Bosch Power Tools Power Hammer 11258VSRC User Manual

BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
11258VSR  
11258VSRC  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 11  
Versión en español  
Ver la página 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean.  
and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp  
control the power tool.  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Power tool use and care  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended  
for the particular type of power tool,  
taking into account the working  
conditions and the work to be performed.  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Do not use the power tool if the switch Use of the power tool for operations different  
does not turn it on and off. Any power tool from those intended could result in a  
that cannot be controlled with the switch is hazardous situation.  
dangerous and must be repaired.  
Use clamps or other practical way to  
Disconnect the plug from the power secure and support the workpiece to a  
source and/or the battery pack from the stable platform. Holding the work by hand  
power tool before making any or against your body is unstable and may  
adjustments, changing accessories, or lead to loss of control.  
storing power tools. Such preventive safety  
Service  
measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Rotary Hammer Safety Rules  
Hold power tools by insulated gripping Use a metal detector to determine if there  
surfaces when performing an operation are gas or water pipes hidden in the work  
where the cutting tool may contact hidden area or call the local utility company for  
wiring or it own cord. Contact with a "live" assistance before beginning the operation.  
wire will make exposed metal parts of the tool Striking or cutting into a gas line will result in  
"live" and shock the operator. Do not drill, explosion. Water entering an electrical device  
fasten or break into existing walls or other blind may cause electrocution.  
areas where electrical wiring may exist. If this  
Always use the side handle for maximum  
situation is unavoidable, disconnect all fuses or  
control over torque reaction or kick-back.  
circuit breakers feeding this worksite.  
Never attempt to operate this tool with one  
Wear ear protectors when using the tool for hand. The slip clutch engages if you firmly  
extended periods. Prolonged exposure to control the tool during a torque reaction or  
high intensity noise can cause hearing loss.  
kickback.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 4  
Always wear safety goggles or eye Do not use dull or damaged bits and  
protection when using this tool. Use a dust accessories. Dull or damaged bits have a  
mask or respirator for applications which greater tendency to bind in the workpiece.  
generate dust. Safety goggles or eye  
When removing the bit from the tool avoid  
protection will help deflect fragments of the  
contact with skin and use proper protective  
material that may be thrown toward your face  
gloves when grasping the bit or accessory.  
and eyes. Dust generated or gases released  
Accessories may be hot after prolonged use.  
from the material you are cutting (i.e. asbestos  
Do not run the tool while carrying it at your  
side. The spinning drill bit may become  
entangled with clothing and injury may result.  
insulated pipes, radon) may cause respiratory  
difficulties.  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
Position the cord clear of rotating bit. Do  
not wrap the cord around your arm or wrist.  
If cord becomes entangled with the spinning bit  
it could entrap you causing serious personal  
injury.  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Do not strike the bit with a handheld  
hammer or sledge hammer when  
attempting to dislodge a bound or jammed  
bit. Fragments of metal from the bit could  
dislodge and strike you or bystanders.  
Never place the tool down until the bit or  
accessory have come to a complete stop.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Voltage (potential)  
Current  
Frequency (cycles per second)  
Power  
Weight  
Time  
Time  
Hz  
W
kg  
min  
s
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
I, II, III,  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool is listed by  
this tool  
complies  
to NOM  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
Underwriters Laboratories,  
and listed to Canadian  
Standards by Underwriters  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any assembly,  
WARNING  
!
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Rotary Hammer  
FIG. 1  
VENTILATION  
OPENINGS  
DEPTH GAUGE  
RELEASE LEVER  
LOCKING  
SLEEVE  
REVERSING  
SWITCH  
BUTTON  
DUST  
SHIELD  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
DRILL/HAMMER DRILL  
SELECTION DIAL  
DEPTH GAUGE  
AUXILIARY HANDLE  
Model number  
11258VSR & 11258VSRC  
SDS-Plus®  
Shank style  
Maximum Capacities:  
Concrete  
Steel  
5/8"  
1/2"  
Wood  
1-1/4"  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 7  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
the clutch automatically resets. If you  
TRIGGER SWITCH  
experience bit binding and clutch begins to  
Your tool is equipped with a variable speed slip, immediately turn the tool "OFF" and  
trigger switch. The tool speed can be correct the condition leading to the bit binding.  
controlled from the minimum to the maximum  
AUXILIARY HANDLE  
nameplate RPM by the pressure you apply to  
The auxiliary handle will provide additional  
the trigger. Apply more pressure to increase  
control, support and guidance for the tool. The  
the speed and release pressure to decrease  
handle is adjustable around the 360° handle  
speed. This accurate speed control enables  
collar mount. To mount, loosen wing knob and  
you to drill without center punching. It also  
slide handle completely over chuck onto the  
permits you to use as a power screwdriver.  
collar mount and tighten wing knob (Fig. 3).  
