Bosch Power Tools Drill PS30 User Manual

BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS30  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 16  
Versión en español  
Ver la página 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil your body is unstable and may lead to loss of  
and grease. Slippery hands cannot safely control.  
control the power tool.  
Battery tool use and care  
Ensure the switch is in the off position  
Power tool use and care  
Do not force the power tool. Use the before inserting battery pack. Inserting the  
correct power tool for your application. The battery pack into power tools that have the  
correct power tool will do the job better and switch on invites accidents.  
safer at the rate for which it was designed.  
Recharge only with the charger specified  
Do not use the power tool if the switch does by the manufacturer. A charger that is  
not turn it on and off. Any power tool that suitable for one type of battery pack may  
cannot be controlled with the switch is create a risk of fire when used with another  
dangerous and must be repaired.  
battery pack.  
Disconnect the plug from the power source Use power tools only with specifically  
and/or the battery pack from the power tool designated battery packs. Use of any other  
before making any adjustments, changing battery packs may create a risk of injury and  
accessories, or storing power tools. Such fire.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
Store idle power tools out of the reach of clips, coins, keys, nails, screws, or other  
children and do not allow persons unfamiliar small metal objects that can make a  
with the power tool or these instructions to connection from one terminal to another.  
operate the power tool. Power tools are Shorting the battery terminals together may  
dangerous in the hands of untrained users.  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment Under abusive conditions, liquid may be  
or binding of moving parts, breakage of ejected from the battery, avoid contact. If  
parts and any other condition that may contact accidentally occurs, flush with  
affect the power tools operation. If damaged, water. If liquid contacts eyes, additionally  
have the power tool repaired before use. seek medical help. Liquid ejected from the  
Many accidents are caused by poorly battery may cause irritation or burns.  
maintained power tools.  
Service  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
Have your power tool serviced by a qualified  
maintained cutting tools with sharp cutting  
repair person using only identical  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Use the power tool, accessories and tool  
Develop a periodic maintenance schedule  
bits etc. in accordance with these instructions,  
for your tool. When cleaning a tool be  
taking into account the working conditions  
careful not to disassemble any portion of  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
the tool since internal wires may be misplaced  
or pinched or safety guard return springs  
may be improperly mounted. Certain  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against  
cleaning agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE REFERENCE  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 4  
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers  
Hold power tools by insulated gripping Do not grasp the tool or place your hands  
surfaces when performing an operation too close to the spinning chuck or drill  
where the cutting tools may contact bit. Your hand may be lacerated.  
hidden wiring. Contact with a “live” wire will  
When installing a bit, insert the shank of  
make exposed metal parts of the tool “live”  
the bit well within the chuck. If the bit is  
and shock the operator.  
not inserted deep enough, the grip of the  
Use clamps or other practical way to chuck over the bit is reduced and the loss of  
secure and support the workpiece to a control is increased. After bit insertion, pull  
stable platform. Holding the work by hand on bit to ensure it is locked.  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
Do not drill, fasten or break into existing greater tendency to bind in the workpiece.  
walls or other blind areas where electrical  
When removing the bit from the tool avoid  
wiring may exist. If this situation is  
contact with skin and use proper  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit  
protective gloves when grasping the bit  
breakers feeding this worksite.  
or accessory. Accessories may be hot after  
Always hold the tool with both hands. If prolonged use.  
the bit jams two hands will give you  
maximum control over torque reaction or  
kickback.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
Always wear safety goggles or eye wrenches can fly away at high velocity  
protection when using this tool. Use a striking you or a bystander.  
dust mask or respirator for applications  
Do not run the drill while carrying it at  
which generate dust.  
your side. A spinning drill bit could become  
Secure the material being drilled. Never entangled with clothing and injury may result.  
hold it in your hand or across legs.  
Unstable support can cause the drill bit to  
bind causing loss of control and injury.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
Disconnect battery pack from tool or activities contains chemicals known to  
place the switch in the locked or off cause cancer, birth defects or other  
position before making any assembly, reproductive harm. Some examples of  
adjustments or changing accessories. these chemicals are:  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
If the bit becomes bound in the  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit is  
rotating.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 5  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all +113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees F  
product using battery.  
(49 degrees C). This is important to prevent  
serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme  
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid  
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery  
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical  
Functional Description and Specifications.  
burns to tissues. If liquid comes in contact with  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any  
way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or damage Place charger on flat non-flammable  
may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to rain  
or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch will result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
Battery Care  
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
tool or charger, keep them result.  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DO NOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 6  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from the of service in the United States or Canada. The  
battery terminals. Fire or injury may result. RBRC program provides a convenient  
Prior to disposal, protect exposed terminals alterative to placing used Li-ion batteries into  
with heavy insulating tape to prevent shorting.  
the trash or the municipal waste stream, which  
may be illegal in your area.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
If equipped with a lithium-ion battery, the Please call 1-800-8-BATTERY for information  
battery must be collected, recycled or disposed on Li-ion battery recycling and disposal  
of in an environmentally sound manner.  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 7  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates that  
this tool is listed by the  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Canadian Standards  
Association, to United States  
and Canadian Standards.  
