Bosch Power Tools Planer PL1682 User Manual

BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PL1682  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Planers  
Wait for the cutter to stop before setting the below intended finished surface. If the  
tool down. An exposed rotating cutter may planer blades strike objects like nails it may  
engage the surface leading to possible loss of cause the tool to kickback and serious  
control and serious injury.  
personal injury may result.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, because the cutter may  
contact its own cord. Cutting a "live" wire  
may make exposed metal parts of the tool  
"live" and could give the operator an electric  
shock.  
Unplug the planer before changing  
accessories. Before plugging the tool in,  
check that the trigger lock is "OFF".  
Accidental start-ups may occur if planer is  
plugged in while changing an accessory.  
After changing blades, rotate the blade  
drum to make sure blades are not hitting  
any part of the blade head housing and  
the blade locking screws are tight.  
Spinning blades could strike tool housing and  
damage tool as well as possible injury.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or  
against the body leaves it unstable and may  
lead to loss of control.  
Make sure the spring operated automatic  
retracting rabbet guard returns to blade  
covering position instantly. The blades  
are hidden from view and you may be cut if  
blade is contacted.  
Always hold the tool firmly with both  
hands for maximum control.  
Never pull the plane backward over the  
workpiece. Loss of control may occur.  
Do not put fingers or any objects into the  
chip ejector or clean out chips while tool  
is running. Contact with blade drum will  
cause injury.  
Always start the plane before blade is in  
contact with the workpiece and allow the  
blade to come to full speed. Tool can  
vibrate or chatter if blade speed is too slow at  
beginning of cut and possibly kickback.  
Remove plug from power source if it  
becomes necessary to remove chips. The  
blades are hidden from view and you may be  
cut if blade is contacted.  
Check the workpiece for nails, if there are  
nails, either remove or set them well  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 4  
Never use dull or damaged blades. Sharp blades require more force to push the tool,  
blades must be handled with care. possibly causing the blade to break.  
Damaged blades can snap during use. Dull  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
be serviced by a Bosch Factory Service Center  
or Authorized Bosch Service Station.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
!
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Planer  
“LOCK-OFF”  
BUTTON  
FIG. 1  
DEPTH  
CHIP  
ADJUSTMENT  
EXHAUST  
KNOB  
PORT  
TRIGGER SWITCH  
RABBETING  
DEPTH STOP  
(OPTIONAL)  
PARK REST STAND  
BLADE WRENCH STORAGE  
DRIVE BELT COVER  
SCREW  
WING  
KNOB  
GUIDE  
BRACKET  
ADJUSTABLE  
FRONT SHOE  
CHAMFER  
V-GROOVE  
DEPTH  
SCALE  
STANDARD  
GUIDE  
FENCE  
FENCE  
WING  
KNOB  
WING  
KNOB  
DELUXE  
GUIDE  
FENCE  
GUIDE  
BRACKET  
(OPTIONAL)  
WIDTH  
Note: Each unlabeled  
mark represents  
0.5 mm.  
PIVOT  
FENCE  
SCALE  
ROUND  
KNOB  
WING KNOB  
Maximum Capacities  
Planing depth  
Rabbeting depth  
Planing width  
NOTE: For tool specifications refer to  
the nameplate on your tool.  
0 - 1/16" (0 - 1.5mm)  
0 - 5/16" (0 - 9mm)  
3-1/4" (82mm)  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 8  
Assembly  
CHIP ExTRACTION  
necessary to manually remove chips. The  
The planer chip exhaust port may be used with blades are hidden from view and you may be  
a chip bag (Fig. 2) or a shop vacuum and cut if contacted.  
vacuum connector (Fig. 3) to keep your work  
environment cleaner.  
sure:  
To minimize the possibility of clogging, make  
Bosch offers several different vacuum hoses  
1. The depth of cut is reasonable for the  
that will connect directly to this tool. The  
material.  
optional VAC002 adapter will connect the hood  
2. The feed rate is reasonable for the material.  
(See FEED RATE & DEPTH OF CUT)  
to 1-1/4” and 1-1/2” vacuum hoses. The  
VAC020 connects the hood to 2-1/2" hoses  
and is also available separately.  
3. Unplug the planer and carefully insert a  
screwdriver or similar object into the dust  
port to break up the clog.  
UNCLOGGING THE CHIP ExHAUST SYSTEM  
Remove plug from power  
source if it becomes  
!
WARNING  
FIG. 3  
FIG. 2  
VACUUM  
HOSE ADAPTER  
(OPTIONAL)  
CHIP BAG  
EXHAUST  
PORT  
PLANER BLADES  
A piece of wood may be used for this purpose.  
The planer blades are sharp If the blade is gummed and difficult to remove,  
and fragile and must be you may clean the blade with mineral spirits,  
!
WARNING  
handled carefully to avoid injury to the user lacquer thinner or alcohol.  
or damage to the blades.  
Clean all surfaces before reinstalling the new  
The PA1202 planer blades have two cutting blade, as this will ensure an accurate blade  
edges, and may be reversed when one of the setting and proper tool performance.  
cutting edges becomes dull or chipped.  
FIG. 4  
2.5 MM  
BLADE  
WRENCH  
Do not attempt to sharpen or use resharpened  
used blades of any kind. Use only blades  
designated for use with this model, because  
other blades will cause vibration, decrease  
perfomance and may not clamp securely in  
blade holder.  
REVERSING OR REPLACING BLADES  
To reverse or replace the blade, loosen the  
clamping screws with blade wrench. With the  
screws loosened, slide the blade lengthwise  
out of the cutter drum, taking care to keep your  
fingers away from the sharp edges of the blade  
(Fig. 4).  
BLADE  
CUTTER  
DRUM  
CLAMPING  
SCREW  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 9  
BLADE ALIGNMENT  
FIG. 5  
2.5 MM  
BLADE  
WRENCH  
The blade should be centered relative to the  
front and rear shoes. (Fig 5.) Rotate the blade  
drum by hand to verify sure that the blade  
doesn’t touch to any other part of the tool.  
Make sure the blade sits correctly in the holder  
groove of the cutter drum.  
You may then tighten the clamping screws  
which secure the blade and your planer is ready  
for use.  
CUTTER  
DRUM  
CLAMPING  
SCREW  
Operating Instructions  
TRIGGER "ON/OFF" SWITCH  
FIG. 6  
Hold the tool with both  
!
WARNING  
hands while starting the  
tool, since torque from the motor can  
cause the tool to twist.  
PARK  
REST  
To turn tool "ON": depress the “Lock-Off”  
release button from either side and squeeze  
the trigger switch.  
To turn the tool "OFF": release the trigger  
switch and it will return to "OFF" position  
SHOE  
4. If pressure is not maintained over the rear  
shoe through the end of the cut, a divot may  
be created in the workpiece once the front  
shoe clear the end of the workpiece. To  
minimize this possibility, use a 3-way edge  
clamp to hold a piece of scrap wood (at  
least 1-1/2" (38 mm) thick) on the end of the  
workpiece, aligned with the surface to be  
planed. Doing this moves the location of a  
potential divot off the workpiece and on to  
the piece of scrap wood.  
automatically.  
