Bosch Power Tools Power Hammer 11321EVS User Manual

BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
11321EVS  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 10  
Versión en español  
Ver la página 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean.  
and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp  
control the power tool.  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Power tool use and care  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended  
for the particular type of power tool, taking  
into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Do not use the power tool if the switch tool for operations different from those  
does not turn it on and off. Any power tool intended could result in a hazardous situation.  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Use clamps or other practical way to  
secure and support the workpiece to a  
Disconnect the plug from the power stable platform. Holding the work by hand or  
source and/or the battery pack from the against your body is unstable and may lead to  
power tool before making any loss of control.  
adjustments, changing accessories, or  
Service  
storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the power Have your power tool serviced by a  
tool accidentally.  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Risk of injury to user, power cord must only be  
serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Demolition Hammer Safety Rules  
Wear ear protectors with impact drills. assistance before beginning the operation.  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
Striking or cutting into a gas line will result in  
explosion. Water entering an electrical device  
may cause electrocution.  
Use auxiliary handles supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a dust  
mask or respirator for applications which  
generate dust. Safety goggles or eye  
protection will help deflect fragments of the  
material that may be thrown toward your face  
and eyes. Dust generated or gases released  
from the material you are cutting (i.e. asbestos  
insulated pipes, radon) may cause respiratory  
difficulties.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or it own cord. Contact with a "live"  
wire will make exposed metal parts of the tool  
"live" and shock the operator.  
Use a metal detector to determine if there  
are gas or water pipes hidden in the work  
area or call the local utility company for  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 4  
Use thick cushioned gloves and limit the power is interrupted, the electronic  
exposure time by taking frequent rest controller will automatically reset the tool  
periods. Vibration caused by hammer-drill to maximum speed and impact force.  
action may be harmful to your hands and Unexpected starting at maximum operating  
arms.  
speed and impact force could startle the  
operator and lead to potential injury.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of the grinding, drilling, and other construction  
tool could crush your hand or leg.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Do not strike the bit with a handheld  
hammer or sledge hammer when  
attempting to dislodge a bound or jammed  
bit. Fragments of metal from the bit could  
dislodge and strike you or bystanders.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Never place the tool down until the motor  
has come to a complete stop.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper protective  
gloves when grasping the bit or accessory.  
Accessories may be hot after prolonged use.  
When the power cord is unplugged from  
the mains outlet or when branch-circuit  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
WARNING  
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Demolition Hammer  
FIG. 1  
TRIGGER  
SWITCH  
VARIO-LOCK  
SELECTOR RING  
TRIGGER  
RELEASE  
SWITCH  
LOCKING SLEEVE  
DUST SHIELD  
HAND GRIP  
FIG. 2  
AUXILIARY  
HANDLE  
VIBRATION DAMPER  
HANDLE / HAMMER  
MECHANISM  
VARIABLE SPEED DIAL  
SERVICE REMINDER LIGHT  
POWER INDICATOR LIGHT  
VENTILATION OPENINGS  
Model number  
Shank style  
11321EVS  
SDS Max  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 7  
Assembly  
AUXILIARY HANDLE  
FIG. 3  
The tool must be supported with the auxiliary  
handle, which can be swiveled 360˚. To  
reposition and/or swivel the handle, loosen the  
hand grip, move the handle to the desired  
position along the barrel and securely retighten  
the hand grip (Fig. 3).  
HAND GRIP  
AUXILIARY  
HANDLE  
INSTALLING ACCESSORIES  
to maintain sharp and undamaged  
Clean the insert shank end of the accessory to accessories is more than offset by the "time  
remove any debris, then lightly grease with a saved" in operating the tool with sharp  
light oil or lubricant.  
accessories.  
REMOVING ACCESSORIES  
Accessories may be hot after  
Insert accessory into the tool holder through  
the dust shield, while twisting and pushing  
inward until it locks automatically into place.  
!
WARNING  
use. Avoid contact with skin  
Pull outward on the accessory to be certain it is and use proper protective gloves or cloth to  
locked into the tool holder (Fig. 4). remove.  