This symbol  
designates  
This symbol designates that  
that  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
this tool  
Underwriters Laboratories, to  
complies  
United States and Canadian  
to NOM  
Standards.  
Mexican  
Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
!
WARNING  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Drill/Driver  
FIG. 1  
GEAR SHIFTER  
ADJUSTABLE CLUTCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
KEYLESS  
CHUCK  
FORWARD/REVERSING  
BUTTON & TRIGGER LOCK  
RUBBERIZED  
GRIP  
BUILT IN  
WORK LIGHT  
BATTERY  
RELEASE TABS  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
BATTERY  
PACK  
Model number  
Voltage rating  
No load speed 1  
No load speed 2  
Charge time  
PS30  
10.8V/12V  
n0 0-400/min  
n0 0-1100/min  
30 minutes  
MAX  
Maximum Capacities  
Chuck size  
3/8"  
Drilling Wood  
Screw Sizes  
3/4" (19 mm)  
9/32" (7 mm)  
Battery pack  
BAT411  
Charger  
Voltage rating  
BC430  
120 V  
60 Hz  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 9  
Assembly  
Disconnect battery pack chuck to loosen or tighten bit. Friction burn  
WARNING  
from tool before making or hand injury is possible if attempting to  
!
any assembly, adjustments or changing grasp the spinning chuck.  
accessories. Such preventive safety  
FIG. 2  
measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
CHUCK SLEEVE  
INSERTING BITS  
SCREWDRIVER  
BIT  
Move reverse switch lever to the center “OFF”  
position. Remove battery pack and rotate the  
clutch ring to the drill bit symbol  
”. Rotate the chuck sleeve counter-  
clockwise viewing from chuck end, and open  
chuck to approximate drill bit diameter. Insert  
a clean bit up to the drill bit flutes for small  
bits, or as far as it will go for large bits. Close  
chuck by rotating the chuck sleeve clockwise  
and securely tighten by hand (Fig. 2).  
BIT HOLDER  
SCREWDRIVER BIT  
Do not use the power of  
the drill while grasping  
!
WARNING  
REMOVING CHUCK  
counterclockwise, remove wrench and  
Rotate the clutch ring to the drill bit unthread chuck from spindle.  
symbol “  
”. Open the chuck all the way,  
INSTALLING CHUCK  
remove left-hand thread screw inside chuck  
by turning it clockwise (Fig. 3).  
Always keep the spindle threads, the threads  
of the chuck and securing screw free of  
debris. To install a chuck, reverse “removing  
the chuck” procedure.  
Insert the short arm of a 3/8" hex key wrench  
and close jaws on flats of wrench (Fig. 4).  
Strike long arm of wrench sharply  
FIG. 3  
FIG. 4  
CHUCK SLEEVE  
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
The speed can be adjusted from the minimum  
to maximum nameplate RPM by the pressure  
Your tool is equipped with a variable speed you apply to the trigger. Apply more pressure  
trigger switch. The tool can be turned "ON" or to increase the speed and release pressure to  
"OFF" by squeezing or releasing the trigger. decrease speed (Fig. 1).  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 10  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
After tool use, lock trigger in  
FIG. 5  
!
WARNING  
“OFF” position to help prevent  
accidental starts and accidental discharge.  
Your tool is equipped with a forward/  
reversing lever and trigger lock located above  
the trigger (Fig. 5). This lever was designed  
for changing rotation of the bit, and for locking  
the trigger in an “OFF” position.  
For forward rotation, (with chuck pointed  
away from you) move the lever to the far left.  
For reverse rotation move the lever to the far  
right. To activate trigger lock move lever to  
the center off position.  
Do not change direction of  
rotation until the tool  
CAUTION  
!
comes to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
the tool.  
GEAR SHIFTING  
This is especially useful in the repetitive  
Your tool is equipped with two separate gear driving and removal of screws.  
ranges, low gear and high gear. Low gear  
BUILT IN WORK LIGHT  
provides high-torque and slower drilling  
Your tool is also equipped with a light that turns  
speeds for heavy duty work or for driving  
on automatically when the switch is activated,  
screws. High gear provides faster speeds for  
for better visibility when drilling/driving (Fig. 6).  
drilling lighter work. To change speeds slide  
switch, to the high or low position (Fig. 6).  
FIG. 6  
GEAR SHIFTER  
ATTENTION: If your tool appears to be  
running, but the chuck will not turn, check to  
make sure the gear shifting switch is pushed  
fully into desired setting.  