Bits are available for driving screws as well as  
WING  
running bolts and nuts.  
KNOB  
REVERSING SWITCH BUTTON  
The reversing switch button is located above  
the trigger switch and is used to reverse  
FIG. 3  
rotation of the bit.  
For forward rotation, (with the chuck pointed  
away from you) move button to the far left. For  
reverse rotation move the button to the far  
right. (Fig. 2)  
Do not change direction of  
CAUTION  
!
AUXILIARY  
HANDLE  
rotation until the tool comes to  
a complete stop. Shifting during rotation of the  
chuck can cause damage to the tool.  
FIG. 2  
DEPTH GAUGE  
Your drilling depth can be pre-set and/or  
repeated by using the depth gauge.  
Setting depth: After the auxiliary handle is  
installed, make sure the accessory has been  
fully inserted into the tool holder before setting  
the depth gauge (Fig. 4).  
To adjust depth, push down on the depth  
gauge release lever, slide the depth gauge to  
desired depth and release pressure on lever to  
lock the depth gauge in place (Fig. 4).  
REVERSING  
SWITCH  
DEPTH  
GAUGE  
BUTTON  
SLIP CLUTCH  
The tool has an internal preset clutch. The  
clutch is set such that sufficient force is  
transmitted to the bit for most drilling conditions  
but it will slip when bit binds in the hole or the  
tool is overloaded. Be aware that due to  
required clutch setting, you may experience a  
torque reaction an instant before the clutch  
slips. This torque reaction will twist the body of  
the rotary hammer in the opposite direction as  
the bit rotates, i.e., counterclockwise. As clutch  
is slipping, the bit will most likely stop rotating.  
When the binding force on the bit is removed  
FIG. 4  
DEPTH  
GAUGE  
RELEASE  
LEVER  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 8  
DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL  
The selector dial allows the tool to be set for Do not use demolition or chipping bits such  
various drilling/hammer drilling applications.  
Rotate the selector dial right or left  
depending on the below applications (Fig. 1).  
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.  
Drill only action: For drilling in  
woods, metals, plastics or other  
non concrete materials.  
Do not operate the  
CAUTION  
!
selection dial until the tool  
come to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
Drill with hammer action: For  
drilling in concrete, asphalt, tile or  
other similar hard materials.  
INSTALLING SDS-plus® ACCESSORIES  
Disconnect the plug from inward until it locks automatically into place.  
WARNING  
!
the power source before Pull outward on the accessory to be certain it  
making any assembly, adjustments or is locked into the bit holder (Fig. 5).  
changing accessories. Such preventive  
FIG. 5  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
The 11258VSR Rotary Hammer utilizes  
DUST SHIELD  
“SDS” drill bits. The “SDS” system efficiently  
transfers drilling torque and maximizes the  
energy delivered per hammer blow.  
Clean the insert shank end of the accessory  
to remove any debris, then lightly grease with  
a light oil or lubricant.  
Insert accessory into the tool holder through  
the dust shield, while twisting and pushing  
REMOVING SDS-plus® ACCESSORIES  
Accessories may be hot after  
FIG. 6  
WARNING  
!
use. Avoid contact with skin  
and use proper protective gloves or cloth to  
LOCKING  
SLEEVE  
remove.  
To remove an accessory, pull the locking  
sleeve backwards (towards the rear of tool),  
while pulling the accessory outward (Fig. 6).  
All accessories should be wiped clean after  
removing.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 9  
INSTALLING & REMOVING 3-JAW CHUCK  
(Model 11258VSRC only)  
FIG. 7  
Disconnect the plug from  
WARNING  
!
the power source before  
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
Clean the insert shank end of the chuck to  
remove any debris, then lightly grease with a  
light oil or lubricant.  
Insert chuck into the bit holder through the  
dust shield, while twisting and pushing  
inward until it locks automatically into place.  
Pull outward on the accessory to be certain it  
is locked into the tool holder (Fig. 7).  
To remove the chuck, pull the locking sleeve  
backwards (towards the rear of tool), while  
pulling the chuck outward  
INSTALLING & REMOVING ACCESSORIES  
3-JAW CHUCK  
Note: The 3-Jaw Chuck is for use only in “Dril  
only” mode. The 3-Jaw Chuck is not for use  
The 3 Jaw Chuck with SDS Shank can convert when drilling with hammering action.  
your tool for use with straight shank bits.  