To increase switch life, do not turn switch on  
and off while tool and drum are held against a  
workpiece.  
PLANING ACTION  
Proper planing action helps to achieve the  
desired result. With practice and experience, it  
will become second nature. Make sure that the  
workpiece is held in place securely on your  
work surface, and standing comfortably, hold  
the planer firmly with both hands.  
5. Feed the planer at a uniform and reasonable  
rate that does not put excessive strain on  
the motor or blades, (do not pull the planer  
back over the surface already cut.)  
1. With the planer fully adjusted, place the front  
shoe on the workpiece, (be certain that the  
blade drum is not in contact with the work)  
and start the planer as described earlier.  
6. Use progressive cuts until you are near the  
desired depth, and then re-adjust to a thin  
cut for the final pass to obtain a good  
surface finish.  
2. With pressure on the front shoe, and the  
fence against the side of the work (to control  
the width or angle,) feed the planer steadily  
until the full length of the rear shoe passes  
over the edge of the workpiece. (Fig. 6)  
The motor may stall if  
improperly  
!
CAUTION  
used  
or  
3. Then gradually transfer pressure to the rear  
shoe, and continue planing to the end of the  
cut.  
overloaded. Reduce the pressure (feed rate)  
or depth of cut to prevent possible damage to  
the tool if the motor labors.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 10  
DEPTH OF CUT & FEED RATE  
shallower cut and/or slower feed rate is  
The cutting depth (planing depth) is required. Whenever possible, test by planing a  
determined by the difference in height between similar piece of scrap material.  
the adjustable front shoe and the fixed rear  
Use multiple, progressive cuts to achieve the  
shoe of the planer. The depth knob adjusts the  
total desired depth.  
front shoe, which retracts and exposes the  
Start with a thin cut. If the plane moves freely  
through the workpiece with no excessive load  
on the motor, the depth setting can be  
increased before the next cut. (Do not change  
depth of cut while planing.)  
blade and determines the amount of material  
removed from the workpiece. The cutting  
depth range is from 0 to 1/16" (1.5 mm) per  
pass. (Fig. 1)  
The appropriate depth of cut and feed rate  
depends on the workpiece material:  
When near the desired total depth, re-adjust  
the planing depth to a thin setting for the final  
cut to obtain a good surface finish.  
To avoid clogging and/or damage to the motor,  
a more (thin) cut and/or a slower feed rate may  
be needed if the material has any of these  
characteristics: hardness; gumminess,  
sappiness, moisture, paint, varnish and/or  
knots. Also, when planing against the grain or  
across the grain rather than with the grain, a  
Adjusting the Depth of Cut: Rotate depth  
adjustment knob clockwise until the indicator is  
aligned with the desired cutting depth on the  
depth scale (Fig. 1).  
PARK REST STAND  
FIG. 7  
PARK  
REST  
The park rest stand automatically springs  
down to help keep the blade from coming in  
contact with the work surface when planer is  
not in use (Fig. 7). The park rest stand is  
designed to swing up and out of the way by it  
itself when the back of the plane crosses the  
leading edge of the workpiece (Fig. 6). It will  
also swing up when planing begins in the  
middle of the work piece (in from the edge of  
the work piece).  
STANDARD GUIDE FENCE  
of the guide fence and wing knob or the guide  
The guide fence can be used to control the fence is likely to slip.  
width of the cut or for simply providing added  
stability and protection when cutting materials  
FIG. 8  
that are up to 3-1/4" wide.  
Note: When used for rabbeting, the fence  
must be attached to the left side of the tool.  
(Fig. 1).  
Installing the guide fence: Place the wing  
knob through the appropriate hole in the guide  
bracket and screw into preferred side of the  
9 mm  
max  
housing. Securely tighten wing knob. Setting  
the cutting width: Place wing knob through the  
appropriate fence arm and slide along the  
82 mm  
max  
guide bracket to the desired position. Securely  
tighten wing knob. Be certain that the flat  
washer (supplied) is fitted between the bottom  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 11  
BEVELING EDGES  
The V-grooves in the front planer base plate  
allow quick and easy beveling of workpiece  
edges.  
Groove to be used  
None  
Dimension a (mm)  
0 – 4  
2 – 6  
4 – 9  
6 – 10  
Small  
Medium  
Depending on required bevel width, use the  
corresponding V-groove. For this, place the  
planer with the V-groove onto the edge of the  
workpiece and guide it along the edge (Fig. 9).  
Large  
FIG. 9  
45°  
DELUxE GUIDE FENCE  
tighten wing knob. Be certain that the flat  
The deluxe guide fence can be used to control washer (supplied) is fitted between the bottom  
the width of the cut or for simply providing of the guide fence and wing knob or the guide  
added stability and protection when cutting fence is likely to slip.  
materials that are up to 3-1/4" wide, with the  
additional capability of guiding the planer on  
Setting the cutting width: Loosen wing knob  
and using the width scale, slide the fence  
any angle up to 45 degrees, to allow edge  
along the guide bracket to the desired position.  
chamfering and beveling (Fig. 9).  
Securely tighten wing knob (Fig. 1).  
Setting the cutting angle: Loosen round knobs  
and pivot the fence to the desired position.  
Securely tighten round knobs (Fig. 1).  
FIG. 10  
Note that the adjustable front shoe contains  
three chamfer V-grooves, which will follow the  
corner of a workpiece to allow easier handling  
when using the deluxe angle/width fence (Fig. 9).  
9 mm  
max  
RABBETING DEPTH STOP  
The optional rabbeting depth stop accessory  
(Fig. 1) allows the user to set any rabbeting  
depth from 0 to 5/16" (9 mm). For best results,  
it is important that the blade be properly  
aligned (See "BLADE ALIGNMENT"). The  
width of the rabbet is controlled by the width  
fence. The final depth is achieved by repetitive  
cutting until the rabbeting depth guide contacts  
the workpiece. The maximum rabbeting depth  
is 5/16" (9 mm).  
8
m
2
m
m
ax  
Note: The deluxe fence must be attached to  
the left side of the tool. (Fig. 1).  
Installing the deluxe guide fence: Place the  
wing knob through the appropriate hole in the  
guide bracket and screw into left side of the  
housing. Securely tighten wing knob. Setting  
the cutting width: Place wing knob through the  
left fence arm and slide along the guide  
bracket to the desired position. Securely  
Setting the rabbet depth: Loosen wing knob  
and using the depth scale on the rabbeting  
depth stop, set the desired rabbet depth.  
Securely tighten wing knob (Fig. 1).  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 12  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
!
WARNING  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
!
WARNING  
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Clean the park rest shoe regularly and ensure  
that it springs back freely.  
DRIVE BELT  
Installing new drive belt: Loosen screw and  
The drive belt is a normal maintenance part remove the drive belt cover (Fig. 11). Cut and  
and should be inspected periodically for wear. remove the worn drive belt. Before installing the  
If the drive belt shows signs of drying out, new drive belt, clean both pulleys thoroughly.  
cracking or tearing, it should be replaced. If the First place the new drive belt onto the drive  
drive belt will not track properly or comes off pulley then rotate clockwise while pushing the  
the pulleys, it should be replaced.  
belt onto the driven pulley (Fig. 12). Reinstall  
the drive belt cover and securely tighten screw  
(Fig. 11).  