ADJUSTABLE  
CLUTCH  
ADJUSTABLE CLUTCH  
Your tool features 21 clutch settings. Output  
torque will increase as the clutch ring, is  
rotated from 1 to 20. The drill “  
” position  
will lock up the clutch to permit drilling and  
driving heavyduty work, and also enables bits  
to be changed quickly and easily in the  
keyless chuck (Fig. 6).  
BRAKE  
BUILT IN  
WORK LIGHT  
When the trigger switch is released it  
activates the brake to stop the chuck quickly.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 11  
INSERTING AND RELEASING  
BATTERY PACK  
FIG. 7  
Release battery pack from tool by pressing on  
both sides of the battery release tabs and pull  
downward (Fig. 7).  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
BATTERY  
RELEASE TABS  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
the battery only when the battery temperature some other electrical device.  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when lights  
are turned off.  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger to  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during storage  
period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 12  
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power charging process of the battery pack, a  
outlet, then insert battery pack into charger steady red light could also mean the battery  
(Fig. 8).  
pack is too hot or too cold.  
The charger’s green indicator light will begin to The purpose of the green light is to indicate  
“BLINK”. This indicates that the battery is that the battery pack is fast-charging. It does  
receiving a fast charge. Fast-charging will not indicate the exact point of full charge.  
automatically stop when the battery pack is The light will stop blinking in less time if the  
fully charged.  
battery pack was not completely discharged.  
When the indicator light stops “BLINKING” When charging several batteries in sequence,  
(and becomes a steady green light) fast the charge time may slightly increase.  
charging is complete.  
When the battery pack is fully charged,  
The battery pack may be used even though unplug the charger (unless you're charging  
the light may still be blinking. The light may another battery pack) and slip the battery  
require more time to stop blinking depending pack back into the tool.  
on temperature. When you begin the  
BATTERY  
PACK  
FIG. 8  
CHARGER  
RED LIGHT  
GREEN LIGHT  
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do allows you to slowly increase RPM. By using  
neater work if you always put the bit in a slow starting speed, you are able to keep  
contact with the work before pulling the the bit from “wandering”. You can increase  
trigger. During the operation, hold the tool the speed as the bit “bites” into the work by  
firmly and exert light, steady pressure. Too squeezing the trigger.  
much pressure at low speed will stall the tool.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Too little pressure will keep the bit from  
Variable speed drills will double as a power  
cutting and cause excess friction by sliding  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
over the surface. This can be damaging to  
drill mode. The technique is to start slowly,  
both tool and bit.  
increasing the speed as the screw runs  
down. Set the screw snugly by slowing to a  
stop. Prior to driving screws, pilot and  
clearance holes should be drilled.  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
The trigger controlled variable speed feature  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 13  
FASTENING WITH SCREWS  
Screw drills are available for screw sizes No.  
This procedure shown in (Fig. 9) will enable 6, 8, 10 and 12.  
you to fasten materials together with your  
2. Drill same  
diameter as  
screw shank.  
FASTENING  
Cordless Drill/Screwdriver without stripping,  
splitting or separating the material.  
WITH SCREWS  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
3. Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1. Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
materials.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
Adjustable  
Screw  
Drill  
Screw  
Third, if flat head screw is used, countersink  
the hole to make the screw flush with the  
surface. Then, simply apply even pressure  
when driving the screw. The screw shank  
clearance hole in the first piece allows the  
screw head to pull the pieces tightly together.  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
FIG. 9  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
DRILL BITS  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
Always inspect drill bits for excessive wear. the pressure just before the bit breaks through  
Use only bits that are sharp and in good the wood. Then complete the hole from the  
condition.  
back side.  
TWIST BITS: Available with straight and  
DRILLING METAL  
reduced shanks for wood and light duty metal There are two rules for drilling hard materials.  
drilling. High speed bits cut faster and last First, the harder the material, the greater the  
longer on hard materials.  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
heavy feed pressure when employing carbide  
tip bits.  
DRILLING WOOD  
Be certain workpiece is clamped or anchored  
firmly. Always apply pressure in a straight line  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
When drilling holes in wood, twist bits can be  
used. Twist bits may overheat unless pulled out  
frequently to clear chips from flutes.  
DRILLING MASONRY  
Soft materials such as brick are relatively easy  
to drill. Concrete however, will require much  
more pressure to keep the bit from spinning. Be  
sure to use carbide tip bits for all masonry  
work.  
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 14  
Before using an accessory, or edge of the brush to the work will result in  
be certain that its maximum wire breakage and shortened brush life.  
WARNING  
!
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool. Do not exceed  
the recommended wheel diameter.  
CORRECT: Wire tips doing the work.  
SANDING AND POLISHING  
Fine sanding and polishing require “touch”.  
Select the most efficient speed.  
When using polishing bonnets, always be sure  
the excess string that secures the bonnet is  
tucked well within the bonnet during operation.  