FIG. 8  
For small bits, open jaws enough to insert the  
bit up to the flutes. For large bits, insert the bit  
as far as it will go. Center the bit as you close  
the jaws by hand. This positions the bit  
properly, giving maximum contact between the  
chuck jaws and the bit shank (Fig. 8).  
To tighten chuck, insert key into each of the  
three key holes in succession and tighten  
clockwise firmly.  
The chuck can be released by using one hole  
only.  
TOOL TIPS  
All hammers require a short period of time to  
Following a few simple tips will reduce wear warm up. Depending on the room  
on the tool and the chance of injury to the temperature, this time may vary from  
operator.  
approximately 15 seconds (90˚F) to 2 minutes  
(32˚F). A new hammer requires a break-in  
period before full performance is realized. This  
period may require up to 5 hours of operation.  
NOTE: The high efficiency available from the  
rotary hammers can only be obtained if sharp  
and undamaged accessories are used. The  
“cost” to maintain sharp and undamaged  
accessories is more than offset by the “time  
saved” in operating the tool with sharp  
accessories.  
Carbide tipped bits: Used for drilling stone,  
concrete, cement, brick, cinder block and  
other unusually hard non-metals. The Rotary  
Hammer is designed for “SDS” Carbide  
Tipped Bits up to 3/4 inch diameter.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 10  
You will extend the life of your bits and do  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
neater work if you always put the bit in contact If backing block is not used, ease up on the  
with the workpiece BEFORE pulling the pressure just before the bit breaks through  
trigger. During operation, hold the drill firmly the wood to avoid splintering. Complete the  
and exert moderate, steady pressure. Too hole from the opposite side immediately after  
much pressure at low speed will stall the the point breaks through. If bit binds, reverse  
hammer. Too little pressure will keep the bit the drilling operation to help remove the bit  
from cutting and cause excess friction by from the work.  
sliding over the surface. This can be  
DRILLING METAL  
damaging to the drill and bit.  
Make a center punch in the material for  
Shanks of all drill bits should be wiped clean  
easier starting. Use enough pressure to keep  
the bit cutting. If the bit is allowed to merely  
spin in the hole, it will become dull within a  
short time. When drilling a larger hole, it is  
faster and easier on your power pack to first  
make a smaller hole and enlarge it to the  
required size. Lubricate the tip of the bit  
occasionally with CUTTING OIL for easier  
metal drilling. If bit binds, reverse the drilling  
to help remove the bit from the work.  
prior to using and immediately after removing.  
Recall these instructions for safe  
operation:  
1. Some materials require slow drilling  
speeds; whereas, others require higher speed  
to produce the best results.  
2. All work must be supported or secured  
before drilling and steady, even pressure  
applied in line with the drill bit.  
3. As the drill bit cuts through the opposite  
side, reduce the pressure and continue  
running the drill as the bit is withdrawn.  
DRILLING MASONRY  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
block, mortar, common brick, soft stone and  
other materials. The amount of pressure to  
Materials such as glass, porcelain, ceramics, be used is dependent upon the type of  
tiles, plastics, etc., should be drilled at low material being drilled. Soft materials require  
speeds with specially designed drill bits and less pressure while the hard materials need  
lubricants.  
more pressure to prevent the drill bit from  
spinning.  
Maintenance  
CARBON BRUSHES  
Service  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Preventive maintenance  
performed by unauth-  
WARNING  
!
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
BEARINGS  
TOOL LUBRICATION  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 11  
Ventilation openings and switch levers must  
Cleaning  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Certain cleaning agents  
CAUTION  
!
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* 360° Auxiliary Handle  
* Depth Gauge  
* Carrying Case  
(*= standard equipment)  
* 3-Jaw Chuck Adapter  
(Model 11258VSRC only  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 12  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte  
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont  
raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces  
dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à  
la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 13  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Entretien  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifs  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces Utilisez un détecteur de métaux afin d’établir s’il y a  
isolées de préhension en exécutant une opération  
des tuyaux d’eau ou à gaz dissimulés dans l’aire de  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent travail ou appelez la compagnie de service public  
venir en contact avec les fils cachés ou son propre locale pour assistance avant de commencer  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra l’opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
également les pièces métalliques exposées de l'outil de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
sous tension et causera des secousses électriques à  
L’eau pénétrant dans un appareil électrique peut  
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des entraîner une électrocution.  
murs existants ou autres endroits aveugles pouvant  
Utilisez toujours la poignée auxiliaire pour un  
abriter des fils électriques. Si cette situation est  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
contrôle maximal sur le rebond ou la réaction de  
couple. Ne tentez jamais d'utiliser cet outil d'une  
seule main. L’embrayage à friction s’enclenche si vous  
tenez fermement l’outil quand celui-ci subit un couple  
de réaction ou un recul brutal.  