NOTE: The high efficiency available from the To remove an accessory, pull locking sleeve  
hammers can only be obtained if sharp and backward and pull bit forward. All accessories  
undamaged accessories are used. The "cost" should be wiped clean after removing (Fig. 5).  
FIG. 4  
FIG. 5  
DUST SHIELD  
LOCKING SLEEVE  
Operating Instructions  
TRIGGER "ON-OFF" SWITCH  
TRIGGER  
SWITCH  
FIG. 6  
Your tool is equipped with a "Lock-ON" feature  
which allows continuous operation without  
holding the trigger.  
TO LOCK TOOL “ON”:squeeze the trigger  
switch until it locks (Fig. 6).  
TRIGGER  
RELEASE SWITCH  
TO TURN TOOL: “OFF“ press the trigger  
release switch and the trigger will return to the  
“OFF” position automatically (Fig. 6).  
To increase switch life, do not turn switch on  
and off while tool is under load.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 8  
AUTO-MAX ™  
FIG. 7  
The patented Bosch Auto-Max system insures  
VARIO-LOCK  
SELECTOR RING  
that each time your tool is plugged in and  
receiving power, it will operate at maximum  
speed and impact force.  
When the power cord is  
!
WARNING  
unplugged from the mains  
outlet or when branch-circuit power is  
interrupted, the electronic controller will  
automatically reset the tool to maximum  
speed and impact force. Unexpected starting  
at maximum operating speed and impact force  
could startle the operator and lead to potential  
injury.  
When you plug your tool into the power  
source, the power indicator light will go “ON”  
indicating the tool is receiving power (Fig. 8).  
"VARIO-LOCK"- SELECTOR RING  
The vario-lock selector ring can be set in any  
one of twelve (30˚ increments) positions.  
Choose a position which is best suited for your  
operation. To adjust, pull the selector ring  
forward and hold firmly, then turn both the  
accessory and the selector ring to the desired  
position. Release the selector ring and turn  
the accessory slightly until it locks in place  
(Fig. 7).  
VIBRATION DAMPER HANDLE /  
HAMMER MECHANISM  
The integrated vibration damper in the main  
handle and hammer mechanism reduces  
vibrations (Fig. 8).  
FIG. 8  
VIBRATION DAMPER  
HANDLE / HAMMER  
MECHANISM  
VARIABLE SPEED DIAL  
Your tool is equipped with a variable speed  
dial. The speed and impact force can be  
adjusted by rotating the dial. Higher speeds  
and impact force work best for faster  
penetration when chiseling in hard masonry  
material. Slower speeds work best for chiseling  
material such as plaster or tile (Fig. 8).  
VARIABLE  
SPEED DIAL  
CONSTANT RESPONSE CIRCUITRY  
The internal electronic feedback system  
provides a "soft start", which will reduce the  
stresses that occur from a high torque start.  
The system also helps to keep the pre-  
selected impact rate virtually constant between  
no-load and load conditions.  
SERVICE REMINDER  
LIGHT  
POWER INDICATOR  
LIGHT  
POWER INDICATOR LIGHT  
Tool Tips  
For the best penetration rates in concrete, run An electric hammer is likely to be the most  
the tool with a steady pressure, but do not use expensive portable tool at the construction job.  
excessive force as this will decrease the The long wear and efficient operation of the  
efficiency of the tool.  
BOSCH hammers will more than justify the  
cost for tools of this type. As earlier pointed  
out, sharp accessories as well as clean air  
vents are necessary for efficient operation.  
Establish and follow a set maintenance  
program.  
All hammers require a short period of time to  
warm up. Depending on the room temperature,  
this time may vary from approximately 15  
seconds (90˚F) to 2 minutes (32˚F). A new  
hammer requires a break-in period before full  
performance is realized. This period may  
require up to 5 hours of operation.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 9  
Maintenance  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
REPLACEMENT OF CORD AND  
CARBON BRUSHES  
Your tool is designed to provide a qualified  
service technician optimal access to replace  
the carbon brushes and the cord. This  
provides the service technician the ability to  
replace these components without the need of  
disassembling the entire tool housing.  