INCORRECT: Excessive pressure can cause wire breakage.  
WIRE BRUSHES  
Work with brushes requires high speeds.  
BRUSHING PRESSURE  
1. Remember, the tips of a wire brush do the  
work. Operate the brush with the lightest  
pressure so only the tips of the wire come in  
contact with the work.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
set attachments. The technique is to start  
slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
drill to a stop. If this procedure is not followed,  
the tool will have a tendency to torque or twist  
in your hands when the nut or bolt seats.  
2. If heavier pressures are used, the wires  
will be overstressed, resulting in a wiping  
action; and if this is continued, the life of the  
brush will be shortened due to wire fatigue.  
3. Apply the brush to the work in such a way  
that as much of the brush face as possible is  
in full contact with the work. Applying the side  
Maintenance  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
WARNING  
!
PARTS INSIDE. Preventive  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
D.C. MOTORS  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six months.  
Only a genuine Bosch replacement motor  
specially designed for your tool should be  
used.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 15  
Ventilation openings and switch levers must  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
WARNING  
disconnect the tool and/or  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
!
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable of  
carrying the current necessary for your tool  
must be used. This will prevent excessive  
voltage drop, loss of power or overheating.  
Grounded tools must use 3-wire extension  
cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
*
*
*
Screwdriver bit  
Carrying case  
30 minute charger  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 16  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés  
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.  
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en  
position “marche” (ON) présente des risques  
d’accident.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans des endroits humides, utilisez  
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite  
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI  
réduit les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 17  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
ont été prévus peut résulter en une situation  
dangereuse.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents de  
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,  
en tenant compte des conditions de travail et des  
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 18  
Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
isolées de préhension en exécutant une opération bien à l'intérieur de la pince du mandrin. Si le foret  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent n'est pas inséré assez profondément, la prise de la  
En installant un foret, insérez la tige de ce dernier  
venir en contact avec les fils cachés. Le contact pince sur le foret est réduite et la perte de contrôle est  
avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques accrue. Après avoir inséré le foret, tirez sur celui-ci  
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.  
à l'opérateur.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les  
accessoires peuvent être chauds après une utilisation  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant  
abriter des fils électriques. Si cette situation est prolongée.  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret en marche. Les clés de serrage ou de réglage peuvent  
disjoncteurs alimentant ce site.  
venait à se coincer, vous serez plus à même de  
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.  
être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant  
des lunettes de protection en utilisant cet outil. à votre côté. Un foret en rotation pourrait  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières s'emmêlever à vos vêtements, ce qui pourrait causer  
pour les applications produisant de la poussière.  
des blessures.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 19  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les (+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement sur endroits dont la température ne dépasse pas 49  
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le  
produit utilisant la pile.  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
par Bosch avec votre produit. Voir Description aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
fonctionnelle et Spécifications.  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez Posez le chargeur sur une surface plate  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés. Un ininflammable et distance de matériaux  
à
remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale de  
l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur  
et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le  
boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et  
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 20  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
désassembler le bloc-piles programme industriel de ramassage et de recyclage de  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.  
Bosch Tool Corporation participe volontairement à un  
!
AVERTISSEMENT  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Le programme du RBRC offre une alternative pratique à  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au  
le court-circuitage.  
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
interdit dans votre région.  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
l’environnement des États-Unis), qui  
se trouve sur les piles au lithium-  
ion (Li-ion) indique que Robert  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 21  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Poids  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par l'Association  
canadienne de normalisation  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
selon les normes des États-Unis  
Ce symbole  
et du Canada.  
signifie que  
cet outil se  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil  
conforme aux  
est approuvé par Underwriters  
normes  
Laboratories selon les normes  
mexicaines  
des États-Unis et du Canada.  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing  
Services selon les normes des États-Unis et du Canada  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 22  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse/visseuse sans fil  
FIG. 1  
CHANGEMENT DE VITESSE  
EMBRAYAGE REGLABLE  
PRISES D'AIR  
MANDRIN  
SANS CLE  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
ECLAIRAGE  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
D’APPOINT INTEGRE  
GÂCHETTE DE COMMANDE  
A VITESSE VARIABLE  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide 1  
Régime à vide 2  
Temps de Charge  
PS30  
10.8V/12V  
n0 0-400/min  
n0 0-1 100/min  
30 minutes  
MAX  
Capacités maximales  
Capacité de la mandrin  
Perçage du bois  
3/8 po  
3/4 po (19 mm)  
9/32 po (7 mm)  
Tailles de vis  
Bloc piles  
BAT411  
BC430  
Chargeur  
Tension nominale  
120 V  
60 Hz  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 23  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles de saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le  
l'outil avant d'effectuer tout foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,  
!
