IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLL2-80
LL 2-80
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 5
Version française
Voir page 13
Versión en español
Ver la página 22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A
C
E
B
D
F
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G
H
8
16
8
17
LR 2
15
19
MW 1
BP 350
nal
18
io
ss
e
of
r
P
20
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
WARNING
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
!
serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
!
WARNING
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the
laser beam yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and
complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations pursuant to
Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can lead to persons
being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the risk
of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the dangers
of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam
intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the
user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser
tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in
serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined in this manual. This could
result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable parts inside. Do not modify
the product in any way. Modifying the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used
for improved visualization of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses
do not afford complete UV protection and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes or transits to view the
laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam directly into the eyes of
others. Serious eye injury could result.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Work area safety
Noise Information
Keep work area clean and well lit.
The A-weighted sound pressure level of the
audio signal at one meter distance is
80dB(A).
Do not hold the measuring tool close to
your ear!
Cluttered or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
Use and care
Electrical safety
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Batteries can explode or
!
WARNING
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all
instructions and warnings on the battery label Do not use the tool if the switch does not
and package.
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace
all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per
local code.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be
used for several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
tool. Do not use a tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating a tool may result in serious
personal injury or incorrect
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular
type of tool, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Magnets
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful
not to disassemble any portion of the tool
since internal wires may be misplaced or
pinched or may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Keep the tool and laser
target plate 15 away from
cardiac pacemakers. The
magnets of the tool and laser
target plate generate a field
that can impair the function of
cardiac pacemakers.
• Keep the tool and laser target plate 15
away from magnetic data medium and
magnetically-sensitive equipment. The
effect of the magnets of the tool and laser
target plate can lead to irreversible
data loss.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Intended Use
The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
Preparation
can be operated for less then 2 h.
Inserting/Replacing the Battery
When the batteries are weak when switching
on the tool, the 5 s audio signal will sound
directly after switching on the tool.
Alkaline batteries are recommended for
the tool.
To open the battery compartment 12, slide
the latch 11 in the direction of the arrow and
fold the battery lid up. Insert the batteries.
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with
the identical capacity.
When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on
the inside of the battery lid.
• Remove the batteries from the
tool when not using it for extended
periods. When storing for extended
periods, the batteries can corrode and
discharge themselves.
When the batteries become weak, a single 5
s audio signal will sound. The battery low
indicator 2 continuously flashes red. The tool
Features
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the tool on the
graphic page.
10 Tripod mount 1/4"
11 Latch of battery lid
12 Battery lid
13 Laser warning label
14 Serial number
15 Laser target plate
16 Measuring plate with stand*
17 Laser receiver*
18 Protective pouch*
19 Universal holder*
20 Laser viewing glasses*
21 Tripod* (not shown)
*The accessories illustrated or described are
not included as standard delivery.
1 Exit opening for laser beam
2 Battery low indicator
3 Pulse-function button
4 Operating mode button
5 Pulse-function indicator
6 Working without automatic leveling
indicator
7 On/Off switch
8 Magnets
9 Tripod mount 5/8"
Technical Data
Working range (typical)
Operating lifetime in operating mode
–With 2 laser planes..................................9 h
–With 1 laser plane .................................18 h
–Standard .................................... 65 ft (20m)
–With pulse function .................... 50 ft (15m)
–With laser receiver............16-260 ft (5-80m)
Weight ..................................... 1.54lb (700g)
Leveling Accuracy
(typical) ..............................up to 1/4 at 100 ft
Dimensions ........................ 6.2” x 5.5” x 2.1”
(159x 141 x 54mm)
Self-leveling range (typical)....................... 4° Degree of protection ............................. IP 54
(dust and splash water protected)
Leveling duration, (typical) ...................... <4s
1) The working range can be decreased by
Operating temperature ........... 14 °F ~113 °F
unfavourable environmental conditions
(–10 °C ~ +45 °C)
(e.g. direct sun irradiation).
Storage temperature............... -4 °F ~ 158 °F
Please observe the article number on the
type plate of your tool. The trade names of
the individual tools may vary.
(–20 °C ~ +70 °C)
Relative air humidity, max. ....................90 %
Laser class ................................................. 2
Laser type ...........................640 nm, <1 mW
Tripod mount .........................1/4-20, 5/8-11
Batteries ..........................4 x 1.5 V LR6 (AA)
The tool can be clearly identified with the
serial number 14 on the type plate.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
To switch on the tool after automatic shut-off,
Initial Operation
either slide the On/Off switch 7 to the “off”
position and then switch the tool on again or
press the operating mode button 4 once or
press teh pulse-function button 3 once.
• Loud audio signals will sound under
certain conditions while operating the
tool. Therefore, keep the tool away from
your ear or other persons. The loud
audio signal can cause hearing damage.
To deactivate the automatic shut-off, keep
the operating mode button 2 pressed for at
least 3 s (while the tool is switched on).
Deactivation of the automatic shut-off is
confirmed by brief flashing of the laser
beams.
Protect the tool against moisture and
direct sun light.
• Do not subject the tool to extreme
temperatures or variations in
temperature.
• Do not leave the switched on tool
unattended and switch the tool off after
use.
To activate the automatic shut-off, switch the
tool off and then on again.
As an example, do not leave it in vehicles
for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the
tool to adjust to the ambient temperature
before putting it into operation. In case of
extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the tool can
be impaired.
Deactivating the Signal Tone
After the tool has been switched on,the audio
signal is always activated.
• Avoid heavy impact or dropping of the
tool. After heavy exterior impact on the
tool, an accuracy check should always be
carried out before continuing to work (see
“Leveling Accuracy”).
To deactivate/activate the audio signal, press
and hold the operating mode button 4 and
the pulse-function button 3 at the same time
for at least 3 s.
The audio signal activation and deactivation
are both confirmed by three short beeps.
• Switch the tool off during transport.
When switching off, the leveling unit,
which can be damaged in case of intense
movement, is locked.
Operating Modes
The tool has three operating modes between
which you can switch at any time:
Switching On and Off
–
–
–
Horizontal operation: generates a
horizontal laser plane.
To switch on the tool, slide the On/Off
switch 7 to the “
on”. position (when
Vertical operation: generates a vertical
laser plane.
working without automatic levelling) or to the
on” position (when working with
“
automatic levelling). Immediately after
switching on, the tool sends laser beams out
of the exit openings 1.
Cross-line operation: generates a
horizontal and vertical laser plane.
After switching on, the tool is in horizontal
operation. Press the operating mode button
4 to change the operating mode.
• Do not point the laser beam at persons
or animals and do not look into the
laser beam yourself, not even from a
large distance.
All three operating modes can be selected
either with or without automatic levelling.