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
perte auditive.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 14  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
pour les applications qui produisent de la poussière.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
permettent de dévier les fragments de matériau qui  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau  
Ne laissez pas l'outil en marche tout en le portant à  
votre côté. Le foret en rotation peut s'emmêler avec les  
vêtements et causer des blessures.  
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,  
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
Les travaux à la machine  
AVERTISSEMENT  
!
tel que ponçage, sciage,  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Placez le cordon à l'écart du foret en rotation.  
N'enroulez pas le cordon autour de votre bras ou de  
votre poignet. Si vous perdez contrôle et que le cordon  
s'enroule autour de votre bras ou de votre poignet, il  
peut vous emprisonner et vous blesser.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
frapper des personnes présentes.  
Ne posez jamais l'outil jusqu'à ce que le foret ou  
l'accessoire se soit arrêté complètement.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 16  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou  
!
AVERTISSEMENT  
réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Marteau rotatif  
FIG. 1  
PRISES D’AIR  
LEVIER DE DÉGAGEMENT DE  
LA JAUGE DE PROFONDEUR  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
BOUTON  
INVERSEUR  
DE MARCHE  
PARE-  
POUSSIÈRE  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE À  
VITESSE VARIABLE  
CADRAN DE SÉLECTION DE  
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
JAUGE DE  
PROFONDEUR  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
Numéro de modèle  
Type de tige  
11258VSR et 11258VSRC  
SDS-Plus®  
Capacités maximales :  
Béton  
Acie  
Bois  
(16mm)  
(13mm)  
(32mm)  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 17  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE  
grippage de la mèche et que l’embrayage commence à  
Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et  
La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime corrigez la condition menant au grippage de la mèche.  
minimum au régime maximum spécifiés sur la plaque  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
signalétique par la pression que vous exercez sur la  
La poignée auxiliaire permettra de mieux contrôler,  
gâchette. Exercez plus de pression pour augmenter la  
supporter et guider l’outil. La poignée est réglable sur  
vitesse et relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
360° autour de son collier de montage. Pour monter,  
Cette commande précise de la vitesse vous permet de  
desserrez le bouton à ailettes et faites glisser la poignée  
percer sans poinçonnage central. Elle vous permet  
entièrement par-dessus le mandrin sur la monture du  
également d’utiliser l’outil comme tournevis électrique.  
collier et serrez le bouton à ailettes (Fig. 3).  
Des forets sont offerts pour enfoncer des vis aussi bien  
que pour tourner des boulons et des écrous.  
BOUTON À  
OREILLES  
BOUTON INVERSEUR DE MARCHE  
Le bouton inverseur de marche est situé au-dessus de la  
gâchette et il sert à inverser le sens de marche du foret.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
opposé à vous), déplacez le bouton à l'extrême gauche.  
Pour la rotation inverse, déplacez le bouton à l'extrême  
droite (Fig. 2).  
FIG. 3  
Ne changez pas le sens de  
!
MISE EN GARDE  
rotation avant que l'outil ne  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
FIG. 2  
JAUGE DE PROFONDEUR  
La jauge de profondeur permet de pré-régler la  
profondeur de perçage ou d’effectuer des perçages  
répétitifs à une profondeur donnée.  
Réglage de la profondeur : Après avoir installé la  
poignée auxiliaire, assurez-vous que l’accessoire est  
inséré à fond du porte-outil avant de régler la butée de  
profondeur (Fig. 4).  
JAUGE DE  
PROFONDEUR  
LEVIER DE  
L’INTERRUPTEUR  
D’INVERSION  
DE MARCHE  
EMBRAYAGE À GLISSEMENT  
FIG. 4  
L’outil possède un embrayage interne préréglé.  
L’embrayage est réglé de manière à ce qu’une force  
suffisante soit transmise à la mèche pour la plupart des  
conditions de perçage, mais il glissera lorsque la mèche  
grippe dans le trou ou que l’outil est surchargé. Sachez  
qu’en raison du réglage requis de l’embrayage, vous  
pouvez être confronté à une réaction de couple un  
instant avant que l’embrayage ne glisse. Cette réaction  
de couple tordra le corps du marteau rotatif dans le  
sens opposé à celui de la rotation de la mèche, à savoir,  
en sens anti-horaire. À mesure que l’embrayage  
glissera, la mèche cessera fort probablement de  
tourner. Lorsque la force de grippage est retirée de la  
mèche, l’embrayage se remet automatiquement à sa  
position initiale. Si vous faites l’expérience d’un  
LEVIER DE  
DÉGAGEMENT  
DE LA JAUGE DE  
PROFONDEUR  
Pour régler la profondeur, appuyez sur le bouton de  
blocage de la butée de profondeur et faites coulisser  
cette dernière pour l’amener à la profondeur désirée.  