AVERTISSEMENT  
assemblage ou réglage, ou de changer des vous pourriez être blessé à la main ou subir une  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives brûlure de friction.  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
DOUILLE DU  
MANDRIN  
FIG. 2  
de l'outil.  
INSERTION DES FORETS  
Placez le levier inverseur de marche à la position  
centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournez  
l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de foret  
EMBOUT DE  
TOURNEVIS  
«
». Tournez le manchon du mandrin dans le  
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre en le  
regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le  
mandrin pour le faire correspondre environ au  
diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu’aux  
cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin  
que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin  
en tournant le manchon du mandrin dans le sens des  
aiguilles d’une montre et en serrant fermement à la  
main (Fig. 2).  
PORTE-MECHE  
EMBOUT DE TOURNEVIS  
N'utilisez pas la puissance  
de la perceuse en  
!
AVERTISSEMENT  
RETRAIT DU MANDRIN  
Tournez l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de  
foret « ». Ouvrez le mandrin complètement,  
retirez la vis à filet gauche à l’intérieur du mandrin en la  
tournant en sens horaire (Fig. 3).  
Frappez le côté long de la clé fortement en sens anti-  
horaire, retirez la clé, et libérez le mandrin de l’arbre.  
POSE DU MANDRIN  
Gardez toujours les filets de l’arbre, les filets du mandrin  
et la vis de fixation exempts de débris. Pour poser un  
Insérez le côté court d’une clé hexagonale coudée de 10 mandrin, inversez la procédure de retrait du mandrin.  
mm et refermez les mâchoires sur les plats de la clé  
(Fig. 4).  
FIG. 3  
FIG. 4  
DOUILLE DU  
MANDRIN  
Consignes de fonctionnement  
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la  
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour  
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse  
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).  
relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 24  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Après avoir utilisé l'outil,  
FIG. 5  
!
AVERTISSEMENT  
verrouillez la gâchette en  
position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage  
accidentel et de décharge accidentelle.  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant  
au-dessus de la gâchette (Fig. 5). Ce levier a été conçu  
de manière à changer la rotation de l'embout et  
verrouiller la gâchette en position d'arrêt.  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.  
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême  
droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette,  
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil  
!
MISE EN GARDE  
ne se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
CHANGEMENT DE VITESSES  
pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs  
des vis.  
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas  
régime et le haut régime. Le bas régime produit un  
couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes  
pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des  
vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides  
pour le perçage moins exigeant. Pour changer de  
vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut  
ou bas régime (Fig. 6).  
ECLAIRAGE D’APPOINT INTEGRE  
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume  
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour  
améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 6).  
FIG. 6  
CHANGEMENT DE VITESSE  
ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le  
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur  
de changement de vitesses est poussé à fond dans le  
réglage désiré.  
EMBRAYAGE  
REGLABLE  
EMBRAYAGE REGLABLE  
Votre outil comporte 21 réglages d’embrayage. Le  
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de  
l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 20.  
La position «  
» de la perceuse verrouillera  
l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans  
des matériaux difficiles. Cette même position permet  
également de changer rapidement et facilement les  
forets dans le mandrin sans clé (Fig. 6).  
FREIN  
ECLAIRAGE  
D’APPOINT  
INTEGRE  
Le relâchement de la gâchette active le frein qui  
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 25  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 7).  
FIG. 7  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop lumières.  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
d’alcool.  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à  
votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et  
adresses des centres d’entretien sous la rubrique «  
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la de téléphone.  
période de remisage.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
non vendus par Bosch annule la garantie.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La charge  
rapide prend automatiquement fin dès  
que le bloc-piles est totalement chargé.  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 26  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le un témoin rouge continu pourrait également signifier  
chargeur (Fig. 8). que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
BLOC-PILES  
FIG. 8  
CHARGEUR  
VOYANT ROUGE  
VOYANT VERT  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette. la vitesse à mesure que le foret « mord » dans le  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
matériau en appuyant sur la gâchette.  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 27  
FIXATION A L’AIDE DE VIS  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
La procédure illustrée à la (Fig. 9) vous permettra de facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni  
séparer le matériau.  
2. Percez le même  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
diamètre que la  
tige de la vis.  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si  
le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
3. Fraisez le  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pour les matériaux durs.  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
Drille  
réglable  
Vis  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête  
de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
FIG. 9  
FORETS  
minces.  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
les matériaux durs.  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
autres matériaux non métalliques exceptionnellement Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de  
durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le  
trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus  
petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions  
nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.  
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte  
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.  
Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa  
vie utile.  
PERÇAGE DU BOIS  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
mordre ».  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez  
fréquemment pour enlever les copeaux sur les  
cannelures.  