To switch off the tool, slide the On/Off
switch 7 to the “off” position. When switching
off, the levelling unit is locked.
Pulse Function
When working with the laser receiver 17,
the pulse function must be activated,
–independent of the selected operating
mode.
When exceeding the maximum permitted
operating temperature of 45 °C, the tool
switches off to protect the laser diode. After
cooling down, the tool is ready for operation
and can be switched on again.
In pulse function, the laser lines flash at very
high frequency and thus become detectable
by the laser receiver 17.
Deactivating the Automatic Shut-off
To switch on the pulse function, press button
3. When the pulse function is switched on,
the pulse-function indicator 5 lights up green.
When no button on the tool is pressed for
approx. 30 minutes, the tool automatically
switches off to save the batteries.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When the pulse function is switched on, the
visibility of the laser lines is reduced for the
human eye. Therefore, shut off the pulse
function by pushing button 3 again when
working without laser receiver. When the
pulse function is switched off, the pulse-
function indicator 5 is deactivated.
Set up the tool in level position and wait for
the self-leveling to take place. As soon as the
tool is within the self-leveling range of 4°, all
laser beams light up continuously and the
audio signal is switched off.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the tool is
automatically levelled in again. To avoid
errors, check the position of the horizontal
and vertical laser
Automatic Leveling
Working with Automatic Leveling
line with regard to the reference points upon
releveling.
Position the tool on a level and firm support,
attach it to the holder 19 or to the tripod 21.
Working without Automatic Leveling
When working with automatic levelling, push
For working without automatic leveling, slide
the On/Off switch 7 to the “
on” position.
the On/Off switch 7 to the “
on” position.
After switching on, the leveling function
automatically compensates irregularities
within the self-leveling range of 4°. The
leveling is finished as soon as the laser
beams do not move any more.
When automatic leveling is switched off,
indicator 6 lights up red and for the first 30 s
laser beams flash slowly.
When the automatic leveling is switched off,
the tool can be held by hand or placed on an
inclined surface. In cross-line operation, the
two laser lines do not necessarily run at a
right angle to each other.
If automatic leveling is not possible, e.g.
because the surface on which the tool stands
deviates by more than 4° from the horizontal
plane, the laser lines begin to flash rapidly.
When the audio signal is activated, a fast-
beat signal sounds for 30 s (maximum). This
alarm is deactivated within 10 s after
switching on, in order to allow adjustment of
the tool.
Working Advice
• Always use the center of the laser point
for marking. The size of the laser point
changes with the distance.
Leveling Accuracy
Influences on Accuracy
Checking the Horizontal Leveling
Accuracy.
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can divert
the laser beam.
A free measuring distance of 16 ft on a firm
surface in front of two walls A and B is
required for the check.
Because the largest difference in
temperature layers is close to the ground,
the tool should always be mounted on a
tripod when distances exceeding 20 m. If
possible, also set up the tool in the center of
the work area.
– Mount the tool onto a tripod, or place it
on a firm and level surface close to the
wall A. Switch the tool on. Select cross-
line operation with automatic leveling.
Apart from exterior influences, device-
specific influences (such as heavy impact or
falling down) can lead to deviations.
Therefore, check the accuracy of the tool
each time before starting your work.
B
Firstly, check the leveling accuracy of the
horizontal laser line and then the leveling
accuracy of the vertical laser line.
16 ft (5m)
Should the tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, please
have it repaired by a Bosch after-sales
service.
– Direct the laser against the close wall A
and allow the tool to level in. Mark the
center of the point where the laser lines
cross each other on the wall (point I).
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32ft x 0.0024in/ft = 5/64 (0.078 in)
Thus, the difference d between points I and
III must not exceed 5/64 in (max.).
B
180˚
Checking the Leveling Accuracy of the
Vertical Line
For this check, a door opening is required
with at least 8 ft of space (on a firm surface)
to each side of the door.
– Position the tool on a firm, level surface
(not on a tripod) 8ft away from the door
opening. Allow the tool to level in while in
vertical operation with automatic leveling,
and direct the laser beam at the
door opening.
– Turn the tool by 180°, allow it to level in
and mark the cross point of the laser lines
on the opposite wall B (point II).
– Without turning the tool, position it close to
wall B. Switch the tool on and allow it to
level in.
B
8ft
– Align the height of the tool (using a tripod
or by underlaying, if required) in such a
manner that the cross point of the laser
lines is projected against the previously
marked point II on the wall B.
8ft
– Mark the center of the vertical laser line at
the floor of the door opening (point I), at a
distance of 8ft beyond the other side
of the door opening (point II) and at the
upper edge of the door opening (point III).
B
180˚
d
– Without changing the height, turn around
the tool by 180°. Direct it against the wall A
in such a manner that the vertical laser line
runs through the already marked point I.
8ft
Allow the tool to level in and mark the
cross point of the laser lines on the wall A
(point III).
8ft
– The difference d of both marked points I
and III on wall A results in the actual height – Rotate the tool by 180° and position it on
deviation of the tool alongside the
lateral axis.
the other side of the door opening directly
behind point II. Allow the tool to level in
and align the vertical laser line in such a
On the measuring distance of 2 x 16ft = 32ft,
the maximum allowable deviation is:
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
manner that its center runs exactly through
points I and II.
Doubled height of the door
opening x 0.0024 in/ft
– Mark the center of the laser line at the
upper edge of the door opening as
point IV.
Example: For a door-opening height of 6.5ft,
the maximum deviation may be
2 x 6.5 ft x 0.0024 in/ft = 1/32 (0.312 in)
Consequently, points III and IV may be no
more than 1/32 in (max.) apart from
each other.
– The difference d of both marked points III
and IV results in the actual deviation of the
tool to the plumb line.
– Measure the height of the door opening.
The maximum admissible deviation is
calculated as follows:
Use with Attachments
The measuring plate 16 has a reflective
coating that enhances the visibility of the
laser beam at greater distances or in intense
sunlight. The brightness intensification can
be seen only when viewing, parallel to the
laser beam, onto the measuring plate.
Working with the laser target plate
The laser target plate 15 increases the
visibility of the laser beam under unfavourable
conditions and at large distances.
The reflective part of the laser target plate 15
improves the visibility of the laser line. Thanks
to the transparent part, the laser line is also
visible from the back side of the laser
target plate.
Working with the Laser Receiver
(Accessory) (see figure D)
Under unfavourable light conditions (bright
environment, direct sunlight) and for larger
distances, use the laser receiver for
improved finding of the laser lines 17. When
working with the laser receiver, switch the
pulse function on (see “Pulse Function”,
page 9).
