Bosch Power Tools Drill PS22 02 User Manual

2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS22  
PS32  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source  
Battery tool use and care  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects, that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Safety Rules for Cordless Drill/Drivers  
Use auxiliary handle(s), if supplied with the Always hold the tool with both hands. If  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
the bit jams two hands will give you  
maximum control over torque reaction or  
kickback.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact Always wear safety goggles or eye  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a protection when using this tool. Use a  
"live" wire may make exposed metal parts of dust mask or respirator for applications  
the power tool "live" and could give the which generate dust.  
operator an electric shock.  
Secure the material being drilled. Never  
Use clamps or another practical way to hold it in your hand or across legs.  
secure and support the workpiece to a Unstable support can cause the drill bit to  
stable platform. Holding the work by hand or bind causing loss of control and injury.  
against your body leaves it unstable and may  
lead to loss of control.  
Disconnect battery pack from tool or  
place the switch in the locked or off  
Do not drill, fasten or break into existing position before making any assembly,  
walls or other blind areas where electrical adjustments or changing accessories.  
wiring may exist. If this situation is Such preventive safety measures reduce the  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit risk of starting the tool accidentally.  
breakers feeding this worksite.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 4  
Position yourself to avoid being caught chuck over the bit is reduced and the loss of  
between the tool or side handle and walls control is increased. After bit insertion, pull  
or posts. Should the bit become bound or on bit to ensure it is locked.  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
If the bit becomes bound in the greater tendency to bind in the workpiece.  
workpiece,  
release  
the  
trigger  
When removing the bit from the tool avoid  
contact with skin and use proper  
protective gloves when grasping the bit or  
accessory. Accessories may be hot after  
prolonged use.  
immediately, reverse the direction of  
rotation and slowly squeeze the trigger to  
back out the bit. Be ready for a strong  
reaction torque. The drill body will tend to  
twist in the opposite direction as the drill bit is  
rotating.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill  
before switching the tool "ON". Keys or  
wrenches can fly away at high velocity  
striking you or a bystander.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill  
bit. Your hand may be lacerated.  
When installing a bit, insert the shank of  
the bit well within the chuck. If the bit is  
not inserted deep enough, the grip of the  
Do not run the drill while carrying it at  
your side. A spinning drill bit could become  
entangled with clothing and injury may result.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like battery pack into power tools that have the  
electrician’s rubber gloves and footwear will switch on invites accidents.  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to grinding, drilling, and other construction  
work, the electrical components of the AC activities contains chemicals known to  
rated tool are likely to fail and create a hazard cause cancer, birth defects or other  
to the operator.  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,  
control the power tool.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
WARNING  
position before making any assembly, adjustments or changing  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Drill/Driver  
FIG. 1  
GEAR SHIFTER  
BELT CLIP AND  
4X BIT TIP HOLDER  
ADJUSTABLE  
CLUTCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
KEYLESS  
CHUCK  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
RUBBERIZED  
GRIP  
BUILT IN  
WORK LIGHT  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
BATTERY  
RELEASE TABS  
BATTERY  
PACK  
Model number  
Voltage rating  
PS32  
Maximum Capacities  
Chuck size  
Screw sizes  
Mild metal  
Wood  
3/8"  
9/32"  
3/8"  
3/4"  
10.8V/12V  
n0 0-400/min  
n0 0-1,300/min  
MAX  
No load speed 1  
No load speed 2  
Battery Packs/Chargers  
Please refer to the Charger Manual included with your tool.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
WARNING  
position before making any assembly, adjustments or changing  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Drill/Driver  
FIG. 2  
GEAR SHIFTER  
BELT CLIP OR  
4X BIT TIP HOLDER  
ADJUSTABLE  
VENTILATION  
CLUTCH  
OPENINGS  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
LOCKING  
SLEEVE  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
BUILT IN  
WORK LIGHT  
RUBBERIZED GRIP  
VARIABLE SPEED  
TRIGGER SWITCH  
BATTERY  
RELEASE TABS  
BATTERY  
PACK  
Model number  
Voltage rating  
PS22  
Maximum Capacities  
Chuck size  
Screw sizes  
Mild metal  
Wood  
1/4" Hex-shank  
10.8V/12V  
n0 0-400/min  
n0 0-1,300/min  
MAX  
9/32"  
3/8"  
3/4"  
No load speed 1  
No load speed 2  
Battery Packs/Chargers  
Please refer to the Charger Manual included with your tool.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 9  
Assembly  
Disconnect battery pack  
from tool before making  
Do not use the power of the  
WARNING  
drill while grasping chuck  
!
WARNING  
!
any assembly, adjustments or changing to loosen or tighten bit. Friction burn or hand  
accessories. Such preventive safety injury is possible if attempting to grasp the  
measures reduce the risk of starting the tool spinning chuck.  
accidentally.  
FIG. 3  
CHUCK SLEEVE  
INSERTING BITS  
(Model PS32 only)  
Move reverse switch lever to the center “OFF”  
position. Remove battery pack and rotate the  
clutch ring to the drill bit symbol  
DRILL BIT  
”. Rotate the chuck sleeve counter-  
clockwise viewing from chuck end, and open  
chuck to approximate drill bit diameter. Insert  
a clean bit up to the drill bit flutes for small bits,  
or as far as it will go for large bits. Close chuck  
by rotating the chuck sleeve clockwise and  
securely tighten by hand (Fig. 3).  
BIT HOLDER  
SCREWDRIVER BIT  
The Bosch model PS22 Cordless Drill/Driver  
has a chuck that accepts any 1/4" hex bit.  
FIG. 4  
LOCKING  
SLEEVE  
INSERTING AND REMOVING ACCESSORIES  
(Model PS22 only)  
HEX-SHANK  
DRILL BIT  
To avoid loss of control,  
ensure bit is locked in chuck  
!
WARNING  
by pulling on bit after it has been inserted.  
To insert an accessory, simply pull locking  
sleeve forward, insert desired accessory into  
chuck until the locking sleeve retracts  
automatically, locking the bit (Fig. 2).  
SCREWDRIVER  
BIT  
CHUCK  
To remove an accessory, pull locking sleeve  
forward and simply remove it from the chuck.  
One inch bits should only be used along  
with a bit holder as shown in figure 2.  
BIT HOLDER  
BELT CLIP AND BIT TIP HOLDER”  
The belt clip will allow you to conveniently  
Both the PS22 and PS32 come with the option attach your tool to your belt. This feature will  
of a metal belt clip and a four piece bit tip holder.  
allow you to have both hands free when  
climbing a ladder or moving to another work  
area.  
