use debería ser uno con el tornillo de topo ajustable  
M4. El tornillo de tope debería subirse según sea  
necesario para alcanzar la profundidad de corte  
deseada para la última pasada.  
AJUSTE FINO POSFIJACIÓN  
FIG. 9  
La fresadora está equipada con un mecanismo de  
ajuste fino de tipo micrométrico de precisión, que  
puede utilizarse en cualquier posición de penetración y  
proporciona un ajuste preciso de la posición de la  
broca de fresadora para brindar una precisión sin  
paralelo. Cuando la herramienta se baje hasta la  
posición aproximada deseada, este dispositivo podrá  
ajustarse para graduar exactamente la posición final de  
la broca (Fig. 9).  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
1
/3  
2
3
/64  
INDICADOR  
DE AJUSTE  
FINO  
Para utilizar el ajuste fino, gire el pomo de ajuste fino  
en el sentido de las agujas del reloj para bajar la broca  
de fresadora, o en sentido contrario al de las agujas del  
reloj para subirla. Para permitir ajustes precisos, el  
anillo indicador está graduado en medidas imperiales y  
métricas, siendo cada línea igual a 0.004 pulgadas ó  
1/10 mm. El indicador de ajuste fino puede reajustarse  
a cero sin mover el pomo de ajuste fino, para permitir  
al usuario comenzar el ajuste desde cualquier punto de  
referencia deseado.  
El mecanismo de ajuste fino tiene una gama total de  
ajuste de 5/8 de pulgada, que está indicada por el  
marcador de índice que se encuentra en la parte de  
atrás de la carcasa. Cuando se utilice el ajuste fino,  
compruebe si el marcador de índice esté posicionado  
entre las dos líneas, para asegurarse de que haya  
suficiente recorrido en el sentido deseado después de  
MARCADOR  
DE ÍNDICE  
bajar la fresadora hasta la posición deseada. Tenga en  
cuenta que cuando la fresadora esté bajada hasta la  
profundidad máxima o esté completamente retraída  
hasta la parte de arriba de los postes, el pomo de ajuste  
fino no podrá mover el motor más hacia abajo o hacia  
arriba, ya que se habrá alcanzado la extensión completa  
de recorrido. Asimismo, el pomo de ajuste fino no  
puede bajar la broca cuando la varilla de profundidad  
está apretada contra la torreta de profundidad.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 43  
INTERRUPTOR GATILLO Y BOTÓN DE  
"FIJACIÓN EN ENCENDIDO"  
FIG. 10  
La fresadora puede encenderse o apagarse apretando o  
soltando el gatillo. La fresadora también está equipada  
con un botón de "fijación en encendido" ubicado a la  
izquierda del gatillo, que permite el funcionamiento  
continuo sin tener que mantener apretado el gatillo.  
PARA BLOQUEAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN  
DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y  
suelte el gatillo (Fig. 2).  
RPM  
22000  
19000  
17000  
15000  
13000  
11000  
min Pos.  
1
2
3
4
5
6
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "fijación en  
encendido".  
3
1
6
Si el botón de "fijación en  
!
ADVERTENCIA  
encendido"  
se  
oprime  
continuamente, el gatillo no puede soltarse.  
Asegúrese siempre de que la broca no esté tocando la  
pieza de trabajo al poner el gatillo en la posición de  
encendido o apagado. Haga contacto con la pieza de  
trabajo con la fresadora después de que ésta haya  
alcanzado toda su velocidad, y retire la fresadora de la  
pieza de trabajo antes de poner el interruptor en la  
posición de apagado. La utilización de la fresadora de  
esta manera prolongará la duración del interruptor y  
del motor, y aumentará enormemente la calidad del  
trabajo.  
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE  
El control electrónico de retroacción minimiza la  
torsión debida al par motor habitual en las fresadoras  
más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor  
arranca.  
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de control electrónico de velocidad  
variable permite ajustar la velocidad del motor al  
tamaño del cortador y la dureza del material, para  
mejorar el acabado, prolongar la duración de la broca y  
aumentar el rendimiento. Los cambios de velocidad se  
logran girando el dial de control de velocidad en el  
sentido de las agujas del reloj para reducir la velocidad,  
y en sentido contrario al de las agujas del reloj para  
aumentarla (Fig. 10). La velocidad puede cambiarse  
mientras la herramienta está encendida. Los números  
de referencia ubicados en el dial facilitan el reajuste del  
control a la velocidad deseada.  
DIAL DE CONTROL  
DE VELOCIDAD  
En el cuadro de velocidades se indica la relación entre  
las posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas  
son determinadas por la experiencia y preferencia del  
operador. El fabricante de la broca también puede tener  
una recomendación de velocidades.  