Working with the Tripod (Optional
Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable
measuring support. Position thetool with the
1/4-20 tripod mount 10 onto the thread of the
tripod 21 or a commercially available camera
tripod. For fastening to a commercially
available construction tripod, use the 5/8-11
tripod mount 9. Tighten the tool with the
tripod mounting stud.
Laser Viewing Glasses (Optional
Accessory)
The laser viewing glasses filter out the
ambient light. This makes the red light of the
laser appear brighter for the eyes.
Fastening with the Universal Holder
• Do not use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
(Accessory) (see figure D)
With the universal holder 19, you can fasten
the tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or
magnetizable materials. The universal holder
is also suitable for use as a ground tripod
and makes the height adjustment of the
tool easier.
• Do not use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser
viewing glasses do not afford complete UV
protection and reduce color perception.
Working with the Measuring Plate
(Optional Accessory) (See figures A-B)
Work Examples (see figures C–H)
With the measuring plate 16, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the
laser height onto a wall.
Applicational examples for the tool can be
found on the graphics pages.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This
eliminates the necessity of precisely adjusting
the tool to the height to be projected.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance and Service
Store and transport the tool only in the
supplied protective case.
In all correspondence and spare parts
orders, please always include the 10-digit
article number given on the type plate of
the tool.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or
other fluids.
In case of repairs, send in the tool packed in
its protective case 18.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
ENVIRONMENT PROTECTION
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
Recycle raw materials & batteries instead of
disposing of waste. The unit, accessories,
packaging & used batteries should be sorted
for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-
sales service center for Bosch power tools.
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all BOSCH laser and measuring tool products will be
free from defects in material or workmanship for a period of three (3) years from date of purchase.
SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any
warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of laser and measuring tool products, which are defective in material
or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Seller Authorized
Service providers.
SELLER'S OBLIGATION AND YOUR REMEDY ARE FURTHER LIMITED AS FOLLOWS:
• 30-Day Money Back Refund or Replacement. If you are not completely satisfied with the performance of your laser or measuring tool
product, for any reason, you can return it to BOSCH within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this
30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or measuring tool
product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
• First Year– OTC Warranty. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new laser or measuring tool product of comparable features, for free, any time during the first
year after purchase. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
•
2- and 3-Year Exchange. BOSCH will replace your laser or measuring tool product that has failed when used in conformance with
product instructions and warnings, with a new or reconditioned laser or measuring tool product of comparable features, for an exchange
cost. This warranty does not apply if your laser or measuring tool product fails solely due to the need for recalibration.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE
U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consignes générales de sécurité
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-
AVERTISSEMENT
dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc
!
électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L'expression « instrument de topologies » dans tous les
avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
!
AVERTISSEMENT
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le
instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation du instrument.
Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des rayonnements laser de
classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations
en vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer
l'aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles
étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser. L'emploi de commandes ou de réglages
autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit où vous employez cet
instrument sont au courant des dangers résultant de l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement
le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de l'instrument risquerait
d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument.
L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d'autres outils risquerait de causer des
blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d'emploi. Ceci
risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Ne modifiez
ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de
visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas
contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous
conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils
réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d'astronome
pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les
yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité sur le lieu de travail
•
Maintenir l’appareil de mesure et la platine
de mesure laser 15 éloignés des supports de
données magnétiques et des appareils réagissant
aux sources magnétiques. L’effet des aimants de
l’appareil de mesure et de la platine de mesure laser
peut entraîner des pertes de donnés irréversibles.
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé.
Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent
les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité
d'enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de
l'instrument laser. Cela risquerait de produire des
blessures graves aux yeux.
Informations concernant les bruits
Sécurité électrique
Les piles risquent
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique
du signal sonore à un mètre de distance est de 80 dB(A).
Ne pas tenir l’appareil de mesure pr s de l’oreille !
!
AVERTISSEMENT
d'exploser ou de fuir, et de
causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire
ce risque, suivez toujours toutes les instructions et
tous les avertissements figurant sur l'étiquette des
piles et sur l'emballage.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application.
L'instrument de mesure, de détection et de tracé de
topologies correct vous permettra de faire un meilleur
travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même temps
par des piles neuves de la même marque et du
même type.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne
s'allume pas ou ne s'éteint pas. Un instrument qui ne
peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions
chimiques différentes.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants
lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas
de personnes ne connaissant pas bien cet instrument
ou n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en
marche. De tels instruments pourraient être
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas
reçu la formation nécessaire à leur utilisation.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les
pièces sont alignées correctement et que les pièces
mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de pièces
brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le
fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé
avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé
de topologies mal entretenus.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train de
faire et faites preuve de bons sens lorsque vous
utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil
pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil
risquerait de causer de graves blessures personnelles
ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à
ce mode d'emploi et de la manière prévue pour le
type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet
instrument pour des opérations différentes de celles
qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection des yeux. Des équipements tels que
des masques antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou une protection
des oreilles utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
Service aprŹs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur
agréé n'utilisant que des pièces de rechange
Aimants
identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions
de sécurité pour l'instrument. Préparez un calendrier
de maintenance périodique pour l'instrument.
Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention
de ne pas démonter une partie quelconque de
l'instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d'être déplacés ou pincés, ou qu'ils
pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains
Ne pas mettre l’appareil de
mesure et la platine de mesure
laser 15 proximité de stimulateurs
cardiaques. Les aimants de
l’appareil de mesure et de la platine de
mesure laser génèrent un champ qui peut entraver le
fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
produits de nettoyage tels que de l'essence, du
tétrachlorure de carbone, de l'ammoniac, etc.
risqueraient d'endommager les composants
en plastique.
relatives à son utilisation et à la sécurité, et à
condition de respecter rigoureusement toutes les
instructions contenues dans le mode d'emploi. Ne
rendez jamais illisibles les étiquettes d'avertissement
se trouvant sur l'instrument.
Il n'est possible de travailler en toute sécurité avec cet
instrument qu'après avoir lu toutes les informations
Emploi prévu
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Préparation
Mise en place/changement des piles
Si les piles sont faibles lors de la mise en marche de
l’appareil de mesure, le signal sonore de 5 s se fait
entendre directement après la mise en marche de
l’appareil de mesure.
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
recommandons d’utiliser des piles alcalines au
manganèse.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps.
N’utiliser que des piles de la même marque avec la
même capacité.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 12,
pousser le blocage 11 dans le sens de la flèche et
relever le couvercle du compartiment à piles.
Introduire les piles. Veillez à la bonne position des
pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à
l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.
•
Sortir les piles de l’appareil de mesure au cas oĚ
l’appareil ne serait pas utilisé pour une période assez
longue. En cas de stockage long, les piles peuvent
corroder et se décharger.