Relâchez ensuite le bouton de blocage pour bloquer la  
butée de profondeur en place (Fig. 4).  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 18  
CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage  
de différentes applications de perçage ou de perçage à tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.  
percussion. Tournez le cadran sélecteur vers la droite  
Action de perçage seulement : Pour percer  
ou vers la gauche suivant les applications ci-après  
dans les bois, les métaux, les plastiques  
(Fig. 1).  
ou autres matériaux à l'exception du  
béton.  
N'actionnez pas le cadran  
sélecteur avant que l'outil ne  
!
MISE EN GARDE  
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la  
Action de perçage avec percussion : Pour  
percer dans le béton, l'asphalte, le  
carrelage ou autres matériaux durs  
similaires.  
rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
INSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
Débranchez la fiche de la  
jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en  
!
AVERTISSEMENT  
prise de courant avant place. Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce bien engagé dans la douille (Fig. 5).  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.Nettoyez la tige de  
l’embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-  
la modérément d’une huile ou graisse légère.  
FIG. 5  
PARE-  
POUSSIÈRE  
Le marteau rotatif 11258VSR utilise les forets «SDS».  
La disposition «SDS» transmet efficacement le couple  
de perçage et propage l’énergie maximale à chaque  
martelage.  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
graisse légère.  
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la porte  
-embout de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
Les accessoires peurent  
être chauds après l’usage.  
FIG. 6  
!
AVERTISSEMENT  
MANCHON DE  
Évitez tout contact avec la peau et utilisez un chiffon  
ou des gants protecteurs appropriés pour déposer.  
VERROUILLAGE  
Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de  
verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout  
en tirant sur l’accessoire (Fig. 6).  
Prenez l’habitude de nettoyer les accessoires à leur  
enlèvement.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 19  
INSTALLATION ET DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES  
FIG. 7  
MANDRIN À 3 MORS  
(Modèle 11258VSRC seulement)  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.Nettoyez la tige de  
l’embout pour en enlever toute saleté, puis enduisez-  
la modérément d’une huile ou graisse légère.  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
graisse légère.  
Au pare-poussière, introduisez l’embout dans la porte  
-embout de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en  
place. Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est  
bien engagé dans la douille (Fig. 7).  
Pour déposer un accessoire, repoussez le manchon de  
verrouillage vers l’arrière (vers l’arrière de l’outil), tout  
en tirant sur l’accessoire.  
INSTALLATION ET DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES  
MANDRIN À 3 MORS  
Le mandrin à 3 mors avec tige SDS peut vous  
permettre d’utiliser votre outil avec des forets à tige  
cylindrique.  
Remarque : le mandrin à 3 mors ne doit être utilisé que  
dans le mode « Perçage seulement ». Il ne doit pas être  
utilisé pendant une action de perçage avec percussion.  
FIG. 8  
Pour les petits forets, ouvrez les mâchoires  
suffisamment de manière à insérer le foret jusqu’aux  
cannelures. Pour les gros forets, insérez le foret aussi  
loin que possible. Centrez le foret à mesure que vous  
refermez manuellement les mâchoires. Ceci positionne le  
foret de manière appropriée, assurant ainsi un contact  
maximal entre les mâchoires du mandrin et la tige du  
foret (Fig. 8).  
Pour serrer le mandrin, mettez la clé à mandrin  
successivement dans les trois trous de clé et serrez  
fermement. Le mandrin peut être relâché en utilisant un  
trou seulement.  
CONSEILS PRATIQUES  
Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçage  
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira dans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autres  
l’usure de l’outil et le risque de blessures.  
matériaux non métalliques anormalement durs. Le  
marteau rotatif convient aux forets à pointe de carbure  
«SDS» de diamètre allant jusqu’à 3/4 de pouce.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts  
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les  
poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la  
gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le  
marteau en exerçant une pression modérée et  
constante. Une pression exagérée à basse vitesse  
provoquera l’arrêt du marteau. Une pression  
insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le  
matériau et provoquera le frottement exagéré et le  
patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi  
d’endommager le marteau et le foret.  
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de  
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps  
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).  
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance  
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à  
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 20  
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
immédiatement avant et après l’usage.  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de  
pression pour que le foret continue à couper. Si on  
laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il  
s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de  
dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile  
pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus  
petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires.  
Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE  
COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret  
se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à  
retirer le foret de la pièce.  
Pour votre sécurité, souvenez-vous:  
1. Certains matériaux doivent être percés aux basses  
vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses  
produisent de meilleurs résultats.  
2. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et  
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le  
foret.  
3. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté  
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche  
durant le retrait du foret.  
Les matériaux tels que le verre, la porcelaine, la  
céramique, la tuile, le plastique, etc. devraient être  
percés à basse vitesse avec les forets appropriés et de  
l’huile.  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
pression pour empêcher le foret de tourner.  
Entretien  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Service  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
PALIERS  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 21  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
agents  
de  
Nettoyage  
!
MISE EN GARDE  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
* Poignée auxiliaire 360˚  
* Butée de profondeur  
*
Étui  
* Porte-mandrin à 3 mors  
(Modèle 11258VSRC seulement)  
(* = équipement standard)  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 22  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 23  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
asegúrese de que dichas instalaciones estén mecánicas mantenidas deficientemente.  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
fáciles de controlar.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para martillos giratorios  
Sujete las herramientas mecánicas por las Use protectores de oídos cuando utilice la herramienta  
superficies de agarre aisladas cuando realice una  
operación en la que la herramienta de corte pueda  
durante períodos prolongados. La exposición  
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar  
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio pérdida de audición.  
cordón. El contacto con un cable que tenga corriente  
Utilice un detector de metales para determinar si hay  
hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de  
la herramienta y que el operador reciba sacudidas  
eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción  
en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos  
que alimentan este sitio de trabajo.  
tuberías de gas o de agua ocultas en el área de trabajo  
o llame a la compañía local de servicios públicos para  
obtener asistencia antes de comenzar la operación.  
Golpear o cortar una tubería de gas producirá una  
explosión. La entrada de agua en un dispositivo eléctrico  
puede causar electrocución.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 24  
Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que  
máximo sobre la reacción de par motor o retroceso.  
Nunca intente manejar esta herramienta con una  
mano. El embrague deslizante se acopla si usted  
controla firmemente la herramienta durante una reacción  
de par motor o retroceso.  
la broca o el accesorio se haya detenido por completo.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden  
atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,  
causando una reacción de par motor.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la  
protección de los ojos ayudarán a desviar los  
fragmentos del material que puedan salir despedidos  
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases  
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,  
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden  
causar dificultades respiratorias.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
estar calientes después de un uso prolongado.  
No tenga en marcha la herramienta mientras la lleva a  
su lado. La broca taladradora que gira puede  
engancharse en la ropa y se pueden producir lesiones.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Posicione el cordón de modo que esté alejado de la  
broca que gira. No enrolle el cordón alrededor del  
brazo o de la muñeca. Si pierde el control y tiene el  
cordón enrollado en el brazo o en la muñeca, el cordón  
puede atraparle y causarle lesiones.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una  
herramienta de martilleo cuando intente soltar una  
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc.  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 26  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o  
!
ADVERTENCIA  
ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Martillo giratorio  
FIG. 1  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PALANCA DE LIBERACION DEL  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
BOTÓN DEL  
INTERRUPTOR  
DE INVERSIÓN  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE VELOCIDAD  
VARIABLE  
DIAL DE SELECCION DE  
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
MANGO AUXILIAR  
Número de modelo  
Estilo de cuerpo  
11258VSR y 11258VSRC  
SDS-Plus®  
Capacidad máxima:  
Hormigón  
Acero  
Madera  
(16mm)  
(13mm)  
(32mm)  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en  
la herramienta.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 27  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
embrague se reajusta automáticamente. Si se produce  
atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar,  
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo apague la herramienta inmediatamente y corrija la  
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta se situación que hace que la hoja se atasque.  
puede controlar desde las RPM mínimas hasta las RPM  
MANGO AUXILIAR  
máximas indicadas en la placa del fabricante por medio  
El mango auxiliar proporcionará control adicional,  
de la presión que usted ejerce sobre el gatillo. Ejerza  
apoyo y guía para la herramienta. El mango es ajustable  
más presión para aumentar la velocidad y disminuya la  
alrededor de la montura del collarín del mango de 360°.  
presión para reducir la velocidad. Este preciso control  
Para montarlo, afloje el pomo de mariposa, deslice el  
de velocidad le permite a usted taladrar sin realizar  
mango completamente sobre el mandril hasta la  
punzonaduras para marcar. También le permite utilizar  
montura del collarín y apriete el pomo de mariposa  
la herramienta como destornillador mecánico. Hay  
(Fig. 3).  
brocas disponibles para apretar tornillos y también para  
pernos y tuercas.  