SERVICE REMINDER LIGHT  
When the service reminder light lights up or  
blinks, this will indicate that the cut-out  
carbon brushes will switch off the tool in  
approximately 8 hours. After that period, the  
light will go off and the tool will stop running.  
The tool must then be sent to a service  
center for service (Fig. 8).  
Cleaning  
To avoid accidents always  
!
WARNING  
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool have  
been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be used.  
Certain cleaning agents and  
solvents damage plastic  
CAUTION  
!
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Auxiliary Handle*  
Carrying case*  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 10  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »  
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Sécurité du lieu de travail  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Sécurité personnelle  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
ou les vapeurs.  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 11  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif outils coupants entretenus correctement et dotés de  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité pour le marteau de démolition  
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a  
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit  
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de  
travail ou appelez la compagnie de service public  
locale pour assistance avant de commencer  
l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut  
entraîner une électrocution.  
peut causer une perte d'acuité auditive.  
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec  
l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des  
blessures physiques.  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
isolées de préhension en exécutant une opération  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent  
venir en contact avec les fils cachés ou son propre  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra  
également les pièces métalliques exposées de l'outil  
sous tension et causera des secousses électriques à  
l'opérateur.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières  
pour les applications qui produisent de la poussière.  
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire  
permettent de dévier les fragments de matériau qui  
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 12  
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau Si on débranche le cordon du secteur ou si le circuit  
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,  
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.  
d’alimentation est interrompu, la commande  
électronique remet l’outil à la vitesse et à la force  
d’impacte maximales. Le démarrage inattendu à  
vitesse et force d’impact maximales risque de  
surprendre l’utilisateur et de provoquer des blessures  
éventuelles.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
Les travaux à la machine tel  
que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
frapper des personnes présentes.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Ne jamais déposer l’outil avant que le moteur ne se  
soit complètement arrêté.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
ou endommagés. Les forets émoussés ou fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 13  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 14  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
!
AVERTISSEMENT  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Marteau de démolition  
FIG. 1  
INTERRUPTEUR  
À GÂCHETTE  
ANNEAU SÉLECTEUR  
« VARIO-LOCK »  
INTERRUPTEUR  
DE DÉGAGEMENT  
DE GÂCHETTE  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
PARE-  
POUSSIÈRE  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
POIGNÉE (PRISE)  
FIG. 2  
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES  
VIBRATIONS/MÉCANISME  
D'ACTIONNEMENT DU MARTEAU  
MOLETTE DE VARIATION  
DE VITESSE  
INDICATEUR D’ENTRETIEN  
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION  
PRISES D’AIR  
Numéro de modèle  
Type de tige  
11321EVS  
SDS Maxi.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 15  
Assemblage  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
FIG. 3  
La poignée auxiliaire, qui pivote sur 360°, doit être  
utilisée pour supporter l’outil. Pour repositionner et/ou  
faire pivoter la poignée, desserrez la manette, déplacez  
la poignée à la position désiré le long du cylindre, puis  
resserrez fermenment la manette (Fig. 3).  
POIGNÉE  
(PRISE)  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
graisse légère.  
sont minimes comparés au temps que vous  
épargnerez.  
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
L’équipement peut être  
!
AVERTISSEMENT  
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la douille  
de retenue tout en le tordant et l’enfonçant jusqu’à ce  
chaud après l’usage. Évitez  
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des  
qu’il se verrouille automatiquement en place. Tirez sur gants protecteurs appropriés pour déposer.  
l’embout pour vous assurer qu’il est bien engagé dans  
Pour retirer un accessoire, tirez le manchon de  
la douille (Fig. 4).  
verrouillage vers l'arrière et tirez le foret vers l'avant.  