Si les piles sont faibles, un signal sonore d’une durée
de 5 s se fait entendre une fois. L’alerte de pile 2
clignote rouge en permanence. On peut continuer à
utiliser l’appareil de mesure pendant moins de 2 h.
Features
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’appareil de mesure sur la
page graphique.
11 Blocage du couvercle du compartiment à piles
12 Couvercle du compartiment à piles
13 Plaque d’avertissement du laser
14 Numéro de série
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Alerte du niveau d’alimentation des piles
3 Touche fonction d’impulsion
4 Touche du mode de fonctionnement
5 Indicateur fonction d’impulsion
6 Travailler sans nivellement automatique
7 Interrupteur Marche/Arrêt
15 Mire de visée laser
16 Platine de mesure avec pied*
17 Récepteur*
18 Etui de protection*
19 Fixation universelle*
20 Lunettes de vision du faisceau laser*
21 Trépied*
8 Aimants
9 Raccord de trépied 5/8"
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
10 Raccord de trépied 1/4"
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Données techniques
Zone de travail (typique)
Autonomie
– standard................................................................20 m
– avec fonction d’impulsion....................................15 m
– avec 2 lignes laser...................................................9 h
– avec 1 ligne laser..................................................18 h
– avec récepteur....................................................5-80 m Poids suivant ..........................................................700 g
Précision de nivellement ............................... 0,2 mm/m
Plage typique de nivellement automatique................ 4°
Temps typique de nivellement ............................... <4 s
Température de service ...........................–10°C~ +45°C
Température de stockage .........................–20°C~ +70°C
Humidité relative de l’air max. ................................90 %
Classe laser.....................................................................2
Type de laser .........................................640nm, <1 mW
Raccord de trépied ...................................1/4-20, 5/8-11
Piles .................................................4 x 1,5 V LR6 (AA)
Dimensions .....................................159 x 141 x 54 mm
Type de protection ..................................................IP 54
(étanche à la poussière et aux projections d’eau)
1) La zone de travail peut, dans des conditions
défavorables, être réduite (par ex. exposition directe
au soleil).
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les
désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Le numéro de série 14 qui se trouve sur la plaque
signalétique permet une identification précise de
votre appareil.
Consignes d’utilisation
automatique).
Mise en service
Immédiatement après avoir été mis en marche,
l’appareil de mesure projète un faisceau laser à travers
les orifices de sortie 1.
•
Sous certaines conditions, des signaux sonores se
font entendre lors de l’utilisation de l’appareil de
mesure. Maintenir pour cette raison l’appareil de
mesure éloigné de l’oreille ou d’autres personnes. Le
bruit fort peut provoquer des séquelles auditives.
•
Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais regarder
ans le faisceau laser, m me si vous tes grande
distance de ce dernier.
•
•
Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité,
ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « off ».
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est
verrouillée.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des
températures extrźmes ou de forts changements
de température. Ne le laissez pas traîner
longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez
l’appareil de mesure prendre la température
ambiante avant de le mettre en service. Des
températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de
l’appareil de mesure.
Lorsque la température de service maximale admissible
de 45 °C est dépassée, l’appareil s’éteint
automatiquement afin de protéger la diode laser. Une
fois l’appareil de mesure refroidi, il est de nouveau prêt
à être mis en service, et peut être remis en marche.
Désactiver la coupure automatique
•
•
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de
mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis
à de fortes influences extérieures, toujours effectuer
un contrôle de précision avant de continuer
à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de
mesure pendant env. 30 min, l’appareil de mesure
s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche après la
coupure automatique, vous pouvez d’abord pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la position « off » puis
remettre ensuite l’appareil de mesure en marche ou
bien appuyer une fois sur la touche Mode de
fonctionnement 4 ou sur la touche Fonction
d’impulsion 3.
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire se verrouille afin de prévenir son
endommagement lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
Afin de désactiver la coupure automatique, maintenir
appuyée (l’appareil de mesure mis en marche) la
touche du mode de fonctionnement 4 pendant au
moins 3 s. Si la coupure automatique est désactivée,
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «
on»
(pour travailler sans nivellement automatique) ou dans
la position « on» (pour travailler avec nivellement
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
les faisceaux laser clignotent brièvement
pour confirmer.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale
solide, montez-le sur la fixation 19 ou sur le trépied 21.
•
Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure
allumé et éteignez-le aprè s l’utilisation. D’autres
personnes pourraient être éblouies par le
faisceau laser.
Pour travailler avec nivellement automatique, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 en position «
on».
Le nivellement automatique compense
Pour activer la coupure automatique, arrêtez l’appareil
et remettez-le en marche ou bien maintenez la touche
Mode de fonctionnement 4 appuyée pendant au
moins 3 s.
automatiquement les déviations d’inclinaisons à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique de
4°. Dès que les lignes laser ne clignotent plus, le
nivellement est terminé.
Désactiver le signal sonore
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par
ex. parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil
de mesure présente une inclinaison supérieure à 4° par
rapport à l’horizontale, les lignes laser se mettent à
clignoter. Si le signal sonore est activé, un signal
sonore au rythme rapide se fait entendre pendant 30 s
max. Au cours des 10 s suivant la mise en service,
cette alerte est désactivée pour permettre l’alignement
de l’appareil de mesure.
Après la mise en marche de l’appareil de mesure, le
signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou réactiver le signal sonore, appuyez
simultanément sur les touches Mode de
fonctionnement 4 et Fonction d’impulsion 3 et
maintenez-les appuyées au moins pendant 3 s.
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois
courts signaux sonores se font entendre.
Placez l’appareil de mesure à l’horizontale et attendez le
nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure
se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement
automatique de 4°, les faisceaux laser restent allumés
en permanence et le signal sonore est éteint.
Modes opératoires
L’appareil de mesure dispose de trois modes de
fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter
à tout temps :
En cas de secousses ou de modifications de place
pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à
nouveau automatiquement. Après un nivellement,
vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou
verticale par rapport aux points de référence afin
d’éviter des erreurs.
– mode horizontal : génère une ligne laser à niveau
horizontal.
– mode vertical : génère une ligne laser à niveau
vertical.
– mode en croix : génère une ligne laser à niveau
horizontal et une ligne laser à niveau vertical.
Travailler sans nivellement automatique
Après chaque mise en fonctionnement, l’appareil de
mesure se trouve en mode de service horizontal. Pour
changer le mode de fonctionnement, appuyer sur la
touche du mode de fonctionnement 4.
Pour travailler sans nivellement automatique, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position «
on».
Si le nivellement automatique est désactivé, l’affichage
6 passe au rouge et les lignes laser se mettent à
clignoter lentement pendant 30 s.
Il est possible de choisir chacun des trois modes de
fonctionnement avec ou sans nivellement automatique.
Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est
possible de tenir l’appareil de mesure simplement en
main ou de le poser sur un support approprié. En mode
en croix, les deux lignes laser ne sont plus forcément
perpendiculaire l’une par rapport à l’autre.
Fonction d’impulsion
Pour travailler avec le récepteur 17, la fonction
d’impulsion doit être activée, – indépendamment du
mode de service sélectionné –.
Instructions d’utilisation
En mode impulsions, les lignes laser clignotent à très
haute fréquence et peuvent ainsi être détectées par le
récepteur 17.
•
Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de
la ligne laser. La largeur de la ligne laser change
avec la distance.
Pour activer la fonction d’impulsion, appuyez sur la
touche 3. Lorsque le mode impulsions est activée,
l’affichage 5 s’allume en vert.
Pour l’oeil humain, la visibilité des lignes laser est
réduite lorsque la fonction d’impulsion est mise en
marche. Pour travailler sans récepteur, désactivez alors
la fonction d’impulsion en appuyant à nouveau sur la
touche 3. Lorsque la fonction d’impulsion est
désactivée, l’affichage 5 disparaît.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
B
180˚
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande
influence. Ce sont notamment les différences de
température entre le sol et la hauteur de travail qui
peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son
maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure
devrait toujours être monté sur un trépied à partir d’une
distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible,
installez l’appareil de mesure au centre de la zone
de travail.
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se
niveler automatiquement et marquez le point de
croisement des faisceaux laser sur le mur en face
B (point II).
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences.
Avant de commencer tout travail, contrôlez donc la
précision de l’appareil de mesure.
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner – près
du mur B, mettez-le en marche et laissez- le se
niveler automatiquement.
Contrôlez d’abord la précision de nivellement de la ligne
laser horizontale, ensuite la précision de nivellement de
la ligne laser verticale.
B
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de
précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un
Service Après-Vente Bosch.
Contrôler la précision de nivellement horizontal de l’axe
transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une
distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux
murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure près du mur A sur un
trépied ou le placer sur un sol stable et plan. Mettez
l’appareil de mesure en fonctionnement. Choisissez
le mode en croix avec nivellement automatique.
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du
trépied ou, le cas échéant, par des cales
appropriées) de sorte que le point de croisement des
faisceaux laser touche le point II sur le mur B
tracé auparavant.
B
B
180˚
d
16 ft (5m)
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez
l’appareil de mesure se niveler automatiquement.
Marquez le milieu du point sur le mur où les lignes
laser se croisent (point I).
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en
modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte
que la ligne laser verticale passe à travers le point I
déjà marqué. Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement et marquez le point de croisement
des faisceaux laser sur le mur A (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le
mur A indique l’écart réel de précision de l’appareil
de mesure pour la hauteur le long de
l’axe transversal.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
point II. Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement et alignez la ligne laser verticale de
sorte que son point médian passe exactement à
travers les points I et II.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, l’écart
de précision max. admissible est de :
10 m x 0,2 mm/m = 2 mm.
– Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur
du cadre de porte en tant que point IV.
Par conséquent, la différence d entre les points I et III
ne doit être que 2 mm max.
– L’écart d entre les deux points marqués III et IV
indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la
verticale.
Contrôler la précision de nivellement de la ligne
verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un jour de porte d’au
moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de
chaque côté de la porte.
– Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximum admissible se calcule comme
suit :
– Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m
du cadre de porte sur un support stable et plan (pas
sur un trépied). Laissez l’appareil de mesure se
niveler automatiquement en mode vertical et dirigez
les lignes laser sur le cadre de porte.
double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m,
l’écart ne doit pas dépasser
2 x 2 m x 0,2 mm/m = 0,8 mm au maximum.
En conséquence, les points III et IV ne doivent pas être
à plus de 0,8 mm l’un de l’autre.
2,5 m
2,5 m
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à
l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance
de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point
II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte
(point III).
2,5 m
2,5 m
– Tournez l’appareil de mesure de 180° et placez-le de
l’autre côté du cadre de porte directement derrière le
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utiliser avec la fixation
Travailler avec la mire de visée laser
La platine de mesure 16 dispose d’un revêtement
réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est
visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le
faisceau laser sur la platine de mesure.
La platine de mesure laser 15 améliore la visibilité du
faisceau laser dans des conditions infavorables et
pour des distances plus importantes.
La moitié réflectrice de la platine de mesure laser 15
améliore la visibilité du faisceau laser, la moitié
transparente rend le faisceau laser visible même du
côté arrière de la platine de mesure laser.
Travailler avec récepteur (accessoire) (voir figure D)
Dans des conditions d’éclairage défavorables
(environnement éclairé, soleil en direct) et sur des
grandes distances, utilisez le récepteur 17 afin de
détecter plus facilement les lignes laser.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure
stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure
avec le raccord de trépied 1/4-20 10 sur le filet du
trépied 21 ou d’un trépied d’appareil photo disponible
dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de
chantier disponible dans le commerce, utilisez le
raccord de trépied 5/8-11 9. Serrez l’appareil de mesure
au moyen de la vis de blocage du trépied.
Lorsque vous travaillez avec le récepteur, activez la
fonction d’pulsion (voir « Fonction
d’impulsion », page 17).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge
du laser comme étant plus claire.
Fixer avec la fixation universelle (accessoire) (voir
figure D)
•
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de protection. Les
lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux
reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent
cependant pas du rayonnement laser.
A l’aide de la fixation universelle 19, vous pouvez fixer
l’appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales,
des tuyaux ou des matériaux non magnétisables. La
fixation universelle est également appropriée pour
servir de trépied de sol et facilite l’alignement en
hauteur de l’appareil de mesure.
•
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau
laser en tant que lunettes de soleil ou en
circulation routiŹre. Les lunettes de vision du
faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre
les rayons ultra-violets et réduisent la perception
des couleurs.
Travailler avec la platine de mesure (accessoire)
A l’aide de la platine de mesure 16, il est possible de
reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de
reporter la hauteur du laser sur le mur.
Le champ zéro et la graduation permettent de mesurer
l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de la
reporter sur un autre endroit. Il n’est donc pas
nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément
sur la hauteur à reporter.
Exemples d’utilisation (voir les figures C–H)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil
de mesure sur les pages graphiques.
Maintenance et service
Nettoyage et entretien
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement le
numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure
indiqué sur la plaque signalétique.
Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans
son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans
son étui de protection 18.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de détergents ou de solvants.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au
lieu de les mettre au rebut. L’instrument, ses
accessoires, son conditionnement et les piles
usées doivent être triés en vue d’un recyclage écologique
conforme aux lois les plus récentes.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se
trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en
veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l’acheteur original seulement que tous les produits laser et autres instruments de mesure BOSCH
ne comporteront pas de défauts de matériau ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date de l’achat.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE EXCLUSIF en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure autorisée par la loi, de toute
garantie ou condition implicite de par l’opération de la loi, seront la réparation ou le remplacement du produit laser et des autres instruments de mesure ayant
des défauts de matériau ou de façon, à condition qu’ils n’aient pas été utilisés abusivement, manipulés sans prendre les précautions nécessaires ou réparés
de façon incorrecte par des personnes autres que le Vendeur ou des prestataires de services agréés par le Vendeur.
L’OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE REMÈDE SONT ÉGALEMENT LIMITÉS PAR LES DISPOSITIONS SUIVANTES :
•
Le retour du produit pour un remboursement du prix d’achat dans les 30 jours doit être accompagné par l’original du reçu de la vente du produit laser ou
de l’instrument de mesure. Deux retours de produits au maximum sont autorisés pour chaque client.
•
Première année – garantie de remplacement instantané. BOSCH remplacera gratuitement votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est
devenu défectueux, malgré le fait qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un
produit laser ou un instrument de mesure neuf ayant des caractéristiques comparables, à n’importe quel moment pendant l’année suivant l’achat. Cette
garantie ne s’appliquera pas si votre produit laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
Deuxième et troisième année – échange. BOSCH remplacera votre produit laser ou votre instrument de mesure qui est devenu défectueux, malgré le fait
qu’il a été utilisé conformément aux instructions et aux avertissements accompagnant le produit ou l’instrument, par un produit laser ou un instrument de
mesure neuf ou remis en état ayant des caractéristiques comparables moyennant un coût d’échange. Cette garantie ne s’appliquera pas si votre produit
laser ou instrument de mesure est défectueux seulement en conséquence du besoin de réétalonnage.
•
ou téléphoner au 1-877-267-2499.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES AURONT UNE DURÉE LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LA LIMITATION
QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR DE QUELCONQUES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ POUR PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS
ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION QUI PRÉCÈDE NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À
L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA ET D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición,
!
ADVERTENCIA
detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta
de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de
medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
!
ADVERTENCIA
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo láser usted mismo. Esta
herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y
1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio
de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el
riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los
peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o
accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la
misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de
accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado
podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique
el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación
láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan
para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no
ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el
rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Seguridad en el área de trabajo
Información sobre el ruido
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
El nivel de presión sonora de la señal acústica
evaluado con un filtro A a una distancia de un metro
es de 80 dB(A).
NO utilice la herramienta láser cerca de niĖos ni deje
que los niĖos utilicen la herramienta láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
No coloque el aparato de medición demasiado
cerca de sus oídos!
Uso y cuidado
Seguridad eléctrica
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya
a realizar. La herramienta correcta de medición,
detección y disposición hará el trabajo mejor y de
manera más segura a la capacidad nominal para la que
fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela
fuera del alcance de los niĖos y no deje que las
personas que no estén familiarizadas con ella o con
estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Las baterías pueden explotar o
!
ADVERTENCIA
tener fugas y causar lesiones o
incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas
las instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas
las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la
misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas
desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si
existe cualquier otra situación que pueda afectar al
funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas de medición, detección y
disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el
tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta para realizar
operaciones distintas a las previstas podría causar una
situación peligrosa.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice una herramienta. No
utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se utiliza una
herramienta puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de la audición, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones corporales.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta.
Imanes
No coloque el aparato de medición ni
la tablilla reflectante 15 cerca de
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
para su herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la
herramienta, ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
personas que utilicen un marcapasos.
Los imanes del aparato de medición
y de la tablilla reflectante producen
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco,
etc., pueden dañar las piezas de plástico.
un campo magnético que puede
perturbar el funcionamiento de los marcapasos.
•
Mantenga alejados el aparato de medición y la
tablilla reflectante 15 de los soportes de datos
magnéticos y de los aparatos sensibles a los
campos magnéticos. Los imanes del aparato de
medición y de la tablilla reflectante pueden
provocar una pérdida de datos irreversible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso previsto
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
Preparación
en rojo. El aparato de medición puede funcionar
todavía no más de 2 h.
Si las pilas estuviesen muy agotadas en el
momento de conectar el aparato de medición, la
señal acústica se emite acto seguido durante 5 s.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 12
presione el enclavamiento 11 en sentido de la
flecha y gire hacia arriba la tapa. Inserte las pilas.
Respete la polaridad indicada en la parte interior
de la tapa del alojamiento de las pilas.
•
Saque las pilas del aparato de medida si
Si las pilas comienzan a agotarse se emite una
sola vez, durante 5 s, una señal acústica. El
símbolo de la pila 2 parpadea de forma continua
pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Características
La numeración de los componentes está referida
a la imagen del aparato de medición en la
página ilustrada.
12 Tapa del alojamiento de las pilas
13 Señal de aviso láser
14 Número de serie
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Símbolo de la pila
15 Tablilla reflectante
16 Placa de medición con base*
17 Receptor láser*
3 Selector de la función de ráfagas
4 Selector de modos de operación
5 Indicador de la función de ráfagas
6 Indicador de operación sin nivelación automática
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Imanes
9 Fijación para trípode de 5/8"
10 Fijación para trípode de 1/4"
11 Enclavamiento de la tapa del alojamiento
de las pilas
18 Estuche de protección*
19 Soporte universal*
20 Gafas para láser*
21 Trípode*
*Los accesorios descritos e ilustrados no
corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos Técnicos
Alcance (tipico)
Autonomía
– con 2 planos láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 h
– con 1 plano láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 h
– Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20m
– Con función de ráfagas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15m
– Con receptor láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-80m
Peso según . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .700g
Precisión de nivelación . . . . . . . . . . . . .+/- 0,2mm/m
Margen de autonivelación típico . . . . . . . . . . . . . 4°
Tiempo de nivelación, típico . . . . . . . . . . . . . . . . <4 s
Temperatura de operación . . . . . . (–10 °C ~ +45 °C)
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . 159x 141x 54mm
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP 54
(protección contra polvo y salpicaduras de agua)
Temperatura de almacenamiento . ( –20 °C ~ +70 °C)
Humedad relativa máx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 %
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Tipo de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .640 nm, <1 mW
Fijación para trípode . . . . . . . . . . . . . 1/4-20, 5/8-11
Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 x 1.5 V LR6 (AA)
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación
desconexión automática deberá desplazarse primero el
Puesta en marcha
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición
“off” y conectarlo a continuación, o bien, pulsar
simplemente una vez el selector de modos de
operación 4 o el selector de la función de ráfagas 3.