BELT CLIP  
When the tool is attached to  
the belt, position yourself to  
!
WARNING  
The belt clip can be attached to either side of  
the tool by securing it with a mounting screw.  
Always make sure you securely tighten the  
mounting screw before use (Fig. 5).  
avoid entanglement with surrounding objects.  
Unexpected entanglement could cause the tool  
to fall resulting in injury to the operator or  
bystanders.  
To use clip, turn tool upside down and attach  
to your belt.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 10  
4X BIT TIP HOLDER  
used on its own, or in conjunction with the belt  
Store only bit tips in the on- clip accessory. If mounting both the belt clip and  
tool bit holder. Longer bits bit holder accessory, be sure to place the belt  
could interfere with proper tool operation and clip accessory between the bit tip holder  
!
WARNING  
result in user injury.  
accessory and the tool. Always make sure you  
securely tighten the mounting screw before use.  
(Fig. 6).  
The four piece bit tip holder can be used for  
convenient on tool storage of your most  
commonly used bits. The bit tip holder can be  
FIG. 6  
FIG. 5  
BIT  
HOLDER  
BELT CLIP  
Operating Instructions  
PROTECTION AGAINST DEEP  
DISCHARGING  
"OFF" by squeezing or releasing the trigger.  
The speed can be adjusted from the minimum  
The lithium ion battery is protected against to maximum nameplate RPM by the pressure  
deep discharging by the “Electronic Cell you apply to the trigger. Apply more pressure  
Protection (ECP)”. When the battery is empty, to increase the speed and release pressure to  
the tool is switched off by means of a decrease speed (Fig. 1).  
protective circuit.  
BRAKE  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
Your tool is equipped with a variable speed  
trigger switch. The tool can be turned "ON" or  
When the trigger switch is released it activates  
the brake to stop the chuck quickly. This is  
especially useful in the repetitive driving and  
removal of screws.  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
comes to a complete stop. Shifting during  
rotation of the chuck can cause damage to  
After tool use, lock trigger the tool.  
in “OFF” position to help  
!
WARNING  
prevent accidental starts and accidental  
discharge.  
Your tool is equipped with a forward/  
reversing lever and trigger lock located above  
the trigger (Fig. 7). This lever was designed  
for changing rotation of the bit, and for locking  
the trigger in an “OFF” position.  
FIG. 7  
For forward rotation, (with chuck pointed  
away from you) move the lever to the far left.  
For reverse rotation move the lever to the far  
right. To activate trigger lock move lever to  
the center off position.  
Do not change direction of  
rotation until the tool  
-10-  
CAUTION  
!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 11  
GEAR SHIFTING  
released. This will allow you to tighten or loosen  
Your tool is equipped with two separate gear  
ranges, low gear and high gear. Low gear  
provides high-torque and slower drilling  
speeds for heavy duty work or for driving  
screws. High gear provides faster speeds for  
drilling lighter work. To change speeds slide  
switch, to the high or low position (Fig. 1).  
a nut or screw by rotating the tool by hand with  
the switch off. This is convenient when higher  
turning torque is needed.  
BUILT IN WORK LIGHT  
Your tool is also equipped with a light that turns  
on automatically when the switch is activated,  
for better visibility when drilling/driving (Fig. 1).  
ATTENTION: If your tool appears to be  
running, but the chuck will not turn, check to  
make sure the gear shifting switch is pushed  
fully into desired setting.  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
Your tool is equipped with charge condition  
indicator lights (Fig. 1). The indicator lights  
shows the charge condition of the battery for a  
few second when the On/Off trigger is pressed  
halfway or fully.  
ADJUSTABLE CLUTCH  
Your tool features 21 clutch settings. Output  
torque will increase as the clutch ring, is  
rotated from 1 to 20. The drill “  
” position  
will lock up the clutch to permit drilling and  
driving heavy duty work (Fig. 1).  
LED  
Continuous lighting 3 x green  
Capacity  
> 2/3  
Continuous lighting 2 x green  
Continuous lighting 1 x green  
Flashing light 1 x green  
> 1/3  
< 1/3  
reserve  
AUTOLOCK™  
Your tool is equipped with an automatic locking  
system. This feature will lock the bit holder in  
one position when the trigger switch is  
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing on  
both sides of the battery release tabs and pull  
downward (Fig. 8 or 9).  
If battery release tabs are  
WARNING  
cracked or otherwise  
!
damaged, do not insert into tool. Battery can  
fall out during operation.  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
FIG. 8  
FIG. 9  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
Operating Tips  
You will extend the life of your bits and do much pressure at low speed will stall the tool.  
neater work if you always put the bit in Too little pressure will keep the bit from  
contact with the work before pulling the cutting and cause excess friction by sliding  
trigger. During the operation, hold the tool over the surface. This can be damaging to  
firmly and exert light, steady pressure. Too both tool and bit.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 12  
DRILLING WITH VARIABLE SPEED  
Screw drills are available for screw sizes No.  
The trigger controlled variable speed feature 6, 8, 10 and 12.  
will eliminate the need for center punches in  
hard materials. The variable speed trigger  
DRILL BITS  
Always inspect drill bits for excessive wear. Use  
only bits that are sharp and in good condition.  
allows you to slowly increase RPM. By using  
a slow starting speed, you are able to keep  
the bit from “wandering”. You can increase  
the speed as the bit “bites” into the work by  
squeezing the trigger.  
TWIST BITS: Available with straight and  
reduced shanks for wood and light duty metal  
drilling. High speed bits cut faster and last  
longer on hard materials.  
DRIVING WITH VARIABLE SPEED  
Variable speed drills will double as a power  
screwdriver by using a screwdriver bit in the  
drill mode. The technique is to start slowly,  
increasing the speed as the screw runs  
down. Set the screw snugly by slowing to a  
stop. Prior to driving screws, pilot and  
clearance holes should be drilled.  
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling  
stone, concrete, plaster, cement and other  
unusually hard nonmetals. Use continuous  
heavy feed pressure when employing carbide  
tip bits.  
DRILLING WOOD  
Be certain workpiece is clamped or anchored  
firmly. Always apply pressure in a straight line  
with the drill bit. Maintain enough pressure to  
keep the drill “biting”.  
FASTENING WITH SCREWS  
This procedure shown in (Fig. 10) will enable  
you to fasten materials together with your  
Cordless Drill/Screwdriver without stripping,  
splitting or separating the material.  