POMO DE  
MARIPOSA  
BOTÓN DEL INTERRUPTOR DE INVERSIÓN  
El botón del interruptor de inversión está ubicado  
encima del interruptor gatillo y se utiliza para invertir el  
sentido de rotación de la broca. Para la rotación de  
avance (con el mandril orientado en sentido opuesto a  
usted), mueva el botón completamente hacia la  
izquierda. Para la rotación inversa, mueva el botón  
completamente hacia la derecha (Fig. 2).  
FIG. 3  
No cambie el sentido de giro  
PRECAUCION  
!
hasta que la herramienta se  
MANGO  
AUXILIAR  
haya detenido por completo. El cambio durante el giro  
del mandril puede causar daños a la herramienta.  
FIG. 2  
CALIBRE DE PROFUNDIDAD  
La profundidad de perforación se puede prefijar y/o  
repetir utilizando el calibre de profundidad.  
Ajuste de la profundidad: Después de instalar el mango  
auxiliar, asegúrese de que el accesorio se haya  
introducido completamente en el portaherramienta  
antes de ajustar el calibre de profundidad (Fig. 4).  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
PALANCA DEL  
INTERRUPTOR DE  
INVERSIÓN  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
FIG. 4  
La herramienta tiene un embrague interno preajustado.  
El embrague está ajustado de tal modo que se transmita  
suficiente fuerza a la broca en la mayoría de la  
situaciones de taladrado, pero patinará cuando la broca  
se atasque en el agujero o la herramienta se  
sobrecargue. Tenga presente que debido al ajuste  
requerido para el embrague, se podrá producir una  
reacción de par motor un instante antes de que el  
embrague patine. Esta reacción de par motor torcerá el  
cuerpo del martillo giratorio en sentido contrario al del  
giro de la broca, es decir, en sentido contrario al de las  
agujas del reloj. Cuando el embrague patine, lo más  
probable es que la broca deje de girar. Cuando se  
elimina la fuerza que el atasco ejerce sobre la broca, el  
PALANCA DE  
LIBERACION DEL  
CALIBRE DE  
PROFUNDIDAD  
Para ajustar la profundidad, oprima el botón de  
liberación del calibre de profundidad, deslice dicho  
calibre hasta la profundidad deseada y deje de ejercer  
presión sobre el botón para fijar el calibre de  
profundidad en su sitio (Fig. 4).  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 28  
DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
El dial selector permite ajustar la herramienta para  
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de  
percusión. Gire la dial selector hacia la derecha o  
hacia la izquierda, dependiendo de las aplicaciones  
que se indican a continuación (Fig. 1).  
Acción de taladrado solamente: Para  
taladrar en maderas, metales, plásticos u  
otros materiales que no sean hormigón.  
No accione el dial de selección  
PRECAUCION  
!
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras  
el embrague está girando, la herramienta puede  
dañarse.  
Taladrado con acción de percusión: Para  
taladrar en hormigón, asfalto, loseta u  
otros materiales duros similares.  
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales  
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,  
brocas de pala, brocas de media caña, etc.  
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
Desconecte el enchufe de la  
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte  
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar de la herramienta (Fig. 5).  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
FIG. 5  
El martillo giratorio 11258VSR utiliza brocas para  
taladro “SDS”. El sistema “SDS” transfiere él par motor  
de taladrado de manera eficaz y maximiza la energía  
suministrada por martillazo.  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del  
accesorio para quitar los residuos que éste pueda tener  
y luego engráselo ligeramente con un aceite o  
lubricante ligero.  
Introduzca el accesorio en el portabroca a través del  
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
Los accesorios pueden estar  
FIG. 6  
!
ADVERTENCIA  
calientes después de la  
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice  
guantes de protección o un paño protector adecuados  
para quitar dichos accesorios.  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el  
manguito de fijación (hacia la parte posterior de la  
herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera  
(Fig. 6).  
Se deberán limpiar todos los accesorios después de  
quitarlos.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 29  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
FIG. 7  
MANDRIL DE 3 MORDAZAS  
(Modelo 11258VSRC solamente)  
Desconecte el enchufe de la  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del  
accesorio para quitar los residuos que éste pueda tener  
y luego engráselo ligeramente con un aceite o  
lubricante ligero.  
Introduzca el accesorio en el portabroca a través del  
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte  
de la herramienta (Fig. 7).  
Para quitar un accesorio, empuje hacia atrás el  
manguito de fijación (hacia la parte posterior de la  
herramienta) a la vez que tira del accesorio hacia afuera.  