FIG. 11  
FIG. 12  
DRIVEN  
PULLEY  
SCREW  
DRIVE  
BELT  
DRIVE BELT  
COVER  
DRIVE  
PULLEY  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 13  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use  
3-wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
Accessories & Attachments  
* Woodrazor reversible TC micro grain  
blades (2)  
* 2.5 mm blade wrench  
** Deluxe guide fence  
** Vacuum hoses  
* Standard guide fence  
** Rabbeting depth stop  
* Chip bag  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
** Vacuum hose adapters  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 14  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 15  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour les rabots  
Attendez que le couteau se soit arrêté pour poser dessous de la dimension souhaitée pour la surface  
l'outil. Un couteau exposé pourrait entrer en contact  
avec la surface, faire perdre le contrôle et causer une  
blessure grave.  
terminée. Si les fers du rabot rencontrent des objets  
tels que des clous, l’outil risque de reculer  
brutalement et de causer des blessures corporelles  
graves.  
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces de  
préhension isolées, parce que le couteau pourrait  
entrer en contact avec son propre cordon. Le  
contact avec un fil sous tension risquerait de mettre  
les pièces métalliques exposées de l'outil sous  
tension et de causer un choc électrique à l'opérateur.  
Débranchez le rabot avant de changer tout  
accessoire. Avant de brancher l’outil, vérifiez que  
la gâchette est sur la position « arrêt » (OFF). Si le  
rabot reste branché quand on change un accessoire,  
il y a risque de démarrage intempestif.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Après avoir changé les fers, faites tourner le  
cylindre porte-fers (tambour) pour vérifier que les  
fers ne touchent aucune partie du carter et que les  
vis de blocage des fers sont serrées. Les fers en  
rotation risquent de heurter le carter de l’outil et  
d’abîmer celui-ci. Ils risquent aussi de causer des  
blessures.  
Assurez-vous que le capot pour feuillures à rappel  
automatique par ressort retourne instantanément à  
la position de recouvrement du fer. Les fers sont  
cachés à la vue et vous risquez de vous blesser si  
vous les touchez.  
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour  
mieux le maîtriser.  
Démarrez toujours le rabot et laissez-le monter en  
régime avant de mettre le fer en contact avec la  
pièce. L’outil risque de vibrer ou de sursauter si la  
vitesse du fer est trop faible quand on commence le  
rabotage et il risque de reculer brutalement.  
Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surface  
de la pièce. Vous risquez d’en perdre le contrôle.  
Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans la  
buse d’évacuation des copeaux. Ne dégagez jamais  
les copeaux avec l’outil en marche. Vous vous  
blesseriez si vous touchiez le tambour porte-fers.  
Vérifiez que la pièce est exempte de clous. S’il y a  
des clous, enlevez-les ou chassez-les bien en  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 16  
Débranchez la prise s’il devenait nécessaire de  
dégager les copeaux. Les fers sont cachés et ils  
risquent de vous couper si vous les touchez.  
abîmés risquent de se briser pendant l’utilisation. Les  
fers émoussés nécessitent plus d’effort pour pousser  
l’outil, ce qui risque de provoquer la cassure du fer.  
N’utilisez jamais de fers émoussés ou abîmés.  
Manipulez les fers affûtés avec précaution. Les fers  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 17  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 18  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Rabot  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
SUR ARRÊT  
FIG. 1  
BOUTON DE  
RACCORD  
RÉGLAGE DE  
D’ÉVACUATION  
PROFONDEUR  
DES COPEAUX  
INTERRUPTEUR  
À GÂCHETTE  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
POUR FEUILLURE  
(EN OPTION)  
REPOSOIR  
BOUTON À  
AILETTES  
CAPOT DE  
COURROIE  
RANGEMENT DE  
LA CLÉ À FER  
VIS  
SEMELLE  
AVANT  
RÉGLABLE  
SUPPORT  
DE GUIDE  
GORGE EN VÉ POUR  
CHANFREINER  
ÉCHELLE  
DE  
PROFONDEUR  
GUIDE DE  
LARGEUR  
STANDARD  
GUIDE  
BOUTON À  
AILETTES  
BOUTON À  
AILETTES  
GUIDE DE  
LARGEUR DE  
LUXE (EN  
SUPPORT  
DE GUIDE  
Remarque : les  
OPTION)  
GUIDE  
INCLINABLE  
graduations sans  
repères correspondent  
à 0,5 mm.  
ÉCHELLE  
DES  
LARGEURS  
BOUTON  
ROND  
BOUTON À  
AILETTES  
Capacités maximales  
Profondeur de rabotage  
Profondeur des feuillures  
Largeur de rabotage  
REMARQUE : Pour spécifications de  
l'outil, reportez-vous à la plaque  
signalétique de votre outil.  
0 à 1/16 po (0 à 1,5 mm)  
0 à 5/16 po (0 à 9 mm)  
3-1/4 po (82 mm)  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 20  
Assemblage  
ÉVACUATION DES COPEAUX  
d’enlever les copeaux à la main. Les fers sont cachés à  
Le raccord d’évacuation du rabot peut être utilisé avec la vue et vous risquez de vous couper si vous les  
un sac à copeaux (Fig. 2) ou un aspirateur d’atelier et un touchez.  
raccord d’aspiration (Fig. 3) pour permettre que votre  
Pour minimiser le risque de bouchage, assurez-vous que :  
environnement de travail reste plus propre.  
1. La profondeur de coupe est raisonnable pour le  
matériau à raboter.  
Bosch offre différents tuyaux d’aspiration qui pourront  
être raccordés directement à cet outil, L’adaptateur  
VAC002, vendu en option, permettra de raccorder des  
tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po à la hotte  
d’aspiration. Le VAC020 permet de raccorder des  
tuyaux de 2-1/2 po à la hotte d’aspiration, et il est  
également disponible séparément.  
2. La vitesse d’avance est raisonnable pour le matériau  
à raboter.  
(voir VITESSE D’AVANCE ET PROFONDEUR DE COUPE)  
3. Débranchez la prise et enfoncez doucement un  
tournevis ou objet similaire dans le raccord pour le  
déboucher.  
DÉBOUCHAGE DU SYSTÈME D’ÉVACUATION  
DES COPEAUX  
Débranchez la prise quand  
il devient nécessaire  
!
AVERTISSEMENT  
FIG. 3  
FIG. 2  
RACCORD  
D’ASPIRATION  
(EN OPTION)  
RACCORD  
D’ÉVACUATION  
SAC À  
COPEAUX  
FERS DE RABOT  
vous pouvez le nettoyer avec du solvant, du diluant à  
Les fers de rabot sont vernis ou de l’alcool.  
!
AVERTISSEMENT  
coupants et fragiles. Ils  
Nettoyez toutes les surfaces avant de monter le fer  
neuf. Cela assurera qu’il est positionné précisément et  
permettra à l’outil de fonctionner correctement.  
doivent être manipulés avec soin pour éviter de se  
blesser ou de les abîmer.  
Les fers PA1202 ont deux bords tranchants et ils  
peuvent être retournés quand un des tranchants est  
émoussé ou ébréché.  