•
Al utilizar el aparato de medición, puede que se
emita una fuerte señal acústica bajo ciertas
condiciones. Por ello, manténgalo alejado de su oído
o de otras personas. La fuerte señal acústica puede
causar daños auditivos.
Para desactivar la desconexión automática, mantenga
pulsado el selector de modos de operación 4 al menos
durante 3 s, teniendo conectado el aparato de
medición. La desactivación del automatismo de
desconexión se señaliza mediante un breve parpadeo
de los rayos láser.
•
•
Proteja el aparato de medida de la humedad y de
la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a
temperaturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante
un largo tiempo. Si el aparato de medición ha
quedado sometido a un cambio fuerte de
temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar
primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato
de medición.
•
No deje desatendido el aparato de medición
estando conectado, y desconéctelo después de
cada uso.
Para activar el automatismo de desconexión,
desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición,
o en lugar de ello, mantenga presionado el selector de
modos de operación 4 al menos durante 3 s.
Desactivación de la se al acústica
•
•
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de
medida. En caso de que el aparato de medida haya
quedado sometido a unas solicitaciones fuertes
exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión
(ver “Precisión de nivelación”).
Al conectar el aparato de medición se encuentra
activada siempre la señal acústica.
Para desactivar o activar la señal acústica presione
simultáneamente el selector de modos de operación 4
y el selector de la función de ráfagas 3 y manténgalos
accionados al menos durante 3 s.
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del
péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al
quedar sometida a una fuerte agitación.
Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres
tonos breves para confirmar esta acción.
Modos de operación
Conexión/desconexión
El aparato de medición dispone de tres modos de
operación, pudiendo Ud. cambiar de uno a otro
siempre que quiera:
Para conectar el aparato de medición empuje el
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición
“
on” (para trabajar SIN nivelación automática) o a
– Modalidad horizontal: genera un plano láser
horizontal.
la posición “
on” (para trabajar CON nivelación
automática). Nada más conectarlo, el aparato emite un
rayo láser por cada abertura de salida 1.
– Modalidad vertical: genera un plano láser vertical.
•
No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo
láser, incluso encontrándose a gran distancia.
– Modalidad con línea en cruz: genera un plano
horizontal y otro vertical.
Al conectar el aparato de medición se activa la
modalidad horizontal. Para cambiar de modalidad,
pulse el selector de modos de operación 4.
Para desconectar el aparato de medición, empuje el
interruptor de conexión/desconexión 7 a la posición
“off”. Al desconectarlo se inmoviliza la unidad
del péndulo.
Las tres modalidades pueden seleccionarse con y sin
nivelación automática.
En caso de excederse la temperatura de operación
máxima admisible de 45 °C se desconecta el aparato
de medida para proteger el diodo láser. Una vez que se
haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato
de medida y seguir trabajando con él.
Función de ráfagas
Al trabajar con el receptor láser 17 es necesario activar
la función de ráfagas, independientemente del modo de
operación seleccionado.
Desactivación del automatismo de desconexión
Teniendo seleccionada la función de ráfagas las líneas
láser centellean a una frecuencia muy elevada,
permitiendo así que sean detectadas por el receptor
láser 17.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se
desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna
tecla durante aprox. 30 min.
Para activar la función de ráfagas presione el selector
Para volver a conectar el aparato de medición tras su
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Al estar activada la función de ráfagas el indicador 5
Coloque horizontalmente el aparato de medición y
espere a que se autonivele. En el momento en que el
aparato de medición se encuentre dentro del margen
de autonivelación de 4° los rayos láser se iluminan
permanentemente y la señal acústica es desactivada.
se ilumina de color verde.
Para el ojo humano, la percepción de las líneas láser es
menor teniendo activada la función de ráfagas. Por ello,
siempre que no trabaje con el receptor láser desactive
el función de ráfagas presionando nuevamente la tecla
3. Al estar desactivada la función de ráfagas se apaga el
indicador 5.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras
variaciones de posición durante la operación, el aparato
de medición se nivela automáticamente. Después de un
nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser
horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia
para evitar errores en la medición.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base
horizontal y firme, o fíjelo al soporte 19 o al trípode 21.
Operación sin nivelación automática
Para trabajar con nivelación automática coloque el
Para trabajar sin nivelación automática coloque el
interruptor de conexión/desconexión 7 en la posición
interruptor de conexión/desconexión 7 en la
posición “
on”.
“
on”. Si se desactiva la nivelación automática el
La nivelación automática compensa automáticamente
aquellos desniveles comprendidos dentro del margen
de autonivelación de 4°. La nivelación finaliza cuando
dejan de moverse las líneas láser.
indicador 6 se enciende de color rojo y las líneas láser
parpadean lentamente durante 30 s.
Con la nivelación automática desconectada es posible
mantener sujeto el aparato de medición con la mano o
depositarlo sobre una base inclinada.
Las líneas láser se ponen a parpadear de forma muy
seguida si no fuese posible realizar el nivelado
automático, p.ej., si la base de asiento del aparato
estuviese inclinada más de 4° respecto a la horizontal.
Estando activada la señal acústica, ésta se emite de
forma intermitente en rápida secuencia durante 30 s,
máximo. En el intervalo de 10 s tras la conexión del
aparato, esta alarma se encuentra desactivada para
permitir la preparación del aparato de medición.
En la modalidad de línea en cruz puede ocurrir que
ambas líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Instrucciones para la operación
•
Siempre utilice el centro del haz del láser para
marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía
con la distancia.
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
Comprobación de la precisión de nivelación
horizontal
La influencia más fuerte la tiene la temperatura
ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura
que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo
pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para la comprobación se requiere un tramo libre de
5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B.
Ya que las variaciones de temperatura son mayores
cerca del suelo se recomienda montar siempre el
aparato de medición sobre un trípode al medir
distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea
posible, coloque además el aparato de medición en el
centro del área de trabajo.
–
Coloque el aparato de medición cerca de la pared A
montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre
un firme consistente y plano. Conecte el aparato de
medición. Seleccione la modalidad de línea en cruz
con nivelación automática.
Además de las influencias externas, también aquellas
propias del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes)
pueden provocar ciertos errores de medición. Por ello,
antes de comenzar a trabajar, recomendamos controlar
primero la precisión del aparato de medición.
B
Compruebe primero la precisión de nivelación de la
línea láser horizontal y, a continuación, la precisión de
nivelación de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a
sobrepasar la desviación máxima admisible, haga
reparar el aparato de medición en un servicio
técnico Bosch.
16 ft (5m)
–
Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje
que se nivele el aparato de medición. Marque en la
pared el centro del punto de intersección de las
líneas láser (punto I).