When drilling holes in wood, twist bits can be  
used. Twist bits may overheat unless pulled out  
frequently to clear chips from flutes.  
2.ꢀ Drill same  
diameter as  
screw shank.  
FASTENING  
WITH SCREWS  
Use a “back-up” block of wood for work that is  
likely to splinter, such as thin materials.  
You will drill a cleaner hole if you ease up on  
the pressure just before the bit breaks through  
the wood. Then complete the hole from the  
back side.  
3.ꢀ Countersink  
same diameter  
as screw head.  
1.ꢀ Drill 2/3 diameter and  
2/3 of screw length for  
soft materials, full  
length for hard  
materials.  
DRILLING METAL  
Adjustable  
Screw  
Drill  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool. Second,  
the harder the material, the slower the speed.  
Here are a couple of tips for drilling in metal.  
Lubricate the tip of the bit occasionally with  
cutting oil except when drilling soft metals such  
as aluminum, copper or cast iron. If the hole to  
be drilled is fairly large, drill a smaller hole first,  
then enlarge to the required size, it’s often  
faster in the long run. Maintain enough  
pressure to assure that the bit does not just  
spin in the hole. This will dull the bit and greatly  
shorten its life.  
Screw  
Apply a slight  
even pressure  
when driving  
screws.  
FIG. 10  
First, clamp the pieces together and drill the  
first hole 2/3 the diameter of the screw. If the  
material is soft, drill only 2/3 the proper  
length. If it is hard, drill the entire length.  
Second, unclamp the pieces and drill the  
second hole the same diameter as the screw  
shank in the first or top piece of wood.  
RUNNING NUTS AND BOLTS  
Variable speed control must be used with  
caution for driving nuts and bolts with socket  
Third, if flat head screw is used, countersink set attachments. The technique is to start  
the hole to make the screw flush with the slowly, increasing speed as the nut or bolt runs  
surface. Then, simply apply even pressure down. Set the nut or bolt snugly by slowing the  
when driving the screw. The screw shank drill to a stop. If this procedure is not followed,  
clearance hole in the first piece allows the the tool will have a tendency to torque or twist  
screw head to pull the pieces tightly together.  
in your hands when the nut or bolt seats.  
The adjustable screw drill accessory will do  
all of these operations quickly and easily.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 13  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
The motor in your tool has been engineered for  
many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six months.  
Only a genuine Bosch replacement motor  
specially designed for your tool should be used.  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 14  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 15  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour perceuses/tournevis sans cordon  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
est/elles sont fournie(s), avec l'outil. Une perte de existants ou autres endroits aveugles pouvant  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
abriter des fils électriques. Si cette situation est  
inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de Tenez toujours l’outil à deux mains. Si le foret  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. venait à se coincer, vous serez plus à même de  
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
l’opérateur.  
maîtriser le couple de réaction ou le rebond de l’outil.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 16  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez  
n'est pas inséré assez profondément, la prise de la  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt pince sur le foret est réduite et la perte de contrôle est  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité pour vous assurer qu’il est bien verrouillé.  
accrue. Après avoir inséré le foret, tirez sur celui-ci  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
Ne faites pas fonctionner la perceuse en la portant à  
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever  
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.  
En installant un foret, insérez la tige de ce dernier  
bien à l'intérieur de la pince du mandrin. Si le foret  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 17  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 18  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse/visseuse sans fil  
FIG. 1  
CHANGEMENT DE VITESSE  
ATTACHE DE CEINTURE  
EMBRAYAGE  
REGLABLE  
ET PORTE-MÈCHE 4X  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
MANDRIN  
SANS CLÉ  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE  
GÂCHETTE  
TÉMOINS D'ÉTAT DE  
CHARGE DES PILES  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
ÉCLAIRAGE D’APPOINT  
INTÉGRÉ  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
GÂCHETTE DE COMMANDE  
A VITESSE VARIABLE  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
PS32  
Capacités maximales  
Dimension de mandrin  
Tailles de vis  
Métal doux  
Bois  
13 mm  
7 mm  
13 mm  
19 mm  
Tension nominale  
Régime à vide 1  
Régime à vide 2  
10.8V/12V  
n0 0-400/mn  
n0 0-1 300/mn  
MAX  
Bloc-piles/chargeurs  
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 20  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse/visseuse sans fil  
FIG. 2  
CHANGEMENT DE VITESSE  
ATTACHE DE CEINTURE  
ET PORTE-MÈCHE 4X  
EMBRAYAGE  
REGLABLE  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE  
GÂCHETTE  
BAGUE DE  
VERROUILLAGE  
TÉMOINS D'ÉTAT DE  
CHARGE DES PILES  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
ÉCLAIRAGE D’APPOINT  
INTÉGRÉ  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
GÂCHETTE DE COMMANDE  
A VITESSE VARIABLE  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
PS22  
Capacités maximales  
Dimension de mandrin Queue hexagonale de 1/4 po  
Tension nominale  
Régime à vide 1  
Régime à vide 2  
10.8V/12V  
n0 0-400/mn  
n0 0-1 300/mn  
MAX  
Tailles de vis  
Métal doux  
Bois  
7 mm  
13 mm  
19 mm  
Bloc-piles/chargeurs  
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 21  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles  
de l'outil avant d'effectuer  
N'utilisez pas la puissance  
de la perceuse en  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
tout assemblage ou réglage, ou de changer des saisissant le mandrin pour desserrer ou resserrer le  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives foret. Si vous tentez de saisir le mandrin en rotation,  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle vous pourriez être blessé à la main ou subir une  
de l'outil.  
brûlure de friction.  
INSERTION DES FORETS  
(modèle PS32 seulement)  
DOUILLE DU  
MANDRIN  
FIG. 3  
Placez le levier inverseur de marche à la position  
centrale « OFF ». Retirez le bloc-piles et tournez  
l’anneau de l’embrayage jusqu’au symbole de foret  
«
». Tournez le manchon du mandrin dans le  
FORET  
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre en le  
regardant depuis l’extrémité mandrin, et ouvrez le  
mandrin pour le faire correspondre environ au  
diamètre du foret. Insérez un foret propre jusqu’aux  
cannelures du foret pour les petits forets, ou aussi loin  
que possible pour les gros forets. Fermez le mandrin  
en tournant le manchon du mandrin dans le sens des  
aiguilles d’une montre et en serrant fermement à la  
main (Fig. 3).  