FIAG. 4  
CLÉ À FER  
DE 2,5 MM  
N'essayez pas d’affûter les fers ou d’utiliser des fers  
ré-affûtés quels qu’ils soient. N’utilisez que des fers  
conçus pour ce modèle. Toute autre fer risque de  
causer des vibrations, de réduire la performance de la  
machine ou d’être mal serrée dans le fer-lame.  
RETOURNEMENT OU REMPLACEMENT DES FERS  
Pour retourner ou remplacer le fer, desserrer les vis  
de blocage à l’aide de la clé à fers. Une fois les vis  
desserrées, faites glisser le fer dans le sens axial pour  
le sortir du tambour en faisant bien attention  
d’éloigner les doigts des bords tranchants du fer (Fig. 4).  
FER  
TAMBOUR  
VIS DE  
BLOCAGE  
Vous pouvez utiliser un morceau de bois pour cette  
opération. Si le fer est encrassé et difficile à enlever,  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 21  
ALIGNEMENT DU FER  
FIG. 5  
Le fer doit être centré par rapport aux semelles de  
l’avant et de l’arrière (Fig. 5). Faites tourner le  
tambour à la main pour vous assurer que le fer n’est  
pas en contact avec une quelconque autre partie de  
l’outil.  
CLÉ À FER  
DE 2,5 MM  
Assurez-vous que le fer est bien en place dans la fente  
du tambour.  
Vous pouvez alors serrer les vis de blocage qui  
assujettissent le fer. Votre rabot est désormais prêt à  
l’emploi.  
TAMBOUR  
VIS DE  
BLOCAGE  
Instructions d’utilisation  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT À GÂCHETTE  
FIG. 6  
REPOSOIR  
Tenez l’outil à deux mains  
!
AVERTISSEMENT  
quand vous le démarrez car  
le couple du moteur risque de le faire pivoter.  
Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de  
verrouillage sur arrêt dans un sens ou dans l’autre et  
appuyez sur l’interrupteur à gâchette.  
Pour arrêter l’outil, lâchez la gâchette. Elle est rappelée  
par ressort et reviendra automatiquement à la position  
arrêt.  
SEMELLE  
Pour allonger la durée de vie de l’interrupteur, ne  
démarrez pas l’outil ou ne l’arrêtez pas si celui-ci ou son  
tambour est appuyé contre la pièce à raboter.  
bosse risque de se former sur la pièce à raboter une  
fois que la semelle passe au-delà de l’extrémité de la  
pièce à raboter. Afin de réduire cette possibilité le  
plus possible, utilisez une presse articulée à triple  
serrage pour joindre une chute de bois d’au moins  
38 mm (1-1/2 po) d’épaisseur à l’extrémité de la  
pièce à raboter, en alignement avec la surface devant  
être rabotée. En procédant de cette façon, vous  
déplacez l’emplacement d’une bosse potentielle en la  
faisant passer de la pièce à raboter à la chute de bois.  
RABOTAGE  
Pour obtenir le résultat escompté, un mouvement de  
rabotage correct est nécessaire. Pratique et expérience  
vous permettront d’en prendre l’habitude. Vérifiez que la  
pièce est bien fixée sur votre surface de travail. Placez-  
vous debout dans une position confortable et saisissez  
le rabot fermement avec les deux mains.  
5. Faites avancer le rabot à une vitesse régulière et  
raisonnable pour ne pas placer de contraintes  
excessives sur le moteur ou les fers, (Ne tirez pas le  
rabot sur la surface que vous venez de raboter)  
1. Avec le rabot bien réglé, posez la semelle avant sur la  
pièce (en vous assurant que le tambour ne touche  
pas la pièce) et démarrez le rabot comme décrit  
précédemment.  
6. Faites des passes progressives jusqu’à ce que vous  
soyez près de la profondeur finale. Réglez alors le  
rabot pour une profondeur de coupe faible qui vous  
permettra d’obtenir un meilleur fini lors de la dernière  
passe.  
2. Tout en appuyant sur la semelle avant et avec le  
guide contre le côté de la pièce (pour obtenir la  
largeur ou l’angle de coupe désiré), faites avancer le  
rabot régulièrement jusqu’à ce que la semelle arrière  
repose complètement sur la pièce. (Fig. 6)  
Il se peut que le moteur  
3. Transférez alors graduellement la pression vers la  
semelle arrière et continuez à raboter jusqu’à la fin de  
la passe.  
!
MISE EN GARDE  
cale en cas d’usage  
incorrect ou de surcharge. Réduisez la pression  
(vitesse d’avance) ou la profondeur de coupe pour  
éviter d’abîmer l’outil quand le moteur peine.  
4. Si vous ne faites pas pression sur la semelle arrière  
de façon continue jusqu’à la fin de la coupe, une  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 22  
PROFONDEUR DE COUPE ET VITESSE D’AVANCE  
vitesse d’avance. Si possible faites un essai  
La profondeur de coupe (profondeur de rabotage) est préliminaire sur une chute de matériau similaire à la  
déterminée par la différence de hauteur entre la  
semelle avant réglable et la semelle arrière fixe du  
rabot. Le bouton de réglage de profondeur règle la  
semelle avant qui recule et fait apparaître le fer, ce qui  
détermine la quantité de matière qui sera enlevée de la  
pièce. La gamme de profondeur de coupe s’étend de  
0 à 1/16 po ou 1,5 mm. (Fig. 1)  
pièce à raboter.  
Faites des passes successives pour atteindre la  
profondeur totale désirée.  
Commencez par une coupe peu profonde. Si le rabot  
avance facilement le long de la pièce sans surcharge  
excessive du moteur, le réglage de la profondeur peut  
être augmenté avant la passe suivante. (Ne changez  
pas la profondeur de coupe pendant le rabotage).  
La profondeur de coupe et la vitesse d’avance  
appropriées dépendent du matériau de la pièce.  
Quand vous approchez de la profondeur totale  
désirée, réduisez la profondeur de coupe avant la  
passe finale afin d’obtenir un meilleur fini.  
Pour éviter le bourrage ou pour ne pas abîmer le  
moteur, il se peut qu’une coupe plus fine ou qu’une  
vitesse d’avance plus faible se révèle nécessaire si le  
matériau raboté a une des caractéristiques suivantes :  
matériau dur, collant, résineux, humide, peint, vernis  
ou comportant des nœuds. De plus si on rabote à  
l’opposé du fil ou en travers du fil du bois, il est  
nécessaire de réduire la profondeur de coupe ou la  
Réglage de la profondeur de coupe : Faites tourner  
le bouton de réglage de la profondeur en sens horaire  
jusqu’à ce que l’index soit en face de la profondeur  
désirée sur l’échelle des profondeurs (Fig. 1).  
REPOSOIR  
FIG. 7  
REPOSOIR  
Le reposoir pivote automatiquement vers le bas pour  
empêcher le fer de toucher la surface de la pièce  
quand on n’utilise pas le rabot (Fig. 7). Le reposoir est  
conçu pour pivoter vers le haut automatiquement et  
dégager quand l’arrière du rabot passe au niveau de  
l’extrémité de départ de la pièce (Fig. 6). Il pivote  
également vers le haut quand on commence à raboter  
au milieu de la pièce (à distance de l’extrémité).  