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE  
Les matériaux tendres tels que la brique sont  
relativement faciles à percer. Cependant, le béton  
nécessitera une pression beaucoup plus grande pour  
empêcher le foret de tourner. Veillez à utiliser des forets  
à pointe en carbure pour tout le travail de maçonnerie.  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 28  
Avant  
d'utiliser  
un de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des  
!
AVERTISSEMENT  
accessoire, assurez-vous  
poils et écourterait sa durée de vie.  
que sa vitesse maximale de fonctionnement sûr n'est  
pas dépassée par la vitesse indiquée sur la plaque  
signalétique de l'outil. Ne dépassez pas le diamètre  
recommandé de la meule.  
CORRECT Les pointes des poils font le travail.  
PONÇAGE ET POLISSAGE  
Le polissage et le ponçage de finition nécessitent une «  
touche ». Choisissez la vitesse la plus efficace.  
En utilisant les bonnets de polissage, assurez-vous  
toujours que l'excédent de corde qui fixe le bonnet est  
bien rentré à l'intérieur du bonnet durant le  
fonctionnement.  
INCORRECT Pression excessive risquant de briser les poils.  
BROSSES MÉTALLIQUES  
Le travail avec les brosses nécessite des grandes  
vitesses.  
PRESSION DE BROSSAGE  
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse  
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une  
pression très légère sur la brosse de sorte que seules  
les pointes des poils viennent en contact avec la pièce.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée  
soigneusement pour poser des écrous et des boulons  
avec des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez  
l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement  
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette  
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les  
poils seront surchargés, résultant en un balayage de la  
pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse  
s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.  
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre  
la plus grande partie possible de sa tranche soit en  
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord  
dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
Entretien  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Service  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 29  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
*
*
*
Lame de tournevis  
Étui  
Chargeur 30 minutes  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 30  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias  
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica  
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Seguridad eléctrica  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Si se transportan herramientas  
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan  
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la  
posición de encendido, se invita a que se produzcan  
accidentes.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 31  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden situación peligrosa.  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
instalaciones de extracción y recolección de polvo, estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
asegúrese de que dichas instalaciones estén contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
podría causar pérdida de control.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la Recargue las baterías solamente con el cargador  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que especificado por el fabricante. Un cargador que es  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no paquetes de batería designados específicamente. El  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 32  
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón  
Sujete las herramientas mecánicas por las No agarre la herramienta ni ponga las manos  
superficies de agarre aisladas cuando realice una  
operación en la que las herramientas de corte  
puedan entrar en contacto con cables ocultos. El  
contacto con un cable que tenga corriente hará que  
ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la  
herramienta y que el operador reciba sacudidas  
eléctricas.  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
cuerpo de la broca bien a fondo en el mandril. Si la  
broca no se introduce hasta una profundidad  
suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la  
broca y se aumenta la pérdida de control. Después de  
introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma haya quedado fija.  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en pieza de trabajo.  
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Agarre siempre la herramienta con las dos manos.  
Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo  
control sobre la reacción de par motor o el retroceso.  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
máscara antipolvo un respirador para o golpear a alguien que se esté presente.  
aplicaciones que generan polvo.  
o
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo su lado. Una broca taladradora que gira podría  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un engancharse en la ropa y producir lesiones.  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas estos agentes químicos son:  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 33  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las  
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
instrucciones e indicaciones de precaución que se y el paquete de baterías en lugares donde las  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).  
Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el Se puede producir un escape del líquido de las  
producto o un reemplazo directo según se indica en el baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
otro cargador. Utilice únicamente cargadores El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
aprobados Bosch con su producto. Consulte quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra  
Descripción funcional y especificaciones.  
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y  
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,  
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado  
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes  
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o Ponga el cargador sobre superficies planas  
los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o  
incendio.  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y  
el paquete de baterías se calientan durante el proceso  
de carga. Las alfombras y otras superficies  
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire,  
lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y  
del paquete de baterías. Si observa humo o que la  
carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente  
el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el  
cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si  
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún  
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede  
producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta o en el cargador,  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 34  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería programa de la industria para recoger y reciclar estas  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com-  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
prevenir cortocircuitos.  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener  
información  
acerca  
de  
las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 35  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidadselector settings  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que la Canadian  
Standards Association ha catalogado  
esta herramienta indicando que  
Este símbolo indica  
que esta herramienta  
está catalogada por  
cumple con las normas  
Este símbolo  
UnderwritersLaboratories.  
estadounidenses y canadienses.  
indica que esta  
herramienta  
Este símbolo indica que Underwriters  
Laboratories ha catalogado esta  
herramienta indicando que cumple  
con las normas estadounidenses y  
canadienses.  