PORTE-MECHE  
EMBOUT DE TOURNEVIS  
L’outil perceuse/tournevis sans cordon Bosch modèle Les embouts d'un pouce ne doivent être utilisés  
PS22 possède une mandrin pouvant recevoir tout qu'avec un porte-embout, comme illustré à la Figure 2.  
foret hexagonal de 1/4".  
BAGUE DE  
VERROUILLAGE  
INSERTION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES  
(modèle PS22 seulement)  
FIG. 4  
Pour éviter de perdre le  
FORET À QUEUE  
HEXAGONALE  
!
AVERTISSEMENT  
contrôle du embout,  
assurez-vous qu’il est bien verrouillé dans le mandrin en  
tirant dessus après l’avoir inséré.  
Votre outil est muni d’un mandrin à ouverture rapide.  
Pour insérer un accessoire, tirez simplement la bague  
de verrouillage vers l'avant et insérez l'accessoire désiré  
dans le mandrin jusqu'à ce que la bague de verrouillage  
se rétracte automatiquement, ce qui verrouillera l'embout  
en place (Fig. 4).  
MANDRIN  
EMBOUT  
TOURNEVIS  
Pour retirer un accessoire, il suffit de tirer la bague de  
verrouillage vers l’avant et de sortir l’accessoire du  
mandrin.  
PORTE-EMBOUT  
ATTACHE DE CEINTURE ET PORTE-MÈCHE  
Les deux modèles (PS22 et PS32) sont fournis avec une  
pince en métal pour attache à la ceinture et un porte-  
mèche pour quatre mèches en option.  
L'attache de ceinture est un moyen pratique  
d'attacher votre outil à la ceinture. Ce dispositif vous  
permet d'avoir les deux mains libres pour monter sur  
une échelle ou changer de lieu de travail.  
L’attache de ceinture peut être fixée d’un côté ou de  
l’autre de l’outil en utilisant une vis de montage.  
Veillez toujours à bien serrer la vis de montage avant  
l'utilisation (Fig. 5).  
Pour utiliser l'attache, retournez l'outil et fixez-le à la  
ceinture.  
ATTACHE DE CEINTURE  
Quand l'outil est attaché à  
!
AVERTISSEMENT  
la ceinture, positionnez-  
vous de façon à éviter toute prise dans les objets  
alentour. Un coincement inattendu peut causer la  
chute de l'outil et blesser l'opérateur ou d'autres  
personnes.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 22  
PORTE-MÈCHE 4X  
Ne rangez que des pointes  
AVERTISSEMENT  
de mèches dans le porte-  
que vous utilisez le plus souvent. Le porte-mèche peut  
être utilisé tout seul ou en conjonction avec l’attache de  
ceinture accessoire. Si vous voulez monter à la fois la  
pince pour attache à la ceinture et le porte-mèche  
accessoire, veillez à placer l’attache entre le porte-mèche  
et l’outil. Assurez-vous toujours de serrer fermement la  
vis de montage avant l’emploi (Fig. 6).  
!
mèche incorporé à l’outil. Des mèches plus longues  
pourraient faire obstacle à un fonctionnement correct de  
l’outil et causer des blessures des utilisateurs.  
Le porte-mèche à quatre pièces peut être utilisé pour  
permettre un rangement pratique sur l’outil des mèches  
FIG. 5  
FIG. 6  
PORTE-MECHE  
ATTACHE À LA  
CEINTURE  
Consignes de fonctionnement  
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES  
marche ou à l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en la  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges relâchant, suivant le cas. En fonction de la pression  
profondes par un système ECP (Electronic Cell exercée sur la gâchette, il est possible de régler la vitesse  
Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les dans les limites minimale et maximale spécifiées sur la  
décharges profondes par un système ECP (Electronic plaquette emblématique. Exercez plus de pression pour  
Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis augmenter la vitesse et moins pour la diminuer (Fig. 1).  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de  
FREIN  
protection.  
Le relâchement de la gâchette active le frein qui  
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE  
immobilise le mandrin en rapidité, ce qui est surtout  
Votre outil est équipé d’une gâchette de commande à pratique pour l’enfoncement et l’enlèvement répétitifs  
vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en des vis.  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE  
ET VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
durant la rotation du mandrin pourrait endommager  
l'outil.  
Après avoir utilisé l'outil,  
verrouillez la gâchette en  
!
AVERTISSEMENT  
position d'arrêt pour éviter les risques de démarrage  
accidentel et de décharge accidentelle.  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se  
trouvant au-dessus de la gâchette (Fig. 7). Ce levier a  
été conçu de manière à changer la rotation de l'embout  
et verrouiller la gâchette en position d'arrêt.  
FIG. 7  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.  
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême  
droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette,  
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).  
Ne changez pas le sens de  
!
MISE EN GARDE  
rotation avant que l'outil ne  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 23  
CHANGEMENT DE VITESSES  
dans une position lorsque la gâchette est relâchée. Ceci  
Votre outil comporte deux régimes distincts, le bas vous permet de serrer ou de desserrer un écrou ou une  
régime et le haut régime. Le bas régime produit un  
vis en faisant tourner l'outil à la main quand l'outil est  
couple élevé et des vitesses de perçage plus lentes dans la position « OFF » (Arrêt). Ceci est très pratique  
pour le travail à grand rendement ou pour enfoncer des quand vous avez besoin d'un couple de serrage élevé.  
vis. Le haut régime produit des vitesses plus rapides  
ÉCLAIRAGE D’APPOINT INTÉGRÉ  
pour le perçage moins exigeant. Pour changer de  
Votre outil est également doté d’une lampe qui s’allume  
vitesse, faites glisser le commutateur à la position haut  
automatiquement quand on appuie sur la gâchette pour  
ou bas régime (Fig. 1).  
améliorer la visibilité lors du perçage/vissage (Fig. 1).  
ATTENTION : Si votre outil semble fonctionner, mais le  
mandrin ne tourne pas, assurez-vous que l'interrupteur  
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES  
Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge  
de changement de vitesses est poussé à fond dans le  
(Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles  
réglage désiré.  
pendant le fonctionnement.  
EMBRAYAGE REGLABLE  
Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de  
Votre outil comporte 21 réglages d’embrayage. Le  
charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.  
couple produit augmentera à mesure que l’anneau de  
l’embrayage est tourné de la position 1 à la position 20.  
La position « » de la perceuse verrouillera  
l’embrayage de manière à pouvoir percer et visser dans  
des matériaux difficiles (Fig. 1).  