GUIDE DE LARGEUR STANDARD  
du guide et le bouton à ailettes, sans quoi le guide  
Le guide de largeur peut être utilisé pour contrôler la risquerait de glisser.  
largeur de la coupe, ou tout simplement pour fournir  
plus de stabilité et de protection lorsque vous coupez  
des matériaux de plus de 3 1/4 po de large.  
FIG. 8  
Remarque : quand il est utilisé pour produire des  
feuillures, le guide doit être attaché au côté gauche de  
l’outil. (Fig. 1)  
Installation du guide de largeur : insérez le bouton à  
ailettes dans le trou approprié dans le support de  
guide, et vissez dans le côté préféré du carter. Serrez  
9 mm  
max  
à fond le bouton à ailettes. Réglage de la largeur de  
coupe : enfilez le bouton à ailettes dans le bras de  
guide approprié, et faites-le glisser le long du support  
82 mm  
max  
de guide jusqu’à ce qu’il soit dans la position désirée.  
Serrez à fond le bouton à ailettes. Assurez-vous que la  
rondelle plate (fournie) est bien ajustée entre le fond  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 23  
CHANFREINAGE DES BORDS  
Les rainures en vé situées sur le socle du rabot avant  
permettent de chanfreiner rapidement et facilement des  
bords de pièces à travailler.  
Rainure devant être utilisée  
Dimension (mm)  
0 – 4  
Aucune  
Petite  
2 – 6  
Moyenne  
Grande  
4 – 9  
Utilisez la rainure en vé qui correspond à la largeur de  
biseautage nécessaire. Pour ce faire, placez le rabot  
avec la rainure en vé sur le bord de la pièce à travailler  
et guidez-le le long du bord (Fig. 9).  
6 – 10  
FIG. 9  
45°  
GUIDE DE LARGEUR DE LUXE  
Assurez-vous que la rondelle plate (fournie) est bien  
Le guide de largeur de luxe peut être utilisé pour ajustée entre le fond du guide et le bouton à ailettes,  
contrôler la largeur de la coupe, ou tout simplement sans quoi le guide risquerait de glisser.  
pour fournir plus de stabilité et de protection lorsque  
vous coupez des matériaux de plus de 3 1/4 po de  
large. Il donne également la possibilité de guider le  
rabot le long de tout angle pouvant aller jusqu’à 45  
degrés, afin de permettre de chanfreiner et de  
biseauter les bords (Fig. 9).  
Réglage de la largeur de coupe : Desserrez le  
bouton à ailettes et, en vous aidant de l’échelle des  
largeurs, faites coulisser le guide le long de son  
support pour le mettre à la position souhaitée. Serrez  
fermement le bouton à ailettes (Fig. 1).  
Réglage de l’angle : Desserrez les boutons ronds et  
faites pivoter le guide à la position désirée. Serrez  
fermement les boutons ronds (Fig. 1).  
FIG. 10  
Remarquez que la semelle avant réglable est munie  
de trois rainures en vé pour chanfreins qui  
permettent de suivre l’arête de la pièce pour faciliter  
le rabotage quand vous utilisez le guide inclinable de  
luxe (Fig. 9).  
9 mm  
max  
BUTÉE DE PROFONDEUR POUR FEUILLURES  
La butée de profondeur pour feuillures, vendue en  
option, (Fig. 1) vous permet de régler le rabot pour  
réaliser des feuillures de profondeur quelconque entre  
0 et 5/16 po (9 mm). Pour obtenir de bons résultats, il  
faut que le fer soit aligné correctement (voir  
ALIGNEMENT DU FER). La largeur de la feuillure se  
règle avec le guide de largeur. La profondeur finale  
s’obtient en faisant des passes successives jusqu’à ce  
que la butée de profondeur pour feuillures touche la  
surface de la pièce. La profondeur maximale de la  
feuillure est de 5/16 po (9 mm).  
8
2
m
m
m
ax  
Remarque : le guide de luxe doit être attaché au côté  
gauche de l’outil. (Fig. 1).  
Installation du guide de largeur de luxe : insérez le  
bouton à ailettes dans le trou approprié dans le  
support de guide, et vissez dans le côté gauche du  
carter. Serrez à fond le bouton à ailettes. Réglage de  
la largeur de coupe : enfilez le bouton à ailettes dans  
le bras de guide de gauche, et faites-le glisser le long  
du support de guide jusqu’à ce qu’il soit dans la  
position désirée. Serrez à fond le bouton à ailettes.  
Réglage de la profondeur de la feuillure : Desserrez  
le bouton à ailettes et, en vous aidant de l’échelle de  
profondeur sur la butée de profondeur pour feuillures,  
réglez à la profondeur désirée. Serrez fermement le  
bouton à ailettes (Fig. 1).  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 24  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
!
MISE EN GARDE  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
COURROIE DE TRANSMISSION  
Montage d’une courroie neuve : desserrer la vis et  
La courroie de transmission est une pièce d’usure  
enlever le capot de courroie (Fig. 11. Coupez et  
normale. Contrôlez son usure périodiquement. Si elle enlevez la courroie usée. Avant de monter la courroie  
apparaît se dessécher, se fissurer ou se déchirer, il  
faut la remplacer. Si elle ne reste pas en ligne ou  
glisse des poulies, il faut également la remplacer.  
neuve, nettoyez à fond les deux poulies. Commencez  
par placer la courroie neuve sur la poulie menante,  
ensuite tournez la courroie en sens horaire tout en la  
poussant sur la poulie menée Fig. 12. Remontez le  
capot de courroie et serrer la vis fermement (Fig. 11).  
FIG. 11  
FIG. 12  
POULIE  
MENÉE  
VIS  
COURROIE DE  
TRANSMISSION  
CAPOT DE  
COURROIE  
POULIE  
MENANTE  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 25  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
Accessoires et compléments  
*
*
Fers CT à micro grain réversibles Woodrazor (2)  
Clé à fer de 2,5 mm  
** Butée de profondeur pour feuillures  
Sac à copeaux  
*
** Guide de largeur de luxe  
** Tuyaux d’aspiration  
** Adaptateur pour tuyaux d’aspiration  
(*= équipment standard)  
(**= accessoire en option)  
*
Guide de largeur standard  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 26  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 27  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para cepillos mecánicos  
Espere a que el cortador se detenga antes de dejar la cuchilla es demasiado lenta al comienzo del corte y es  
herramienta en algún lugar. Un cortador expuesto se posible que cause retroceso.  
puede enganchar en la superficie y causar una posible  
Compruebe si la pieza de trabajo tiene clavos. Si  
pérdida de control y lesiones graves.  
hay clavos, quítelos o clávelos hasta que estén bien  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento, porque es posible que el  
cortador entre en contacto con su propio cordón. Si  
corta un cable "con corriente", puede hacer que las  
partes metálicas de la herramienta que están al  
descubierto "lleven corriente" y el resultado podría ser  
una descarga eléctrica al operador.  
por debajo de la superficie acabada que se desea  
obtener. Si las cuchillas del cepillo mecánico  
golpean objetos como clavos, pueden hacer que la  
herramienta experimente retroceso y el resultado  
puede ser lesiones personales graves.  