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
MANDRIL DE 3 MORDAZAS  
mandril de 3 mordazas no está diseñado para utilizarse  
cuando se taladre con acción de percusión.  
El mandril de 3 mordazas con cuerpo SDS puede  
transformar la herramienta para utilizarla con brocas de  
cuerpo recto.  
FIG. 8  
Para brocas pequeñas, abra las mordazas lo suficiente  
para introducir la broca hasta las estrías. Para brocas  
grandes, introduzca la broca hasta donde se pueda.  
Centre la broca a medida que vaya cerrando las  
mordazas a mano (Fig. 8).  
Esto coloca la broca adecuadamente, proporcionando un  
contacto máximo entre las mordazas del mandril y el  
cuerpo de la broca.  
Nota: El mandril de 3 mordazas está diseñado para  
utilizarse en el modo de "Taladrado solamente". El  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el  
desgaste de la herramienta y las posibilidades de  
lesiones del operador.  
horas de funcionamiento.  
Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar  
piedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas  
y otros no metales extraordinariamente duros. El  
martillo giratorio está diseñado para brocas con punta  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los  
martillos giratorios sólo se puede obtener si se utilizan de carburo “SDS” de hasta 3/4 de pulgada de diámetro.  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
contacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar el  
funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete el taladro  
firmemente y ejerza una presión moderada y uniforme.  
Todos los martillos requieren un corto período de  
tiempo para calentarse. Según la temperatura Una presión excesiva a baja velocidad hará que el  
ambiente, este período podrá variar desde martillo se detenga. Una presión demasiado pequeña  
aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2 no permitirá que la broca corte y producirá un exceso  
minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un  
período de rodaje antes de poder funcionar a pleno  
rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5  
de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede  
ser perjudicial para el taladro y para la broca.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 30  
El cuerpo de todas las brocas para taladro se debe  
limpiar antes de la utilización de éstas  
inmediatamente después de quitarlas.  
TALADRADO DE METAL  
e
Realice una punzonadura para marcar en el material a  
fin de comenzar más fácilmente. Ejerza suficiente  
presión para hacer que la broca siga cortando. Si se  
permite que la broca se limite a girar en el agujero sin  
avanzar, ésta se desafilará en poco tiempo. Al taladrar  
un agujero más grande, es más rápido y gasta menos el  
paquete de baterías hacer primero un agujero más  
pequeño y agrandarlo hasta el tamaño requerido.  
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
ACEITE PARA CORTAR para taladrar metal más  
fácilmente. Si la broca se atasca, invierta el taladrado  
para ayudar a sacar la broca de la pieza de trabajo.  
Recuerde estas instrucciones para un  
funcionamiento con seguridad:  
1. Algunos materiales requieren velocidades de  
taladrado lentas, mientras que otros requieren una  
velocidad de taladrado más alta para producir los  
mejores resultados.  
2. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar  
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y  
uniforme en línea con la broca.  
No se recomienda taladrar agujeros de más de 3/8" de  
diámetro en acero suave con un grosor superior a 1/8".  
El taladrado de metal consume rápidamente la energía  
del paquete de baterías.  
3. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y  
llegue al otro lado, reduzca la presión y continúe  
haciendo funcionar el taladro a medida que va sacando  
la broca.  
Los materiales tales como vidrio, porcelana, cerámica,  
loseta, plástico, etc., se deben taladrar a velocidades  
bajas con brocas para taladro y lubricantes diseñados  
especialmente.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
presión a ejercer depende del tipo de material que se  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar.  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la  
presión justo antes de que la broca atraviese  
completamente la madera para evitar el astillado.  
Termine el agujero desde la parte posterior  
inmediatamente después de que la punta atraviese la  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de  
la pieza de trabajo.  
Mantenimiento  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Servicio  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 31  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Limpieza  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
accidentes  
!
Ciertos agentes de limpieza y  
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
*
*
*
Mango auxiliar de 360˚  
Calibre de profundidad  
Adaptador de mandril de 3 mordazas  
(Modelo 11258VSRC solamente)  
*
Estuche de transporte  
(* = equipo estándar)  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1 619 P00 836 12/06  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billion Electric Company Network Router BEC 7800N User Manual
Bose Home Theater System AM312515 Rev03 User Manual
Braun Electric Shaver BS 8795 User Manual
Breville Electric Steamer BFS600 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 200010GS User Manual
Bushnell Binoculars 6LIM User Manual
Canon Camera Lens 11 22 F4 56 IS STM User Manual
Canon DVD Recorder DW 100 User Manual
Canon Home Security System Vb C50fi User Manual
Casio Electronic Keyboard AP 400 User Manual