DEL  
Capacité  
> 2/3  
> 1/3  
< 1/3  
réserve  
Illumination continue 3 x vert  
Illumination continue 2 x vert  
Illumination continue 1 x vert  
Illumination clignotante 1 x vert  
AUTOLOCK™  
Votre outil est muni d'un système de blocage  
automatique. Ce système verrouille le porte-embout  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 8 ou 9).  
Si les touches de  
déverrouillage du bloc-  
piles sont fissurées ou endommagées d'une  
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles  
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber  
pendant l'utilisation.  
!
AVERTISSEMENT  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
FIG. 8  
FIG. 9  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
Consignes de fonctionnement  
Vous prolongerez la durée de vos forets et accomplirez  
un travail plus net si vous mettez toujours le foret en  
contact avec le matériau avant d’appuyer sur la gâchette.  
Durant le fonctionnement, tenez l’outil fermement et  
exercez une pression légère et constante. Une trop  
grande pression à basse vitesse bloquera l’outil. Une  
pression insuffisante empêchera le foret de couper et  
causera une friction excessive en glissant par-dessus la  
surface. L’outil et le foret peuvent ainsi être abîmés.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 24  
PERÇAGE À VITESSE VARIABLE  
FORETS  
La fonction de vitesse variable commandée par gâchette  
éliminera la nécessité de poinçonner un trou central  
dans les matériaux durs. La gâchette à vitesse variable  
vous permet d’augmenter lentement le régime. En  
utilisant une vitesse lente au départ, vous pouvez  
empêcher le foret d’« errer ». Vous pouvez augmenter la  
vitesse à mesure que le foret « mord » dans le matériau  
en appuyant sur la gâchette.  
Inspectez toujours les forets pour y relever toute usure  
excessive. N’utilisez que des forets affilés et en bon état.  
FORETS À SIMPLE SPIRALE : Offerts avec tiges droites  
et réduites pour le perçage du bois et le perçage non  
exigeant des métaux. Les forets à grande vitesse  
coupent plus rapidement et durent plus longtemps sur  
les matériaux durs.  
FORETS À POINTE EN CARBURE : S’utilisent pour  
percer la pierre, le béton, le plâtre, le ciment et les  
autres matériaux non métalliques exceptionnellement  
durs. Exercez une forte pression continue d’alimentation  
lorsque vous employez des forets à pointe en carbure.  
ENFONCEMENT À VITESSE VARIABLE  
Les perceuses à vitesse variable peuvent également  
servir de tournevis motorisé en utilisant un foret de  
tournevis en mode de perçage. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que la vis s’enfonce. Posez la vis de manière à  
obtenir un ajustement doux en ralentissant jusqu’à  
l’arrêt. Avant d’enfoncer des vis, il faut percer des trous  
de positionnement et de dégagement.  
PERÇAGE DU BOIS  
Assurez-vous que le matériau est assujetti par brides de  
fixation ou ancré fermement. Exercez toujours une  
pression en ligne droite avec le foret. Maintenez  
suffisamment de pression pour que le foret continue à «  
mordre ».  
FIXATION À L’AIDE DE VIS  
La procédure illustrée à la (Fig. 10) vous permettra de  
fixer des matériaux ensemble à l’aide de votre  
perceuse/tournevis sans cordon sans dénuder, fendre ni  
séparer le matériau.  
Vous pouvez utiliser des forets à simple spirale pour  
percer des trous dans le bois. Ces forets peuvent  
surchauffer à moins que vous ne les retiriez fréquemment  
pour enlever les copeaux sur les cannelures.  
2. Percez le même  
FIXATION  
À L’AIDE DE VIS  
diamètre que la  
Utilisez un bloc d’appui en bois pour les matériaux sus-  
ceptibles de voler en éclats tels que les matériaux  
minces.  
tige de la vis.  
3. Fraisez le  
1. Percez les 2/3 du diamètre  
et les 2/3 de la longueur de  
la vis pour les matériaux  
tendres, la longueur complète  
pour les matériaux durs.  
Vous percerez un trou plus net si vous relâchez la  
pression immédiatement avant que le foret ne traverse  
le bois. Terminez ensuite le trou à l’arrière.  
même  
diamètre  
que la tête  
de la vis.  
PERÇAGE DES MÉTAUX  
Drille  
réglable  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
Lubrifiez la pointe du foret à l’occasion à l’aide d’huile de  
coupe, sauf lorsque vous percez des métaux tendres  
tels que l’aluminium, le cuivre ou la fonte de fer. Si le  
trou à percer est assez grand, percez d’abord un plus  
petit trou, puis agrandissez-le aux dimensions  
nécessaires. C’est souvent plus rapide à long terme.  
Maintenez suffisamment de pression pour faire en sorte  
que le foret ne fasse pas seulement tourner dans le trou.  
Ceci émoussera le foret et réduira considérablement sa  
vie utile.  
Vis  
Exercez une légère  
pression uniforme  
en enfonçant les vis.  
FIG. 10  
Fixez d’abord les pièces ensemble à l’aide d’une bride, et  
percez le premier trou aux 2/3 du diamètre de la vis. Si  
le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la  
longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la  
longueur.  
Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou  
du même diamètre que la tige de la vis dans la première  
pièce ou la pièce supérieure de bois.  
POSE DES ÉCROUS ET DES BOULONS  
La commande à vitesse variable doit être utilisée  
soigneusement pour poser des écrous et des boulons  
avec des accessoires de douille. La technique consiste à  
commencer lentement, puis à augmenter la vitesse à  
mesure que l’écrou ou le boulon s’enfonce. Posez  
l’écrou ou le boulon de manière à obtenir un ajustement  
doux en ralentissant la perceuse jusqu’à l’arrêt. Si cette  
technique n’est pas suivie, l’outil aura tendance à tordre  
dans vos mains lorsque l’écrou ou le boulon se calera.  
En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée,  
fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la  
surface. Puis, exercez tout simplement une pression  
uniforme en enfonçant la vis. Le trou de dégagement de  
la tige de la vis dans la première pièce permet à la tête  
de la vis de tirer les pièces fermement ensemble.  