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la
desviación máxima admisible es de:
B
180˚
10 m x 0,2 mm/m = 2 mm.
Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III
deberá ser como máximo de 2 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación dela
línea vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una
puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo
antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme
consistente.
– Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste
se haya nivelado, y marque el centro del punto de
intersección de las líneas láser en la pared opuesta
B (punto II).
– Posicione el aparato de medición – sin girarlo –
cerca de la pared B, conéctelo, y espere a que
se nivele.
– Coloque el aparato de medición sobre un plano
firme y consistente (sin emplear un trípode) a una
separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta.
Deje que se nivele el aparato de medición en la
modalidad vertical con nivelación automática y
oriente la línea láser contra el vano de la puerta.
B
2,5 m
– Variar el nivel de altura del aparato de medición
(con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el
centro del haz en el punto de intersección de las
líneas láser incida exactamente contra el punto II
marcado previamente en la pared B.
2,5 m
B
– Marque el centro de la línea láser vertical en el vano
de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de
distancia desde el otro lado del vano de la puerta
(punto II), así como en su parte superior (punto III).
180˚
d
– Gire 180° el aparato de medición, sin modificar
su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que
la línea vertical del láser pase por el punto I
previamente marcado. Espere a que se haya
nivelado el aparato de medición, y marque el centro
del punto de intersección de las líneas láser en la
pared A (punto III).
2,5 m
– La diferencia d entre ambos puntos I y III
marcados sobre la pared A corresponde al error
real de altura del aparato de medición para el
primer rayo puntual.
2,5 m
La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados
sobre la pared A corresponde a la desviación real en
altura del aparato de medición en el eje transversal.
– Gire 180° el aparato de medición y colóquelo al otro
lado del vano de la puerta, directamente detrás del
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y
alinee la línea láser vertical de manera que su centro
coincida exactamente con los puntos I y II.
La desviación admisible máx. se calcula de la manera
siguiente:
dos veces la altura del vano de la puerta
x 0,2 mm/m
– Marque el centro de la línea láser en el marco
superior del vano de la puerta como punto IV.
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m,
la desviación máxima deberá ser
– La diferencia d entre ambos puntos III y IV
marcados corresponde a la desviación real respecto
a la vertical del aparato de medición.
2 x 2 m x 0,2 mm/m = 0,8 mm. Por lo tanto,
los puntos III y IV deberán estar separados entre sí
como máximo 0,8 mm.
– Mida la altura del vano de la puerta.
Utilice con Base
Operación con receptor láser (accesorio especial)
Aplicación de la tablilla reflectante
(ver figura D)
La tablilla reflectante 15 permite percibir mejor el
rayo láser si las condiciones de luz son desfavorables
o si las distancias son grandes.
Si las condiciones de luz fuesen desfavorables
(entorno claro, radiación solar directa) o si las
distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser
para detectar más fácilmente el rayo láser 17.
La mitad reflectante de la tablilla 15 permite apreciar
mejor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja
ver el rayo láser también por el dorso de la
tablilla reflectante.
Al trabajar con el receptor láser active la función de
ráfagas (ver “Función de ráfagas”, página 25).
Gafas para láser (accesorio especial)
Operación con trípode (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello
permite apreciar con mayor intensidad la luz roja
del láser.
Un trípode constituye una base de nivelación estable,
ajustable en altura. Sujete el aparato de medición con
la fijación para trípode de 1/4-20 10 a la rosca del
trípode 21, o a un trípode de tipo comercial. Para
sujetarlo a un trípode de construcción de tipo
comercial utilice la fijación para trípode de 5/8-11 9.
Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo
de sujeción del trípode.
•
No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan a
detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen
de la radiación láser.
•
No emplee las gafas para láser como gafas de
sol ni para circular. Las gafas para láser no le
protegen suficientemente contra los rayos
ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
Nivele el trípode de forma aproximada antes de
conectar el aparato de medición.
Sujeción con el soporte universal (accesorio
especial) (ver figura D)
El soporte universal 19 le permite sujetar el aparato
de medición, p.ej., a superficies verticales, tubos, o
materiales magnetizables. El soporte universal es
apropiado también para ser utilizado como trípode
directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste
de altura del aparato de medición.
Ejemplos de aplicación (ver figuras C–H)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición
los encontrará en las páginas ilustradas.
Aplicación de la placa de medición
(accesorio especial) (ver figuras A–B) Con la placa de
medición 16 puede Ud. transferir la posición del rayo
láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del
láser sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la
escala, puede medirse la diferencia existente respecto
a la altura deseada y transferirse así a otro punto.
Ello hace innecesario el ajuste exacto del aparato de
medición a la altura deseada.
La placa de medición 16 dispone de un recubrimiento
reflectante que hace más perceptible el rayo láser a
distancias más grandes o con sol intenso. La mayor
intensidad luminosa solamente es apreciable mirando
paralelamente a lo largo del rayo láser hacia la placa
de medición.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mantenimiento y servicio
Solamente guarde y transporte el aparato demedida
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10
dígitos que figura en la placa de características del
aparato de medida.
en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 18.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a
la abertura de salida del láser, cuidando que no
queden motas.
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de
desecharlas como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas
se deben separar para reciclarlos de manera
respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con
los reglamentos más recientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el "Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todos los productos de herramientas láser y de medición
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de tres (3) años a partir de la fecha de compra.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de los productos de herramientas láser y de medición que
presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizados incorrectamente, manejados descuidadamente o reparados incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o proveedores de Servicio Autorizados por el Vendedor.
LA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO QUE USTED TIENEN ESTÁN LIMITADOS ADICIONALMENTE DE LA MANERA SIGUIENTE:
•
•
•
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días. Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su producto de
herramienta láser o de medición, por cualquier motivo, puede devolverlo a BOSCH dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para
obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar
acompañada por el recibo de compra original del producto de herramienta láser o de medición. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
Garantía OTC durante el primer aĖo. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya utilizado de
acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo de características comparables,
gratuitamente, en cualquier momento durante el primer año después de la compra. Esta garantía no se aplica si su producto de herramienta láser o de
medición falla solamente debido a la necesidad de calibración.
Intercambio dentro del plazo de 2 y 3 aĖos. BOSCH reemplazará su producto de herramienta láser o de medición que haya fallado cuando se haya
utilizado de acuerdo con las instrucciones y advertencias del producto, con un producto de herramienta láser o de medición nuevo o reacondicionado de
características comparables, por un costo de intercambio. Esta garantía no tiene aplicación si su producto de herramienta láser o de medición falla
solamente debido a la necesidad de recalibración.
llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SURJAN DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.
Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE
ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A12909 08/09
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|