Desenchufe el cepillo mecánico antes de cambiar  
accesorios. Antes de enchufar la herramienta,  
asegúrese de que el cierre del gatillo esté en la  
posición de apagado. Pueden ocurrir arranques  
accidentales si el cepillo mecánico se enchufa  
mientras se está cambiando un accesorio.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Después de cambiar las cuchillas, gire el cilindro  
de las cuchillas (tambor de corte) para asegurarse  
de que las cuchillas no estén golpeando ninguna  
parte de la carcasa de la cabeza de las cuchillas y  
de que los tornillos de fijación de las cuchillas  
estén apretados. Las cuchillas que giran podrían  
golpear la carcasa de la herramienta y dañar la  
herramienta, así como causar posibles lesiones.  
Asegúrese de que el protector de rebajado retraíble  
automático accionado por resorte regrese  
instantáneamente a la posición de cobertura de las  
cuchillas. Las cuchillas están ocultas a la vista y  
usted puede cortarse si entra en contacto con la  
cuchilla.  
Arranque siempre el cepillo mecánico antes de que  
la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo  
y deje que la cuchilla alcance toda su velocidad. La  
herramienta puede vibrar o chirriar si la velocidad de la  
Sujete siempre firmemente la herramienta con las  
dos manos para tener un control máximo.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 28  
Nunca tire del cepillo mecánico hacia atrás sobre la ocultas de la vista y es posible que usted se corte si  
pieza de trabajo. Podría producirse pérdida de  
toca alguna de ellas.  
control.  
Nunca utilice cuchillas desafiladas o dañadas. Las  
No ponga los dedos ni ningún objeto en el eyector cuchillas afiladas deben manejarse con cuidado.  
de virutas ni recoja las virutas cortadas mientras la Las cuchillas dañadas pueden romperse bruscamente  
herramienta esté en marcha. El contacto con el  
tambor de las cuchillas causará lesiones.  
durante el uso. Si las cuchillas están desafiladas, se  
requiere más fuerza para empujar la herramienta, lo  
cual puede causar la rotura de la cuchilla.  
Saque el enchufe de la fuente de energía si es  
necesario quitar las virutas. Las cuchillas están  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
lijado, aserrado, amolado y  
nominal solamente para CA con una fuente de taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
herramienta funciona correctamente, es probable que que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 29  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 30  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Cepillo mecánico  
BOTÓN DE FIJACIÓN  
EN APAGADO  
FIG. 1  
ORIFICIO DE  
SALIDA DE  
VIRUTAS  
POMO DE  
AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
DE REBAJADO  
(OPCIONAL)  
APOYO DE ESTACIONAMIENTO  
ÁREA DE  
ALMACENAMIENTO DE LA  
LLAVE PARA CUCHILLAS  
POMO DE  
MARIPOSA  
CUBIERTA DE LA CORREA  
DE TRANSMISIÓN  
TORNILLO  
ZAPATA  
DELANTERA  
AJUSTABLE  
SOPORTE  
DE GUÍA  
RANURA EN V DE  
ACHAFLANAR  
ESCALA  
DE  
PROFUNDIDAD  
TOPE-GUÍA  
ESTÁNDAR  
TOPE-GUÍA  
POMO DE  
MARIPOSA  
POMO DE  
MARIPOSA  
TOPE-GUÍA DE  
LUJO  
(OPCIONAL)  
SOPORTE  
DE GUÍA  
Nota: Cada marca sin  
número representa  
0.5 mm.  
TOPE-GUÍA  
ESCALA  
DE  
DE PIVOTE  
ANCHURA  
POMO  
REDONDO  
POMO DE  
MARIPOSA  
Capacidades máximas  
Profundidad de acepillad 0 - 1/16" (0 - 1,5 mm)  
Profundidad de rebajado 0 - 5/16" (0 - 9 mm)  
NOTA: Para obtener las especificaciones  
de la herramienta, consulte la placa del  
fabricante colocada en la herramienta.  
Anchura de corte  
3-1/4" (82 mm)  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 32  
Ensamblaje  
EXTRACCIÓN DE VIRUTAS  
las virutas manualmente. Las cuchillas están ocultas a  
El orificio de salida de virutas del cepillo mecánico se la vista y es posible que usted se corte si entra en  
puede utilizar con una bolsa para virutas (Fig. 2) o una contacto con ellas.  
aspiradora de taller y un conector de aspiración (Fig. 3)  
Para minimizar la posibilidad de atasco, asegúrese de que:  
para mantener más limpio el entorno de trabajo.  
1. La profundidad de corte sea razonable para el  
Bosch ofrece varias mangueras de aspiración distintas  
material.  
que se conectarán directamente a esta herramienta. El  
2. La velocidad de avance sea razonable para el material.  
adaptador VAC002 opcional conectará la cubierta a  
mangueras de aspiración de 1-1/4 y 1-1/2 pulgadas. El  
VAC020 conecta la cubierta a mangueras de 2-1/2  
pulgadas y también está disponible por separado.  
Consulte VELOCIDAD DE AVANCE Y PROFUNDIDAD DE  
CORTE  
3. Desenchufe el cepillo e introduzca cuidadosamente un  
destornillador o un objeto similar en el orificio con el fin  
de despejar el atasco.  
DESATASCADO DEL SISTEMA DE  
SALIDA DE VIRUTAS  
Saque el enchufe de la fuente de  
energía si es necesario quitar  
!
ADVERTENCIA  
FIG. 3  
FIG. 2  
CONECTOR DE  
ASPIRADORA  
(OPCIONAL)  
BOLSA PARA  
VIRUTAS  
ORIFICIOS  
DE SALIDA  
CUCHILLAS DEL CEPILLO MECÁNICO  
Puede utilizarse un pedazo de madera para este  
Las cuchillas del cepillo propósito. Si la cuchilla tiene goma y es difícil quitarla,  
mecánico están afiladas y son puede limpiar la cuchilla con alcoholes minerales,  
!
ADVERTENCIA  
frágiles, y deben manejarse con cuidado para evitar diluyente de laca o alcohol.  
que el usuario sufra lesiones o que las cuchillas se  
Limpie todas las superficies antes de instalar la cuchilla  
dañen.  
nueva, ya que esto garantizará un ajuste preciso de la  
cuchilla y un rendimiento adecuado de la herramienta.  
Las cuchillas del cepillo mecánico PA1202 tienen dos  
filos y pueden invertirse cuando uno de los filos se  
desafile o astille.  
FIG. 4  
No intente afilar ni utilizar cuchillas usadas reafiladas de  
ninguna clase. Utilice únicamente cuchillas diseñadas  
para uso con este modelo, porque otras cuchillas  
causarán vibración y disminución del rendimiento, y es  
posible que no se sujeten firmemente en el  
portacuchillas.  
LLAVE DE 2,5  
MM PARA  
CUCHILLAS  
INVERSIÓN O CAMBIO DE LAS CUCHILLAS  
Para invertir o cambiar la cuchilla, afloje los tornillos de  
fijación utilizando la llave para cuchillas. Con los  
tornillos aflojados, deslice longitudinalmente el cuchilla  
hasta sacarlo del tambor de corte, teniendo cuidado de  
mantener los dedos alejados de los filos afilados de la  
cuchilla (Fig. 4).  