L’accessoire réglable de drille exécutera rapidement et  
facilement toutes ces opérations. Des drilles sont  
offertes pour vis de tailles 6, 8, 10 et 12.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 25  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 26  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
Seguridad del área de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad eléctrica  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el asegúrese de que dichas instalaciones estén  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para conectadas y se usen correctamente. El uso de  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de peligros relacionados con el polvo.  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Uso y cuidado de las herramientas  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
mecánicas  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 27  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
paquetes de batería designados específicamente. El  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
Normas de seguridad para taladros/destornilladores sin cordón  
Utilice el mango o mangos auxiliares, si se No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
suministran con la herramienta. La pérdida de paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
control puede causar lesiones corporales.  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento cuando realice una  
operación en la que el accesorio de corte pueda Agarre siempre la herramienta con las dos manos.  
entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio Si la broca se atasca, las dos manos le darán máximo  
de corte que entre en contacto con un cable que tenga control sobre la reacción de par motor o el retroceso.  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
máscara antipolvo  
o
un respirador para  
aplicaciones que generan polvo.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un  
soporte inestable puede hacer que la broca  
taladradora se atasque, causando pérdida de control y  
lesiones.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 28  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
suficiente, se reduce el agarre del mandril sobre la  
broca y se aumenta la pérdida de control. Después de  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier introducir la broca, tire de ella para asegurarse de que  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas haya quedado fija.  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
pieza de trabajo.  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
contacto con la piel y use guantes protectores  
adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte  
el gatillo inmediatamente, invierta el sentido de  
giro y apriete lentamente el gatillo para sacar la  
broca. Esté preparado para un fuerte par motor de  
reacción. El cuerpo del taladro tenderá a torcerse en  
sentido contrario al del giro de la broca.  
Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
hayan quitado del taladro antes de encender la  
herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
o golpear a alguien que se esté presente.  
No agarre la herramienta ni ponga las manos  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
No tenga en marcha el taladro mientras lo lleva a  
su lado. Una broca taladradora que gira podría  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
cuerpo de la broca bien a fondo en el mandril. Si la  
broca no se introduce hasta una profundidad  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 29  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 30  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Taladro/destornillador sin cordón  
FIG. 1  
CAMBIADOR DE ENGRANAJES  
CLIP DE CINTURÓN Y  
PORTAPUNTA DE BROCA 4X  
EMBRAGUE  
AJUSTABLE  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANDRIL  
SIN LLAVE  
PALANCA DE  
AVANCE/INVERSIÓN  
Y CIERRE DEL GATILLO  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO  
DE CARGA DE LA BATERÍA  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
LUZ DE TRABAJO  
INCORPORADA  
INTERRUPTOR GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga 1  
Velocidad sin carga 2  
PS32  
Capacidades máximas  
Tamaño de mandril  
Tamaños de tornillo  
Metal suave  
13 mm  
7 mm  
13 mm  
19 mm  
10,8V/12V  
n0 0- 400/min  
n0 0- 1 300/min  
MÁX  
Madera  
Paquetes de batería/Cargadores de baterías  
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa  
del fabricante colocada en la herramienta.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 32  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Taladro/destornillador sin cordón  
FIG. 2  
CAMBIADOR DE ENGRANAJES  
CLIP DE CINTURÓN Y  
PORTAPUNTA DE BROCA 4X  
EMBRAGUE  
AJUSTABLE  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PALANCA DE  
AVANCE/INVERSIÓN  
Y CIERRE DEL GATILLO  
MANGUITO  
DE FIJACIÓN  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO  
DE CARGA DE LA BATERÍA  
LUZ DE TRABAJO  
INCORPORADA  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
INTERRUPTOR GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE  
CONTROLADA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
PS22  
Capacidades máximas  
Tamaño de mandril  
Tamaños de tornillo  
Metal suave  
Cuerpo hexagonal de 1/4"  
7 mm  
13 mm  
19 mm  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga 1  
Velocidad sin carga 2  
10,8V/12V  
n0 0- 400/min  
n0 0- 1 300/min  
MÁX  
Madera  
Paquetes de batería/Cargadores de baterías  
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa  
del fabricante colocada en la herramienta.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 33  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de  
No use la potencia del taladro  
ADVERTENCIA  
mientras agarra el mandril  
!
ADVERTENCIA  
batería de la herramienta antes  
!
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de para aflojar o apretar la broca. Es posible que se  
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad produzcan quemaduras por fricción o lesiones en las  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta manos si se intenta agarrar el mandril que gira.  
accidentalmente.  
MANGUITO DEL  
FIG. 3  
COLOCACION DE LAS BROCAS  
(modelo PS32 solamente)  
MANDRIL  
Mueva la palanca del interruptor de inversión hacia la  
posición central “OFF” (desconectado). Quite el  
paquete de baterías y gire la anilla del embrague hasta  
BROCA  
TALADRADORA  
el símbolo de broca taladradora “  
”. Gire el  
manguito del mandril en sentido contrario al de las  
agujas del reloj según se ve desde el extremo del  
mandril y abra el mandril hasta aproximadamente el  
diámetro de la broca taladradora. Introduzca un broca  
limpia hasta las estrías de la broca taladradora para  
brocas pequeñas o hasta donde se pueda para brocas  
grandes. Cierre el mandril girando el manguito del  
mandril en el sentido de las agujas del reloj y apriételo  
firmemente a mano (Fig. 3).  
PORTABROCA  
BROCA DESTORNILLADORA  
(modelo PS22 solamente)  
Para quitar un accesorio, tire hacia delante del manguito  
El taladro/destornillador sin cordón modelo PS22 de de fijación y simplemente retírelo del mandril.  
Bosch tiene un mandril que acepta cualquier broca  
Las brocas de una pulgada se deberían usar  
hexagonal de 1/4". La capacidad de RPM baja de este  
solamente junto con un portabroca de la manera que  
modelo no es una deficiencia. Al contrario, velocidad  
se muestra en la figura 2.  
baja significa par motor alto y el par motor alto es una  
FIG. 4  
ventaja adicional definitiva para taladrar y atornillar de  
modo efectivo. La velocidad baja también proporciona  
más control para evitar dañar las roscas del tornillo y la  
superficie de trabajo.  
MANGUITO DE  
FIJACIÓN  
BROCA  
TALADRADORA  
DE CUERPO  
HEXAGONAL  
INSERCIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS  
Para evitar la pérdida de control,  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que la broca esté fija  
en el mandril, tirando de ella después de haberla introducido.  
La herramienta está equipada con un mandril de suelta  
rápida. Para introducir un accesorio, simplemente tire  
hacia delante del manguito de fijación e introduzca el  
accesorio deseado en el mandril hasta que el manguito  
de fijación se retraiga automáticamente para fijar la  
broca (Fig. 4).  
BROCA  
DESTORNILLADORA  
MANDRIL  
PORTABROCA  
CLIP DE CINTURÓN Y PORTAPUNTA DE BROCA  
Tanto el PS22 como el PS32 vienen con la opción de un  
clip de cinturón metálico y un portapunta de broca para  
cuatro piezas.  