Este símbolo indica que  
esta herramienta está  
catalogada por la Canadian  
Standards Association.  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 36  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladro/destornillador sin cordón  
FIG. 1  
CAMBIADOR DE ENGRANAJES  
EMBRAGUE AJUSTABLE  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANDRIL  
SIN LLAVE  
PALANCA DE  
AVANCE/INVERSIÓN Y  
CIERRE DEL GATILLO  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
LUZ DE TRABAJO  
INCORPORADA  
LENGUETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
INTERRUPTOR GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga 1  
Velocidad sin carga 2  
Tiempo de carga  
PS30  
10,8V/12V  
n0 0-400/min  
n0 0-1 100/min  
30 minutos  
MÁX  
Capacidades máximas  
Capacidad del mandril  
Taladrado de madera  
Tamaños de tornillo  
3/8"  
(19 mm) 3/4"  
(7 mm) 9/32"  
Paquete de bateria  
BAT411  
Cargador  
BC430  
Tensión nominal  
120 V  
60 Hz  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 37  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de  
para aflojar o apretar la broca. Es posible que se  
!
ADVERTENCIA  
batería de la herramienta antes produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las  
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de  
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
manos si se intenta agarrar el mandril que gira.  
MANGUITO DEL  
FIG. 2  
MANDRIL  
COLOCACION DE LAS BROCAS  
Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la  
posición central “OFF” (desconectado). Quite el  
paquete de baterías y gire la anilla del embrague hasta  
BROCA  
DESTORNILLADORA  
el símbolo de broca taladradora “  
”. Gire el  
manguito del mandril en sentido contrario al de las  
agujas del reloj según se ve desde el extremo del  
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el  
diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca  
limpia hasta las estrías de la broca taladradora para  
brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas  
grandes. Cierre el mandril girando el manguito del  
mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo  
firmemente a mano (Fig. 2).  
PORTABROCA  
BROCA DESTORNILLADORA  
No use la potencia del taladro  
!
ADVERTENCIA  
mientras agarra el mandril  
DESMONTAJE DEL MANDRIL  
Golpee bruscamente el brazo largo de la llave en sentido  
contrario al de las agujas del reloj, quite la llave y  
Gire la anilla del embrague hasta el símbolo de broca  
taladradora “  
”. Abra completamente el mandril desenrosque el mandril del husillo.  
y saque el tornillo de rosca a izquierdas que está en el  
interior del mandril girando en el sentido de las agujas  
del reloj (Fig. 3).  
INSTALACION DEL MANDRIL  
Mantenga siempre las roscas del husillo, las roscas del  
mandril y el tornillo de fijación libres de residuos. Para  
Introduzca el brazo corto de una llave hexagonal de 10 instalar un mandril, invierta el procedimiento de  
mm y cierre las mordazas sobre las superficies planas “desmontaje del mandril”.  
de la llave (Fig. 4).  
FIG. 3  
FIG. 4  
MANGUITO DEL  
MANDRIL  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el  
valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales  
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más  
velocidad variable. La herramienta se puede encender  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
presión para aumentar la velocidad y disminuir la  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 38  
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y  
CIERRE DEL GATILLO  
FIG. 5  
Después de utilizar la herramienta,  
!
PRECAUTION  
fije el gatillo en la posición de  
apagado ("OFF") para ayudar a evitar los arranques  
accidentales y la descarga accidental de las baterías.  
La herramienta está equipada con una palanca de  
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación  
encima del gatillo (Fig. 5). Esta palanca fue diseñada  
para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar  
el gatillo en la posición de apagado.  
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado  
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-  
tamente hacia la izquierda.  
Para la rotación inversa, mueva la palanca  
completamente hacia la derecha. Para activar el cierre  
del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central “OFF”.  
No cambie el sentido de giro  
!
ADVERTENCIA  
hasta que la herramienta se  
haya detenido por completo. El cambio durante el  
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
CAMBIO DE ENGRANAJES  
especialmente útil para apretar y remover tornillos  
repetidamente.  
La herramienta está equipada con dos intervalos  
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y  
engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja  
velocidad proporciona un par motor alto y velocidades  
de taladrado más lentas para trabajo pesado o para  
apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad  
proporciona velocidades más rápidas para taladrar  
cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar  
velocidades, deslice el conmutador hasta la posición  
alta o baja (Fig. 6).  
LUZ DE TRABAJO INCORPORADA  
La herramienta también está equipada con una luz que  
se enciende automáticamente cuando se activa el  
interruptor, para tener mejor visibilidad al  
taladrar/apretar (Fig. 6).  
FIG. 6  
CAMBIADOR DE  
ENGRANAJES  
ATENCION: Si parece que la herramienta está en  
marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el  
interruptor de cambio de engranajes está empujado  
completamente hasta la posición deseada.  
EMBRAGUE  
AJUSTABLE  
EMBRAGUE AJUSTABLE  
La herramienta cuenta con 21 posiciones de embrague.  