REMARQUE : Le marteau ne produira les résultats  
Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer après les  
attendus que si vous l’équipez d’embouts bien affûtés avoir enlevés (Fig. 5).  
et en parfait état. Les frais d’entretien de l’équipement  
FIG. 4  
FIG. 5  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
PARE-POUSSIÈRE  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR/GÂCHETTE « MARCHE-ARRÊT »  
INTERRUPTEUR  
À GÂCHETTE  
FIG. 6  
Votre outil est équipé d'un dispositif de blocage ce qui  
permet le fonctionnement continu sans devoir tenir la  
gâchette.  
POUR BLOQUER L'OUTIL EN MARCHE : appuyez sur la  
gâchette jusqu'à ce qu'elle se bloque (Fig. 6).  
INTERRUPTEUR  
DE DÉGAGEMENT  
DE GÂCHETTE  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : appuyez sur  
l'interrupteur de dégagement de gâchette et la gâchette  
reviendra automatiquement à la position d'arrêt (Fig. 6).  
Pour prolonger la durée de l'interrupteur, ne mettez pas  
l'interrupteur en marche et à l'arrêt pendant que l'outil  
est sous charge.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 16  
AUTO-MAX ™  
Le système breveté Auto-Max de Bosch assure qu’à  
chaque fois que vous branchez votre outil et qu’il est  
mis sous tension, il fonctionne à vitesse et force  
d’impact maximales.  
FIG. 7  
ANNEAU  
SÉLECTEUR  
« VARIO-LOCK »  
Si on débranche le cordon  
du secteur ou si le circuit  
!
AVERTISSEMENT  
d’alimentation est interrompu, la commande  
électronique remet l’outil à la vitesse et à la force  
d’impacte maximales. Le démarrage inattendu à  
vitesse et force d’impact maximales risque de  
surprendre l’utilisateur et de provoquer des blessures  
éventuelles.  
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES  
VIBRATIONS/MÉCANISME D'ACTIONNEMENT  
DU MARTEAU  
ANNEAU SÉLECTEUR — « VARIO-LOCK »  
Le sélecteur peut être réglé à douze positions différentes  
(30° entre elles). Choisissez le réglage qui convient à  
votre opération particulière. Pour le réglage, déplacez  
l’anneau sélecteur vers l’avant et maintenez-le  
fermement en place, puis tournez l’accessoire et  
l’anneau à la position désirée. Relâchez l’anneau et  
tournez légèrement l’accessoire jusqu’à ce qu’il se  
verrouille en place (Fig. 7).  
L'amortisseur de vibrations et le mécanisme  
d'actionnement du marteau intégrés réduisent les  
vibrations (Fig. 8).  
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT  
DES VIBRATIONS/MÉCANISME  
D'ACTIONNEMENT DU  
FIG. 8  
MARTEAU  
MOLETTE DE VARIATION DE VITESSE  
Votre outil est muni d’une molette de variation de  
vitesse. La vitesse et la force d’impact peuvent être  
réglées en tournant la molette. Les vitesses et forces  
d’impact élevées conviennent mieux à la pénétration  
rapide lors du burinage dans les matériaux de  
maçonnerie durs. Les vitesses plus lentes sont mieux  
adaptées au burinage de matériaux tels que le plâtre ou  
le carrelage (Fig. 8).  
MOLETTE DE  
VARIATION DE  
VITESSE  
CIRCUIT D’ASSERVISSEMENT  
« CONSTANT RESPONSE »  
Le dispositif de réaction interne assure un « départ en  
douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure  
un départ à couple élevé. Le système aide également à  
maintenir la fréquence des coups pratiquement  
constante indépendamment de la charge.  
INDICATEUR  
D’ENTRETIEN  
TÉMOIN DE MISE  
SOUS TENSION  
TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION  
Quand vous branchez l’outil sur une alimentation  
électrique, le témoin de mise sous tension s’allume  
pour indiquer que l’outil est sous tension (Fig. 8).  