POSICIÓN  
DEL DIAL  
RPM  
APLICACIÓN  
1
2
3
11,000  
13,000  
15,000  
Metales no ferrosos,  
brocas de diámetro más  
grande y cortadores  
}
}
Maderas blandas,  
plásticos, tableros de  
mostrador, brocas de  
diámetro más pequeño y  
cortadores  
4
5
6
17,000  
19,000  
22,000  
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™  
La circuitería de respuesta constante Constant  
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia  
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr  
un rendimiento y un control uniformes.  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 44  
AVANCE DE LA FRESADORA  
FIG. 11  
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,  
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los  
COMIENCE  
AQUÍ  
bordes  
de  
corte  
están  
orientados  
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz  
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que  
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de  
ésta. En la Figura 11 se muestra el avance apropiado  
para varios cortes. La velocidad de avance depende de  
la dureza del material y del tamaño del corte. Para  
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada  
vez más profundos.  
WORK  
SENTIDO DE AVANCE  
DE LA FRESADORA  
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se  
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte  
imperfecto, considere estas causas:  
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.  
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.  
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.  
4. El corte es demasiado grande para una pasada:  
sobrecarga el motor.  
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por  
fricción en la pieza de trabajo.  
BROCA  
regulan para mantener el motor funcionando a alta  
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad  
moderada. Los materiales blandos requieren una  
velocidad de avance más rápida que los materiales  
duros.  
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza  
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la  
velocidad de avance para evitar daños posibles a la  
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril  
portaherramienta esté apretado firmemente antes de  
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de  
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria  
para producir el corte deseado. Esto minimizará el  
descentrado y el rechinamiento de la broca de  
fresadora.  
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la  
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la  
fresadora cuando está funcionando mejor.  
VELOCIDAD DE AVANCE  
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y  
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la  
profundidad de corte y la velocidad de avance se  
CONFORMADO DE BORDES  
Al conformar bordes, utilice siempre brocas con punta  
piloto o de cojinete. La parte más baja de una broca  
con punta piloto es un eje que no tiene bordes de corte.  
Las brocas con guía de cojinete tienen un cojinete de  
bola para pilotar la broca, tal como se muestra en la  
Fig. 12.  
FIG. 12  
El piloto se desliza a lo largo del borde de la pieza de  
trabajo a medida que las cuchillas que giran realizan el  
corte, formando molduras o bordes decorativos. El  
borde sobre el que el piloto se desliza debe ser  
perfectamente liso, ya que todas las irregularidades se  
transfieren a la superficie conformada.  
Al fresar una pieza de trabajo que requiera conformar  
un borde a contrahilo, frese siempre el borde a  
contrahilo antes de fresar los bordes que siguen la  
veta. Esto minimiza la posibilidad de daños por causa  
de estallidos al final del contrahilo.  
PARTE CORTADORA DE UNA  
BROCA CON PUNTA PILOTO  
CORTE  
EL PILOTO O COJINETE  
SE DESLIZA A LO LARGO  
DEL BORDE DE LA PIEZA  
DE TRABAJO  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 45  
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES  
FIG. 13  
La cubierta de extracción de polvo RA1170 (accesorio  
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al  
conformar bordes (Fig. 13).  
Lea  
y
entienda estas  
!
ADVERTENCIA  
instrucciones y el manual de la  
herramienta para el uso de estos accesorios.  
No ponga las manos en el área de la broca mientras  
la fresadora esté encendida o enchufada.  
Para evitar enredar las  
!
PRECAUCION  
mangueras, no utilice esta  
SUBBASE  
DE LA  
FRESADORA  
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que  
otra cubierta de extracción de polvo.  
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
Puede colocar la cubierta en varios lugares de acuerdo  
con sus necesidades o preferencias. Esta cubierta se  
coloca utilizando dos de los agujeros para tornillo que  
están en la base de la fresadora que se emplean para  
colocar la subbase de la fresadora. Seleccione la  
ubicación deseada para la cubierta. Afloje y saque los  
dos tornillos de la base de la fresadora y coloque la  
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de la  
fresadora– utilizando los tornillos suministrados con la  
cubierta. Apriete firmemente los tornillos (Fig. 14).  
BORDE DE LA  
PIEZA DE  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE  
POLVO  
TRABAJO  
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada  
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.  
También se incluye el adaptador VAC002 que conectará  
la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2".  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
FIG. 14  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE  
POLVO  
SUBBASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 46  
CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS  
DE PLANTILLA  
O BIEN — Para recentrar la subbase con la máxima  
precisión, coloque la subbase utilizando el cono de  
centrado opcional de Bosch, una guía de plantilla  
La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de  
precisión" de Bosch. Su subbase se centra con opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza  
precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el  
troncocónica (incluidos). (Los tornillos de cabeza  
centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales. troncocónica tienen la parte superior redondeada.) Siga  
El centrado de precisión le permite seguir con exactitud los pasos 1 a 8.  
los posicionadores, como por ejemplo guías rectas,  
plantillas y dispositivos de fijación para colas de  
milano, sin tener que preocuparse de que la broca se  
desvíe de la línea de corte deseada por cualquier  
motivo, incluyendo la orientación de los mangos de  
goma.  