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla  
del embrague sea girada del 1 al 20. La posición de  
taladro “  
” fijará el embrague para permitir el  
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo  
pesado y también permite cambiar las brocas rápida y  
fácilmente en el mandril de apriete sin llave (Fig. 6).  
FRENO  
LUZ DE TRABAJO  
INCORPORADA  
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el  
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 39  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
FIG. 7  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 7).  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
LENGUETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería 4. Si la batería no carga adecuadamente:  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.)  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
Cuando la temperatura de la batería vuelva a estar entre  
0°C (32°F) y 45°C (113°F), el cargador comenzará a  
cargar automáticamente.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador o  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
del paquete de baterías están contaminados. Limpie los  
contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones  
de funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 40  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 8).  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías esté completamente cargado. baterías no estaba completamente descargado.  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 8  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
LUZ ROJA  
LUZ VERDE  
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una va introduciendo en la pieza de trabajo.  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
tiempo de destornillador mecánico mediante la  
exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
utilización de una broca de destornillador. La técnica  
puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
consiste en empezar despacio, aumentando la velocidad  
para la broca.  
a medida que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de  
manera que ajuste perfectamente mediante la  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo disminución de la velocidad hasta detenerse. Antes de  
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en apretar los tornillos, se deben taladrar agujeros piloto y  
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le de paso.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 41  
SUJECION CON TORNILLOS  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 9) le permitirá a todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas  
usted sujetar unos materiales a otros usando el  
de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8,  
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni 10 y 12.  
2. Taladre el mismo  
diámetro que el  
cuerpo del tornillo.  
separar el material.  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material  
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud  
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud  
completa.  
3. Avellane el mismo  
diámetro que la  
cabeza del tornillo.  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
Broca de  
tornillo  
ajustable  
Tornillo  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana,  
avellane el agujero para hacer que el tornillo quede al  
ras con la superficie. Luego, simplemente ejerza una  
presión uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero  
de paso del cuerpo del tornillo en la primera pieza  
permite que la cabeza del tornillo mantenga las piezas  
unidas firmemente.  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
FIG. 9  
BROCAS PARA TALADRO  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
posterior.  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
TALADRADO DE METAL  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
duran más en materiales duros.  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
broca continúe penetrando.  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Los materiales blandos tales como el ladrillo son relati-  
vamente fáciles de taladrar. Sin embargo, el hormigón  
requerirá mucha más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar. Asegúrese de utilizar brocas con  
punta de carburo para todo el trabajo de mampostería.  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
trabajo que es posible que se astillen, tales como  
materiales delgados.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 42  
Antes de utilizar un accesorio,  
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la velocidad  
CORRECTO: Las puntas de alambre hacen el trabajo.  
!
especificada en la placa del fabricante de la herramienta  
no exceda la velocidad máxima de funcionamiento con  
seguridad de dicho accesorio. No exceda el diámetro de  
rueda recomendado.  
LIJADO Y PULIDO  
El lijado fino y el pulido requieren “toque”. Seleccione la  
velocidad más eficaz.  
INCORRECTO: Una presión excesiva puede causar  
la rotura del alambre.  
Al utilizar bonetes para pulir, asegúrese siempre de que  
el exceso de cordel que fija el bonete esté bien recogido  
dentro del bonete durante el funcionamiento.  
ESCOBILLAS DE ALAMBRE  
El trabajo con escobillas requiere altas velocidades.  
PRESIÓN DE CEPILLADO  
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre  
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más  
ligera para que solamente las puntas del alambre  
entren en contacto con la pieza de trabajo.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del  
juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a  
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará  
como resultado una acción de barrido, y si se  
continúa haciendo esto, podrá acortarse la duración  
del cepillo debido a la fatiga del alambre.  
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera  
que tanta cara del cepillo como sea posible esté en  
contacto completo con la pieza de trabajo. La  
aplicación del lado o del borde del cepillo a la pieza de  
trabajo causará la rotura del alambre y acortará la  
duración del cepillo.  
Mantenimiento  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Servicio  
NO HAY PIEZAS EN EL  
!
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 43  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
Ciertos agentes de limpieza y  
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
!
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
*
*
*
Broca de destornillador  
Estuche de transporte  
Cargador de 30 minutos  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610000813 06-08 6/5/08 8:23 AM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610000813 06/08  
Printed in Malaysia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Drive F5U307 User Manual
BenQ Computer Monitor FP537s User Manual
Blanco Oven Bose 65 User Manual
Blodgett Electric Steamer CONVECTION STEAMERS KETTLES BRAISING PANS User Manual
BMW Car Stereo System CD43 User Manual
Bosch Power Tools Grinder 1821D User Manual
Breville Coffee Grinder CG2B User Manual
Broan Ventilation Hood E661 User Manual
Bushnell Telescope 78 9003 User Manual
Casio Clock TQ 131U User Manual