CUCHILLA  
TAMBOR  
DE CORTE  
TORNILLO  
DE FIJACIÓN  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 33  
ALINEACIÓN DE LAS CUCHILLAS  
FIG. 5  
La cuchilla debe estar centrada respecto a las zapatas  
delantera y trasera (Fig. 5). Rote el tambor de las  
cuchillas a mano para verificar y asegurar que la hoja no  
toque ninguna otra parte de la herramienta.  
LLAVE DE  
2,5 MM  
PARA  
CUCHILLAS  
Asegúrese de que la cuchilla se asiente correctamente  
en la ranura del portacuchilla que está en el tambor de  
corte.  
Una vez hecho eso, usted podrá apretar los tornillos de  
fijación que sujetan la cuchilla, con lo cual el cepillo  
TAMBOR  
mecánico estará listo para utilizarse..  
DE CORTE  
TORNILLO DE  
FIJACIÓN  
Instrucciones de funcionamiento  
APOYO DE  
ESTACIONAMIENTO  
INTERRUPTOR GATILLO DE  
FIG. 6  
ENCENDIDO Y APAGADO  
Sujete la herramienta con las  
!
ADVERTENCIA  
dos manos mientras la pone en  
marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede  
hacer que la herramienta se tuerza.  
Para encender la herramienta: oprima el botón de  
"Fijación en apagado" desde cualquiera de los dos  
lados y apriete el interruptor gatillo.  
Para apagar la herramienta: suelte el interruptor  
gatillo y éste regresará automáticamente a la posición  
de apagado.  
ZAPATA  
en la pieza de trabajo una vez que la zapata delantera  
sobrepase el extremo de dicha pieza de trabajo. Para  
minimizar esta posibilidad, utilice una abrazadera de  
borde de 3 posiciones para sujetar un pedazo de  
madera de desecho (de al menos 1-1/2 pulgadas (38  
mm) de grosor) sobre el extremo de la pieza de  
trabajo, alineado con la superficie que se vaya a  
acepillar. Al hacer esto se traslada la ubicación de  
una peladura potencial fuera de la pieza de trabajo y  
al pedazo de madera de desecho.  
5. Haga avanzar el cepillo mecánico a una velocidad  
uniforme y razonable que no ponga un esfuerzo  
excesivo en el motor ni en las cuchillas (no tire del  
cepillo mecánico hacia atrás sobre la superficie ya  
cortada).  
Para prolongar la duración del interruptor, no lo ponga  
en las posiciones de encendido y apagado mientras la  
herramienta y el tambor se están sujetando contra una  
pieza de trabajo.  
ACCIÓN DE ACEPILLADO  
La acción de acepillado correcta ayuda a lograr el  
resultado deseado. Con práctica y experiencia, le será  
muy fácil realizarla. Asegúrese de que la pieza de  
trabajo esté sujeta firmemente en su sitio sobre la  
superficie de trabajo y, parado cómodamente, sujete  
firmemente el cepillo mecánico con las dos manos.  
1. Con el cepillo mecánico completamente ajustado,  
coloque la zapata delantera sobre la pieza de trabajo  
(asegúrese de que el tambor de las cuchillas no esté  
en contacto con la pieza de trabajo) y arranque el  
cepillo mecánico tal como se describióanteriormente.  
2. Con presión sobre la zapata delantera y con el  
tope-guía contra el lado de la pieza de trabajo (para  
controlar la anchura o el ángulo), haga avanzar  
firmemente el cepillo mecánico hasta que toda la  
longitud de la zapata trasera pase sobre el borde de  
la pieza de trabajo. (Fig. 6.)  
6. Realice cortes progresivos hasta que esté cerca de  
la profundidad deseada y entonces reajuste a un  
corte poco profundo para realizar la pasada final,  
con el fin de obtener un buen acabado de la  
superficie.  
El motor puede pararse si se  
!
PRECAUCION  
utiliza incorrectamente o se  
sobrecarga. Reduzca la presión (velocidad de avance)  
o la profundidad de corte para evitar posibles daños a  
la herramienta si el motor funciona con dificultad.  
3. Luego, transfiera gradualmente presión a la zapata  
trasera y siga acepillando hasta el final del corte.  
4. Si no se mantiene la presión sobre la zapata trasera  
hasta el final del corte, se podría crear una peladura  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 34  
PROFUNDIDAD DE CORTE Y  
VELOCIDAD DE AVANCE  
de avance más lenta. Siempre que sea posible, haga  
una prueba acepillando un pedazo similar de material  
La profundidad de corte (profundidad de acepillado) de desecho.  
está determinada por la diferencia en altura entre la  
Realice cortes progresivos múltiples para lograr la  
zapata delantera ajustable y la zapata trasera fija del  
cepillo mecánico. El pomo de profundidad ajusta la  
zapata delantera, que se retrae y deja al descubierto la  
cuchilla y determina la cantidad de material que se  
quita de la pieza de trabajo. El intervalo de profundidad  
de corte es de 0 a 1/16 de pulgada ó 1.5 mm. (Fig. 1.)  
profundidad total deseada.  
Comience con un corte poco profundo. Si el cepillo  
mecánico se mueve libremente a través de la pieza de  
trabajo sin que se produzca una carga excesiva en el  
motor, el ajuste de profundidad puede aumentarse  
antes del próximo corte. (No cambie la profundidad de  
corte mientras acepilla.)  
La profundidad de corte y la velocidad de avance  
apropiadas dependen del material de la pieza de  
trabajo:  
Cuando esté cerca de la profundidad total deseada,  
reajuste la profundidad de acepillado a una posición  
menos profunda para realizar el corte final, con objeto  
de obtener un buen acabado de la superficie.  
Para evitar atascos y/o daños al motor, es posible que  
se necesite un corte más delgado o una velocidad de  
avance más lenta si el material tiene cualquiera de  
estas características: dureza, gomosidad, alto  
contenido de savia, humedad, pintura, barniz y/o  
nudos. Además, al acepillar contra la veta o  
transversalmente a la veta, en lugar de con la veta, se  
requiere un corte menos profundo y/o una velocidad  
Ajuste de la profundidad de corte: Gire el pomo de  
ajuste de profundidad en el sentido de las agujas del  
reloj hasta que el indicador esté alineado con la  
profundidad de corte deseada en la escala de  
profundidad (Fig. 1).  
BASE DE APOYO DE ESTACIONAMIENTO  
La base de apoyo de estacionamiento baja  
automáticamente por resorte para ayudar a evitar que  
la cuchilla entre en contacto con la superficie de la  
pieza de trabajo cuando no se esté utilizando el cepillo  
mecánico (Fig. 7). La base de estacionamiento está  
diseñada para oscilar por sí misma hacia arriba y  
apartándose del paso cuando la parte trasera del  
cepillo cruza el borde de avance de la pieza de trabajo  
(Fig. 6). También oscilará hacia arriba cuando la  
operación de acepillado comience en el centro de la  
pieza de trabajo (hacia adentro desde el borde de la  
pieza de trabajo).  