Conseils pratiques  
Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une Un marteau électrique est probablement l’outil portatif  
pression uniforme sans excès de force. Autrement, le plus dispendieux en chantier. La robustesse et  
l’outil ne donnera pas le rendement prévu.  
l’efficacité des marteaux Bosch feront plus que  
justifier le coût des outils de ce genre. Tel qu’il a été  
signalé antérieurement, l’entretien des accessoires et  
la propreté des prises d’air influent directement sur le  
rendement de l’outil. Adoptez un programme  
d’entretien que vous suivrez régulièrement.  
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de  
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps  
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).  
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance  
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à  
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 17  
Entretien  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
Service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des personnels  
!
AVERTISSEMENT  
non autorisés peut résulter en mauvais placement  
de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter  
un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire  
tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch  
ou une station service agréée Bosch.  
REMPLACEMENT DU CORDON ET  
DES BALAIS DE CHARBON  
Votre outil est conçu pour fournir à un technicien de  
service compétent un accès optimal pour remplacer  
les balais de charbon et le cordon. Ceci permet au  
technicien de service de remplacer ces composants  
sans avoir à démonter tout le boîtier à outils.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
INDICATEUR D’ENTRETIEN  
!
AVERTISSEMENT  
L’indicateur d’entretien s’allume ou clignote pour  
signaler que les balais mettront l’outil hors tension  
dans les prochaines 8 heures environ. Une fois que ce  
délai est écoulé, le témoin s’éteindra et l’outil ne  
fonctionnera plus. Il faudra donc confier l’entretien de  
l’outil à un centre de service.  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement  
du moteur à son maximum, nous vous conseillons de  
contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut  
utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et  
conçus pour votre outil.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option))  
Poignée auxiliaire*  
Étui*  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 18  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 19  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de Muchos accidentes son causados por herramientas  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de fáciles de controlar.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar asegurará que se mantenga la seguridad de la  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para martillos de demolición  
Use protectores de oídos con los taladros de cordón. El contacto con un cable que tenga corriente  
percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas  
de audición.  
de la herramienta y que el operador reciba sacudidas  
eléctricas.  
Utilice los mangos auxiliares suministrados con la  
herramienta. La pérdida de control puede causar  
lesiones corporales.  
Utilice un detector de metales para determinar si hay  
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de  
trabajo o llame a la compañía local de servicios  
públicos para obtener asistencia antes de comenzar la  
operación. Golpear o cortar una tubería de gas  
producirá una explosión. La entrada de agua en un  
dispositivo eléctrico puede causar electrocución.  
Sujete las herramientas mecánicas por las  
superficies de agarre aisladas cuando realice una  
operación en la que la herramienta de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 20  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la estar calientes después de un uso prolongado.  
protección de los ojos ayudarán a desviar los  
Cuando se desenchufe el cordón de energía del  
fragmentos del material que puedan salir despedidos  
tomacorriente de la red eléctrica o cuando se  
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases  
interrumpa la alimentación eléctrica del circuito  
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,  
derivado, el controlador automático restablecerá  
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden  
automáticamente la herramienta a la velocidad  
causar dificultades respiratorias.  
máxima y la fuerza de impacto máxima. Un arranque  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el inesperado a la velocidad de funcionamiento máxima y  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de la fuerza de impacto máxima podría sobresaltar al  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
operador y dar como resultado lesiones potenciales.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una • Plomo de pinturas a base de plomo,  
herramienta de martilleo cuando intente soltar una  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que  
el motor se haya detenido por completo.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden  
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,  
causando una reacción de par motor.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 21  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 22  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Martillo de demolición  
FIG. 1  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
ANILLA SELECTORA  
DE FIJACIÓN  
VARIABLE  
INTERRUPTOR  
DE LIBERACION  
DEL GATILLO  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
MANGO AUXILIAR  
EMPUÑADURA  
FIG. 2  
MANGO CON  
AMORTIGUADOR DE LAS  
VIBRACIONES / MECANISMO  
DE PERCUSIÓN  
DIAL DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
LUZ RECORDATORIA DE  
SERVICIO  
LUZ INDICADORA DE  
ALIMENTACIÓN  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
Número de modelo  
Estilo de cuerpo  
11321EVS  
SDS Max  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en  
la herramienta.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 23  
Ensamblaje  
MANGO AUXILIAR  
FIG. 3  
La herramienta se debe sujetar con el mango auxiliar, el  
cual se puede girar 360°. Para reposicionar y/o hacer  
girar el mango, afloje la empuñadura, mueva el mango  
hasta la posición deseada a lo largo del cuerpo  
cilíndrico y vuelva a apretar firmemente la empuñadura  
(Fig. 3).  