En caso de que los tornillos de la subbase se hayan  
aflojado o quitado, como por ejemplo al preparar la  
fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he  
aquí cómo recentrar la subbase al colocarla de nuevo:  
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la  
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza  
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de  
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos  
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que  
estará muy próxima a centrada.  
1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros  
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el  
conjunto coincidente de agujeros roscados de la  
base.  
2. Introduzca los tornillos de cabeza troncocónica, no  
los tornillos de cabeza plana, a través de la subbase  
y apriételos hasta que estén bien firmes, pero de  
manera que aún permitan que la subbase se mueva.  
3. Introduzca la guía de plantilla (accesorio opcional)  
en el adaptador de guías de plantilla instalado según  
se describe en otra parte de este manual.  
4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a  
través de la guía de plantilla y al interior del  
portaherramienta. Utilice el extremo estrecho del  
cono cuando lo introduzca en un portaherramienta  
de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono  
cuando lo introduzca en un portaherramienta de 1/2  
pulgada.  
FIG. 15  
5. Apriete con los dedos la tuerca del portaherramienta  
para poner un ligero agarre en el cono de centrado.  
6. Presione ligeramente el cono de centrado hacia el  
interior de la guía de plantilla para centrar la guía y la  
subbase.  
CONO DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica.  
GUÍA DE PLANTILLA  
8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,  
habrá completado el centrado de la guía de plantilla  
y la subbase.  
(accesorio opcional)  
D
A
C
B
SUBBASE  
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE  
CABEZA AVELLANADA M4  
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE  
CABEZA TRONCOCÓNICA M4  
A
A
B
B
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS DE  
ADAPTADOR DE GUÍAS DE PLANTILLA  
C
D
D
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA  
FRESADORA A LA PLACA DE MONTAJE  
DE LA MESA DE FRESADORA  
SENTIDO DE  
FIG. 16  
GUIADO DE LA FRESADORA  
AVANCE  
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de  
cualquiera de varias maneras. El método que usted  
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del  
trabajo específico y de la conveniencia.  
Para operaciones de fresado como ranurado o  
mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta  
en una línea paralela a un borde recto. Un método de  
obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u  
otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y  
guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo  
de esta trayectoria (Fig. 16).  
GUÍA DE TABLA  
SUJETA  
GUÍA DE  
TABLA  
FIRMEMENTE  
CON ABRAZADERA  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 47  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 17  
La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo  
de guías de plantilla de cambio rápido que agarra  
firmemente las guías con un anillo accionado por  
resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla,  
retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla.  
Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con  
las lengüetas que están en la parte inferior del  
adaptador de guías de plantilla. Introduzca la guía de  
plantilla y suelte la palanca para agarrar la guía de  
plantilla en su sitio (Fig. 17).  
ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE  
PLANTILLA  
PALANCA DE  
LIBERACIÓN DE LA  
GUÍA DE PLANTILLA  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
especiales, como plantillas de bisagra, que se incluyen  
FIG. 18  
en el catálogo BOSCH. Además, es fácil preparar  
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,  
diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.  
Puede hacerse un patrón de plantilla usando madera  
contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso  
plástico, y el diseño puede cortarse con una fresadora,  
una sierra caladora u otra herramienta de corte  
adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse  
de manera que se compense la distancia entre la broca  
de fresadora y la guía de plantilla (la "compensación"),  
ya que la pieza de trabajo final tendrá un tamaño  
distinto al patrón de plantilla en esa cantidad, debido a  
la posición de la broca (Fig. 18).  
BROCA DE  
GUÍA DE  
SUBBASE DE LA  
FRESADORA  
PLANTILLA FRESADORA  
PATRÓN DE  
PLANTILLA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
COMPENSACIÓN  
También está disponible como accesorio opcional un  
adaptador adicional, el RA1100, que permite el uso de  
guías de plantilla roscadas convencionales con el  
sistema de liberación rápida de Bosch.  
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO  
(no incluida, disponible como accesorio)  
Con la guía instalada y ajustada, debe hacerse avanzar  
la fresadora normalmente, manteniendo la guía en  
contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo  
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio  
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde momento. La guía de fresadora de lujo también puede  
recto o le permitirá crear círculos y arcos.  
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos  
varillas y seis tornillos de apriete manual para sujetar la  
guía (Fig. 19). Además, cuenta con un pomo de ajuste  
posicionarse directamente debajo de la base de la  
fresadora para realizar operaciones en las que se  
necesite un corte cerca del borde de la pieza de trabajo  
o en dicho borde.  
fino y un indicador para posicionar con precisión la Para obtener instrucciones completas de instalación y  
guía de borde en relación con la broca.  
utilización, por favor, consulte las instrucciones que se  
incluyen con este accesorio.  