APOYO DE  
ESTACIONAMIENTO  
FIG. 7  
TOPE-GUÍA ESTÁNDAR  
la parte inferior del tope-guía y el pomo de mariposa o  
El tope-guía se puede utilizar para controlar la anchura es probable que el tope-guía resbale.  
del corte o simplemente para brindar estabilidad y  
FIG. 8  
protección adicionales cuando se corten materiales de  
hasta 3-1/4 pulgadas de ancho.  
Nota: Cuando se utilice para rebajar, el tope-guía se  
debe instalar en el lado izquierdo de la herramienta.  
(Fig. 1).  
Instalación del tope-guía: Coloque el pomo de  
9 mm  
max  
mariposa a través del agujero apropiado del soporte de  
guía y enrósquelo en el lado preferido de la carcasa.  
Apriete firmemente el pomo de mariposa. Ajuste de la  
anchura de corte: Coloque el pomo de mariposa a  
82 mm  
max  
través del brazo apropiado del tope-guía y deslícelo a lo  
largo del soporte de guía hasta la posición deseada.  
Apriete firmemente el pomo de mariposa. Asegúrese de  
que la arandela plana (suministrada) esté ajustada entre  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 35  
BISELADO DE BORDES  
Ranura a utilizar  
Ninguna  
Dimensión a (mm)  
Las ranuras en V ubicadas en la placa-base delantera  
del cepillo mecánico permiten biselar rápida y  
fácilmente los bordes de la pieza de trabajo.  
0 – 4  
2 – 6  
4 – 9  
6 – 10  
Pequeña  
Mediana  
Dependiendo de la anchura de bisel requerida, utilice la  
ranura en V correspondiente. Para esto, coloque el  
cepillo mecánico con la ranura en V sobre el borde de la  
pieza de trabajo y guíelo a lo largo del borde (Fig. 9).  
Grande  
FIG. 9  
45°  
TOPE-GUÍA DE LUJO  
tope-guía y el pomo de mariposa o es probable que el  
El tope-guía de lujo se puede utilizar para controlar la tope-guía resbale  
anchura del corte o simplemente para brindar  
Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de  
estabilidad y protección adicionales cuando se corten  
materiales de hasta 3-1/4 pulgadas de ancho, con la  
capacidad adicional de guiar el cepillo mecánico a  
cualquier ángulo hasta 45 grados, para permitir el  
achaflanado y biselado de bordes (Fig. 9).  
mariposa y, utilizando la escala de anchura, deslice el  
tope-guía a lo largo del soporte de guía hasta la  
posición deseada. Apriete firmemente el pomo de  
mariposa (Fig. 1).  
Ajuste del ángulo de corte: Afloje los pomos  
redondos y pivote el tope-guía hasta la posición  
deseada. Apriete firmemente los pomos redondos  
(Fig. 1).  
FIG. 10  
Observe que la zapata delantera ajustable contiene  
tres ranuras en V de achaflanar, que seguirán la  
esquina de una pieza de trabajo para facilitar el  
manejo cuando se utilicen el tope-guía angular de lujo  
y el tope-guía de anchura (Fig. 9).  
9 mm  
max  
TOPE DE PROFUNDIDAD DE REBAJADO  
El accesorio de tope de profundidad de rebajado  
opcional (Fig. 1) permite al usuario ajustar cualquier  
profundidad de rebajado desde 0 hasta 5/16" (9 mm)  
de pulgada. Para obtener resultados óptimos, es  
importante que la cuchilla esté alineada  
adecuadamente (consulte "ALINEACIÓN DE LAS  
CUCHILLAS"). La anchura de rebajado se controla  
mediante el tope-guía de anchura. La profundidad  
final se logra realizando cortes repetitivos hasta que la  
guía de profundidad de rebajado entra en contacto  
con la pieza de trabajo. La profundidad máxima de  
rebajado es de 5/16" (9 mm).  
8
2
m
m
m
ax  
Nota: El tope-guía de lujo se debe instalar en el lado  
izquierdo de la herramienta (Fig. 1).  
Instalación del tope-guía de lujo: Coloque el pomo  
de mariposa a través del agujero apropiado del  
soporte de guía y enrósquelo en el lado izquierdo de  
la carcasa. Apriete firmemente el pomo de mariposa.  
Ajuste de la anchura de corte: Coloque el pomo de  
mariposa a través del brazo izquierdo del tope-guía y  
deslícelo a lo largo del soporte de guía hasta la  
posición deseada. Apriete firmemente el pomo de  
mariposa. Asegúrese de que la arandela plana  
(suministrada) esté ajustada entre la parte inferior del  
Ajuste de la profundidad de rebajado: Afloje el  
pomo de mariposa y, utilizando la escala de  
profundidad que está en el tope de profundidad de  
rebajado, ajuste la profundidad de rebajado deseada.  
Apriete firmemente el pomo de mariposa.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 36  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para evitar accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
CORREA DE TRANSMISIÓN  
La correa de transmisión es una pieza que requiere  
Instalación de una correa de transmisión nueva:  
Afloje el tornillo y quita la cubierta de la correa de  
mantenimiento normal y debe inspeccionarse transmisión (Fig. 11). Corte y quite la correa de  
periódicamente para comprobar si está desgastada. transmisión dañada. Antes de instalar la correa de  
Si la correa de transmisión muestra señales de estar transmisión nueva, limpie a fondo las dos poleas.  
secándose, agrietándose o rasgándose, debe Coloque primero la correa de transmisión nueva en la  
cambiarse. Si la correa de transmisión no describe su polea motriz y luego haga girar dicha polea en el  
trayectoria adecuadamente o si se sale de las poleas, sentido de las agujas del reloj a la vez que empuja la  
debe cambiarse.  
correa sobre la polea impulsada (FIG. 12). Vuelva a  
instalar la cubierta de la correa de transmisión y  
apriete firmemente el tornillo (Fig. 11).  
FIG. 11  
FIG. 12  
POLEA  
IMPULSADA  
TORNILLO  
CORREA DE  
TRANSMISIÓN  
CUBIERTA DE  
LA CORREA DE  
TRANSMISIÓN  
POLEA  
MOTRIZ  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 37  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperios de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies  
Longitud del cordón en metros  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Accesorios y aditamentos  
* Cuchillas de CT de micrograno reversibles  
Woodrazor (2)  
* Llave de 2,5 mm para cuchillas  
**Tope-guía de lujo  
* Tope-guía estándar  
**Tope de profundidad de rebajado  
* Bolsa para virutas  
** Mangueras de aspiración  
**Adaptador de mangueras de aspiración  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021505 02-12_BM 2610021505 02-12.qxp 9/18/12 2:56 PM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610021505!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610021505 02/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Lawn Mower SC121H User Manual
Black Box Network Card WLI CB G54HP User Manual
Black Decker Sander 6127 67 User Manual
Breckwell Fire Pit P23FSA User Manual
Brother Label Maker PT 900 User Manual
Cabletron Systems Network Card HSIM G01 User Manual
Canon Camera Lens 2578A002 User Manual
Cecilware Food Warmer FW 25 User Manual
Char Broil Smoker 10101550 User Manual
Cisco Systems Automobile Parts 6500 Series User Manual