EMPUÑADURA  
MANGO  
AUXILIAR  
INSTALACION DE ACCESORIOS  
afilados y sin daños es sobradamente compensado por  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio el “tiempo que se ahorra” al hacer funcionar la  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
herramienta con accesorios afilados.  
REMOCION DE ACCESORIOS  
Introduzca el accesorio en el portaherramienta a través  
del protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de  
la herramienta (Fig. 4).  
Los accesorios pueden estar  
calientes después de la  
!
ADVERTENCIA  
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantes  
de protección o un paño protector adecuados para  
quitar dichos accesorios.  
Para quitar un accesorio, tire hacia atrás del manguito  
de fijación y tire de la broca hacia delante. Todos los  
accesorios deben limpiarse después de quitarlos  
(Fig. 5).  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los  
martillos sólo se puede obtener si se utilizan accesorios  
afilados y sin daños. El “costo” de mantener accesorios  
FIG. 4  
FIG. 5  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO “ON/OFF”  
(DE ENCENDIDO Y APAGADO)  
La herramienta está equipada con una dispositivo de  
"Fijación en ON" (encendido) que permite el  
funcionamiento continuo sin tener que mantener  
apretado el gatillo.  
FIG. 6  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
PARA FIJAR LA HERRAMIENTA EN LA POSICION DE  
ENCENDIDO: apriete el interruptor gatillo hasta que  
quede fijo (Fig. 6).  
INTERRUPTOR DE  
LIBERACION DEL  
GATILLO  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: apriete el  
interruptor de suelta del gatillo y el gatillo regresará a la  
posición de apagado automáticamente (Fig. 6).  
Para prolongar la duración del interruptor, no encienda  
y apague la herramienta con el interruptor mientras la  
herramienta esté sometida a carga.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 24  
AUTO-MAX™  
FIG. 7  
El sistema Auto-Max patentado de Bosch garantiza  
que cada vez que la herramienta esté enchufada y  
recibiendo alimentación eléctrica, funcionará a la  
velocidad máxima y la fuerza de impacto máxima.  
ANILLA SELECTORA  
DE FIJACIÓN  
VARIABLE  
Cuando se desenchufe el cordón  
de energía del tomacorriente de  
!
ADVERTENCIA  
la red eléctrica o cuando se interrumpa la  
alimentación eléctrica del circuito derivado, el  
controlador electrónico restablecerá automáticamente  
la herramienta a la velocidad máxima y la fuerza de  
impacto máxima. Un arranque inesperado a la  
velocidad de funcionamiento máxima y la fuerza de  
impacto máxima podría sobresaltar al operador y dar  
como resultado lesiones potenciales.  
LUZ INDICADORA DE ALIMENTACIÓN  
Cuando enchufe la herramienta en la fuente de energía,  
la luz indicadora de alimentación se encenderá,  
indicando que la herramienta está recibiendo  
alimentación eléctrica (Fig. 8).  
ANILLA SELECTORA DE FIJACIÓN VARIABLE  
La anilla selectora de fijación variable se puede  
colocar en cualquiera de doce posiciones  
(incrementos de 30°). Elija la posición más idónea  
para la operación que usted desea reali-zar. Para  
ajustar, tire de la anilla selectora hacia adelante y  
sujétela firmemente, y luego gire tanto el accesorio  
como la anilla selectora hasta la posición deseada.  
Suelte la anilla selectora y gire el accesorio ligeramente  
hasta que éste quede fijo en su sitio (Fig. 7).  
MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS  
VIBRACIONES / MECANISMO DE PERCUSIÓN  
El amortiguador de las vibraciones integrado en el  
mango principal y el mecanismo de percusión reducen  
las vibraciones (Fig. 8).  
MANGO CON  
AMORTIGUADOR DE LAS  
FIG. 8  
VIBRACIONES /  
MECANISMO DE  
PERCUSIÓN  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
La herramienta está equipada con un dial de velocidad  
variable. La velocidad y la fuerza de impacto pueden  
ajustarse girando el dial. Las velocidades más altas y  
una fuerza de impacto más elevada funcionan mejor  
para realizar una penetración más rápida al cincelar en  
material de mampostería duro. Las velocidades más  
bajas funcionan mejor para cincelar material como  
enlucido o loseta (Fig. 8).  
DIAL DE  
VELOCIDAD  
VARIABLE  
CIRCUITERÍA DE RESPUESTA CONSTANTE  
El sistema electrónico interno de retroalimentación  
proporciona un “arranque suave” que reducirá las  
tensiones que se producen como consecuencia de un  
arranque de par motor alto. El sistema también ayuda  
a mantener la velocidad de percusión preseleccionada  
prácticamente constante entre las situaciones sin  
carga y con carga.  
LUZ RECORDATORIA  
DE SERVICIO  
LUZ INDICADORA  
DE ALIMENTACIÓN  
Consejos para la herramienta  
Para lograr las mejores velocidades de penetración en Es probable que un martillo eléctrico sea la herramienta  
hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo  
sobre ella una presión uniforme, pero no utilice  
portátil más cara de una obra en construcción. La gran  
resistencia al desgaste y el funcionamiento eficiente de  
demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de los martillos BOSCH justificarán sobradamente el costo  
la herramienta.  
de las herramientas de este tipo. Tal como se ha  
indicado anteriormente, es necesario que los accesorios  
estén afilados y que las aberturas de ventilación estén  
limpias para que la herramienta funcione con eficacia.  
Establezca y siga un programa fijo de mantenimiento.  
Todos los martillos requieren un corto período de  
tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente,  
este período podrá variar desde aproximadamente 15  
segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F). Un martillo  
nuevo requiere un período de rodaje antes de poder  
funcionar a pleno rendimiento. Puede que este período  
requiera hasta 5 horas de funcionamiento.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 25  
Mantenimiento  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
Servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
REEMPLAZO DEL CORDÓN Y DE LAS  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
La herramienta está diseñado para brindar a un técnico  
de servicio calificado acceso optimo para reemplazar las  
escobillas de carbón y el cordón. Esto proporciona al  
técnico de servicio la capacidad de reemplazar estos  
componentes sin necesidad de desmontar toda la  
carcasa de la herramienta.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Limpieza  
LUZ RECORDATORIA DE SERVICIO  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
Cuando la luz recordatoria de servicio 8 se encienda o  
parpadee, esto indicará que las escobillas de carbón  
de desconexión apagarán la herramienta en  
aproximadamente horas. Después de ese período, la  
luz se apagará y la herramienta dejará de funcionar.  
En ese caso, la herramienta debe ser enviada a un  
centro de servicio para ser sometida a servicio de  
ajustes y reparaciones.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
disolventes dañan las piezas de  
!
PRECAUCION  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
Mango auxiliar*  
Estuche de transporte*  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 26  
Notes:  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 27  
Remarques :  
Notas:  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610954508 08-07 8/6/07 4:25 PM Page 28  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610954508 08/07  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Digital Camera DC E510 User Manual
Black Decker Paper Shredder CC1200 User Manual
Bosch Appliances DVR DIBOS MICRO User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 71039 User Manual
Broil King Food Warmer CDR 1TB User Manual
Brother Printer DCP J140W User Manual
Brother Sewing Machine 885 U24 User Manual
Canon Camcorder 540EZ User Manual
Canon Camera Lens 2509A003 User Manual
Channel Vision Digital Camera 6403 User Manual