SENTIDO  
DE AVANCE  
FIG. 19  
TORNILLO DE APRIETE MANUAL  
BASE  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
CORTE  
TORNILLO  
DE APRIETE  
MANUAL M6  
VARILLAS  
DE GUÍA  
DE LA  
ANCHURA  
DESEADA  
FRESADORA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 48  
Utilización en la mesa de fresadora  
Para una utilización segura, lea y entienda el manual de esta fresadora y el manual de la  
ADVERTENCIA  
mesa de fresadora antes de utilizar cualquiera de ellas.  
!
La fresadora también puede utilizarse en una mesa de  
fresadora.  
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR  
DE LA MESA DE FRESADORA  
Preparación para usar el interruptor.  
SUJECIÓN DE LA BASE DE LA FRESADORA A LA  
PLACA DE MONTAJE  
1. Quite primero la subbase de la fresadora.  
2. Sujete la fresadora a la placa de montaje de la mesa  
de fresadora usando tres tornillos Phillips avellanados  
para metales de 1/4" x 20, arandelas y tuercas (Fig. 20).  
La longitud dependerá del grosor de su mesa de  
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de  
fresadora.  
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el  
interruptor de la mesa de fresadora estén en la  
posición de apagado.  
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de  
fresadora a un tomacorriente de pared.  
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en  
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.  
4. Fije el interruptor en la posición de encendido:  
apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en  
encendido y suelte el gatillo.  
PLACA DE MONTAJE  
5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para  
arrancar y parar la fresadora.  
BASE DE LA FRESADORA  
TORNILLOS PHILLIPS  
FIG. 20  
AVELLANADOS PARA  
METALES DE 1/4" X 20  
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no  
tiene agujeros avellanados, usted tendrá que  
determinar las ubicaciones de los agujeros, hacer y  
avellanar dichos agujeros.  
Instrucciones de funcionamiento  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
Consulte las secciones Acción de penetración, Varilla  
de profundidad y torreta de profundidad y Ajustes finos  
en las páginas 41 y 42.  
sírvase consultar las instrucciones que vienen con la  
mesa de fresadora.  
VISTA SUPERIOR  
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de  
canto biselado se han quitado del dibujo.  
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA  
MESA DE FRESADORA  
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la  
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el  
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga  
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a  
izquierda a través de la parte delantera de la broca. En  
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance  
correcto también se muestra en la carcasa del tope-  
guía y en las tablas de canto biselado, cuando se han  
instalado correctamente (Fig. 21).  
FIG. 21  
SENTIDO DE  
AVANCE  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el  
tope-guía, use un palo de empujar para empujar la  
pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con  
piezas estrechas.  
PIEZA DE  
TRABAJO  
Para obtener instrucciones completas sobre la  
utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,  
COJINETE  
DE LA BROCA  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 49  
Mantenimiento  
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio  
Servicio  
Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven  
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de  
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos  
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el  
fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación  
de servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización. Se  
recomienda que las herramientas con engranajes se  
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para  
engranajes en cada cambio de escobillas.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBON  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se  
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
de  
repuesto  
Bosch  
genuinas  
diseñadas  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
específicamente para su herramienta.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Mandril portaherramienta de 1/4" *  
Mandril portaherramienta de 1/2" *  
Llave para tuerca de  
portaherramienta de 24 mm *  
Mandril portaherramienta  
de 3/8" **  
Mandril portaherramienta  
de 8 mm **  
Cubierta de extracción de polvo *  
Cubierta de extracción de polvo  
para conformado de bordes **  
Adaptador para diversas  
mangueras de aspiración *  
Manguera de aspiración **  
Guía de fresadora de lujo **  
Brocas de fresadora **  
Adaptador de guías de plantilla *  
Guías de plantilla **  
Cono de centrado **  
Mesa de fresadora **  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 50  
Notes:  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 51  
Remarques :  
Notas:  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610943371 07-06.qxp 7/24/06 9:03 AM Page 52  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS  
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL  
CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610943371 07/06  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Webcam MX722 User Manual
Brother Printer 2610, 2600 User Manual
Cal Flame Outdoor Fireplace Outdoor Woodburning Fireplace User Manual
Canon Camcorder A710 IS User Manual
Canon Camera Lens 0344B002 User Manual
Casio Digital Camera K860PCM1DMX User Manual
Chamberlain Universal Remote 973 315LM User Manual
Chicago Electric Saw 8897 User Manual
Chief Manufacturing Indoor Furnishings FSA 100 User Manual
Christie Digital Systems Projector DS+300 User Manual