El clip de cinturón le permitirá sujetar convenientemente  
la herramienta a su cinturón. Este dispositivo le permitirá  
tener libres las dos manos cuando suba a una escalera  
de mano o se traslade a otra área de trabajo.  
CLIP DE CINTURÓN  
El clip de cinturón se puede sujetar en cualquiera de los  
dos lados de la herramienta fijándolo con un tornillo de  
montaje. Asegúrese siempre de apretar firmemente el  
tornillo de montaje antes de usar la herramienta  
(Fig. 5).  
Cuando la herramienta esté sujeta  
!
ADVERTENCIA  
al cinturón, ubíquese de modo  
que evite enredarse con los objetos que estén alrededor.  
Un enredo inesperado podría hacer que la herramienta  
se caiga, causando lesiones al operador o a las personas  
que estén presentes.  
Para usar el clip, ponga la herramienta en posición  
invertida y sujétela a su cinturón.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 34  
PORTAPUNTA DE BROCA 4X  
herramienta las brocas que se usan más comúnmente.  
Almacene solamente puntas de El portapunta de broca se puede usar solo o en  
!
ADVERTENCIA  
broca en el portabroca montado combinación con el clip de cinturón accesorio. Si monta  
en la herramienta. Las brocas más largas podrían tanto el clip de cinturón como el portabroca accesorio,  
interferir con el funcionamiento apropiado de la asegúrese de colocar el clip de cinturón entre el  
herramienta y causar lesiones al usuario.  
portapunta de broca accesorio y la herramienta.  
Asegúrese siempre de apretar firmemente el tornillo de  
montaje antes de usar la herramienta (Fig. 6).  
El portapunta de broca para cuatro piezas se puede  
utilizar para almacenar convenientemente en la  
FIG. 5  
FIG. 6  
CLIP DE  
CINTURÓN  
Instrucciones de funcionamiento  
PROTECCIÓN CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA  
soltar el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde el  
La batería de iones de litio está protegida contra la valor mínimo hasta el máximo de las RPM nominales  
descarga profunda por la “protección con células  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
mediante la presión ejercida sobre el gatillo. Ejercer más  
presión para aumentar la velocidad y disminuir la  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por presión para reducir la velocidad (Fig. 1).  
medio de un circuito protector.  
FRENO  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
La herramienta está provista de un interruptor gatillo de  
velocidad variable. La herramienta se puede encender  
(posición "ON") o apagar (posición "OFF") al apretar o  
Cuando se suelta el interruptor gatillo, éste activa el  
freno para detener el mandril rápidamente. Esto es  
especialmente útil para apretar y remover tornillos  
repetidamente.  
PALANCA DE AVANCE/INVERSIÓN Y  
CIERRE DEL GATILLO  
No cambie el sentido de giro  
!
PRECAUTION  
hasta que la herramienta se  
Después de utilizar la haya detenido por completo. El cambio durante el  
!
ADVERTENCIA  
herramienta, fije el gatillo en la  
giro del mandril puede causar daños a la herramienta.  
posición de apagado ("OFF") para ayudar a evitar los  
arranques accidentales y la descarga accidental de las  
baterías.  
La herramienta está equipada con una palanca de  
avance/inversión y un cierre del gatillo con ubicación  
encima del gatillo (Fig. 7). Esta palanca fue diseñada  
para invertir el sentido de rotación de la broca y para fijar  
el gatillo en la posición de apagado.  
FIG. 7  
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado  
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-  
tamente hacia la izquierda.  
Para la rotación inversa, mueva la palanca  
completamente hacia la derecha. Para activar el cierre  
del gatillo, mueva la palanca hasta la posición central “OFF”.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 35  
CAMBIO DE ENGRANAJES  
permitirá apretar o aflojar una tuerca o un tornillo  
La herramienta está equipada con dos intervalos girando la herramienta a mano con el interruptor en la  
distintos de engranajes, engranaje de baja velocidad y posición de apagado. Esto es conveniente cuando se  
engranaje de alta velocidad. El engranaje de baja necesita un par de giro más alto.  
velocidad proporciona un par motor alto y velocidades  
LUZ DE TRABAJO INCORPORADA  
de taladrado más lentas para trabajo pesado o para  
La herramienta también está equipada con una luz que  
apretar tornillos. El engranaje de alta velocidad  
se enciende automáticamente cuando se activa el  
proporciona velocidades más rápidas para taladrar  
interruptor, para tener mejor visibilidad al  
cuando se trata de trabajo más ligero. Para cambiar  
taladrar/apretar (Fig. 1).  
velocidades, deslice el conmutador hasta la posición  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE  
CARGA DE LA BATERÍA  
Su herramienta está equipada con luces indicadoras del  
estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras  
muestran el estado de carga de la batería durante la  
utilización.  
alta o baja (Fig. 1).  
ATENCION: Si parece que la herramienta está en  
marcha, pero el mandril no gira, asegúrese de que el  
interruptor de cambio de engranajes está empujado  
completamente hasta la posición deseada.  
EMBRAGUE AJUSTABLE  
Por motivos de seguridad, compruebe el estado de  
carga solamente cuando la herramienta esté  
completamente detenida.  
La herramienta cuenta con 21 posiciones de embrague.  
El par motor de salida aumentará a medida que la anilla  
del embrague sea girada del 1 al 20. La posición de  
taladro “  
” fijará el embrague para permitir el  
LUCES LED  
Capacidad  
> 2/3  
> 1/3  
< 1/3  
reserva  
taladrado y atornillado de piezas que requieren trabajo  
pesado (Fig. 1).  
Iluminación continua 3 x verde  
Iluminación continua 2 x verde  
Iluminación continua 1 x verde  
Luz parpadeante 1 x verde  
FIJACIÓN AUTOMÁTICA AUTOLOCK™  
La herramienta está equipada con un sistema de fijación  
automática. Este dispositivo fijará el portabroca en una  
posición cuando se suelte el interruptor gatillo. Esto le  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 8 o 9).  
Si las lengüetas de liberación  
ADVERTENCIA  
de la batería están agrietadas  
!
o dañadas de alguna otra manera, no inserte la  
batería en la herramienta. La batería se podría caer  
durante la utilización.  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
FIG. 9  
FIG. 8  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
Consejos de funcionamiento  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un pequeña no permitirá que la broca corte y producirá un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en exceso de fricción al patinar sobre la superficie. Esto  
contacto con la pieza de trabajo antes de apretar el puede ser perjudicial tanto para la herramienta como  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete firmemente la para la broca.  
herramienta y ejerza una presión ligera y uniforme. Una  
TALADRADO CON VELOCIDAD VARIABLE  
presión excesiva a baja velocidad hará que la  
El dispositivo de velocidad variable controlada por gatillo  
herramienta se detenga. Una presión demasiado  
eliminará la necesidad de punzonaduras para marcar en  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 36  
materiales duros. El gatillo de velocidad variable le  
permite a usted aumentar las RPM lentamente. Mediante  
la utilización de una velocidad inicial lenta, usted puede  
evitar que la broca se desvíe. Puede aumentar la  
velocidad apretando el gatillo a medida que la broca se  
va introduciendo en la pieza de trabajo.  
BROCAS PARA TALADRO  
Inspeccione siempre las brocas para ver si se ha  
producido un desgaste excesivo. Utilice únicamente  
brocas que están afiladas y en buenas condiciones.  
BROCAS DE ESPIRAL: Disponibles con cuerpos rectos y  
acortados para taladrado de madera y taladrado ligero de  
metal. Las brocas de alta velocidad cortan más rápido y  
duran más en materiales duros.  
APRIETE DE TORNILLOS CON VELOCIDAD VARIABLE  
Los taladros de velocidad variable servirán al mismo  
tiempo de destornillador mecánico mediante la utilización  
de una broca de destornillador. La técnica consiste en  
empezar despacio, aumentando la velocidad a medida  
que el tornillo avanza. Coloque el tornillo de manera que  
ajuste perfectamente mediante la disminución de la  
velocidad hasta detenerse. Antes de apretar los tornillos,  
se deben taladrar agujeros piloto y de paso.  
BROCAS CON PUNTA DE CARBURO: Utilizadas para  
taladrar piedra, hormigón, escayola, cemento y otros no  
metales extraordinariamente duros. Utilice una fuerte  
presión de avance continua cuando emplee brocas con  
punta de carburo.  
TALADRADO DE MADERA  
Asegúrese de que la pieza de trabajo está fija o sujeta  
firmemente. Ejerza presión siempre en línea recta con la  
broca. Mantenga una presión suficiente para que la  
broca continúe penetrando.  
SUJECION CON TORNILLOS  
El procedimiento mostrado en la (Fig. 10) le permitirá a  
usted sujetar unos materiales a otros usando el  
taladro/destornillador sin cordón sin desforrar, rajar ni  
separar el material.  
Al taladrar agujeros en madera, se pueden utilizar brocas  
de espiral. Las brocas de espiral pueden recalentarse a  
menos que se saquen con frecuencia para quitar las  
virutas de las estrías.  
2. Taladre el mismo  
SUJECION CON  
TORNILLOS  
diámetro que el  
cuerpo del tornillo.  
Utilice un bloque de madera de “refuerzo” para piezas de  
3. Avellane el mismo trabajo que es posible que se astillen, tales como  
1. Taladre 2/3 del diámetro y  
2/3 de la longitud del tornillo  
para materiales blandos y la  
longitud completa para  
materiales duros.  
diámetro que la  
materiales delgados.  
cabeza del tornillo.  
Usted taladrará un agujero mejor hecho si disminuye la  
presión justo antes de que la broca atraviese la madera  
completamente. Luego, termine el agujero desde la parte  
Broca de  
posterior.  
tornillo  
Tornillo  
ajustable  
TALADRADO DE METAL  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión que  
usted necesita ejercer sobre la herramienta. Segundo,  
cuanto más duro sea el material, más lenta ha de ser la  
velocidad. He aquí unos cuantos consejos para taladrar  
metal. Lubrique la punta de la broca de vez en cuando  
con aceite para cortar, excepto al taladrar metales  
Ejerza una presión  
ligera y uniforme  
cuando apriete  
tornillos.  
FIG. 10  
blandos tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si  
el agujero que se va a taladrar es bastante grande,  
primero taladre un agujero más pequeño y luego  
agrándelo hasta el tamaño requerido; a la larga, esto  
suele ser más rápido. Mantenga suficiente presión para  
asegurar que la broca no se limita a dar vueltas sin  
avanzar dentro del agujero. Esto desafilará la broca y  
acortará mucho la vida de ésta.  
Primero, fije las piezas una a otra y taladre el primer  
agujero con 2/3 del diámetro del tornillo. Si el material  
es blando, taladre únicamente 2/3 de la longitud  
correspondiente. Si es duro, taladre la longitud  
completa.  
Segundo, suelte las piezas y taladre el segundo agujero  
con el mismo diámetro que el cuerpo del tornillo en la  
primera pieza, o pieza superior, de madera.  
APRIETE DE TUERCAS Y PERNOS  
Tercero, si se utiliza un tornillo de cabeza plana, avellane  
el agujero para hacer que el tornillo quede al ras con la  
superficie. Luego, simplemente ejerza una presión  
uniforme cuando apriete el tornillo. El agujero de paso  
del cuerpo del tornillo en la primera pieza permite que la  
cabeza del tornillo mantenga las piezas unidas  
firmemente.  
El control de velocidad variable se debe utilizar con pre-  
caución para apretar tuercas y pernos con accesorios del  
juego de tubos. La técnica consiste en empezar  
despacio, aumentando la velocidad a medida que la  
tuerca o el perno avanza. Coloque la tuerca o el perno de  
manera que encaje perfectamente mediante la  
disminución de la velocidad del taladro hasta que éste se  
detenga. Si no se sigue este procedimiento, la  
herramienta tendrá tendencia a experimentar un par  
motor o a torcerse en las manos cuando la tuerca o el  
perno se asiente en su sitio.  
El accesorio de broca de tornillo ajustable realizará  
todas estas operaciones rápida y fácilmente. Hay brocas  
de tornillo disponibles para tamaños de tornillo No. 6, 8,  
10 y 12.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 37  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización.  
Cordónes de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2610031969 09-13_2610031969 09-13.qxp 10/3/13 10:50 AM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610031969 10/13  
!2610031969!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bionaire Electric Heater BCH3230 User Manual
Bissell Vacuum Cleaner 6583 User Manual
Black Decker Blender BDSB34 AR User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 064 User Manual
Bolens Lawn Mower 607 User Manual
Bowers Wilkins Portable Speaker Signature 805 User Manual
Bradley Brand Furniture Plumbing Product COMBI5500 User Manual
Casio Digital Camera EX FH100 User Manual
Cerwin Vega Music Mixer CVM 1224FXUSB User Manual
Cisco Systems Network Card 15454 ML 4FC= User Manual